Retroexcavadoras Cukurov1
Retroexcavadoras Cukurov1
Retroexcavadoras Cukurov1
CUKUROVA
88 0 C. M .
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CUKUROVA
RETROCARGADORAS
880S CM
Nº DE PIEZA: 204160107R00
Índice.......................................................................................................................................... 1
Prefacio............... .................................................................................................................... 3
Información al manual de operación y mantenimiento................ 4
Información al vehículo................................. 6
Información de la máquina.................
..................... 7
Propiedades técnicas................. 7
Componentes principales .................... 10
Posiciones de la
máquina................................ ..................................... 12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información de seguridad................................ 13
Información general de seguridad .................
14
Prevención de aplastamientos y quemaduras .................
.......................................... 14
Prevención de incendios y explosiones................. 15
Seguridad en el arranque
de la máquina................. 15
Arranque del motor y seguridad de funcionamiento
........................
................................................................. 16
Seguridad en el funcionamiento de la
máquina................... 16
Seguridad en el estacionamiento de
máquinas................. 18
Seguridad en el transporte de
máquinas................................ 18
Seguridad de remolque de
máquinas................................ ................... 18
Seguridad en el mantenimiento de la
máquina.................... 18
Líneas hidráulicas y
mangueras................ ......................................................................................... 20
Señal en la retroexcavadora................. 22
CONTROL E INSTRUMENTACIÓN
Pasos y asas ....................
32
Puertas de cabina..................................................
................................................................................ 32
Asiento del operador .................... 32
Interruptor de arranque................................ 34
Pedal basculante de la columna de
dirección ....................... .............................................................................. 35
Pedales de freno................................. 35
Pedal del acelerador del motor
.................... 35
Palanca del acelerador del motor
....................................... ............................................................................ 36
Palanca de freno de
estacionamiento................. 36
Palanca de control de dirección
de desplazamiento.................... 36
El engranaje vive
................................. .......................................................................... 36
Indicador de dirección, iluminación, control del parabrisas y palanca de bocina .................................................. 37
Panel de control frontal .........
1
........................................................................................................... 37
Panel de control lateral - Controles .................... 39
Panel de controllateral - medidores y luces de advertencia................................ 40
Controles de fijación del
cargador ................. .............. 42
Controles de fijación de la
retroexcavadora ................... 43
Controles estabilizadores
.................................... 44
ACCESORIOS
Luz interior de la
cabina..................... ............................................................................. 45
Grabadora................................................ 45
Beacon lamp.............................................................................................................................. 46
Espejos retrovisores
................................
................................................ 46
Portabotellas................................................................. 46
Interruptor maestro de
batería......... ....................................................................................................... 46
Caja de herramientas.................... 46
Depósito de lavado de
parabrisas .................... 46
Encendedor de cigarros.....................................................................
.......................................................................... 46
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Inspección previa al inicio................... 47
Nivel de aceite del motor .................... 47
Nivel de refrigerante del motor ................. .......... 47
Compruebe el sistema de combustible.................... 48
Nivel hidráulico................... .................................. 48
Seguridad en el arranque
de la máquina................. 49
Seguridad en el arranque y funcionamiento del motor
................. 49
Procedimiento de arranque del motor
.................... .............. 49
Procedimiento de apagado del motor
.................... 50
Seguridad de funcionamiento de la
máquina..................... ..................................................................................... 50
Posición de trabajo del
accesorio de la retroexcavadora................. 52
Posición de desplazamiento del
accesorio de la retroexcavadora.................... 53
Operaciones con cucharón cargador ...................
53
Función de desplazamiento por
carretera................................................ ................. 54
Función de viaje en el lugar de trabajo................. 54
Transporte de la retroexcavadora
................................ ..................
55
Levantamiento de la retroexcavadora ...................
56
Remolcando la retroexcavadora ............
........................................................................................... 56
Estacionamiento de la retroexcavadora .................
57
Trabajar en el
2
agua................. 57
LUBRICACIÓN
Información general sobre la sa fety
................. 58
Tabla de lubricantes y combustibles................................ . 59
Especificaciones de lubricantes y materiales
de operación .................... 61
Tabla de lubricación ................................................................................. 66
Motor diesel...................
......................................... 67
Sistema de refrigeración .................... 68
Aceite en el sistema
hidráulico ................. 70
El sistema de combustible ...................
...................................... 71
Transmisión............................................................................................................................. 72
Eje delantero . ................
74
Engranajes reductores ....................
........................................... 74
Eje trasero ................. 75
Sujetador a
líquido........................... 76º
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Seguridad en el mantenimiento de las
máquinas.................... 77
Líneas hidráulicas y
mangueras................ ............................. 79
Durante el mantenimiento................. 79
Horas................. .................................................................................. 80
Depósito de lavado de
parabrisas delantero y trasero ................ 80
Filtro de aire seco . ............................................................................................................................... 80
Neumáticos.......................................................................................................................................... 81
Alternador del motor y correa del ventilador
................................................................
................................................... 82
Cilindros hidráulicos.................... 83
Freno de estacionamiento................. ........................................................................................................... 83
Pedales de freno................................................
........................ 84
Limpieza de la válvula del motor
................. 84
Rops/fops cab..................
......................................................................................................... 84
Sustitución de una retroexcavadora y un diente de cubo cargador
.................... 84
Transmisión............................................................................................................................. 84
Batería ................................ 85
Soldadura.......................................... ........................................................................................... 85
Limpieza de máquinas................. ..... 86
ALMACENAMIENTO
Preparación de la máquina para el
almacenamiento................ 92
Preparación de la máquina para el trabajo después de un largo período de
almacenamiento................. 92
3
PUNTOS DE SERVICIO
Información de servicio del manual de operación y mantenimiento .................... 93
4
PREFACIO
Este manual es principalmente para el operador y los ingenieros de servicio y contiene información que es
vital para el correcto funcionamiento y el mantenimiento adecuado de la RETROEXCAVADORA
CUKUROVA.
Incluye:
Prevención de accidentes, pautas e instrucciones de
operación Instrucciones de mantenimiento.
Este manual de Operación y Mantenimiento debe ser entregado al OPERADOR y a cualquier otra
persona, que pueda trabajar en la máquina. Es muy importante que lea detenidamente el manual antes
de operar o trabajar en la RETROEXCAVADORA CUKUROVA y a intervalos regulares a partir de
entonces, por ejemplo:
- Funcionamiento, incluida la instalación y extracción de los accesorios, la resolución de problemas
durante el funcionamiento, la limpieza, el cuidado, la eliminación de la operatinag y los fluidos
auxiliares,
- Trabajos de mantenimiento (mantenimiento, inspección, reparación),
- Transporte.
Todos los persde mantenimiento deben seguir las instrucciones de operación y mantenimiento y su
RETROEXCAVADORA le brindará un servicio constante y confiable con un excelente rendimiento,
reduciendo los costos de reparación y el tiempo de inactividad.
Además de las pautas de operación y mantenimiento en este manual, pueden aplicarse pautas locales y
nacionales adicionales de prevención de accidentes y regulaciones ambientales que deben observarse.
Nota: No podemos cumplir con ninguna reclamación que pueda surgir debido a un manejo descuidado,
operación inadecuada, mantenimiento inadecuado, uso de aceites o lubricantes no autorizados,
incumplimiento de las instrucciones de seguridad, etc.
NOTA: CUKUROVA se reserva el derecho de realizar cualquier alteración sin previo aviso.
3
INFORMACIÓN A LA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL
PROBLEMA: ............
NÚMERO DE SERIE : ...........
Este Manual de Operación y Mantenimiento es válido para retroexcavadoras de los siguientes números de serie:
Le recomendamos que rellene la siguiente tabla tan pronto como reciba su retroexcavadora. Esto también
será útil cuando pida piezas.
Número de serie:
Fecha de fabricación:
Delivery D ate: .. /. . /. .
Las instrucciones y las fotos o dibujos de este manual no pueden ser reproducidos,
utilizados por ningún motivo y/o distribuidos sin el permiso por escrito del editor. Todos
los derechos reservados.
Fabricante: CUKUROVA MAKINA IMALAT VE TIC.A.S.
ŞAHİN MAHALLESİ SAİT POLAT BLV. NO:326 PK.61
33470 TARSUS / MERSİN /
TURQUÍA TEL: 00 90 324 6162678
FAX: 00 90 324 6163220
4
RETROEXCAVADORA 880 S (4 RUEDAS MOTRICES)
5
INFORMACIÓN AL VEHÍCULO
Debe determinar el modelo del vehículo, el número de serie y el año de fabricación mientras que las piezas
de repuesto demandan y toman información.
Vehículo
Números de serie de los componentes
1- Modelo ......................
2- Número de serie .....................................
3- Año de fabricación ......................................
Motor
4- Modelo ................................
5- Número de serie ...................................
6
INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Estas son retroexcavadoras que están diseñadas con un peso operativo de 8.0 toneladas, marco rígido,
capacidad de cucharón de 0.2 m3 ycapacidad de pala d de 1.0 m3. Esta máquina está diseñada para
cavar y cargar en terrenos cerrados y abiertos.
ADVERTENCIA: Debido a los gases de escape, use la máquina solo en áreas bien ventiladas .
PROPIEDADES
TÉCNICAS para 880 S
MOTOR
SISTEMA ELÉCTRICO
Batería 12/105 V/Ah
Arrancador 3 kW
SISTEMA HIDRÁULICO
TRANSMISIÓN
Hacer Carraro
Tipo TLB1 Manual
Velocidad de desplazamiento
1ª 5.97 / 5.97km/h
2º 9.55 / 9.55km/h
3ª 21.29 / 21.29km/h
4º 41.33 / 41.33km/h
AXLES/BRAKES
Tipo 4WD
Hacer Carraro
Oscilaciones del eje ±8 grados en el eje delantero
Bloqueo del diferencial electrohidráulico del eje trasero
Tipo de servicio Hidráulico Húmedo Multidisco
Control mecánico tipo de estacionamiento en el eje trasero
NEUMÁTICOS
7
CARGADOR
RETROEXCAVADORA
Taxi
Tipo ROPS de cabina (ISO 3741) y FOPS (ISO 3449)
Vidrio de seguridad tintado que brinda visibilidad total, ventanas
laterales traseras de apertura completa, limpiaparabrisas
delanteros y traseros
DIRECCIÓN
Rueda de dirección tipo 2
Power Steering Hidrostático
Diámetro exterior de la holgura del neumático
delantero 7,75 m
sin frenos
Diámetro de holgura del cucharón del cargador
exterior 10,7 m
sin frenos
CAPACIDADES
Aceite de motor (con filtros) 8.4 l
Sistema de refrigeración 25 l
Depósito de combustible 140 l
Tanque hidráulico 75 l
Sistema hidráulico 150 l
Aceite de eje
Frontal 8,5 l
Trasera 16,5 l
Aceite de transmisión 19 l
PESOS
Peso operativo 8000 kg
8
A- Longitud total de la máquina 7320 milímetros
B- Distancia entre ejes 2080 milímetros
C- Distancia del centro de la retroexcavadora 3020 milímetros
D- Altura mínima de la máquina 340 milímetros
E- Altura de la cabina 2370 milímetros
F- Altura máxima de la máquina 3520 milímetros
G- Ancho máximo de la máquina 2180 milímetros
H- Ancho total- con cucharón 2200 milímetros
J- Pista de la rueda trasera 1760 milímetros
K- Vía de la rueda delantera 1890 milímetros
9
J- Máx. Ángulo de retroceso, altura 64°
de descarga K- totalmente elevada 2765
L- Altura de carga milímetro
M- Altura al pasador de bisagra s
N- Alcance máx. a toda 3240
altura o- Alcance de milímetro
descarga s
P- Profundidad 3540
de excavación milímetro
R- Ángulo de s
descarga 1200
milímetros
775
milímetros
87
milímetros
43°
10
COMPONENTES PRINCIPALES
9
7
6 4
5
10
15
8
13
14
12
11
10
1. COMPARTIMENTO DEL OPERADOR (CON ROPS / FOPS)
4. EJE DELANTERO
5. EJE TRASERO
6. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
7. CAJA DE HERRAMIENTAS
8. CUBO DE RETROEXCAVADORA
12. ESTABILIZADORES
11
POSICIONES DE LA MÁQUINA
Los términos derecha, izquierda, delantera y trasera se utilizan para referirse al operador sentado en el asiento
del conductor para la posición de fijación del cargador y la retroexcavadora.
LADO DERECHO
F
O
R R
En E
A A
R R
D
LADO
IZQUIERDO
LADO
IZQUIERDO
F
R O
Y R
A W
R A
I+
D
LADO DERECHO
12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
La información proporcionada en este manual proporciona una operación y mantenimiento seguros de la
máquina y debe entenderse completamente para evitar lesiones graves o la muerte mientras se trabaja con la
máquina. No olvides que tu seguridad y la de las personas que te rodean dependen de ti. Por lo tanto, para
desarrollar su habilidad para la correcta operación, inspección, lubricación y mantenimiento:
Debe leer este manual detenidamente y familiarizarse con la posición de los controles y de las operaciones
que provoca su movimiento. Si no entiende, debe consultar una sucursal de ÇUKUROVA .
Debe comprender las advertencias y los procedimientos operativos utilizados en este manual y en la máquina.
Debe comprender las capacidades y limitaciones de la máquina.
En este manual, las señales de seguridad se clasifican de acuerdo con la gravedad relativa de la situación de
peligro mediante el uso de la palabra señal. Se utilizan dos palabras de señal: PELIGRO y ADVERTENCIA.
Lapalabra de señal le alerta de la existencia y la gravedad relativa de un peligro y es esencial que entienda
estas palabras de señal completamente.
PELIGRO: Se utiliza para las situaciones que presentan los peligros más graves y si no se evita,
resultará en la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Se utiliza para las situaciones que presentan un menor grado de riesgo de
lesiones o muerte que las identificadas por la palabra señal PELIGRO y si no se evita podría
resultar en la muerte o lesiones graves.
Además de estas instrucciones, debe seguir las normas de seguridadaplicables a su entorno de trabajo y sitio
de trabajo y cualquier requisito de seguridad federal, estatal y local.
Mantenga este manual en buenas condiciones y guárdelo en un compartimento donde pueda alcanzarlo fácilmente.
13
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD suelo.
15
Nunca alcance los orificios durante la instalación Revise el sistema eléctrico con regularidad y
o extracción del accesorio. Nunca alinee los frecuencia. Todos los defectos ,
orificios con como sueltos
dedos o manos. Utilicelas herramientas de las conexiones, los fusibles y bombillas
alineación adecuadas al instalar, cambiar o quemados, los cables quemados o dañados
reparar los archivos adjuntos. deben ser reparados inmediatamente por un
Mantenga los objetos alejados del ventilador del electricista o una persona especialmente
radiador. Los ventiladores giratorios se capacitada.
arremolinarán y arrojarán objetos,
que puede llegar a ser muy peligroso y causar Antes de trabajar en un área que incluyagas
fumable, ventile a fondo esta área.
lesiones graves a usted y a los demás.
Nunca almacene fluidos inflamables en la
Evite el contacto conun componente ny que máquina, excepto en tanques de
contenga refrigerante. A temperatura de almacenamiento destinados a la
funcionamiento o cerca de ella, el retroexcavadora
El refrigerante del motor está caliente y bajo Funcionamiento del cargador.
presión y podría causar quemaduras graves. Inspeccione todos los componentes, líneas,
Verifique el nivel de refrigerante solo después tubos y mangueras en busca de fugas y / o
de que la tapa del radiador esté lo daños de aceite y combustible. Reemplazar
suficientemente fría como para tocarla. Elimine o vuelva aemparejar los componentes dañados
el inmediatamente. Cualquier aceite, que escapa
tapa del radiador lentamente para aliviar la de las fugas, puede causar fácilmente un
presión.
incendio.
No permita que su piel entre en contacto con
aceite caliente o componentes que contengan Asegúrese de que todas las abrazaderas,
aceite caliente. En o protectores y escudos térmicos estén
instalados. Estos componentes previenen
cerca de la temperatura de funcionamiento, el vibración, roce, rozaduras y acumulación de
motor y el aceite hidráulico están calientes y calor. Instaleenvolturas de amarre para sujetar
pueden estar bajo presión. mangueras y cables, según sea necesario.
Siempre use gafas de seguridad y guantes El éter de arranque en frío es extremadamente
protectores cuando manipule baterías. inflamable. Use éter solo en áreas ventiladas y
Mantenga chispas o según las indicaciones.
¡llamas abiertas! Nunca lo use cerca de fuentes de calor o llamas
Nunca permita que nadie guíe a mano el cubo o abiertas. No permita que nadie fume.
agarre en la posición.
Conozca la ubicación del extintor de incendios
Cuando trabaje en el área del motor, asegúrese de la retroexcavadora y familiarícese con su
de que el puntal de seguridad del cargador esté funcionamiento.
instalado. Asegúrese de conocer las regulaciones locales
de incendios y los procedimientos de
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y notificación de incendios.
EXPLOSIONES
Apague siempre la máquina mientras reposta la SEGURIDAD EN EL ARRANQUE DE LA MÁQUINA
retroexcavadora. Antes de poner en marcha la retroexcavadora,
Nunca fume ni permita una llama abierta en realice una inspección exhaustiva de la
áreas de reabastecimiento de combustible o excavadora.
donde se estén cargando las baterías, o Inspeccione visualmente la retroexcavadora,
donde se almacenan baterías o materiales busque pernos sueltos, grietas, desgaste,
inflamables. cualquier leaks y cualquier
evidencia de vandalismo.
El electrolito de la batería puede causar lesiones
graves. Si el electrolito toca su piel, lávese la Asegúrese de conocer todas las señales que
piel. Si pueden ser indicadas por una persona
borracho por error, bebe agua o leche. experimentada.
La batería debe estar siempre llena para evitar Nunca encienda ni opere una retroexcavadora
electrolitos congelados. insegura.
Siempre arranque el motor como se describe en Asegúrese de que todas las cubiertas y puertas
el Manual de Operación y Mantenimiento . estén cerradas y cerradas y que todas las
calcomanías de advertencia estén en el
Limpie la máquina regularmente y retire todos máquina.
los desechos que puedan causar un incendio.
Asegúrese de que no haya herramientas en la cabina.
No use limpiador inflamable .
Asegúrese de que todas las ventanas, así como
Observe las siguientesrecomendaciones para los espejos interiores y exteriores estén limpios,
protegerse de una explosión y asegure todas las puertas.
y ventanas para evitar unmovimiento
1. Desconecte primero el cable negativo (- involuntario.
) y vuelva a conectarlo al final. Asegúrese de que el área que rodea la
2. Nunca toque el terminal de la batería retroexcavadora esté libre de otro personal, y
con un objeto metálico que nadie está trabajando en o debajo de la
retroexcavadora antes de arrancar el motor.
16
Después de entrar en la cabina, ajuste
el asiento del operador y los roles de
cont, los espejos interiores y exteriores y
el reposabrazos. Asegúrese de que se
pueda acceder a todos los controles
cómodamente.
17
Mantenga suficiente distancia de las líneas eléctricas.
Todos los dispositivos de protección contra el Cuando se trabaja en las proximidades de alta tensión
ruido de la máquina deben ser funcionales
durante el funcionamiento. líneas eléctricas, mantenga una distancia adecuada
para asegurarse de que el accesorio no se acerque a
ARRANQUE DEL MOTOR Y SEGURIDAD las líneas.
OPERATIVA
Antes de arrancar, verifique si todas las luces
indicadoras e instrumentos funcionan
correctamente, coloque todas
controles en posición neutral.
Antes de encenderel motor, avise a cualquier
personal cercano de que se está arrancando la
retroexcavadora
haciendo sonar la bocina.
Arranque la máquina solo
cuando esté sentado en el
asiento del operador y con el cinturón de
seguridad abrochado.
Si no tiene otras instrucciones, encienda el
motor como se describe en la Operación y
Manual de mantenimiento.
Verifique todos los indicadores, medidores,
dispositivos de advertencia y controles para su
correcta indicación.
Arranque y opere el motor solo en un área bien
ventilada. Si es necesario, abra las puertas y
Windows. Calentar el motor y el sistema
hidráulico a temperaturas de funcionamiento.
Las bajas temperaturas del motor y del aceite
hidráulico pueden hacer que la retroexcavadora
no responda.
Compruebe que todas las funciones de
conexión funcionan correctamente.
Mueva la retroexcavadora lentamente a un área
abierta y verifique todas las funciones de viaje
para su
funcionamiento adecuado, compruebe los
frenos de desplazamiento, la función de
dirección, así como las señales de giro y las
luces.
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Familiarícese con las reglas del lugar
de trabajo. Estar informado sobre el tráfico y las
señales manuales y
señales de seguridad. Pregunte quién es
responsable de la señalización.
Revise su entorno para detectar cualquier
obstáculo en el rango de trabajo y movimiento,
verifique el
cargar la capacidad de carga del terreno y
asegurar el sitio de trabajo para protegerlo de
cualquier tráfico de la vía pública.
Siempre mantenga una distancia segura de
voladizos, paredes, caídas y terreno inestable .
Estar alerta a las condiciones climáticas
cambiantes, la visibilidad mala o insuficiente y el
cambio de terreno
condiciones.
Esté alerta a las líneas de servicios públicos,
verifique la ubicación de los cables
subterráneos, las líneas de gas y agua, y
trabajo especialmente cuidadoso en esa
vecindad. Si es necesario y / o si es necesario,
llame a las autoridades locales para marcar la
ubicación.
18
¡PELIGRO! Debe informarse sobre las
distancias de seguridad.
En caso de que toque una línea de alto
voltaje por accidente, proceda de la
siguiente manera:
No dejes el machine,
Mueva la máquina, si es posible, de
la zona de peligro hasta que
alcance lo suficiente
distancia
Advierta a cualquier personal en las
cercanías que no se acerque a la
retroexcavadora y que no la toque,
Instruir o iniciar a alguien para que
apague el voltaje,
No abandone la máquina hasta que
esté absolutamente seguro de que
el voltaje en la línea, que había sido
tocado o dañado, ha
se ha apagado!
Antes de mover la máquina, asegúrese
de que los accesorios y el equipo estén
bien asegurados
para evitar accidentes.
No haga funcionar la máquina sin la
retroexcavadora, ya que esto puede
afectar al sistema de frenos y puede
causar
accidentes graves.
No instale pesas de las ruedas
delanteras a menos que sea necesario.
Utilice la palanca del acelerador
mientras opera la retroexcavadora o
para el mantenimiento.
Cuando viaje porcarreteras o autopistas
públicas, asegúrese de observar las
normas de tráfico, y
asegúrese de que la máquina cumpla con
los estándares federales y locales de
carreteras públicas.
Siempre encienda las luces si la
visibilidad es mala o si todavía está
trabajando durante el anochecer.
Nunca permita que otro personal esté
en la retroexcavadora.
Opere la retroexcavadora solo mientras
está sentado y con el cinturón de
seguridad abrochado.
Informe cualquier problema o reparación
necesariapara su capataz o supervisor y
asegúrese de que sean
corregido inmediatamente.
No mueva la retroexcavadora hasta que
esté seguro de que nadie está en
peligro al mover la
retroexcavadora.
Verifique el sistema de frenos antes de
comenzar a trabajar, como se describe
en la Operación y mantenimiento
Manual.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PEDALES
DE FRENO ESTÉN BLOQUEADOS
ANTES DE CUALQUIER VIAJE POR
CARRETERA.
Nunca abandone el asiento del
operador mientras la máquina todavía
está en movimiento.
Nunca deje la máquina desatendida (a
la vista de la máquina), con el motor en
marcha.
19
Inspeccione la máquina en busca
Evite cualquier movimiento de trabajo, que de daños si el accesorio se ha balanceado contra
podría volcar la máquina. Si la cargadora una pared o cualquier otra
backhoe
otros obstáculos.
comienza a inclinarse o deslizarse en una
pendiente, inmediatamente baje los accesorios.
Si es posible, opere siempre la retroexcavadora
con el accesorio colocado cuesta arriba.
Siempre viaje lentamente en terrenos ásperos o
resbaladizos en pendientes y en suelos sueltos.
Active el interruptor de tracción en las 4 ruedas
cuando viaje por carreteras heladas o
resbaladizas .
Siempre viaje cuesta abajo a la velocidad
permitida, para no perder el control sobre la
máquina. El
el motor debe funcionar a velocidad nominal,
usar solo los pedales para frenar y reducir la
velocidad de la máquina.
Nunca cambie de marcha durante el viaje
cuesta abajo , siempre
cambiar a una marcha más baja antes de viajar
cuesta abajo.
Si la carretera está helada o resbaladiza cuando
se viaja cuesta arriba o cuesta abajo, active el
bloqueo del diferencial para evitar
accidentes.
Antes de viajar por la vía pública, ajuste la
columna de dirección a la posición más vertical
y
deslice el asiento del operador a la posición más
adelantada. De lo contrario, el campo de visión
del operador se restringe y puede ocurrir un
accidente.
Las RPM del motor se ajustan y sellan en el
fábrica. No intente reajustar las RPM del motor.
Esto puede causar accidentes graves. Si esto
sucede, consulte al personal de servicio de
CUKUROVA.
Nunca cargue sobre un camión ocupado.
Solicitar que el conductor abandone la cabina,
incluso si se trata de una roca
la protección está instalada.
Si opera en un terreno visualmente obstruido o
siempre que sea necesario, tenga a otra
persona
guiarte. Siempre haga que una sola persona le
indique.
Permita que solo personas con experiencia
coloquen cargas o guíen a los operadores. El
guía debe ser visible
por el operador y/o debe estar en contacto
vocal con él.
21
Mientras opera, si el operador tiene un Verifique que haya suficiente espacio libre
problema, debe bajar losaccesorios, activar el debajo de todos los puentes, pasos
subterráneos, líneas de servicios públicos y
palanca de freno de estacionamiento y retire la en túneles.
llave de contacto. Solucione el problema
inmediatamente o informe a la persona Durante el procedimiento de descarga, proceda
con el mismo cuidado y precaución que durante
autorizada. la carga.
procedimiento. Retire todas las cadenas y
SEGURIDAD EN EL ESTACIONAMIENTO DE cuñas. Arranque el motor como se describe en
MÁQUINAS el Manual de Operación y Mantenimiento.
Conduzca con cuidado fuera de la plataforma
Estacione la retroexcavadora solo en terreno
firme y nivelado. Si fuera necesario aparcar t de carga. Mantenga el accesorio lo más cerca
máquina en un grado, bloquear adecuadamente posible del nivel del suelo. Haz que otra
y asegurar con cuñas. persona te guíe y te indique.
Baje los accesorios al suelo y ancle el cubo SEGURIDAD DE REMOLQUE DE MÁQUINAS
ligeramente en el suelo.
Coloque todas las palancas de funcionamiento Observe el procedimiento correcto: verifique el
en posición neutra y active la palanca del freno índice en su manual de Operación y
de estacionamiento . Mantenimiento y
consulte la sección correspondiente: "Remolque
Apague el motor como se indica en el Manual de la retroexcavadora".
de operación y mantenimiento antes de salir del
asiento del operador. Solo remolque la retroexcavadora si es
absolutamente necesario, por ejemplo, para
Bloquee la máquina, retire todas las llaves y quitarla para reparaciones
asegure la retroexcavadora contra el de un sitio detrabajo dang erous.
vandalismo, o
uso no autorizado. Asegúrese de que todos los dispositivos de
remolque y tracción, como cables, ganchos y
acopladores, sean seguros y
SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE DE Adecuado.
MÁQUINAS Asegúrese de que el cable o la varilla de
remolque sea lo suficientemente fuerte. Tenga
Utilice solo dispositivos de transporte y en cuenta que cualquier daño a
elevación adecuados con capacidad suficiente. la máquina causada por el remolque nunca está
Estacione la máquina en un terreno firme y cubierta por la garantía del fabricante.
nivelado y bloquee las ruedas.
Nunca permita que nadie se pare cerca del
Si es necesario, retire parte de los accesorios cable al tirar o remolcar la retroexcavadora.
durante el transporte. Guardar
Al cargar la máquina en un remolque de el cable apretado y libre de torceduras.
plataforma o vagón de ferrocarril, asegúrese Emprenda viajes lentamente y no se sacuda.
de que la rampa de carga Con un cable flojo, el impacto repentino de la
la inclinación es inferior a 30° y está cubierta carga es
con tablones de madera para evitar derrapes. remolcado couId snap y romper el cable.
Retire todo el barro, la nieve o el hielo de los Mantenga al personal fuera del área. Si el cable
componentes de la rampa antes de subir por la se rompe mientras está bajo estrés, podría
rampa. causar lesiones graves.
Durante el procedimiento de remolque,
Alinee la máquina con la rampa de carga . manténgase dentro de la posición de transporte
Haga que otra persona guíe y señale al requerida, permisible, velocidad
operador. y distancia.
Tengacalcetines o cuñas listas para bloquear la Una vez completado el procedimiento de
máquina, si es necesario, para evitar que la remolque, devuelva la máquina a su estado
máquina anterior.
de rodar hacia atrás. Tenga cuidado con los Proceda como se describe en el Manual de
riesgos de aplastamiento al manipular y aplicar Operación y Mantenimiento al colocar la
retroexcavadora
estas cuñas. Manténgase alejado de las ruedas
cargador de nuevo en servicio.
y no intente asfixiar o bloquear la máquina
antesde que se detenga. SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO DE LA
Suelte la presión hidráulica, retire la llave de MÁQUINA
contacto, active la palanca del freno de
estacionamiento, cierre La máquina no debe ser insegura al realizar
trabajos de mantenimiento. Nunca lo intentes
y cierre la cabina y cierre y asegure todas las
procedimientos de mantenimiento o
demás puertas y salga de la máquina.
reparacionesque no entiendo.
Revise cuidadosamente la ruta de transporte.
Asegúrese de que las asignaciones de ancho, Consulte el Manual del operador y de
altura y peso mantenimiento para conocer los intervalos de
servicio y mantenimiento. Hacer
están dentro de los límites permitidos. asegúrese de utilizar solo las
22
herramientas adecuadas para
todos los trabajos de
mantenimiento.
23
rectificado en la máquina debe estar explícitamente
Consulte su Manual de Operador y autorizado. Escrito
Mantenimiento para ver quién está autorizado a la autorización es necesaria para soldar en estructuras
realizar
de transporte de carga. Antes de usar una soldadora,
ciertas reparaciones. El operador solo debe
antorcha o amoladora, limpie el polvo y la suciedad y
realizar los procedimientos de mantenimiento
retire cualquier material inflamable del área
diarios / semanales.
circundante.
El trabajo restante solo puede ser realizado por
personal especialmente capacitado.
Utilizar únicamente piezas de repuesto que
correspondan a los requisitos técnicos
especificados por el
Fabricante. Esto se garantiza utilizando solo
piezas de repuesto CUKUROVA originales.
Siempre use ropa de trabajo
adecuada cuando mantenga la
retroexcavadora. Ciertos trabajos
solo se puede realizar con casco, zapatos de
seguridad, gafas de seguridad y guantes.
Durante elmantenimiento, no permita que
personal no autorizado ingrese al área de
mantenimiento .
necesario.
Informar al operador antes de cualquier trabajo
especial o de mantenimiento. Asegúrese de
que conozca el
persona, que está a cargo del trabajo.
Si no se indica lo contrario en el Manual de
Operación y Mantenimiento, siempre asegúrese
de que el
La retroexcavadora está estacionada en un
ground firme y el motor se apaga y el freno de
estacionamiento está activado.
Durante el trabajo de mantenimiento y servicio,
asegúrese de volver a apretar siempre cualquier
tornillo aflojado
¡Conexiones!
Si es necesario desconectar o retirar cualquier
dispositivo de seguridad durante la
configuración, el mantenimiento o
reparación, asegúrese de que después de
completar las reparaciones, los dispositivos de
seguridad se reinstalen y se verifique su
correcto funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y
especialmente cuando trabaje debajo de la
máquina, asegúrese de que un
La etiqueta "No operar" está conectada al
interruptor de arranque. Retire la llave de
contacto.
Después del final de los trabajos de
mantenimiento o reparación, reinicie la máquina
de acuerdo con lasinstrucciones "Puesta en
marcha de la máquina", en este manual.
Antes de cualquier reparación o trabajo de
mantenimiento, limpie cualquier aceite,
combustible y / o sustancias de limpieza de
cualquier accesorio y conexión. No use
limpiadores ásperos y use solo paños sin
pelusa.
Use solo líquidos de limpieza no inflamables
para limpiar la máquina.
Cualquier trabajo de soldadura, antorcha o
24
adecuados con suficiente carga
Asegúrese de que el área esté suficientemente capacidad. Al reemplazar o reparar piezas o
componentes.asegúrese de que estén
ventilada. montados con mucho cuidado en los
¡Peligro de incendio y explosión! dispositivos de elevación, para evitar cualquier
Antes de limpiar la máquina con agua o posible peligro. Utilice solo dispositivos de
vapor (limpieza a alta presión ) u otro elevación adecuados y técnicamente sólidos,
líquidos de limpieza, asegúrese de que asegúrese de que los aparejos de elevación,
todas las aberturas, que, por razones los cables de alambre, etc. tengan una
de seguridad y / o funcionamiento no capacidad de carga adecuada.
deben estar expuestas al agua / vapor / Nunca se coloque, camine o trabaje debajo de
limpiadores, estáncubiertas y / o cargas suspendidas.
enmascaradas. Especialmente
sensibles son los motores eléctricos,
las cajas de control y los conectores de
enchufe.
Retire todas las cubiertas y el material
de enmascaramiento después de
completar el procedimiento de limpieza.
Luego verifique todas las líneas de
combustible, líneas de aceite de motor y
líneas de aceite hidráulico en busca de
fugas, conexiones sueltas, rozaduras y /
o daños. Solucione cualquier problema
de inmediato.
Si utiliza una limpiadora de alta presión
con vapor o agua caliente para limpiar
la máquina, observe
las siguientes recomendaciones:
la distancia entre la boquilla y la
superficieque debe limpiarse no
debe ser inferior a 50 cm.
la temperatura del agua no debe
exceder los 60 ° C (140 ° F)
limitar la presión del agua a 80 bar
máximo (1160PSI)
Si emplea líquido de limpieza, solo
use agentes de limpieza neutros
como el automóvil habitual
champús diluidos al 2 o 3
por ciento máximo
Nunca emplee aparatos de limpieza a
alta presión durante los dos primeros
meses siguientes a la máquina
entrega o repintado.
Observe todas las pautas de seguridad
del producto al manipular aceites ,
grasas y otros productos químicos
Sustancias.
Asegúrese de que los fluidos de servicio
y las piezas de repuesto se desechen
correctamente y en un entorno.
manera mentalmente sana.
Cuando use líquidos de servicio
calientes, tenga mucho cuidado.
(¡Pueden causar quemaduras y
lesiones graves!).
Opere motores de combustión y
calentadores que funcionen con
combustible solo en áreas bien
ventiladas. Antes
operando estas unidades, verifique la
ventilación. Además, siempre siga las
regulaciones locales aplicables.
Nunca intente levantar piezas pesadas.
Usar dispositivos de elevación
25
arregladosinmediatamente por un electricista o personal
Nunca use dispositivos de elevación dañados o calificado.
dispositivos que no sean suficientes para
transportar la carga. Utilice solo fusibles originales con el amperaje
Siempre use guantes cuando manipule cables especificado. Nunca use un tamaño diferente o más
de alambre. fuerte
Pida solo al personal experimentado que fusible que el fusible original.
coloque cargas y guíe y señale al operador de la
grúa. El
la guía debe estar dentro del rango de visibilidad
del operador y/o debe estar en contacto directo
de voz con el operador.
Cuando trabaje por encima de la cabeza, use
escaleras, andamios u otras plataformas de
trabajo apropiadas y seguras.
formularios designados a tal efecto. Nunca pise
piezas o componentes en la máquina cuando
mantenga o repare artículos por encima.
Cuando trabaje en lo alto del suelo, asegúrese
de estar equipado con cuerdas ydispositivos de
seguridad adecuados que eviten una posible
caída. ¡Mantenga siempre las asas, escalones,
plataformas y escaleras libres de suciedad,
nieve y hielo!
Al trabajar en los accesorios, por ejemplo, al
reemplazar los dientes del cubo, asegúrese de
el archivo adjunto es compatible conproperl y.
¡Nunca use metal sobre soporte de metal !
Nunca trabaje debajo de la máquina si está
levantada o apoyada con el accesorio.
UTILICE SIEMPRE LA BARRA DE
SEGURIDAD CUANDO SE LEVANTE LA
PLUMA DEL CARGADOR.
Solo el personal calificado y especialmente
capacitado puede trabajar en el engranaje de
viaje, el freno y la dirección.
Sistemas.
Solo el personal calificado, especialmente
capacitado, puede trabajar en el sistema
hidráulico.
Nunca verifique si hay fugas con las manos
desnudas, siempre use guantes. Líquido que
escapa de un
Un pequeño orificio puede tener suficiente
fuerza para penetrar en la piel.
Nunca afloje ni retire las líneas o accesorios
antes de que el accesorio se haya bajado al
suelo
y el motor se ha apagado. Luego gire la llave
de contacto a la posición de contacto, mueva
todos los servocontroles (palanca y pedales)
en ambas direcciones para liberar presiones. A
continuación, suelte la presión del tanque
como se describe en este Manual de
Operación y Mantenimiento .
Desconecte siempre el cable de la batería antes
de trabajar en el sistema eléctrico o antes de
cualquier
soldadura por arco en la máquina. Desconecte
siempre primero el cable negativo (-) y vuelva a
conectarlo al final.
Revise el sistema eléctrico regularmente.
Asegúrese de que cualquier problema, como
suelto
las conexiones, los fusibles y bombillas
quemados, los cables quemados o irritados son
26
altas temperaturas, ciclos de trabajo frecuentes,
En máquinas con sistemas eléctricos de frecuencias de impulso extremadamente altas,
media o alta tensión :
Si hay algún problema con el operaciones de varios turnos o durante todo el
suministro de energía eléctrica, día).
apague la máquina inmediatamente. Las mangueras y las líneas deben
Siga los procedimientos reemplazarse si se encuentra alguno de los
establecidos de bloqueo / siguientes puntos durante una inspección:
etiquetado cuando corresponda. Daños en lacapa externa a la capa interna
Cualquier trabajo en el sistema (como rozaduras, cortes y rasgaduras);
eléctrico solo puede ser realizado Fragilidad de la capa externa (formación de
por un electricista calificado o grietas del material de la manguera );
unpeón calificado bajo la guía y
supervisión de un electricista, de
acuerdo con los reglamentos
electrotécnicos.
Si se requiere algún trabajo en cualquier
pieza que lleve corriente, use una
segunda persona para apagar el
interruptor de batería principal, si es
necesario. Conecte el área de trabajo
def con una cuerda o cadena de
seguridad y configure señales de
advertencia. Utilice solo herramientas
aisladas.
Cuando trabaje en componentes de
media y alta tensión, apague la tensión
y conéctese
el cable de alimentación a tierra y a
tierra los componentes.
Compruebe todas las piezas
desconectadas si están realmente libres
de corriente, póngalas a tierra y
ciérrelas
rápidamente. Aísle cualquier pieza de
transporte de corriente cercana.
LÍNEAS HIDRÁULICAS Y MANGUERAS
¡Las líneas hidráulicas y las mangueras
nunca se pueden reparar!
Todas las mangueras, líneas y
accesorios deben revisarse
diariamente, pero al menos cada 2
semanas para detectar fugas y
cualquier daño visible externamente!
¡Cualquier sección dañada debe ser
reemplazada inmediatamente! ¡Escapar
del petróleo puede causar lesiones e
incendios!
Incluso si las mangueras y las líneas se
almacenan y usan correctamente, se
someten a un proceso de
envejecimiento natural .
Por esa razón, su vida útil es limitada.
El almacenamiento inadecuado, los
daños mecánicos y el uso inadecuado
son las causas más frecuentes de fallas
en las mangueras.
La vida útil de una manguera no puede
exceder de seis años, incluido un
período de almacenamiento de no más
de dos años (siempre verifique la fecha
del fabricante en las mangueras).
El uso de mangueras y líneas cercanas
al límite de los rangos de uso permitidos
puede acortar la vida útil (por ejemplo, a
27
Cambios en la forma, que difieren de la
forma natural de la manguera o línea,
cuando están bajo pressure o cuando no
están bajo presión,
o en curvas o curvas, como separación de
capas, formación de ampollas o burbujas;
Fugas;
Incumplimiento de los requisitos de instalación;
Daños o deformaciones de los accesorios
de la manguera, lo que podría reducir la
resistencia de la
el montaje o la conexión entre la manguera y
el accesorio;
Cualquier movimiento de manguera lejos del accesorio;
Corrosión en los accesorios, que podría
reducir la función o la resistencia del
ajuste;
Se ha excedido la vida útil o de
almacenamiento. Al reemplazar mangueras o
líneas, siempre use piezas de repuesto
originales.
Enrutar o instalar las mangueras y líneas
correctamente. ¡No mezcles las conexiones!
Siempre tenga cuidado de evitar la tensión
torsionaI al instalar una manguera nueva. A
alta presión
mangueras hidráulicas, los tornillos de montaje
deben montarse primero en ambos extremos de
la manguera (brida completa o media
abrazadera) y apretarse solo a partir de
entonces.
En las mangueras de alta presión que tienen
enel extremo curvo e, siempre apriete primero
los tornillos en el extremo de la manguera curva
y solo luego los tornillos en el extremo recto de
la manguera.
Instale y apriete los clips de manguera que
pueden montarse en el centro de la manguera
solo cuando los dos extremos de la manguera
ya estén apretados.
Siempre install mangueras para evitar cualquier
fricción con otras mangueras y piezas.
Recomendamos mantener una distancia entre
la manguera y otras partes de al menos la
mitad del diámetro exterior de la manguera.
Mantenga un espacio mínimo de 1/2 pulgada
(1,2 cm) en cualquier caso.
Después de montar una manguera
concediendodos partes que son móviles entre
sí, compruebe durante el regreso al servicio
que la manguera no está frotando caída de
movimiento completo .
28
Manténgase alejado de la pluma del cargador
SEÑALES EN LA
RETROEXCAVADORA
ADVERTENCIA: Los signos ilegibles e
insignificantes pueden causar problemas.
Revise los letreros todos los días.
29
Reflector (derecha) Radiador
Número de parte:
Reflector 201156116
(izquierda)
30
Trabajos de mantenimiento de ventiladores
C56C29 Motor de
Agotar
arranque
PELIGRO ESCAPE CALIENTE No arranque el motor por ningún otro medio que
no sea con la llave de arranque.
Número de parte: C56C33
31
Número de parte: C56C28
32
Usar el manual del operador
Tabla de lubricación
Número de parte:
bloqueo de capó
Lea el manual del
204156006
operador. Número de
33
Nombre y dirección del fabricante Fusible / Disposición de relé
34
Número de parte:
ROPS/FOPS C56B87 Bloqueo de
accesorios
Número de parte:
35
Número de parte:
C56B90 Bloqueo del Controles de la palanca del cargador
diferencial
retroexcavadora
36
Número de Número de
parte: parte:
Número de parte: C56B89 204156137 204156138
37
Estabilizadores Tanque hidráulico
Número de parte:
frenos
Número de parte:
elevación
39
Número de parte: C56C34
40
Puntos de amarre No lleve ninguna carga atando una cuerda o
cable
41
CONTROLES E INSTRUMENTACIÓN
PASOS Y ASAS
42
Ajuste:
1
4
El ajuste del peso al peso del conductor se realiza Utilice la palanca 4 para ajustar la dirección del
girando la palanca 1 en el sentido de las agujas del asiento a la posición del cargador y de la
reloj y en el sentido contrario a las agujas del reloj retroexcavadora. Cuando se levante la palanca,
mueva el asiento del operador a la posición
cuando la palanca se gira en el sentido de las
deseada y el asiento se bloqueará
agujas del reloj, el peso aumenta. Gire la palanca
automáticamente.
hasta que el medidor debajo de esta palanca
muestre "rojo" para los operadores delgados.
3
El ajuste del ángulo del respaldo se realiza con el
botón 5. Cuando el botón se presiona hacia abajo,
el respaldo puede se mueve 90º hacia adelante,
32º hacia atrás.
Mueva el respaldo al ángulo deseado y
Cuando se presiona el botón 3 hacia abajo, el área luego suelte el botón y bloquee el respaldo.
del asiento se mueve hacia adelante y hacia atrás.
Cuando se obtenga la posición que desea, suelte el
botón.
43
6
1 2
0
3
44
PEDAL BASCULANTE DE LA Para desbloquear:
COLUMNA DE DIRECCIÓN
Levanta el alfiler.
Deslízalo hacia la izquierda.
Gírelo hacia abajo para desbloquear los pedales.
Nota: Compruebe el sistema de frenos antes de
empezar a trabajar, como se describe en la
Operación y mantenimiento
Manual.
Pulsa el pedal.
Hay tres posiciones de la columna de dirección.
Coloque la columna de dirección.
Suelta el pedal.
PEDALES DE FRENO
Para bloquear:
Levanta el alfiler.
Deslízalo hacia la derecha.
Gírelo hacia abajo para bloquear los pedales.
45
PALANCA DEL ACELERADOR DEL MOTOR
Se encuentra a la izquierda del volante; se utiliza
para controlar la dirección del movimiento.
PALANCA DE FRENO DE 1
ESTACIONAMIENTO
N
5
4
2
46
INDICADOR DE DIRECCIÓN, PANEL DE CONTROL FRONTAL
ILUMINACIÓN, PARABRISAS, PANEL DE CONTROL FRONTAL -
LIMPIAPARABRISAS Y PALANCA DE LUCES INDICADORAS Y DE
BOCINA ADVERTENCIA
5 3 1 7
I, II
N J
6
2 4
Se encuentra a la derecha del volante; tiene 4
posiciones para seleccionar la velocidad del
limpiaparabrisas, 2 posiciones para encender las P
luces indicadoras de dirección, 3 posiciones para 4
1 2 3 5 1
iluminar los faros, 1 posición para el lavaparabrisas
y 1 position para la bocina.
47
LÁMPARA INDICADORA DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ACOPLAMIENTO DEL EJE
DIFERENCIAL (7) DE TRACCIÓN DELANTERA (2)
(INTERRUPTOR DE TRACCIÓN EN LAS
Este indicadoro lámpara se enciende cuando se CUATRO RUEDAS)
activa el interruptor de bloqueo del diferencial. Antes de presionar este interruptor, solo se activa
el eje trasero. Después de presionar el interruptor,
eleje motriz fro nt también se activa. Y la lámpara
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE (8) del panel de control se enciende.
Esta luz indicadora se enciende cuando el nivel de
la ADVERTENCIA: No utilice la tercera o
el combustible en el tanque de combustible es cuarta marcha y no trabaje en terreno duro
demasiado bajo. cuando el eje motriz delantero esté
activado.
LÁMPARA INDICADORA DE TEMPERATURA
DEL ACEITE HIDRÁULICO (9) (SI ESTÁ
EQUIPADA) INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Esta lámpara warning se enciende cuando el aceite (3)
hidráulico Si hay una adherencia insuficiente en las ruedas
la temperatura es tan alta. Si la luz se enciende traseras se utiliza el bloqueo del diferencial.
durante el funcionamiento, deje de funcionar, Después de presionar el interruptor, la parte
apague el motor, tire de la palanca del freno de traseraobtiene la misma potencia y la luz del panel
estacionamiento, busque y corrija el problema. de control se ilumina.
LÁMPARA INDICADORA DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR (11)
Si la temperatura del refrigerante del motor supera
los 100ºC, la luz de advertencia se enciende y el
timbre sonará en la cabina. Deje de funcionar,
apague el motor, encuentre y corrija el problema
3
2
1
48
Después de presionar la parte superior del
interruptor, las luces indicadoras de dirección, las
luces de estacionamiento parpadean y la lámpara
del interruptor se enciende.
49
LADO CONTROL PANEL-CONTROLES INTERRUPTOR DE LA LÁMPARA DE BALIZA (2)
50
INTERRUPTOR DE LUCES DE MEDIDORES Y LUCES DE ADVERTENCIA
TRABAJO TRASERAS (4) (PANEL DE INDICADORES)
1 2 3 4 12 11 10 9
5 6 7 8
Después de presionar el interruptor, las luces de
trabajo traseras y la luz del interruptor se LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL DE
encienden. COMBUSTIBLE (1)
LIMPIAPARABRISAS TRASERO E Esta luz indicadora se enciende cuando el nivel del
INTERRUPTOR DE LAVADO (5)
combustible en el tanque de combustible es
demasiado bajo. Cuando se llena el tanque, esta
lámpara se apaga.
LÁMPARA DE ADVERTENCIA (2)
Esta luz indicadora se enciende cuando se
encienden las luces de advertencia de la
temperatura del aceite del motor, el nivel hidráulico
del freno, el freno de estacionamiento, la presión
del aceite de la transmisión y la restricción del filtro
de aire. Cuando esta lámpara se enciende, el
timbre suena en la cabina. Cuando se corrige el
problema, la lámpara se apaga .
51
Después de presionar el interruptor, el cambio
lateral se bloquea y tanto la lámpara en el
interruptor como en el indicator se encienden.
52
LÁMPARA DE ADVERTENCIA DE PRESIÓN DE MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
ACEITE DEL MOTOR (6) DEL MOTOR
Esta luz de advertencia se enciende si la llave de
arranque se mueve a la posición de contacto y se
apaga tan pronto como arranca el motor. Cuando
esta lámpara se enciende, el timbre suena en la
cabina. Si la luz se enciende durante el
funcionamiento, la presión del aceite del motor es
demasiado baja, deje de funcionar pronto, apague
el motor, tire de la palanca del freno de
estacionamiento, encuentre y corrija el problema.
LÁMPARA DE ADVERTENCIA DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR (9)
Esta luz de advertencia se enciende con el sonido
del timbre cuando la posición de la llave de
arranque está en contacto y se apaga tan pronto
como el motor arranca. Si la lámpara no seapaga,
muestra que la temperatura del refrigerante del
motor supera los 105 ° C. 2
Este medidor (1) muestra la velocidad del motor y,
Si las luces se encienden durante el las RPM del motor se pueden ajustar mediante el
funcionamiento, deje de funcionar pronto, apague uso de la palanca del acelerador del motor.
el motor, tire de la palanca del freno de El medidor de horas (2) muestra las horas para las
estacionamiento, encuentre y corrija el problema. que se ha operado el motor y también permite
programar los intervalos de servicio.
LÁMPARA INDICADORA DE BALIZAS
GIRATORIAS (10) CALENTADOR SWITCH (OPCIONAL)
Esta luz indicadora se enciende cuando se activa el
interruptor de balizas giratorias.
LÁMPARA INDICADORA DE
PRECALENTAMIENTO (12)
Esta luz indicadora se enciende cuando se activa el
preheat action.
53
El calentador se utiliza para calentar la cabina. Gire
Este medidor muestra el nivel del combustible en el la perilla reguladora entren n tres posiciones para
tanque de combustible. arrancar el ventilador del ventilador y su potencia.
La temperatura de la cabina se puede ajustar
girando la perilla.
54
CONTROLES DE CONEXIÓN DEL CARGADOR
3 0 4
56
Palanca de concha CONTROLES DE CONEXIÓN A LA
RETROEXCAVADORA
1
ADVERTENCIA: Después de entrar en la
cabina, ajuste el asiento del operador en la posición
0 de fijación de la retroexcavadora. Asegúrese de
que se pueda acceder a todos los controles
cómodamente.
2
ADVERTENCIA: Coloque todas las
palancas de funcionamiento en posición neutra y
enganche la palanca del freno de estacionamiento
antes de trabajar con los controles del accesorio de
la retroexcavadora.
1 5
3 0 4 7 0 8
2 6
58
Posición (4): Cuando se empuja la palanca hacia la
derecha, el accesorio de la retroexcavadora se
balancea hacia la derecha.
3 4
U
n
Posición (5): Cuando se empuja la palanca hacia o
adelante, el palo se eleva (se extiende).
Nota: Las palancas de control del accesorio de la
Posición (6): Cuando la palanca se tira hacia atrás, retroexcavadora se bloquean tirando de la palanca
el palo baja. (se retracta). de bloqueo de la retroexcavadora(A) hacia arriba.
CONTROLES ESTABILIZADORES
1 3
0 0
2 4
59
Posición (0): Cuando se suelta la palanca, vuelve
automáticamente a la posición neutral y el
movimiento del estabilizador izquierdo se detiene
en la última posición.
60
Posición (2): Al empujar el pedal hacia atrás, se
Posición (1): Cuando se empuja la palanca hacia retrae la palanca telescópica.
adelante, se baja el estabilizador izquierdo.
ACCESORIOS
LUZ INTERIOR DE LA CABINA
Estabiliz Estabiliz
ador ador
derecho izquierd
o
GRABADORA
61
CAJA DE HERRAMIENTAS BEACON LAMP
ENCENDEDOR
62
después de cada día de trabajo.
63
PROCEDIMIENTOS
OPERATIVOS INSPECCIÓN NIVEL DE REFRIGERANTE
ADVERTENCIA: A temperatura de
PREVIA AL ARRANQUE NIVEL funcionamiento o cerca de ella, el
DE ACEITE DEL MOTOR refrigerante del motor está caliente y bajo
presión.
64
COMPRUEBE EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ACEITE HIDRÁULICO
/ NIVEL DE COMBUSTIBLE
Al verificar el nivel de aceite o agregar aceite,
La condensación en el sistema de combustible
- Estacione la máquina en un terreno nivelado,
debe verificarse diariamente.
- Baje el cucharón del cargador en el suelo.
Notar:
Dado que un alto nivel de combustible en el tanque
reduce la condensación dentro del tanque, el
reabastecimiento de combustible debe hacerse
preferiblemente al final de la jornada laboral .
65
SEGURIDAD EN EL ARRANQUE DE LA dirección, así como las señales de giro y las luces.
MÁQUINA
Antes de poner en marcha la retroexcavadora,
realice una inspección exhaustiva de la
excavadora.
Inspeccionevisualmente la retroexcavadora,
busque pernos sueltos, grietas, desgaste, fugas
y cualquier
evidencia de vandalismo.
Nunca encienda ni opere una retroexcavadora
insegura.
Asegúrese de que todas las cubiertas y puertas
estén cerradas y cerradas y que todas las
calcomanías de advertencia estén en el
máquina.
Asegúrese de que todas las ventanas, así
como los espejos interiores y exteriores estén
limpios, y asegure todas las puertas.
y ventanas para evitar cualquier movimiento
involuntario.
Asegúrese de que el área que rodea la
retroexcavadora esté libre de otro personal, y
que nadie está trabajando en o debajo de la
retroexcavadora antes de arrancar el motor.
Después de entrar en la cabina, ajuste el
asiento y los controles del operador, el espejo
interior y exterior
y los reposabrazos. Asegúrese de que se
pueda acceder a todos los controles
cómodamente.
Todos los dispositivos de protección contra el
ruido de la máquina deben ser funcionales
durante el funcionamiento.
1
0 2
3
Presione el pedal del acelerón hacia
abajo aproximadamente un cuarto del
camino.
Gire la llave a la
posición de precalentamiento "2".
Inmediatamente después de girar el
sistema para precalentar
posición, la luz indicadora en el panel de
control frontal se enciende. El
acompañamiento a las temperaturas
ambiente mantiene la clave en la posición
de precalentamiento durante unos 10-30
segundos. Nunca sostenga la llave en la
posición deprecalentamiento durante más
de un minuto.
67
no se puede arrancar durante más de diez Estar alerta a las condiciones climáticas cambiantes, la
visibilidad mala o insuficiente y el cambio de terreno
segundos. Si el motor no arranca, repita el
condiciones.
procedimiento de arranque a intervalos de un
minuto para permitir que el motor de arranque se
enfríe.
Después de hacer funcionar el motor, la
temperatura del refrigerante, la presión del aceite y
la luz de advertencia de carga del alternador deben
apagarse.
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Familiarícese con las reglas del lugar de
trabajo. Estar informado sobre el tráfico y las
señales manuales y
señales de seguridad. Pregunte quién es
responsable de la señalización.
Revise su entorno para detectar cualquier
obstáculo en el rango de trabajo y movimiento,
verifique el
cargar la capacidad de carga del terreno y
asegurar el sitio de trabajo para protegerlo de
cualquier tráfico público.
Siempre mantenga una distancia segura de
voladizos, paredes, caídas y terreno inestable .
68
Compruebe el sistema de frenos antesde
Esté alerta a las líneas de servicios ponerse a trabajar, tal como se describe en la
públicos, verifique la ubicación delas operación y mantenimiento
líneas subterráneas de cabina, gas y
agua, y Manual.
trabajo especialmente cuidadoso en Asegúrese de que los pedales de freno estén
esa vecindad. Si es necesario y / o si bloqueados antes de cualquier viaje por
es necesario, llame a las autoridades carretera.
locales para marcar la ubicación.
Mantenga suficiente distancia de las
líneas eléctricas. Cuando se trabaja en
las proximidades de alta tensión
líneas eléctricas, mantenga una
distancia adecuada para asegurarse de
que el accesorio no se acerque a las
líneas.
¡PELIGRO! Debe informarse sobre las
distancias de seguridad.
En caso de que toque una línea de alto
voltaje por accidente, proceda de la
siguiente manera:
No salga de la máquina,
Mueva la máquina, si es posible,
de la zona de peligro hasta que
alcance lo suficiente
distancia
Advierta a cualquier personal en
las cercanías que no se acerque a
la retroexcavadora y que no la
toque ,
Instruir o iniciar a alguien para que
apague el voltaje,
No abandone la máquina hasta
que esté absolutamente seguro de
que el voltaje en la línea,
que había sido tocado o dañado,
¡se ha apagado!
Antes de mover la máquina, asegúrese
de que los accesorios y el equipo estén asegurados
adecuadamente para evitar accidentes.
No haga funcionar la máquina sin la
retroexcavadora, ya que esto puede
afectar el sistema de frenos y puede
causar
accidentes graves.
Utilice la palanca del acelerador
mientras opera la retroexcavadora o
para el mantenimiento.
Cuando viaje por vías públicas o
autopistas, asegúrese de observar las
normas de tráfico, y
asegúrese de que la máquina cumpla
con los estándares federales y locales
de carreteras públicas.
Enciende siemprelas luces si la
visibilidad es mala o si todavía estás
trabajando durante el anochecer.
Nunca permita que otro personal esté
en la retroexcavadora.
Opere la retroexcavadora solo mientras
está sentado y con el cinturón de
seguridad abrochado.
Informe cualquier problema o
reparación necesaria a su capataz o
supervisor y asegúrese de que sean
corregido inmediatamente.
No mueva la retroexcavadora hasta
que esté seguro de que nadie está en
peligro al moverse.
la retroexcavadora.
69
- Salga de la cabina y aléjese de la máquina antes
Nunca abandone el asiento del operador de que estalle la tormenta. De lo contrario, debe
mientras la máquina todavía está en detener la retroexcavadora
movimiento.
cargador y mantener dentro de la cabina cerrada
Nunca deje la máquina sinterminar (a la vista hasta el final de la tormenta.
de la máquina), con el motor en marcha.
Evite cualquier movimiento de trabajo, que
podría volcar la máquina. Si la retroexcavadora
comienza a inclinarse o deslizarse en una
pendiente, inmediatamente baje los
accesorios. Si es posible, opere siempre la
retroexcavadora con el accesorio colocado
cuesta arriba.
Siempre viaje lentamente en terrenos ásperos
o resbaladizos en pendientes y en suelos
sueltos.
Active el interruptor de enganche del eje motriz
delantero (4X4) cuando viaje por carreteras
heladas o resbaladizas.
Siempre viaje cuesta abajo a la velocidad
permitida, para no perder el control sobre la
máquina. El
el motor debe funcionar a velocidad nominal,
usar solo los pedales para frenary ralentizar la
máquina.
Nunca cambie de marcha durante el viaje
cuesta abajo , siempre
cambiar a una marcha más baja antes de viajar
cuesta abajo.
Si la carretera está helada o resbaladiza
cuando se viaja cuesta arriba o cuesta abajo,
active el bloqueo del diferencial para
prevenir accidentes.
Antes de viajar por la vía pública, ajuste la
columna de dirección a la posición más
vertical
y deslizar el asiento del operador a la posición
más adelantada. De lo contrario, el campo de
visión del operador se restringe y puede ocurrir
un accidente.
Las RPM del motor se ajustan ysellan en el
fábrica. No intente reajustar las RPM del motor.
Esto puede causar accidentes graves. Si esto
sucede, consulte al personal de servicio de
CUKUROVA.
Nunca cargue. un camión ocupado. Solicitar
que el conductor abandone la cabina, incluso
si se trata de una roca
la protecciónes insta lled.
Si opera en un terreno visualmente obstruido o
siempre que sea necesario, tenga a otra
persona
guiarte. Siempre haga que una sola persona le
indique.
Permita que solo personas con experiencia
coloquen cargas o guíen a los operadores. El
guía debe ser
visible por el operador y/o debe estar en
contacto vocal con él.
70
No aplique elmartillo
Las unidades de control auxiliares pueden tener hidráulico
varias funciones. Compruebedurante
ininterrumpidamente siempremás
sus de
funciones cu
puesta en marcha de la máquina. 15 segundos. a la vez
al mismo lugar. Cambia el punto de quiebre. El
Inspeccione la máquina en busca de
daños si el accesorio se ha funcionamiento ininterrumpido demasiado largo
balanceado contra una pared o del martillo hidráulico conduce a un
cualquier otra sobrecalentamiento innecesario del aceite
otros obstáculos. hidráulico.
Las aplicaciones en las que se va a
utilizar el accesorio para golpear el
material que se está extrayendo son:
no permitido, incluso cuando se
trabaja en dirección longitudinal.
Los golpes repetidos contra un objeto
provocan daños en las estructuras de
acero y la máquina.
Componentes.
Consulte a su distribuidor
CUKUROVA si tiene dientes
especiales para trabajo pesado o especiales
se requieren solicitudes.
No fije cucharón o cucharón
demasiado grande con cortadores
laterales o que estén durante las
operaciones con
material rocoso. Esto prolongaría los
ciclos de trabajo y podría provocar
daños en el cucharón, así como en
otros componentes de la máquina.
No debe utilizarla máquina durante el
funcionamiento. Si esto sucede, baje
la máquina lentamente
de vuelta al suelo.
No deje que la máquina caiga
pesadamente al suelo y no la retenga
con el
hidráulica. Esto dañaría la máquina.
Un martillo hidráulico debe
serutilizado con especial cuidado.
Cuando se utiliza un sistema
hidráulico
martillo no permitido por CUKUROVA,
las estructuras de acero o los otros
componentes de la máquina pueden
dañarse.
Antes de comenzar a romper las
tareas, coloque la máquina en un
terreno firme y nivelado.
Utilice un martillo hidráulico diseñado
exclusivamente para romper
piedras, hormigón y otros
materiales rompibles.
Sólo operar el martillo hidráulico en la
dirección longitudinal de la máquina y
con
el parabrisas trasero cerrado o con una
parrilla protectora.
Asegúrese durante el funcionamiento
del martillo de que ningún cilindro esté
completamente extendido o retraído y
que el palo no está enposición vertical.
Para evitar daños a la máquina, trate
de no romper piedra u hormigón
mientras realiza
movimientos de retracción y extensión
del martillo hidráulico.
71
No utilice la fuerza de caída del martillo Baje los estabilizadores al suelo.
hidráulico para romper piedra u otros
materiales. Hacer El cambio lateral
no mover obstáculos con el martillo hidráulico.
El mal uso de esta naturaleza dañaría tanto el Para desplazar el accesorio de la retroexcavadora
hacia la derecha o hacia la izquierda;
martillo como la máquina. Para desbloquear el cambio lateral, pulse el interruptor
de cambio lateral. Después de presionar el interruptor, la
No utilice el martillo hidráulico para levantar luz indicadora se enciende.
objetos.
Mientras opera, si el operador tiene un
problema, debe usarlos accesorios, activar el
la palanca de freno de estacionamiento y quitar
la llave de contacto solucionan el problema
inmediatamente o informan a la persona que
está autorizada.
Posición de excavación
73
POSICIÓN DE DESPLAZAMIENTO DEL
ACCESORIO DE LA
RETROEXCAVADORA • Posición de la cuchilla de la topadora
• Asegúrese de que la palanca de control de
dirección de desplazamiento y la palanca
de cambios estén enposición neutral y que
la palanca del freno de estacionamiento
esté activada.
• Asegúrese de que los estabilizadores estén
bajados y que el cucharón del cargador
esté ajustado para que esté a unos 20-25
cm sobre el suelo.
• Deslice el desplazamiento lateral hacia la
izquierda por completo (de acuerdo con la
posición del cargador).
• Position el accesorio de la retroexcavadora
para que sea paralelo al desplazamiento • Posición de niveladora
lateral.
• Bloquee el cambio lateral presionando el
interruptor de cambio lateral.
• Bloquee el cambio de la pluma de la
retroexcavadora tirando de la palanca de
cambio de la pluma de la retroexcavadora
hacia arriba.
• Eleve los estabilizadores, el timbre sonará
en la cabina si los estabilizadores no se
elevan lo suficiente.
• Ajuste la palanca del acelerador del motor
a la posición de bajas RPM.
• Bloquee el accesorio de la retroexcavadora
tirando de la palanca de bloqueo del • Puesto de llenado
accesorio de la retroexcavadora hacia
arriba (el operador).
• Gire el asiento a la posición de fijación del
cargador.
• Suelte el freno de estacionamiento.
• Asegúrese de que la palanca de control de
dirección de desplazamiento y la palanca
de cambios estén en posición neutral.
• Levante el cucharón del cargador para que
no sea un obstáculo para el alcance visual
del operador .
• Posición de excavación
• Posición de carga
74
75
ADVERTENCIA: Estar en terreno nivelado cambios estén en posición neutral y que la palanca del freno
es útil para operar la máquina fácilmente. de estacionamiento esté activada.
• Ajuste correctamente el asiento del operador a la
posición del accesorio de la retroexcavadora.
ADVERTENCIA: Mientras opera la
retroexcavadora en el terreno inclinado con
un cucharón lleno, mantenga el cucharón
lo más bajo posible.
ADVERTENCIA: No opere la
retroexcavadora sin observar las siguientes
recomendaciones:
• Por debajo de 57,000 voltajes: su distancia
de los cables eléctricos no debe ser inferior
a 3.5 metros.
• Por encima de 57,000 voltajes: su distancia
de los cables eléctricos no debe ser inferior
a 5.5 metros.
TRANSPORTE DE LA RETROEXCAVADORA
Procedimiento de seguridad
• Utilice solo dispositivos de transporte y
elevación adecuados con capacidad suficiente.
• Estacione la máquina en un terreno firme y
nivelado y bloquee las ruedas.
• Si es necesario, retire parte de los accesorios
durante el transporte.
• Al cargar la máquina en un remolque de
78
mucho cuidado hasta la rampa.
• Retire todo el barro, la nieve o el hielo
de los componentes de la rampa antes • Baje el accesorio del cargador, los
de subir por la rampa. estabilizadores y apoye el cucharón del
cargador en la cama del remolque.
• Alinee la máquina con la rampa de carga . • Suelte la presión hidráulica, retire la llave de
• Tenga otroper son guía y señale al arranque, active el freno parking, cierre y
bloquee la cabina y cierre y asegure todas las
operador.
demás puertas y salga de la máquina.
• Tenga bloques o cuñas listas para
• Asegure cuidadosamente los accesorios y las
bloquear la máquina, si es necesario,
otras partes con cadenas y bloques al
para evitar que la máquina ruede hacia remolque para evitar cualquier deslizamiento o
atrás. Tenga cuidado con los riesgos movimiento. (Coloque los bloques detrás y
de aplastamiento al manipular y aplicar delante de los estabilizadores).
estas cuñas. Manténgase alejado de
las ruedas y no intente asfixiar o
bloquear la máquina parasu parada
completa .
• Suelte la presión hidráulica, retire la
llave de contacto, active la palanca del
freno de estacionamiento, cierre y
bloquee la cabina y cierre y asegure
todas las demás puertas y salga de la
máquina.
• Revise cuidadosamente la ruta de
transporte. Asegúrese de que las
asignaciones de ancho, altura y peso
estén dentro de los límites permitidos.
• Verifique que haya suficiente espacio
libre debajo de todos los puentes,
pasos subterráneos, líneas de
servicios públicos y en túneles.
• Durante el procedimiento de descarga,
proceda con el mismo cuidado y
precaución que durante el
procedimiento de carga. Retire todas
las cadenas y cuñas. Arranque el
motor como se describe en el Manual
de Operación y Mantenimiento.
Conduzca con cuidado fuera de la
plataforma de carga. Mantenga
elatachment lo más cerca posible del
nivel del suelo. Haz que otra persona
te guíe y te indique.
Procedimiento de carga
LEVANTAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA
• Asegúrese de que todos los dispositivos de
elevación, como ganchos, eslingas y puntos de
elevación, sean seguros y adecuados y que
puedan soportar el peso de la máquina.
• Los puntos de elevación se muestran en la
máquina mediante calcomanías.
• El uso de cualquier otro punto de elevación
puede no soportar el peso de la máquina y
puede causar accidentes.
• Ajuste el accesorio de la retroexcavadora a la
posición de recorrido de la carretera y retraiga
los accesorios lo más posible antes de levantar
la retroexcavadora.
• Mantenga al personal fuera del área.
REMOLQUE DE LA RETROEXCAVADORA
El vehículo a remolcar:
• Apague el freno de estacionamiento .
• Ajuste la palanca de control de dirección de
desplazamiento y la palanca de cambios a
la posición neutral.
• Ata el cable al punto de amarre al peso
80
El vehículo que remolca la retroexcavadora: repentino de la carga que se remolca se rompe
y se rompe.
• Active la advertencia de peligro
presionando el interruptor de • Mantenga al personal fuera del área. Si el
cable se rompe mientras está bajo estrés,
advertencia de peligro .
podría causar lesiones graves.
• Remolcar la retroexcavadora con
la primera velocidad. • Durante el procedimiento de remolque,
• No te sacudas de repente. manténgase dentro de la posición de
transporte requerida, la velocidad y la distancia
IMPORTANTE: La velocidad del vehículo permitidas.
que remolca la retroexcavadora debe ser • Una vez completado el procedimiento
de 10 km/h y la distancia de remolque no deremolque, devuelva la máquina a su estado
debe ser superior a 2 km. anterior.
ADVERTENCIA: Mientras viaja • Proceda como se describe en el Manual de
cuesta abajo, haga funcionar el Operación y Mantenimiento al volver a poner la
motor en primera marcha. retroexcavadora en servicio.
TRABAJANDO EN EL AGUA
• El suelo bajo el agua debe ser estable para no
arrastrar el peso de la máquina .
• El nivel del agua no debe ser superior al eje
central de la rueda delantera.
• Antes de trabajar en el agua, lubrique la
máquina.
82
LUBRICACIÓN
SEGURIDAD GENERAL ENLA FORMACIÓN
¡Es muy importante que se cumplan estrictamente las pautas que describen la lubricación, la verificación del
nivel de aceite, el reemplazo del aceite!
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de drenaro il en un recipiente adecuado y deseche los cartuchos de aceite y filtro correctamente.
83
TABLA DE LUBRICANTES Y
COMBUSTIBLES DE 880 S
COMPONENTES SÍMBOL VISCOSIDAD SAE DIN 51512 ESPECIFICACIÓN CANTIDAD
O
MOTOR DIÉSEL
(TURBOALIMENTA
DO)
LUBRICANTE
7.5 litros
1.9 GAL DE
EE. UU.
COMBUSTIBLE Utilizar únicamente combustibles diésel con un contenido de azufre 140 litros
inferior al 0,2% 36.2 GAL
DE EE. UU.
Temperatura ambiente Verano Invierno
C F % Combustible diesel % Adición%
Combustible diesel % Adición
0 32
70 30 100
-10 14
-10 14
-15 5 50 50 100
-15 5 70 30
- 20-4
- 20-4 50 50
- 25-13
Mezcla anticongelante y anticorrosiva a base de etilenglicol
REFRIGERANTE 23 litros
Protegido para: 6.01 GAL
DE EE. UU.
° C-40-30-20-10 0
- 31-13 5 23
° F-40-22-4 14 32
45 %
% de anticongelante 50 %
60 %
SISTEMA En tanque
HIDRÁULIC hidráulico
O 75 litros
19.8 GAL
DE EE. UU.
59
COMPONENTES SÍMBOL VISCOSIDAD SAE DIN 51512 ESPECIFICACIÓN CANTIDAD
O
SISTEMA
Detergente comercial para lavado de parabrisas o alcohol
LIMPIAPARABRI desnaturalizado
SAS
60
ESPECIFICACIONES DE LUBRICANTES Y MATERIALES DE OPERACIÓN
Si no se alcanzan las horas de funcionamiento indicadas, cambie el aceite del motor y filtre
al menos una vez al año. Intervalos de cambio de aceite en horas de funcionamiento :
Motor turbo
COMBUSTIBLE DIESEL:
Utilizar únicamente gasóleo con un contenido de azufre inferior al 0,2 % y que cumpla una de las normas
siguientes: DIN EN 590
ASTMD975-89a: 1-Dand2
Lubricidad
Al reducir el contenido de azufre, surge la cuestión de la lubricidad del combustible del motor. Se ha
demostrado claramente que los combustibles de motor con el contenido máximo de azufre permitido (en
61
Europa 0,05% en volumen) pueden causar daños en los sistemas de inyección (especialmente en el casode las
bombas de inyección de distribuidor).
62
Mejora de la fluidez del combustible diesel en climas fríos
Cuando la temperatura ambiente es inferior a 0 ° C (32 ° F), los combustibles diesel normalmente utilizados
durante el verano pueden sufrir una disminución de la fluidez debido a la separación de parafina. Lo mismo
ocurre si los combustibles diesel normalmente utilizados durante el invierno se utilizan a una temperatura
inferior a -15 ° C (5 ° F).
A menudo, se ofrece combustible diesel aditivo con temperaturas de funcionamiento de hasta -20 ° C (-4 ° F).
Para garantizar la protección contra la corrosión del sistema de enfriamiento, el refrigerante debe contener
al menos un 50% de mezcla de corrosión / refrigerante durante todo el año. Esto protege el sistema de
enfriamiento a aproximadamente - 35 ° C (- 33 ° F).
Cuando se agrega líquido a la mezcla de refrigerante, debe asegurarse de que la mezcla mantenga un
contenido de anticongelante del 50%.
Además, el sistema de refrigeración debe contener DCA4 (DCA = Diesel Coolant Additive) de FLEETGUARD.
La concentración prescrita es de 0.3 a 0.8 unidades de DCA por litro de refrigerante (1.2 a 3.0 unidades por
galón estadounidense).
El refrigerante debe cambiarse cada 2 años. Antes de agregar un nuevo refrigerante, verifique la limpieza del
circuito y, si es necesario, enjuáguelo con agua.
63
Usando una mezcla de agua y DCA4 (sin anticongelante y anticorrosión)
En ciertas circunstancias, y si la temperatura ambiente está constantemente por encima del punto de
congelación, por ejemplo en regiones tropicales, y si no hay fluidos de corrosión o anticongelantes
disponibles, entonces se puede utilizar una mezcla de agua y aditivos DCA4.
Sin embargo, para mantener suficientes propiedades de iones anticorros, la concentración de DCA4 del
refrigerante debe en este caso ser aproximadamente el doble en comparación con la prescrita cuando se usa
una mezcla que también contiene anticongelante y anticorrosión, equivale a una concentración de 0.6 a 1.6
unidades de DCA per litro de refrigerante (2.4 a 6.0 unidades por galón estadounidense).
Importante:
si se emplea una mezcla compuesta únicamente de agua y aditivos DCA4:
- no se autoriza el uso de refinadores refrigerantes (aceites protectores contra la corrosión ),
- el intervalo de cambio del refrigerante deberá reducirse aun año.
64
ACEITE HIDRÁULICO
1. Aceites minerales
Para aceites de viscosidad simple: Para aceite de viscosidad múltiple:
Recomendados y aprobados son los aceites de motor, que cumplen con las siguientes especificaciones y
regulaciones: Para aceites de viscosidad única: Vickers I-286 S, M-2950-S, Denison HF-0, HF-1,2
2. Fluidos hidráulicos respetuosos con el medio ambiente (también llamados "aceites BIO" -aceites
biodegradables-)
Los "fluidos hidráulicos respetuosos con el medio ambiente" recomendados por CUKUROVA se limitan a
fluidos hidráulicos a base de ésteres sintéticos con una viscosidad de acuerdo con ISO VG 46.
El llenado inicial se realiza en fábrica de acuerdo con los deseos del cliente. El uso de fluidos hidráulicos
respetuosos con el medio ambiente debe organizarse previamente con el CUKUROVA.
Los aceites orgánicos no deben usarse debido a su mala consistencia a la temperatura.
Nota: Es absolutamente necesario nunca mezclar diferentes marcas de fluidos hidráulicos respetuosos con el
medio ambiente o mezclar fluidos con aceites minerales.
Nota: Los cambios de aceite en intervalos preestablecidos solo están permitidos para aceites minerales.
Cuando se utilizan fluidos hidráulicos respetuosos con el medio ambiente, se deben utilizar informes de
análisis de muestras de aceite para determinar el momento del cambio de aceite.
a) En aplicaciones estándar
la p y la r a la t i
n g
h o eres s
500 1000 1500 20000
operatin g
h o eres s
Para limitar la contaminación del aceite hidráulico cuando se trabaja en condiciones extremas de polvo
En las retroexcavadoras que trabajan en condiciones muy polvorientas o con un accesorio de martillo
hidráulico, la contaminación del aceite hidráulico puede aumentar significativamente.
Paraevitar cualquier desgaste prematuro y fallo de los componentes hidráulicos como consecuencia de esta
contaminación, reduzca los intervalos de cambio de aceite descritos anteriormente y, además, observe las
siguientes recomendaciones:
Los elementos filtrantes de retorno del tanque deben reemplazarse cada 1000 horas de funcionamiento .
65
El filtro de respiración en el tanque hidráulico debe reemplazarse con un filtro de respiradero fino de 75 μm .
66
Este filtro de respiración de 75 μm debe reemplazarse cada vez quese cambia el aceite de hidraulic (cada
1000 horas de funcionamiento).
ACEITE DE TRANSMISIÓN
Los aceites para ejes delanteros deben cumplir con las especificaciones API GL-4
Los aceites para ejes traseros deben cumplir con las especificaciones API GL-4.
67
TABLA DE LUBRICACIÓN
68
MOTOR DIÉSEL ADVERTENCIA: El aceite del motor está
muy caliente a o cerca de la temperatura
Consulte la Tabla de lubricación para de funcionamiento. Evite el contacto con
conocer la calidad del aceite y las aceite caliente y componentes
cantidades de aceite. contiene aceite, ya que podría causar quemaduras graves.
Estacione la máquina en un terreno firme y nivelado debajo de la marca, retire la tapa de relleno y agregue
para verificar el nivel de aceite del motor. Levante aceite hasta mark en la varilla de medición.
el accesorio del cargador, coloque la barra de
seguridad y active el freno de estacionamiento.
Apague el motor y espere unos minutos a que el
aceite se acumule en el cárter de aceite. Abra el
capó del motor.
Unos minutos más tarde, retire la tira reactiva,
límpiela y colóquela. Retire la varilla de medición
para verificar el nivel de aceite.
El aceite no debe exceder la marca superior en la
varilla de medición. Si el nivel de aceite está por
69
Retire el elemento filtrante
mediante la llave de filtro. Limpie la
superficie de sellado en el soporte
del filtro. Engrasar el nuevo sellado
del filtro
superficie y coloque el nuevo filtro en la carcasa del
filtro.
70
Para Estacione la máquina en un terreno firme y
añadir nivelado para verificar el nivel de refrigerante del
aceite motor. Levante el accesorio del cargador, coloque
la barra de seguridad y enganche la palanca del
freno de estacionamiento. Apague el motor. Retire
la llave de contacto. Para comprobar el nivel de
refrigerante en el radiador, girela tapa del radiador.
Cuando el refrigerante está frío, el nivel de
refrigerante debe alcanzar el extremo inferior del
cuello de relleno debajo de la tapa del radiador. Si
está debajo de él, agregue la mezcla de
refrigerante adecuada.
Embalse
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
72
Si es posible, use agua limpia y blanda en el motor y drene inmediatamente el agua del sistema antes
sistema de enfriamiento. Agregar anticongelante al de que el óxido y los sedimentos se asienten.
refrigerante evita daños por congelación. La Cierre todas lasasas de drenaje.
anticorrosión como el benzoato de sodio o el nitrito Agregue refrigerante al tanque del radiador y al depósito de
de sodyum estáavanzada. En la mezcla de refrigerante a través del tapón de llenado.
refrigerante, la tasa del anticongelante no debe ser
superior a %50.
74
ACEITE EN EL SISTEMA HIDRÁULICO Para drenar el aceite
Instrucciones de mantenimiento
Comprobación del nivel de aceite hidráulico.......
cada 8 horas o todos los días
Cambio de aceite hidráulico ....... cada 1000 horas
Capacidad del tanque hidráulico ..................75
litros
Tipo de aceite ......................Petronas Hydraulic 46
Sustitución del filtro de retorno ..cada 1000 horas
(primer y único intervalo para reemplazar el filtro
de retorno ................................................100 horas)
Limpieza del colador de succión . cada 1000 horas
Limpieza del respiradero .............. cada 1000 horas
Sustitución del filtro de respiración cada
1000 horas
Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón
Al verificar el nivel de aceite o agregar aceite, de drenaje, retire el tapón de drenaje y drene el
aceite usado en el recipiente. El aceite debe estar a
- Estacionar la máquina en un terreno nivelado, temperatura de funcionamiento durante el drenaje.
- Baje el cucharón del cargador en el suelo.
- Coloque los accesorios de la retroexcavadora Intervalo de cambio del nivel de aceite en la
en la posición de recorrido de la carretera. condición normal
- Apague el motor y espere unos minutos.
La p y la r a t i n
Comprobar el nivel de aceite hidráulico g
h o eres s
O p e r a t i ng
h o eres s
75
manos.
76
Para limpiar el colador de succión EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Instrucciones de mantenimiento
Drenar el contaminante del .......... tanque de
combustible .................................... cada 500 horas
Drenar el contaminante (agua) del filtro de
combustible .................................... cada 500 horas
Sustitución del filtro de combustible cada 500 horas
Capacidad del depósito de combustible ...... 140 litros
77
Para drenar el contaminante del tanque de Para añadir combustible
combustible
78
Comprobación
Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón
del nivel de aceite
de drenaje; retire el tapón de drenaje y la tapa de
relleno. Escurra el aceite usado en el recipiente.
Instale el tapón de drenaje y la tapa de llenado .
79
EJE DELANTERO Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón
de drenaje, limpie la superficie del tapón. Retire el
Consulte la Tabla de lubricación tapón de drenaje y drene el aceite usado en el
paraconocer la calidad del aceite y las recipiente. Instale el tapón de drenaje.
cantidades de aceite.
Para añadir aceite
Instrucciones de mantenimiento
Herramientas de mantenimiento: llave combinada de 17 mm
Comprobación del nivel de aceite .. cada 400 horas
Cambio de aceite ............................ cada 1500
horas
(primer y único intervalo ..........................de 200
horas)
Capacidad (con engranajes reductores) ...... 8.5
litros
Tipo de aceite .......................................... Petronas
Ambra W90 LS
ENGRANAJES REDUCTORES
Retire el tapón y compruebe que el aceite está Para comprobar el nivel de aceite del engranaje
nivelado con el orificio. Si es necesario, llene. reductor
Instale el enchufe.
Herramientas de mantenimiento: barra de extensión de 12,5
Para drenar el aceite unidades cuadradas
Herramientas de mantenimiento: llave combinada
de 17 mm
80
81
Estacione la máquina que la marca de nivel en EJE TRASERO
la rueda es paralela al suelo. Retire el enchufe
y compruebe que el aceite está nivelado con Consulte la Tabla de lubricación para conocer la
el orificio. Si es necesario, llene. Instale el calidad del aceite y las cantidades de aceite.
enchufe.
Instrucciones de mantenimiento
Para drenar el aceite del engranaje reductor Comprobación del nivel de aceite ... cada 200 horas
Limpieza del respiradero del eje trasero cada 200 horas
Herramientas de mantenimiento: barra de extensión Cambio de aceite ........................... cada 1500 horas
de 12,5 unidades cuadradas (primer y único intervalo .......................... 400 horas)
Capacidad (con engranajes reductores) ... 16.5 litros
Tipo de aceite................. Petronas AmbraMulti-G 10W30
83
Para drenar el aceite Se necesitará una segunda persona para abrir los
tornillos de purga de freno en el eje trasero para
Herramientas de mantenimiento: barra de extensión permitir que se elimine el aire de las líneas de brke.
de 12,5 unidades cuadradas Mientras el operador presiona lentamente los
pedales del freno, la segunda persona deberáabrir
cada uno de los tornillos de purga del freno (uno a
la vez) hasta que el aceite hidráulico, libre de flujos
de aire del tornillo de purga. Apriete el tornillo de
sangrado. Repita este procedimiento hasta que el
aceite fluya desde el tornillo de purga sin burbujas
de aire.
LÍQUIDO DE FRENOS
85
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA SEGUROTY
La máquina no debe ser insegura al realizar cualquier accesorio y conexión. No use
trabajos de mantenimiento. Nunca lo intentes limpiadores ásperos y use solo paños sin
pelusa.
procedimientos de mantenimiento o interruptor de arranque. Retire la llave de contacto.
reparaciones que no entiende. Después del final de los trabajos de mantenimiento o
Consulte el Manual del operador y reparación, reinicie la máquina de acuerdo con las
de mantenimiento para conocer los intervalos instrucciones "Puesta en marcha de la máquina", en
de servicio y mantenimiento.
este manual.
Asegúrese de utilizar solo las herramientas
adecuadas para todos los trabajos de Antes de cualquier reparación o trabajo de
mantenimiento, limpie cualquier aceite, combustible y /
mantenimiento. o sustancias de limpieza de
Consulte a su Operador y Mantenimiento
Manual a ver, quién está autorizado a realizar
ciertas reparaciones. El operador solo debe
realizar los procedimientos de mantenimiento
diarios / semanales.
El trabajo derecuperación sólo podrá ser
realizado por personal especialmente
capacitado.
Utilizar únicamente piezas de repuesto que
correspondan a los requisitos técnicos
especificados por el
fabricante. Esto se garantiza utilizando solo
piezas de repuesto CUKUROVA originales.
Siempre use ropa de trabajo
adecuada cuando mantenga la
retroexcavadora. Ciertos trabajos
solo se puede realizar con casco, zapatos de
seguridad, gafas de seguridad y guantes.
Durante el mantenimiento, no permita que
personal no autorizado ingrese al área de
mantenimiento .
necesario.
Informe al operador antes de cualquier trabajo
especial o principalde arrendamiento.
Asegúrese de que conozca el
persona, que está a cargo del trabajo.
Si no se indica lo contrario en el Manual de
Operación y Mantenimiento, siempre
asegúrese de que el
La retroexcavadora está estacionada en un
terreno firme y nivelado y el motor se apaga y
el freno de estacionamiento está activado.
Durante el trabajo de mantenimiento y servicio,
asegúrese de volver a apretar siempre
cualquier tornillo aflojado
¡Conexiones!
Si es necesario desconectar o retirar
cualquierdispositivo de fabricación durante la
configuración, el mantenimiento o
reparación, asegúrese de que después de
completar las reparaciones, los dispositivos de
seguridad se reinstalen y se verifique su
correcto funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y
especialmente cuando trabaje debajo de la
máquina, asegúrese de que un
La etiqueta "Do not operate" está conectada al
86
Use solo líquidos de limpieza no Cuando use líquidos de servicio calientes,
inflamables para limpiar la máquina. tenga mucho cuidado. (¡Pueden causar
quemaduras y lesiones graves!).
Cualquier trabajo de soldadura,
antorcha o rectificado en la máquina
debe estar explícitamente autorizado.
Escrito
la autorización es necesaria para
soldar en estructuras de transporte de
carga. Antes de usar una soldadora,
antorcha o amoladora, limpie el polvo
y la suciedad y retire cualquier
material inflamable del área
circundante. Asegúrese de que el área
esté suficientemente ventilada.
¡Peligro de incendio y explosión!
Antes de limpiar la máquina con agua
o vapor (limpieza a alta presión) u otro
líquidos de limpieza, asegúrese de
que todas las aberturas, que, por
razones de seguridad y / o
funcionamiento no deben exponerse al
agua / vapor / limpiadores, esténrojas
y / o enmascaradas. Especialmente
sensibles son los motores eléctricos,
las cajas de control y los conectores
de enchufe.
Retire todas las cubiertas y el material
de enmascaramiento después de
completar el procedimiento de
limpieza. Luego verifique todas las
líneas de combustible, líneas de aceite
del motor y líneas de aceite hidráulicof
o fugas, conexiones sueltas, rozaduras
y / o daños. Solucione cualquier
problema de inmediato.
Si utiliza una limpiadora de alta presión
con vapor o agua caliente para limpiar
la máquina, observe
las siguientes recomendaciones:
la distancia entre la boquilla y la
superficie a limpiar no deberá ser
inferior a 50 cm.
la temperatura del agua no debe
exceder los 60 ° C (140 ° F)
limitar la presión del agua a 80 bar
máximo (1160PSI)
Si emplea líquido de limpieza, solo
useagentes de limpieza neutros
como los habituales
champús para automóviles
diluidos al 2 o 3 por ciento máximo
Nunca emplee aparatos
delimpieza a alta presión
durante los dos primeros meses
siguientes
entrega o repintado de la máquina.
Observe todas las pautas de seguridad
del producto al manipular aceites,
grasas yotros productos químicos
Sustancias.
Asegúrese de que los fluidos de
servicio y las piezas de repuesto se
desechen correctamente y en un
entorno.
manera mentalmente sana.
87
Opere motores de combustión y calentadores Nunca afloje ni retire las líneas o accesorios
que funcionen con combustible solo en áreas antes de que los accesorios se hayan bajado
bien ventiladas. Antes al
operando estas unidades, verifique la el suelo y el motor se ha apagado. Luego gire
ventilación. Además, siga siempre las la llave de contacto a la posición de contacto,
regulaciones locales aplicables. mueva todos los servocontroles (palanca y
Nunca intente levantar piezas pesadas. Usar pedales) en ambas direcciones para liberar
dispositivos de elevación adecuados con presiones. A continuación, suelte la presión
suficiente carga del tanque como se describe en este Manual
capacidad. Al reemplazar o reparar piezas o de Operación y Mantenimiento .
componentes, asegúrese de que estén
montados con mucho cuidado en los Desconecte siempre el cable de la batería
antes de trabajar en el sistema eléctrico o antes
dispositivos de elevación, para evitar cualquier de cualquier
posible peligro. Use solo dispositivos de soldadura por arco en la máquina. Desconecte
elevación adecuados y técnicamente sólidos, siempre primero el cable negativo (-) y vuelva a
asegúrese de que los aparejos de elevación, conectarlo al final.
los cables de alambre, etc. tengan una Revise el sistema eléctrico regularmente.
capacidad de carga adecuada . Asegúrese de que cualquier problema, como suelto
Nunca se coloque, camine o trabaje debajo de conexiones, fusibles y bombillas quemados,
cargas suspendidas. cables quemados o irritadosfijados
Nunca use dispositivos de elevación dañados o inmediatamente por un electricista o personal
dispositivos que no sean suficientes para cualificado.
transportar la carga.
Siempre use guantes cuando manipule cables Utilice solo fusibles originales con el amperaje
de alambre. especificado. Nunca use un tamaño diferente o
fusible más fuerte que el fusible original.
Pida solo al personal experimentado que
coloque cargas y guíe y señale al operador de En máquinas con sistemas eléctricos de media
la grúa . El o alta tensión :
la guía debe estar dentro del rango de Si hay unproblema con el suministro de
visibilidad del operador y/o debe estar en energía eléctrica, apague la máquina
contacto directo de voz con el operador. inmediatamente.
Siga los procedimientos establecidos de
Cuando trabaje por encima de la cabeza, use bloqueo / etiquetado cuando corresponda.
escaleras, andamios u otras plataformas de
trabajo apropiadas y seguras. Cualquier trabajo en el sistema eléctrico
formularios designados a tal efecto. Nunca solo puede ser realizado por un electricista
pise piezas o componentes en la máquina calificado o personal calificado bajo la guía
y
cuando mantenga o repare artículos por
supervisión de un electricista, de acuerdo
encima.
con los reglamentos electrotécnicos.
Cuando trabaje en lo alto del suelo, asegúrese
de estar equipado con cuerdas ydispositivos de Si se requiere algún trabajo en cualquier parte
que lleveactualmente, utilice a una segunda
seguridad adecuados que eviten una posible persona para apagar el
caída. ¡Mantenga siempre las asas, escalones, interruptor de batería principal. Cierre el área
plataformas y escaleras libres de suciedad, de trabajo con una cuerda o cadena de
nieve y hielo! seguridad y configure señales de advertencia.
Al trabajar en los accesorios, por ejemplo, al Utilice solo herramientas aisladas.
reemplazar los dientes del cubo, asegúrese
de Cuando trabaje en componentes de media y
el archivo adjunto es compatible conproperl y. alta tensión , apague la tensión y conéctese
¡Nunca use metal sobre soporte de metal! elcable ascendente a tierra y a tierra los
componentes.
Nunca trabaje debajo de la máquina si está
levantada o apoyada con el accesorio. Compruebe todas las piezas desconectadas si
están realmente libres de corriente, póngalas a
Utilice siempre la barra de seguridad cuando tierra y ciérrelas
se levante la pluma del cargador. rápidamente. Aísle cualquier pieza de
Solo el personal calificado y especialmente transporte de corriente cercana.
capacitado puede trabajar en el engranaje
de viaje, el freno y la dirección. Si un neumático se pincha, puede causar
Sistemas. accidentes graves. Compruebe la presión de
los neumáticos regularmente mediante
Solo el personal calificado, especialmente observando el modelo del neumático (forma y
capacitado, puede trabajar en el sistema patrón de rosca) y el suelo debajo del
hidráulico. neumático.
Nunca verifique si hay fugas con las manos
desnudas, siempre use guantes. Líquido que
escapa de un
Un pequeño orificio puede tener suficiente
fuerza para penetrar en la piel.
88
Siempre tenga cuidado de evitar la tensión torsionaI al
LÍNEAS HIDRÁULICAS Y MANGUERAS instalar una manguera nueva. A alta presión
¡Las líneas hidráulicas y las mangueras nunca
se pueden reparar!
Todas las mangueras, líneas y accesorios
deben revisarse diariamente, pero al menos
cada 2 semanas para detectar fugas y
cualquier daño visible externamente!
¡Cualquier sección dañada debeser
reemplazada inmediatamente! ¡Escapar del
petróleo puede causar lesiones e incendios!
Incluso si las mangueras y las líneas se
almacenan y usan correctamente, se someten
a un proceso de envejecimiento natural .
Por esa razón, su vida útil es limitada. El
almacenamiento inadecuado, los daños
mecánicos y el uso inadecuado son las causas
más frecuentes de fallas en las mangueras.
La vida útil de una manguera no puede
exceder de seis años, incluido un período de
almacenamiento de no más de dos años
(siempre verifique la fecha del fabricante en las
mangueras).
El uso de mangueras y líneas cercanas al límite
de los rangos de uso permitidos puede acortar
la vida útil (por ejemplo, a altas temperaturas,
ciclos de trabajo frecuentes, frecuencias de
impulso extremadamente altas, operaciones de
varios turnos o durante todo el día).
Las mangueras y las líneas deben
reemplazarse si se encuentra alguno de los
siguientes puntos durante una inspección:
Daños en lacapa externa a la capa interna
(como rozaduras, cortes y rasgaduras);
Fragilidad de la capa externa (formación de
grietas del material de la manguera );
Cambios en la forma, que difieren de la
forma natural de la manguera o línea,
cuando están bajo presión o cuando no
están bajo
pressure, o en curvas o curvas, como
separación de capas, formación de
ampollas o burbujas;
Fugas;
Incumplimiento de los
requisitos de instalación;
Daños o deformaciones de los accesorios
de la manguera, lo que podría reducir la
resistencia de la
el montaje o la conexión entre la manguera
y el accesorio;
Cualquier movimiento de manguera
lejos del accesorio;
Corrosión en los accesorios, que podría
reducir la función o la resistencia del
ajuste;
Se ha excedido la vida útil o de
almacenamiento. Al reemplazar mangueras o
líneas, siempre use piezas de repuesto
originales.
Enrutar o instalar las mangueras y líneas
correctamente.
¡No mezcles las conexiones!
89
mangueras hidráulicas, los tornillos de cuidadosamente, antes de cualquier trabajo de
montaje deben montarse primero en mantenimiento:
ambos extremos de la manguera
Estacione la máquina en un terreno nivelado.
(brida completa o media abrazadera) y
Baje los accesorios del cargador y la
apretarse solo a partir de entonces. retroexcavadora hasta que toquen el
En las mangueras de alta presión suelo.
Coloque la barra de seguridad quitando su
quetienen un extremo curvo, siempre pasador mientras realiza el mantenimiento
apriete primero los tornillos en el del motor .
extremo de la manguera curva y solo Detenga el motor y retire la llave de
luego los tornillos en el extremo recto arranque.
de la manguera.
IMPORTANTE: Reduzca el intervalo de
Instale y apriete los clips de manguera mantenimiento mientras opera en
que pueden montarse en el centro de condiciones difíciles.
la manguera solo cuando los dos
extremos de la manguera ya estén NOTA: Puede ver la tabla de mantenimiento para
apretados. todos losintervalos de mantenimiento.
Instale siempre mangueras para evitar
cualquier fricción con otras mangueras
y piezas.
Recomendamos mantener una
distancia entre la manguera y otras
partes de al menos la mitad del
diámetro exterior de la manguera.
Mantenga un espacio mínimo de 1/2
pulgada (1,2 cm) en cualquier caso.
Después de montar una manguera
con dospartes que son móviles entre
sí, verifique durante el regreso al
servicio que la manguera no esté
frotando el movimiento completo de la
caída .
DURANTE EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: El
mantenimiento y los ajustes
incorrectos pueden causar
accidentes graves.
Si no entiende cómo hacer el
mantenimiento, consulte a las
autoridades en las sucursales de
CUKUROVA.
91
Los sellos entre el elemento filtrante y la carcasa Agite lentamente y enjuáguelo con agua
pueden dañarse si el elemento filtrante se retira ao limpia hasta que el detergente y el polvo se
a menudo. Antes de instalar los nuevos elementos, hayan eliminado y el agua parezca clara.
limpie cuidadosamente el sello y la superficie de Déjalo
sellado de la carcasa del filtro. para secar antes de la instalación.
NEUMÁTICOS
Mantenimiento enestructura
Estacione la máquina en un terreno firme y Comprobación de la presión del neumático cada 50
nivelado. Levante los accesorios del cargador, horas
coloque la barra de seguridad. Acciona el freno de Comprobación del par ...................... cada 50 horas
estacionamiento. Apague el motor. Retire la llave
de contacto. Abra el capó del motor.
93
Tipo de neumáticos Ajustes de par de la tuerca de la rueda
DIMENSIÓN PRESIÓN
95
CILINDROS HIDRÁULICOS a comprobarse después de que la máquina haya sido
cargada, ya que la grasa anticorrosiva puede haber
sido eliminada por el limpiaparabrisas.
Importante:
VARA
PRUEBA RESULTADO
APARECEANCE
Al frotar la varilla con un papel
Seco si hay poca mancha en el papel Normal
Instrucciones de mantenimiento
Comprobación del freno de estacionamiento cada
50 horas
97
PEDALES DE FRENO Operar la máquina sin cabina ROPS / FOPS puede
causar lesiones graves o la muerte cuando la
Instrucciones de mantenimiento máquina se vuelca. Reemplace la cabina
ROPS/FOPS si se somete a vuelco o daños. No
Comprobación de los pedales de freno cada 50 intente repararlo.
horas
SUSTITUCIÓN DE UNA
RETROEXCAVADORA Y UN
CUCHARÓN DE CARGADOR TOOTH
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
Comprobación de la holgura de ...................... la
válvula del motor
2000 horas.
ROPS/FOPS CAB
Instrucciones de mantenimiento
Comprobación de ROPS / FOPS . cada 250 horas.
TRANSMISIÓN
Instrucciones de mantenimiento
99
BATERÍA batería es inferior a 12. 40 V, cárguelo.
SOLDADURA
101
LIMPIEZA DE MÁQUINAS
Educación de mantenimiento
Comprobación y limpieza de la máquina cada
1000 horas.
102
Solución de problemas
del motor
Compruebe y corrija la
Filtro de combustible tapado o lleno restricción de escape.
de agua. del filtro.
Reemplace el filtro de combustible o
La bomba de inyección no recibe drene el agua
combustible ni aire en el sistema de
combustible.
Verifique el flujo de combustible en la
Bomba de inyección o boquillas bomba de suministro o en el sistema
defectuosas. estación para de purga de combustible.
reparación o reemplazo.
Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Motor difícil de arrancar o no Arranque del motor bajo carga. Desconecte la toma de fuerza.
arrancará
Procedimiento de inicio incorrecto. Revisar el procedimiento
elemento de filtro.
88
Solución de problemas
del motor
sobrecalentado. termostato.
El turbocompresor no funciona.
(Solo motores turbocompresores). Consulte al distribuidor de servicio
90
Solución de problemas
del motor
91
Motor fuera de tiempo. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Turbocompresor defectuoso. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Baja temperatura del motor. Compruebe el termostato.
92
Solución de problemas
del motor
Sistema con carga insuficiente Carga eléctrica excesiva de los accesorios añadidos Retire o instale
accesorios superiores. alternador de salida.
Exceso de ralentí del motor. Aumentar las rpm del motor cuando
es pesado
se utiliza carga eléctrica.
94
TABLA DE
MANTENIMIENTO
Si la máquina no se va a utilizar durante un período prolongado, es útil almacenar la máquina bajo una
cubierta y tomar las siguientes precauciones:
92
CUKUROVA
RETROEXCAVADORA 880 S
Manual de operación y mantenimiento- Información de servicio
Puede ponerse en contacto con el servicio de Çukurova más cercano para cualquier
mantenimiento o cualquier falla utilizando las siguientes direcciones y números
de teléfono