Manual Caja Registradora

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 104

Manual del usuario

PCR-T2300
PCR-T2400
SE-S3000
Caja registradora electrónica

(con gaveta de tamaño pequeño)

SE-S3000*ES1
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido esta caja registradora electrónica CASIO.
¡La puesta en marcha es RÁPIDA y SENCILLA!
Para conocer las configuraciones básicas de la caja registradora, consulte la “Guía de inicio rápido”.

IMPORTANTE
Para obtener ayuda con la programación, visite
http://casio4business.com/sa_index.html

Centros de atención autorizados CASIO


Si su producto CASIO necesita reparación, o si desea comprar repuestos, visite http://casio4business.
com.
Caja de cartón/envase original
Si por cualquier razón, este producto debe ser devuelto a la tienda donde fue adquirido, deberá estar
embalado en la caja de cartón/envase original.
Ubicación
Ubique la caja registradora sobre una superficie plana y estable, lejos de calefactores o áreas expues-
tas a la luz solar directa, humedad o el polvo.
Suministro eléctrico
La caja registradora está diseñada para funcionar con corriente doméstica estándar (120 V, 50/60 Hz).
No sobrecargue el enchufe conectando muchos electrodomésticos.
Limpieza
Limpie el exterior de la caja registradora con un paño suave que haya sido humedecido con una so-
lución de detergente neutro suave y agua, y escurrido. Asegúrese de que el paño esté bien escurrido
para evitar dañar la impresora. Nunca use disolvente para pinturas, benceno u otros solventes volátiles.
Se debe utilizar el enchufe tomacorriente de este equipo para desconectar el suministro eléctrico.
Corrobore que el enchufe hembra esté instalado cerca del equipo y que se pueda acceder a el con
facilidad.
Marca registrada

Los logotipos de SD y SDHC son marcas registradas de SD-3C, LLC

S-2
Para utilizar la caja registradora de forma segura.................................................... S-4
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora...................................... S-9
Inicio.................................................................................................................................... S-10
Conocer la caja registradora............................................................................................. S-14
Cómo leer las impresiones............................................................................................... S-19
Cómo utilizar la caja registradora.................................................................................... S-20
Antes de abrir la tienda..................................................................................................... S-21
Registrar artículos en departamentos.............................................................................S-22
Configuraciones y registros básicos............................................................................... S-26
Otros registros...................................................................................................................S-36
Informes de ventas diarias................................................................................................S-47
Programaciones y registros avanzados................................................................... S-50
Registros avanzados......................................................................................................... S-51
Configuraciones de caracteres.........................................................................................S-55
Programaciones avanzadas..............................................................................................S-64
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez............................... S-73
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado........................... S-76
Impresión de datos programados....................................................................................S-84
Impresión de varios informes de ventas.........................................................................S-89
Uso de una tarjeta SD........................................................................................................S-96
Antes de que lo considere un problema..........................................................................S-99
Especificaciones.............................................................................................................. S-103

S-3
Para utilizar la caja registradora de forma segura

• Felicitaciones por haber elegido este producto CASIO. Lea las precauciones de seguridad siguientes
antes de usarlo por primera vez. Después de leer esta guía, consérvela a mano para facilitar las con-
sultas.
• Preste la atención correspondiente a los siguientes símbolos, que le ayudarán a utilizar el producto de
forma segura y correcta, y a evitar lesiones personales o daños al producto.
Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, pueden
*Peligro producirse lesiones personales graves e incluso la muerte.

Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, podrían


*Advertencia producirse lesiones personales graves e incluso la muerte.

Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, podrían


*Precaución producirse lesiones personales y daños materiales.

• Las ilustraciones de este manual tienen los siguientes significados.

Este símbolo le indica que debe tener cuidado, es decir, representa una advertencia. El ejemplo que
’ aparece a la izquierda representa una advertencia sobre una descarga eléctrica.

Este símbolo indica acciones que no deben realizarse, es decir, hace referencia a acciones prohibidas. El
! ejemplo de la izquierda le indica que nunca debe desmontar el producto.

Este símbolo indica acciones que deben completarse, es decir, es una instrucción. El ejemplo de la
$ izquierda indica que debe desenchufar el producto del tomacorriente. Tenga en cuenta que las instruccio-
nes que son difíciles de expresar mediante una ilustración aparecen indicadas por el signo +.

*Peligro
En caso de que el líquido que salió de una pila entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa, proceda
de inmediato de la siguiente manera.

1. Enjuáguelo de inmediato con mucha agua.


- 2. Consiga de inmediato tratamiento médico.
No actuar puede resultar en una erupción o en la pérdida de la visión.

*Advertencia
Manejo de la registradora

• En caso de que la registradora funcione mal, comience a despedir humo o un olor extra-
$ ño, o bien funcione de modo anormal, corte el suministro eléctrico de inmediato y desco-
necte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de incendios
y de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO.

S-4
Para utilizar la caja registradora de forma segura

*Advertencia
• No coloque recipientes con líquidos cerca de la registradora y no permita que ninguna
- sustancia extraña penetre en su interior. Si entra agua u otra sustancia extraña en la
registradora, corte de inmediato el suministro eléctrico y desconecte el enchufe de CA del
tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de cortocircuitos, incendios y descargas
eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO.
• Si se le cae la registradora y la daña, corte de inmediato el suministro eléctrico y desco-
- necte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de cortocir-
cuitos, incendios y descargas eléctricas. Intentar reparar la registradora por su cuenta es
extremadamente peligroso. Póngase en contacto con un representante de CASIO.
! • Nunca intente desmontar la registradora o modificarla de ninguna manera. Los compo-
nentes de alto voltaje ubicados en el interior de la registradora crean el peligro de incen-
dios y de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO
para todas las reparaciones y mantenimiento.
Enchufe y salida de CA

• Utilice solo un tomacorriente eléctrico de CA. El uso de un tomacorriente con una tensión
+ distinta de la potencia indicada crea el peligro de mal funcionamiento, incendio y descarga
eléctrica. Sobrecargar un tomacorriente crea el peligro de recalentamiento e incendio.
+ • Asegúrese de que el enchufe introducido del todo. Los enchufes flojos crean el peligro de
descargas eléctricas, recalentamiento e incendios. No utilice la registradora si el enchufe
está dañado. Nunca la conecte a un tomacorriente que esté flojo.
• Utilice un paño suave para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las clavijas del
+ enchufe. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear el peligro de descar-
gas eléctricas e incendios si se acumula polvo en las clavijas.
- • No permita que el cable o el enchufe se dañen, y nunca intente modificarlos por su cuenta
de ninguna manera. El uso continuo de un cable dañado causa el deterioro del aislamien-
to, exposición al cableado interno y cortocircuitos, lo que crea el peligro de descargas
eléctricas e incendios. Póngase en contacto con un representante de CASIO siempre que
el cable o el enchufe necesiten reparación o mantenimiento.

*Precaución
• No coloque la registradora sobre una superficie inestable o irregular. Hacerlo puede hacer
- que la registradora —especialmente cuando el cajón se encuentra abierto— se caiga, lo
que, a su vez, crea el peligro de un mal funcionamiento, incendio o descarga eléctrica.
No coloque la registradora en las áreas siguientes.

• Áreas donde la registradora estará sujeta a grandes cantidades de humedad o polvo, o


+ directamente expuesta al calor o al aire frío.
• Áreas expuestas a la luz solar directa, en un vehículo de motor cerrado o cualquier otra
área sujeta a temperaturas muy altas.
La condiciones antes mencionadas pueden causar un mal funcionamiento, lo que crea el peligro de
incendio.

• No recubra ni doble el cable, no deje que quede atrapado entre escritorios u otros mue-
+ bles y nunca coloque objetos pesados sobre él. Hacerlo puede causar un cortocircuito o
la rotura del cable, creando el peligro de incendio o de descarga eléctrica.

S-5
Para utilizar la caja registradora de forma segura

*Precaución
• Sujete el enchufe cuando desconecte el cable de la toma de la pared. Tirar del cable
+ puede dañarlo, romper el cableado o causar un cortocircuito, lo que crea el peligro de
incendios y descarga eléctricas.
• Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Hacerlo crea el peligro de una descarga
- eléctrica. Tirar del cable puede dañarlo, romper el cableado o causar un cortocircuito, lo
que crea el peligro de incendios y descarga eléctricas.
• Al menos una vez al año, desenchufe el cable y utilice un paño seco o una aspiradora
- para quitar el polvo del área cercana a las clavijas del enchufe.
Nunca use detergente para limpiar el cable, especialmente el enchufe.

• Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de lo niños pequeños para asegurarse
+ de que no las ingieran por accidente.
Utilice solo las pilas especificadas.

• No las desarme, modifique ni las ponga en cortocircuito.


- • No las ponga en el fuego ni en agua, ni las caliente.
• No mezcle pilas nuevas con pilas viejas ni distintos tipos de pilas.
• Oriente los terminales +- correctamente.
• Quite las pilas si el sistema no se utilizará durante un tiempo prolongado.
• Después de agotarse las pilas, deshágase de ellas conforme a los reglamentos locales.
• No intente recargar pilas secas.
Desecho de pilas:

• Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas de acuerdo a las reglas y reglamentos en


- su área local.

S-6
To use the cash register’s basic function

„„¡Cuando el cajón de la registradora no abre!


En caso de corte del suministro eléctrico o de que la má-
quina no funcione bien, el cajón de la registradora no se
abrirá automáticamente. Incluso en estos casos, podrá Palanca de liberación
del cajón
abrir el cajón de la registradora deslizando la palanca de
liberación del cajón (véase a continuación).
¡Importante! El cajón no se abrirá si está cerrado con
llave.

LIMITED WARRANTY : ELECTRONIC CASH REGISTERS


This product, except the battery, is warranted by CASIO to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship
under normal use for a period, from the date of purchase, of one year for parts and 90 days for labor. For one year, upon proof of pur-
chase, the product will be repaired or replaced (with the same or a similar model) at CASIO’s option, at a CASIO Authorized Service
Center without charge for parts. Labor will be provided without charge for 90 days. The terminal resident software and programmable
software, if any, included with this product or any programmable software which may be licensed by CASIO or one of its authorized
dealers, is warranted by CASIO to the original licensee for a period of ninety (90) days from the date of license to conform substantia-
lly to published specifications and documentation provided it is used with the CASIO hardware and software for which it is designed.
For a period of ninety (90) days, upon proof of license, CASIO will, at its option, replace defective terminal resident software or
programmable software, correct significant program errors, or refund the license fee for such software. Significant program errors
will be significant deviations from written documentation or specifications. These are your sole remedies for any breach of warranty.
In no event will CASIO’s liability exceed the license fee, if any, for such software. This warranty will not apply if the product has been
misused, abused, or altered.
Without limiting the foregoing, battery leakage, bending of the unit, a broken display tube, and any cracks or breaks in the display will
be presumed to have resulted from misuse or abuse. To obtain warranty service you must take or ship the product, freight prepaid,
with a copy of the sales receipt or other proof of purchase and the date of purchase, to a CASIO Authorized Service Center. Due to
the possibility of damage or loss, it is recommended when shipping the product to a CASIO Authorized Service Center that you pac-
kage the product securely and ship it insured. CASIO HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITA-
TION DAMAGES RESULTING FROM MATHEMATICAL INACCURACY OF THE PRODUCT OR LOSS OF STORED DATA. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

S-7
Precauciones de uso

Manufacturer:CASIO COMPUTER CO., LTD. This mark applies in EU countries


6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan only.
Responsible within the European Union:CASIO EUROPE GmbH
CASIO-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
This product is also designed for IT power
Please keep all information for future reference. distribution system with phase-to-phase
The declaration of conformity may be consulted at http://world.casio.com/ voltage 230 V.

Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistorasiaan


Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag.

The main plug on this equipment must be used to disconnect mains power.
Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily
accessible.

WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment this product
may cause radio interference in which case the user may be requi-
red to take adequate measures.

GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A.
(Not applicable to other areas)

WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case
the user will be required to correct the interference at his own expense.

FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by


the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.

S-8
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Inicio............................................................................................................................ S-10

Función básica
Colocación de pilas de protección para la memoria...................................................... S-10
Colocación del rollo de papel........................................................................................... S-11
Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva.......................................................................... S-13
Conocer la caja registradora..................................................................................... S-14
Guía general....................................................................................................................... S-14
Para ajustar la pantalla principal...................................................................................... S-15
Para ajustar la pantalla del cliente................................................................................... S-15
Pantalla............................................................................................................................... S-16
Teclado................................................................................................................................ S-17
Cómo leer las impresiones........................................................................................ S-19
Cómo utilizar la caja registradora............................................................................. S-20
Antes de abrir la tienda.............................................................................................. S-21
Corroborar la hora y la fecha............................................................................................ S-21
Preparar billetes y monedas para el cambio................................................................... S-21
Registrar artículos en departamentos..................................................................... S-22
Configuraciones y registros básicos....................................................................... S-26
Para programar configuraciones básicas....................................................................... S-26
Programación de departamentos..................................................................................... S-28
Registro de datos preconfigurados de departamentos................................................. S-29
Programación de PLU........................................................................................................ S-31
Registro de datos preconfigurados de PLU....................................................................S-32
Otros registros........................................................................................................... S-36
Descuento...........................................................................................................................S-36
Reducción...........................................................................................................................S-37
Registro de varios métodos de pago...............................................................................S-38
Cambio impositivo.............................................................................................................S-40
Registrar productos devueltos.........................................................................................S-41
Registros sin transacciones.............................................................................................S-43
Correcciones......................................................................................................................S-44
Informes de ventas diarias........................................................................................ S-47
Impresión del informe de ventas diarias.........................................................................S-48

S-9
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Inicio

Este capítulo muestra cómo configurar la caja registradora y prepararla para funcionar.
Colocación de pilas de protección para la memoria
Importante: Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora
cuando hay un corte del suministro eléctrico o cuando desenchufa la caja registradora. Coloque estas
pilas primero.

1 Quite la cubierta de la impresora.

2 Quite la cubierta del compartimento para pilas.

3 Preste atención a los símbolos (+) y (–) en el compartimento para pilas.


Coloque un juego de dos pilas de manganeso tipo “AA” nuevas, de
modo que los extremos positivo (+) y negativo (–) queden como indican
los símbolos.

4 Vuelva a colocar la cubierta del compartimento para pilas y la cubierta


de la impresora.
Advertencia
• No se incluyen pilas en los accesorios.
• Nunca intente recargar las pilas.
• No exponga las pilas al calor directo, no deje que entren en cortocircuito ni intente desarmarlas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si su hijo ingiere una pila, consulte con un médico
inmediatamente.
• Existe el riesgo de explosión si se cambian las pilas por otras del tipo incorrecto.
• Deshágase de las pilas utilizadas de acuerdo a las instrucciones.

S-10
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Colocación del rollo de papel

Función básica
Precaución (al manipular el papel térmico)
• Nunca toque el cabezal de la impresora y la platina.
• Saque del envoltorio el papel térmico justo antes de utilizarlo.
• Evite el calor y la luz solar directa.
• Evite lugares de almacenamiento cubiertos de polvo y húmedos.
• No ralle el papel.
• No deje el papel impreso en las siguientes condiciones:
• Humedad y temperatura altas/luz solar directa/contacto con pegamento, tíner o una goma de borrar.

„„Para colocar papel para recibos

1 Quite la cubierta de la impresora.


2 Levante el brazo de la platina para abrirla.

3 Corroborando que el papel avance desde la parte inferior del rollo, baje
el rollo hacia el espacio que hay detrás de la impresora.

4 Coloque el extremo inicial del papel sobre la impresora.

5 Cierre el brazo de la platina lentamente hasta que quede fijo en su


lugar.
6 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, pasando el extremo inicial
del papel por la ranura de corte. Arranque el exceso de papel.

S-11
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Para colocar papel para registros diarios

1 Repita los pasos del 1 al 5 de “Para colocar papel para recibos”.


2 Con la tecla j , haga avanzar el papel unos 20 cm.
3 Quite la guía para papel del carrete receptor.

4 Deslice el extremo inicial del papel dentro de la ranura que hay en el


eje del carrete receptor y hágalo girar en el carrete dos o tres vueltas.

5 Vuelva a colocar la guía para papel del carrete receptor.

6 Coloque el carrete receptor en su lugar, detrás de la impresora, encima


del rollo de papel.

7 Pulse la tecla j para tensar el papel.


8 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.

S-12
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva

Función básica
1 Conecte el enchufe al tomacorriente de pared.
Corrobore la placa indicadora situada en el lateral de
la caja registradora para asegurarse de que la tensión
corresponde a la del suministro eléctrico en su área.

2 Apenas conecte el enchufe al tomacorriente, apare-


cerá la pantalla de selección de idioma. Elija el idioma
con las teclas ? o > y luego pulse la tecla F.

3 La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de fecha y


hora. Seleccionando el área de ingreso de datos (área
inversa) con las teclas ? o > ingrese la fecha, el
mes, el año y la hora con el teclado numérico de diez
teclas. Ingrese la hora en el sistema de 24 horas. Por
ejemplo, 1356 para 1:56 p. m. Después, pulse la tecla
F.

4 Luego, la pantalla cambiará a la pantalla de selección


de tabla impositiva. Seleccione el estado con las
teclas ? o > y pulse la tecla F.

5 Seleccione la tasa impositiva y el área, y luego pulse


la tecla F.
La caja registradora ahora está lista para realizar
registros básicos.

S-13
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Conocer la caja registradora

Guía general
4 5 6
3
7

2
8

10

1 Cajón 6 Pantalla principal


2 Cubierta de la ranura para tarjeta SD 7 Selector modo
3 Cubierta de la impresora 8 Cubierta del conector del puerto de comunicaciones
4 Impresora 9 Cerradura del cajón
5 Pantalla del cliente
Selector modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del selector modo y seleccionar el modo que quiere
utilizar.
PGM (Programación)
Esta posición es para configurar la registradora, para que se adapte a las nece-
sidades de su tienda.
RF (Devolución)
Utilice esta posición para corregir artículos registrados.
OFF
La caja registradora se apaga en esta posición.
REG (Registrar)
Esta posición es para transacciones normales.
X (Lectura)
Esta es la posición utilizada para emitir el informe de ventas diarias totales sin
borrar los datos.
Z (Reajustar)
Esta posición es para emitir informes de totales diarios sin borrar los totales
acumulados.
X2/Z2 (Lectura/reajuste de venta periódica)
Se utiliza para obtener informes de ventas periódicas sin reajustar los datos
totales.

S-14
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Llaves de modo

Función básica
Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programación (marcada “PGM”) y la llave del operario
(marcada “OP”). La llave de programación se puede utilizar para ajustar el selector modo en cualquier
posición, mientras que la llave del operario puede seleccionar las posiciones REG y OFF.
PGM RF OFF REG X Z X2/Z2
Llave del OP - - ¡ ¡ - - -
PGM OP Llave de PGM ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡

Cajón El cajón se abre automáticamente siempre que finaliza un registro y siempre


que emite un informe de lectura o reajuste. El cajón no se abrirá si está cerrado
con llave.
Llave del cajón Utilice esta llave para cerrar y abrir el cajón.
Placa magnética Utilice esta placa para apilar las notas recibidas de les clientes.

Para ajustar la pantalla principal

1 Coloque los dedos en el canal de la pantalla principal


e inclínela en el ángulo en que pueda ver con claridad.

Para ajustar la pantalla del cliente

1 Levante la pantalla del cliente hasta que se detenga.

2 Gire la pantalla para que los clientes puedan verla.

S-15
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Pantalla

„„Pantalla principal
Durante un registro

CLERK001 REG 000011 1


1 PLU001 $1.00 2
3 DEPT001 $6.00

SUBTOTAL $7.00 3

QT 4 6.00 4

Después de finalizado

REG CLERK001
1 PLU001 $1.00
3 DEPT001 $6.00
TL $7.00 5
CASH $10.00 6
CG $3.00 7

CG $3.00 8

QT 4 $10.00 9

1 Modo/No. o nombre del dependiente/No. consecutivo 5 Importe total


2 Cantidad de artículos registrados/Categoría/Precio 6 Pagado en/Importe recibido
3 Importe subtotal 7 Cambio
4 Cantidad total/Precio del último artículo 8 Cambio
9 Cantidad total/Importe recibido

„„Pantalla del cliente

DELICATESSEN
0123456'89

S-16
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Teclado

Función básica
1 7 13 14 15 20 21 22 23 24 25 26

RECEIPT JOURNAL SIGN TAX


FEED FEED
— %– CLK #
OFF ↑ ↓ RA PO
PGM
HELP

16 17 18 28
DEPT 35 40 45 50 55 60
2 RECEIPT OPEN 8 T/S 1 T/S 2 SHIFT/ CR ENTER 29
ON/OFF DEPT# 5 10 15 20 25 30
30
34 39 44 49 54 59
3 POST
RECEIPT
PRICE 9 7 8 9 4 9 14 19 24 29
CHK CH 31

4 5 6
PLU/ 33 38 43 48 53 58
4 #/NS
S.DEPT 10 SUBTOTAL 32
3 8 13 18 23 28

1 2 3
X/FOR/ 32 37 42 47 52 57
5 RF DATE/ 11
TIME 2 7 12 17 22 27
CA/AMT 33
6
ERR.CORR
CANCEL
C 12 0 00 . 31
1
36
6
41
11
46
16
51
21
56
26
TEND

19 27

1 f Mantenga presionada esta tecla para hacer avanzar el papel desde la impresora.

2 Q Utilice esta tecla para activar y desactivar la emisión de recibos.

3 < Utilice esta tecla para emitir un informe después de la finalización.

4 N Tecla de no adición: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para
identificar un cheque personal, una tarjeta de crédito, etcétera) durante una tran-
sacción. Utilice esta función después de una entrada numérica. Tecla de ventas no
realizadas: Utilice esta tecla para abrir el cajón sin ningún registro.
5 R Utilice esta tecla para ingresar importes devueltos o para anular entradas anteriores.

6 e Utilice esta tecla para corregir errores de registro o para cancelar una transacción.

7 j Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel desde la impresora.

8 O Utilice esta tecla para anular temporariamente una limitación en la cantidad de dígitos
de un precio unitario.
9 : Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento).

10 PLU/
S.DEPT Utilice esta tecla para ingresar números de PLU (subdepartamento).

11 h Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para una multiplicación y registro de
ventas divididas de artículos envasados. Entre transacciones, presionar esta tecla
mostrará la hora y la fecha actuales.
12 C Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no se ha registrado.

13 m Utilice esta tecla para ingresar valores de reducción.

14 p Utilice esta tecla para registrar descuentos.

15 o Utilice esta tecla para ingresar un número de dependiente.

16 t Utilice esta tecla sin una entrada numérica para cambiar el estado gravable 1 del
próximo artículo.

S-17
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

17 T Utilice esta tecla sin una entrada numérica para cambiar el estado gravable 2 del
próximo artículo.
18 DEPT
SHIFT/
No. de departamento. Utilice esta tecla para ingresar números de departamentos.
Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el número de departamento
DEPT#

del 1 al 25 y del 26 al 50.


19 09'^ Utilice estas teclas para ingresar números.

20 SIGN
OFF
Utilice esta tecla para cerrar la sesión del dependiente en la registradora.

21 ? Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia arriba.

22 > Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia abajo.

23 RA
Utilice esta tecla luego de una entrada numérica para registrar el dinero recibido por
transacciones sin ventas.
24 ] Utilice esta tecla luego de una entrada numérica para registrar el dinero entregado del
cajón.
25 ~ Utilice esta tecla para configurar el estado impositivo y la tabla impositiva.

26 / Utilice esta tecla para buscar los procedimientos para ajustar la fecha/hora, tabla
impositiva, etc.
27 1 a 30 Utilice estas teclas para registrar artículos en departamentos.
Del ! al &: SIN IMPUESTOS Del 16 al 30 : Sin impuestos
28 c Utilice esta tecla para registrar una venta a crédito.

29 ¥ No se utiliza para registros habituales.

30 k Utilice esta tecla para registrar la recepción de un cheque.

31 h Utilice esta tecla para registrar una venta a crédito.

32 o Utilice esta tecla para mostrar e imprimir el importe subtotal (con impuestos incluidos)
actual.
33 F Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.

S-18
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Cómo leer las impresiones

Función básica
• Los registros diarios/recibos son registros de todas las transacciones y operaciones.
• El contenido impreso en recibos y registros diarios son casi idénticos.
• Puede elegir la función de omisión de registro diario.
De seleccionarse la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el
importe total de cada transacción y los detalles de operaciones de recargo, descuento y reducción, sin
imprimir el departamento y los registros de artículos con PLU en el registro diario.
• Los siguientes datos pueden omitirse en recibos y registros diarios.
• Estado gravable
• Importe gravable
• Contador de artículos
Muestra de recibo  uestra de registro diario (con Muestra de registro diario (con
M
artículos) carácteres de altura media)
REG 20−06−2013 11:58
C01 0001 000123
REG 20−06−2013 11:58
************************ 1 DEPT001 T1
1 DEPT002 T1
$1.00
$2.00
C01 0001 000123
* THANK YOU *
1
5 DEPT003 $5.00
7 No
1 DEPT001 T1 $1.00
** CALL AGAIN ** TA1
TX1
$3.00
$0.15
1 DEPT002 T1 $2.00
************************ TL
CASH
$8.15
$10.00
5 DEPT003 $5.00 CG $1.85
REG 20−06−2013 11:59

2
7 No
* COMMERCIAL MESSAGE * C01 0001
1 DEPT001 T1
000124
$1.00
TA1 $3.00
* COMMERCIAL MESSAGE * 1 DEPT012 T1
5 DEPT003
$1.00
$6.00
TX1 $0.15
* COMMERCIAL MESSAGE * TA1
7 No
$2.00
TL $8.15
* COMMERCIAL MESSAGE * TX1
TL
$0.10
$8.10
CASH $10.00 CASH $10.00
CG $1.90
CG $1.85
New Year REG 20−06−2013 11:59
REG 20−06−2013
C01 0001
11:59
000125

Sale
1st Anniversary 3 C01
1 DEPT001
0001
T1
000124
$1.00
10% OFF 1 DEPT012 T1 $1.00
5 DEPT003 $6.00
7 No
TA1 $2.00
4 TX1 $0.10
TL $8.10

5
CASH $10.00
REG 20−06−2013 11:58 CG $1.90
C01 0001 000123 6 REG 20−06−2013 11:59
C01 0001 000124
1 DEPT001
1 DEPT002
T1
T1
$1.00
$2.00
7
5 DEPT003 $5.00
7 No 8
TA1 $3.00
TX1 $0.15
TL $8.15
CASH $10.00
CG $1.85

*** BOTTOM MESSAGE *** 9


*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***

1 Mensaje del logo 6 Dependiente/No. de máquina/No. consecutivo


2 Mensaje comercial 7 Cant./Artículo
3 Mensaje preconfigurado * 8 Contador de artículos
4 Gráfico preconfigurado * 9 Mensaje inferior
5 Modo/Fecha/Hora
* Puede elegir imprimir el mensaje y el gráfico preconfigurado en la parte superior o inferior del recibo. (Véase la página S-27)
En los ejemplos de uso de este manual, las muestras impresas representan lo que se imprimiría si el
rollo de papel se estuviera utilizando para recibos.

S-19
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Cómo utilizar la caja registradora

A continuación, se describe el procedimiento general que debería utilizar para aprovechar al máximo la
caja registradora.
Antes de abrir la tienda

• ¿Está enchufada? (página S-13)


• ¿Hay suficiente rollo de papel? (páginas S-11 y S-12)
• ¿La fecha y la hora son correctas? (páginas S-21 y S-26)
• ¿Hay suficiente cambio en el cajón? (página S-21)

Mientras la tienda está abierta

• Registros (página S-22)


• Emisión de informe de ventas totales más recientes, de ser necesario. (página S-47)

Después de cerrar la tienda

• Emisión del informe de ventas totales del día. (página S-47)


• Retire el dinero del cajón.
Después de retirar todo el dinero del cajón, se recomienda dejar el cajón abierto al
irse de la tienda. (página S-21)
• Gire el selector modo a OFF (Apagada). (página S-14)

S-20
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Antes de abrir la tienda

Función básica
Corroborar la hora y la fecha
Puede corroborar la hora y la fecha en la pantalla siempre que no se esté regis-
trando nada.

Paso Operación Pantalla

1 Pulse la tecla x para mostrar la x


fecha y la hora en la pantalla.
2 Pulse la tecla C para borrar la C
pantalla fecha/hora.

Preparar billetes y monedas para el cambio


Para preparar billetes y monedas para el cambio, puede abrir el cajón pulsando
la tecla N. Este procedimiento debe realizarse cuando no se estén llevando a
cabo registros.

NOTAS
Abrir el cajón con la tecla N no realiza ningún cálculo en el registro. Si desea obtener un infor-
me que le indique el monto total en el cajón, utilice la tecla RA en vez de la tecla N. Véase la
página S-43.

Paso Operación Impresión

1 Pulse N. Se abrirá el cajón de la N


registradora. #/NS •••••••••
2 Preparar monedas y billetes en el
cajón.

S-21
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Registrar artículos en departamentos


Los siguientes ejemplos muestran cómo puede utilizar las teclas de departamen-
tos en varios tipos de registros.
Los departamentos se utilizan para clasificar artículos, por ejemplo, el departa-
mento 01 para verduras, el departamento 02 para frutas y el departamento 03
para alimentos enlatados, etc.

„„Depto. de venta de artículos unitarios


Operación de muestra
Precio unitario $1.00
Artículo Cantidad 1 Se vende un artículo del Depto 01, de $1.00, y el
Depto. 01 cliente paga el importe total justo.
Pago Efectivo $1.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el precio unitario. 1'


1 DEPT001 $1.00
2 Pulse la tecla de departamento ! TL $1.00
correspondiente. CASH $1.00

3 Pulse la tecla F. F

Más operaciones:
• Para operaciones más simples de ventas de artículos unitarios, véase la página S-53.

„„Ventas de artículos unitarios con cálculo de cambio


Operación de muestra
Precio unitario $12.34
Artículo Cantidad 1 Se vende un artículo y el cliente paga más del
Depto. 01 importe total.
Pago Efectivo $20.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el precio unitario. 1234


1 DEPT001 $12.34
2 Pulse la tecla de departamento ! TL $12.34
correspondiente. CASH $20.00

3 Pulse la tecla o. o CG $7.66

4 Ingrese el importe recibido y luego 20'F


pulse la tecla F. La pantalla
mostrará el cambio que debe entre-
garse.

S-22
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Repetir registro

Función básica
Operación de muestra
Precio unitario $1.50
Artículo Cantidad 3
Se venden varios artículos con el mismo precio.
Depto. 1
Pago Efectivo $10.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el precio unitario. 150


1 DEPT001 $1.50
2 Pulse la tecla de departamento co- !!! 1 DEPT001 $1.50
rrespondiente repetidas veces para 1 DEPT001 $1.50
indicar la cantidad comprada. TL $4.50

3 Pulse la tecla o.
CASH $10.00
o
CG $5.50

4 Ingrese el importe recibido y luego 10'F


pulse la tecla F. La pantalla
mostrará el cambio que debe entre-
garse.

„„Registro de varios artículos utilizando la tecla de multiplicación


Operación de muestra
Precio unitario $1.00
Artículo Cantidad 12 Se venden doce unidades de un artículo de $1.00 y
Depto. 1 el cliente paga más del importe total.
Pago Efectivo $20.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese la cantidad y luego pulse la 12x


tecla x. 12 DEPT001 $12.00
2 Ingrese el precio unitario y pulse la 1'! TL $12.00
tecla de departamento correspon- CASH $20.00
CG $8.00
diente.
3 Pulse la tecla o. o

4 Ingrese el importe recibido y luego 20'F


pulse la tecla F. La pantalla
mostrará el cambio que debe entre-
garse.

S-23
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Ventas divididas de artículos envasados


Operación de muestra
4 por
Precio unitario
$10.00
Artículo Se venden tres unidades de un artículo cuyo precio
Cantidad 3
es $10.00 por cuatro unidades.
Depto. 1
Pago Efectivo $10.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese la cantidad comprada y 3x


luego pulse la tecla x. 3 DEPT001 $7.50
2 Ingrese la cantidad de un juego y 4x TL $7.50
pulse la tecla x. CASH $10.00
CG $2.50
3 Ingrese el precio del paquete y 10'!o
pulse la tecla de departamento
correspondiente y la tecla o.
4 Ingrese el importe recibido y pulse 10'F
la tecla F.

„„Cambio de departamento
Con DEPT
SHIFT/
DEPT#
, se asignan los Deptos. del 01 al 25 a los Deptos del 26 al 50.
Operación de muestra
Precio unitario $1.00
Artículo Cantidad 1 DEPT
El Departamento 26 se asigna con la tecla SHIFT/ .
Depto. 26 DEPT#

Pago Efectivo $1.00

Paso Operación Impresión

1 Pulse la tecla DEPT


SHIFT/
DEPT#
. DEPT
SHIFT/
DEPT#

Aparecerá “SHIFT/No” al pie de la 1 DEPT031 $1.00


pantalla. TL $1.00
CASH $1.00
2 Ingrese el precio unitario y pulse la 1'!o
tecla de departamento correspon-
diente. Luego, pulse la tecla o.
En este ejemplo, el artículo se
registra en el Depto. 26.
3 Pulse la tecla F para finalizar F
la transacción.

S-24
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Ingreso del número de departamento

Función básica
Sin utilizar la tecla de departamento, puede registrar departamentos de forma manual.
Operación de muestra
Precio unitario $13.00
Artículo Cantidad 1 Registrar un artículo en el Depto. 31 sin utilizar la
Depto. 31 tecla de departamento.
Pago Efectivo $13.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el número de Depto. 31 DEPT


SHIFT/
DEPT#

utilizando el teclado numérico de 1 DEPT031 $13.00


diez teclas y luego presione la tecla TL $13.00
SHIFT/ .
DEPT
DEPT# CASH $13.00
2 Ingrese el precio unitario y pulse 13':o
la tecla :. Luego, pulse la tecla
o.
En este ejemplo, el artículo se
registra en el Depto. 31.
3 Pulse la tecla F para finalizar F
la transacción.

S-25
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Configuraciones y registros básicos

Para programar configuraciones básicas


Puede programar configuraciones básicas en el modo PGM del selector modo.

Paso Pantalla

1 Al girar el selector modo a la posición PGM, la pantalla


indicará el menú superior de programación.
2 Utilice las teclas ? o> para elegir la opción que desea
configurar y luego pulse la tecla F.
Repita el paso de arriba hasta que la pantalla muestre una
pantalla de ingreso de datos.
3 Ingrese los valores que desea ajustar y pulse la tecla
F.
La siguiente tabla muestra las opciones de configuración de la programación básica.

„„Menús del programa


Menú superior Submenú Lo que configura
[DEPT Setting] DEPT name [DEPT0001 ] Configura nombre, precio unitario, estado
Unit Price [ 12.00 ] gravable, grupo de artículos y limitación
de importe alto en cada departamento.
Taxable Status [1 & 2] Véase la página S-28.
Group Link [03]
HAL (High amount limit) [0.00]
[PLU Setting] PLU name [PLU0001 ] Sets name, unit price, taxable status, item
Unit Price [ 12.00 ] group, department link and open PLU in
each PLU.
Taxable Status [1 & 2] Véase la página S-31.
Group Link [03]
DEPT Link [003]
Open PLU [Yes]
[Key Setting] %- Configura nombre, estado gravable y si
se usará el estado gravable o no en cada
- tecla de función.
[Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Ajusta la fecha y la hora.
MONTH [12]
DAY [26]
YEAR 20[12]
[Clerk Setting] Name [CLERK01 ] Configura el nombre y el número del
Secret No [1234] dependiente.

S-26
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Menú superior Submenú Lo que configura

Función básica
[Message Setting] 01 Logo 1 Configura el logo y los mensajes comer-
02 Logo 2 ciales e inferiores de los recibos.
Véase la página S-59.
03 Logo 3
04 Logo 4
05 Commercial 1
06 Commercial 2
07 Commercial 3
08 Commercial 4
09 Bottom 1
10 Bottom 2
11 Bottom 3
12 Bottom 4
[POP Setting] POP Message No. 1 [ ] Configura mensajes e ilustraciones POP
POP Message No. 2 [ ] preconfiguradas.
Véase la página S-59.
POP Message No. 3 [ ]
POP Message No. 4 [ ]
POP Graphic No.[ ]
POP Print
All Message
All Graphic
[Tax Setting] [RATE ]
[ROUND ]
[CAL TYPE ]
[General Setting] Enable clerk Configura controles generales de la
Journal 1/2 Print registradora, como la asignación del
dependiente, la impresión de registros
Consective No. Reset [Yes] diarios a tamaño medio, etc.
EJ clear (After Daily Z) [Yes]
EJ/Sales→SD (After XZ) [Yes]
[Water Mark Setting] YES
NO
[SD card] [Backup → SD] Intercambia datos de ventas, datos del
[Restore← SD] programa y datos de mensajes del recibo
entre la registradora y una tarjeta SD.
[Program→ SD] Véase la página S-96.
[Program← SD]
[SD Format ]
[Backup → Flash]
[AutoPropram→ SD]
[AutoProgram← SD]
[System Setting] Utilizada para configurar caracteres,
funciones de teclas o métodos de cálculo,
etc.

S-27
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Programación de departamentos
Esta sección explica cómo puede configurar precios unitarios, estados gravables
y grupos de artículos. Puede programar cada vinculación de departamento en
un grupo determinado. Por ejemplo, el departamento 01 es para leche envasada,
el departamento 02 es para quesos y ambos pertenecen al grupo 03 (productos
lácteos).
Operación de muestra
Precio unitario $2.50
Programación del Depto 01 como precio unitario de
Depto. 01 Estado gravable Sin impuestos
$2.50, no gravable, perteneciente al Grupo 02.
Grupo 02

Paso Pantalla

1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla


muestra la pantalla superior de programación.

2 Con las teclas ? o >, seleccione [DEPT Setting] y


luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [DEPT
Setting].

3 Ingrese el número de departamento (01 en este ejemplo)


y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de se-
lección de departamento. Podrá cambiar de departamento
con las teclas ? o >.

4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de ingreso de


datos de programación. Ingrese el precio unitario y el vín-
culo de grupo que desea programar. La columna superior
es para configurarle caracteres al depto. Puede dejarla
vacía. Si desea configurar los caracteres ahora, véase la
página S-55.

5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Apa-


recerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el
estado gravable y pulse la tecla F.

S-28
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Función básica
NOTAS La pantalla regresa a la pantalla anterior presionando la tecla o.

Registro de datos preconfigurados de departamentos


Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de departa-
mentos preconfigurados, programados en la sección anterior.

„„Uso de precios preconfigurados


Operación de muestra
Precio unitario $2.50
Artículo Cantidad 1 Se preconfigura el precio unitario de $2.50 en el
Depto. 02 Depto. 02.
Pago Efectivo $2.50

Paso Operación Impresión

1 Simplemente, pulse la tecla de "


departamento correspondiente. 1 DEPT002 $2.50
2 Pulse la tecla F para finalizar F TL $2.50
la transacción. CASH $2.50

S-29
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Uso de estados impositivos preconfigurados


Operación de muestra
Precio unitario $2.00
Cantidad 5
Artículo 1
Depto. 03
Gravable 1 • Preconfiguraciones del Depto. 03: Precio unitario
de $2.00, estado impositivo 1 (4 %).
Precio unitario $2.00
• Preconfiguraciones del Depto. 04: Precio unitario
Cantidad 1 de $2.00, estado impositivo 2 (10%).
Artículo 2
Depto. 04
Gravable 2
Pago Efectivo $2.50

Paso Operación Impresión

1 Registre cinco unidades de un 5x#


artículo del Depto. 03 con la tecla 5 DEPT003 T1
$10.00
de multiplicación. 1 DEPT004 T2$2.00
2 Pulse la tecla del Depto. 04 para $ TA1 $10.00
TX1 $0.40
registrar un artículo de $2.00.
TA2 $2.00
3 Pulse la tecla o para indicar el o TX2 $0.20
importe total con impuestos inclui- TL $12.60
dos. CASH $20.00
CG $7.40
4 Ingrese el importe recibido y pulse F
la tecla F.

S-30
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Programación de PLU

Función básica
Al igual que departamentos, puede programar el precio unitario, el estado gra-
vable y vincular grupos de artículos en un PLU (código de búsqueda de precio).
Utilizar PLU le permite registrar artículos con rapidez y precisión. Puede utilizar
hasta 7000 PLU.

Operación de muestra
Precio unitario $2.50
Programación del PLU 0014 como precio unitario
PLU 0014 Estado gravable Sin impuestos
de $2.50, no gravable, perteneciente al Grupo 03.
Grupo 03

Paso Pantalla

1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla


muestra la pantalla superior de programación.

2 Con las teclas ? o >, seleccione [PLU Setting] y luego


pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting].

3 Ingrese el número de PLU (0014 en este ejemplo) y luego


pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting].
Podrá cambiar el número de PLU con las teclas ? o >.

4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de ingreso


de datos de programación. Ingrese el precio unitario y el
vínculo de grupo que desea programar. La columna supe-
rior es para configurarle caracteres al PLU. Puede dejar la
columna vacía. Si desea configurar los caracteres ahora,
véase la página S-55.

5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Apa-


recerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el
estado gravable y pulse la tecla F.

S-31
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

NOTAS La pantalla regresa a la pantalla anterior presionando la tecla o.

Registro de datos preconfigurados de PLU


Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de PLU
preconfigurados, programados en la sección anterior.

„„Ventas de artículos unitarios con PLU


Operación de muestra
Precio unitario $2.50
Artículo Cantidad 1 Se vende una unidad con número de PLU 14 (pre-
No. de PLU 14 cio unitario preconfigurado de $2.50).
Pago Efectivo $3.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el número de PLU y pulse 14 PLU/


S.DEPT

la tecla . Se ha registrado una


PLU/
S.DEPT
o 1 PLU0014 $2.50
unidad con número de PLU 14. TL $2.50
Luego, pulse la tecla o. CASH $3.00
2 Ingrese el importe recibido y pulse 3'F CG $0.50

la tecla F.

S-32
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Registro de repetición de PLU

Función básica
Operación de muestra
Precio unitario $2.50
Artículo Cantidad 3 Se venden tres unidades con número de PLU 14
No. de PLU 14 (precio unitario preconfigurado de $2.50).
Pago Efectivo $10.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el número de PLU. 14


1 PLU0014 $2.50
2 Pulse la tecla repetidas veces
PLU/
S.DEPT
PLU/
S.DEPT
PLU/
S.DEPT
PLU/
S.DEPT 1 PLU0014 $2.50
para ingresar la cantidad vendida. o 1 PLU0014 $2.50
Se han registrado tres unidades TL $7.50
con PLU 14. CASH $10.00
CG $2.50
Luego, pulse la tecla o.
3 Ingrese el importe recibido y pulse 10'F
la tecla F.

„„Registro de PLU con la tecla de multiplicación


Operación de muestra
Precio unitario $2.00
Artículo Cantidad 10 Se venden diez unidades de un artículo con número
No. de PLU 7 de PLU 7 (precio unitario preconfigurado de $2.00).
Pago Efectivo $20.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese la cantidad vendida y luego 10x


pulse la tecla x. 10 PLU0007 $20.00
Se puede ingresar hasta el número TL $20.00
9999.999 para cálculos de multipli- CASH $20.00
cación. CG $0.00

2 Ingrese el número de PLU y pulse 7 PLU/


S.DEPT

la teclaPLU/
.
S.DEPT
o
Luego, pulse la tecla o.
3 Ingrese el importe recibido y pulse 20'F
la tecla F.

S-33
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Ventas divididas de artículos con PLU envasados


Operación de muestra
Precio unitario 5 por $20
Artículo Cantidad 3 Vender tres unidades de un artículo cuyo precio es
No. de PLU 28 $20.00 por cinco unidades.
Pago Efectivo $15.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese la cantidad comprada y 3x


pulse la tecla x para el cálculo 3 PLU0028 $12.00
de multiplicación. Puede ingresar TL $12.00
hasta el número 9999.999 para CASH $15.00
cálculos de multiplicación. CG $3.00

2 Ingrese la cantidad envasada y 5x


luego pulse la tecla x. Puede
ingresar hasta el número 9999.999
por cantidad envasada.
3 Ingrese el número de PLU del artí- 28 PLU/
S.DEPT

culo y pulse la tecla .


PLU/
S.DEPT
o
Luego, pulse la tecla o.
4 Ingrese el importe recibido y pulse 15'F
la tecla F.

S-34
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„PLU abierto

Función básica
Si bien el precio unitario está preconfigurado en un PLU, se puede ingresar el precio de forma manual si
el PLU está programado como “PLU abierto”. Para programar un PLU abierto, véase la página S-26.
Operación de muestra
Precio unitario $32.80
Artículo 1 Cantidad 1
No. de PLU 30 Los números PLU 30 y 31 están programados como
Precio unitario $13.00 PLU abiertos, de modo que los precios unitarios se
Artículo 2 Cantidad 2 puedan ingresar de forma manual.
No. de PLU 31
Pago Efectivo $60.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el número de PLU del pri- 30 PLU/


S.DEPT

mer artículo y luego pulse la tecla 1 PLU0030 $32.80


S.DEPT .
PLU/
1 PLU0031 $13.00
2 Ingrese el precio unitario y pulse la 3280: 1 PLU0031 $13.00
TL $58.80
tecla :.
CASH $60.00
3 Ingrese el número de PLU del se- 31 PLU/
S.DEPT CG $1.20
gundo artículo y luego pulse la tecla
S.DEPT .
PLU/

4 Ingrese el precio unitario. 13'

5 Pulse la tecla : repetidas veces ::o


para ingresar la cantidad de artí-
culos comprados y pulse la tecla
o.
6 Ingrese el importe recibido y pulse 60'F
la tecla F.

S-35
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Otros registros

Descuento
El siguiente ejemplo muestra cómo puede utilizar la tecla p para registros de
descuentos.

„„Descuentos en artículos y subtotales


Operación de muestra
Depto. 01 $5.00
Artículo 1 Cantidad 1
Gravable 1 (preconfigurado)
PLU 16 $10.00 (preconfigurado) Descuento del cinco por ciento
Artículo 2 Cantidad 1 (preconfigurado en la tecla p) en
el número de PLU 16 (precio unitario
Gravable 2 (preconfigurado) preconfigurado de $10.00) y descuen-
Descuento Tasa 5 % (preconfigurada en p) to del 3.5 % en el importe subtotal.
Tasa 3.5 %
Descuento subtotal
Gravable No gravable (preconfigurado)
Pago Efectivo $15.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el precio unitario y pulse la 5'!


tecla de departamento correspon- 1 DEPT001 T1 $5.00
diente. 1 PLU0016 T2 $10.00
2 Ingrese el número de PLU y luego 16 PLU/
S.DEPT
5%
pulse la tecla PLU/
. Se registrará %- T2 -0.50
S.DEPT
ST $14.50
el precio unitario preconfigurado
3.5%
($10.00). %- -0.51
3 Pulse la tecla p. El importe del p TA1 $5.00
descuento con la tasa preconfigura- TX1 $0.20
TA2 $9.50
da (5 %) se resta del último artículo
TX2 $0.48
registrado (PLU 16).
TL $14.67
4 Pulse la tecla o para otorgar o CASH $15.00
un descuento en el importe subto- CG $0.33
tal.
5 Ingrese la tasa de descuento de 3^5p La impresión varía dependiendo de los
estados impositivos preconfigurados.
forma manual y luego pulse la
tecla p. El importe del descuento
con la tasa ingresada se resta del
importe subtotal.
6 Pulse la tecla o para mostrar o
el importe total con impuestos y
descuentos incluidos.
7 Ingrese el importe recibido y pulse 15'F
la tecla F.

S-36
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

• Cuando realiza un descuento en el último artículo registrado, la tasa del importe del descuento

Función básica
NOTAS
se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado para el artículo.
• Cuando realiza un descuento en un importe subtotal, la tasa del importe del descuento del
subtotal se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado en la tecla p.
• Para programar una tasa de descuento en la tecla p, véase la página S-26.

Reducción
Utilizando la función de reducción, puede sustraer un determinado monto del
precio unitario de un artículo o de un importe subtotal.

Operación de muestra
Depto. 01 $5.00
Cantidad 1
Artículo 1
Gravable 1 (preconfigurado)
Reducción $0.25 • Reducir $0.25 (ingreso manual) del
PLU 45 $6.00 (preconfigurado) precio unitario del artículo 1.
• Reducir $0.50 (monto preconfigura-
Cantidad 1
Artículo 2 do) del artículo 2.
Gravable 1 (preconfigurado) • Reducir $0.75 (ingreso manual) del
Reducción $0.50 (preconfigurado) importe subtotal.
Reducción $0.75
Subtotal
Gravable No gravable (preconfigurado)
Pago Efectivo $10.00

Paso Operación Impresión

1 Registre el artículo 1 ingresando el 500!


precio unitario y pulse la tecla de 1 DEPT001 T1 $5.00
departamento. − T1 −0.25
2 Ingrese de forma manual el importe 25m 1 PLU0045 T1 $6.00
− T1 −0.50
reducido y pulse la tecla m. Se
− −0.75
resta $0.25 al precio unitario.
TA1 $10.25
3 Registre el artículo 2 ingresando 45 PLU/
S.DEPT
TX1 $0.41
el número de PLU y pulse la tecla TL $9.91
S.DEPT .
PLU/ CASH $10.00
CG $0.09
4 Pulse la tecla m. Pulsar la tecla m
m sin entrada numérica resta el
La impresión varía dependiendo de los
monto reducido preconfigurado estados impositivos preconfigurados.
($0.50 en este ejemplo) al precio
unitario del PLU.
5 Pulse la tecla o para reducir el o
monto al subtotal.
6 Ingrese de forma manual el monto 75m
reducido y luego pulse la tecla m.
El monto ingresado se resta del
importe subtotal.
7 Ingrese el importe recibido y luego 10'F
pulse la tecla F.
• Puede ingresar un monto de reducción de hasta siete dígitos de forma manual.
NOTAS
• Para programar el monto de reducción preconfigurado, véase la página S-26.
S-37
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Registro de varios métodos de pago


Aparte de pagos en efectivo, puede registrar transacciones realizadas con che-
ques, a cargo, créditos o, incluso, entregas mixtas.

„„Venta con cheque


Operación de muestra
Precio unitario $11.00
Artículo
Cantidad 1 Se vende un artículo de $11.00 y el cliente paga con
No. de referencia del cheque 1234 un cheque de $20.00 (número de cheque 1234).
Pago Cheque $20.00

Paso Operación Impresión

1 Registre el artículo comprado. 11'!


1 DEPT001 $11.00
2 Si desea registrar un número de 1234N # 1234
referencia, como por ejemplo, TL $11.00
un número de cheque, ingrese el CHECK $20.00
número y luego pulse la tecla N. CG $9.00

3 Ingrese el importe recibido y luego 20'k


pulse la tecla k.

„„Venta a cargo
Operación de muestra
Depto. 04 $15.00
Artículo
Cantidad 1 Se compra el artículo a cargo.
Pago Cambio $15.00

Paso Operación Impresión

1 Registre el artículo comprado y 15'$o


pulse la tecla o. 1 DEPT004 $15.00
2 Pulse la tecla h para finalizar la h TL $15.00
transacción a crédito. CHARGE $15.00

S-38
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Venta a crédito

Función básica
Operación de muestra
Depto. 03 $10.00
Artículo Se paga un artículo comprado con tarjeta de
Cantidad 1
crédito.
Pago Crédito $10.00

Paso Operación Impresión

1 Registre el artículo comprado y 10'#o


pulse la tecla o. 1 DEPT003 $10.00
2 Pulse la tecla c para finalizar la c TL $10.00
transacción. CREDIT $10.00

„„Pagos mixtos (efectivo y cheque)


Operación de muestra
Depto. 04 $55.00
Artículo
Cantidad 1 El cliente paga $30.00 con cheque y el resto en
Cheque $30.00 efectivo por un artículo de $55.00.
Pago
Efectivo $25.00

Paso Operación Impresión

1 Registre el artículo comprado y 55'$o


pulse la tecla o. 1 DEPT004 $55.00
2 Ingrese el importe recibido en che- 30'k TL $55.00
CHECK $30.00
que y luego pulse la tecla k.
CASH $25.00
3 Ingrese el importe recibido en efec- 25'F CG $0.00
tivo y luego pulse la tecla F.

S-39
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Cambio impositivo
Con las teclas t o T puede cambiar el estado gravable.
La tecla t activa y desactiva el estado gravable 1 programado y la tecla T
cambia el estado gravable 2. La siguiente tabla explica cómo cambian los esta-
dos impositivos con las teclas t o T.

Sin impuestos t 6 Estado impositivo 1 Sin impuestos T 6 Estado impositivo 2


Estado impositivo 1 t 6 No gravable Estado impositivo 1 t 6 Estado impositivo 1 y 2
Estado impositivo 2 t 6 Estado impositivo 1 y 2 Estado impositivo 2 t 6 No gravable

Operación de muestra
Depto. 01 $2.00 • El artículo 1 cambia de no gravable
Cantidad 1 al estado impositivo 1 con la tecla
Artículo 1 t.
Sin impuestos (preconfigurado) a
Gravable • El artículo 2 cambia de estado impo-
estado impositivo 1
sitivo 1 a estado impositivo 1 y 2 con
Depto. 02 $6.00 la tecla T.
Cantidad 1 • El artículo 3 cambia de estado
Artículo 2
Estado impositivo 1 (preconfigura- impositivo 2 a no gravable con la
Gravable tecla T.
do) a 1 y 2
• Tasas impositivas preconfiguradas
Depto. 03 $7.00
Tasa 1 = 4 %
Cantidad 1 Tasa 2 = 5 %
Artículo 3
Estado impositivo 2 (preconfigura-
Gravable
do) a sin impuestos
Pago Efectivo $30.00

Paso Operación Impresión

1 Pulse t y luego registre el t2'!


artículo 1. El estado impositivo del 1 DEPT001 T1$2.00
artículo 1 cambiará de no gravable 1 DEPT002 T12
$6.00
a estado impositivo 1. 1 DEPT003 $7.00
2 Pulse T y luego registre el artícu- T6'" TA1
TX1
$8.00
$0.32
lo 2. El estado impositivo del artícu-
TA2 $6.00
lo 2 cambiará de estado impositivo TX2 $0.30
1 a estado impositivo 1 y 2. TL $15.62
3 Pulse T y luego registre el artícu- T7'# CASH $20.00
CG $4.38
lo 3. El estado impositivo del artícu-
lo 3 cambiará de estado impositivo
2 a no gravable.
4 Pulse o para indicar el importe o
total con impuestos incluidos.
5 Ingrese el importe recibido y pulse 20'F
F para finalizar la transacción.

NOTAS
• Para cambiar el estado impositivo del próximo artículo que se registrará, pulse t,T.
• Si el último artículo registrado está programado como no gravable, la operación de descuento
(tecla p) en este artículo es siempre no gravable. En este caso, no podrá cambiar de forma
manual el estado impositivo a gravable 1 o 2 pulsando las teclas t,T.

S-40
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Registrar productos devueltos

Función básica
„„Registrar productos devueltos en el modo REG
El siguiente ejemplo muestra cómo registrar productos devueltos por el cliente en
el modo REG.

Operación de muestra
Depto. 01 $2.35
Artículo 1
Cantidad 1
Depto. 02 $2.00
Artículo 2
Cantidad 1
PLU 001 $1.20 (preconfigurado)
Artículo 3 El cliente devolvió los artículos 1 y 3
Cantidad 1
durante el registro.
Depto. 01 $2.35
Artículo 1 devuelto
Cantidad 1
PLU 0001 $1.20 (preconfigurado)
Artículo 3 devuelto
Cantidad 1
Pago Efectivo $2.00

Paso Operación Impresión

1 Registre el artículo 1 comprado. 235!


1 DEPT001 $2.35
2 Registre el artículo 2 comprado. 2'" 1 DEPT002 $2.00
1 PLU0001 $1.20
3 Registre el artículo 3 comprado. 1 PLU/
S.DEPT
RF ••••••••
1 DEPT001 −2.35

4 Pulse la tecla R antes de registrar R RF


1 PLU0001
••••••••
−1.20
el artículo 1 devuelto. TL $2.00
5 Registre el artículo 1 devuelto. 235! CASH $2.00

6 Pulse la tecla R y registre el artí- R1 PLU/


S.DEPT o

culo 3 devuelto.
Luego, pulse la tecla o.
7 Pulse la tecla F si el cliente F
pagó el importe exacto.

S-41
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Registrar productos devueltos en el modo RF


Cuando un cliente devuelve productos después de haberse completado la tran-
sacción, utilice el modo RF para la operación de devolución.

Operación de muestra
Depto. 03 $4.00
Artículo 1 devuelto Cantidad 1
Reducido $0.15 El cliente devolvió dos artículos. El
artículo 1 se vendió con una reducción
PLU 002 $1.20 (preconfigurado)
de $0.15 y el artículo 2 se vendió con
Artículo 2 devuelto Cantidad 1 un descuento preprogramado del 5 %.
Descontado 5 % (preconfigurado)
Pago Efectivo $4.99

Paso Operación Impresión

1 Gire el selector modo a la posición


RF. 1 DEPT003 $4.00
2 Registre los artículos devueltos 4'# − −0.15
con las mismas operaciones de 15m 1 PLU0002 $1.20
5%
un registro normal y pulse la tecla 2 PLU/
S.DEPT
%− −0.06
o.
p TL $4.99
CASH $4.99
o
3 Pulse la tecla F y devuelva el F
importe total al cliente.
Importante
• Después de la operación de devolución, no olvide regresar el selector modo a la posición REG; de lo
contrario, los registros siguientes se almacenarán como transacciones en negativo.

S-42
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Registros sin transacciones

Función básica
Las siguientes son las operaciones que no constituyen transacciones de ventas
normales. No realice estas operaciones durante una transacción de venta.

„„Registrar dinero recibido a cuenta


Utilice esta operación cuando ponga dinero en el cajón sin transacciones de
venta, como por ejemplo, cuando prepara cambio.
Operación de muestra
Preparó $70.00 en el cajón para tener cambio antes de abrir la
Importe recibido $70.00
tienda.

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el monto puesto en el cajón 70' RA


y luego pulse la tecla RA . RA $70.00

„„Registrar dinero entregado del cajón.


Utilice esta operación cuando retire dinero del cajón sin ninguna transacción de venta, como al pagar
artículo contra reembolso.
Operación de muestra

Importe pagado $1.50 Pagar $1.50 del cajón.

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el monto retirado del cajón 150]


y luego pulse la tecla ]. PO $1.50

„„Abrir el cajón sin poner o sacar dinero


Utilice esta operación para abrir el cajón sin poner o sacar dinero. La cantidad de operaciones de la
tecla N se imprimirán en informes X o Z.
Si ingresa números antes de la tecla N, estos se imprimirán en el recibo o registro diario. (véase la
página S-38)
Paso Operación Impresión

1 Simplemente, pulse la tecla N. Se N


abrirá el cajón. #/NS •••••••••

S-43
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Correcciones
Hay tres formas de corregir operaciones erróneas:
• Corregir un artículo erróneo no registrado
• Corregir un artículo erróneo ya registrado
• Cancelar todos los artículos registrados en una transacción

„„Corregir un artículo ingresado por error que no está registrado


Paso Operación Impresión

1 Corregir un precio unitario erróneo


2'
de $2.00 a $1.00. C 1 DEPT001 $1.00
¡1'! 11 DEPT002 $22.00

2 Corregir una cantidad errónea de 12x 1


1
PLU0003
PLU0015
$1.30
$10.00
12 a 11. C TL $34.30
11x CASH $15.00
CHECK $19.30
2'"
3 Corregir un número PLU erróneo de 2
002 a 003. C
3 PLU/
S.DEPT

4 Corregir un precio unitario de PLU 15 PLU/


S.DEPT

abierto de $6.00 a $10.00. Deber 6'


volver a ingresar el número de PLU
C
antes de ingresar el precio unitario
correcto. 15 PLU/
S.DEPT

10':
5 Corregir un importe en efectivo 10'
recibido parcialmente de $10.00 a C
$15.00. 15'F
6 El importe restante se paga con m
cheque.

S-44
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Corregir artículos inmediatamente después del registro

Función básica
Paso Operación Impresión

1 Registrar un artículo. 1'!


1 DEPT001 $1.00
2 Por error, se ha presionado la tecla 2'"" 1 DEPT002 $2.00
de Depto. dos veces. Cancele el e 1 DEPT002 $2.00
registro anterior con la tecla e. CORR −2.00

3 Cancelar un registro de PLU (PLU


1 PLU0002 $2.00
2 PLU/
S.DEPT e
CORR −2.00
no. 2) y volver a registrar el PLU 5 PLU/
S.DEPT 1 PLU0005 $1.50
correcto (PLU no. 5). 1 PLU0015 $6.00
4 Cancelar un registro de un precio 15 PLU/
S.DEPT
CORR
1 PLU0015
−6.00
$10.00
unitario incorrecto de $6.00 de un 6':e 8 DEPT004 $32.00
PLU abierto (PLU no. 15) y volver
15 PLU/ CORR −32.00
a registrar el artículo con el precio
S.DEPT
6 DEPT004 $24.00
unitario correcto de $10.00. 10': ST $38.50
5 Cancelar un registro de un artículo 8x 50%
%− −19.25
con cantidad errónea (8 unidades) 4'$e CORR $19.25
y volver a registrar el artículo con la 6x ST $38.50
cantidad correcta (6 unidades). 5%
4'$
%− −1.93
6 El importe restante se paga con o RF •••••••••
cheque. 50p 1 DEPT −2.00
eo CORR $2.00
Cancelar un cálculo de descuento RF •••••••••
subtotal erróneo (con una tasa del 5p 1 DEPT002 −2.20
50 %) y volver a calcular el importe TL $34.37
del descuento con la tasa correcta CASH $20.00
(5 %). CORR −20.00

7 Cancelar un importe de devolución R2'" CASH


CHECK
$15.00
$19.37
erróneo ($2.00) y volver a registrar e
el importe correcto ($2.20). R220" Los artículos corregidos no se impri-
men en el recibo si la impresión está
8 Obtener el importe subtotal. o
programada como “Buffered receipt
printing”.
9 Cancelar un monto de efectivo reci- 20'F
bido parcialmente ($20.00) y volver e
a registrar el importe correcto 15'F
($15.00).
10 El cliente pagó el saldo por pagar m
con cheque.

S-45
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

„„Anular un artículo que ya se ha registrado


Paso Pantalla

1 Durante un registro.

2 Con las teclas ? o >, seleccione el artículo que ha


registrado mal.

3 Pulse la tecla F. Se anulará el artículo seleccionado.

„„Cancelar todos los artículos en una transacción


Paso Pantalla

1 Pulse la tecla o después de que los artículos se


hayan registrado y luego pulse la tecla e.

2 Seleccione [YES] en la pantalla emergente.

3 Pulse la tecla F. Los artículos registrados se cancela-


rán.

S-46
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Informes de ventas diarias

Función básica
Al finalizar el día laboral, puede imprimir resultados clasificados y resumidos del
día. El Informe de reajuste (Z) borra todos los datos de ventas, pero los datos
permanecen en la memoria del Informe de lectura (X).

NOTAS
No imprima el Informe de reajuste (Z) mientras la tienda esté abierta. Borra todos los datos de
las ventas.

Paso Pantalla

1 Gire el selector modo a la posición X o Z. Aparecerá la


pantalla superior de informes de ventas.

2 Seleccione [DAILY Z] (DAILY X cuando ajuste el selector


modo en X) y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla
que se muestra a la derecha.
3 Pulse la tecla F de nuevo. Se imprimirá un informe de
ventas.
Más operaciones:
• Para informes individuales, véase la página S-89.

S-47
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

Impresión del informe de ventas diarias


1 Fecha/hora
2 No. de máquina/No. consecutivo
Z 20−06−2013 17:00 1 3 Título del informe
0001 000231 2 4 Título del informe del departamento/contador de
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
reajustes
Z DAILY Z 3
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 5 Código de informe
Z DEPT 0001 4 6 Recuento del departamento/importe *1
0001015 5 7 Recuento total del departamento/importe total
8 Título del informe del total fijo/contador de reajustes
DEPT001 203.25 9 Código de informe
$1,108.54 6
10 Total bruto *2
DEPT002 183
$1,362.26
11 Total neto *2
DEPT008 5 12 Efectivo en el cajón *2
$17.22 13 Pagarés en el cajón *2
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 14 Cheques en el cajón *2
TL 421.25 15 Crédito en el cajón 1 *2
7
$2,872.28 16 Crédito en el cajón 2 *2
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
17 Crédito en el cajón 3 *2
Z FIX 0001 8
18 Crédito en el cajón 4 *2
0001011 9
19 Modo de devolución *2
GROSS 981.25 20 Número de cliente *2
$6,574.40 10 21 Ventas promedio por cliente *2
NET No 111 22 Descuento total *2
$7,057.14 11 23 Tecla de devolución *2
CAID $1,919.04 12
CHID $139.04 13 24 Redondeo total *2
CKID $859.85 14 25 Cancelación
CRID(1) $709.85 15
CRID(2) $0.00 16
CRID(3) $0.00 17
CRID(4) $0.00 18
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF No 3 19
$10.22
CUST CT 111 20
AVRG $63.57 21
DC $1.22 22
REF $2.42 23
ROUND $0.00 24
CANCEL No 2 25
$12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

* 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán.


* 2 Estos datos se pueden omitir con la programación.

S-48
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora

26 Importe gravable 1 *2

Función básica
27 Monto impositivo 1 *2
28 Importe gravable 2 *2
TA1 $2,369.69 26 29 Monto impositivo 2 *2
TX1 $128.86 27 30 Gran total *2
TA2 $2,172.96 28
31 Título del informe de la tecla de función/contador de
TX2 $217.33 29 reajustes
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
GT $00000000125478.96 30 32 Código de informe
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 33 Recuento/importe de la tecla de función *1
Z TRANS 0001 31
0001012 32
CASH No 362
$1,638.04 33
CHARGE No 56
$1,174.85
RA No 4
$810.00
PO No 5
$520.00
$5.00
CORR No 14
$39.55
RCT No 3
NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

* 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán.


* 2 Estos datos se pueden omitir con la programación.

S-49
Programaciones y registros avanzados

Registros avanzados.................................................................................................. S-51


Habilitar asignación de dependiente................................................................................ S-51
Registros con asignación de dependiente......................................................................S-52
Ventas en efectivo de artículos unitarios........................................................................S-53
Configuraciones de caracteres................................................................................. S-55
Uso del teclado de caracteres..........................................................................................S-55
Uso del teclado numérico de diez teclas.........................................................................S-56
Configuración de caracteres.............................................................................................S-58
Configurar mensajes pop en recibos...............................................................................S-59
Configuración de símbolos...............................................................................................S-61
Programaciones avanzadas...................................................................................... S-64
Programación de configuraciones detalladas................................................................S-65
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez....................... S-73
Programar funciones de departamento de una sola vez............................................... S-73
Programar funciones de PLU de una sola vez................................................................ S-75
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado................... S-76
Programación de funciones de departamentos por separado...................................... S-76
Programación de funciones de PLU por separado......................................................... S-78
Programar funciones de teclas de transacción.............................................................. S-79
Programación de otras funciones de dependiente.........................................................S-83
Impresión de datos programados............................................................................ S-84
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU).........S-84
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)..................................................S-85
Para imprimir la programación general (excepto PLU)..................................................S-86
Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU..............................................S-87
Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU........................................................S-88
Para imprimir programaciones de PLU............................................................................S-88
Impresión de varios informes de ventas.................................................................. S-89
Impresión de varios informes de ventas.........................................................................S-89
Para imprimir departamentos y PLU individuales..........................................................S-92
Informe de ventas periódicas...........................................................................................S-93
Uso de una tarjeta SD................................................................................................ S-96
Para formatear una tarjeta SD...........................................................................................S-96
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD...........................................S-97
Antes de que lo considere un problema.................................................................. S-99
Tabla de códigos de errores.............................................................................................S-99
Cuando el símbolo “EJ FULL”aparece en la pantalla................................................... S-101
En caso de corte del suministro eléctrico..................................................................... S-101
En caso de que se bloquee la registradora................................................................... S-101
Acerca del indicador de pila descargada...................................................................... S-102
Especificaciones...................................................................................................... S-103

S-50
Programaciones y registros avanzados

Registros avanzados

Habilitar asignación de dependiente


Al asignar un dependiente, se imprimirá el número o el nombre del dependiente
en los recibos. La siguiente operación permite a la registradora utilizar la asigna-
ción de dependiente.

Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla mos-


trará el menú superior de programación.
2 Con las teclas ? y >, seleccione [System Setting] y
pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna
en el menú superior de programación y no se muestra

Características útiles
en la primera pantalla. Mantenga presionada la tecla >
hasta que aparezca en la pantalla.
3 Ingrese 3 en el teclado numérico de diez teclas y luego 3o
pulse la tecla o. Esta operación configura la registra-
dora en el modo de programación.
4 Ingrese 2722 en el teclado numérico de diez 2722o
teclas y pulse la tecla o. El número 2722 es el código
de programación para configurar la asignación de depen-
diente.
5 Ingrese 4 y ocho ceros en el teclado numérico de Ingre- 400000000F
se 4 y ocho ceros en el teclado numérico de diez teclas
y luego pulse la tecla F. El número 400 000 000 es
el código de configuración para permitir la asignación de
dependiente.
Si desea desactivar la función de asignación de depen-
diente más adelante, siga estos paso
6 Pulse la tecla o para terminar la configuración. o

También puede programar la habilitación de operaciones de dependiente mediante la programa-


NOTAS
ción de configuraciones detalladas. Consulte la página S-72, “Código de configuración 27”.

S-51
Programaciones y registros avanzados

Registros con asignación de dependiente


Al iniciar sesión un dependiente, se imprimirá el nombre del dependiente en
recibos e informes de ventas.

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el número de dependien- 1o


te y pulse la tecla o. * commercial message *
2 Realizar operaciones de registro.
El nombre del dependiente se REG 20−06−2013 11:58
imprime en recibos y se muestra C01 0001 000123 1
en la parte superior de la panta-
1 DEPT01 T1 $1.00
lla.

3 Para cerrar la sesión del depen- 0o 1: Nombre del dependiente/No. de máquina/No.


consecutivo
diente, ingrese 0 y pulse la
tecla o. O, simplemente, pulse
la tecla SIGN
OFF
.

NOTAS • El número de dependiente se borra cuando el selector modo se gira a la posición OFF.

Más operaciones:
Puede iniciar la registradora con el número secreto del dependiente en vez del número de dependiente.
Asimismo, puede configurar caracteres para los nombres de los dependientes. Para configurar números
secretos y nombres de dependientes, véase la página S-26.

S-52
Programaciones y registros avanzados

Ventas en efectivo de artículos unitarios


Una tecla de departamento o un PLU programado como estado de venta de
artículo unitario finaliza la transacción apenas se la registra. Esta función se
puede utilizar solo en ventas en efectivo. Para programar el estado de ventas de
artículos unitarios, véase la páginas S-76 y S-77.

Operación de muestra 1: Venta de artículos unitarios simples


Depto. 01 $1.00
Cantidad 1
Artículo El Depto. 01 se programa como venta de artículo
Artículo unitario y el precio unitario no está preconfigurado.
Depto.
unitario
Pago Efectivo $1.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese el precio unitario y luego 1'!


pulse la tecla de departamento 1 DEPT001 $1.00
correspondiente. La transacción

Características útiles
TL $1.00
finaliza inmediatamente después de CASH $1.00
pulsar la tecla de departamento.

Operación de muestra 2: Venta de artículos unitarios con multiplicación


Depto. 01 $1.00
Cantidad 3 Se venden tres unidades de artículos del depto 01
Artículo
Artículo en el que el precio unitario es $1.00 y el estado de
Preconfigurado venta de artículos unitarios está preprogramado.
unitario
Pago Efectivo $3.00

Paso Operación Impresión

1 Ingrese la cantidad y pulse la tecla 3x


x para la multiplicación. 3 DEPT001 $3.00
2 Pulse la tecla de departamento ! TL $3.00
correspondiente. La transacción se CASH $3.00
finaliza de inmediato.

S-53
Programaciones y registros avanzados

Operación de muestra 3: Venta de artículos unitarios con otro artículo


Depto. 03 $2.00
Artículo 1 Cantidad 1
Preconfigurado Normal El Depto. 03 es un departamento normal, mientras
Depto. 01 $1.00 que el Depto 01 está programado con precio
Cantidad 1 unitario de $1.00 y estado de venta de artículos
Artículo 2 unitarios.
Artículo
Preconfigurado
unitario
Pago Efectivo $3.00

Paso Operación Impresión

1 Registre el artículo 1. 2'#


1 DEPT003 $2.00
2 La tecla de departamento de ventas ! 1 DEPT001 $1.00
de artículos unitarios no finaliza TL $3.00
la transacción, ya que no es una CASH $3.00
venta de artículo unitario.
3 Pulse la tecla F para finalizar F
la transacción.

S-54
Programaciones y registros avanzados

Configuraciones de caracteres

Este capítulo explica cómo puede programar descripciones de departamentos o de PLU, almacenar
mensajes, descripciones de teclas, títulos de informes, descripciones totales (como total bruto, total
neto, etcétera) y nombres de dependientes.
Hay dos formas de programar caracteres: utilizar el teclado de caracteres y utilizar el teclado de pulsa-
ción múltiple de diez caracteres.
Uso del teclado de caracteres

„„Teclado de caracteres

7 8

CAPS
SHIFT

1 DBL A B C D E
6 SIZE 2 a b c d e

Características útiles
2 F G H I J Z
7 f g h i j z

3 K L M N O 5
SUBTOTAL
8 k l m n o

4 P Q R S T
9
SPACE 3 p q r s t
CA/AMT 6
TEND
5 DEL U V W X Y
0 u v w x y

1 4 1

1 Teclas del alfabeto Utilizadas para ingresar caracteres.


2 Teclas de letras en tama- Hace que el siguiente carácter ingresado sea de tamaño doble. Des-
ño doble pués de ingresar un caracteres de tamaño doble, pulse esta tecla de
nuevo para volver al tamaño normal.
3 Tecla Espacio Introduce un espacio.
4 Tecla Eliminar Borra el último carácter ingresado.
5 Tecla Fin de programa- Termina la programación de caracteres.
ción
6 Tecla Ingreso de caracte- Registra los caracteres programados.
res
7 Tecla CAPS Pulsar esta tecla cambia un carácter de minúscula a mayúscula.
8 Tecla Shift Pulsar esta tecla cambia el carácter de mayúscula a minúscula.
Ejemplo: Para configurar “Jugo de Manzana”
J u g o de M a n z a n a
<DBL> <J> <DBL> <Shift> <u> <g> <o> <Space> <d> <e> <Space> <CAPS> <M> <Shift> <a>
<n> <z> <a> <n> <a>.

S-55
Programaciones y registros avanzados

Uso del teclado numérico de diez teclas


Para configurar caracteres con el teclado de diez teclas, tiene que pulsar una de las diez teclas varias
veces hasta que el carácter deseado aparezca en la pantalla.

„„Teclado de pulsación múltiple

DBL
SIZE 2

7 8 9
ABC DEF

4 5 6 SUBTOTAL 6
GHI JKL MNO

SPACE 3 1 2 3
PQRS TUV WXYZ
CA/AMT 7
0 00 . TEND
C 4
► DEL

1 8 5

1 Teclas del alfabeto Pulsar una de estas teclas varias veces cambia caracteres en el orden
mostrado a continuación.

A → B → C → a → b → c → 8 → Ä → Å → Æ → Á → Â → À → Ã → Ç → â → ä →
8 à → å → æ → á → ã → ç regresa al principio
D → E → F → d → e → f → 9 → → É → Ê → Ë → È → → é → ê → ë → è →
9
ƒ regresa al principio
G → H → I → g → h → i → 4 → Í → Î → Ï → I → Ì → Ï → Î → Ì → í → í
V regresa al principio
B J → K → L → j → k → l → 5 regresa al principio
M → N → O → m → n → o → 6 → Ñ → Ö → Ø → Ó → Ô → Ò → Õ → ñ → ô → ö →
N ò → ø → ó → õ regresa al principio
Z P → Q → R → S → p → q → r → s → 1 → → → ß regresa al principio
T → U → V → t → u → v → 2 → TEL → Ü → Ú → Û → Ù → ü → û → ù → ú → µ
X regresa al principio
C W → X → Y → Z → w → x → y → z → 3 → → ÿ → regresa al principio
? 0

' (Cursor derecho)

^ (Eliminar)

7 → @ → - → / → : → ! → ? → ~ → ( → ) → * → # → + → , → ^ → ; → < →
M → = → > → $ → ¥ → % & → [ → ] → ‘‘ → { → | → } → • → “ → . → \ → _ →
` → £ → √ → ¿ → ¡ → ∕ → § → espacio regresa al principio

S-56
Programaciones y registros avanzados

2 Teclas de letras en tama- Hace que el siguiente carácter ingresado sea de tamaño doble. Des-
ño doble pués de configurar un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de
nuevo para volver al tamaño normal.
3 Tecla Espacio Introduce un espacio.
4 Tecla Borrar Borra todos los caracteres.
5 Tecla Eliminar Borra el último carácter ingresado.
6 Tecla Fin de programa- Termina la programación de caracteres.
ción
7 Tecla Ingreso de caracte- Registra los caracteres programados.
res
8 Tecla de cursor derecha Mueve el cursor hacia la derecha.
Ejemplo: Para configurar CLASE a
C L A S E a
<DBL>888 555 <DBL> 8 1111 '9999 <Space> 8888

Características útiles

S-57
Programaciones y registros avanzados

Configuración de caracteres
La siguiente explicación muestra cómo puede programar un nombre en un PLU.
También puede programar nombres en departamentos, teclas de función (p,
m) y dependientes con el mismo método.
Ejemplo: Para configurar “LECHE” en el PLU0001 con el teclado numérico.

Paso Pantalla

1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla mos-


trará el menú superior de programación.

2 Con las teclas > o ?, seleccione [PLU Setting] y pulse


la tecla F.
Ingrese el número de PLU en el cual desea configurar
caracteres y pulse la tecla F.

3 En la próxima pantalla, asegúrese de seleccionar el núme-


ro de PLU que desea configurar. Si desea cambiarlo, utilice
las teclas > o ?.
Pulse la tecla F.

4 Seleccione la columna superior de la pantalla [PLU Setting]


e ingrese el carácter que desea configurar. En este ejem-
plo, 6444555'55 (para LECHE).
Luego, pulse la tecla F para terminar la configuración

S-58
Programaciones y registros avanzados

Configurar mensajes pop en recibos


Puede configurar mensajes pop para que se impriman en recibos.

1 1.ra línea del mensaje pop


2 2.da línea del mensaje pop
New Year 1 3 3.ra línea del mensaje pop
Sale 2 4 4.ta línea del mensaje pop
1st Anniversary 3 5 Ilustración pop
10% OFF 4

„„Para configurar mensajes pop


Paso Pantalla

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [POP


Setting], y luego pulse la tecla F.

Características útiles
2 Seleccione [All Message] y pulse la tecla F. Mensajes
fijos se va a imprimir.
3 Seleccione el número de línea del mensaje emergente y
pulse F llave.

4 Refiriéndose impresos mensajes preestablecidos, introduz-


ca el número del mensaje que desea configurar y pulse la
tecla F.

4 Repita los pasos 2 y 3 para otras líneas de mensajes.

„„Para configurar otros mensajes


Para configurar el mensaje del logo, el mensaje comercial y el mensaje inferior (consulte la página S-19
“Muestra de recibo”), siga los mismos pasos que los antes mencionados, excepto seleccionar [Message
Setting] en el paso 1.

S-59
Programaciones y registros avanzados

„„Para configurar la ilustración pop


Paso Pantalla

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [POP


Setting], y luego pulse la tecla F.

2 Seleccione [All Graphic] y pulse la tecla F. Se imprimi-


rán las configuraciones PLU preconfiguradas.

3 De la impresión, seleccione una ilustración que desee


imprimir en recibos.
4 Seleccione [POP Graphic No. [ ]] e ingrese el número de
ilustración en el teclado numérico de diez teclas. Luego,
pulse la tecla F.

5 Seleccione [POP Print] y pulse la tecla F. Corrobore


que la ilustración que seleccione salga de la impresora.

S-60
Programaciones y registros avanzados

Configuración de símbolos
Puede cambiar los símbolos o títulos de informes de ventas, por ejemplo, impri-
miendo “CASH IN DRW”) en los informes de ventas en vez de “CAID” para el
monto en efectivo en el cajón.

Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [Sys- >▪▪▪▪▪>F


tem Setting], y luego pulse la tecla F.
[System Setting] es la última columna en el menú superior
de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga presionada la tecla > hasta que aparezca en la
pantalla.
2 Ingrese 2 y pulse la tecla o para poner la registra- 2o
dora en el modo de configuración de caracteres.

Características útiles
3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el número de BB BBo
memoria de dos dígitos y el código de programación. Lue- [No. de memoria] (Código de programación)
go, pulse la tecla o.
4 Consultando los métodos de ingreso de caracteres en las BB▪▪▪▪▪BBF
páginas S-55 y S-56, ingrese los caracteres que desea (Teclas de caracteres)
configurar y pulse la tecla F.
5 Si desea configurar el próximo número de memoria, repita
el paso 4. Si desea configurar otro número de memoria que
no sea el próximo, repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse la tecla o para terminar la configuración. o

Ejemplo: Para configurar “CASH IN DRW” en el número de memoria 3


Pulse 2o0301[C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W]Fo

S-61
Programaciones y registros avanzados

Símbolos del informe de ventas


No. de Código de Carácter predeter- Notas para las configu-
Contenido
memoria programación minado raciones
01 Total bruto GROSS
02 Total neto NET
03 Efectivo en el cajón CAID
04 Pagarés en el cajón CHID
05 Cheques en el cajón CKID
06 Crédito 1 en el cajón CRID(1)
07 Crédito 2 en el cajón CRID(2)
08 Crédito 3 en el cajón CRID(3)
09 Crédito 4 en el cajón CRID(4)
10 Efectivo en el cajón para submoneda CAID2
11 Pagarés en el cajón para submoneda CHID2
12 Cheques en el cajón para submoneda CKID2
17 Total del modo de devolución RF
18 Recuento de clientes CUST
19 Ventas promedio por cliente AVER
20 Total de comisión del dependiente 1 C-1
21 Total de comisión del dependiente 2 C-2
01
22 Efectivo en moneda extranjera en el cajón CECA1
23 Cheques en moneda extranjera en el cajón CECK2
26 Reducción DC
27 Cupón COUPON
28 Devolución de artículos REF
29 Redondeo para submoneda ROUND
30 Redondeo ROUND
31 Cancelación CANCEL
33 Importe gravable 1 TA1
34 Impuesto 1 TX1
35 Importe gravable 2 TA2
36 Impuesto 2 TX2
37 Importe gravable 3 TA3
38 Impuesto 3 TX3
39 Importe gravable 4 TA4
40 Impuesto 4 TX4
41 Importe no gravable NON TAX

S-62
Programaciones y registros avanzados

Otros símbolos
Los números en ( ) son dígitos que se utilizarán.
No. de Código de Carácter predeterminado
Contenido
memoria programación
símbolo de moneda principal (2), @ (2), No.(2),
01 precio fraccionado (2), no utilizado (4), símbolo • @ N o / * * ?
de submoneda (2)
No. de artículos vendidos (2), No. de clientes
02 (2), no utilizado (6), pantalla de multiplicación N o C T @ L B * Q T
(2)
03 Símbolo de multiplicación (6), no utilizado (6) X B U S Y
04 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 T 1 T 3 T 4 T 5
06 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 2 T 1 3 T 1 4 T 2 3
moneda extranjera (2 cada uno), no utilizada
08 * * * * *
(8)
símbolos de modo (4 cada uno) (REG, RF, no
09 R E G R F R ?
utilizados)
23 símbolos de modo (4 cada uno) (PGM, Daily X,
10 P X Z X Z
Daily Z, periódico)

Características útiles
símbolos de modo (4 cada uno) (no utilizado,
11 T R G P G M X
lectura PGM)
decimal (1) (para importe/cant.), separador
12 (principal/sub 1 cada uno), no utilizado (3), . . , . . , X
cuadrado (7)
a. m., p. m. (3 cada uno) símbolo ST en la
13 A M P M S T
pantalla principal (2)
16 símbolo del subtotal en pantalla principal (16) S T
símbolo de subtotal para descuento/recargo
17 S T
(16)
18 símbolo de total posterior al recibo (16) T L
19 símbolo de cambio (16) C G
01 20 símbolo de gran total (16) G T

Título de informes de ventas


No. de Código de Carácter predeter- Notas para las configu-
Contenido
memoria programación minado raciones
01 Título del informe total fijo FIX
02 Título del informe de la tecla de transacción TRANS
03 Título del informe de ventas PLU PLU
04 Título del informe de ventas del departamento DEPT
05 24 Título del informe de ventas grupales GROUP
06 Título del informe de ventas del dependiente CASHIER
08 Título del informe de ventas por hora HOURLY
09 Título del informe de ventas mensuales MONTHLY
16 Título del informe flash FLASH

S-63
Programaciones y registros avanzados

Programaciones avanzadas

Esta sección explica cómo puede programar configuraciones detalladas de la registradora, como por
ejemplo, configurar el número específico de la registradora, si reajustar el número consecutivo en el
recibo después de un informe de reajuste (Z) o no, si imprimir importes gravables en recibos o no, etc.
La siguiente tabla enumera lo que se puede programar en estas configuraciones.

No. de dígito
Código de
Configuraciones que se confi-
configuración
gurará
02 Número de unidad de la caja registradora 4
Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste
03 8
(Z) o no
04 Sistema impositivo (EE. UU. o Canadá) 9

05 Contenido de la impresión del recibo/registro diario 10

06 Métodos de cálculo y operación 10

08 Contenido de informes de ventas 10

10 Si se imprimirá el importe gravable o no 10


Impresión de punto o coma para el decimal y el separador en una impre-
14 8
sión de informe total fijo
15 Métodos de impresión de informes de ventas 10

16 Métodos de impresión del gran total 7

17 Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos 4

19 Impresión de caracteres de doble altura en recibos 7

21 Métodos de impresión de mensajes 10

27 Selecciones de operaciones del dependiente 9

30 Mensaje del recibo/Selección de impresión de registro diario comprimido 5

34 Selección de retroiluminación encendida/apagada 4

S-64
Programaciones y registros avanzados

Programación de configuraciones detalladas


Para programar las configuraciones detalladas de la registradora, siga las opera-
ciones indicadas a continuación.

Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione >▪▪▪▪▪>F


[System Setting], y luego pulse la tecla F.
[System Setting] es la última columna en el menú superior
de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga presionada la tecla > hasta que aparezca en
la pantalla.
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra- 3o
dora en el modo de programación.
3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de BB22

Características útiles
configuración de dos dígitos que desea programar seguido [código de configuración]
Por ejemplo, si desea programar el sistema
de dos 2. “22” es el código de identificación para progra- impositivo:
mar configuraciones detalladas.
0422
4 Consultando las tablas a continuación, ingrese el código BB▪▪▪▪▪BBF
de programación de hasta 10 dígitos y pulse la tecla [Código de programación (hasta 10 dígitos)]
F.
5 Pulse la tecla o para terminar la programación. o

Código de configuración 02 (Número de máquina)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Número de máquina Números de BBBB ºººº
máquinas D4 D3 D2 D1 D4 D3 D2 D1

Ejemplo: Para configurar el número de unidad específico 1234 de la registradora.


Pulse 3o0222o1234Fo

Código de configuración 03 (Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de


reajuste [Z] o no)
Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Reajustar número consecutivo después de emitir el informe de Sí = 0 B º
reajuste diario. No = 1 D8 D8
Debe ser “0000000” (siete ceros) BaB ºaº
D7 a D1 D7 a D1

Ejemplo: No reajustar el número consecutivo después de imprimir el importe Z.


Pulse 3o0322o10000000Fo

S-65
Programaciones y registros avanzados

Código de configuración 04 (Sistema impositivo)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Sistema de redondeo canadiense B º
No = 0
edondeo del último dígito: D10 D10
Sí = 7
De 0 a 7 → 0, de 3 a 7 → 5, 8 y 9 → 10
Sistema impositivo estadounidense = 1, sistema impositivo B ¡o™
Seleccione
canadiense = 2 (El valor predeterminado depende del país al D9 D9
1o2
cual se envió)
Debe ser “00000000” (ocho ceros) ºaº ºaº
D8 a D1 D8 a D1

Ejemplo: Para configurar el sistema impositivo canadiense con sistema de redondeo canadiense.
Pulse 3o0422o7200000000Fo

Código de configuración 05 (Selecciones de impresión para recibos)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Imprimir línea del total durante la finalización. Sí = 0
a
No = 1 B º
Sistema horario: sistema de 24 horas o sistema de 12 Seleccione (a+b) D10 (a+b) D10
b
horas 0o2
Imprimir recibo almacenado en memoria intermedia (permi- No = 0 B º
te operaciones de teclas durante la impresión) * Sí = 2 D9 D9
Omitir impresiones de artículos en el registro diario. (omi- No = 0 B º
sión de registro diario) Sí = 1 D8 D8
Debe ser “000” ººº ººº
D7 D6 D5 D7 D6 D5
Imprimir cantidad de artículos vendidos. (contador de No = 0
a
artículos) Sí = 1 B ™
Imprimir símbolos impositivos. Sí = 0 (a+b) D4 (a+b) D4
b
No = 2
Debe ser “000” ººº ººº
D3 D2 D1 D3 D2 D1
* Seleccione “Sí” si desea imprimir recibos con marca de agua.

S-66
Programaciones y registros avanzados

Código de configuración 06 (Métodos de cálculo y operación)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Seguir el estado gravable y de comisión del artículo ante- Sí = 0
a
rior cuando se realiza la operación +/ -. No = 1 B º
Forzar declaraciones de dinero antes de operaciones de No = 0 (a+b) D10 (a+b) D10
b
informes de lectura (X) o reajuste (Z). Sí = 4
Forzar el pulsado de la tecla o antes de la finaliza- No = 0
a
ción. Sí = 1
Permitir finalización cuando el importe subtotal sea cero o Sí = 0 B º
b
negativo. No = 2 (a+b+c) D9 (a+b+c) D9
Sí = 0
Permitir varias operaciones de devolución. c
No = 4
Afectar los resultados de los cálculos +/ - %+/ %- a los No = 0 B º
artículos. (Total neto) Sí = 1 D8 D8
No = 0 B º
Incluir comisión en el total neto.
Sí = 2 D7 D7
Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite No = 0
a
un recibo. (Solo el modo REG) Sí = 1

Características útiles
Sí = 0 B º
Hacer sonar el tono de tecla. b
No = 2 (a+b+c) D6 (a+b+c) D6
Permite emitir recibos posteriores, incluso si se emite el No = 0
c
original. Sí = 4
ººº ººº
Debe ser “000”
D5 D4 D3 D5 D4 D3
<00> = 0 B º
Use la tecla <00> como clave <000> .
<000> = 4 D2 D2
º º
Debe ser “0”
D1 D1

S-67
Programaciones y registros avanzados

Código de configuración 08 (Control de impresión para informes totales fijos)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Imprimir total de ventas brutas (GROSS) en el informe total Sí = 0
a
fijo. No = 1
Imprimir total de ventas netas (NET) en el informe total fijo. Sí = 0 B º
b
No = 2 (a+b+c) D10 (a+b+c) D10
Imprimir efectivo en el cajón (CAID) en el informe total fijo. Sí = 0
c
No = 4
Imprimir pagarés en el cajón (CHID) en el informe total fijo. Sí = 0 B º
No = 2 D9 D9
Imprimir cheque en el cajón (CKID) en el informe total fijo. Sí = 0
a
No = 1 B º
Imprimir crédito en el cajón en (CRID(1) de (4)) en el Sí = 0 (a+b) D8 (a+b) D8
b
informe total fijo. No = 4
Debe ser “0” º º
D7 D7
Imprimir total del modo RF (RF) en el informe total fijo. Sí = 0 B º
No = 4 D6 D6
Imprimir el número neto de clientes (CUST) en el informe Sí = 0
a
total fijo. No = 1 B ™
Imprimir ventas promedio por cliente (AVER) en el informe Sí = 0 (a+b) D5 (a+b) D5
b
total fijo. No = 2
Debe ser “0” º º
c
D4 D4
Imprimir el total de la comisión 1 (C-1) en el informe total Sí = 0
a
fijo. No = 1
Imprimir el total de la comisión 2 (C-2) en el informe total Sí = 0
b B ¶
fijo. No = 2
(a+b+c) D3 (a+b+c) D3
Imprimir efectivo en moneda extranjera en el cajón
Sí = 0
(CECA1, CECA2) y cheques en el cajón (CECK1, CECK2) c
No = 4
en el informe total fijo.
Imprimir <MINUS>, <COUPON>, <%-> y combinar el total Sí = 0
a
neto de la operación (DC) en un informe total fijo. No = 1 B £
Imprimir el número total de operaciones <REFUND> (RF) Sí = 0 (a+b) D2 (a+b) D2
b
en el informe total fijo. No = 2
Imprimir totales no gravables (sin impuestos) en el informe Sí = 0
a
total fijo. No = 1
Imprimir fracciones redondeadas (ROUND) en el informe Sí = 0 B £
b
total fijo. No = 2 (a+b+c) D1 (a+b+c) D1
Imprimir la cantidad de cancelaciones (CANCEL) en el Sí = 0
c
informe total fijo. No = 4

S-68
Programaciones y registros avanzados

Ejemplo:
• En el informe total fijo, no imprimir el total de ventas brutas (a = 1), no imprimir el total de ventas netas
(b = 2), no imprimir el efectivo en el cajón. (c = 4): D10 = 7 (1 + 2 +4 ).
• No imprimir el importe en el cajón en el informe total fijo: D9 = 1.
• En el informe total fijo, no imprimir el importe en cheques en el cajón (a = 1), no imprimir el importe en
crédito en el cajón (b = 4): D8 = 5 (1 + 4).
• D7 debe ser siempre 0.
• No imprimir el importe devuelto en el modo RF en el informe total fijo: D6 = 4.
• No imprimir el número total de clientes en el informe total fijo (a = 1), no imprimir la cantidad de ventas
promedio por cliente (b = 2): D5 = 5 (1 + 4).
• D4 debe ser siempre 0.
• En el informe total fijo, no imprimir el importe de la comisión 1 (a = 1), no imprimir el importe de la comi-
sión 2 (b = 2), no imprimir el monto de efectivo en moneda extranjera y cheques (c = 4): D3 = 7 (1 + 2 +
3).
• En el informe total fijo, no imprimir el total neto de <MINUS>, <COUPON>, <%-> etc. (a = 1), no impri-
mir la cantidad de devoluciones <REFUND> y anulaciones <VOID> (b = 2): D2 = 3 (1 + 2).
• En el informe total fijo, no imprimir importes no gravables (a = 1), no imprimir el importe redondeado
hacia abajo (b = 2), no imprimir el importe cancelado (c = 4): D1 = 7 (1 + 2 + 3).

Características útiles
Pulse 3o0822o7150450737Fo

Código de configuración 10 (Control de impresión de cantidad gravable)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Imprimir cantidad gravable 1 en el recibo/registro diario. Sí = 0
a
No = 1
Imprimir cantidad gravable 2 en el recibo/registro diario. Sí = 0 B º
b
No = 2 (a+b+c) D10 (a+b+c) D10
Imprimir cantidad gravable 3 en el recibo/registro diario. Sí = 0
c
No = 4
Imprimir cantidad gravable 4 en el recibo/registro diario. Sí = 0 B º
No = 1 D9 D9
Debe ser “00000000” (ocho ceros) ºaº ºaº
D8 a D1 D8 a D1

S-69
Programaciones y registros avanzados

Código de configuración 15 (Métodos de impresión de informes de ventas)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Omisión cero del departamento (Los departamentos de
Sí = 0
ventas totalizados a cero no se imprimen en informes de a
No = 1 B º
ventas).
(a+b) D10 (a+b) D10
Omisión cero de dependiente (Los dependientes totaliza- Sí = 0
b
dos a cero no se imprimen en informes de ventas). No = 2
Omisión cero de tecla de transacción (Las teclas de tran-
Sí = 0
sacción de ventas que ascienden a cero no se imprimen en a
No = 1
informes de ventas).
Omisión cero de PLU (Los PLU que ascienden a cero no Sí = 0 B º
b
se imprimen en informes de ventas). No = 2 (a+b+c) D9 (a+b+c) D9
Omisión del informe de ventas por hora (Las zonas hora-
Sí = 0
rias que ascienden a cero no se imprimen en informes de c
No = 4
ventas).
Omisión del grupo cero (Los grupos que ascienden a cero Sí = 0 B º
no se imprimen en informes de ventas). No = 1 D8 D8
Debe ser “00” ºº ºº
D7 D6 D7 D6
Imprimir números PLU en el informe de PLU. No = 0 B º
Sí = 4 D5 D5
Imprimir índice de ventas en informes de ventas. No = 0
a
Sí = 1 B º
Emitir doble informes Z. No = 0 (a+b) D4 (a+b) D4
b
Sí = 2
Debe ser “000” ººº ººº
D3 D2 D1 D3 D2 D1

Código de configuración 16 (Métodos de impresión del gran total)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Imprimir intervalo del número consecutivo en en el informe No = 0 B º
total fijo. Sí = 1 D7 D7
Debe ser “00111” ººººº ººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D6 D5 D4 D3 D2
Imprimir gran total en informe de reajuste de ventas diarias Sí = 0 B º
(Z). No = 1 D1 D1

S-70
Programaciones y registros avanzados

Código de configuración 17 (Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Imprimir fecha en registro diario. Sí = 0
a
No = 2 B º
Imprimir número consecutivo en recibo/registro diario. Sí = 0 (a+b) D4 (a+b) D4
b
No = 4
Imprimir hora en recibo. Sí = 0
a
No = 1 B º
Imprimir hora en registro diario. Sí = 0 (a+b) D3 (a+b) D3
b
No = 2
Debe ser “00” ºº ºº
D2 D1 D2 D1

Código de configuración 19 (Impresión de caracteres de doble altura en recibos)


Descripción Selección Código de programa- Valor predeterminado
ción
Imprimir recibo en caracteres de doble altura No = 0 B º
Sí = 1 D7 D7

Características útiles
Debe ser “000000” (seis ceros) ºººººº ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1 D6 D5 D4 D3 D2 D1

Código de configuración 21 (Métodos de impresión de mensajes)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Debe ser “000” ººº ººº
D9 D8 D7 D9 D8 D7
Imprimir mensaje comercial en recibos en el modo REG/ No = 0
a
RF. Sí = 1 B º
Imprimir mensaje inferior en recibos en el modo REG/RF. No = 0 (a+b) D6 (a+b) D6
b
Sí = 2
Debe ser “0000” ºººº ºººº
D5 D4 D3 D2 D5 D4 D3 D2
Debe ser “0”. º º
D1 D1

S-71
Programaciones y registros avanzados

Código de configuración 27 (Selecciones de operaciones del dependiente)


Descripción Selección Código de programa- Valor predeterminado
ción
Permitir funciones de dependiente. No = 0 B º
Sí = 4 D9 D9
Debe ser “00000000” ºaº ºaº
D8 a D1 D8 a D1

Código de configuración 30 (Control de la impresora térmica)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Imprimir mensaje del recibo y gráfico preconfigurados. No = 0
a
Sí = 1
B º
Imprimir mensaje del recibo y gráfico preconfigurados:! (a+b) D5 (a+b) D5
!=0
en la parte inferior de recibo, @ en la parte superior del b
@=2
recibo.
Impresión de registro diario comprimida (imprimir caracte- Sí = 0 B º
res de altura media) No = 1 D4 D4
Debe ser “000” ººº ººº
D3 D2 D1 D3 D2 D1

Código de configuración 34 (Control de retroiluminación)


Descripción Selección Código de progra- Valor predeterminado
mación
Retroiluminación Funciones = 0 B º
Sin funciones = 1 D4 D4
Debe ser “000” ººº ººº
D3 D2 D1 D3 D2 D1

S-72
Programaciones y registros avanzados

Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez

Hay dos métodos para configurar funciones de departamentos o PLU: programar de una sola vez y
programar funciones individuales.
Programar funciones de departamento de una sola vez
Este método programa funciones de un departamento de una sola vez.

Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione >▪▪▪▪▪>F


[System Setting], y luego pulse la tecla F.
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra- 3o
dora en el modo de programación.
3 Puede omitir este paso si programa en departamentos del DEPT
SHIFT/

Características útiles
DEPT#

01 al 30. Si desea programar en departamentos del 31 al


60, pulse la tecla DEPT
SHIFT/ .
DEPT#

4 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de pro- BB▪▪▪▪▪BB


gramación de 12 dígitos. [Código de programación (12 dígitos)]

5 Pulse la tecla de departamento que desea programar !


Por ejemplo, programación en el depto. 26.

6 Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones


en otros departamentos.
7 Pulse la tecla o para terminar la programación. o

Ejemplo:
Programación del departamento 31 como:
• Artículo normal: D12 = 0.
• De D11 a D8 debe ser 000.
• Estado gravable 1 en EE. UU. (a = 1) y 2 (b = 2): D7 = 3 (1 + 2)
• Permitir precio unitario cero (a = 1), no permitir precio unitario negativo (b = 0), artículo hash (c = 4): D6
= 5 (1 + 0 + 4).
• D5 debe ser siempre 0.
• Limitar ingreso mínimo de dígitos: 3 dígitos: D4 = 3.
• Como este ejemplo es para configurar funciones en un departamento, D3 debe ser 0.
• Aplicar comisión 1 (a = 1), no aplicar comisión 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0).
• D1 debe ser siempre 0.
Pulse 3o DEPT SHIFT/ 00000350301!o
DEPT#

S-73
Programaciones y registros avanzados

Código de configuración de departamento y PLU de una sola vez


Descripción Selección Código de progra- Valor predetermi-
mación nado
Ventas de artículos unitarios: 0o3 B º
Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3 D12 D12
Debe ser “0000” 000 ºººº ºººº
D11 D10 D9 D8 D11 D10 D9 D8
Estado gravable 1 No = 0
a
Sí = 1
Estado gra-
Estado gravable 2 No = 0 B
vable para b
Sí = 2 (a+b+c) D7
Estado EE. UU. º
gravable Estado gravable 3 No = 0 D7
c
Sí = 4
Estado gra- Sin impuestos = 0, Gravable 1 = 1, Gravable 2 = 2,
B
vable para Gravable 3 = 3, Gravable 4 = 4, Gravable 1 y 2 = 5,
D7
Canadá Gravable 1 y 3 = 6, Gravable 1 y 4 = 7
Habilitar precio unitario cero. No = 0
a
Sí = 1
Habilitar precio negativo. No = 0 B º
b
Sí = 2 (a+b+c) D6 (a+b+c) D6
Artículo hash No = 0
c
Sí = 4
Debe ser “0” º º
0
D5 D5
Limitación de dígitos bajos (LDL) para el precio unitario ingre- Cantidad de B º
sado de forma manual. dígitos D4 D4
PLU abierto (solo para PLU) No = 0 B º
Sí = 4 D3 D3
Comisión 1 (otorgar comisión en artículos) No = 0
a
Sí = 1 B º
Comisión 2 No = 0 (a+b) D2 (a+b) D2
b
Sí = 2
Debe ser “0” º º
0
D1 D1

S-74
Programaciones y registros avanzados

Programar funciones de PLU de una sola vez


Este método programa funciones de un PLU de una sola vez.

Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione >▪▪▪▪▪>F


[System Setting], y luego pulse la tecla F.
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra- 3o
dora en el modo de programación.
3 Ingrese el número de PLU de cuatro dígitos y luego pulse 0014 PLU/
S.DEPT

la tecla PLU/
S.DEPT . Por ejemplo, para programar el número de
PLU catorce.
4 Consultando la siguiente en la sección anterior, ingrese el BB▪▪▪▪▪BB
código de programación de 12 dígitos. [Código de programación (12 dígitos)]

5 Pulse la tecla F. F

Características útiles
6 Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones
en otro PLU.
7 Pulse la tecla o para terminar la programación. o

S-75
Programaciones y registros avanzados

Programación de funciones de departamentos y PLU por separado

Programación de funciones de departamentos por separado


Esta sección explica métodos de programación de cada función de los departa-
mentos por separado.

Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione >▪▪▪▪▪>F


[System Setting], y luego pulse la tecla F.
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra- 3o
dora en el modo de programación.
3 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de confi- BB66o
guración de dos dígitos que desea programar seguido de (código de configuración)
dos 6. “66” es el código de identificación para la programa-
ción individual de departamentos y PLU. Luego, pulse la
tecla o.
4 Puede omitir este paso si programa en departamentos del DEPT
SHIFT/
DEPT#

01 al 30. Si desea programar en departamentos del 31 al


60, pulse la tecla DEPT
SHIFT/ .
DEPT#

5 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de 123#


programación y pulse la tecla de departamento que desea Este ejemplo es para vincular el depto. 03 al
configurar. grupo de artículos 123, suponiendo que se ha
ingresado el código de configuración 11 en el
paso 3 y que no se presiona la tecla DEPT
en el
SHIFT/
DEPT#

paso 4.
6 Si desea configurar la misma función en otro departamen- $
to, pulse la tecla del departamento correspondiente. Este ejemplo es para configurar el mismo
grupo de vinculación en el depto. 04.
7 Repita los pasos 4 y 5 para configurar otra función en otro
departamento.
8 Pulse la tecla o para terminar la programación. o

S-76
Programaciones y registros avanzados

Tabla de códigos de configuración


Código Descripción Selección Código de programación
de confi-
guración
Siempre “0” 0 º
D2
Estado gravable 1 No = 0
Estado gra- a
Sí = 1
vable para
EE. UU. Estado gravable 2 No = 0 B
b
Estado Sí = 2 (a+b+c) D1
03
gravable Estado gravable 3 No = 0
c
Sí = 4
Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gra- De 00 a
Estado gra-
vable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 07 BB
vable para
04, Gravable 1 y 2 = 05, Gravable 1 y 3 = 06, D2 D1
Canadá
Gravable 1 y 4 = 07
PLU abierto (Solo para PLU) No = 0
04 B
Sí = 4
Permitir precio unitario 0 No = 0
a
Sí = 1

Características útiles
Permitir precio unitario negativo. No = 0 B
05 b
Sí = 2 (a+b+c)
Artículo hash No = 0
c
Sí = 4
Dígito mínimo del precio unitario de ingreso manual Número
07 de dígito B
mínimo
Comisión 1 No = 0
a
Sí = 1 B
09
Comisión 2 No = 0 (a+b)
b
Sí = 2
Grupo de vinculación (de 000 a 999) De 000 a BBB
999 D7 D6 D5
Debe ser 0 0 º
11
D4
Depto. de vinculación (de 000 a 999) (Solo para PLU) De 000 a BBB
999 D3 D2 D1
Importe máximo del precio unitario de ingreso manual (hasta BBBBBB
15
9999.99) D6 D5 D4 D3 D2 D1
Control de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario = 0o3
18 B
3

Ejemplo 1: Para programar el depto 01. como gravable 1 y 2 para EE. UU.
3o0366o03!o

Ejemplo 2: Para programar el depto. 02 para permitir un precio unitario de ingreso manual de hasta
$99.00.
3o1566o9900"o

S-77
Programaciones y registros avanzados

Programación de funciones de PLU por separado


Esta sección explica métodos de programación de cada función de PLU por
separado.

Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione >▪▪▪▪▪>F


[System Setting], y luego pulse la tecla F.
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra- 3o
dora en el modo de programación.
3 Consultando las tablas en la sección anterior, ingrese el BB66o
código de configuración de dos dígitos que desea progra- (código de configuración)
mar seguido de dos 6. “66” es el código de identificación
para la programación individual de departamentos y PLU.
Luego, pulse la tecla o.
4 Ingrese el número de PLU que desea configurar y pulse la 0005 PLU/
S.DEPT

tecla PLU/
S.DEPT . Este ejemplo es para configurar una progra-
mación en el PLU 0005.
5 Consultando la tabla en la sección anterior, ingrese el B▪▪▪▪▪BF
código de programación y pulse la tecla F. (Código de programa)

6 Si desea configurar el mismo código de programación F


en el número de PLU siguiente, pulse la tecla F de
nuevo.
Ejecute el paso 5 si desea configurar otro código de pro-
gramación al próximo número de PLU.
Para programar en otro número de PLU (no el próximo
número de PLU), repita los pasos 4 y 5.
7 Pulse la tecla o para terminar las configuraciones. o

Ejemplo 1: Para configurar el PLU 0001 como “PLU abierto”.


Pulse 3o0466o0001 PLU/ S.DEPT 4Fo

Ejemplo 2: Para configurar el PLU0012 para vincular el grupo de artículos 12 y el depto 04.
Pulse 3o1166o0012 PLU/ S.DEPT 0120004Fo

S-78
Programaciones y registros avanzados

Programar funciones de teclas de transacción


Esta sección explica cómo puede programar funciones en cada tecla de transac-
ción, como por ejemplo, las teclas F, h o m. Por ejemplo, programar la
tecla F para forzar la entrada del importe recibido.

Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione >▪▪▪▪▪>F


[System Setting], y luego pulse la tecla F.
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra- 3o
dora en el modo de programación.
3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de B▪▪▪▪▪Bm
programación y luego pulse la tecla de transacción corres- (Código de programa)
El ejemplo anterior es para programar la tecla
pondiente. menos.

Características útiles
4 Si desea programar otra tecla de transacción, vuelva al 0005 PLU/
S.DEPT

paso 3. Este ejemplo es para configurar una progra-


mación en el PLU 0005.
5 Pulse la tecla o para terminar la programación. o
(Código de programa)

Tablas de códigos de programación

El valor predeterminado de todos los códigos de programación es “0”.

Códigos de programación para las teclas F, h y k.


Descripción Selección Código de
programación
Prohibir pago parcial. No = 0
a
Sí = 1
Prohibir ingreso de importe recibido. No = 0 B
b
Sí = 2 (a+b+c) D7
Forzar ingreso de importe recibido. No = 0
c
Sí = 4
Imprimir desglose de IVA. No = 0
B
(Opción para Artículo unitario o Cambio de moneda [incluido el Sí = 1
D6
pago parcial en moneda extranjera]).
Debe ser “0” 0 B
D5
Importe máximo para el subtotal y el importe recibido. D4: Valor máximo (de 0 a 9) BB
Ej.: $9000, D4 = 9, D3 = 3 D3: Cantidad de ceros (de 0 a 9) D4 D3
Importe máximo de cambio debido. Valor máximo (de 0 a 9) BB
Cantidad de ceros (de 0 a 9) D2 D1

Ejemplo 1: Para configurar la tecla F para prohibir pagos parciales (a = 1), no prohibir el ingreso
del importe recibido (b = 0) y forzar el ingreso del importe recibido (c = 4): D7 = 6.
Pulse 3o6000000F

S-79
Programaciones y registros avanzados

Código de programación para las teclas RA ]


Descripción Selección Código de
programación
Importe máximo. Valor máximo (de 0 a 9) BB
Ej.: $10,000; D4 = 1, D3 = 4. Cantidad de ceros (de 0 a 9) D4 D3
Debe ser “00” 00 ºº
D4 D3

Ejemplo: Para configurar la tecla ] para no permitir ingresar más de $900.


Pulse 3o9200]
Códigos de programación para la tecla m
Descripción Selección Código de
programación
Siempre “0” 0 º
D8
Estado gravable 1 No = 0
Estado gra- a
Sí = 1
vable para
EE. UU. Estado gravable 2 No = 0 B
Estado b
Sí = 2 (a+b+c) D7
gravable
Estado gravable 3 No = 0
c
Sí = 4
Estado gra- Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, De 00 a 07
BB
vable para Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 1 y 2 = 05,
D8 D7
Canadá Gravable 1 y 3 = 06, Gravable 1 y 4 = 07
Permitir saldo acreedor. (solo - y CPN) No = 0 B
Sí = 1 D6
Debe ser “00” 0 ºº
D5 D4
Dígito máximo del precio unitario de ingreso manual Número de dígito B
(Configurar “9” programa NO permitir ingreso manual). D3
Otorgar comisión 1 No = 0
a
Sí = 1
Otorgar comisión 2 No = 0 B
b
Sí = 2 (a+b+c) D2
Estado preparado (impuesto canadiense) No = 0
c
Sí = 4
Debe ser “0” 0 º
D1

S-80
Programaciones y registros avanzados

Códigos de programación para la tecla p


Descripción Selección Código de
programación
Siempre “0” 0 º
D8
Estado gravable 1 No = 0
Estado gra- a
Sí = 1
vable para
EE. UU. Estado gravable 2 No = 0 B
Estado b
Sí = 2 (a+b+c) D7
gravable
Estado gravable 3 No = 0
c
Sí = 4
Estado gra- Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, De 00 a 07
BB
vable para Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 1 y 2 = 05,
D8 D7
Canadá Gravable 1 y 3 = 06, Gravable 1 y 4 = 07
Prohíbe el ingreso de tasa manual. No = 0 B
Sí = 2 D6
Redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 0, 1 o 2 B
D5
Debe ser “00” ºº
00

Características útiles
D4 D3
Otorgar comisión 1 No = 0
a
Sí = 1 B
Otorgar comisión 2 No = 0 (a+b+c) D2
b
Sí = 2
Debe ser “0” 0 º
D1

Códigos de programación para la tecla N


Descripción Selección Código de programación
Permitir cambio de modo o cambio de dependiente después de utilizar Sí = 0 B
la tecla N como primera transacción. No = 1 D8
Debe ser “000000” 000000 ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1

Códigos de programación para la tecla o


Descripción Selección Código de programación
Imprimir cuando se presiona la tecla. No = 0 B
Sí = 4 D6
Siempre “00000” 00000 ººººº
D5 D4 D3 D2 D1

S-81
Programaciones y registros avanzados

Códigos de programación para la tecla x


Descripción Selección Código de programación
Procedimiento de multiplicación !=0 B
! Cantidad × Importe, @ Importe × Cantidad @=1 D6
Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 0, 1 o 2 B
D5
Debe ser “0000” 0000 ºººº
D4 D3 D2 D1

Códigos de programación para las teclas t y T


Descripción Selección Código de programación
Estado gravable (de 01 a 04) (Gravable 1 si se configura “00”) De 01 a 04 BB
D8 D7
Debe ser “000000” 000000 ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1

Códigos de programación para la tecla c.


Descripción Selección Código de
programación
Prohibir pago parcial. No = 0
a
Sí = 1
Prohibir ingreso de importe recibido. No = 0 B
b
Sí = 2 (a+b+c) D7
Forzar ingreso de importe recibido. No = 0
c
Sí = 4
Imprimir desglose de IVA. No = 0 B
Sí = 1 D6
Debe ser “0” 0 B
D5
Importe máximo para el subtotal y el importe recibido. D4: Valor máximo (de 0 a 9) BB
Ej.: $9000, D4 = 9, D3 = 3 D3: Cantidad de ceros (de 0 a 9) D4 D3
Debe ser “00” Valor máximo (de 0 a 9) BB
Cantidad de ceros (de 0 a 9) D2 D1

S-82
Programaciones y registros avanzados

Programación de otras funciones de dependiente


Esta sección explica cómo puede llevar a cabo otras programaciones para
dependientes, por ejemplo, configurar la registradora en el modo de capacitación
o configurar tasas de comisión otorgadas a los dependientes. En el modo de
capacitación, la registradora funciona normalmente, pero los resultados no se
almacenan en la memoria. Puede utilizar esta función para conocer las opera-
ciones de la caja registradora usted mismo o para dependientes recientemente
contratados.
Paso Operación

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione >▪▪▪▪▪>F


[System Setting], y luego pulse la tecla F.
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra- 3o
dora en el modo de programación.
3 Ingrese el número de dependiente de 2 dígitos seguido de 1007o
07. “07” es el código de identificación para otras programa- (No. de dependiente)
ciones de dependientes. Después, pulse la tecla o.
El ejemplo de la derecha es para programar el número de

Características útiles
dependiente 10.
4 Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de 68o
configuración que desea programar y pulse o. El (código de configuración)
ejemplo de la derecha es para configurar una tasa de
comisión.
5 Ingrese el código de programación y pulse la tecla F. 08500500F
El ejemplo de la derecha es para configurar un 8.5 % a la (código de programa)
tasa de comisión 1 y un 5 % a la tasa de comisión 2.
6 Si desea configurar la misma programación al próximo
número de dependiente, repita el paso 5. Cuando se lo
configure en otro dependiente (no al próximo número de
dependiente), repita los pasos del 3 al 5.
5 Pulse la tecla o para terminar las configuraciones. o

Código de configuración 67 (Modo de capacitación)


Descripción Selección Código de programación
Modo de capacitación No = 0 B
Sí = 1 D6
Debe ser “00000” ººººº
D5 D4 D3 D2 D1

Ejemplo 1: Para configurar el número de dependiente 15 como dependiente en capacitación.


Pulse 3o1507o100000Fo
Código de configuración 68 (Tasas de comisión)
Descripción Selección Código de programación
Tasa de comisión 1 (entero) De 00 a 99 BB
D8 D7
Tasa de comisión 1 (decimal) De 00 a 99 BB
D6 D5
Tasa de comisión 2 (entero) De 00 a 99 BB
D4 D3
Tasa de comisión 2 (decimal) De 00 a 99 BB
D2 D1
S-83
Programaciones y registros avanzados

Impresión de datos programados


Después de haber configurado las programaciones, podrá imprimir los datos
programados.

Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no


sea el PLU)
Paso

1 Gire el selector modo a la posición PGM.


2 Ingrese 1 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados.
Impresión
1: Símbolo de lectura de programación
2: Precio unitario o tasa de la tecla de transac-
P01.................... 1 ción
3: Descriptor de departamento/rec-#/05
CASH @0.00 4: Precio unitario
− @1.00 2
%− 10%

DEPT001 0001−05 3
@1.00 4
DEPT002 0002−05
@2.00

S-84
Programaciones y registros avanzados

Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)


Paso

1 Gire el selector modo a la posición PGM.


2 Ingrese 2 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados.
Impresión
1: Símbolo de lectura de programación
2: Carácter total fijo
P02.................... 1
3: Carácter de tecla de transacción
GROSS 0001−01 4: Carácter de departamento
NET 0002−01 5: Carácter de grupo
CAID 0003−01 2 6: Carácter de dependiente
CATL 0004−01
0005−01 7: Carácter GT
CASH 0001−02 8: Carácter especial

Características útiles
CHECK 0002−02 3 9: Carácter de encabezamiento de informe
PD 0003−02
0004−02 10: Carácter de lote X/Z
DEPT001 0001−05 11: Mensaje del recibo
DEPT002 0002−05 4 12: Carácter de recuperación de texto
DEPT03 0003−05
0004−05
GROUP01 0001−06
GROUP02 0002−06 5
GROUP03 0003−06
0004−06
C01 0001−07
C02 0002−07 6
C03 0003−07
0004−07
GT 0001−20
7
• @No/ ** / 0001−23
NoCT @LB *QT 0002−23 8
X BUSY 0003−23
FIX 0001−24
TRANS 0002−24 9
PLU 0003−24
0004−24
DAILY X 0001−29 10
PERIODIC 1X 0002−29
PERIODIC 2X 0003−29
0004−29
0001−32
YOUR RECEIPT 11
0002−32
THANK YOU

0001−39
CHARACTER RECALL******** 12
****************
0002−39

S-85
Programaciones y registros avanzados

Para imprimir la programación general (excepto PLU)


Paso

1 Gire el selector modo a la posición PGM.


2 Ingrese 3 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados.
Impresión
1: Símbolo de lectura de programación
2: Programación de la tecla de transacción
P03.................... 1
3: Carácter de tecla/rec-#/file-#
CASH 0001−02 4: Programación de tecla
00000000000000 2 5: P
 rogramación de departamento/Carácter de
CHECK 0002−02 3 tecla/rec-#/file-#
00000000000000 4 6: Programación de tecla
PD 0003−02
7: Programación del código de dirección 11
00000000000000
8: Programación del código de dirección 15
DEPT001 0001−05 5 9: Programación del dependiente/Nombre del
00000000000000 6 dependiente/rec-#/file-#
11−66 00000000 7 10: Cheque #/secreto-#
15−66 @1.23 8 11: Obligatorio
0002−05
12: Tasa de comisión
C01 0001−07 9 13: Programación del intervalo horario
0000010001 10 14: Programación del control general
67 0000000000 11 15: Tabla impositiva
68 00000000 12
16: Programación del lote X/Z
0002−07

0001−09 00:00 −> 01:00


0002−09 01:00 −> 02:00 13
02:00 −> 03:00

0001−22 2200000000
0002−22 0000000000 14
0003−22 0000000000

0001−28
0002−28

0001−25
TX1 10.25% 15
TX1 0000
TX1 5003

DAILY X 0001−29 16
00 11−12−17−15−00
00−00−00−00−00
PERIODIC 1X 0002−29

S-86
Programaciones y registros avanzados

Impresión
17: Programación de vinculación de detalles del
dependiente
0001−30 17 18: P
 rogramación de arreglo/Rec-#/file-#/no. de
NET 0001−01 arreglo.
0020−01 19: Descriptor de tecla/rec-#/file-#
20: Programación del programador
0001−38 000001 18
21: Tabla de parámetros de entrada/salida
REG1 204−000 19
1 001−000
2 002−000
DEPT001 026−051
CASH 013−001
0002−38

0001−62 000000 20
00000000000000
0000000000

MC#01 0001−91
00000000

Características útiles
0001−98 00000000000000 21
0002−98 00000000000000

Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU


Paso Impresión

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione


[System Setting], y luego pulse la tecla F. P01.................... 1
2 Ingrese 6 y pulse la tecla o para poner la registra-
dora en el modo de programación. #0001 − #0884 2
PLU0001 0001−04 3
3 Ingrese 104 y pulse la tecla o. @1.00 4
PLU0002 0002−04
4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F. @2.00
Por ejemplo, si desea imprimir desde el número de PLU
0001, ingrese 0001 y pulse la tecla F.
5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F. 1: Símbolo de lectura de programación
2: Intervalo de no. de PLU
Por ejemplo, si desea imprimir hasta el número de PLU 3: Nombre de PLU/rec-#/04
0884, ingrese 0884 y pulse la tecla F. 4: Precio unitario

S-87
Programaciones y registros avanzados

Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU


Paso Impresión

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione


[System Setting], y luego pulse la tecla F. P02.................... 1
2 Ingrese 6 y pulse la tecla o para poner la registra-
dora en el modo de programación. #0001 − #0010 2
PLU0001 0001−04 3
3 Ingrese 204 y pulse la tecla o. PLU0002 0002−04
PLU0003 0003−04
4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F. 1: Símbolo del modo Programación 2
2: Intervalo de no. de PLU
3: Carácter de PLU

Para imprimir programaciones de PLU


Paso Impresión

1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione


[System Setting], y luego pulse la tecla F. P03.................... 1
2 Ingrese 6 y pulse la tecla o para poner la registra-
dora en el modo de programación. #0001 − #0010 2
PLU0001 0001−04 3
3 Ingrese 304 y pulse la tecla o. 00000000000000 4
11−66 000000 5
4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F. 13−66 <− 0001−28 6
14−66 0
7
5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F. 15−66
PLU0002
@1234.56
0002−04

1: Símbolo del modo Programación 3


2: Intervalo de no. de PLU
3: Nombre de PLU/rec-#/file-#
4: Programación del código de dirección de 01
a 10 y 18
5: Programación del código de dirección 11
6: Programación del código de dirección 13
7: Programación del código de dirección 15

S-88
Programaciones y registros avanzados

Impresión de varios informes de ventas

Puede imprimir informes de ventas clasificados, como el informe de ventas PLU, el informe de ventas
grupales de artículos, el informe de ventas por hora, etc.
• No ejecute el informe (Z) de reajuste durante las horas hábiles, ya que borra los datos de ventas
NOTAS
almacenados de la memoria.
• Véase la página S-47 para tener una muestra de impresión de un informe diario.

Impresión de varios informes de ventas


Los siguientes son ejemplos de uso para imprimir un registro diario electrónico
del 28 de febrero de 2013.

Paso Pantalla

1 Gire el selector modo a la posición X o Z. La pantalla mos-


trará el menú superior de informes de ventas.

Características útiles
2 Con las teclas ? o > seleccione el informe que desea
obtener. El ejemplo de la derecha es para seleccionar
registros diarios electrónicos. Como es la columna más
baja, [EJ] está oculto en el menú superior. Selecciónelo
pulsando la tecla >.

3 Pulse la tecla F. Aparecerá la próxima pantalla, don-


de se solicita ingresar la fecha o el número consecutivo.
Seleccione [Date] y pulse la tecla F.
4 Ingrese el año, el mes y la fecha en el teclado numérico
de diez teclas. El registro diario de la fecha asignada se
imprimirá si pulsa la tecla F.

S-89
Programaciones y registros avanzados

„„Informe de ventas PLU


1 Símbolo de lectura/título del informe
2 Código de informe
X PLU 1
3 Nombre de PLU/Cantidad
0000014 2
4 Índice de ventas/importe PLU
PLU0001 17 3 5 Código de PLU
0.53% $17.00 4 6 Cantidad total
#0001 5 7 Importe total
PLU0100 42
4.03% $69.00
#0100
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 188.61 6
$516.10 7

„„Informe de ventas de grupos de artículos


1 Símbolo de lectura/título del informe
X GROUP 1 2 Código de informe
0000016 2 3 No. de grupo/Cantidad
4 Índice de ventas/importe del grupo
GROUP01 203.25 3 5 Cantidad total del grupo
33.87% $1,108.54 4 6 Importe total del grupo
GROUP02 183
40.58% $1,327.80
GROUP03 12
0.40% $13.25
GROUP99 13
0.54% $17.80
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 862 5
$3,272.00 6

„„Informe de ventas por hora


1 Símbolo de lectura/título del informe
X HOURLY 1 2 Código de informe
0000019 2 3 Zona horaria
4 No. de clientes
00:00−>01:00 3 5 Importe de ventas brutas
CT 1 4 6 No. de recibos
GROSS $1.10 5 7 Índice de ventas/importe de ventas netas
NET No 1 6
8 No. total de clientes
1.90% $1.20 7
9 Importe total bruto
23:00−>00:00 10 No. total de recibos
CT 1 11 Importe total neto
GROSS $3.45
NET No 1
3.90% $3.59
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL CT 280 8
GROSS $1,937.61
9
NET No 25
10
$2,096.80
11

S-90
Programaciones y registros avanzados

„„Informe de ventas mensuales


1 Símbolo de lectura/título del informe
X MONTHLY 1 2 Código de informe
0000020 2 3 Mes
4 Símbolo de bruto/Cantidad
1...... 3 5 Importe de ventas brutas
GROSS 1236.76 4 6 Símbolo neto/Cant. de clientes
$12,202.57 5 7 Importe de ventas netas
NET No 214 6
8 Símbolo de total
$12,202.57 7
31...... 9 Símbolo de bruto/Cantidad
GROSS 2132 10 Importe de ventas brutas
$14,187.57 11 Promedio de ventas brutas diarias
NET No 205 12 Símbolo neto/Cant. de clientes
$13,398.76 13 Importe de ventas netas
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 8 14 Promedio de ventas netas diarias
GROSS 9746.63 9
$161,022.49 10
$16.52 11
NET No 2351 12

Características útiles
$161,022.49 13
$68.49 14

„„Informe flash
1 Símbolo de informe de lectura/título del informe
X FLASH 1 2 Código de informe
0000071 2 3 Importe declarado
4 Diferencia
DECLA $6,919.04 3 5 Total bruto
$0.00 4 6 Total neto
GROSS 111.15 5 7 Efectivo en el cajón
$7,054.14
NET No 120 6
$7,263.20
CAID $6,919.04 7

Acerca del “dinero declarado” y el “efectivo en cajón”


Si programó la registradora para forzar el ingreso del monto total en el cajón, tendrá que contar el dinero
en el cajón e ingresar el monto (declaración de dinero) antes de la impresión del informe de lectura (X) o
reajuste (Z). Por otro lado, el “efectivo en el cajón” es el dinero total en el cajón, calculado por la registra-
dora para que se pueda comparar el monto total y el monto calculado.
Para programar la declaración del dinero, véase la página S-67.

S-91
Programaciones y registros avanzados

„„Registro diario electrónico


1 Encabezamiento de informe/título
X E−JOURNAL 1 2 Código de informe
0000058 2 3 Imagen del registro diario

REG 06−20−2013 11:58


C01 0001 000123
1 DEP0T01 T1 $1.00
1 DEPT002 T1 $2.00
5 DEPT003 $5.00 3
7 No
TA1 $3.00
TX1 $0.15
TX1 $0.10
TL $8.10
CASH $10.00
CG $1.90
REG 06−20−2013 11:59
C01 0001 000124

Acerca de los registros diarios electrónicos


En vez de imprimir el registro de ventas diarias, la registradora almacena el informe de ventas diarias
en la memoria. Podrá obtener el informe asignando el día o el número consecutivo. Véase la sección
siguiente.

Para imprimir departamentos y PLU individuales


En vez de imprimir informes de ventas de una sola vez, puede obtener informes
de departamentos o PLU específicos.

Paso Impresión

1 Gire el selector modo a la posición X.


X INDIVIDUAL 1
2 Simplemente, pulse las teclas de departamento o ingrese
los números de PLU. DEPT033 38 2
8.13% $257.53 3
Por ejemplo, DEPT
SHIFT/
DEPT#
# para el Depto. 033. PLU0001 17 4
0.53% $17.00 5
1 DEPT
SHIFT/
DEPT#
89 DEPT
SHIFT/
DEPT#
para los PLU 1 y 89. #0001 6
3 Pulse la tecla o para salir de la impresión de informe
individual. -----------------------------------------------
TL 88.61 7
$516.10 8

1: Símbolo de lectura/título del informe


2: Nombre del depto./Cant. de artículos
3: Índice de ventas/importe
4: Nombre del PLU/Cant. de artículos
5: Índice de ventas/importe PLU
6: Código de PLU
7: Cant. total de artículos
8: Importe total

S-92
Programaciones y registros avanzados

Informe de ventas periódicas


Además de un informe diario, puede obtener un informe de ventas periódico. La
registradora imprime datos de ventas totales desde el último informe periódico.
En concreto, si realiza este procedimiento mensualmente, puede obtener infor-
mes de ventas mensuales. La caja registradora le permite obtener dos tipos de
informes periódicos: no solo puede obtener informes mensuales, sino también
informes semanales.

Paso Pantalla

1 Gire el selector modo a la posición X2 o Z2. Aparecerá la


pantalla de selección de informe.

Características útiles
2 Seleccione un informe con las teclas ? o >. Z1 y Z2
borran los datos acumulados, mientras que X1 y X2 alma-
cenan los datos de ventas que quedaron.
3 Pulse la tecla F. Se imprimirá el informe periódico.

S-93
Programaciones y registros avanzados

1 Título del informe


−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 2 Título del informe del departamento/contador de reajustes
ZZ1 PERIODIC 1Z 1 3 Código de informe
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 4 Nombre del depto./Cant. de artículos *1
ZZ1 DEPT 0001 2
5 Índice de ventas/importe *1
0001115 3
6 Cant. total de artículos
DEPT001 38 4 7 Importe total
8.13% $257.53 5 8 Título del informe del total fijo/contador de reajustes
DEPT002 18 9 Código de informe
10 Total bruto *2
$1,362.26
11 Total neto *2
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 88.61 6 12 Efectivo en el cajón *2
$1,916.10 7 13 Pagarés en el cajón *2
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 14 Cheques en el cajón *2
ZZ1 FIX 0001 8
15 Crédito en el cajón 1 *2
0001111 9
16 Crédito en el cajón 2 *2
GROSS 981.25 10 17 Crédito en el cajón 3 *2
$6,574.40 18 Crédito en el cajón 4 *2
NET No 111 11 19 Modo de devolución *2
$7,057.14
20 Número de cliente *2
CAID $6,919.04 12 21 Ventas promedio por cliente *2
CHID $139.04 13
22 Descuento total *2
CKID $859.85 14
CRID(1) $709.85 15 23 Tecla de devolución *2
CRID(2) $0.00 16 24 Redondeo total *2
CRID(3) $0.00 17 25 Cancelación *2
CRID(4) $0.00 18 26 Importe gravable 1 *2
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF No 3 19 27 Monto impositivo 1 *2
$10.22 28 Importe gravable 2 *2
CUST CT 111 20 29 Monto impositivo 2 *2
AVRG $63.57 21
DC $1.22 22
REF $2.42 23
ROUND $0.00 24
CANCEL No 2 25
$12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TA1 $2,369.69 26
TX1 $128.86 27
TA2 $2,172.96 28
TX2 $217.33 29

S-94
Programaciones y registros avanzados

1 Título del informe de la tecla de función/contador de


reajustes
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 TRANS 0001 1 2 Código de informe
0001112 2 3 Recuento/importe de la tecla de función *1
CASH No 362 3 4 Título del informe del dependiente/contador de reajustes
$1,638.04 5 Código de informe
CHARGE No 56 6 Nombre del dependiente
$1,174.85
7 Total neto
RC No 4
$810.00 8 Nombre del dependiente
PD No 5
$5.00
CORR No 14
$39.55
RCT No 3
NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 CASHIER 0001 4
0001117 5

C01 ...............1 6
NET No 111

Características útiles
$1,845.35 7

C02 ...............1 8

*
1
Los departamentos/funciones totalizados a cero (el importe y la cantidad de artículos ambos son cero) no se imprimen.
*
2
Estos datos se pueden omitir con la programación.

S-95
Programaciones y registros avanzados

Uso de una tarjeta SD

Puede almacenar datos de ventas o datos de programación en una tarjeta SD o puede restaurar datos
de una tarjeta SD a la caja registradora.
La siguiente tabla explica lo que puede hacer con una tarjeta SD.
[Backup→SD] Almacena datos de ventas y datos de programación de la registradora en la tarjeta SD.
[Restore←SD] Restaura datos de venta y datos de programación de la tarjeta SD a la registradora.
[Program→SD] Almacenas todos o ciertos datos de programación en la tarjeta SD.
[Program←SD] Restaura todos o ciertos datos de programación de la tarjeta SD a la registradora.
[Backup→Flash] Almacena datos de programación en la memoria fash integrada de la registradora ) en caso
de corte del suministro eléctrico con pilas descargadas).
[SD Format] Formatea una tarjeta SD para el primer uso.

Las siguientes secciones explican los ejemplos de uso de las funciones que requieren una tarjeta SD.
Para formatear una tarjeta SD
Cuando utilice una tarjeta SD nueva, deberá formatearla primero.

NOTAS Todos los datos almacenados en la tarjeta SD se eliminarán si la formatea.

Paso Pantalla

1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.


2 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [SD
card Setting].

3 Pulse la tecla F.
Seleccione [SD Format] en la pantalla de configuración de
tarjeta SD.

S-96
Programaciones y registros avanzados

Paso Pantalla

4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F.


La registradora comenzará a formatear la tarjeta SD.

5 Ahora la tarjeta SD está formateada y podrá utilizarla para


almacenar datos de la caja registradora en ella.

Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD

Características útiles
La siguiente operación explica cómo puede realizar una copia de respaldo de
todos los datos de programación en una tarjeta SD.

Paso Pantalla

1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.


2 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[SDcard Setting]. Luego, pulse la tecla F.

3 Seleccione [Program→SD] y pulse la tecla F.

S-97
Programaciones y registros avanzados

Paso Pantalla

4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F.

5 Después de un rato, la pantalla indicará “Backup comple-


te”.

S-98
Programaciones y registros avanzados

Antes de que lo considere un problema

Tabla de códigos de errores


Código de
Mensaje Significado Medida
error
E001 Wrong mode La posición del selector modo Vuelva a colocar el selector modo
cambió antes de la finalización. en su posición original y finalice la
operación.
E003 Wrong operator El dependiente que inició sesión es Ingrese el número de cheque o
distinto al que realizó el registro de asigne el número de dependiente
seguimiento de cheques. adecuado.
E004 Error INIT/FC Operación de inicialización o des- Termine la operación.
bloqueo de unidad en progreso.
E008 Please sign on Registro sin ingresar un número de Ingrese un número de dependiente.
dependiente.
E010 Close the drawer El cajón quedó abierto más tiempo Cierre el cajón.
que el tiempo programado (alarma
de cajón abierto).

Características útiles
E011 Close the drawer Se intentó registrar mientras el Cierre el cajón.
cajón de la registradora estaba
abierto.
E016 Change back to REG mode Se intentó realizar dos transac- Cambie a otro modo y vuelva al
ciones seguidas en el modo de modo RF para la próxima transac-
devolución. ción.
E017 Enter CHK/TBL number Se intentó registrar un artículo sin Ingrese un número de cheque.
ingresar el número de cheque.
E018 Enter Table number Se intentó registrar un artículo sin Ingrese un número de tabla.
ingresar un número de tabla.
E019 Enter number of customers Se intentó finalizar la operación sin Ingrese el número de cliente.
ingresar el número de cliente.
E021 No DEPT Link No hay registrado un PLU vinculado Corrija el programa.
con un departamento.
E026 Enter condiment/preparation No hay registrado un PLU de condi- Registrar PLU de condimento/
PLU mento/preparación. preparación
E029 In the tender operation El registro de artículo está prohibido Finalice la transacción.
durante la recepción parcial.
E031 Press ST key Se intentó finalizar una transacción Pulse la tecla o.
sin confirmar el subtotal.
E033 Enter tendered amount Se intentó finalizar la operación sin Ingrese el importe recibido.
ingresar el importe recibido.
E035 Change amount exceeds limit El importe del cambio excede el Ingrese el importe recibido de
límite preconfigurado. nuevo.
E036 Remove money from the drawer El contenido del cajón excede el Realice un pago.
límite programado.
E037 Digit or amount limitation over Bloqueo de importe alto/error de Ingrese el importe correcto.
bloqueo de dígitos bajos
E038 Perform money declaration Lectura/reajuste sin declarar el Declare el dinero.
efectivo en el cajón.
E040 Issue guest receipt Intento de registrar una transacción Emita un recibo de invitado.
nueva sin emitir un recibo de
invitado.
E046 REG buffer full Memoria de registro llena. Finalice la transacción.
E049 CHECK memory full Memoria de índice de seguimiento Finalice y cierre el numero de che-
del cheques llena. que utilizado en ese momento.

S-99
Programaciones y registros avanzados

Código de
Mensaje Significado Medida
error
E050 DETAIL memory full Memoria de detalles de seguimiento Finalice y cierre el numero de che-
de cheques llena. que utilizado en ese momento.
E051 CHK/TBL No. is occupied Intento de utilizar <New Check> Finalice y cierre el cheque que ac-
para abrir un cheque nuevo con tualmente esta bajo el número que
un número que ya se utiliza en un quiere utilizar o utilice un número de
cheque existente en la memoria de cheque distinto.
seguimiento de cheques.
E053 CHK/TBL No. is not opened Intento de utilizar <Old Check> Utilice el número de cheque correc-
para volver a abrir un cheque to (si desea volver a abrir un cheque
nuevo utilizando un número que no que ya existe en la memoria de
se utiliza en un cheque existente seguimiento de cheques) o utilice
en la memoria de seguimiento de <New Check> para abrir un cheque
cheques. nuevo.
E075 Negative balance cannot be Intento de finalizar una transacción Registre un artículo (o artículos)
finalized cuando el saldo es menor o igual a hasta que el saldo sea un importe
cero. positivo.
E101 PLU maintenance file full. Press Archivo de mantenimiento directo/ Termine el mantenimiento.
<#2> to exit por lote de escaneo de PLU lleno.
E103 PLU Code is not exist. Input the El código de PLU no existe en el Ingrese el código de PLU adecuado.
PLU Code archivo.
E105 PLU file full Archivo de escaneo de PLU lleno. Modifique el artículo designado.
E106 Item exists in the PLU FILE El artículo designado ya existía en
el archivo de escaneo de PLU.
E112 Close the journal platen arm El brazo de la platina de registro Cierre el brazo de la platina de
está abierto. registro.
E114 Close the receipt platen arm El brazo de la platina de recibo está Cierre el brazo de la platina de
abierto. recibo.
E139 Negative balance is not allowed Intento de registrar <–> o <CPN> Ingrese la cantidad de menos/cupón
cuando el saldo se hace negativo. adecuada.
E146 Arrangement file full El archivo de arreglo está lleno. Configure bien los arreglos.
E200 Insert SD La tarjeta SD no está colocada. Coloque la tarjeta SD.
E201 Illegal Format Tarjeta SD formateada ilegalmente. Formatee la tarjeta SD.
E202 File not found No se ha encontrado el archivo Ingrese el nombre de archivo
designado en la tarjeta SD. apropiado.
E205 File already exist No se puede escribir porque el Verifque la operación y vuelva a
archivo designado ya ha estado en intentarlo.
la tarjeta SD.

S-100
Programaciones y registros avanzados

Cuando el símbolo “EJ FULL”aparece en la pantalla

Cuando la registradora muestra este símbolo, emita un infor-


me de lectura de registro diario electrónico (de ser necesario)
y restablezca la memoria de inmediato.

En caso de corte del suministro eléctrico


Si se corta el suministro eléctrico de la caja registradora debido a un apagón o por cualquier otra razón,
simplemente, espere que vuelva el suministro. Los detalles de cualquier transacción en curso, además
de todos los datos de las ventas almacenados en la memoria, están protegidos por pilas de respaldo
para la memoria. (Este es el motivo por el cual se deben colocar las pilas).
• Corte del suministro eléctrico durante un registro.
El subtotal de artículos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se conserva en

Características útiles
la memoria. Podrá continuar con el registro cuando vuelva el suministro eléctrico.
• Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/reajuste.
Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se retienen en la memoria. Podrá emitir
un informe cuando vuelva el suministro eléctrico.
• Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo/registro diario.
La impresión se reanudará después de que vuelva el suministro eléctrico. La línea que estaba siendo
impresa cuando se produjo el corte de suministro eléctrico se imprime en su totalidad.
• Otro
Se imprimirá el símbolo de corte de suministro eléctrico y todo lo que se estaba imprimiendo al mo-
mento de producirse el corte del suministro se reimprimirá en su totalidad.

En caso de que se bloquee la registradora


Si comete un error en el uso, la caja registradora podría bloquearse para evitar dañar los programas y
los datos preconfgurados. Si esto sucediera, podrá utilizar el siguiente procedimiento para desbloquear-
la sin perder ningún dato.
1 Apague la registradora.
2 Introduzca la llave PGM en el selector de modo.
3 Mantenga presionada la tecla f y gire el selector de modo al modo PGM.
4 La pantalla mostrará 0.00, luego suelte f.
5 Pulse o y luego emita un recibo.

S-101
Programaciones y registros avanzados

Acerca del indicador de pila descargada

Si este indicador aparece cuando enciende la caja registrado-


ra, puede significar tres cosas:
• No hay pilas de respaldo para la memoria colocadas en la
caja registradora.
• La carga de las pilas en la unidad está por debajo de un
nivel determinado.
• La pilas colocadas en la unidad están agotadas.

¡Importante!
Siempre que el indicador de pila descargada aparezca en la pantalla, coloque un juego de dos pilas
nuevas cuanto antes. Si se produce un corte del suministro eléctrico o si desenchufa la caja registradora
cuando este indicador aparece, perderá todos los datos y configuraciones de las ventas.
Asegúrese de mantener el cable de la caja registradora enchufado siempre que cambie las pilas.

Contenido
No. de totaliza- Totalizador
Categoría Importe Cant. de artícu- Recuento Cant. de artícu-
dores periódico
(10 dígitos) los (4 dígitos) (4 dígitos) los (4 dígitos)
Departamento 200 O *1 O *3 O
PLU 7000 O* 1
O* 3

Ventas por hora 24 O *1 O *4 O *5


Ventas mensuales 31 O* 1
O *5
Dependiente 50 O *1 O *5
Tecla de transacción y total
-- O *1 o O *3 o O *4 o O *5 O
fijo
Gran total de ventas no
1 O *2
reajustables
Contador de reajustes 8 O *4 O
No. consecutivo 1 O* 5

* -9,999,999.99 ~ 99,999,999.99
1

* -9,999,999,999,999.99 ~ 99,999,999,999,999.99
2

* -99,999.999 ~ 999,999.999
3

* 1 ~ 9999
4

* 1 ~ 999999
5

Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin aviso.

S-102
Programaciones y registros avanzados

Especificaciones
Entrada Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (captura de 2 teclas simultá-
nea)
Departamento Sistema de teclado completo
Pantalla principal 26 caracteres x 10 líneas, Nombre de depto., nombre de PLU, Total, Nombres de
transacciones, Cambio
Pantalla del cliente 20 caracteres x 1 línea. Importe de 10 dígitos (supresión cero)
Impresora
Recibo Sistema alfanumérico térmico de 24 dígitos, tecla de recibo activado/desactivado
El nombre de la tienda o el eslogan se imprime de forma automática
Registro diario Sistema alfanumérico térmico de 24 dígitos
Bobinado automático del rollo de papel
Rollo de papel 58 (Ancho) × 80 (P) mm
Grosor del papel De 0.06 a 0.08 mm
Avance de papel Recibo o registro diario
Velocidad de impresión Alrededor de 14 l/s
Capacidad de lista

Características útiles
Importe 9999999999
Cantidad 9999.999
Importe recibido 9999999999
Porcentaje 99.99
Tasa impositiva 9999.9999
Números 9999999999999999
Datos cronológicos
Impresión de fecha Impresión automática de fecha en el recibo y el registro diario
Impresión de hora Impresión automática de la hora en el recibo y el registro diario, sistema de 24
horas o de 12 horas
Alarma Tono de tecla, alarma de error
Pila de protección para la memoria El tiempo de vida útil eficaz de las pilas de protección para la memoria (dos pilas
de manganeso tamaño AA nuevas) es de aproximadamente un año desde la
colocación en la máquina.
Fuente de alimentación/Consumo Véase la placa indicadora.
eléctrico
Temperatura de funcionamiento De 32 ˚F a 104 ˚F (0 ˚C a 40 ˚C)
Humedad De 10 a 90 %
Dimensiones 220 mm (Alto) × 400 mm (Ancho) × 450 mm (Profundidad)
(8.6” [Alto] × 15.7” [Ancho] × 17.7” [Profundidad])
Peso 10 kg (22 lbs)

S-103
Programaciones y registros avanzados

S-104

También podría gustarte