Waukesha Cherry Burrell 95 03008 Iec Es Centrifugal Pumps C Series Es

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 86

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Serie C
BOMBA CENTRÍFUGA - VERSIÓN IEC

FORMULARIO N.º: 95-03008-IEC LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN: 02/2022 O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE PRODUCTO.

FPO
SPX FLOW, Inc.
611 Sugar Creek Road
Delavan, WI 53115 EE. UU.
Tel.: (800) 252-5200 o (262) 728-1900
Fax: (800) 252-5012 o (262) 728-4904
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: www.spxflow.com

La información contenida en este manual está sujeta Derechos de autor © 2019 SPX FLOW, Inc.
a cambios sin previo aviso y no representa un compromiso Todos los derechos reservados
por parte de SPX FLOW, Inc. Ninguna parte de este
manual puede reproducirse o transmitirse de ninguna Fecha de revisión: 02/2022
forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopias y grabaciones, para ningún Publicación: 95-03008-NEMA
propósito, sin el permiso expreso por escrito de
SPX FLOW, Inc.
Declaración de incorporación del fabricante
según la Directiva de máquinas 2006/42/EC de la CE, Anexo II B

Por la presente declaramos: Fabricante: SPX FLOW TECHNOLOGY


Dirección: 611 Sugar Creek Road
Delavan, WI 53115
EE. UU.

que la siguiente pieza descrita de la máquina/maquinaria debe incorporarse a una


máquina/un montaje con otra maquinaria para fabricar una máquina y que su puesta en
marcha está prohibida a menos que la máquina, que se incorporará a la mencionada pieza
anterior, cumpla con los requisitos de la Directiva de máquinas 2006/42/EC de la CE.

Máquina o producto: Bombas centrífugas, bomba de corte y molino coloidal

Modelo o tipo: Serie 200 / Serie 400 / Serie C / Serie V² / SP-4 / CM

Directivas CE vigentes: Directiva de máquinas 2006/42/EC de la CE


Directiva CE de baja tensión 2006/95/EC
Reglamento CE n.º 1935/2004

Normas armonizadas vigentes: BSEN809 2002


BSEN5199 2003
BSENISO12100-1 2009
BSENISO12100-2 2009
BSEN1672-2 2009

Firma autorizada: ______________________

Nombre Persona Autorizada: John Way

Cargo: Vicepresidente/gerente general

Fecha: 6 de octubre de 2011


Índice Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Garantía ............................................................................................................................................... 6
Daño o pérdida durante el envío ............................................................................................. 6
Reclamo de la garantía ........................................................................................................... 6
Seguridad ............................................................................................................................................ 7
Cuidado de los materiales de los componentes ............................................................................. 8
Corrosión del acero inoxidable ................................................................................................ 8
Reemplazo del sello de elastómero después de la pasivación ............................................... 8
Introducción ........................................................................................................................................ 9
Parámetros de funcionamiento ................................................................................................ 9
Dimensiones de la bomba ..................................................................................................... 10
Instalación ......................................................................................................................................... 12
Ubicación de la bomba .......................................................................................................... 12
Nivelación de la bomba ......................................................................................................... 12
Tuberías / Válvulas de suministro y descarga ....................................................................... 13
Instalaciones que pueden causar problemas de funcionamiento .......................................... 14
Conexiones eléctricas ........................................................................................................... 15
Antes de la primera puesta en marcha .................................................................................. 15
Procedimientos de seguridad de limpieza ............................................................................. 15
Funcionamiento ................................................................................................................................ 17
Información importante de seguridad .................................................................................... 17
Cómo arrancar la bomba ....................................................................................................... 17
Cebado de la bomba ............................................................................................................. 18
Cómo detener la bomba ........................................................................................................ 18
Mantenimiento .................................................................................................................................. 19
Información importante de seguridad .................................................................................... 19
Mantenimiento programado ................................................................................................... 19
Desmontaje de la bomba: Diseño de impulsor de pasador ................................................... 20
Montaje de la bomba: Diseño del impulsor de pasador ......................................................... 25
Desmontaje de la bomba: Diseño de impulsor sellado .......................................................... 32
Montaje de la bomba - Diseño del impulsor sellado .............................................................. 37
Sello tipo "DG" ....................................................................................................................... 49
Sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E" ............................................................ 52
Lista de piezas .................................................................................................................................. 54
Piezas de la bomba C-100 .................................................................................................... 54
Piezas de la bomba C-114 .................................................................................................... 56
Piezas de la bomba C-216 .................................................................................................... 60
Piezas de la bomba C-218 .................................................................................................... 64
Piezas de la bomba C-328 .................................................................................................... 68
Opción de montaje del sello tipo "DG" ................................................................................... 72
Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E" ........................................... 73
Kits de sellos "D" de la serie C .............................................................................................. 74
Soportes para motor - Armazón de motor D71, D80, D100L, D112M, D132S ...................... 76
Soportes para motor - Armazón de motor D90L, D160L/M, D180M ..................................... 78
Impulsor del pasador de la serie C al kit de conversión del impulsor sellado ....................... 80
Solución de problemas .................................................................................................................... 81

02/2022 95-03008-IEC Página 5


Garantía Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Garantía

GARANTÍA LIMITADA: A menos que se acuerde lo contrario por escrito, (a) los bienes, auxiliares y partes de
los mismos de SPX FLOW US, LLC (SPX FLOW) están garantizados al Comprador contra mano de obra y
materiales defectuosos durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de instalación o dieciocho
(18) meses a partir de la fecha de entrega, lo que expire primero; y (b) los servicios de SPX FLOW están
garantizados al Comprador para que se hayan prestado de manera similar a la mano de obra durante un
período de noventa (90) días a partir de la fecha de ejecución. Si los bienes o servicios no se ajustan a la
garantía mencionada anteriormente, entonces como único recurso del Comprador, SPX FLOW, a criterio de
SPX FLOW, reparará o reemplazará los productos defectuosos o volverá a prestar los servicios defectuosos.
Si el Comprador presenta un reclamo de garantía a SPX FLOW y posteriormente no se encuentra ningún
defecto real, el Comprador reembolsará a SPX FLOW todos los costes razonables en los que SPX FLOW
incurra en relación con el supuesto defecto. Los bienes de terceros suministrados por SPX FLOW serán repa-
rados o reemplazados como único recurso del Comprador, pero solo en la medida prevista y respetada por la
garantía original del fabricante. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, SPX FLOW no será respon-
sable por el incumplimiento de la garantía ni de ninguna otra manera en lo que se refiere a lo siguiente: (i) des-
gaste normal; (ii) corrosión, abrasión o erosión; (iii) cualquier bien o servicio que, tras la entrega o el
cumplimiento por parte de SPX FLOW, haya sido objeto de accidente, abuso, aplicación incorrecta, repara-
ción inadecuada, alteración (incluidas las modificaciones o reparaciones por parte del Comprador, el cliente
final o terceros distintos de SPX FLOW), instalación o mantenimiento inadecuados, negligencia o condiciones
de funcionamiento excesivas; (iv) defectos que resulten de las especificaciones o diseños del Comprador o de
los contratistas o subcontratistas del Comprador distintos de SPX FLOW; o (v) defectos que resulten de la
fabricación, distribución, promoción o venta de los productos del Comprador; (vi) daños que resulten de la
combinación, operación o uso con equipos, productos, hardware, software, firmware, sistemas o datos no pro-
porcionados por SPX FLOW, si dichos daños o perjuicios se hubieran evitado en ausencia de dicha combina-
ción, operación o uso; o (vii) el uso de los bienes por parte del Comprador de cualquier manera que sea
incompatible con los materiales escritos de SPX FLOW en relación con el uso de dicho producto. Además, la
garantía anterior no incluirá ningún gasto de mano de obra, desmantelamiento, reinstalación, transporte o
acceso, ni ningún otro gasto asociado con la reparación o sustitución de los productos de SPX FLOW. LAS
GARANTÍAS CONTENIDAS AQUÍ SON LAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS DISPONIBLES PARA EL COMPRA-
DOR, Y SPX FLOW POR EL PRESENTE RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEI-
DAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, CUALQUIER RENDIMIENTO O RESULTADO DEL PROCESO
DESEADO POR EL COMPRADOR Y NO ACORDADO ESPECÍFICAMENTE POR SPX FLOW. LAS OBLIGA-
CIONES ANTERIORES DE REPARACIÓN, REEMPLAZO Y REDESEMPEÑO CONSTITUYEN LA RESPON-
SABILIDAD TOTAL Y EXCLUSIVA DE SPX FLOW Y EL ÚNICO RECURSO DEL COMPRADOR POR
CUALQUIER RECLAMO EN RELACIÓN CON LA VENTA Y EL SUMINISTRO DE SERVICIOS, BIENES O
PIEZAS, SU DISEÑO, IDONEIDAD PARA EL USO, INSTALACIÓN U OPERACIONES.

Daño o pérdida durante el envío


Si el equipo se daña o se pierde en tránsito, presente un reclamo de inmediato con el transportista que lo
entrega. El transportista tiene un Conocimiento de Embarque firmado que reconoce que el envío se recibió de
SPX FLOW en buenas condiciones. SPX FLOW no se responsabiliza por la recopilación de reclamaciones o
el reemplazo de materiales debido a escasez de tránsito o daños.

Reclamo de la garantía
Los reclamos de garantía deben estar respaldados por una Autorización de material devuelto (RMA, por
sus siglas en inglés) del vendedor; de lo contrario, no se aceptarán devoluciones. Teléfono de contacto:
800-252-5200 o 262-728-1900.

Las reclamaciones por faltantes u otros errores deben hacerse por escrito al Vendedor dentro de los diez (10)
días posteriores a la entrega. Esto no incluye escasez de tránsito o daños. No dar tal aviso constituirá la acep-
tación y renuncia de todos los reclamos por parte del Comprador.

Página 6 95-03008-IEC 02/2022


Seguridad Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Seguridad
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR, PONER EN FUNCIONAMIENTO
O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE EQUIPO

SPX FLOW recomienda que los usuarios de nuestros equipos y diseños cumplan con los últimos estándares de
seguridad industrial. Como mínimo, estos deben incluir los requisitos de seguridad industrial establecidos por:
1. Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA)
2. Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA)
3. Código Eléctrico Nacional (NEC)
4. Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI)

ADVERTENCIA
Se pueden producir lesiones graves o la muerte debido a una descarga eléctrica, quemaduras o una
activación involuntaria del equipo. La práctica recomendada es desconectar y bloquear el equipo industrial de
las fuentes de alimentación y liberar la energía almacenada, si está presente. Consulte la Norma NFPA70E de
la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Parte II y (según corresponda) las reglas de OSHA
para el Control de Fuentes de Energía Peligrosas (Bloqueo y Etiquetado) y las Prácticas de Trabajo
Relacionadas con Seguridad Eléctrica de OSHA, incluidos los requisitos de procedimiento para:
• Bloqueo y etiquetado
• Requisitos de capacitación y capacitación del personal
• Cuando no es factible desenergizar y bloquear los circuitos eléctricos y el equipo antes de trabajar con las
partes del circuito expuesto o cerca de ellas
Antes de poner en funcionamiento el equipo SPX FLOW, el operador deberá analizar la aplicación de todos
los riesgos previsibles, su probabilidad de ocurrir y las posibles consecuencias de los riesgos identificados
según ISO 31000 e ISO / IEC 31010 en su versión actual.
Dispositivos de bloqueo e interbloqueo: se debe verificar que estos dispositivos tengan las condiciones de
trabajo adecuadas y la capacidad de realizar las funciones previstas. Haga reemplazos solo con las piezas o
los kits de renovación OEM originales del fabricante del equipo. Ajuste o repare de acuerdo con las instruccio-
nes del fabricante.

Inspección periódica: se debe inspeccionar el equipo periódicamente. Los intervalos de inspección deben
basarse en las condiciones ambientales y de funcionamiento y ajustarse según lo indicado por la experiencia.
Como mínimo, se recomienda una inspección inicial dentro de los 3 a 4 meses después de la instalación. La
inspección de los sistemas de control eléctrico debe cumplir con las recomendaciones especificadas en la
Norma N° 1.3 de la Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA), Mantenimiento Preventivo de
Equipos de Control y Sistemas Industriales, para las pautas generales para el establecimiento de un programa
de mantenimiento periódico.

Equipo de reemplazo: use solo repuestos y dispositivos recomendados por el fabricante para mantener la
integridad del equipo. Asegúrese de que las piezas coincidan adecuadamente con la serie del equipo, el
modelo, el número de serie y el nivel de revisión del equipo.

Las advertencias y precauciones se proporcionan en este manual para ayudar a evitar lesiones graves y/o
posibles daños al equipo:

PELIGRO
Peligros inmediatos que PROVOCARÁN lesiones personales graves o la muerte.

ADVERTENCIA
Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN provocar lesiones personales graves o la muerte.

PRECAUCIÓN
Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN provocar lesiones personales menores o daños al producto o a
la propiedad.

02/2022 95-03008-IEC Página 7


Cuidado de los materiales de los componentes Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Cuidado de los materiales de los componentes


NOTA: SPX FLOW recomienda el uso de un compuesto antigripante aprobado por la FDA en todas las
conexiones roscadas.

ADVERTENCIA
El incumplimiento del las indicaciones de cuidado de los materiales de los componentes podría ocasionar
lesiones corporales.

Corrosión del acero La resistencia a la corrosión es mayor cuando se forma una capa
inoxidable de película de óxido en la superficie del acero inoxidable. Si la
película se altera o se destruye, el acero inoxidable se vuelve
mucho menos resistente a la corrosión y puede oxidarse, perfo-
rarse o agrietarse.

Se pueden producir picaduras por corrosión, oxidación y grietas


por tensión debido a un ataque químico. Utilice únicamente pro-
ductos químicos de limpieza especificados por un fabricante de
productos químicos de buena reputación para su uso con el
acero inoxidable. No use concentraciones, temperaturas ni tiem-
pos de exposición excesivos. Evite el contacto con ácidos alta-
mente corrosivos tales como el fluorhídrico, clorhídrico o
sulfúrico. Evite también el contacto prolongado con productos
químicos que contengan cloruro, especialmente en presencia de
ácido. Si se usan desinfectantes a base de cloro, como hipoclo-
rito de sodio (cloro o lejía), no exceda las concentraciones de
150 ppm de cloro disponible, no exceda el tiempo de contacto de
20 minutos y no exceda las temperaturas de 104 °F (40 °C).

Puede ocurrir decoloración, depósitos o picaduras por corrosión


debajo de los depósitos del producto o debajo de las juntas.
Mantenga las superficies limpias, incluidas las que están debajo
de juntas, en ranuras o en esquinas cerradas. Limpie inmediata-
mente después del uso. No permita que el equipo quede inactivo,
expuesto al aire con material extraño acumulado en la superficie.

Las picaduras de corrosión pueden ocurrir cuando las corrientes


eléctricas aisladas entran en contacto con el acero inoxidable
húmedo. Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos
conectados al equipo estén conectados a tierra correctamente.

Reemplazo del sello de Los productos químicos de pasivación pueden dañar las áreas
elastómero después de la de contacto con el producto de este equipo. Los elastómeros
(componentes de goma) tienen más probabilidades de verse
pasivación afectados. Siempre inspeccione todos los sellos de elastómero
después de completar la pasivación. Reemplace los sellos que
muestren signos de ataque químico. Algunas señales pueden ser
hinchazón, grietas, pérdida de elasticidad o cualquier otro cam-
bio notable en comparación con los componentes nuevos.

Página 8 95-03008-IEC 02/2022


Introducción Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Introducción

Este manual contiene instrucciones de instalación, funciona-


miento, limpieza, reparación y listas de piezas para las bombas
centrífugas de la Serie C. También proporciona diagramas de
solución de problemas para ayudar a determinar y corregir posi-
bles problemas de la bomba.

Parámetros de Capacidad: 10 a 780 gpm


funcionamiento Viscosidad: 1 a 1500 CPS

Temperatura máxima
de funcionamiento: 212 °F (100 °C)

Presión máxima de entrada: 25 psi (1,7 bar)

Velocidades de funcionamiento: 50 Hz: hasta 2950 RPM


60 Hz: hasta 3500 RPM

La carcasa, la placa trasera y el impulsor son de acero inoxidable


316 con acabado sanitario pulido.

• Tipo de Conexiones: ISO 2852 son estándares.


• Alimentación: Suministrado por un motor estándar de IEC,
motor de diseño de armazón en C, a través de 45 kW.
• Sello tipo "D": El material del sello es de carbono que gira
sobre una placa trasera de acero inoxidable estacionaria.
• Sello tipo "DG": Anillo prensaestopas con asiento de sellado
sustituibles. Consulte página 72.
• Sello tipo "E": Doble sello equilibrado refrigerado por agua
(carbono). Consulte página 73.
• Sello tipo "F": Sello "D" con accesorio de cascada de agua.
Consulte el artículo 137 en la lista de piezas en las páginas
que empiezan en página 56.
• Pulido sanitario: Acabado 32 Ra

02/2022 95-03008-IEC Página 9


Introducción Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Dimensiones de la bomba
NOTA: Las dimensiones son solo orientativas. Comuníquese con su representante de SPX FLOW si precisa
medidas más detalladas. Todas las dimensiones del motor pueden variar de acuerdo con el motor
seleccionado.

CP AC
AD A

Cubierta de motor opcional


(no disponible en todos los
L AB Z
tamaños de armazón) Y

AE X

B
HD

BB
AA

Solo es necesario para la


E J CT100-216
cubierta del motor
AA= Tamaño del conducto, altura BB = 63,5 +/- 25,4 mm
Figura 1 - Dimensiones de la bomba con motor IEC y cubierta de motor opcional

Tabla 1 Dimensiones de la bomba con motor IEC y cubierta de motor opcional (dimensiones en mm)

Modelo Armazón
de del motor A B CP J E L HD AA AB AC AD AE
bomba IEC

C-100 D71 161 194 364 153 90 70 135 18 102 253 322 249

D71 161 194 455 244 90 158 135 18 102 253 322 249

C-114 D80 187 216 534 264 100 172 144 22 115 253 362 254

D90L 214 237 554 270 100 172 154 22 130 253 362 254

D80 187 216 539 269 100 170 144 22 115 253 362 254

D90L 214 237 559 275 100 170 154 22 130 253 362 254

C-216 D100L 250 264 591 311 140 199 164 27 149 308 395 310

D112M 250 278 631 319 140 199 176 27 149 363 523 361

D132S 309 319 809 354 140 216 196 27 187 363 523 361

Página 10 95-03008-IEC 02/2022


Introducción Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Tabla 1 Dimensiones de la bomba con motor IEC y cubierta de motor opcional (dimensiones en mm)

Modelo Armazón
de del motor A B CP J E L HD AA AB AC AD AE
bomba IEC

D90L 214 237 566 282 100 176 154 22 130 253 362 254

D100L 250 264 579 298 140 186 164 27 149 308 395 310
C-218
D112M 250 278 619 306 140 186 176 27 149 363 523 361

D132S 309 319 801 346 140 208 196 27 187 363 523 361

D160L/M 406 392 870 403 210 246 224 35 242 483 729 470

D100L 250 264 587 306 140 186 164 27 149 308 395 310

D112M 250 278 627 314 140 186 176 27 149 363 523 361
C-328
D132S 309 319 809 354 140 208 196 27 187 363 523 361

D160L/M 406 392 878 411 210 246 224 35 242 483 729 470

D180M 531 435 838 424 241 246 244 51 333 N/A N/A N/A

Todos los motores están montados con bridas y patas.


Tabla 2 Figura 1 - Dimensiones de la bomba con motor IEC y cubierta de motor opcional
(dimensiones en mm)

Modelo Entrada (succión) Salida (descarga) X Y Z

C-100 38 25 38 38 37

C-114 38 O 51 38 92 41 66

C-216 51 O 63 38 144 49 93

C-218 51 O 76 38 139 49 120

C-328 76 O 102 51 139 57 120

02/2022 95-03008-IEC Página 11


Instalación Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Instalación

PELIGRO
La bomba contiene piezas móviles Desempaque todas las partes de su equipo e inspecciónelas en
internas. NO coloque las manos o los busca de daños que puedan haber ocurrido durante el envío.
dedos en los puertos del cuerpo de la Informe cualquier daño al transportista. Consulte “Daño o pérdida
bomba ni en el área de transmisión en durante el envío” en la página 6.
ningún momento durante el
funcionamiento. Para evitar lesiones Todos los puertos vienen cubiertos de fábrica para evitar la
graves, NO instale, limpie, revise ni entrada de objetos extraños durante el tránsito. Si faltan las
repare la bomba a menos que la energía cubiertas o están dañadas, retírelas e inspeccione a fondo el
esté completamente apagada y cabezal de fluido. Asegúrese de que el cabezal de bombeo esté
bloqueada y que la bomba se haya limpio y libre de material extraño antes de girar el eje.
despresurizado.

Ubicación de la bomba 1. Ubique la bomba lo más cerca posible del suministro de


líquido.
2. Mantenga la tubería de suministro corta y recta para mante-
ner la bomba abastecida de líquido y evitar daños en la cavi-
tación.
3. Ubique la bomba de tal manera que sea accesible para su
mantenimiento e inspección durante su funcionamiento.
4. Proteja el motor de inundaciones.

Nivelación de la bomba Nivele la bomba aflojando los tornillos de fijación (Figura 2, artí-
culo A) para ajustar la longitud de las patas.

Figura 2 - Ubicación de los tornillos


de fijación de las patas de nivelación

Página 12 95-03008-IEC 02/2022


Instalación Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Tuberías / Válvulas de PRECAUCIÓN


suministro y descarga Instale la bomba y el sistema de tuberías de acuerdo con los
códigos y restricciones locales. Se recomiendan las prácticas
descritas en este manual para un rendimiento óptimo.
• Use un tamaño de tubo igual o mayor que el tamaño de
conexión en la bomba, especialmente para el tubo de
suministro de entrada.
• Mantenga la línea de suministro lo más corta y recta posible
al minimizar el uso de codos y válvulas. Evite los altibajos
que atrapan el aire.
• Asegúrese de que todas las juntas en la tubería de succión
estén bien selladas para evitar fugas de aire.
• Mantenga una longitud de tubería recta (Figura 3, artículo A)
de al menos 8 diámetros de largo a la entrada de la bomba.
Figura 3 - Longitud de tubería recta

• La carcasa de la bomba de los modelos C-114 a C-328


pueden girarse con la conexión de descarga apuntando en
cualquier dirección; el mejor rendimiento de la bomba será
con la salida hacia arriba, a la izquierda o a 45 grados. Estas
posiciones aseguran una carcasa inundada y evitan
problemas causados por el aire en el sistema. Consulte
Figura 4.
• Selle bien todas las juntas de la línea de succión para evitar
que el aire sea aspirado hacia el sistema.
• Si se usa una junta de expansión, instale un anclaje para
tubería entre la junta y la bomba.

Figura 4 - Posiciones de descarga


recomendadas
• La pendiente de la línea depende de los requisitos de la
aplicación; el mejor funcionamiento de la bomba es con la
tubería de suministro inclinada ligeramente hacia arriba,
hacia la bomba, para evitar que el aire quede atrapado. Si el
sistema debe drenarse a la carcasa de la bomba, mantenga
la pendiente descendente al mínimo o podrían producirse
problemas de cebado. Consulte Figura 5.
• Apoye la tubería de suministro y descarga cerca de la bomba
para que no se formen tensiones en la carcasa de la bomba.
(Consulte Figura 5, artículo A.
• Instale válvulas de cierre para aislar la bomba de las líneas
de suministro y descarga y de esta manera permitir el
mantenimiento de la bomba sin la necesidad de drenar el
sistema.

ADVERTENCIA
Figura 5 - Soportes de tubería
La bomba y la tubería pueden contener bordes filosos. Use
guantes para evitar lesiones.

02/2022 95-03008-IEC Página 13


Instalación Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
• Si hay un reductor conectado a la entrada, use uno de tipo
excéntrico para evitar problemas causados por el aire
atrapado. Consulte Figura 6.

Figura 6 - Corrección
de la instalación excéntrica
• Esta bomba no es autocebante. Si la bomba está instalada
por encima del nivel del líquido de suministro, instale una
válvula de pie u otro sistema de válvula de retención (Figura
7, artículo A) para mantener el sistema inundado para el
cebado.
• Es posible que se requiera una válvula de estrangulación
que controle la velocidad de flujo de la bomba para evitar la
sobrecarga del motor. Siempre instale una válvula de
estrangulación (Figura 7, artículo B) en la tubería de
descarga de al menos 10 diámetros de tubería desde la
salida de la bomba. NUNCA instale una válvula de
estrangulamiento en la tubería de suministro (Figura 7,
artículo C).
Figura 7 - Instalación
de tubería de la válvula

Instalaciones que pueden • Cualquier válvula de estrangulamiento del sistema o


causar problemas de dispositivos similares para controlar el caudal deben
instalarse en la línea de descarga. NO instale cualquier
funcionamiento válvula de estrangulamiento del sistema o dispositivos
similares para controlar el caudal en la línea de suministro.
(Consulte Figura 7.) La restricción en la línea de suministro
puede causar cavitación y ocasionar daños a la bomba.
• El "golpe de ariete" en el sistema puede dañar la bomba y
otros componentes del sistema. El golpe de ariete a menudo
ocurre cuando las válvulas en el sistema se cierran
repentinamente, lo que provoca que las líneas se muevan
violentamente con un ruido fuerte. Una forma de eliminar el
golpe de ariete es reducir la velocidad de accionamiento de
la válvula.
• No exponga la bomba a temperaturas de congelación con
líquido en la carcasa. El líquido congelado de la carcasa
daña la bomba. Drene la carcasa antes de exponerla a
temperaturas bajo cero.

Página 14 95-03008-IEC 02/2022


Instalación Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Conexiones eléctricas
PELIGRO
La bomba contiene piezas móviles internas. NO coloque las
121694+ 33-34 manos o los dedos en los puertos del cuerpo de la bomba ni en el
33-33 área de transmisión en ningún momento durante el funciona-
33-63 miento. Para evitar lesiones graves, NO instale, limpie, revise ni
repare la bomba a menos que la energía esté completamente
apagada y bloqueada y que la bomba se haya despresurizado.

PRECAUCIÓN
El motor debe ser instalado por personal cualificado, por
ejemplo, un electricista certificado.
CT100-627 • Lea las instrucciones del fabricante del motor antes de
125096+
realizar la instalación. Siga los horarios de lubricación del
Números de piezas de la etiqueta: fabricante.
121694+: Advertencia: Consulte el Verifique la placa de identificación del motor para asegurarse
manual de que sea compatible con el suministro eléctrico y verifique
33-34: Dirección de rotación también el cableado, los interruptores y los arrancadores.
33-33: Advertencia: Rotación del eje Asegúrese de que todas las protecciones contra sobrecargas
33-63: Advertencia: No meta los dedos sean del tamaño correcto.
125096+: Etiqueta 3-A • Verifique la rotación de la bomba luego de la instalación
Figura 8 - Ubicación de la etiqueta eléctrica. La dirección de rotación correcta es en sentido
reemplazable contrario a las agujas del reloj cuando se mira hacia la
conexión de entrada de la bomba. Consulte Figura 4 en la
página 13 y etiqueta 33-34 en Figura 8.

Antes de la primera puesta Limpie la bomba y la tubería


en marcha Desmonte la bomba y limpie todas las partes en contacto con el
producto y selle las partes antes de la primera operación. Siga
las instrucciones en “Procedimientos de seguridad de limpieza”
en la página 15 y “Desmontaje de la bomba: Diseño de impulsor
de pasador” en la página 20 o “Desmontaje de la bomba: Diseño
de impulsor sellado” en la página 32. Limpie a fondo la bomba de
cualquier material que pueda haberse acumulado durante la ins-
talación.

Procedimientos de Limpieza manual


seguridad de limpieza • No use solventes tóxicos o inflamables.
• Bloquee la energía eléctrica y corte todo el aire antes de
PELIGRO
limpiar el equipo.
Para evitar una puesta en marcha
accidental, bloquee la fuente de • Mantenga las cubiertas del panel eléctrico cerradas y apague
alimentación con su candado y llave. cuando lave el equipo.
• Limpie los derrames tan pronto como sea posible.
• Nunca intente limpiar el equipo mientras esté en
funcionamiento.
• Use ropa protectora adecuada.

Limpieza en el lugar (CIP)


1. Asegúrese de que todas las conexiones en el circuito de lim-
pieza estén adaptadas y ajustadas para evitar el contacto
con agua caliente o soluciones de limpieza.

02/2022 95-03008-IEC Página 15


Instalación Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
2. Cuando el ciclo de limpieza se controla desde un centro de
limpieza remoto o automático, establezca procedimientos
seguros para evitar el encendido automático mientras se rea-
liza el mantenimiento del equipo en el circuito.

Prueba preliminar
Pruebe el sistema mediante una ejecución preliminar con los
materiales que se bombearán. NO ponga en funcionamiento la
bomba en este momento para generar producto final. Consulte
“Cómo arrancar la bomba” en la página 17.

Verifique las posibles condiciones de sobrecarga


del motor
Ciertas combinaciones sobrecargarán el motor cuando se opere
PRECAUCIÓN
con descarga abierta sin restricciones, lo que produce un caudal
El motor debe ser instalado por personal
cualificado, por ejemplo, un electricista excesivamente alto. Es posible que se requiera una restricción
certificado. de descarga adicional para reducir la velocidad de flujo y dismi-
nuir el requisito de caballos de fuerza. NO agregue una restric-
ción a la línea de suministro. Si la bomba se seleccionó
incorrectamente, es posible que se requiera un impulsor más
pequeño o una mayor potencia del motor. Si no está seguro de la
selección y aplicación de la bomba, instale temporalmente un
amperímetro en el servicio eléctrico.

Prueba de amperímetro
Opere la bomba en condiciones de proceso y verifique el con-
sumo de amperaje del motor frente a la capacidad de carga com-
pleta de la placa de identificación. Si el consumo de amperaje
excede la clasificación del motor, se requiere un cambio de sis-
tema o cambio de bomba. Si las condiciones del proceso o el
líquido cambian (mayor viscosidad, mayor gravedad específica),
vuelva a verificar el consumo de amperaje del motor. Póngase en
contacto con su distribuidor SPX FLOW autorizado para obtener
ayuda.

Página 16 95-03008-IEC 02/2022


Funcionamiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Funcionamiento
PELIGRO
Información importante La bomba contiene piezas móviles internas. NO coloque las
de seguridad manos o los dedos en los puertos del cuerpo de la bomba ni en el
área de transmisión en ningún momento durante el funciona-
miento. Para evitar lesiones graves, NO instale, limpie, revise ni
repare la bomba a menos que la energía esté completamente
apagada y bloqueada y que la bomba se haya despresurizado.

ADVERTENCIA
Los componentes y las tuberías de la bomba pueden contener
bordes filosos. Maneje el impulsor con cuidado porque los
bordes pueden estar afilados. Use guantes durante la instalación
y el mantenimiento de la bomba para evitar lesiones por estos
peligros.

PRECAUCIÓN
Estas bombas se verán seriamente dañadas si se operan con
válvulas cerradas en las líneas de descarga o entrada. La
garantía de la bomba no es válida en caso de daños causados
por una sobrecarga hidráulica debido al funcionamiento o puesta
en marcha con una válvula cerrada en el sistema.
PRECAUCIÓN
El motor debe ser instalado por personal cualificado, por
ejemplo, un electricista certificado. El mantenimiento, la
reparación y el cableado del motor no están cubiertos en este
manual. Para obtener información específica, comuníquese con
el fabricante del motor.
Asegúrese de que la bomba esté correctamente instalada como
se describe en “Instalación” en la página 12.

Cómo arrancar la bomba 1. Si la bomba tiene una opción de sello de purga, inicie el flujo
de agua de lavado (la tasa recomendada es de aproximada-
mente 5 galones por hora (18,9 litros por hora) antes de
arrancar la bomba.
2. Antes de arrancar la bomba, cebe la bomba inundando la
carcasa con líquido, para evitar dañar las piezas de la
bomba. De acuerdo con la instalación, consulte las instruc-
ciones de cebado en página 18.
3. Cómo arrancar la bomba.
4. Revise la bomba para asegurarse de que el líquido fluya y
que todas las conexiones de tuberías y sellos estén libres de
fugas.
5. Asegúrese de que la bomba no funcione contra una des-
carga cerrada. La operación continuada contra una descarga
cerrada calentará el líquido en la carcasa hasta la ebullición y
provocará daños en la bomba.
6. Abra lentamente la válvula de descarga hasta que se
obtenga el flujo deseado. Observe los manómetros. Si no
alcanza la presión rápidamente, detenga la bomba y vuelva a
cebarla.

02/2022 95-03008-IEC Página 17


Funcionamiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Cebado de la bomba Cebado de la bomba con la fuente de alimentación


por encima del nivel de la bomba
1. Llene el tanque de suministro con líquido y abra la válvula de
la línea de suministro (succión) (consulte Figura 9, artículo
A).
2. Abra la válvula de descarga para eliminar cualquier aire atra-
pado en la línea de suministro o en la carcasa (consulte
Figura 9, artículo C).
3. Continúe con el “Cómo arrancar la bomba” procedimiento en
página 17, en el paso 3.

Figura 9 - Bomba por debajo del


suministro (Fuente de alimentación
por encima del nivel de la bomba)
Cebado de la bomba con la fuente de alimentación
por debajo del nivel de la bomba
La bomba no se autocebará si el suministro de líquido está por
debajo del nivel de la bomba. Si el suministro de líquido esté por
debajo del nivel de la bomba, suministre una fuente externa para
el cebado.

1. Cierre la válvula de descarga (consulte Figura 10, artículo C)


y abra las rejillas de ventilación.
2. Abra la válvula en la línea de suministro exterior (consulte
Figura 10, artículo A) hasta que el líquido fluya desde las vál-
vulas de ventilación.
3. Cierre las válvulas de ventilación.
4. Cierre la línea de suministro exterior.
NOTA: Utilice un sistema de válvula de retención (consulte
Figura 10, artículo B) para mantener la línea de suministro y la
carcasa de la bomba inundada de líquido; de lo contrario, la
Figura 10 - Bomba por encima de la bomba debe cebarse antes de cada operación.
fuente (Fuente de alimentación
debajo del nivel de la bomba) 5. Continúe con el “Cómo arrancar la bomba” procedimiento en
página 17, en el paso 3.

Cómo detener la bomba PELIGRO


La bomba contiene piezas móviles internas. NO coloque las
manos o los dedos en los puertos del cuerpo de la bomba ni en el
área de transmisión en ningún momento durante el funciona-
miento. Para evitar lesiones graves, NO instale, limpie, revise ni
repare la bomba a menos que la energía esté completamente
apagada y bloqueada y que la bomba se haya despresurizado.

1. Para detener la bomba, corte la corriente al motor de la


T

PRECAUCIÓN
bomba.
El motor debe ser instalado por personal
cualificado, por ejemplo, un electricista NOTA: El líquido en el sistema puede fluir libremente a través de
certificado. la bomba, la bomba no actúa como una válvula de cierre.

2. Cierre las líneas de suministro y descarga.

Página 18 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Mantenimiento
PELIGRO
Información importante La bomba contiene piezas móviles internas. NO coloque las
de seguridad manos o los dedos en los puertos del cuerpo de la bomba ni en el
área de transmisión en ningún momento durante el funciona-
miento. Para evitar lesiones graves, NO instale, limpie, revise ni
repare la bomba a menos que la energía esté completamente
apagada y bloqueada y que la bomba se haya despresurizado.

ADVERTENCIA
Los componentes y las tuberías de la bomba pueden contener
bordes filosos. Maneje el impulsor con cuidado porque los bordes
pueden estar afilados. Use guantes durante la instalación y el
mantenimiento de la bomba para evitar lesiones por estos peligros.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya piezas de la máquina, herramientas,
líneas de productos, materiales extraños y cables de alimentación
en el área de trabajo para evitar riesgos potenciales.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que haya una iluminación adecuada: al menos
1000 lux, independientemente de la luz del día y las condiciones
climáticas.
PRECAUCIÓN
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento y
reparación en componentes fríos, asegúrese de que las piezas
de la máquina en cuestión estén suficientemente calientes. La
temperatura de contacto de las piezas accesibles de la máquina
no debe ser inferior a las de EN ISO 13732-1.
Antes de separar las conexiones del puerto a la bomba:
• Cierre las válvulas de succión y descarga.
• Drene la bomba y limpie o enjuague, si es necesario.
• Desconecte o apague el suministro eléctrico y bloquee toda
la energía.

Mantenimiento Un programa de mantenimiento de rutina puede prolongar la vida


programado útil de su bomba. Lleve registros de mantenimiento. Esto ayu-
dará a identificar posibles problemas y causas.

Mantenimiento de rutina
• Busque ruidos inusuales, vibraciones o temperaturas en los
rodamientos.
• Inspeccione la bomba y la tubería en busca de fugas.
• Verifique el área del sello mecánico para detectar fugas
(lo deseable es no tener fugas).
• Verifique la junta de la placa trasera en busca de desgaste o
daño.
• Lubrique los rodamientos (consulte especificaciones con el
fabricante del motor).
• Controle los sellos.
• Realice un análisis de vibraciones.
• Verifique la presión de descarga.
• Controle la temperatura.

02/2022 95-03008-IEC Página 19


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Desmontaje de la bomba:
Diseño de impulsor de PELIGRO
pasador La bomba contiene piezas móviles internas. NO coloque las
manos o los dedos en los puertos del cuerpo de la bomba ni en
el área de transmisión en ningún momento durante el funciona-
NOTA: SPX FLOW recomienda miento. Para evitar lesiones graves, NO instale, limpie, revise ni
reemplazar los elastómeros cada repare la bomba a menos que toda la energía esté apagada y
vez que se da servicio a la bomba. bloqueada, y que la bomba se haya despresurizado.

NOTA: Para consultar el diseño de Para evitar lesiones graves, apague y drene todo el producto de
impulsor sellado, consulte “Desmontaje la bomba antes de desconectar la tubería.
de la bomba: Diseño de impulsor
ADVERTENCIA
sellado” en la página 32.
Los componentes y las tuberías de la bomba pueden contener
Elementos necesarios para trabajar bordes filosos. Maneje el impulsor con cuidado porque los
con una bomba de diseño de impulsor bordes pueden estar afilados. Use guantes durante la instalación
de pasador de la Serie C: y el mantenimiento de la bomba para evitar lesiones por estos
peligros.
• Mazo
• Llave Allen (transporte del sello) 1. Cierre el flujo del producto a la bomba y alivie la presión del
• Llave Allen (eje) producto.
• Llave (adaptador del motor) 2. Apague y bloquee la energía de la bomba.
• Cuñas de 0,060 pulgadas
3. Desconecte las conexiones de la tubería de succión y des-
• Compuesto antiadherente carga.

4. Con una llave quite el conjunto de protección.

Figura 11 - Conjunto de protección


5. Afloje la tuerca mariposa de la abrazadera de la carcasa.
Mientras sostiene la carcasa de la bomba, retire la abraza-
dera.
NOTA: En el C-100, quite las tuercas mariposa de la carcasa.

Figura 12 - Retire la abrazadera


de la carcasa

Página 20 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
6. Retire la carcasa e inspeccione las abrazaderas y la carcasa
en busca de daños o desgaste. Reemplácelos en caso de
ser necesario.

Figura 13 - Retire la carcasa


7. Retroceda el impulsor y coloque el pasador de retención
(flecha) en el centro del eje de acople. Esto permitirá sacar al
impulsor del eje de acople.
NOTA: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328
tienen 4 palas.

Figura 14 - Retroceda el impulsor


8. Retire el impulsor del eje de acople.

Figura 15 - Retire el impulsor


9. Retire el pasador de retención del impulsor.

Figura 16 - Retire el pasador del impulsor

02/2022 95-03008-IEC Página 21


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
10. Gire la placa trasera para desenganchar los pasadores de la
placa trasera de los pasadores del adaptador. Retire la placa
trasera con la junta anexada; tire de ella hacia fuera del
adaptador.
NOTA: Tenga cuidado de proteger la cara del sellado y los
bordes de la placa trasera de cortes y arañazos.

Figura 17 - Retire la placa trasera

11. Retire la cubierta de la placa trasera e inspecciónela en


busca de desgaste y fallas en el sellado. Reemplace la
cubierta si es necesario.

Figura 18 - Retire la cubierta


12. Para quitarlos, tire del sello de carbono, la junta tórica, la
junta hermética y el resorte directamente del eje de acople.

Figura 19 - Retire el sello, la junta tórica,


la junta hermética y el resorte
13. Retire la junta tórica del sello. Deseche y reemplace la junta
tórica.

Figura 20 - Retire la junta tórica

Página 22 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
14. Inspeccione cuidadosamente el sello. Reemplace el sello si
A está dañado o desgastado.
NOTA: Cuando el extremo de extensión del sello de carbono
CT100-029a
sea menor de 1/32" (0,79 mm) (consulte Figura 21, artículo
Figura 21 - Medidas del sello A), reemplace el sello.
de carbono
15. Retire la cascada de agua acoplada del adaptador (si está
incluido). Consulte Figura 22, artículo A.
16. Retire el deflector del eje de goma (Figura 22, artículo B) al
tirar directamente del eje de acople. Examínelo para ver si
tiene desgarros, ajustes flojos u otros defectos que permitan
que el líquido se filtre al motor a lo largo del eje.

Figura 22 - Retire la cascada de agua


Retire el adaptador del motor
NOTA: El eje y el adaptador del motor solo necesitan retirarse si
se está reemplazando el motor.

1. Afloje los dos tornillos de fijación que aseguran el eje de


acople al eje del motor.

Figura 23 - Impulsor del pasador: Afloje


los tornillos de fijación
2. Retire cuidadosamente el eje de acople. El eje acople posee
poco espacio, pero se puede retirar aplicando presión con
una barra de apalancamiento.
NOTA: Examine las superficies de sellado del eje en busca de
cortes o arañazos que puedan causar un desgaste excesivo de
la junta tórica o fugas. Reemplace si está dañado.

3. Afloje los dos tornillos de fijación del collar de accionamiento


(vea la flecha en Figura 24) y a continuación, retire el collar
de accionamiento del eje de acople.
NOTA: Solo es necesario retirar el collar de accionamiento si
Figura 24 - Impulsor del pasador: Tire del
está reemplazando el motor o ajustando el sello.
eje de acople del eje del motor

02/2022 95-03008-IEC Página 23


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
4. Retire los pernos de retención del adaptador del motor.

Figura 25 - Retire los pernos del


adaptador del motor
5. Retire el adaptador del motor.
NOTA: El mantenimiento, la reparación y el cableado del motor
no están cubiertos en este manual. Para obtener información
específica, comuníquese con el fabricante del motor.

Figura 26 - Retire el adaptador del motor

Página 24 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Montaje de la bomba: Elementos necesarios para trabajar con una bomba de diseño
Diseño del impulsor de impulsor de pasador de la Serie C:
de pasador • Mazo • Llave
• Llave Allen (adaptador del motor)
(transporte del sello) • Cuñas de 0,060 pulgadas
• Llave Allen (eje) • Compuesto antiadherente

NOTA: Si no está instalando o reemplazando el motor, continúe


con el paso 3.

1. Coloque el adaptador del motor sobre el lado del motor.


Monte el adaptador de tal manera que el orificio roscado para
la cascada de agua (flecha) quede hacia arriba.

Figura 27 - Instale el adaptador del motor


2. Instale y ajuste los pernos de retención del adaptador del
motor.

Figura 28 - Instale los pernos del


adaptador del motor
3. Instale la llave en el eje del motor.

Figura 29 - Instale la llave en el eje


del motor
4. Coloque el conjunto del eje de acople en el eje del motor. No
apriete los tornillos de fijación del eje.

Figura 30 - Eje de acople en el eje


del motor

02/2022 95-03008-IEC Página 25


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Configuración de la separación de la cara
posterior
1. Instale la placa trasera en el adaptador y gírela hasta que los
pasadores encajen en los pasadores del adaptador, asegu-
rando un contacto sólido de la placa trasera con el adapta-
dor.

Figura 31 - Instale la placa trasera


2. Figura 32 muestra los pasadores de la placa trasera engan-
chados con los pasadores del adaptador.

Figura 32 - Pasadores de la placa trasera


enganchados con los pasadores del
adaptador
3. Gire el eje de acople hasta que el orificio de retención del
impulsor esté en posición horizontal. Inserte el pasador de
retención del impulsor y céntrelo en el eje de acople.

Figura 33 - Inserte el pasador de retención


del impulsor
4. Centre el pasador de retención del impulsor. Figura 34 mues-
tra el pasador de retención del impulsor centrado en el eje de
acople.

Figura 34 - Pasador central

Página 26 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
5. Deslice el impulsor en el eje.
NOTA: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328
tienen 4 palas.

Figura 35 - Deslice el impulsor en el eje


6. Sostenga el impulsor firmemente contra el hombro en el eje y
gire el eje un cuarto de vuelta hasta que el perno del impulsor
enganche con el impulsor.

Figura 36 - Pasador del impulsor


enganchado
7. Coloque un calibrador de espesores de 0,060" ± 0,010"
(1,52 mm ± 0,25 mm) entre la placa trasera y el impulsor.
8. Empuje el conjunto del eje de acople/impulsor hacia el motor
hasta que el impulsor se coloque contra el calibrador de
espesores.
9. Apriete ambos tornillos de fijación al eje de acople.
10. Retire el impulsor, el pasador de retención del impulsor y la
placa trasera.

Figura 37 - Coloque el calibrador de


espesores, apriete los tornillos de fijación
11. Deslice el deflector (primero el extremo de mayor diámetro)
sobre el eje hasta que se asiente en la ranura del eje.
NOTA: Si no se puede forzar el deflector con los dedos, utilice
una herramienta sin filo para golpear uniformemente y colocarlo
en su lugar.

Figura 38 - Deslice el deflector en el eje

02/2022 95-03008-IEC Página 27


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Instale el sello de la bomba
NOTA: Se muestra el sello "D". Para la junta "DG", consulte
“Sello tipo "DG"” en la página 49 y para la junta "E", consulte
“Sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 52. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en
cascada de agua.

1. Deslice el collar de accionamiento del sello en el eje de aco-


ple.
NOTA: No aplica al C-100 ya que no requiere collar de
Figura 39 - Deslice el collar accionamiento. Siga con el paso 3.
de impulsión en el eje

2. Utilice las dimensiones "A" y "B" en la Tabla 3 para ubicar


correctamente el collar de accionamiento en el eje de acople.
Consulte Figura 40 y Figura 41. Apriete los tornillos de fija-
ción para asegurarla en su lugar.

Figura 40 - Ubique el collar


de accionamiento

B Tabla 3 Tabla de sellos


A
Modelo A B

C-114 9/16" (14,3 mm) 1 7/16" (36,5 mm)

C-216 9/16" (14,3 mm) 1 23/32" (43,6 mm)

C-218 9/16" (14,3 mm) 1 41/64" (41,6 mm)

CT100-036
C-328 9/16" (14,3 mm) 1 41/64" (41,6 mm)

Figura 41 - Collar de accionamiento


para el ajuste del sello tipo "D"

3. Lubrique e instale la junta tórica en el sello.


NOTA: No lubrique los sellos con ningún tipo de aceite o
grasa. Las caras del sello se lubricarán con el producto
bombeado.

Figura 42 - Lubricar e instalar


la junta tórica

Página 28 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
4. Figura 43 muestra la junta tórica instalada en el sello.

Figura 43 - Junta tórica de sello instalada


5. Monte el resorte, la junta hermética, la junta tórica y el sello
de carbono e instálelos como una unidad y procure que la
ranura de la junta hermética se alinee con el pasador en el
collar de accionamiento.
NOTA: En el C-100, la ranura se alineará con el pasador en
el eje.
NOTA: Si es necesario, presione suavemente la junta tórica
para superar la resistencia en el eje.

Figura 44 - Instale el sello


6. Figura 45 muestra la ranura en la junta hermética alineada
con el pasador en el eje.

Figura 45 - Ranuras y pasadores


alineados
7. Lubrique e instale la cubierta en la placa trasera.

Figura 46 - Instale la cubierta

02/2022 95-03008-IEC Página 29


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
8. Instale la placa trasera en el adaptador. Compruebe que la
ranura de la junta hermética está encajada con el pasador
del collar de accionamiento.

Figura 47 - Instale la placa trasera


9. Gire la placa trasera hasta que los pasadores encajen en los
pasadores del adaptador.

Figura 48 - Pasadores de la placa trasera


enganchados
10. Si se suministra, instale una cascada de agua (n.º de pieza
60112+). Monte la cascada de agua (Figura 49, artículo A)
en el adaptador encima del sello en la placa trasera ensam-
blada para hacer fluir agua sobre la cara del sello.
• La conexión es de 1/4 pulgada (6,35 mm) de tubería
O.D.
• El flujo requerido es de aproximadamente 5 galones
EE. UU. por hora (18,9 litros por hora).
• El suministro de agua recomendado es frío y está
filtrado. Si el producto se solidifica a una temperatura
Figura 49 - Conexión en cascada fresca, utilice agua tibia o caliente.
de agua NOTA: El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en
cascada de agua.
11. Gire el eje hasta que el orificio del pasador esté en posición
horizontal. Inserte el pasador del impulsor, céntrelo en el
extremo del eje y deslice el impulsor sobre el eje.
NOTA: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328
tienen 4 palas.

Figura 50 - Instale el impulsor

Página 30 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
NOTA: Sostenga el impulsor firmemente contra el eje de acople
y gire el eje un cuarto de vuelta hasta que el pasador del
impulsor descienda y asegure el impulsor.

Figura 51 - Pasador del impulsor


asegurado

Instale la carcasa y la protección de la bomba


1. Coloque la carcasa sobre el impulsor/placa trasera.
NOTA: Si es necesario, utilice un mazo de goma suave para
alinear la carcasa.

Figura 52 - Instale la cubierta


2. Cierre y apriete la abrazadera.
NOTA: Compruebe si hay tensión o desalineación de la tubería
con respecto a la carcasa. Vuelva a ajustar los puertos de la
carcasa o todo el motor y nivele según sea necesario.

3. Ensamble la conexión de agua en cascada (parte 60112+, si


se incluye).

Figura 53 - Instale la abrazadera


4. Instale el conjunto de protección y apriételo en su lugar.
Ensamble las líneas de succión y de descarga a la carcasa.

Figura 54 - Instale el conjunto


de protección

02/2022 95-03008-IEC Página 31


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Desmontaje de la bomba: NOTA: Para el diseño del impulsor del pasador, consulte
Diseño de impulsor “Desmontaje de la bomba: Diseño de impulsor de pasador” en la
página 20.
sellado
NOTA: SPX FLOW recomienda reemplazar los elastómeros
cada vez que se le realiza mantenimiento a la bomba
Elementos necesarios para trabajar con
una bomba de impulsor sellado de la PELIGRO
Serie C: La bomba contiene piezas móviles internas. NO coloque las
• Mazo manos o los dedos en los puertos del cuerpo de la bomba ni en
el área de transmisión en ningún momento durante el funciona-
• Llave Allen (transporte del sello) miento. Para evitar lesiones graves, NO instale, limpie, revise ni
• Enchufe Allen (collar de eje) repare la bomba a menos que toda la energía esté apagada y
• Enchufe (tuerca del impulsor) bloqueada, y que la bomba se haya despresurizado.
• Llave (adaptador del motor)
PELIGRO
• Trinquete del controlador Para evitar lesiones graves, apague y drene todo el producto de
• Cuñas de 0,060 pulgadas la bomba antes de desconectar la tubería.
• Compuesto antiadherente

1. Cierre el flujo del producto a la bomba y alivie la presión del


producto.
2. Apague y bloquee la energía de la bomba.
3. Desconecte las conexiones de la tubería de succión y des-
carga.
4. Con una llave quite el conjunto de protección.

Figura 55 - Conjunto de protección


5. Afloje la tuerca mariposa de la abrazadera de la carcasa.
Mientras sostiene la carcasa de la bomba, retire la abraza-
dera.
NOTA: En el C-100, quite las tuercas mariposa de la carcasa.

Figura 56 - Retire la abrazadera de la carcasa


6. Retire la carcasa e inspeccione las abrazaderas y la carcasa
en busca de daños o desgaste. Reemplácelos en caso de
ser necesario.

Figura 57 - Retire la carcasa

Página 32 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
7. Retire la cascada de agua acoplada del adaptador (si está
incluido). Consulte Figura 22, artículo A.

Figura 58 - Retire la cascada de agua


8. Retire la junta de la placa trasera de la bomba e inspecció-
nela en busca de desgaste y fallas en el sellado. Reempláce-
los en caso de ser necesario.

Figura 59 - Retire la junta de la carcasa


9. Afloje la tuerca del impulsor.
NOTA: Puede evitar que el impulsor gire colocando una llave
Allen en el tornillo del collar del eje.

Figura 60 - Afloje la tuerca del impulsor

10. Retire la tuerca del impulsor del eje de acople.

ADVERTENCIA
Los componentes y las tuberías de la bomba pueden contener
bordes filosos. Maneje el impulsor con cuidado porque los
bordes pueden estar afilados. Use guantes durante la instalación
y el mantenimiento de la bomba para evitar lesiones por estos
peligros.

Figura 61 - Retire la tuerca del impulsor

02/2022 95-03008-IEC Página 33


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
11. - Retire la junta tórica de la tuerca del impulsor de la tuerca
del impulsor.

Figura 62 - Retire la junta tórica de la


tuerca del impulsor
12. Retire el impulsor del eje de acople.
NOTA: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328
tienen 4 palas.

ADVERTENCIA
Los componentes y las tuberías de la bomba pueden contener
bordes filosos. Maneje el impulsor con cuidado porque los
bordes pueden estar afilados. Use guantes durante la instalación
y el mantenimiento de la bomba para evitar lesiones por estos
peligros.

Figura 63 - Retire el impulsor


13. Retire la junta tórica del eje de acople.

Figura 64 - Retire la junta tórica


del eje de acople
14. Gire la placa trasera para desenganchar los pasadores de
los pasadores del adaptador, luego tire de ella hacia fuera
del adaptador para retirarla.
NOTA: Tenga cuidado de proteger la cara del sellado y los
bordes de la placa trasera de cortes y arañazos.

Figura 65 - Instale la placa trasera

Página 34 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
15. Retire el sello, la copa y el resorte del eje de acople.

Figura 66 - Retire el sello,


la copa y el resorte
16. Retire la llave.

Figura 67 - Retire la llave


17. Retire la junta tórica del sello. Deseche y reemplace la junta
tórica.

Figura 68 - Retire la junta tórica


18. Inspeccione cuidadosamente el sello. Reemplace el sello si
A está dañado o desgastado.
NOTA: Cuando el extremo de extensión del sello de carbono
CT100-029a
sea menor de 1/32" (0,79 mm) (consulte Figura 69, artículo
Figura 69 - Medidas del sello A), reemplace el sello.
de carbono
19. Afloje los tornillos de fijación del collar de accionamiento.
NOTA: Solo es necesario retirar el collar de accionamiento si
se está retirando el motor o ajustando el sello.

Figura 70 - Afloje los tornillos de fijación


20. Retire el collar de accionamiento del eje de acople.

Figura 71 - Retire el collar


de accionamiento

02/2022 95-03008-IEC Página 35


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Retire el adaptador del motor
NOTA: El eje y el adaptador del motor solo necesitan retirarse si
se está reemplazando el motor.

1. Afloje los tornillos del collar del eje.

Figura 72 - Afloje los tornillos


del collar del eje
2. Retire con cuidado el eje acople y el collar del eje.
NOTA: Examine las superficies de sellado del eje en busca de
cortes o arañazos que puedan causar un desgaste excesivo de
la junta tórica o fugas. Reemplace si está dañado.

Figura 73 - Deslice el eje de acople


del eje del motor

3. Retire los pernos de retención del adaptador del motor.

Figura 74 - Retire los pernos


del adaptador del motor
4. Retire el adaptador del motor.
NOTA: El mantenimiento, la reparación y el cableado del motor
no están cubiertos en este manual. Para obtener información
específica, comuníquese con el fabricante del motor.

Figura 75 - Retire el adaptador del motor

Página 36 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Montaje de la bomba -
Diseño del impulsor Elementos necesarios para trabajar con una bomba de impulsor
sellado sellado de la Serie C:

• Mazo • Llave
Para ver los componentes incluidos (adaptador del motor)
en el impulsor del pasador de la serie • Llave Allen
C al kit de conversión del impulsor (transporte del sello) • Llave de apriete
sellado, consulte “Impulsor del • Enchufe Allen (collar de eje) • Cuñas de 0,060 pulgadas
pasador de la serie C al kit de
conversión del impulsor sellado” en la • Enchufe • Compuesto
página 80. (tuerca del impulsor) antiadherente
Nota: el impulsor no forma parte del
kit.

1. Coloque los componentes del impulsor sellados.


NOTA: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328
tienen 4 palas.

Figura 76 - Componentes del impulsor


sellado
(Nota: solo se necesita un juego de juntas
tóricas)
NOTA: Si no está instalando o reemplazando el motor, continúe
con el paso 4.

2. Coloque el adaptador del motor sobre el lado del motor.


Monte el adaptador de tal manera que el orificio roscado para
la cascada de agua (flecha) quede hacia arriba.

Figura 77 - Instale el adaptador del motor

02/2022 95-03008-IEC Página 37


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
3. Instale y ajuste los pernos de retención del adaptador del
motor.

Figura 78 - Instale los pernos del


adaptador del motor
4. Retire ambos tornillos del collar del eje.

Figura 79 - Retire los tornillos del collar


del eje
5. Aplique antigripante a las roscas. Vuelva a instalar los torni-
llos en el collar del eje y déjelos sueltos.

Figura 80 - Aplique antigripante


6. Deslice el collar del eje sobre el eje de acople. Alinee las
ranuras del collar del eje con las ranuras del eje de acople.

Figura 81 - Deslice el collar del eje sobre


el eje de acople

Página 38 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
7. Deslice el eje de acople hacia el eje del motor.

Figura 82 - Deslice el eje de acople hacia


el eje del motor
8. Figura 83 muestra el eje de acople en el eje del motor. Deje
el collar del eje suelto.

Figura 83 - Eje de acople en el eje del


motor

Configuración de la separación
de la cara posterior
1. Instale la placa trasera en la bomba.

Figura 84 - Instale la placa trasera


2. Gire la placa trasera de modo que las pestañas de bloqueo
se enganchen sobre los espárragos del adaptador del motor.

Figura 85 - Gire la placa trasera

02/2022 95-03008-IEC Página 39


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
3. Instale la llave en el chavetero del eje acople.

Figura 86 - Instale la llave


4. Figura 87 muestra la llave instalada (flecha). Cubra ligera-
mente las roscas en el eje de acople con antigripante.

Figura 87 - Llave instalada


5. Instale el impulsor en el eje de acople como se muestra.
NOTA: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328
tienen 4 palas.
NOTA: No instale juntas tóricas en este momento.

Figura 88 - Instale el impulsor


6. Instale la tuerca del impulsor en el eje de acople.
NOTA: No instale juntas tóricas en este momento.

Figura 89 - Instale la tuerca del impulsor

Página 40 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
7. Apriete el impulsor a mano.
8. Coloque una cuña de 0,060 pulgadas entre el impulsor y la
placa trasera de las bombas.

Figura 90 - Coloque las cuñas


9. Mientras empuja el impulsor hacia atrás y mantiene la cuña
apretada entre el impulsor y la placa trasera, apriete los torni-
llos del collar del eje.

Figura 91 - Apriete los tornillos


Apriete los tornillos del collar del eje al valor de par especificado.

Armazón del Tamaño de la Torque del tornillo


motor IEC herramienta del collar del eje, N m

D71/D80/D90L/
Allen de 3/16" 26
D100L/D112M

D132S/D160L/M Allen de 1/4" 52

D180M Allen de 5/16" 95

Figura 92 - Apriete los tornillos del collar


del eje

02/2022 95-03008-IEC Página 41


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Instale el sello de la bomba
NOTA: Se muestra el sello "D". Para la junta "DG", consulte
“Sello tipo "DG"” en la página 49 y para la junta "E", consulte
“Sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 52. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en
cascada de agua.

1. Retire la tuerca del impulsor, el impulsor y la placa trasera de


la bomba. Coloque el collar de accionamiento en el eje de
acople.

Figura 93 - Coloque el collar de


accionamiento en el eje de acople
2. Utilice las dimensiones "A" y "B" en la Tabla 4 para ubicar
B correctamente el collar de accionamiento en el eje de acople.
A Consulte la Figura 94 y la Figura 95. Apriete los tornillos de
fijación para asegurarla en su lugar.

Tabla 4 Ubicación del collar de accionamiento

Modelo A B

C-114 9/16" (14,3 mm) 1 7/16" (36,5 mm)

CT100-036 C-216 9/16" (14,3 mm) 1 23/32" (43,6 mm)


Figura 94 - Collar de accionamiento C-218 9/16" (14,3 mm) 1 41/64" (41,6 mm)
para el ajuste del sello tipo "D"
C-328 9/16" (14,3 mm) 1 41/64" (41,6 mm)

3. Con el collar de accionamiento en su sitio, apriete los torni-


llos de fijación del collar de accionamiento.

Figura 95 - Apriete los tornillos de fijación

Página 42 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
4. Instale la junta tórica del sello lubricado en el sello.

Figura 96 - Instalar la junta tórica


5. Junta tórica del sello instalada.

Figura 97 - Junta tórica de sello instalada


6. Instale el sello, la copa y el resorte en el eje de acople. Alinee
la de la copa con el pasador en el eje de acople.

Figura 98 - Alinee la ranura y el pasador


7. Empuje el sello sobre el eje de acople hasta que el pasador
del eje de acople entre en la ranura de la copa.

Figura 99 - Empuje el sello en el eje de


acople

02/2022 95-03008-IEC Página 43


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
8. La flecha muestra el pasador del eje de acople en la ranura
de la copa.

Figura 100 - Pasador del eje de acople en


la ranura
9. Instale la placa trasera en la bomba. Gire la placa trasera
para bloquearla en los pernos de retención.

Figura 101 - Instale la placa trasera


10. Figura 102 muestra el sello con la placa trasera instalada.

Figura 102 - Sello con placa trasera


instalada
11. Si se suministra, instale una cascada de agua (n.º de pieza
60112+). Monte la cascada de agua (Figura 103, artículo A)
en el adaptador encima del sello en la placa trasera ensam-
blada para hacer fluir agua sobre la cara del sello.
• La conexión es de 1/4 pulgada (6,35 mm) de tubería
O.D.
• El flujo requerido es de aproximadamente 5 galones
EE. UU. por hora (18,9 litros por hora).
• El suministro de agua recomendado es frío y está
filtrado. Si el producto se solidifica a una temperatura
fresca, utilice agua tibia o caliente.
Figura 103 - Conexión en cascada
de agua NOTA: El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en
cascada de agua.

Página 44 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Instale el impulsor en la bomba
1. Si es necesario, estire ligeramente la junta tórica del eje de
acople.

Figura 104 - Estire un poco la junta tórica


2. Instale la junta tórica del eje de acople en el eje de acople.

Figura 105 - Instale la junta tórica del eje


de acople
3. Figura 106 muestra la junta tórica del eje de acople y la llave
instalados. Confirme que la llave del eje de acople también
esté instalada en la ranura del chavetero.

Figura 106 - Junta tórica del eje de acople


instalado
4. Instale el impulsor en el eje de acople como se muestra.
NOTA: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328
tienen 4 palas.

Figura 107 - Instale el impulsor en el eje


de acople

02/2022 95-03008-IEC Página 45


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
5. Instale la junta tórica de la tuerca del impulsor lubricado en la
tuerca del impulsor.

Figura 108 - Instale la junta tórica en la


tuerca del impulsor
6. Instale la tuerca del impulsor en el eje de acople.

Figura 109 - Instale la tuerca del impulsor


7. Apriete la tuerca del impulsor a mano.

Figura 110 - Apriete a mano la tuerca del


impulsor
8. Apriete la tuerca del impulsor a la especificación dada.
NOTA: Puede evitar que el impulsor gire colocando una llave
Allen en el tornillo del collar del eje.

Tabla 5 Torque de la tuerca del impulsor / tamaño de la


herramienta

Tamaño de la
Tamaño de la Torque
herramienta
bomba ft-lb (N m)
(Llave Allen)

C-100 10 (14) 5/8”


C-114 6 (8) 7/16”
Figura 111 - Apriete la tuerca del impulsor
C-216 10 (14) 5/8”
C-218 / C-328 12 (16) 3/4”

Página 46 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Instale la carcasa y la protección de la bomba
1. Coloque la junta de la carcasa lubricada sobre la placa tra-
sera de la bomba.

Figura 112 - Coloque la junta de la carcasa


sobre la placa trasera
2. Figura 113 muestra la junta de la carcasa instalada.

Figura 113 - Junta de la carcasa instalada


3. Instale la carcasa en la bomba.
NOTA: Si es necesario, utilice un mazo de goma suave para
alinear la carcasa.

Figura 114 - Instale la cubierta

4. Mientras mantiene la carcasa en su lugar, instale la abraza-


dera.

Figura 115 - Instale la abrazadera de la


carcasa

02/2022 95-03008-IEC Página 47


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
5. Apriete a mano la abrazadera de la carcasa.

Figura 116 - Apriete a mano la abrazadera


de la carcasa
6. Instale el conjunto de protección en la bomba como se mues-
tra.

Figura 117 - Instale el conjunto


de protección

Página 48 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Sello tipo "DG" El sello "DG" utiliza componentes de sello rotativo tipo "D" e
incorpora un asiento de sello estacionario, sustituible y sujeto
con abrazaderas.

NOTA: El C-100 no está disponible con sellos "DG" o "E".

Artículos en Figura 118:


80K
80B
11H Placa trasera
17J Anillo prensaestopas 11H
17K Tachón 80L
17L Pasador (en la placa trasera, 80C
no se muestra) 80A
17M Arandela de bloqueo 80
17N
17N Tuerca sanitaria CT100-625
17M
80 Sello giratorio interior 17J 80P
80N
80A Junta hermética 80R
17K
80B Junta tórica
80C Resorte Figura 118 - Vista de despiece del sello "DG"
80N Sello estacionario interior
Desmontaje
80P Junta de PTFE; externa
(delgada) 1. Cierre el flujo del producto a la bomba y alivie la presión del
80R Junta de PTFE; interna (gruesa) producto.
2. Apague y bloquee la energía de la bomba.
NOTA: Una vista ampliada del sello 3. Desconecte las conexiones de la tubería de succión y des-
"DG" con listado de piezas se carga.
encuentra en página 72.
4. Con una llave quite el conjunto de protección.
5. Afloje la tuerca mariposa de la abrazadera de la carcasa. Mien-
PELIGRO tras sostiene la carcasa de la bomba, retire la abrazadera.
La bomba contiene piezas móviles
6. Retire la carcasa e inspeccione las abrazaderas y la carcasa
internas. NO coloque las manos o los
en busca de daños o desgaste. Reemplácelos en caso de
dedos en los puertos del cuerpo de la
ser necesario.
bomba ni en el área de transmisión en
ningún momento durante el funciona- 7. Retire el impulsor y la placa trasera (consulte página 21 para
miento. Para evitar lesiones graves, el diseño del impulsor de pasador o página 33 para el diseño
NO instale, limpie, revise ni repare la del impulsor sellado).
bomba a menos que toda la energía NOTA: Tenga cuidado de proteger la cara del sellado y los
esté apagada y bloqueada, y que la bordes de la placa trasera de cortes y arañazos.
bomba se haya despresurizado.
8. Saque directamente del eje de acople el sello giratorio inte-
PELIGRO
rior (artículo 80), la junta tórica (80B), la junta hermética
Para evitar lesiones graves, apague y (80A) y el resorte (80C).
drene todo el producto de la bomba
antes de desconectar la tubería. 9. Inspeccione cuidadosamente las juntas tóricas y los sellos
giratorios interiores en busca de abrasiones, cortes u otro
desgaste que pueda causar fugas.
NOTA: El sello giratorio interno (artículo 80) está disponible en
A TC, SC y carbono. Mida el desgaste del sello giratorio interior de
carbono solamente cuando el extremo de extensión del sello de
CT100-029a carbono es menor de 1/32" (0,79 mm) (consulte Figura 119,
Figura 119 - Medidas del sello artículo A) y reemplácelo.
de carbono
10. Retire las cuatro tuercas y arandelas de la placa trasera para
liberar el anillo del prensaestopas, el asiento de sello y las
juntas de PTFE (consulte Figura 120). Examínelos en busca
de signos de abrasión, cortes u otros desgastes que puedan
causar fugas y reemplácelos según sea necesario.

02/2022 95-03008-IEC Página 49


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Reensamblaje

Asiento del sello NOTA: Las imágenes se refieren al diseño del impulsor de
Anillo pasador, pero las instrucciones también se aplican al diseño del
Tuerca hexagonal
prensaestopas impulsor sellado.
y arandela
Fino (80P) Los asientos de los sellos estacionarios DG son reversibles tal y
Junta de como vienen de fábrica. Para invertir el sello DG, retire las cuatro
PTFE
tuercas y arandelas que fijan el anillo del prensaestopas a la
placa trasera y levante el anillo del prensaestopas. El asiento
estacionario se puede voltear para poner en funcionamiento la
Junta de superficie no utilizada.
Placa trasera CT100-210
PTFE grueso (80R)
Figura 120 - Asiento de sello NOTA: Si se ha reemplazado el sello o se ha aflojado el collar de
estacionario accionamiento, será necesario volver a colocarlo:

1. Monte las juntas de PTFE, el asiento del sello, el anillo pren-


saestopas y las arandelas en la placa trasera (como se
muestra en Figura 120) y apriételas uniformemente con las
tuercas hexagonales.
NOTA: Se utilizan juntas de PTFE con diferentes espesores. La
junta más gruesa (80R) debe instalarse siempre en el lado del
impulsor para evitar el contacto entre el buje del impulsor y el
asiento estacionario. (Consulte Figura 118 en página 49 y Figura
Motor 120 en esta página).

2. Coloque el collar de accionamiento en el eje de acople.


3. Instale la placa trasera, la junta de la carcasa y la carcasa.
CT100-211 4. Instale y apriete la abrazadera de la carcasa.
“A”
5. Ajuste el collar de accionamiento con una herramienta ade-
Figura 121 - Ajuste del collar de cuada a la medida "A", como se muestra en Figura 121 y
accionamiento para el sello "DG" apriete el tornillo de fijación del collar de accionamiento.
(se muestra el diseño del impulsor
de pasador) Modelo Dimensión "A"
C-114 / C-216 0,295" (7,5 mm)
C-218 / C-328 0,312" (7,9 mm)

6. Retire la abrazadera de la carcasa, la carcasa y la placa tra-


sera.
Junta
tórica 7. Monte el resorte, la junta hermética, la junta tórica y el sello
Motor giratorio interno en el collar de accionamiento. Consulte
Figura 122.
NOTA: Asegúrese de que el pasador del collar de accionamiento
esté alineado con la ranura de la copa. (Consulte Figura 45 en la
página 29.)
CT100-212
Sello giratorio
Collar de interior
accionamiento
Resorte Junta hermética
Figura 122 - Instalación del sello
(se muestra el diseño del impulsor
de pasador)

Página 50 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
8. Monte la placa trasera e instale el impulsor. (Consulte Figura
0,060”
123.)
Placa trasera (1,524 mm)
Impulsor
9. Antes de instalar la carcasa, inspeccione visualmente el buje
del impulsor y la cara del sello para asegurarse de que haya
Motor espacio libre entre ellos. Si no hay espacio libre visible, des-
Retenedor monte la bomba y mueva el eje de acople hacia adelante,
del para proporcionar un espacio libre de al menos 0,032"
impulsor (0,813 mm) entre el buje del impulsor y la cara del asiento
del sello. (Consulte Figura 123.)
10. Si es necesario, reajuste el collar de accionamiento del sello.
CT100-213
Distancia mínima de Cuando el collar de accionamiento está colocado correcta-
0,32” (0,813 mm) mente y los componentes del sello están instalados correcta-
mente, el eje de la bomba debe girar libremente a mano. Si
Figura 123 - Instalación de la placa requiere demasiado esfuerzo girar el eje, compruebe que
trasera y el impulsor (se muestra el todos los componentes estén correctamente instalados.
diseño del impulsor de pasador)
11. Monte la junta de la carcasa, la carcasa y luego instale la
abrazadera. Use un mazo de goma suave para alinear la car-
casa y apriete la abrazadera, luego instale el conjunto de
protección.

02/2022 95-03008-IEC Página 51


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Sello doble equilibrado El sello tipo "E" consiste en dos sellos de carbono dentro de un
refrigerado por agua tipo prensaestopas que se fija a la placa trasera. Su acción de
sellado es el mismo que la del sello externo equilibrado. Este
"E" diseño de sellado se utiliza en aplicaciones en las que se
requiere un sellado de funcionamiento estanco al vacío y frío.

NOTA: El C-100 no está disponible con Inspeccione periódicamente todas las partes de la bomba para
sellos "DG", "E" o "F". prevenir malfuncionamientos causados por piezas desgastadas
o rotas.
Artículos en Figura 124 y Figura 125:

11B Placa trasera


17 Anillo prensaestopas
estacionario
17A Tornillos (4)
17B Junta tórica
17C Arandela de bloqueo
80 Sello giratorio interior
80B Junta tórica
80G Copa
80H Resorte
80J Collar de accionamiento
83C Prensaestopas
J Prensaestopas y placa trasera

NOTA: Una vista ampliada del sello Figura 124 - Pila de piezas para prensaestopas
"E" con listado de piezas se encuentra
en página 73. 17
17A
80
PELIGRO 80G 80J
83F
La bomba contiene piezas móviles 17C 80G
80 11B
internas. NO coloque las manos o los 83D
dedos en los puertos del cuerpo de la 17B
80B
bomba ni en el área de transmisión en
ningún momento durante el funciona- 80M
80H
miento. Para evitar lesiones graves,
NO instale, limpie, revise ni repare la CT100-058 80B
bomba a menos que toda la energía 83C 83E
esté apagada y bloqueada, y que la
bomba se haya despresurizado. Figura 125 - Despiece del sello "E

PELIGRO Mantenimiento del sello


Para evitar lesiones graves, apague y 1. Desconecte la entrada y salida de agua del prensaestopas.
drene todo el producto de la bomba
antes de desconectar la tubería. 2. Con una llave de tamaño apropiado, retire el conjunto de la
protección.
NOTA: Tenga cuidado de proteger la
3. Retire la carcasa y el conjunto de la abrazadera.
cara del sellado y los bordes de la
placa trasera de cortes y arañazos. 4. Retire los cuatro tornillos (17A) que retienen el anillo pren-
saestopas estacionario (17) al prensaestopas.
NOTA: El procedimiento de desmontaje 5. Deslice el prensaestopas y el conjunto de la placa trasera
para reparación es el mismo que para hacia adelante fuera del eje de acople.
limpieza. 6. Retire del eje el sello giratorio interior (80), el sello de la junta
tórica (80B), la copa (80G) y el resorte del sello (80H).
7. Afloje los dos tornillos de fijación y retire el collar de acciona-
miento (80J).
8. Retire del eje el sello giratorio interior, el sello de la junta
tórica, la copa y el anillo prensaestopas estacionario.

Página 52 95-03008-IEC 02/2022


Mantenimiento Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C
Instalación del sello "E"
1. Instale la placa trasera, la junta y la carcasa.
2. Instale y apriete la abrazadera de la carcasa.
3. Marque en el eje en la posición "A" detrás de la placa trasera.
Consulte Figura 126.
4. Retire la abrazadera de la carcasa, la carcasa y la placa tra-
Figura 126 - Dimensión del collar de
sera.
accionamiento a la placa posterior
5. Deslice el deflector (solo en el diseño de impulsor de pasa-
dor), el anillo del prensaestopas estacionario, un sello girato-
Modelo Dimensión "A"
rio interno, una junta tórica de sello, una junta hermética y el
C-114 5/16" (7,9 mm) collar de accionamiento en el eje.
6. Ubique el collar de accionamiento en relación con la marca
C-216, C-218,
23/64" (9,12 mm) realizada y fíjelo al eje con los tornillos de fijación. Consulte
C-328
Figura 126.
NOTA: Es muy importante la ubicación del collar de
accionamiento.

7. Instale el resorte del sello, la junta hermética del sello, la


junta tórica del sello y el sello en el eje. Consulte Figura 124
y Figura 125 en página 52.
8. Asegúrese de que el resorte esté asentado en cada copa y
que la oreja de impulsión de cada copa de asiento no esté
alineada con los pasadores de impulsión del collar de accio-
namiento.
9. Deslice el prensaestopas y el conjunto de la placa trasera
sobre el eje y las piezas del sello.
10. Fije el anillo del prensaestopas estacionario a la prensaesto-
pas con cuatro tornillos.
11. Monte el conjunto de protección y apriete la tuerca.
12. Conecte la entrada y salida de agua al prensaestopas. Se
45° 45° proporcionan dos conexiones de agua de 1/8" (3,175 mm)
NPT con el prensaestopas. Están espaciadas a 90° entre sí y
deben estar ubicadas a 45° con respecto a la vertical cuando
se monte la bomba. El agua de enjuague debe entrar en una
de estas conexiones y salir por la otra.
13. La cantidad de agua utilizada varía de acuerdo con la tempe-
ratura de funcionamiento de la bomba. En aplicaciones al
vacío, se recomienda una descarga de 10 gotas por minuto.
NOTA: El agua debe canalizarse a través de la prensaestopas
para mantener el sello fresco y hermético al vacío.
CT100-041

Figura 127 - Ubicación de las NOTA: Se requieren aproximadamente 3 galones por hora
conexiones de agua (11,36 litros por hora) para mantener la temperatura de sellado a
100 °F (38 °C) cuando la temperatura del producto es 175 °F
(79 °C).

14. Monte la junta de la carcasa, la carcasa y luego instale la


abrazadera. Use un mazo de goma suave para alinear la car-
casa y apriete la abrazadera, luego instale el conjunto de
protección.

02/2022 95-03008-IEC Página 53


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Lista de piezas

Piezas de la bomba C-100


5‡

7‡

6
40**
80C
6A**
8‡
24** 80B
4‡
80A 2 3‡
71
80

71B
11

90

CT100-053
1

75K
Se muestra con el sello estándar tipo "D"
Los números de artículo con ‡ se proporcionan solo para el diseño del impulsor sellado.
Los números de artículo con ** se proporcionan solo para el diseño del impulsor del pasador.

Página 54 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-100


N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
1 Carcasa, 1,5" × 1" (38,1 × 25,4 mm) con abrazadera ISO 2852 1 60000+ 1, 4
Impulsor C100 - Diseño de impulsor de pasador, grande, diámetro 3,68" (93,5 mm),
60026+ 10, 11
acabado 32 Ra
2 1
Impulsor C100 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro 3,68" (93,5 mm),
138526+ 9, 11
acabado 32 Ra
3 Tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138531+ 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70116
* 4 Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70116 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70116
5 Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D71 1 138567+ 9
Eje de acople, armazón D71 60740-1E 10
6 1
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D71 138537+ 9
6A Tornillo de fijación del eje, armazón D71 3 30-714 10
7 Llave del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138584+ 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70116
* 8 Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70116 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70116
11 Placa trasera 1 60597+ 4
* 24 Retenedor del impulsor 1 60039+
40 Deflector, armazón D71 1 60042+ 10
71 Adaptador, armazón D71, 304SS 1 60741+
71B Perno de montaje del adaptador, armazón D71: M8 × 30 con tuerca 4 N/A
75K Tuerca mariposa 2 60083+
* 80 Sello rotativo interior, carbono 1 60084+
80A Junta hermética 1 60088+
Junta tórica de sello, Buna N N70214
* 80B Junta tórica del sello, FKM 1 V70214
Junta tórica del sello, EPDM E70214
80C Resorte 1 60091+
Junta tórica de carcasa, Buna N N70153
* 90 Junta tórica de la carcasa, FKM 1 V70153
Junta tórica de la carcasa, EPDM E70153
PL5050-CH9

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa drenaje de la carcasa, pasivación o acabado opcional.
5. Para bombas enviadas antes de aprox. abril de 1999: el artículo 11 o el artículo 71 por sí solos no funcionarán, nece-
sita tanto de la placa trasera (artículo 11) y de un adaptador (artículo 71) así como una junta tórica de la carcasa (artí-
culo 90). Póngase en contacto con la fábrica y con el número de serie a mano.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El C-100 no está disponible con sellos DG o E. Se muestra el tipo "D" estándar.

02/2022 95-03008-IEC Página 55


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-114


Diseño de impulsor de pasador
71B
131 71
40

6A

80C 80B
80K 80
11 2
75K

71A
6
24
80L

80A
11F
90

CT100-623a
75
1

71B
Diseño de impulsor sellado

7 80C 80B 80
11
4 75K

80K
71 131 5 6
71A

80L

80A
11F
90
8
2
3
75 CT100-622a
1

Se muestra con el sello estándar tipo "D"

Para otros sellos opcionales, consulte “Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 73 y “Opción de montaje del sello tipo "DG"” en la página 72. El sello tipo "F" es un sello "D" con
conexión en cascada de agua.

Página 56 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-114


N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
Carcasa, 1,5" × 1,5" (38,1 × 38,1 mm) con abrazadera ISO 2852 60001+
1 1 1, 4
Carcasa, 2" × 1,5" (50,8 × 38,1 mm) con abrazadera ISO 2852 60002+
Impulsor C114 - Diseño de impulsor de pasador, grande, diámetro 4,0" (101,6 mm),
60027+ 10, 11
acabado 32 Ra
2 1
Impulsor C114 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro 4,0" (101,6 mm),
138527+ 9, 11
acabado 32 Ra
3 Tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138532+ 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70015
* 4 Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70015 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70015
Collar del eje, diseño de impulsor sellado, armazón D71 138567+
5 Collar del eje, diseño de impulsor sellado, armazón D80 1 138568+ 9
Collar del eje, diseño de impulsor sellado, armazón D90L 135578+
Eje de acople, armazón D71 60521E
Eje de acople, armazón D80 60522E 2, 10
Eje de acople, armazón D90L 60523E
6 1
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D71 138541+
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D80 138542+ 9
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D90L 138543+
Tornillo de fijación del eje, para ejes de acople de armazones D71/D80 30-714
6A 3 10
Tornillo de fijación del eje, para ejes de acople de armazones D90L 30-715
7 Llave del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138585+ 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70015
* 8 Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70015 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70015
11 Placa trasera 1 60010+ 4, 5, 8
11F Pasador de la placa trasera 2 60013+ 8
* 24 Retenedor del impulsor 1 60039+
Deflector, armazón D71/D80 60042+
40 1 2, 10
Deflector, armazón D90L 60044+
PL5050-CH10

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
2. Estos artículos son necesarios para cambiar el adaptador del motor.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa drenaje de la carcasa, pasivación o acabado opcional.
5. Para bombas enviadas antes de aprox. abril de 1999: el artículo 11 o el artículo 71 por sí solos no funcionarán, nece-
sita tanto de la placa trasera (artículo 11) y de un adaptador (artículo 71) así como una junta tórica de la carcasa (artí-
culo 90). Póngase en contacto con la fábrica y con el número de serie a mano.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.

02/2022 95-03008-IEC Página 57


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-114, continuación


Diseño de impulsor de pasador
71B
131 71
40

6A

80C 80B
80K 80
11 2
75K

71A
6
24
80L

80A
11F
90

CT100-623a
75
1

71B
Diseño de impulsor sellado

7 80C
80B 80
11
4 75K

80K
71 131 5 6
71A

80L

80A
11F
90
8
2
3
75 CT100-622a
1

Se muestra con el sello estándar tipo "D"

Para otros sellos opcionales, consulte “Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 73 y “Opción de montaje del sello tipo "DG"” en la página 72. El sello tipo "F" es un sello "D" con
conexión en cascada de agua.

Página 58 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-114, continuación

N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
Adaptador, armazón D71, 304SS 60845+ 2, 6
71 1
Adaptador, armazón D80/D90L, 304SS 60846+ 2
71A Pasador de adaptador 2 30-434
Perno de montaje del adaptador, armazón D71: M8 × 30 con tuerca N/A
71B 4 2
Perno de montaje del adaptador, armazón D80/D90L: M10 × 40 con tuerca N/A
75 Ensamblaje de la abrazadera 1 60080+
75K Tuerca mariposa 1 60083+
* 80 Sello rotativo interior, carbono 1 60085+ 7
80A Copa 1 60088+
Junta tórica de sello, Buna N N70210
* 80B Junta tórica del sello, FKM 1 V70210
Junta tórica del sello, EPDM E70210
80C Resorte 1 60091+
80K Tornillo de fijación 2 60570+
80L Collar de accionamiento 1 60094R1
Junta de la carcasa, Buna N 60099+
* 90 Junta de cubierta, FKM 1 60100+
Junta de cubierta, EPDM 60626+
Conjunto de protección, armazón D71/D80 60782+
131 1 2
Conjunto de protección, armazón D90L 60783+
137 Conjunto de entrada de agua en cascada, opcional 1 60112+ 12
PL5050-CH10b

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
2. Estos artículos son necesarios para cambiar el adaptador del motor.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa drenaje de la carcasa, pasivación o acabado opcional.
5. Se utiliza solo con el sello estándar "D".
6. Las cubiertas opcionales del motor están disponibles solo para estos tamaños de armazón.
7. Se muestra con el sello estándar tipo "D". Para otros sellos opcionales, consulte página 72 y página 73.
8. Los pasadores de la placa trasera (11F) están incluidos si se compran como pieza de repuesto.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.

02/2022 95-03008-IEC Página 59


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-216


Diseño de impulsor de pasador
71B
131 71
40

6A

80C 80B
80K 80
11 2
75K

71A
6
24
80L

80A
11F
90

CT100-623a
75
1

71B
Diseño de impulsor sellado

7 80C 80B 80
11
4 75K

80K
71 131 5 6
71A

80L

80A
11F
90
8
2
3
75 CT100-622a
1

Se muestra con el sello estándar tipo "D"

Para otros sellos opcionales, consulte “Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 73 y “Opción de montaje del sello tipo "DG"” en la página 72. El sello tipo "F" es un sello "D" con
conexión en cascada de agua.

Página 60 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-216

N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
Carcasa, 2" × 1-1/2" (50,8 × 38,1 mm) con abrazadera ISO 2852 1 60003+ 1, 4
1
Carcasa, 2-1/2" × 1-1/2" (63,5 × 38,1 mm) con abrazadera ISO 2852 1 60004+ 1, 4
Impulsor C216 - Diseño de impulsor de pasador, grande, diámetro 6,0" (152,4 mm),
60028+ 10, 11
acabado 32 Ra
2 1
Impulsor C216 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro 6,0" (152,4 mm),
138528+ 9, 11
acabado 32 Ra
3 Tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138533+ 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70118
* 4 Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70118 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70118
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D80 138568+
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D90 135578+
5 1 9
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D100L/D112M 135580+
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D132S 135699+
Eje de acople, armazón D80 60524E
Eje de acople, armazón D90 60525E
10
Eje de acople, armazón D100L/D112M 60526E
Eje de acople, armazón D132S 60527E
6 1
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D80 138568+
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D90 135578+
9
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D100L/D112M 135580+
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D132S 135699+
Tornillo de fijación del eje, armazón D80 30-714
6A Tornillo de fijación del eje, armazón D90/D100L/D112M 3 30-715 10
Tornillo de fijación del eje, armazón D132S 30-716
7 Llave del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138586+ 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70118
* 8 Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70118 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70118
11 Placa trasera 1 60011+ 4, 5, 8
11F Pasador de la placa trasera 2 60013+ 8
* 24 Retenedor del impulsor 1 60040+
Deflector, armazón D80/D90/D100L/D112M 60045+
40 1 10
Deflector, armazón D132S 60046+
PL5050-CH11

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
2. Estos artículos son necesarios para cambiar el adaptador del motor.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa drenaje de la carcasa, pasivación o acabado opcional.
5. Se utiliza solo con el sello estándar "D".
6. Las cubiertas opcionales del motor están disponibles solo para estos tamaños de armazón.
7. Se muestra con el sello estándar tipo "D". Para otros sellos opcionales, consulte página 72 y página 73.
8. Los pasadores de la placa trasera (11F) están incluidos si se compran como pieza de repuesto.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.

02/2022 95-03008-IEC Página 61


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-216, continuación


Diseño de impulsor de pasador
71B
131 71
40

6A

80C 80B
80K 80
11 2
75K

71A
6
24
80L

80A
11F
90

CT100-623a
75
1

71B
Diseño de impulsor sellado

7 80C
80B 80
11
4 75K

80K
71 131 5 6
71A

80L

80A
11F
90
8
2
3
75 CT100-622a
1

Se muestra con el sello estándar tipo "D"

Para otros sellos opcionales, consulte “Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 73 y “Opción de montaje del sello tipo "DG"” en la página 72. El sello tipo "F" es un sello "D" con
conexión en cascada de agua.

Página 62 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-216, continuación

N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
Adaptador, armazón D80/D90, 304SS 60847+ 2
71 Adaptador, armazón D100/D112, 304SS 1 60848+ 2
Adaptador, armazón D132S, 304SS 60849+ 2
71A Pasador de adaptador 2 30-434
Perno de montaje del adaptador, armazón D80/D90: M10 × 40 con tuerca N/A
71B Perno de montaje del adaptador, armazón D100/D112M: M12 × 40 con tuerca 4 N/A 2
Perno de montaje del adaptador, armazón D132S: M12 × 60 con tuerca N/A
75 Ensamblaje de la abrazadera 1 60081+
75K Tuerca mariposa 1 60083+
* 80 Sello rotativo interior, carbono 1 60086+ 7
80A Junta hermética 1 60089+
Junta tórica de sello, Buna N N70216
* 80B Junta tórica del sello, FKM 1 V70216
Junta tórica del sello, EPDM E70216
80C Resorte 1 60092+
80K Tornillo de fijación 2 30-178
80L Collar de accionamiento 1 60095R1
Junta de la carcasa, Buna N 60101+
* 90 Junta de cubierta, FKM 1 60102+
Junta de cubierta, EPDM 60627+
Conjunto de protección, armazón D80/D90 60785+
131 Conjunto de protección, armazón D100/D112M 1 60786+ 2
Conjunto de protección, armazón D132S 60787+
137 Conjunto de entrada de agua en cascada, opcional 1 60112+ 12
PL5050-CH11b

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
2. Estos artículos son necesarios para cambiar el adaptador del motor.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa drenaje de la carcasa, pasivación o acabado opcional.
5. Se utiliza solo con el sello estándar "D".
6. Las cubiertas opcionales del motor están disponibles solo para estos tamaños de armazón.
7. Se muestra con el sello estándar tipo "D". Para otros sellos opcionales, consulte página 72 y página 73.
8. Los pasadores de la placa trasera (11F) están incluidos si se compran como pieza de repuesto.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.

02/2022 95-03008-IEC Página 63


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-218


Diseño de impulsor de pasador
71B
131 71
40

6A

80C 80B
80K 80
11 2
75K

71A
6
24
80L

80A
11F
90

CT100-623a
75
1

71B
Diseño de impulsor sellado

7 80C 80B 80
11
4 75K

80K
71 131 5 6
71A

80L

80A
11F
90
8
2
3
75 CT100-622a
1
Se muestra con el sello estándar tipo "D"

Para otros sellos opcionales, consulte “Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 73 y “Opción de montaje del sello tipo "DG"” en la página 72. El sello tipo "F" es un sello "D" con
conexión en cascada de agua.

Nota: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328 tienen 4 palas.

Página 64 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-218

N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
Carcasa, 2" × 1,5" (50,8 × 38,1 mm) con abrazadera ISO 2852 60005+
1 1
Carcasa, 3" × 1,5" (76,2 × 38,1 mm) con abrazadera ISO 2852 60006+ 1, 4
Impulsor C218 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro 7,875" (203,2 mm),
60029+ 10, 11
acabado 32 Ra
2 1
Impulsor C218 - Diseño de impulsor de pasador, grande, diámetro 7,875" (203,2 mm),
138529+ 9, 11
acabado 32 Ra
3 Tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138534+ 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70124
* 4 Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70124 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70124
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D90L 135578+
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D100L/D112M 135580+
5 1 9
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D132S 135699+
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D160M/L 135700+
Eje de acople, armazón D90L 60528E
Eje de acople, armazón D100L/D112M 60529E
2, 10
Eje de acople, armazón D132S 60530E
Eje de acople, armazón D160M/L 60531E
6 1
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D90L 138562+
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D100L/D112M 138563+
9
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D132S 138564+
Eje de acople, diseño de impulsor sellado, armazón D160M/L 138565+
Tornillo de fijación del eje, armazón D90L/D100L/D112M 30-715
6A 3 2, 10
Tornillo de fijación del eje, armazón D132S/D160M/L 30-716
7 Llave del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138587+ 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70124
* 8 Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70124 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70124
11 Placa trasera 1 60012+ 4, 5, 8
11F Pasador de la placa trasera 2 60013+ 8
* 24 Retenedor del impulsor 1 60041+
Deflector, armazón D90L 60047+
40 Deflector, armazón D100L/D112M/D132S 1 60046+ 10
Deflector, armazón D160M/L 60049+
PL5050-CH12

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
2. Estos artículos son necesarios para cambiar el adaptador del motor.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa drenaje de la carcasa, pasivación o acabado opcional.
5. Se utiliza solo con el sello estándar "D".
6. Las cubiertas opcionales del motor están disponibles solo para estos tamaños de armazón.
7. Se muestra con el sello estándar tipo "D". Para otros sellos opcionales, consulte página 72 y página 73.
8. Los pasadores de la placa trasera (11F) están incluidos si se compran como pieza de repuesto.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.

02/2022 95-03008-IEC Página 65


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-218, continuación


Diseño de impulsor de pasador
71B
131 71
40

6A

80C 80B
80K 80
11 2
75K

71A
6
24
80L

80A
11F
90

CT100-623a
75
1

71B
Diseño de impulsor sellado

7 80C
80B 80
11
4 75K

80K
71 131 5 6
71A

80L

80A
11F
90
8
2
3
75 CT100-622a
1

Se muestra con el sello estándar tipo "D"

Para otros sellos opcionales, consulte “Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 73 y “Opción de montaje del sello tipo "DG"” en la página 72. El sello tipo "F" es un sello "D" con
conexión en cascada de agua.

Nota: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328 tienen 4 palas.

Página 66 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-218, continuación


N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
Adaptador, armazón D90L, 304SS 60850+ 2
Adaptador, armazón D100L/D112, 304SS 60851+ 2
71 1
Adaptador, armazón D132S, 304SS 60852+ 2
Adaptador, armazón D160M/L, 304SS 60853+ 2, 6
71A Pasador de adaptador 2 30-434
Perno de montaje del adaptador, armazón D90L: M10 × 40 con tuerca N/A
Perno de montaje del adaptador, armazón D100L/D112M: M12 × 40 con tuerca N/A
71B 4 2
Perno de montaje del adaptador, armazón D132S: M12 × 60 con tuerca N/A
Perno de montaje del adaptador, armazón D160M/L: M16 × 50 con tuerca N/A
75 Ensamblaje de la abrazadera 1 60082+
75K Tuerca mariposa 1 60083+
* 80 Sello rotativo interior, carbono 1 60087+ 7
80A Junta hermética 1 60090+
Junta tórica de sello, Buna N N70222
* 80B Junta tórica del sello, FKM 1 V70222
Junta tórica del sello, EPDM E70222
80C Resorte 1 60093+
80K Tornillo de fijación 2 30-178
80L Collar de accionamiento 1 60096R1
Junta de la carcasa, Buna N 60103+
* 90 Junta de cubierta, FKM 1 60104+
Junta de cubierta, EPDM 60628+
Conjunto de protección, armazón D90L 60789+ 2
Conjunto de protección, armazón D100L/D112M: 60790+ 2
131 1
Conjunto de protección, armazón D132S 60791+ 2
Conjunto de protección, armazón D160M/L: 60793+ 2, 6
137 Conjunto de entrada de agua en cascada, opcional 1 60112+ 12
PL5050-CH12b

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
2. Estos artículos son necesarios para cambiar el adaptador del motor.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa drenaje de la carcasa, pasivación o acabado opcional.
5. Se utiliza solo con el sello estándar "D".
6. Las cubiertas opcionales del motor están disponibles solo para estos tamaños de armazón.
7. Se muestra con el sello estándar tipo "D". Para otros sellos opcionales, consulte página 72 y página 73.
8. Los pasadores de la placa trasera (11F) están incluidos si se compran como pieza de repuesto.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.

02/2022 95-03008-IEC Página 67


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-328


71B
131 71 Diseño de impulsor de pasador
40

6A

80C 80B
80K 80
11 2
75K

71A
6
24
80L

80A
11F
90

CT100-623a
75
1

71B
Diseño de impulsor sellado

7 80C 80B 80
11
4 75K

80K
71 131 5 6
71A

80L

80A
11F
90
8
2
3
75 CT100-622a
1

Se muestra con el sello estándar tipo "D". Para otros sellos opcionales, consulte “Opción de sello doble
equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la página 73 y “Opción de montaje del sello tipo "DG"” en la
página 72. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.
Nota: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328 tienen 4 palas.

N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
Carcasa, 3" × 2" (76,2 × 50,8 mm) con abrazadera ISO 2852 60007+
1 1 1, 4
Carcasa, 4" × 2" (101,6 × 50,8 mm) con abrazadera ISO 2852 60008+
Impulsor C328 - Diseño de impulsor de pasador, grande,
60030+ 10, 11
diámetro 8,0" (203,2 mm), acabado 32 Ra
2 1
Impulsor C328 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro
138530+ 9, 11
8,0" (203,2 mm), acabado 32 Ra
PL5050-CH13a

Página 68 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-328


ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. N.º DE PARTE NOTAS
3 Tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138534+ 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70124
* 4 Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70124 9
Junta tórica de la tuerca del impulsor - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70124
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D100L/D112M 135580+
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D132S 135699+
5 1 9
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D160L/M 135700+
Collar del eje - Diseño de impulsor sellado, armazón D180M 135974+
Eje de acople, armazón D100L/D112M 60529E
Eje de acople, armazón D132S 60530E
10
Eje de acople, armazón D160L/M 60531E
Eje de acople, armazón D180M 361540602180E
6 1
Eje de acople - Diseño de impulsor sellado, armazón D100L/D112M 138563+
Eje de acople - Diseño de impulsor sellado, armazón D132S 138564+
9
Eje de acople - Diseño de impulsor sellado, armazón D160L/M 138565+
Eje de acople - Diseño de impulsor sellado, armazón D180M 138566+
Tornillo de fijación del eje, armazón D100L/D112M 30-715
6A 3 10
Tornillo de fijación del eje, armazón D132S, D160L/M, D180M 30-716
7 Llave del impulsor - Diseño del impulsor sellado 1 138587+ 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, BUNA N N70124
* 8 Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, FKM 1 V70124 9
Junta tórica del eje de acople - Diseño del impulsor sellado, EPDM E70124
11 Placa trasera 1 60012+ 4, 5, 8
11F Pasador de la placa trasera 2 60013+ 8
* 24 Retenedor del impulsor 1 60041+
Deflector, armazón D100L/D112M/D132S 60046+
40 1
Deflector, armazón D160L/M, D180M 60049+
Adaptador, armazón D100L/D112, 304SS 60851+ 2
Adaptador, armazón D132S, 304SS 60852+ 2
71 1
Adaptador, armazón D160L/M, 304SS 60853+ 2, 6
Adaptador, armazón D180M, 304SS 60853+ 2
PL5050-CH13

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
2. Estos artículos son necesarios para cambiar el adaptador del motor.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa drenaje de la carcasa, pasivación o acabado opcional.
5. Se utiliza solo con el sello estándar "D".
6. Las cubiertas opcionales del motor están disponibles solo para estos tamaños de armazón.
7. Se muestra con el sello estándar tipo "D". Para otros sellos opcionales, consulte página 72 y página 73.
8. Los pasadores de la placa trasera (11F) están incluidos si se compran como pieza de repuesto.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.

02/2022 95-03008-IEC Página 69


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-328, continuación


Diseño de impulsor de pasador
71B
131 71
40

6A

80C 80B
80K 80
11 2
75K

71A
6
24
80L

80A
11F
90

CT100-623a
75
1

71B
Diseño de impulsor sellado

7 80C
80B 80
11
4 75K

80K
71 131 5 6
71A

80L

80A
11F
90
8
2
3
75 CT100-622a
1
Se muestra con el sello estándar tipo "D"

Para otros sellos opcionales, consulte “Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"” en la
página 73 y “Opción de montaje del sello tipo "DG"” en la página 72. El sello tipo "F" es un sello "D" con
conexión en cascada de agua.

Nota: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328 tienen 4 palas.

Página 70 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Piezas de la bomba C-328, continuación


N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS
PARTE
71A Pasador de adaptador 2 30-434
Perno de montaje del adaptador, armazón D100L/D112M: M12 × 40 con tuerca N/A
Perno de montaje del adaptador, armazón D132S: M12 × 60 con tuerca N/A
71B 4
Perno de montaje del adaptador, armazón D160L/M: M16 × 50 con tuerca N/A
Perno de montaje del adaptador, armazón D180M: M16 × 50 con tuerca N/A
75 Ensamblaje de la abrazadera 1 60082+
75K Tuerca mariposa 1 60083+
* 80 Sello rotativo interior, carbono 1 60087+ 7
80A Junta hermética 1 60090+
Junta tórica de sello, Buna N N70222
* 80B Junta tórica del sello, FKM 1 V70222
Junta tórica del sello, EPDM E70222
80C Resorte 1 60093+
80K Tornillo de fijación 2 30-178
80L Collar de accionamiento 1 60096R1
Junta de la carcasa, Buna N 60103+
* 90 Junta de cubierta, FKM 1 60104+
Junta de cubierta, EPDM 60628+
Conjunto de protección, armazón D100L/D112M 60790+ 2
Conjunto de protección, armazón D132S 60791+ 2
131 1
Conjunto de protección, armazón D160L/M 60793+ 2, 6
Conjunto de protección, armazón D180M 60793+ 2
137 Conjunto de entrada de agua en cascada, opcional 1 60112+ 12
PL5050-CH13b

Notas:
* Piezas de repuesto recomendadas; también disponibles en kits (consulte página 74)
1. Para carcasas con conexiones roscadas biseladas, I-Line hembra, NPT o bridadas, póngase en contacto con la
fábrica.
2. Estos artículos son necesarios para cambiar el armazón del motor.
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa pasivación o acabado opcional.
5. Se utiliza solo con el sello estándar "D".
6. Las cubiertas opcionales del motor están disponibles solo para estos tamaños de armazón.
7. Se muestra con el sello estándar tipo "D". Para otros sellos opcionales, consulte página 72 y página 73.
8. Los pasadores de la placa trasera (11F) están incluidos si se compran como pieza de repuesto.
9. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
10. No se aplica al diseño de Impulsor Sellado, se aplica solo al diseño de impulsor de pasador.
11. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulso-
res.
12. El sello tipo "F" es un sello "D" con conexión en cascada de agua.

02/2022 95-03008-IEC Página 71


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Opción de montaje del sello tipo "DG"

80K
80B

11H
80L
80C
80A
80
17N
CT100-625
17M
17J 80P
80N
80R
17K
N.º DE PARTE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT. C-218 NOTAS
C-114 C-216
C-328
11H Placa trasera 1 60481+ 60482+ 60483+ 4, 6, 7
17J Anillo prensaestopas 1 60484+ 60485+ 60486+
17K Tachón 4 60890+ 60888+ 60888+ 7
17L Pasador (se fija a la placa trasera, no se muestra) 2 N/A 60013+ 60013+ 6, 7
17M Arandela de bloqueo Nota 8 43-22 43-15 43-15 8
17N Tuerca sanitaria 4 36-53 36-41 36-41
Sello giratorio interior, carburo de tungsteno 1 113663+ 113665+ 113667+
* 80 Sello giratorio interior, carburo de silicio 1 113664+ 113666+ 113668+ 9
Sello rotativo interior, carbono 1 60085+ 60086+ 60087+
80A Junta hermética 1 60088+ 60089+ 60090+
Junta tórica, Buna N N70210 N70216 N70222
* 80B Junta tórica, FKM 1 V70210 V70216 V70222 9
Junta tórica, EPDM E70210 E70216 E70222
80C Resorte 1 60091+ 60092+ 60093+
80K Tornillo de fijación 2 30-662 30-178 30-178
80L Collar de accionamiento 1 60094R1 60095R1 60096R1
Sello estacionario interno, carburo de silicio 1 113670+ 113673+ 113676+
Sello estacionario interno, cerámico 1 113671+ 113674+ 113677+
* 80N
Sello estacionario interno, carburo de tungsteno 1 113669+ 113672+ 113675+
Sello estacionario interno, grafito siliconado 1 60374+ 60375+ 60376+
* 80P Junta de PTFE - externa: 1/16" (1,587 mm) de grueso 1 60377+ 60378+ 60379+
* 80R Junta de PTFE - interna: 1/8" (3,175 mm) de grueso 1 60760+ 60761+ 60762+
Kit de conversión DG 1 60506+ 60507+ 60508+ 9
PL5050-CH6a
Notas:
* Repuestos recomendados
1. El C-100 no está disponible con sellos "DG", "E" o "F".
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa pasivación o acabado opcional.
6. No hay ningún pasador en la placa trasera del C-114.
7. Los espárragos (17K) y pasadores (17L) están incluidos con la placa trasera si se compran como repuesto.
8. Arandela de bloqueo 17M: C-114 necesita 1, C-216, C-218 y C-328 necesitan 4.
9. Para convertir un sello D en un sello DG, es necesario: Kit de conversión DG × 1, artículo 80 × 1 y 80B × 1.

Página 72 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Opción de sello doble equilibrado refrigerado por agua tipo "E"

17
17A
80
80G 80J
83F
17C 80G
80 11B
83D
17B
80B
80M
80H

CT100-058 80B
83C 83E

N.º DE PARTE
N.º DE CANT. POR
DESCRIPCIÓN C-218 NOTAS
ARTÍCULO BOMBA C-114 C-216
C-328
11B Placa trasera 1 60487+ 60488+ 60489+ 4
17 Anillo prensaestopas estacionario 1 60490+ 60491+ 60492+
17A Tornillo 4 30-587 30-29 30-29
Junta tórica, Buna N N70033 N70034 N70038
* 17B 1
Junta tórica, FKM V70033 V70034 V70038
17C Arandela de bloqueo Consulte la nota 8 43-22 43-15 43-15 8
* 80 Sello rotativo interior, carbono 2 60085+ 60086+ 60087+ 9
Junta tórica, Buna N N70210 N70216 N70222
* 80B Junta tórica, FKM 2 V70210 V70216 V70222 9
Junta tórica, EPDM E70210 E70216 E70222
80G Copa 2 60493+ 60494+ 60495+
80H Resorte 1 60496+ 60497+ 60498+
80J Collar de accionamiento 1 60499+ 60500+ 60501+
80M Tornillo de fijación 2 30-629 30-589 30-589
83C Prensaestopas 1 60502+ 60503+ 60504+
83D Tornillo 4 30-131 30-587 30-590
Junta tórica, Buna N N70034 N70037 N70153
* 83E 1
Junta tórica, FKM V70034 V70037 V70153
83F Arandela de bloqueo 4 43-21 43-22 43-15
Kit de conversión E 1 60509+ 60510+ 60511+ 9
PL5050-CH7
Notas:
* Repuestos recomendados
1. El C-100 no está disponible con sellos "DG", "E" o "F".
4. Póngase en contacto con la fábrica si precisa pasivación o acabado opcional.
8. Arandela de bloqueo: C-114 necesita 1, C-216, C-218 y C-328 necesitan 4.
9. Para convertir un sello D en un sello E, es necesario: Kit de conversión E × 1, artículo 80 × 2 y 80B × 2.

02/2022 95-03008-IEC Página 73


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Kits de sellos "D" de la serie C

Diseño de impulsor de pasador


80C 80B 80

24

80A
90
Diseño de impulsor sellado
80C
80B 80
4

80A
CT100-624 90 8

Nota: Se muestra C-214. Los impulsores C-218 y C-328 tienen 4 palas.

Página 74 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Kits de sellos "D" de la serie C


Kit de sellos "D" de la serie C/elastómero

N.º de Cantidad C-218


Descripción C-100 C-114 C-216 Notas
artículo en el kit C-328
Junta tórica de la tuerca del Buna N N70116 N70015 N70118 N70124
4/8 impulsor (artículo 4), junta tórica FKM 2 V70116 V70015 V70118 V70124 1
del eje de acople (artículo 8) EPDM E70116 E70015 E70118 E70124
80 Sello, carbono 1 60084+ 60085+ 60086+ 60087+ 3
Buna N N70214 N70210 N70216 N70222
80B Junta, junta tórica FKM 1 V70214 V70210 V70216 V70222 3
EPDM E70214 E70210 E70216 E70222
Buna N N70153 60099+ 60101+ 60103+
90 Junta, carcasa FKM 1 V70153 60100+ 60102+ 60104+ 3
EPDM E70153 60626+ 60627+ 60628+
Kit de sellos "D" de la serie C/elastómero, Buna N 140181+ 140182+ 140183+ 140184+
Kit de sellos "D" de la serie C/elastómero, FKM 140185+ 140186+ 140187+ 140188+
Kit de sellos "D" de la serie C/elastómero, EPDM 140189+ 140190+ 140191+ 140192+

Kit de sellos "D" completo de la serie C

N.º de Cantidad C-218


Descripción C-100 C-114 C-216 Notas
artículo en el kit C-328
Junta tórica de la tuerca del Buna N N70116 N70015 N70118 N70124
4/8 impulsor (artículo 4), junta tórica FKM 2 V70116 V70015 V70118 V70124 1
del eje de acople (artículo 8) EPDM E70116 E70015 E70118 E70124
24 Retenedor del impulsor 1 60039+ 60039+ 60040+ 60041+ 2
80 Sello, carbono 1 60084+ 60085+ 60086+ 60087+ 3
80A Copa 1 60088+ 60088+ 60089+ 60090+ 3
Buna N N70214 N70210 N70216 N70222
80B Junta, junta tórica FKM 1 V70214 V70210 V70216 V70222 3
EPDM E70214 E70210 E70216 E70222
80C Resorte 1 60091+ 60091+ 60092+ 60093+ 3
Buna N N70153 60099+ 60101+ 60103+
90 Junta, carcasa FKM 1 V70153 60100+ 60102+ 60104+ 3
EPDM E70153 60626+ 60627+ 60628+
Kit de sellos "D" de la serie C, Buna N 140193+ 140194+ 140195+ 140196+
Kit de sellos "D" completo de la serie C, FKM 140197+ 140198+ 140199+ 140200+
Kit de sellos "D" completo de la serie C, EPDM 140201+ 140202+ 140203+ 140204+
PL5050-CH8

Notas:
Los artículos en los kits cubren tanto el diseño del impulsor de pasador como el del impulsor sellado.
1. Se aplica solo al diseño del impulsor sellado.
2. Se aplica solo al diseño del impulsor de pasador.
3. Se aplica tanto a los diseños de impulsor de pasador como a los de impulsor sellado.
4. El código de color de Buna N es amarillo, el de FKM es blanco y el de EPDM es verde.
5. Para un C-100 fabricado antes de aproximadamente abril de 1999, póngase en contacto con SPX FLOW Application
Engineering con el número de serie a mano.

02/2022 95-03008-IEC Página 75


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Soportes para motor - Armazón de motor D71, D80, D100L,


D112M, D132S
Armazón del motor D71
1
(se muestra con la cubierta)

10

6
9
8

3
8 9

11
12 7 5 4

CT100-217

1 Armazón de motor D80,


D100L, D112M, D132S
(se muestra con cubierta)
2

10
8 9

3
8 9
11
12 7
13 5 4

CT100-218

Página 76 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Soportes para motor - Armazón de motor D71, D80, D100L,


D112M, D132S

N.º DE
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN TAMAÑO DEL ARMAZÓN DEL MOTOR CANT. NOTAS
PARTE
D71 130325+
D80 130326+
1 Cubierta 1 1
D100L 130327+
D112M/D132S 130328+
D71 130344+
D80 130345+
2 Cubierta frontal D100L 1 130347+ 1
D112M 130348+
D132S 130350+
D71 60639+
3 Barra lateral D80/B35 2 60640+
D100L/D112M/D132S 60641+
4 Pata D71/D80/D90L/D100L/D112M/D132S 4 110264+
5 Tornillo de fijación D71/D80/D100L/D112M/D132S 4 30-625
6 Placa espaciadora D71 (solamente) 1 130316+ 1, 3
D71 130318+
D80 130319+
7 Placa espaciadora D100L 1 130320+ 1, 3
D112M 130321+
D132S 130322+
8 Tornillo Todos los tamaños de armazón con cubierta de motor 4 JK002122 1
9 Arandela Todos los tamaños de armazón con cubierta de motor 4 M5232165200 1
D71: M8 × 45 N/A
D80: M8 × 35 N/A
10 Tornillo 4
D100L: M10 × 40 N/A
D112M/D132S: M10 × 45 N/A
D71/D80: M8 N/A
11 Arandela de bloqueo 4
D100L/D112M/D132S: M10 N/A
D71/D80: M8 N/A
12 Tuerca hexagonal 4
D100L/D112M/D132S: M10 N/A
D80 (con cubierta) 130314+
Articulación de
13 2 1, 3
la abrazadera D100L/D112L/D132S (con cubierta) 130315+
PL5050-CH15

1. Solo para armazones con carcasa de motor opcional


3. Se aplica solo a los tamaños de armazones listados. Consulte Tabla 1 en la página 10 los tamaños de armazón
(designados por un asterisco (*)) que están disponibles con una cubierta de motor opcional.

02/2022 95-03008-IEC Página 77


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Soportes para motor - Armazón de motor D90L, D160L/M,


D180M
Soportes para motor D180M y D90L
1 (se muestra con cubierta, el armazón
D180M no está disponible con cubierta).

10 9
8

3
8 9
11
12 5 4

CT100-219

1 Armazón de motor D160L/M


(se muestra con la cubierta)

10 8 9

6
14 15

3
8 9
11 4
12 5 CT100-220

Página 78 95-03008-IEC 02/2022


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Soportes para motor - Armazón de motor D90L, D160L/M,


D180M

ARTÍCULO DESCRIPCIÓN TAMAÑO DEL ARMAZÓN DEL MOTOR CANT. N.º DE PARTE NOTAS

D90L 130326+
1 Cubierta 1 1
D160L/M 130329+
D90L 130346+
2 Cubierta frontal 1 1
D160L/M 130351+
D90L (con cubierta) 130313+ 1
D90L (sin cubierta) 60640+
3 Barra lateral 2
D160L/M 60642+
D180M 606021304180+
D90L 110264+
4 Pata 4
D160L/M, D180M 110263+
D90L 30-625
5 Tornillo de fijación 4
D160L/M, D180M 30-626
6 Placa espaciadora D160L/M 1 130317+ 1, 3
Todos los tamaños de armazón con cubierta de motor excepto D160L/M 4
8 Tornillo JK002122 1
D160L/M con cubierta del motor 6
Todos los tamaños de armazón con cubierta de motor excepto D160L/M 4
9 Arandela M5232165200 1
D160L/M con cubierta del motor 6
D90L: M8 × 35 N/A
10 Tornillo D160L/M (con cubierta): M12 × 90 4 N/A 1, 3
D160L/M, D180M (sin cubierta): M12 × 60 N/A
D90L (con cubierta): M8 N/A
11 Arandela de bloqueo 4 1, 3
D160L/M (con cubierta): M12 N/A
D90L (con cubierta): M8 N/A
12 Tuerca hexagonal 4 1, 3
D160L/M (con cubierta): M12 N/A
14 Espaciador D160L/M (con cubierta) 2 130323+ 1, 3
15 Espaciador D160L/M (con cubierta) 2 130324+ 1, 3
PL5050-CH16

1. Solo para armazones con carcasa de motor opcional


2. El armazón 160 precisa una cantidad de 6
3. Se aplica solo a los tamaños de armazones listados.
4. Consulte Tabla 1 en la página 10 los tamaños de armazón (designados por un asterisco (*)) que están disponibles con
una cubierta de motor opcional.

02/2022 95-03008-IEC Página 79


Lista de piezas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Impulsor del pasador de la serie C al kit de conversión del


impulsor sellado

Modelo Armazón N.° de pieza del kit Los kits incluyen (números de artículo de las
C100 D71 138664+ páginas de piezas anteriores):
D71 138668+
C114 D80 138669+ Artículo 3, tuerca del impulsor
D90L 138670+ Artículo 5, collar del eje
D80 138676+
D90L 138677+ Artículo 6, eje de acople
C216
D100L/D112M 138678+
D132S 138679+ Artículo 7, llave del impulsor
D90L 138686+ Artículo 4/8, juntas tóricas 2 FKM y 2 EPDM.
D100L/D112M 138687+ Utilice las juntas tóricas de FKM o EPDM, las juntas
C218
D132S 138688+ tóricas no utilizadas pueden desecharse.
D160M 138689+
D90L 138697+ Nota: Los kits NO incluyen el impulsor. Consulte
D100L/D112M 138698+ los números de parte del impulsor a continuación.
C328 D132S 138699+
D160M 138700+
D180M 138701+
PL5050-CH18

Números de parte del impulsor grande:


N.º de
Descripción pieza Nota
Impulsor C100 - Diseño de impulsor sellado, diámetro 3,68", acabado 32 Ra 138526+ 1
Impulsor C114 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro 4,0", acabado 32 Ra 138527+ 1
Impulsor C216 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro 6,0", acabado 32 Ra 138528+ 1
Impulsor C218 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro 7,875", acabado 32 Ra 138529+ 1
Impulsor C328 - Diseño de impulsor sellado, grande, diámetro 8,0", acabado 32 Ra 138530+ 1
PL5050-CH19

Nota:

1. Se enumeran los números de parte del impulsor grande. Póngase en contacto con su distribuidor local
para obtener información sobre otros tamaños y acabados de impulsores.

Página 80 95-03008-IEC 02/2022


Solución de problemas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Solución de problemas

Problema Causa posible Acción sugerida

No hay suficiente La bomba no está cebada. Cebe la bomba. Instale un sistema de cebado si
líquido entregado es posible.

Succión o descarga taponada Abra la succión. Si está tapada, apague la


o cerrada. bomba y elimine el bloqueo.

Pérdida de aire en el suministro Verifique si el sistema tiene fugas de aire y


o en el área del sello. repárelo según sea necesario. Reemplace los
sellos si es necesario.

Incorrecta dirección de rotación. Ajuste el cableado eléctrico del motor para


corregir la rotación.

Cabezal de descarga Baje el cabezal de descarga hasta que la bomba


demasiado alto. pueda mover el material sin causar sobrecarga.
Modifique el sistema para tener más
contrapresión.

Elevación de succión demasiado Baje la bomba en el sistema hasta que la bomba


alta. se suministre fácilmente con material.

Velocidad demasiado lenta (bajo Ajuste el voltaje y la frecuencia. Cambie el motor


voltaje, frecuencia inválida, motor si es necesario.
inapropiado.

Aire excesivo en el material. Ajuste el sistema para eliminar el exceso de aire


del material antes que llegue a la bomba.

Insuficiente Cabezal de succión Ajuste el sistema para proporcionar el NPSH


positivo neto (NPSH, por sus correcto.
siglas en inglés) disponible.

Diámetro del impulsor demasiado Póngase en contacto con SPX FLOW


pequeño para el trabajo. Application Engineering para obtener
información sobre tamaños.

No hay suficiente Pérdida de aire en el suministro Verifique si el sistema tiene fugas de aire
presión o en el área del sello. y repárelo según sea necesario. Reemplace
los sellos si es necesario.

Incorrecta dirección de rotación. Ajuste el cableado eléctrico del motor para


corregir la rotación.

Velocidad demasiado lenta (bajo Ajuste el voltaje y la frecuencia. Cambie el motor


voltaje, frecuencia inválida, motor si es necesario.
inapropiado).

Aire excesivo en el material. Ajuste el sistema para eliminar el exceso de aire


del material antes que llegue a la bomba.

Diámetro del impulsor demasiado Póngase en contacto con SPX FLOW


pequeño para el trabajo. Application Engineering para obtener
información sobre tamaños.

Insuficiente Cabezal de succión Ajuste el sistema para proporcionar el NPSH


positivo neto (NPSH, por sus correcto.
siglas en inglés) disponible.

02/2022 95-03008-IEC Página 81


Solución de problemas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Problema Causa posible Acción sugerida

Motor Conexiones eléctricas Verifique el cableado y repare o reemplace


sobrecargado defectuosas. según sea necesario.

Descarga sin restricciones que Agregue restricción de descarga a una


produce un caudal demasiado velocidad de flujo menor.
alto.

Interferencia del impulsor. Desmonte la bomba e inspeccione para ver si


hay daños. Elimine la interferencia si aún está
presente. Reemplace las piezas desgastadas/
dañadas.

Enlace del sello. Desmonte la bomba e inspeccione para ver si


hay daños. Verifique la cristalización del material
en los sellos.

El cabezal de descarga está Levante el cabezal de descarga hasta que la


demasiado bajo y permite que bomba logre la resistencia adecuada al flujo.
la bomba entregue demasiado
líquido.

Líquido más pesado o más Póngase en contacto con su representante de


viscoso que la calificación. atención al cliente de SPX FLOW para obtener
información sobre el tamaño.

Calentadores de sobrecarga Inspeccione y reemplace según sea necesario.


demasiado pequeños para
el motor.

Suministro eléctrico, voltaje, Ajuste el voltaje y la frecuencia. Cambie el motor


frecuencia, incorrectos. si es necesario.

Diámetro del impulsor demas Póngase en contacto con SPX FLOW


iado grande para el trabajo. Application Engineering para obtener
información sobre tamaños.

Motor defectuoso. Reemplace el motor.

Vibración/Ruido La bomba no está nivelada. Asegúrese de que todas las patas toquen el
piso. Nivele la bomba.

Tubería no compatible. Admite todas las tuberías como se describe en


la sección de instalación.

Succión débil / línea de Apague la bomba y elimine el bloqueo.


suministro bloqueada.

Material extraño en la bomba. Desmonte la bomba, quite todo el material


extraño e inspecciónela para ver si hay daños.
Reemplace las piezas desgastadas/dañadas.

Succión débil / insuficiente NPSH Ajuste el sistema para proporcionar el NPSH


(Cabezal de succión positiva correcto.
neta) disponible

Buje del impulsor / eje del Desmonte la bomba e inspeccione para ver si
impulsor desgastado. hay daños. Reemplace las piezas desgastadas.

Eje del impulsor suelto o doblado. Desmonte la bomba e inspeccione para ver si
hay daños.

Página 82 95-03008-IEC 02/2022


Solución de problemas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Problema Causa posible Acción sugerida

Impulsor fuera de balance. Desmonte la bomba e inspeccione para ver


si hay daños. Reemplace el impulsor.

Rodamientos del motor usados. Desmonte el motor e inspeccione si está


dañado. Reemplace las piezas desgastadas.

Aire excesivo en el material. Ajuste el sistema para eliminar el exceso de aire


del material antes que llegue a la bomba.

Desgaste rápido Ubicación incorrecta del eje Ajuste la alineación de la bomba al motor
del sello del impulsor, carga excesiva y a la tubería.
de resorte.

Calentador de agua. Ajuste el sistema para reducir el aire en el


sistema y arranques o paradas repentinas
en el flujo.

Eje del impulsor suelto o doblado. Desmonte la bomba e inspeccione para


ver si hay daños. Reemplace las piezas
desgastadas/dañadas.

Producto abrasivo. Póngase en contacto con SPX FLOW


Application Engineering para obtener
información sobre sellos alternativos.

Funcionamiento prolongado en Ajuste el proceso para asegurar que la bomba


"seco". tenga un suministro nuevo y continuo de
producto durante la operación.

Abrasivos sólidos (sin filtrar) en el Use solo agua filtrada en el sistema de lavado
agua de lavado suministrada de sellos.
para sellar.

Fugas en el sello Junta dañada o gastada. Desmonte la bomba e inspeccione para ver
si hay daños.

Sello mal instalado. Desarme la bomba e inspeccione el sello para


ver si está dañado (cámbielo si es necesario).
Instale el sello correctamente y reensamble
la bomba.

Junta de carbono desgastada Desarme la bomba e inspeccione el sello para


o dañada. ver si está dañado (cámbielo si es necesario).

Conexión de entrada/salida Inspeccione la conexión de entrada/salida para


suelta o sin junta. la junta y apriete la conexión.

Abrazadera de la carcasa suelta. Apriete la abrazadera.

02/2022 95-03008-IEC Página 83


Solución de problemas Bomba Waukesha Cherry-Burrell® Serie C

Notas

Página 84 95-03008-IEC 02/2022


Serie C
BOMBA CENTRÍFUGA -
IEC VERSION

SPX Flow, Inc


611 Sugar Creek Road
Delavan, WI 53115
T: (262) 728-1900 o (800) 252-5200
F: (262) 728-4904 o (800) 252-5012
CE: [email protected]

SPX FLOW, Inc. se reserva el derecho a incorporar nuestros cambios de


diseño y material más recientes sin aviso u obligación alguna.

Las características de diseño, los materiales de fabricación y los datos sobre


dimensiones descritos en este boletín se proporcionan únicamente con fines
informativos y no se debe basar en ellos sin una confirmación por escrito.
Póngase en contacto con su representante de ventas local para conocer la
disponibilidad de productos en su región. Para más información visite
www.spxflow.com.

El símbolo “>” verde es una marca comercial de SPX FLOW, Inc.

PUBLICADO: 02/2022 Traducción de manual original


DERECHOS DE AUTOR © 2019 SPX FLOW, Inc.

También podría gustarte