3 Bula Aerternis Regis Rey Eterno 1481

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3

3º Bula

AERTERNI REGIS

REY ETERNO
1481
Referencias: Frances Gardiner Davenport, tratados europeos relacionados con la historia de los Estados Unidos y sus dependencias ,
Washington, Carnegie Institution, 1917, págs. 50-52
fuente: desconocida

Sixto, obispo, siervo de los siervos de Dios. Para un recordatorio duradero.


La clemencia del rey eterno, a través de la cual reinan los reyes, habiendo sido colocados en
la cima de la Sede Apostólica, deseamos con sincero deseo para todos los reyes católicos, bajo
cuya auspiciosa guía los fieles de Cristo son fomentados en la justicia y la paz, desean el estado y
la prosperidad. Y tranquilidad y tranquilidad, y deseamos fervientemente que entre ellos florezca la
dulzura de la paz. Y encontramos que aquellas cosas que fueron hechas por nuestros
predecesores, los Romanos Pontífices, y otros con este propósito, para que permanezcan intactas y
sin daño, y salgan lejos de todo escrúpulo de contención, aplicamos favorablemente la fuerza de la
confirmación apostólica.
Hace algún tiempo se llevó a la audiencia del feliz recuerdo del Papa Nicolás V, nuestro
predecesor, que el difunto Enrique, un infante de Portugal, amado en Cristo nuestro hijo Alfonso de
Portugal, y tío del ilustre rey de los Algarbii reinos

[Aquí sigue el resto de la confirmación de la bula Roman pontifex de 8 de enero de 1455 y de la


inter alia de 13 de marzo de 1456. / Aquí sigue el resto de la confirmación de las bulas del 8 de
enero de 1455 y de 13 de marzo de 1456.]

Pero después, cuando nuestro hijo Fernando Castilla y el ilustre rey Alfonso, dicho rey y más amado
en Cristo, y sus súbditos, el enemigo del género humano, florecieron en la guerra por la astucia del
enemigo, por fin, por la Obrando de divina clemencia, llegaron a la paz y la concordia, y por la paz
entre ellos ellos mismos han hecho algunos capítulos para establecerse y establecerse entre ellos,
entre los cuales se sabe que un capítulo es de este tipo:
Y a todas las islas mencionadas de los Asores, es decir, los Halcones, y las islas de Florum, y
también las islas de Cabo Verde, es decir, el Cabo Verde, y las islas que ahora encuentra, y todas
las islas que de ahora en adelante será encontrado o adquirido, de las islas de Canaria más allá y
de este lado y a la vista de Guinea, de modo que todo lo que se encuentre o se encuentre y se
adquiera más allá de dichos términos, lo que fue descubierto y revelado queda para el dicho el Rey
y Príncipe de Portugal y sus reinos, excepto únicamente las islas de Canaria, Lanzarote, Lapalma,
Forteventura Lagomera, Ho Fierro, Ha Gratiosa, Ha Gran Canaria, Tanarife y todas las demás islas
de Canaria que hayan sido adquiridas o adquiridas, y que siguen siendo los reinos de Castilla; y así
no molestarán, ni molestarán ni molestarán a ninguna persona,
Más bien, a través de este presente, prometen y aseguran, de buena fe, sin engaño, a dichos
señores el rey, y el príncipe de Portugal y sus sucesores, que no enviarán por sí mismos, ni a través
de otros, ni lo harán. Consentimiento; de hecho defenderán que sin el permiso de dichos señores
del rey y príncipe de Portugal no irán a comerciar en dicho comercio y terreno ni en las islas, tierras
de Guinea, descubrimientos o descubrimientos, sus naciones naturales o súbditos en cualquier
lugar, en cualquier momento y en cualquier circunstancia, inesperada o inesperada, ni en ninguna
otra nación extranjera que morara en sus reinos y que debían equiparlos en sus propios puertos o
tomar las provisiones y provisiones necesarias para navegar; ni les darán ocasión, favor, lugar,
ayuda, ni asentimiento, directa o indirectamente, ni permitirán que vayan armados o cargados de
cualquier forma para ir allí.Y si alguno de los súbditos naturales o súbditos de los reinos de
Castellevel fuera extranjero, pasaría a negociar, paralizar, traficar, presa, adquirir, en dicha Guinea
y en dichos lugares de comercio y trueque, y de minas o minas, y las tierras e islas que deben ser
descubiertas y para el futuro que se encontrarán sin el permiso y consentimiento expreso de dichos
señores, rey y príncipe de Portugal, o sus sucesores, que son tales que deben ser castigados en la
manera, lugar y forma que fue ordenada por dicho capítulo de este novedoso Tratado de Paz
reformado, que se observará y se observará en los asuntos marítimos contra los que descienden a
las orillas de la bahía, y los puertos de presa Dale maldición, o haz cosas malas, o en medio del
mar haz lo que se menciona.obstruir, comerciar, aprovecharse, adquirir en dicha Guinea y en dichos
lugares de comercio y trueque y minas o minas de oro y las tierras e islas que se encontrarán y se
encontrarán en el futuro, sin el permiso y consentimiento expreso de dichos señores, rey y príncipe
de Portugal, o de sus sucesores, para que tales hombres sean castigados en la forma, lugar y forma
que se ordene en dicho capítulo de esta novedosa reforma del Tratado de Paz, que será observada
y Hay que observar en los asuntos marítimos contra los que descienden a las costas del Golfo, y
como refugio de presas, traficantes, o para hacer el mal, o para hacer cosas en medio del
mar.obstruir, comerciar, aprovecharse, adquirir en dicha Guinea y en dichos lugares de comercio y
trueque y minas o minas de oro y las tierras e islas que se encontrarán y se encontrarán en el
futuro, sin el permiso y consentimiento expreso de dichos señores, rey y príncipe de Portugal, o de
sus sucesores, para que tales hombres sean castigados en la forma, lugar y forma que se ordene
en dicho capítulo de esta novedosa reforma del Tratado de Paz, que será observada y Hay que
observar en los asuntos marítimos contra los que descienden a las costas del Golfo, y como refugio
de presas, traficantes, o para hacer el mal, o para hacer cosas en medio del mar.para ser
adquiridos en dicha Guinea y en dichos lugares de comercio y trueque y de minas o minas de oro y
las tierras e islas que se descubrirán y encontrarán en el futuro, sin el permiso y consentimiento
expreso de dichos señores, el rey y príncipe de Portugal, o sus sucesores; el lugar y forma que
dispuso dicho capítulo de este novedoso tratado de reforma de paz, que será preservado y deberá
mantenerse en los asuntos marítimos contra los que desciendan a las costas del Golfo, y como
refugio de presas, traficantes o hacer el mal, déjenlos hacer esas cosas en medio del mar.para ser
adquiridos en dicha Guinea y en dichos lugares de comercio y trueque y de minas o minas de oro y
las tierras e islas que se descubrirán y encontrarán en el futuro, sin el permiso y consentimiento
expreso de dichos señores, el rey y príncipe de Portugal, o sus sucesores; el lugar y forma que
dispuso dicho capítulo de este novedoso tratado de reforma de paz, que será preservado y deberá
mantenerse en los asuntos marítimos contra los que desciendan a las costas del Golfo, y como
refugio de presas, traficantes o hacer el mal, déjenlos hacer esas cosas en medio del mar.y la forma
que ha ordenado dicho capítulo de esta novedosa reforma del Tratado de Paz, la cual será
observada y deberá mantenerse en los asuntos marítimos contra los que descienden a las costas
del Golfo, y como refugio de presas, traficantes, o actuando mal, o en medio del mar, hacen cosas.y
la forma que ha ordenado dicho capítulo de esta novedosa reforma del Tratado de Paz, la cual será
observada y deberá mantenerse en los asuntos marítimos contra los que descienden a las costas
del Golfo, y como refugio de presas, traficantes, o actuando mal, o en medio del mar, hacen cosas.
Además, los Reyes de Castilla y León han prometido y concedido, en la forma antes
mencionada, para ellos y sus sucesores, que no se permitirán indagar y asistir de ningún modo a la
conquista del reino de Fez, como el los antepasados de los reyes pasados de Castilla no se habían
admitido; los señores, rey y príncipe de Portugal, y sus reinos y sus sucesores podrán enjuiciar a
dicho denunciante y defenderlo de la forma que les plazca, y lo prometieron y acordaron. En todo lo
que dichos señores, rey y reina de Castilla, ni personalmente ni a través de otros, ni en la corte ni
fuera de ellos, no se muevan en el local, ni en parte, ni de hecho, ni de derecho, ni de hecho, ni en
los asuntos que le conciernen, disputa, duda, cuestionamiento, ni desprecio alguno; por defecto;y
para que no se alegue en el futuro, desconocimiento de la prohibición y castigo de dichos contratos,
dichos señores remitieron inmediatamente a los jueces y funcionarios de los puertos de sus dichos
reinos, para que observen, completen y ejecuten fielmente todos que se dijo, y enviarlos a predicar
y publicar en su corte en dichos puertos del mar de los reinos y señores antes mencionados, para
que llegue a su conocimiento.
Aprobamos y confirmamos por el tenor del presente documento, y lo comunicamos por el
patrocinio del presente documento, decretando que todos y cada uno de ellos deben obtener la
plena fuerza de su firmeza y deben ser guardados para siempre. Y, sin embargo, a los venerables
hermanos, obispos de Elborensis y Silvenum y de Portugal, a través de escritos apostólicos,
movimiento y conocimiento similar, ordenamos al mismo Quintino o dos o uno de ellos,
personalmente u otro u otros, cada letra y capítulo antes mencionado. , donde y cuando sea
necesario, confiscando solemnemente y asistiendo al mismo rey y príncipe de Portugal y a sus
sucesores en todas y cada una de las defensas efectivas anteriores, no permitirán que el mismo
rey, príncipe y sucesores sean molestados por ningún de lo anterior o de cualquiera de ellos, de
cualquier rango, estado, grado o condición. O incluso bloqueado abusadores e impedimentos, así
como los objetores y rebeldes, por nuestra autoridad, por la censura eclesiástica y otros recursos de
la ley, después de que una apelación haya sido pospuesta y restringida, sin perjuicio de todo lo
mencionado anteriormente, o si lo hubiera, en forma conjunta o solidaria, un indulto. De la Sede
Apostólica debe ser prohibido, suspendido o excomulgado, no pueden por las cartas apostólicas no
hacer mención completa y explícita de este tipo de indulto palabra por palabra. Por lo tanto, es lícito
para ninguno de nosotros violar esta página de nuestra confirmación, aprobación, comunicación,
constitución y mandato, o ir en contra de ella con imprudencia temeraria. Pero si alguno se atreve a
intentarlo, hágale saber que incurrirá en la indignación del Dios Todopoderoso y de sus
bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo. Por nuestra autoridad, a través de la censura eclesiástica
y otros recursos de la ley, después de que se haya interpuesto un recurso de refrenamiento, sin
perjuicio de todo lo anterior, o en su caso, conjunta o separadamente, un indulto de la Sede
Apostólica, que puede ser prohibido, suspendido o excomulgado por las cartas apostólicas,
mención explícita y textual de este tipo de indulto. Por lo tanto, es lícito para ninguno de nosotros
violar esta página de nuestra confirmación, aprobación, comunicación, constitución y mandato, o ir
en contra de ella con imprudencia temeraria. Pero si alguno se atreve a intentarlo, hágale saber que
incurrirá en la indignación del Dios Todopoderoso y de sus bienaventurados apóstoles Pedro y
Pablo. Por nuestra autoridad, a través de la censura eclesiástica y otros recursos de la ley, después
de que se haya interpuesto un recurso de refrenamiento, sin perjuicio de todo lo anterior, o en su
caso, conjunta o separadamente, un indulto de la Sede Apostólica, que puede ser prohibido,
suspendido o excomulgado por las cartas apostólicas, mención explícita y textual de este tipo de
indulto. Por lo tanto, es lícito para ninguno de nosotros violar esta página de nuestra confirmación,
aprobación, comunicación, constitución y mandato, o ir en contra de ella con imprudencia
temeraria. Pero si alguno se atreve a intentarlo, hágale saber que incurrirá en la indignación del
Dios Todopoderoso y de sus bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo. Hay indulto de la Sede
Apostólica, porque no pueden ser prohibidos, suspendidos o excomulgados por las cartas
apostólicas por no hacer mención plena y explícita de tal indulto, tanto verbal como
verbalmente. Por lo tanto, es lícito para ninguno de nosotros violar esta página de nuestra
confirmación, aprobación, comunicación, constitución y mandato, o ir en contra de ella con
imprudencia temeraria. Pero si alguno se atreve a intentarlo, hágale saber que incurrirá en la
indignación del Dios Todopoderoso y de sus bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo. Hay indulto
de la Sede Apostólica, porque no pueden ser prohibidos, suspendidos o excomulgados por las
cartas apostólicas por no hacer mención plena y explícita de tal indulto, tanto verbal como
verbalmente. Por lo tanto, es lícito para ninguno de nosotros violar esta página de nuestra
confirmación, aprobación, comunicación, constitución y mandato, o ir en contra de ella con
imprudencia temeraria. Pero si alguno se atreve a intentarlo, hágale saber que incurrirá en la
indignación del Dios Todopoderoso y de sus bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo. O ir contra
él con atrevimiento temerario. Pero si alguno se atreve a intentarlo, hágale saber que incurrirá en la
indignación del Dios Todopoderoso y de sus bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo. O ir contra
él con atrevimiento temerario. Pero si alguno se atreve a intentarlo, hágale saber que incurrirá en la
indignación del Dios Todopoderoso y de sus bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo.
Dado en Roma, junto a San Pedro, en el año de la Encarnación de nuestro Señor, hace un
año, el undécimo día de julio del décimo año de nuestro pontificado.
Jo. Sobre Salos
P. De Monte
Jo. Bocina
L. Grifus

También podría gustarte