5 Deuteronomio

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 35

LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

vuestro moshav [vehayu ele lachem lechukat mishpat 9. Así que ninguna herencia se moverá de una tribu a otra,
ledoroteychem bekol moshavoteychem:]; porque cada una de las tribus de los beney-Yisrael
30. Si alguno mata a otro, el asesino será puesto a muerte por guardará su propia herencia.
el testimonio de testigos; pero el testimonio de sólo un 10. Las hijas de Tzelofechad hicieron como ‫ יהוה‬le había
testigo no será suficiente para causar que una persona sea ordenado a Moshe. [kaasher tsiva Yahweh Et-Moshe ken
puesta a muerte. asu benot tselafchad:];
31. También, no aceptarás rescate a cambio de la muerte de 11. Machlah, Tirtzah, Hoglah, Milkah y Noah todas se casaron
un asesino condenado a muerte; más bien, él será puesto con hijos de los hermanos de su abba.
a muerte. 12. Ellas se casaron con hombres de la tribu de los beney-
32. Asimismo, no aceptarás de alguien que haya huido a su Menasheh ben Yoseph, y sus herencias permanecieron en
ciudad de refugio un rescate que le permitiría regresar a su la tribu de la familia de su abba.
tierra antes de la muerte del kohen hagadol. 13. Estos son los mitzvot y mishpatim [estatutos] que ‫יהוה‬
33. De esta forma no profanarás Ha Aretz en la cual estás entregó a Moshe para los beney-Yisrael en las llanuras de
ahora viviendo. Porque la dahm profana la tierra, y en esta Moav junto al Yarden, cerca de Yericho. [Ele hamitsvot
tierra no se puede hacer keporah para la dahm vehamishpatim asher tsiva Yahweh beyad-Moshe el-beney
derramada en ella excepto la dahm de aquel que la Yisrael bearvot moav al yarden yericho:].
derramó. ------------------------------------------------------------------------------
34. No profanarás Ha Aretz en la cual vives y en la cual Yo
habito; porque Yo, ‫יהוה‬, habito entre los beney-Yisrael, Deuteronomio-Devarim- ‫דברי‬
[velo tetame Et-haarets asher atem yoshvim ba asher ani
shochen betocha ki ani Yahweh shochen betoch beney Torah Parsha 44 Devarim
Yisrael:]. Devarim 1:1-3:22
36 Haftarah Yeshayahu 1:1-27
1. Los líderes de los ahvot de las mishpachot de los beney- Brit Chadasha Yahanan 15:1-27
Gilead el hijo de Machir, el hijo de Menasheh, de la 1
mishpachot de los beney-Yoseph, se acercaron y se 1. Estas son las Devarim [palabras] que Moshe habló a Kol
dirigieron a Moshe y a El-Azar el kohen y a los zechanim de Yisrael, al otro lado del Yarden, en el midbar, en el Aravah,
los ahvot de los beney-Yisrael. del otro lado del Suf, entre Paran, Tofel, Lavan, Hatzerot y
2. Ellos dijeron: ‫ יהוה‬ordenó a mi adon dar la tierra para Di-Zahav. [Ele haDevarim asher dabar Moshe el-kol-Yisrael
herencia por porción a los beney-Yisrael, y mi señor fue beever hayarden bamidbar baarava mol suf bein-paran
ordenado por ‫ יהוה‬dar la herencia de nuestro hermano uvein-tofel velavan vehatserot vedi zahav];
Tzelofehad a sus hijas. [vayomru Et-Adoni tsiva Yahweh 2. Es una jornada de once días desde Horev por el camino del
latet Et-haarets benachala begoral libeney Yisrael vadoni Har-Seir hasta Kadesh-Barnea.
tsuva ve-Yahweh latet Et-nachalat tselafchad achinu 3. Vino a suceder en el año cuarenta, en el luna once, en el
libenotav:]; primer día del luna que Moshe habló a los beney-Yisrael
3. Pero si ellas se casan con beney que pertenezca a otra de de todo lo que ‫ יהוה‬le había dado a él sobre los mitzvot
las tribus de los beney-Yisrael, entonces su herencia será para ellos. [vayehi bearbaim shana beashtey-asar Chodesh
quitada de la herencia de nuestros ahvot y será añadida a beechad laChodesh davar Moshe el-beney Yisrael kechol
la herencia de la tribu a la que ellas pertenezcan; y será asher tsiva Yahweh oto alehem:];
quitada de la suma total de nuestra herencia. 4. Esto fue después que él derrotó a Sichon, melej de los
4. Y cuando el yovel de los beney-Yisrael venga, su herencia Amoritas, que vivía en Cheshbon, y a Og, melej de Bashan,
será añadida a la tierra poseída por la tribu a la que ellas que vivía en Ashtarot, en Edrei.
entonces pertenezcan y será sustraída de la herencia 5. Allí, del otro lado del Yarden, en la tierra de Moav, Moshe
perteneciente a la tribu de nuestros padres. declaró esta ET-HaTorah diciendo: [beever hayarden
5. Ordenó Moshe a los beney-Yisrael, según la palabra de beerets moav hoil Moshe beer Et-haTorah hazot lemor:];
‫יהוה‬, diciendo: La tribu de los beney-Yoseph está correcta 6. ‫ יהוה‬Eloheynu habló con nosotros en Horev, diciendo:
en lo que habla. [vayetsav Moshe Et-beney Yisrael al-pi Suficiente habitaron junto a esta montaña. [Yahweh
Yahweh lemor ken mate beney-yosef devarim:]; Eloheynu davar eleynu beHorev lemor rav-lachem shevet
6. Aquí está lo que ‫ יהוה‬ha ordenado referente a las hijas de bahar haze:];
Tzelafchad: Dejen que ellas se casen con cualquiera que 7. Vuélvanse, tomen su jornada y vayan a los montes de los
ellas crean mejor, pero ellas se casarán con hombres de la Amoritas, a todos los lugares cerca del Aravah, las llanuras,
tribu de su abba. [ze hadavar asher-tsiva Yahweh livnot las colinas, la parte baja de shefêlâh , en el neguev [sur] al
tselafchad lemor latov beeyneyhem tihyeyna lenashim ach lado del mar, en las costas [choph] de la tierra de los
lemishpachat mate avihem tihyeyna lenashim:]; kaananitas y al Levanon, hasta el gran rio, el Río Perath
7. De esta forma ninguna herencia de los beney-Yisrael se [Eufrates].
moverá de una tribu a la otra; porque cada uno de entre 8. Miren, ¡Yo he puesto Ha Aretz delante de ustedes! Vayan y
los beney-Yisrael guardará la tierra de la herencia tomen posesión de Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró a sus Ahvot
perteneciente a la tribu de su abba. Avraham, Yitzchak y Yaakov, para dar a ellos y su zera
8. Todas las hijas que posean herencia en cualquier tribu de después de ellos. [ree natati lifneychem Et-haarets bou
los beney-Yisrael se casarán con algún hombre de la tribu ureshu Et-haarets asher nishba Yahweh leAvoteychem
de su abba, para que todos los beney-Yisrael se queden en leAvraham leYitschak uleYaakov latet lahem ulezaram
posesión de la herencia de su abba. achareyhem:];
9. En aquel tiempo yo les dije: Ustedes son una carga muy
pesada para llevarla solo.

142
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

10. ‫ יהוה‬su Elohim los ha multiplicado, así que hay tantos de 24. Ellos salieron, fueron a las montañas, vinieron al Valle
ustedes hoy como cochavim en el firmamento. [Yahweh Eshkol, y lo reconocieron.
Eloheychem hirba Etchem vehinchem hayom kechokvey 25. Ellos tomaron frutos de la tierra en sus manos y lo trajeron
hashamayim larov:]; a nosotros; trajeron palabra a nosotros, Ha Aretz que ‫יהוה‬
11. ¡Qué ‫יהוה‬, el Elohim de sus padres, los multiplique aún mil nuestro Elohim nos está dando es buena. [vayikchu
veces y los barchu, como El les ha prometido! [Yahweh veyadam mipri haarets vayoridu eleynu vayashivu otanu
Elohey avoteichem yosef aleychem kachem elef peamim davar vayomru tova haarets asher-Yahweh Eloheynu
vibarech Etchem kaasher davar lachem:]; noten lanu:];
12. ¿Cómo puedo soportar yo solo? ¡Vuestras cargas, 26. Pero ustedes no subieron. Al contrario se rebelaron contra
molestias y disputas! el mitzvot de ‫ יהוה‬su Elohim; [velo avitem laalot vatamru
13. Tome hombres chachamim [sabios], unevonim Et-pi Yahweh Eloheychem:];
[entendidos] y que veyadaim leshivteychem [tengan 27. Y refunfuñaron en sus tiendas, diciendo: ¿Porque ‫ יהוה‬nos
conocimiento] de sus tribus; yo los haré líderes sobre odia que nos ha sacado de la tierra de Mitzrayim, sólo para
ustedes. [havu lachem anashim chachamim unevonim entregarnos a los Amoritas y destruirnos? [vateragnu
veyadaim leshivteychem vaasimem berasheychem:]; veaholeychem vatomru besinat Yahweh otanu hotsianu
14. Ustedes me respondieron: Lo que tú has dicho sería una meerets mitzrayim latet otanu beyad haemori
cosa buena para nosotros hacer. lehashmidenu:];
15. Así que tomé jefes de sus tribus, hombres sabios y con 28. ¿Dónde subiremos nosotros? Nuestros hermanos han
conocimiento, y los hice jefes sobre ustedes, jefes a cargo deprimido nuestro lev diciendo: Los hombres son más
de miles, de cientos, de cincuentas y de decenas, y grandes y más altos que nosotros; las ciudades son
oficiales, tribu por tribu. [vaekach Et-rashey shivteychem grandes y fortificadas hasta el shamayim; y, finalmente,
anashim chachamim viduim vaeten otam rashim aleychem hemos visto a los Anakim allí, [ana anachnu olim acheynu
sarey alafim vesarey meot vesarey chamishim vesarey hemasu Et-levavenu lemor am gadol varam mimenu arim
asarot veshotrim leshivteychem]; gedolot uvetsurot bashamayim vegam-beney anakim rainu
16. Yo ordené a sus shoftim [jueces]: Oigan los casos que se sham];
levantan entre sus hermanos; y mishpat [juzguen] en 29. Yo les respondí: No tengan miedo, no teman a ellos.
tzedakah [justicia] entre un hombre y su hermano, y el [vaomar alechem lo-taartsun velo-tirun mehem:];
extranjero que está con él. 30. ‫ יהוה‬su Elohim, estará delante de ustedes, peleará por
17. No mostrarán favoritismo cuando mishpat [juzguen], ustedes, así como El cumplió todas las cosas para ustedes
escuchen igual al pequeño como al grande. No tengan en Mitzrayim delante de sus ojos, [Yahweh eloheychem
temor del hombre, porque el mishpat es de Elohim. El caso haholech lifneychem hu yilachem lachem kechol asher asa
que sea muy difícil para ustedes, tráiganlo a mí y yo lo oiré. itchem bemitzrayim leeyneychem];
18. Yo ordené a ustedes en todo ese tiempo referente a todas 31. Asimismo en el midbar, ustedes vieron como ‫יהוה‬
las cosas que debían hacer. Eloheycha nos cargó, como un hombre carga a su hijo, por
19. Cuando nosotros salimos de Horev, fuimos a través de ese todo el derech que ustedes viajaron hasta llegar a este
midbar grande que ustedes vieron en la zona montañosa lugar. [uvamidbar asher raita asher nesaacha Yahweh
de los Amoritas, como ‫ יהוה‬Eloheynu nos ordenó; y eloheycha kaasher yisa-ish Et-beno bechol-haderech asher
llegamos a Kadesh-Barnea. [vanisa meHorev vanelech Et halachatem ad-boachem ad-hamakom haze];
kol-hamidbar hagadol vehanora hahu asher reitem derech 32. Y con esas palabras no creyeron en ‫ יהוה‬su Elohim,
har haemori kaasher tsiva Yahweh Eloheynu otanu vanavo [uvadavar haze enchem maaminim ve-Yahweh
ad kadesh barnea:]; Eloheychem:];
20. Allí les dije a ustedes: Han venido a las montañas de los 33. Aún cuando El fue delante de ustedes, buscando los
Amoritas, que ‫ יהוה‬Eloheynu nos está dando. [vaomar lugares para que ustedes armaran sus tiendas y
alechem batem ad-har haemori asher-Yahweh Eloheynu mostrándoles qué camino tomar; por fuego por la noche y
noten lanu:]; por la nube de día. [haholech lifneychem baderech latur
21. ¡Miren! ‫ יהוה‬su Elohim ha puesto Ha Aretz delante de lachem makom lachanotchem baesh layla larotchem
ustedes, tomen posesión, como ‫יהוה‬, el Elohim de sus baderech asher telchu-va uveanan yomam];
padres, les ha dicho. No tengan temor, no se desanimen. 34. Shema ‫ יהוה‬toda palabra que ustedes dijeron, se enfureció
[ree natan Yahweh Eloheycha lefaneycha Et-haarets ale y juró diciendo: [vayishema Yahweh Et-kol divreychem
resh kaasher diber Yahweh elohey avoteycha lach al-tira vayiktsof vayishava lemor:];
veal-techat:]; 35. De seguro que ninguno de este pueblo, de esta generación
22. Cada uno de ustedes se acercaron, diciendo: Vamos a perversa, verá la buena tierra que Yo juré a sus padres
mandar hombres delante de nosotros para explorar la darles, [im-yire ish baanashim haele hador hara haze Et
tierra para nosotros y traer de vuelta palabra de cual haarets hatova asher nishbati latet laavoteychem];
derech debemos usar para subir, y cómo son las ciudades 36. Excepto Kalev el hijo de Yefuneh, él la verá; Yo les daré a él
que nos encontraremos. [vatikrevun elay kulchem y a sus hijos la tierra sobre la cual caminó, porque él ha
vatomru nishlecha anashim lefaneynu veyachperu-lanu Et- seguido a ‫ יהוה‬en todo. [zulati kalev ben-yefune hu yirena
haarets veyashivu otanu davar Et-haderech asher naale-ba velo-eten Et-haarets asher derech-ba ulevanav yaan asher
veEt hearim asher navo aleyhen:]; mile acharey Yahweh];
23. La idea me pareció buena a mí, así que escogí doce 37. Por causa de ustedes, ‫ יהוה‬se enfureció conmigo, y dijo Tú
hombres de entre ustedes, uno de cada tribu; [vayitav tampoco entrarás allí.
beeynay hadavar vaekach mikem sheneym asar anashim 38. Yahoshua el hijo de Nun, quien esta delante de usted, él
ish echad lashavet:]; entrará allí. Así que anímalo, porque él habilitará a Yisrael
para tomar posesión de ella. [Yahoshua bin-nun haomed

143
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

lefaneycha hu yavo shama oto chazek ki-hu yanchilena Et- [ki Yahweh eloheycha berachcha bechol maase yadecha
Yisrael:]; yada lechtecha Et-hamidbar hagadol haze ze arbaim shana
39. Y sus pequeños, que ustedes dijeron que serían tomados Yahweh eloheycha imach lo chasarta davar];
como botín, sus hijos que todavía no daat [conocen] el 8. Y cuando nosotros pasamos por donde nuestros hermanos
bien ni el mal, ellos entrarán allí; Yo se la daré a ellos, y los beney-Esav que vivían en Seir, dejamos el camino por
ellos tendrán posesión de ella. [vetapchem asher amartem el Aravah [valle] desde Eilat y Etzyon-Gever, y nos volvimos
lavaz yihye ubeneychem asher lo-yadu hayom tov vara para ir por el camino por el midbar a Moav. [vanaavor
hema yavou shama velahem Etnena vehem yirashuha:]; meEt acheynu beney-esav hayshvim beseir miderech
40. Pero en cuanto a ustedes, vuélvanse y vayan al midbar por haarava meeylat umeetsyon gaver vanefen vanaavor
el camino del Yam-Suf. derech midbar moav:];
41. Ustedes me respondieron diciendo: Nosotros hemos 9. Habló ‫יהוה‬: No seas hostil hacia Moav, no pelearás con
pecado contra ‫יהוה‬, ahora subiremos y pelearemos, ellos, porque Yo no daré nada de su tierra para poseer,
conforme a todo lo que ‫ יהוה‬nuestro Elohim nos ordenó. Y puesto que Yo he dado Ar a los beney- Lot como su
cuando ustedes ciñeron sus armas para la guerra, y territorio. [vayomer Yahweh elay al-tatsar Et-moav veal-
estaban listos para subir a la colina. [vataanu vatomru elay titgar bam milchama ki lo-eten lecha meartso yerusha ki
chatanu le-Yahweh anachnu naale venilchamnu kechol libeney-lot natati Et-ar yerusha:];
asher-tsivanu Yahweh Eloheynu vatachgeru ish Et-keley 10. Los Emim vivían allí, gran y numeroso pueblo tan altos
milchamto vatahinu laalot hahara:]; como los Anakim.
42. ‫ יהוה‬me habló, diciendo: No suban, no peleen, porque Yo 11. Ellos también son considerados Refaim, como son los
no estaré allí con ustedes; si lo hacen, sus enemigos los Anakim, pero los Moavim los llaman Emim.
derrotarán. [vayomer Yahweh Elay emor lahem lo taalu 12. En Seir vivían los Horim, pero los hijos de Esav los
velo tilachamu ki eyneni bekirbechem velo tinagfu lifney desposeyeron y los destruyeron, asentándose en su lugar.
oyveychem:]; Yisrael hizo similarmente en la tierra que llegó a poseer, la
43. Yo hablé con ustedes y ustedes no escucharon, en cambio, cual ‫ יהוה‬le dio. [uveseir yashvu hachorim lefanim ubeney
se rebelaron contra la orden de ‫יהוה‬, y subieron con esav yirashum vayashmidum mipneyhem vayeshvu
soberbia a la montaña; [veadavar aleychem velo tachtam kaasher asa Yisrael leerets yerushato asher-natan
shematem vatamru Et-pi Yahweh vatazidu vataalu Yahweh lahem:];
hahara:]; 13. ¡Ahora muévanse y crucen el Vadi Zered! Así que
44. Y los Amoritas que habitaban en la montaña salieron cruzamos el Vadi Zered.
contra ustedes como abejas, los derrotaron en Seir y los 14. El tiempo desde que nosotros salimos de Kadesh-Barnea y
persiguieron hasta Hormah. [vayetse haAmori hayshev cruzamos el Vadi Zered fue de treinta y ocho años, hasta
bahar hahu likratchem vayirdefu Etchem kaasher taaseyna que toda la generación de hombres para la guerra fue
hadevorim vayaktu Etchem beseir ad-charma]; eliminada del campamento, como ‫ יהוה‬había jurado que
45. Ustedes regresaron en llanto delante de ‫יהוה‬, pero ‫ יהוה‬no sería. [vehayamim asher-halachnu mikadesh barnea ad
los escuchó ni les prestó ninguna atención. [vatashuvu asher-avarnu Et-nachal zered sheloshim ushemone shana
vativku lifney Yahweh velo-shema Yahweh bekolchem velo ad-tom kol-hador anshey hamilchama mikerev hamachane
heezin aleychem:]; kaasher nishba Yahweh lahem:];
46. Por eso ustedes habitaron en Kadesh muchos dias, por 15. De hecho, la mano de ‫ יהוה‬estaba contra ellos para
muchos días ustedes habitaron allí. destruirlos del campamento hasta que ellos fueron
2 consumidos. [vegam yad-Yahweh hayta bam lehumam
1. Luego nosotros retornamos y comenzamos nuestras mikerev hamachane ad tumam:];
jornadas por el midbar por el derech [camino] del Yam-Suf, 16. Vino a suceder que cuando todos los hombres para la
como ‫ יהוה‬me había ordenado; y rodeamos el Monte Seir guerra murieron y ya no eran parte del pueblo,
por muchos dias. [vanefen vanisa hamidbara derech yam- 17. Habló ‫ יהוה‬para mí, diciendo: [vayedavar Yahweh elay
suf kaasher davar Yahweh elay vanasav Et-har-seir yamim lemor];
rabim:]; 18. Ustedes pasen a través de Ar, la frontera de Moav en este
2. Habló ‫ יהוה‬a mí, diciendo: [vayomer Yahweh elay lemor:]. día.
3. ¡Ya han estado circulando esta montaña por suficiente 19. Cuando se acerquen a los beney-Amón, no fastidiar ni
tiempo! Diríjanse al norte, pelear con ellos, porque Yo no te daré ninguna tierra de
4. Ordene al pueblo, diciendo: Pasarán por el territorio de los beney-Amón para poseerla, Yo la he dado para los
sus hermanos los beney-Esav que viven en Seir. Ellos beney-Lot como su territorio.
tendrán temor de ustedes, así que tengan cuidado, [veEt- 20. Esta también es considerada una tierra de los Refaim: Los
haam tsav lemor atem ovrim bigvul acheychem beney- Refaim vivieron allí, los Amoritas los llaman Zamzumim.
esav hayoshvim beseir veyiru mikem venishmartem 21. Ellos eran un pueblo grande y numeroso, tan altos como
meod]; los Anakim; pero ‫ יהוה‬los destruyó mientras el pueblo de
5. No pelearan con ellos; porque Yo no voy a darles nada de Amón avanzó y se asentó en su lugar [am gadol verav
su tierra, no, ni siquiera para pararse sobre un pie; puesto varam kaanakim vayashmidem Yahweh mipneyhem
que ya he dado el Monte Seir a Esav como su posesión. vayirashum vayeshvu tachtam:];
6. Pagarán con dinero la comida que coman, y pagarán con 22. Así como El destruyó a los Horim según los hijos de Esav
dinero por el agua que beban. avanzaron a Seir y se asentaron en su lugar, donde viven
7. Porque ‫ יהוה‬su Elohim los ha barchu en todo lo que sus hasta este día.
manos han producido. El sabe que ustedes han estado 23. Fue lo mismo con los Avim, que vivían en aldeas tan
viajando por este vasto midbar; y estos cuarenta años ‫יהוה‬ lejanas como Azah, los Kaftorim, que vienen de Kaftor, los
su Elohim ha estado con ustedes; y no les ha faltado nada. destruyeron y se asentaron en su lugar.

144
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

24. ¡Levántense, muévanse, y crucen el rio Arnon! ¡Miren, Yo hiciste a Sichon melej de los Emori, que vivía en Heshbon.
he puesto en sus manos a Sichon el Amorita, melej de [vayomer Yahweh elay al-tira oto ki veyadcha natati oto
Heshbon, y su tierra; comiencen la conquista, empiecen la veEt-kol-amo veEt-artso veasita lo kaasher asita lesichon
batalla! melej haemori asher yoshev veHeshbon:];
25. Hoy empezaré a poner terror de ustedes dentro de todos 3. Así ‫ יהוה‬Eloheynu también nos entregó a Og melej de
los pueblos debajo de todo el shamayim, para que solo Bashan con todo su pueblo, y nosotros lo derrotamos
mencionen su nombre que los hará agitar y temblar hasta que no quedó nadie. [vayiten Yahweh Eloheynu
delante de ustedes. [hayom haze achel tet pachdecha beyadenu gam Et-og melej-habashan veEt-kol-amo
veyiratcha al-peney haamim tachat kol-hashamayim asher vanakehu ad-bilti hishir-lo sarid:];
yishmeun shimacha veragzu vechalu mipaneycha:]; 4. En ese tiempo nosotros capturamos todas sus ciudades;
26. Yo envié mensajeros desde el Midbar Kedemot a Sichon no hubo ni una ciudad de ellos que nosotros no
melej de Heshbon con palabras de shalom, diciendo. capturáramos. Había sesenta ciudades, toda la región de
27. Déjame pasar por tu tierra. Me mantendré en el camino Argov, el malchut de Og en Bashan;
sin volverme a la derecha ni a la izquierda. 5. Todas las ciudades estaban fortificadas con muros altos,
28. Tú me venderás comida para comer por dinero y me darás puertas y barrotes, además de un gran número de pueblos
el agua para beber por dinero. Yo sólo quiero pasar. sin muralla.
29. Hicieron conmigo como los beney-Esav que viven en Seir y 6. Nosotros los destruimos completamente, como hicimos
los Moavim que viven en Ar, hasta cruzar el Yarden a Ha con Sichon melej de Heshbon, aniquilando todas las
Aretz que ‫ יהוה‬nuestro Elohim nos está dando. [kaasher ciudades, hombres, mujeres y pequeños.
asu-li beney esav hayoshvim beseir vehamoavim 7. Tomamos todo el ganado, junto con el botín de las
hayoshvim bear ad asher-eevor Et-hayarden el-haarets ciudades, como botín para nosotros.
asher-Yahweh Eloheynu noten lanu:]; 8. En ese tiempo capturamos el territorio de dos melechim
30. Pero Sichon melej de Heshbon no nos quiso dejar pasar de los Amoritas al este del Yarden entre el Valle Arnon y
por su territorio, porque ‫ יהוה‬nuestro Elohim había Monte Hermon,
endurecido su ruach y lo hizo testarudo, para que lo 9. El Hermon que los Tzidonim llaman Siryon y los Amoritas
pudiera entregar a ustedes, como es el caso hoy. [velo ava llaman Senir,
sichon melej Heshbon haavirenu bo ki-hiksha Yahweh 10. Todas las ciudades de la llanura, todo Gilead y todo
Eloheycha Et-rucho veimets Et-levavo lemaan tito Bashan, como Salchah y Edrei, ciudades del malchut de Og
veyadcha kayom haze:]; en Bashan.
31. ‫ יהוה‬me dijo: Mira, Yo he empezado a entregar a Sichon y 11. Og melej de Bashan fue el último sobreviviente de los
su territorio delante de ti; comienza a tomar posesión de gigantes [Refaim]. Su cama era hecha de hierro; aún está
su tierra. [vayomer Yahweh elay ree hachiloti tet en Rabbah con los hijos de Amón. Era de nueve codos de
lefaneycha Et-sichon veEt-artso hachel rash lareshet Et- largo y cuatro codos de ancho, usando el codo del hombre.
artso:]; 12. De esta tierra que nosotros tomamos posesión, yo asigné a
32. Entonces Sichon salió contra nosotros, él y todo su pueblo, los Reuvenitas y los Gaditas el territorio que se extiende
para pelear en Yahaz; desde Aroer junto al Valle Arnon con la mitad de las
33. ‫ יהוה‬nuestro Elohim lo entregó a nosotros, así que montañas de Gilead, incluyendo sus ciudades.
nosotros lo derrotamos, a sus hijos y a todo su pueblo. 13. El resto de Gilead y todo Bashan, el malchut de Og, yo di a
[vayitnehu Yahweh eloheynu lefaneynu vanach oto veEt- la media tribu de Menasheh. Toda la región de Argov junto
banav banav veEt-kol-amo:]; con todo Bashan de lo que es llamado la tierra de Refaim.
34. En ese tiempo nosotros capturamos todas sus ciudades, 14. Yair el hijo de Menasheh tomó toda la región de Argov,
hombres, mujeres, niños pequeños de toda ciudad, no hasta la frontera con los Gerushi y los Maachati; él nombró
dejamos permanecer a ninguno de ellos. toda esta área, incluyendo a Bashan, con su nombre y
35. Nosotros solo tomamos el ganado, junto con el despojo de permanece Havot-Yair hasta este día.
las ciudades que capturamos. 15. Yo di Gilead a Machir;
36. Desde Aroer, al borde del rio Arnon, y desde la ciudad que 16. Y a los Reuveni y a los Gadi yo di el territorio desde Golead
esta en el rio, todo el camino hasta Gilead, no hubo una hasta el Valle Arnon, con medio valle como frontera, hasta
ciudad muy bien fortificada que nosotros no el Río Yabok, que es la frontera con los hijos de Amón;
capturáramos, ‫ יהוה‬nuestro Elohim nos las dió todas ellas. 17. El Aravah [llanura] y el Yarden siendo frontera, desde
[mearoer asher al-sefat-nachal arnon vehair asher Kinneret hasta el Yam-Aravah, el Yam-Melach [mar de sal
banachal vead-hagilad lo hayta kirya asher sagva mimenu y/o muerto], el pie de las laderas de Pisgah hacia el este.
Et-hakol natan Yahweh Eloheynu lefaneynu:]; [vehaarava vehayarden ugevul mikineret vead yam
37. A la única tierra que ustedes no se acercaron fue a la de haarava yam hamelach tachat ashdot hapisga mizracha];
los beney-Amón, la región alrededor del Río Yabok, las 18. Yo ordené a ustedes en ese tiempo, diciendo: ‫ יהוה‬su
ciudades en las colinas y donde quiera que ‫ יהוה‬nuestro Elohim les ha dado esta tierra para poseer. Pero todos
Elohim nos prohibió ir. [rak el-erets beney-amon lo karavta ustedes entrenados para la guerra tienen que cruzar,
kol-yad nachal yabok vearey hahar vechol asher-tsiva armados, delante de sus hermanos los beney-Yisrael.
Yahweh Eloheynu:]; [vaatsav Etchem baet hahiv lemor Yahweh Eloheychem
3 natan lachem Et-haarets hazot lerishta chalutsim taavru
1. Después nos volvimos y fuimos por el camino de Bashan, y lifney acheychem beney-Yisrael kol-beney-chayil:];
Og el melej de Bashan salió contra nosotros con todo su 19. Pero sus mujeres, sus pequeños y su ganado, Yo sé que
pueblo para pelear en Edrei. tienen mucho ganado, se quedarán en sus ciudades las
2. Habló ‫יהוה‬: No tengas temor de él; porque Yo entregaré cuales he dado a ustedes, [rak nesheychem vetapchem
todo su pueblo y su territorio, a usted; haga con él como

145
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

umiknechem yadati ki-mikne rav lachem yeshvu Et-haarets asher Yahweh elohey avoteychem noten
beareychem asher natati lachem:]; lachem];
20. Hasta que ‫ יהוה‬permita a sus hermanos descansar, como 2. NO añadirás nada a las palabras que Yo he ordenado, NO
se lo ha permitido a ustedes; y ellos también tomen quitarás nada de ellas, usted debe shomer los ET-mitzvot
posesión de Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando al de ‫ יהוה‬vuestro Elohim que yo les estoy ordenando. [Lo
lado oeste del Yarden. En ese punto ustedes regresarán, tosifu al-hadavar asher anochi metsave etchem velo tigreu
cada hombre a su propia posesión que Yo les he dado. [ad mimenu lishomer Et-mitsvot Yahweh Eloheychem asher
asher-yaniach Yahweh laacheychem kachem veyarshu anochi metsave Etchem];
gam-hem Et-haarets asher Yahweh Eloheychem noten 3. Sus propios ojos han visto lo que ‫ יהוה‬hizo por causa de
lahem beever hayarden veshavtem ish lirushato asher baal-peor, todos los hombres que siguieron a baal-peor,
natati lachem:]; ‫ יהוה‬Eloheynu los destruyó de entre todos ustedes.
21. Yo ordené a Yahoshua en ese tiempo, diciendo: Tus ojos [eyneychem haroot Et asher-asa Yahweh vebaal peor ki
han visto todo lo que ‫ יהוה‬tu Elohim ha hecho a estos dos chol-haish asher halach acharey baal-peor hishmido
melechim. ‫ יהוה‬hará lo mismo a todos los maljutim que Yahweh Eloheycha mikirbecha:];
ustedes se encuentren cuando crucen. [veEt-Yahoshua 4. Pero ustedes que permanecen unidos con ‫ יהוה‬su Elohim
tsiveyti baEt hahiv lemor eyneycha haroot Et kol-asher asa aún están vivos hoy, cada uno de ustedes. [veatem
Yahweh eloheychem lishney hamelachim haele ken-yaase hadevekim ve-Yahweh Eloheychem chayim kulchem
Yahweh lechol-hamamlachot asher ata over shama]; hayom:];
22. No tengan temor de ellos, porque ‫ יהוה‬tu Elohim peleará 5. Miren, yo les he enseñado chukim y mishpatim, así como
por ustedes. [lo tiraum ki Yahweh Eloheychem hu ‫ יהוה‬mi Elohim me ordenó, para que ustedes los hagan así
hanilcham lachem:]. en Ha Aretz que ustedes van a poseer. [ree lamadati
etchem chukim umishpatim kaasher tsivani Yahweh Elohay
Torah Parsha 45 VaEtchanan laasot ken bekerev haarets asher atem baim shama
Devarim 3:23-7:11 lerishta:];
Haftarah Yeshayahu 40:1-26 6. Shomer y guardarlos; porque esta es vuestra chokmah
Brit Chadasha Mattiyahu 4:1-25 [sabiduría] y binah [entendimiento] para luz de las
naciones, quienes escucharan todos estos chukim y diran:
23. Supliqué a ‫ יהוה‬en ese tiempo, diciendo: [VaEtchanan el- Esta gran nación es de cierto un pueblo sabio y con
Yahweh baet hahiv lemor]; entendimiento. [ushomertem vaasitem ki hiv
24. ‫ יהוה‬Elohim, Tú has comenzado a revelar tu grandeza a tu chochmatchem ubinatchem leeyney haamim asher
siervo, y tu brazo fuerte, porque ¿Qué otro dios hay en el yishmeun Et kol-hachukim haele veamru rak am-chacham
shamayim o en la tierra que pueda hacer las obras y los venavon hagoy hagadol haze];
hechos grandiosos que Tú puedes hacer? [Yahweh Elohim 7. Porque ¿Cuál nación hay que tenga a Elohim tan cerca de
ata hachilota leharot Et-avdecha Et-gadlecha veEt-yadecha ella como ‫ יהוה‬Eloheinu está en todas las cosas para que
hachazaka asher mi-el bashamayim uvaarets asher-yaase nosotros le clamemos a El? [ki mi-goy gadol asher-lo
chemaaseycha vechigvurotecha]; Elohim kerovim elav ke-Yahweh Eloheynu vekol-karenu
25. ¡Déjame cruzar y ver la buena tierra en el otro lado del elav:];
Yarden, las montañas buenas y el Levanon! [ebera-na 8. ¿Cuál nación es grande que tenga chukin y mishpatim para
veere Et-haarets hatova asher beever hayarden hahar tzadik [justicia] con toda esta Torah que estoy
hatov haze vehaLevanon]; presentando delante de ustedes hoy?
26. Pero ‫ יהוה‬estaba enojado conmigo por vuestra culpa, El no 9. Solo tengan cuidado ustedes mismos de shomer sus
me escuchó. ‫ יהוה‬me dijo: ¡Suficiente, no me diga ni otra nefesh cada palabra diligentemente, para no olvidar las
palabra acerca de este asunto! [vayitaber Yahweh bi cosas que tus ojos han visto, para que no se aparten de
lemaanchem velo shama elay vayomer Yahweh elay rav- vuestros levavot todos los días de sus vidas. Antes bien, las
lach al-tosef daber elay od badavar haze]; enseñarás a tus hijos y a los hijos de tus hijos.
27. Sube a la cumbre del Pisgah y mira al oeste, norte, sur y 10. El día que ustedes se pararon delante de ‫ יהוה‬su Elohim en
este. Mira con tus ojos, pero no cruzarás de este lado del Horev, cuando ‫ יהוה‬me dijo: Reúna la kahal para mi ET-‫את‬,
Yarden. [ale rosh hapisga vesa eyneycha yama vetsafona y Yo haré shema mis ET-‫ את‬palabras, para lamad [enseñar]
veteymana umizracha uree veeyneycha ki-lo taavor Et- a tener temor de Mi [ET-‫]את‬, por todos los días que vivan
hayarden haze]; en la tierra, y el ET-‫ את‬enseñará a sus hijos [yom asher
28. Delegue a Yahoshua, anímalo y fortalécelo; porque él amadta lifeney Yahweh Eloheycha bechorev beemor
guiará a este pueblo para cruzar y los facultará a heredar Yahweh elay hakehal-li Et-haam veashmiem Et-devaray
Ha Aretz que usted ve. [vetsav Et-Yahoshua vechazkehu asher yeLamadun leyira oti kol-hayamim asher hem
veamtsehu ki-hu yaavor lifney haam haze vehu yanchil chayim al-haadama veEt-beneyhem yeLamadun:];
otam Et-haarets asher tire]; 11. Ustedes se acercaron y se pararon junto a la montaña; la
29. Así que nos quedamos en el valle del otro lado de Bayit- montaña ardió con fuego hacia los shamayim, con
Peor. oscuridad, nubes y niebla densa.
4 12. Habló ‫ יהוה‬con ustedes desde el fuego! Ustedes oyeron el
1. Ahora, Yisrael, shema los chukim y mishpatim que yo les sonido de Sus palabras pero no vieron ninguna figura, sólo
estoy enseñando, shomer para que vivan; entonces escucharon una voz. [vayedavar Yahweh aleychem mitoch
entrarán y tomarán posesión de Ha Aretz que ‫יהוה‬, el haesh kol devarim atem shema utemuna enchem roim
Elohim de sus padres, les está entregando. [veata Yisrael zulati kol:];
shema el-hachukim veel-hamishpatim asher anochi
melamad Etchem laasot lemaan tichyu uvatem virishtem

146
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

13. El proclamó su Brit con ustedes, ordenó a ustedes prolongarán sus días allí sino que serán completamente
obedecer las HaZeret HaDivrod [Diez Palabras]; y las destruidos.
escribió en dos tablas de piedra. 27. ‫ יהוה‬los esparcirá entre las naciones, y ustedes quedarán
14. ‫ יהוה‬me ordenó enseñarles a ustedes chukim [estatutos] y pocos en números, donde ‫ יהוה‬los llevará. [vehefits
mismpatim [juicios], para que shomer todos ellos y Yahweh Etchem baamim venishartem metey mispar
vivieran en Ha Aretz donde están entrando para tomar bagoyim asher yenaheg Yahweh Etchem shama];
posesión de ella. [veoti tsiva Yahweh baet hahiv leLamad 28. Allá servirán a dioses que son el producto de manos
etchem chukim umishpatim laasotchem otam baarets humanas, hechos de madera y piedra, los cuales no
asher atem ovrim shama lerishta:]; pueden ver, ni oír, ni comer ni oler.
15. Por lo tanto, ¡cuídense! Puesto que no vieron ninguna 29. Pero si desde allá ustedes buscan a ‫ יהוה‬su Elohim; lo
clase de figura el día que ‫ יהוה‬les habló en el Monte Horev encontrarán, si lo buscan con todo su lev y neshamah.
desde el fuego, [venishmartem meod lenafshoteychem ki [uvikashtem misham Et-Yahweh eloheycha umatsata ki
lo reitem kol-temuna beyom davar Yahweh aleychem tidreshenu bechol-levavecha uvechol-nefeshecha];
bechorev mitoch haesh:]; 30. Cuando ustedes estén en la gran tribulación, cuando todas
16. No se vuelvan corruptos y no hagan imagenes talladas que estas palabras hayan caído sobre ustedes en los hacharit-
tengan la forma de ninguna figura, ni representación de hayamim, ustedes harán teshuvah delante de ‫ יהוה‬y
varón o hembra, obedecerán su voz; [batsar lecha umetsaucha kol
17. Ni representación de ningún animal sobre la tierra, ni hadevarim haele beacharit hayamim veshavta ad-Yahweh
representación de un ave que vuela en el aire, eloheycha veshamata bekolo];
18. Ni representación de nada que se arrastre sobre el suelo, o 31. Porque Elohim de rachamin es ‫ יהוה‬su Elohim. No les
representación de ningún pez en el agua debajo de la línea fallará, Ni los destruirá, ni se olvidará del Et-Brit [Brit con
costera. Yahshua] con sus padres el cual juró a ellos. [ki el rachum
19. Y menos miren al firmamento, al sol, la luna, las cochavim Yahweh eloheycha lo yarpecha velo yashchitecha velo
y todo en el shamayim, y se vuelvan extraviados para yishakach Et-Brit avoteycha asher nishba lahem];
adorarlos y servirlos; porque ‫ יהוה‬su Elohim los ha 32. De cierto, escudriñen acerca del pasado, antes de que
otorgado para todos los pueblos debajo de todo el ustedes nacieran; desde el día que Elohim creó a los seres
shamayim. [ufen-tisa eyneycha hashamayma veraita Et- humanos en la tierra, desde un extremo del shamayim
hashemesh veEt-hayareach veEt-hakochavim kol tseva hasta el otro, ¿Ha habido algo tan maravilloso como esto?
hashamayim venidachta vehishtachavita lahem vaavadtam ¿Ha oído alguien algo como esto? [ki sheal-na leyamim
asher chalak Yahweh Eloheycha otam lekol haamim tachat rishonim asher-hayu lefaneycha lemin-hayom asher bara
kol-hashamayim]; Elohim adam al-haarets ulemiktse hashamayim vead-ketse
20. Pero ‫ יהוה‬los sacó y los trajo del horno de fundición, fuera hashamayim hanihya kedavar hagadol haze o hanishema
de Mitzrayim, para ser el pueblo de Su herencia para El, kamohu:];
como lo son hoy. [veetchem lakach Yahweh vayotsi 33. ¿Algún otro pueblo ha oído la voz de Elohim hablando
etchem mikur habarzel mimitzrayim lihyot lo leam nachala desde el fuego, como ustedes han oído, y permanecen
kayom haze:]; vivos?
21. Y ‫ יהוה‬se enojó conmigo por culpa de vuestra iniquidad y 34. ¿Ha tratado Elohim de ir a tomar para sí una nación de en
juró que yo no cruzaría el Yarden para ir a Ha Aretz buena, medio de otra nación, con pruebas, señales, maravillas,
la cual ‫ יהוה‬su Elohim les está dando para heredar. [ve- guerra, mano poderosa y brazo extendido y grandes
Yahweh hitanaf-bi al-divreychem vayishava levilti avri Et- hechos, como todo lo que ‫ יהוה‬su Elohim hizo por ustedes
hayarden ulevilti-vo el-haarets hatova asher Yahweh en Mitzrayim delante de sus propios ojos? [o hanisa
Eloheycha noten lecha nachala:]; Elohim lavo lakachat lo goy mikerev goy bemasot beotot
22. Antes bien, yo tengo que morir en esta tierra y no cruzar el uvemoftim uvemilchama uveyad chazaka uvizroa netuya
Yarden; pero ustedes cruzarán y tomarán posesión de esa uvemoraim gedolim kechol asher-asa lachem Yahweh
buena tierra. Eloheychem bemitzrayim leeyneycha:];
23. Pongan atención ustedes mismos, para que no olviden el 35. Esto fue mostrado a ustedes, para que supieran que ‫יהוה‬
Brit que ‫ יהוה‬su Elohim hizo con ustedes, y se pongan es Elohim, y no hay otro aparte de El. [ata hareta ladaat ki
hacer imagen tallada o semejanza de cualquier cosa que Yahweh hu haElohim eyn od milvado:];
‫ יהוה‬su Elohim les ha prohibido. [hishamru lachem pen- 36. Desde el shamayim El causó que ustedes oyeran su voz,
tishkechu Et-brit Yahweh Eloheychem asher karat para instruirlos; y en la tierra El causó que ustedes vieran
imachem vaasitem lachem pesel temunat kol asher su gran fuego; y ustedes oyeron sus propias palabras
tsivecha Yahweh Eloheycha:]; saliendo del fuego.
24. Porque ‫ יהוה‬su Elohim es fuego consumidor, y Elohim 37. Porque El amó a sus padres, escogió a su zera después de
celoso. [ki Yahweh Eloheycha esh ochla hu El kana]; ellos y los sacó a ustedes de Mitzrayim con su presencia y
25. Cuando ustedes tengan hijos y nietos, hayan vivido un gran poder,
largo tiempo en Ha Aretz, y se corrompan haciendo 38. Para echar delante de ustedes naciones mayores y más
imagen tallada, una representación de algo, y hagan lo fuertes que ustedes, para que El los pudiera traer y darles
malo a los ojos de ‫ יהוה‬su Elohim provocándolo con furia; la tierra de ellos como herencia, como es hasta el día de
[ki-tolid banim ubeney vanim venoshantem baarets hoy;
vehishchatem vaasitem pesel temunat kol vaasitem hara 39. Conozcan esto hoy, y pónganlo en su lev, que ‫ יהוה‬Él es
beeyney-Yahweh Eloheycha lehachiso:]; Elohim en los shamayim arriba y en la Erets abajo no hay
26. Pongo hoy al HaShamayim y la HaErets como testigos otro. [veyadata hayom vahashevota el-levavecha ki
contra ustedes que serán destruidos de Ha Aretz a la cual Yahweh hu haElohim bashamayim mimaal veal-haErets
están cruzando por este Yarden para poseer. Ustedes no mitachat eyn od];

147
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

40. Por lo tanto, ustedes shomer sus mitzvot y sus chukim, los Yahweh eloheycha asher hotseticha meerets mitzrayim
cuales yo les estoy dando hoy, para que les vaya bien a mibeyt avadim];
ustedes y sus hijos después de ustedes, y prolonguen sus 7. ‫[ ב‬Bet] No tendrás otros dioses delante de mí. [lo-yihye
días en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando Le- lecha elohim acherim al-panay];
Olam-va-ed [para siempre]. [veshamarta Et-chukav veEt- 8. Usted No hará ninguna clase de imagen tallada de nada
mitsvotav asher anochi metsavecha hayom asher yitav que este en el shamayim arriba, ni en la tierra abajo ni en
lecha ulevaneycha achareycha ulemaan taarich yamim al- el agua que esta debajo de la tierra, [lo-taase lecha fesel
haadama asher Yahweh Eloheycha noten lecha kol- kol-temuna asher bashamayim mimaal vaasher baarets
hayamim:]; mitachat vaasher bamayim mitachat laarets:];
41. Entonces Moshe separó tres ciudades en este lado del 9. No te inclinarás a ellas ni las servirás; porque Yo, ‫ יהוה‬tu
Yarden, al oriente por donde sale el sol, Elohim, soy un Elohim celoso, visitando a los hijos por la
42. Donde un homicida pueda huir, esto es, alguien que mate iniquidad de sus padres, hasta la tercera y cuarta
por error a una persona a quien no odiaba previamente, y generación de aquellos que me aborrecen, [lo-tishtachave
al huir a una de estas ciudades pueda vivir allí. lahem velo taavdem ki anochi Yahweh Eloheycha el kana
43. Las ciudades fueron Betzer en el midbar, en las llanuras, poked avon avot al-banim veal-shileshim veal-ribeim
para los Reuveni; Ramot en Gilead para los Gadi; y Golan lesonay:];
en Bashan para los Menashi. 10. Pero muestro rachamin hasta la milésima generación de
44. Esta es la Torah que Moshe puso delante de los beney- aquellos que me aman y shomer mis mitzvot. [veose
Yisrael, [vezot haTorah asher-sahm Moshe lifney beney chesed laalafim leohavay uleshomerey mitsvotay];
Yisrael]; 11. ‫[ ג‬Guimel] No usarás El Nombre de ‫ יהוה‬tu Elohim como
45. Estas son las instrucciones, chukim [leyes] y mishpatim LaShav [ligeramente-sin valor], porque ‫ יהוה‬no dejará sin
[estatutos] que Moshe habló a los beney-Yisrael después castigo a quien haga de su Nombre LaShav. [Lo tisa Et-
que habían salido de Mitzrayim, [Ele haEdot vehachukim shem-Yahweh eloheycha lashav ki lo yenake Yahweh Et
vehamishpatim asher davar Moshe el-beney Yisrael asher-yisa Et-shemo lashav];
betsetam mimitzrayim]; 12. ‫[ ד‬Dalet] Shomer [guardarás y harás] el Yom Shabbat,
46. Del otro lado del Río Yarden, en el valle frente a Bayit- haciéndolo Kadosh, como ‫ יהוה‬Eloheynu ordenó hacer a
Peor, en la tierra de Sichon melej de los Emori, quien vivía ustedes. [shomer Et-yom haShabat lekadosho kaasher
en Heshbon, a quien Moshe y los beney-Yisrael derrotaron tsivecha Yahweh Eloheycha];
cuando salieron de Mitzrayim; 13. Seis días laborarás y harás todo tu trabajo, [sheshet yamim
47. Y tomaron posesión de su tierra y de la tierra de Og melej taavod veasita kol-melachtecha];
de Bashan, dos melechim de los Amoritas, que estaban del 14. Pero el séptimo día es el Shabbat de ‫ יהוה‬Eloheynu. En él,
otro lado del Yarden hacia la salida de sol; usted no hará ningún tipo de trabajo, ni tus hijos ni tus
48. Desde Aroer en el borde del Valle Arnon hasta el Monte hijas, ni tus esclavos ni tus esclavas, ni tu buey, ni tu asno,
Sion, esto es, Monte Hermon, ni otra clase de animal de cría, ni el extranjero que se está
49. Todo el Aravah [valle] más allá del Yarden hacia el este, quedando dentro de las puertas de tu morada, para que
hasta el Yam salado [mar muerto] en el Aravah [valle] al tus siervos y siervas puedan descansar así como lo hacen
pie de los montes de Pisgah. [vechol-haArava ever ustedes. [veyom hashevii shabat le-Yahweh eloheycha lo-
hayarden mizracha vead yam haArava tachat ashdot taase kol-melakah ata uvincha-uvitecha veAvodecha-
hapisga]. vaamatecha veshorcha vachamorcha vekol-behemtecha
5 vegercha asher bishareycha lemaan yanuach avdecha
1. LLamó Moshe a todo Yisrael, diciendo: Shema Yisrael los vaAmatcha kamocha];
chukim y mishpatim que yo estoy enseñando en sus oídos 15. Recordarás que fuisteis esclavos en la tierra de Mitzrayim,
hoy, para que shomer y obedezcan. [vayikra Moshe el-kol- y ‫ יהוה‬Eloheycha los sacó de allí con mano fuerte y brazo
Yisrael vayomer alehem shema Yisrael Et-hachukim veEt- extendido. Por lo tanto ‫ יהוה‬Eloheycha les ha ordenado
hamishpatim asher anochi davar beazneychem hayom Shomer [hacer-guardar] el ET-día de Shabbat. [vezacharta
uLamadtem otam ushomertam laasotam:]; ki eved hayita beerets mitzrayim vayotsiacha Yahweh
2. ‫ יהוה‬nuestro Elohim hizo un Brit con nosotros en Horev. Eloheycha misham beyad chazaka uvizroa netuya al-ken
[Yahweh Eloheynu karat imanu brit beHorev]; tsivcha Yahweh Eloheycha laasot Et-yom hashabat];
3. ‫ יהוה‬no solo hizo este Brit con nuestros padres, sino con 16. ‫[ ה‬Hey] Honra a tu abba y eema, como ‫ יהוה‬Eloheycha te
nosotros, que estamos aquí todos vivos hoy. [Lo Et- ha ordenado, para que tus días sean prolongados y te vaya
avoteynu karat Yahweh Et-habrit hazot ki itanu anachnu bien en Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Elohim les está dando. [kavot
ele fo hayom kulanu chayim]; Et-avicha veEt-imacha kaasher tsivecha Yahweh Eloheycha
4. ‫ יהוה‬habló con ustedes cara a cara desde el fuego en la lemaan yaarichun yameycha ulemaan yitav lach al
montaña. [panim bepanim dabar Yahweh imachem bahar haadama asher-Yahweh Eloheycha noten lach:];
mitoch haesh]; 17. ‫[ ו‬Wav] No asesinarás. [lo tirtsach s velo tinaf s velo tignov
5. Ese día yo me paré entre ‫ יהוה‬y ustedes para mostrarles la s velo-taane vereacha ed shav:];
palabra de ‫ יהוה‬porque, a causa del fuego, ustedes tenían 18. ‫[ ז‬Zayin] No cometas adulterio.
temor y no subieron a la montaña cuando dijo: [anochi 19. ‫[ ח‬Chet] No robes,
omed beyn-Yahweh ubeyneychem baet hahiv lehagid 20. ‫[ ט‬Tet] No llevarás falso testimonio contra tu hermano,
lachem Et-davar Yahweh ki yeretem mipney haesh velo- 21. ‫[ י‬Yud] No codicies la mujer de tu hermano, no codicies la
alitem bahar lemor:]; casa de tu hermano, su campo, su esclavo o su esclava, su
6. ‫[ א‬Aleph] Yo soy ‫ יהוה‬tu Elohim, quien los sacó de erets- buey, su asno o nada que pertenezca a tu hermano. [velo
Mitzrayim, donde ustedes vivían como esclavos. [anochi tachmod eshet reecha s velo titave beyt reecha sadehu
veavdo vaamato shoro vachamoro vechol asher lereecha];

148
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

22. Estas palabras ‫ יהוה‬habló a toda Su Kahal en la montaña Etchem telechu lemaan tichyun vetov lachem
desde el fuego, nube y niebla densa, en voz alta; El no vehaarachtem yamim baarets asher tirashun];
agregó más. Y EL Las escribió en dos tablas de piedra, las 6
cuales me dio a mí. [Et-hadevarim haele divar Yahweh el- 1. Ahora estos son los mitzvot, los chukim [estatutos] y los
kol-kahalchem bahar mitoch haesh heanan vehaarafel kol mishpatim [juicios] que ‫ יהוה‬su Elohim me ordenó
gadol velo yasaf vayichtevem al-sheney luchot avanim enseñarles para que ustedes obedezcan en Ha Aretz a la
vayitnem elay]; cual están cruzando para poseer, [vezot hamitsva
23. Vino a suceder que cuando ustedes oyeron la voz que salía hachukim vehamishpatim asher tsiva Yahweh Eloheychem
de la oscuridad, mientras la montaña ardía con fuego, lelamad etchem laasot baarets asher atem ovrim shama
ustedes vinieron a mí, todas las cabezas de vuestras tribus lerishta:];
y sus zechanim, [vayehi keshamachem Et-hakol mitoch 2. Para que teman a ‫ יהוה‬su Elohim y observen todos sus
hachoshech vehahar boer vaesh vatikrevun elay kol-rashey chukim [estatutos] y mitzvot que yo les estoy dando,
shivteychem vezikneychem:]; ustedes, sus hijos y sus nietos; por todo el tiempo que
24. Y dijeron: ‫ יהוה‬nuestro Elohim nos ha mostrado su vivan, para que tengan larga chayim. [lemaan tira Et-
Shechinah y su Grandeza; hemos oído su voz viniendo del Yahweh Eloheycha lishomer Et-kol-chukotav umitsvotav
fuego, y hemos visto hoy que Elohim habla con el hombre, asher anochi metsavecha ata uvincha uven-bincha kol
y el hombre permanece vivo. [vatomru hen heranu yemey chayeycha ulemaan yaarichun yameycha:];
Yahweh eloheynu Et-kavodo veEt-gadolo veEt-kolo 3. Por tanto Shema [escuche y obedezca], Yisrael, y Shomer
shamanu mitoch haesh hayom haze rainu ki-yedaber [guarden y hagan], para que las cosas vayan bien, para que
Elohim Et-haadam vachay:]; se multipliquen grandemente, como ‫יהוה‬, el Elohim de tus
25. ¿Ahora por qué moriremos? ¡Este gran fuego nos padres prometió darles una tierra que fluye leche y miel.
consumirá! ¡Si seguimos oyendo la voz de ‫ יהוה‬nuestro [veshemata Yisrael veshomerta laasot asher yitav lecha
Elohim, moriremos! [veatah lamah namut kiy tochlenu vaasher tirbun meod kaasher davar Yahweh Elohey
haesh hagedolah hazot im-yosepim anachnu lishema et- avoteycha lach erets zavat chalav udevash:].
kol Yahweh eloheynu od vamatenu]; 4.
26. Porque ¿Quién en carne ha escuchado la voz del Elohim ‫ מע י ראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃‬4
viviente hablando desde el fuego, como lo hemos oído ‫ ואהבת את יהוה אלהי בכל־לבב ובכל־נפ ובכל־מאד ׃‬5
nosotros, y haya permanecido vivo? ‫ והיו הדברי האלה א ר אנכי מצו היו על־לבב ׃‬6
27. Usted acérquese y shema todo lo que ET- ‫ יהוה‬nuestro ‫ ו ננת לבני ודברת ב ב בת בבית ובלכת‬7
Elohim dice. Entonces Usted nos dirá todo lo que ‫יהוה‬ ‫בדר וב כב ובקומ ׃‬
nuestro Elohim le diga a usted; y nosotros haremos y lo ‫ וק רת לאות על־יד והיו לטטפת בי עיני ׃‬8
escucharemos. [kerav ata ushema Et kol-asher yomar ‫ וכתבת על־מזזות בית וב ערי ׃‬9-10
Yahweh eloheynu veat tedabar eleynu Et kol-asher
yedabar Yahweh Eloheynu eleycha veshemanu veasinu]; Shema Yisrael ‫ יהוה‬Eloheynu ‫ יהוה‬Echad. Veahavta Et ‫יהוה‬
28. Escuchó ‫ יהוה‬todas las palabras cuando ustedes me Eloheicha bechol-levavecha uvechol-nafshecha uvechol-
hablaron, y me habló ‫יהוה‬: Yo he shema todo lo que este meodecha: vehayu hadevarim haele asher anochi
pueblo ha dicho cuando hablaban contigo, y todo lo que tú metsavecha hayom al-levavecha: veshinantam levaneycha
has dicho es bueno. [vayishema Yahweh et-kol divreychem vedibarta bam beshivtecha beveytecha uvelechtecha
bedavarchem elay vayomer Yahweh elay shemati et-kol vaderech uveshachbecha uvekumecha: ukeshartam leot
divrey haam haze asher dibru eleycha heytivu kol-asher al-yadecha vehayu letotafot bein eineycha: uchetavtam al-
diberu:]; mezuzot beytecha uvishareycha:
29. ¡Oh!, cómo deseo que sus levavot se queden así siempre,
que ellos me teman y obedezcan todos mis mitzvot, para 5. ¡Escuche, Yisrael! ‫ יהוה‬nuestro Elohim, ‫ יהוה‬uno es;
que todo vaya bien con ellos y sus hijos Le-Olam-ve-ed [Shema Yisrael ‫ יהוה‬Eloheynu ‫ יהוה‬Echad].
[para siempre] [mi-yiten vehaya levavam ze lahem leyira 6. Amarás a ‫ יהוה‬tu Elohim con todo tu lev, con todo tu ser
oti velishmor Et-kol-mitsvotay kol-hayamim lemaan yitav [neshamah] y con todos tus meod. [Veahavta Et ‫יהוה‬
lahem velibeneyhem leolam:]; Eloheicha bechol-levavecha uvechol-nafshecha uvechol-
30. Vaya, dígales que regresen a sus tiendas. meodecha];
31. Usted, permanezca aquí junto a mí; y Yo te diré todos los 7. Estas palabras, las cuales te estoy ordenando hoy, estarán
mitzvot, chukim [estatutos] y los mishpatim [juicios], que en tu lev;
tú les enseñarás, para que ellos los puedan obedecer en 8. Y las enseñarás cuidadosamente a tus hijos. Hablarás de
Ha Aretz que Yo les estoy dando a ellos como su posesión. ellas cuando te sientes en Tu casa, cuando viajes por el
[veata po amod imadi vaadabra eleycha Et kol-hamitsva camino, cuando te acuestes y cuando te levantes.
vehachukim vehamishpatim asher teLamadem veasu 9. Las atarás en tu mano como señal, las pondrás alrededor
vaarets asher anochi noten lahem lerishta]; de tu frente entre tus ojos,
32. Por lo tanto tendrán cuidado de shomer como ‫ יהוה‬su 10. Y las escribirás en los marcos de las puertas de tus casas y
Elohim les ha ordenado; no se desviarán a la derecha ni a en tus portones.
la izquierda. [ushemartem laasot kaasher tsiva Yahweh 11. Y será cuando ‫ יהוה‬su Elohim los haya llevado a Ha Aretz
eloheychem Etchem lo tasuru yamin usemol]; que El juró a sus padres Avraham, Yitzchak y Yaakov que El
33. Ustedes seguirán las halachot completas que ‫ יהוה‬su les daría, ciudades grandes y prósperas, las cuales ustedes
Elohim les ha ordenado; para que vivan, las cosas les vayan no edificaron; [vehaya ki-yeviacha Yahweh Eloheycha el-
bien, y vivan una larga chayim en Ha Aretz que están al haarets asher nishba laavoteycha leavraham leyitschak
poseer. [bechol-haderech asher tsiva Yahweh eloheychem uleyaakov latet lach arim gedolot vetovot asher lo-vanita:];
12. Casas llenas de todo tipo de cosas buenas, que ustedes no
llenaron; pozos de agua, que ustedes no cavaron; viñas y
149
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

olivares, que ustedes no plantaron, y que hayan comido delante de ustedes; los Hittitas, los Girgashitas, los
hasta saciarse; Amoritas, los Kanaanitas, los Perizzitas, los Hivitas y los
13. Shomer de no olvidarse de ‫ יהוה‬su Elohim, quien los sacó Yevusitas, siete goyim [naciones] mayores y más fuertes
de la tierra de Mitzrayim, de casa de esclavos. [hishomer que ustedes. [ki yeviacha Yahweh eloheycha el-haarets
lecha pen-tishkach Et-Yahweh asher hotsiacha meerets asher-ata va-shama lerishta venashal goyim-rabim
mitzrayim mibayit avadim:]; mipaneycha hachiti vehagirgashi vehaemori vehakanaani
14. Ustedes temerán a ‫ יהוה‬su Elohim, sírviéndole y jurándo vehaprizi vehachivi vehayvusi shiva goyim rabim
por Su Nombre. [Et-Yahweh Eloheycha tira veoto taavod vaatsumim mimeka];
uvishmo tishavea]; 2. Y cuando ‫ יהוה‬su Elohim los entregue delante de ustedes,
15. Ustedes No seguirán a otros dioses, los dioses de otros ustedes los destruirán completamente! No hagan ningún
pueblos alrededor de ustedes; brit con ellos, ni les muestren ninguna rachamin a ellos.
16. Porque ‫ יהוה‬su Elohim, quien está aquí con ustedes, es un [unetanam Yahweh Eloheycha lefaneycha vehikitam
Elohim celoso. Para que el enojo de ‫ יהוה‬su Elohim no sea hacharem tacharim otam lo-tichrot lahem brit velo
encendido contra ustedes y El los destruya de la faz de la techanem:];
tierra. [ki el kana Yahweh Eloheycha bekirbecha pen- 3. No harán casamiento con ellos, no den su hija al hijo de
yechere af-Yahweh Eloheycha bach vehishmidcha meal ellos, no tomen las hijas de ellos para sus hijos.
peney haadama:]; 4. Porque ellos desviarán mis ET-hijos de seguirme a Mí para
17. No pongan a ‫ יהוה‬su Elohim a prueba, como lo pusieron a servir a otros dioses. Haciendo que el enojo de ‫ יהוה‬se
prueba en Massah [prueba]. [Lo tenasu Et-Yahweh encienda contra ustedes, y los destruya [ki-yasir Et-
eloheychem kaasher nisitem bamasa]; beneycha meacharay veavodu elohim acherim vechara af-
18. Shomer [hacer] diligentemente los mitzvot de ‫ יהוה‬su Yahweh bachem vehishemidecha maher:];
Elohim, sus edotav [testimonios] y chukim que El les ha 5. Asi es como ustedes los tratarán a ellos: Destruyan sus
dado. [shomer tishmerun Et-mitsvot Yahweh eloheychem altares, rompan sus imágenes de piedra en pedazos,
veedotav vechukav asher tsivach]; corten sus bosquecillos y quemen sus imágenes talladas
19. Ustedes harán lo tzadik y tov delante de ‫יהוה‬, para que en completamente.
las cosas les vaya bien, y entrarán y poseerán la buena 6. Porque ustedes son un pueblo Kadosh para ‫ יהוה‬su Elohim.
tierra que ‫ יהוה‬juró a sus padres, [veasita hayashar ‫ יהוה‬su Elohim los ha escogido para ser un pueblo especial
vehatov beeyney Yahweh lemaan yitav lach uvata para EL mismo, por sobre todos los pueblos de la faz de la
veyarashta Et-haarets hatova asher-nishba Yahweh tierra. [ki am kadosh ata le-Yahweh Eloheycha becha
laAvoteycha]; bachar Yahweh Eloheycha lihyot lo leam segula mikol
20. Echando todos sus enemigos delante de ustedes, como haamim asher al-peney haadama:];
‫ יהוה‬ha dicho. [lahadof Et-kol-oyveycha mipaneycha 7. ‫ יהוה‬no puso su lev sobre ustedes ni los escogió a ustedes
kaasher davar Yahweh:]; porque fueran más numerosos que cualquier pueblo, al
21. Cuando su hijo pregunte en el futuro: ¿Cuál es el contrario ustedes son el mas pequeño de todos los
significado de edut, chukim [estatutos] y mishpatim pueblos. [lo merubchem mikol-haamim chashak Yahweh
[juicios] que ‫ יהוה‬nuestro Elohim ha dado para ustedes? bachem vayivchar bachem ki-atem hameat mikol-
[ki-yishalcha beneycha machar lemor ma haedut haamim:];
vehachukim vehamishpatim asher tsiva Yahweh Eloheynu 8. Porque ‫ יהוה‬los ama, guardando la promesa que juró a sus
etchem:]; Ahvot, por eso ‫ יהוה‬los redimió con mano poderosa
22. Entonces ustedes dirán a sus hijos: Nosotros éramos sacándolos de la esclavitud bajo la mano de Pharoh melej
esclavos de Pharoh en Mitzrayim, y ‫ יהוה‬nos sacó de de Mitzrayim. [ki meahavat Yahweh etchem umishomero
Mitzrayim con mano fuerte. [veamarta levincha avadim et-hashevua asher nishba laavoteychem hotsi Yahweh
hayinu lePharoh bemitzrayim vayotsienu Yahweh etchem beyad chazaka vayifdecha mibayit avadim miyad
mimitzrayim beyad chazaka:]; paro melej-mitzrayim:];
23. ‫ יהוה‬hizo terribles señales y grandes milagros contra 9. Conocerán ustedes que ‫ יהוה‬es su Elohim, un Elohim lleno
Mitzrayim y toda la casa de Pharoh, delante de nuestros de fidelidad, que guarda Su Brit y rachamin sobre aquellos
ojos. [vayiten Yahweh otot umofetim gedolim veraim que le aman y shomer sus mitzvot, hasta mil generaciónes.
bemitzrayim befaro uvechol-beyto leeyneynu]; [veyadata ki-Yahweh Eloheycha hu haElohim hael haniman
24. El nos sacó de allí para traernos a Ha Aretz que El había shomer habrit vehachesed leohavav uleshomrey mitsvotav
jurado a nuestros padres que El nos daría. mitsvotav leelef dot:];
25. ‫ יהוה‬nos ordenó hacer todos estos chukim con temor a 10. Y reprende aquellos que le odian en su cara y los destruye.
‫ יהוה‬Eloheynu para nuestro bien en todos nuestros dias, EL No es tardo en tratar con alguien que le odia; EL les
así su poder nos mantiene vivos, hasta este día. pagará en su cara. [umeshalem leshonav el-panav
[vayetsavenu Yahweh laasot Et-kol-hachukim haele leYira lehaavido lo yeacher leshono el-panav yeshalem-lo];
Et-Yahweh Eloheynu letov lanu kol-hayamim lechayotenu 11. Por lo tanto, ustedes shomer [guardarán-harán] sus ET-
kehayom haze]; Mitzvot, ET-Chukim [estatutos] y ET-Mishpatim [juicios]
26. Esta será nuestra tzedakah si nosotros shomer para hacer que yo les ordeno este día Shomer: [veshamarta Et-
y obedecer todos los mitzvot delante de ‫ יהוה‬Eloheynu, haMitzvot veEt-haChukim veEt-haMishpatim asher anochi
como El nos ordenó hacer. [utsedaka tihye-lanu ki-nishmor metsavecha hayom laashotam].
laasot Et-kol-hamitsva hazot lifney Yahweh Eloheynu
kaasher tsivanu]. Torah Parsha 46 Ekev
7 Devarim 7:12-11:25
1. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim los traiga a ustedes dentro de la Haftarah Yeshayahu 49:14-51:3; 52:1-15
Aretz donde están yendo para poseer, expulsarán naciones Brit Chadasha Uri HaRophe Luka 4:1-44

150
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

23. Pero ‫ יהוה‬su Elohim se las entregará a ustedes, enviando


12. Sucederá por causa que si ustedes Shema los mishpatim grandes desastres sobre ellas hasta que hayan sido
[estatutos], los guardan y shomer, ‫ יהוה‬Eloheynu vendrá destruidas. [unetanam Yahweh Eloheycha lefaneycha
en ET-Brit [brit] y ET-Chesed que juró a nuestros Ahvot. vehamam mehuma gedola ad hishamdam:];
[vehaya Ekev tishemaún Et hamishpatim haele 24. El entregará sus melechim a ustedes, y ustedes borrarán
ushomertem veasitem otam veshomer Yahweh eloheycha sus nombres de debajo del shamayim; no habrá hombres
lecha Et-habrit veEt-hachesed asher nishba laavoteycha]; delante de ustedes, serán destruidos. [venatan
13. El los amará, los berachecha y los multiplicará; baruch el malcheyhem beyadecha vehaavadta Et-shemam mitachat
fruto de sus vientres y el fruto de su tierra, su grano, su hashamayim lo-yityatsev ish befaneycha ad hishemidcha
vino, su aceite y aumentará su ganado y las manadas de otam:];
sus ovejas, en Ha Aretz que juró a sus Ahvot que daría. 25. Las imágenes grabadas de sus dioses, ustedes las
[veahavecha uberachecha vehirbecha ubaruch peri- quemaran con fuego. No avaricien la plata ni el oro de
vitnecha uferi-admatecha degancha vetiroshecha ellos; no lo tomen para ustedes, o ustedes serán
veyitsharecha shegar-alafeycha veashterot tsonecha al entrampados por ellos; porque es abominación para ‫יהוה‬
haadama asher-nisheba leavoteycha latet lach]; su Elohim. [pesiley eloheyhem tisrefun baesh lo-tachmod
14. Ustedes serán más berachecha que todos los otros kesef vezahav aleyhem velakachta lach pen tivakesh bo ki
pueblos; no habrá varón o hembra estéril entre ustedes, y toavat Yahweh Eloheycha hu];
lo mismo con su ganado. [baruch tihye mikol-haamim lo- 26. No traigan abominación dentro de sus bayit, para que no
yihye vecha akar vaakara uvibehemtecha]; sean maldecidos por esas cosas como ellos; ustedes las
15. ‫ יהוה‬removerá todas las enfermedades de entre ustedes, aborrecerán y detestarán totalmente; porque son cosas
El no pondrá sobre ustedes ninguna enfermedad mala de maldecidas.[velo-tavi toeva el-beytecha vehayita cherem
Mitzrayim, las cuales ustedes conocieron; al contrario, El kamohu shakets teshaktsenu vetaev tetaavenu ki-cherem
las echará sobre aquellos que los odian a ustedes. [vehesir hu].
Yahweh mimcha kol-choli vechol-madvey mitzrayim 8
haraim asher yadata lo yesimam bach unetanam bechal- 1. Todos los mitzvot que Yo les estoy ordenando este día,
shoneycha]; ustedes shomer; para que vivan y se multipliquen, y
16. Ustedes consumirán todos los pueblos que ‫ יהוה‬su Elohim entren y posean Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró a sus ahovot [sus
les entregue, sus ojos no tendrán piedad de ellos, y no padres]. [kol-hamitzva asher anochi metsavecha hayom
sirvan a sus dioses, porque eso se convertirá en una tishomerun laasot lemaan ticheyun urevitem uvatem
trampa para ustedes. [veachalta Et-kol-haamim asher virishatem Et-haArets asher-nishba Yahweh
Yahweh Eloheycha noten lach lo-tachos encha aleyhem leAvoteychem];
velo taavod Et-eloheyhem ki-mokesh hu lach]; 2. Ustedes recordarán todos los caminos por los cuales ‫יהוה‬
17. Porque si ustedes en su lev dicen: Estas naciones son más los llevó en estos cuarenta años por el midbar,
grandes que nosotros; ¿Cómo las podemos derrotar? [ki afligiéndolos y probándolos para saber lo que había en su
tomar bilevavecha rabim hagoyim haele mimeni eycha lev, para saber si usted habría de shomer sus mitzvot o no.
uchal lehorisham:]; [vezacharta Et-kol-haderech asher holichcha Yahweh
18. No tendrán temor de ellas, recuerden bien lo que ‫ יהוה‬su Eloheycha ze arbaim shana bamidbar lemaan anotcha
Elohim hizo a Pharoh y todo Mitzrayim, [lo tira mehem lenasotcha ladaat Et-asher bilvavecha hatishomer
zachor tizkor Et asher-asa Yahweh eloheycha lefaro ulekol- mitsvotav mitsvotav im-lo:];
mitzrayim:]; 3. El los afligió, permitiendo que tuvieran hambre, y después
19. Las grandes pruebas que ustedes vieron, las señales y los les dio a comer manah, el cual ni ustedes ni sus ahvot
milagros [maravillas], la mano poderosa y brazo extendido nunca habían conocido, para hacerlos entender que no
por medio de los cuales ‫ יהוה‬su Elohim los sacó. ‫ יהוה‬hará solo del lechem vive el hombre sino de toda palabra que
lo mismo a todos los pueblos de los cuales ustedes teman. sale de la boca de ‫יהוה‬. [vayeancha vayarivecha
[Hamasot hagedolot asher-rau eyneycha vehaotot vayaachilcha Et-haman asher lo-yadata velo yadun
vehamoftim vehayad hachazaka vehazroa hanetuya asher avoteycha lemaan hodiacha ki lo al-halechem levado
hotsiacha Yahweh Eloheycha ken-yaase Yahweh Eloheycha yichye haAdam ki al-kol-motsa fi-Yahweh yichye haAdam];
lekol-haamim asher-ata yare mipeneyhem]; 4. En estos cuarenta años la ropa que usaron no se puso
20. Mas aún, ‫ יהוה‬su Elohim enviará la avispa sobre aquellos vieja, y sus pies no se hincharon. [simlatecha lo valta
que hayan quedado y que se hayan escondido de ustedes, mealeycha veraglecha lo vatseka ze arbaim shana];
perecerán delante de ustedes. [vegam Et-hatsira yeshalach 5. Ustedes deben considerar en su lev que como un hombre
Yahweh Eloheycha bam ad-avod hanisharim vehanistarim disciplina su hijo, así ‫ יהוה‬Eloheycha [su Elohim] los
mipaneycha]; disciplinó a ustedes [veyadata im-levavecha ki kaasher
21. Ustedes no temerán a ellos, porque ‫ יהוה‬su Elohim está allí yeyaser ish et-beno Yahweh Eloheycha meyasreka:];
con ustedes, un Elohim grande y temible. [Lo taarots 6. Por consiguiente usted debe Shomer los mitzvot de ‫ יהוה‬su
mipeneyhem ki-Yahweh Eloheycha bekirbecha El-Gadol Elohim, teniendo su halacha en las halachot de El y con
venora]; temor. [veShomerta Et-mitsvot Yahweh Eloheycha lelachat
22. Echará ‫ יהוה‬su Elohim las naciones delante de ustedes biderechav uleYira Eto];
poco a poco; no pueden terminar con Ellas de una sola, no 7. Porque ‫ יהוה‬su Elohim los está trayendo a una tierra Tov y
sea que los animales salvajes se vuelvan muy numerosos espaciosa una tierra de arroyos de mayim [aguas], de
para ustedes. [venashal Yahweh Eloheycha Et-hagoyim fuentes, de abismos que brotan por los valles y colinas en
hael mipaneycha meat meat lo tuchal kalotam maher pen- primavera. [ki Yahweh eloheycha meviacha el-erets tova
tirbe aleycha chayat hasade]; erets nachaley mayim ayanot utehomot yotsim babika
uvahar];

151
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

8. Es una tierra de trigo, cebada y vides, eytzim [eytzim] de destruirlos a ellos, EL los destruirá y derribará delante de
higo y granadas; una tierra de aceite de oliva y miel; [erets ustedes. Así ustedes los echarán fuera y causarán que
chita useora vegefen uteena verimon erets-zeyt shemen perezcan rápidamente, como ‫ יהוה‬les ha dicho a ustedes.
udevash]; [veyadata hayom ki Yahweh Eloheycha hu-haover
9. Una tierra donde ustedes comerán lechem sin escasez, no lefaneycha esh ochla hu yashmidem vehu yachniem
les faltará ninguna cosa en ella; una tierra donde las lefaneycha vehorashtam vehaavadtam maher kaasher
piedras contienen hierro y las colinas pueden ser minadas davar Yahweh lach:];
por cobre. [erets asher lo vemiskenut tochal-ba lechem lo- 4. No vayan a decir en su lev, después que ‫ יהוה‬su Elohim los
techsar kol ba erets asher avaneyha varzel umeharareyha haya destruido delante de ustedes: Es por mi tzedakah
tachtsov nechoshet]; [justicia] que ‫ יהוה‬me ha traído para tomar posesión de
10. Así que comerán y estarán satisfechos, y uberachata ‫יהוה‬ esta tierra. No, es porque estas naciones han sido
su Elohim por Ha Aretz tov [buena] que les ha dado. perversas y ‫ יהוה‬las está echando de delante de ustedes.
[veachalta vesavata uberachata Et-Yahweh Eloheycha al- [al-tomar bilvavcha bahadof Yahweh Eloheycha otam
haarets hatova asher natan-lach]; milfaneycha lemor betsedakati heviani Yahweh lareshet
11. No olvidarse de ‫ יהוה‬su Elohim por no obedecer sus Et-haarets hazot uverishat hagoyim haele Yahweh
mitzvot, sus mishpatim [estatutos] y chukim [juicios] que morisham mipaneycha:];
yo les ordeno hoy. [hishamer lecha pen-tishkach Et- 5. No es por su tzedakah o por la justicia de su lev que
Yahweh Eloheycha levilti shomer mitsvotav umishpatav ustedes van a tomar posesión de la tierra de ellos; sino por
vechukotav asher anochi metsavecha hayom:]; la perversidad de estas naciones es que ‫ יהוה‬Eloheycha las
12. Para que cuando quizás hayas comido y estes lleno, y está echando de delante de ustedes, y para confirmar la
edifiques casas viviendo en ellas, palabra que ‫ יהוה‬juró a sus Ahvot, Avraham, Yitzchak y
13. Y hayan multiplicado sus manadas, rebaños, plata, oro y Yaakov. [lo vetsedakatcha uveyosher levavecha ata va
todo lo demás que posean, lareshet Et-artsam ki berishat hagoyim haele Yahweh
14. Entonces su lev se ensoberbezca olvidándose de ‫ יהוה‬su eloheycha morisham mipaneycha ulemaan hakim Et-
Elohim, quien los sacó de la tierra de Mitzrayim, donde hadavar asher nishba Yahweh laavoteycha leAvraham
vivían en bayit de esclavos; [veram levavecha leYitschak uleYaakov];
veshachachta Et-Yahweh Eloheycha hamotsiacha meerets 6. Por lo tanto, entiendan que no es por la tzedakah de
mitzrayim mibayit avadim:]; ustedes que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando esta buena
15. Quien los ha llevado por este grande e imponente midbar, tierra para poseer. ¡Porque ustedes son un pueblo de dura
con serpientes venenosas, escorpiones, sequedad y suelo cerviz! [veyadata ki lo vetsedekatcha Yahweh eloheycha
sin agua; quien delante de ustedes sacó aguas de la roca; noten lecha Et-haarets hatova hazot lerishta ki am-keshe-
16. Quien los alimentó en el midbar con manah, que sus oref ata];
padres no conocian; afligiéndolos y probándolos para 7. Recuerden y no se olviden, como ustedes provocaron el
hacerles Tov [bien] al final, enojo de ‫ יהוה‬en el midbar. Desde el día que dejaron la
17. Entonces digas en su lev: Mi poder y la fuerza de mis tierra de Mitzrayim hasta que llegaron a este lugar,
manos me han dado esta riqueza… ustedes han sido rebeldes contra ‫יהוה‬. [zechor al-tishkach
18. Recordaran a ‫ יהוה‬su Elohim, porque El es quien está et asher-hiktsafta Et-Yahweh Eloheycha bamidbar lemin-
dando el poder para adquirir riqueza, confirmando su Brit hayom asher-yatsata meerets mitzrayim ad-boachem ad-
[Brit], que juró a sus ahvot, como está sucediendo hoy. haMakom haze mamrim heyitem im-Yahweh:];
[vezacharta Et-Yahweh Eloheycha ki hu hanoten lecha 8. También en Horev ustedes provocaron el enojo de ‫יהוה‬,
koach laasot chayil lemaan hakim Et-brito asher-nishba ¡Para que ‫ יהוה‬estuviera enfadado con ustedes y deseara
laavoteycha kayom haze:]; destruirlos!
19. Y será que si ustedes hacen cualquier cosa olvidándose de 9. Cuando Yo subí a la montaña para recibir las tablas de
‫ יהוה‬su Elohim, siguiendo halacha de otros dioses y le piedra, tablas en las cuales estaba escrito el Brit [brit] que
sirven rindiéndoles culto, Yo llamo al shamayim y a la ‫ יהוה‬había hecho con ustedes. Yo habité en la montaña
tierra de testigos hoy contra ustedes que ustedes cuarenta días y cuarenta noches sin comer lechem ni
ciertamente perecerán. [vehaya im-shachoach tishkach Et- beber agua. [baaloti hahara lakachat luchot haavanim
Yahweh eloheycha vehalachata acharey elohim acherim luchot habrit asher-karat Yahweh imachem vaeshev bahar
vaavadtam vehishtachavita lahem ha-idoti vachem hayom arbaim yom vearbaim layla lechem lo achalti umayim lo
ki avod tovedun]; shatiti];
20. Así como las naciones que ‫ יהוה‬ha destruido delante de 10. Entonces ‫ יהוה‬me dio las dos tablas de piedra escritas por
ustedes, asi ustedes perecerán, porque no fueron el dedo de Elohim; y sobre ellas escribió todas sus palabras
obedientes a la voz de ‫ יהוה‬su Elohim.[kigoyim asher ‫ יהוה‬que les había dicho a ustedes desde el fuego en la
Yahweh maavid mipneychem ken tovedun ekev lo montaña el día de la kahal [asamblea]. [vayiten Yahweh
tishemaún bekol Yahweh Eloheychem:]. elay et-sheney luchot haavanim ketuvim beetsba Elohim
9 vaaleyhem kechol-hadevarim asher davar Yahweh
1. Shema [Escucha y obedezca] Yisrael, cruzarás el Yarden imachem bahar mitoch haesh beyom hakahal:];
este día, para ir a poseer naciones más grandes y fuertes, 11. Vino a suceder que al final de los cuarenta días y cuarenta
grandes ciudades fortificadas hasta el shamayim; noches, que ‫ יהוה‬me dio las dos tablas de piedra, las tablas
2. Una gente grande y alta, los Anakim, de quien ustedes del Brit [Brit]. [vayehi mikets arbaim yom vearbaim layla
conocen y de quien han oído decir: ¿Quién se puede parar natan Yahweh elay Et-sheney luchot haAvanim luchot
delante de los hijos de Anak? haBrit];
3. Entiendan que este día ‫ יהוה‬su Elohim mismo, cruzará 12. Habló ‫יהוה‬: Levántate, y desciende rápido de aquí, porque
delante de ustedes como fuego consumidor para tu pueblo, a quien sacaste de Mitzrayim, se ha

152
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

corrompido. ¡Ellos se han apartado rápidamente de la por medio de tu grandeza, Tú los sacaste de Mitzrayim con
halacha que Yo les ordené seguir! ¡Ellos se han hecho una una mano fuerte! [vaEtpalel el-Yahweh vaomar Yahweh
imagen de metal! [vayomer Yahweh elay kum red maher elohim al-tashchet amcha venachalatcha asher padita
mize ki shichet amcha asher hotseta mimitzrayim saru begadlecha asher-hotseta mimitzrayim beyad chazaka];
maher min-haderech asher tsivitim asu lahem masecha:]; 27. ¡Recuerda a tus avadim [siervos] Avraham, Yitzchak y
13. Además, ‫ יהוה‬me dijo: Yo he visto a este pueblo, ¡Y este Yaakov! No veas la obstinación de este pueblo, ni su
pueblo es de cerviz dura! [vayomer Yahweh elay lemor perversidad ni su pecado. [zechor laavadeycha leAvraham
raiti Et-haam haze vehine am-keshe-oref hu]; leYitschak uleYaakov al-tefen el-keshi haam haze veel-
14. ¡Déjame solo, para destruirlos a ellos y borrar su nombre risho veel-chatato];
de debajo del shamayim! Yo haré de ti una nación más 28. Para que no diga la tierra de la cual nos sacaste: fue
grande y fuerte que ellos. porque ‫ יהוה‬no pudo llevarlos a la tierra que les prometió
15. Yo descendí de la montaña. La montaña era fuego y porque El los odia fue que los sacó al midbar para
ardiente, y las dos Luchot HaBrit [tablas del Brit] estaban matarlos. [pen-yomru haarets asher hotsetanu misham
en mis dos manos. mibli yecholet Yahweh lahaviam el-haarets asher-davar
16. Miré, y allí, ¡ustedes habían pecado contra ‫ יהוה‬su Elohim! lahem umisinato otam hotsiam lahamitam bamidbar:];
Se habían hecho un becerro de metal, ustedes se volvieron 29. Ellos son tu pueblo, tu herencia, a quienes tú sacaste por
rápido de la halacha [camino] que ‫ יהוה‬les había ordenado el gran poder de tu brazo extendido. [vehem amcha
seguir. [vaere vehine chatatem le-Yahweh Eloheychem venachalatecha asher hotseta bechochacha hagadol
asitem lachem egel masecha sartem maher min-haderech uvizroacha hanetuya].
asher-tsiva Yahweh etchem:]; 10
17. Yo tomé las dos tablas, las tiré fuera de mis dos manos y 1. En ese tiempo ‫ יהוה‬me dijo: Corta dos tablas de piedra
las rompí delante de sus ojos. como las primeras, sube a la montaña, y haz un arca de
18. Entonces caí y me postré delante de ‫יהוה‬, como lo hice la madera. [baet hahiv amar Yahweh elay pesal-lecha
primera vez, por cuarenta días y cuarenta noches durante sheney-luchot avanim karishonim vaale elay hahara
este tiempo no comí lechem ni bebí mayim, por causa de veasita lecha aron ets:];
todos los pecados que ustedes cometieron, haciendo 2. Yo escribiré sobre las tablas las palabras que había en las
perversidad delante de ‫יהוה‬, y provocarlo a enojo. primeras tablas, las cuales tú quebraste, y las pondrás en
[vaetnapal lifney Yahweh karishona arbaim yom vearbaim el arca. [veeKatab al-haluchot Et-hadevarim asher hayu al-
layla lechem lo achalti umayim lo shatiti al kol-chatatchem haluchot harishonim asher shibarta vesamtam baaron];
asher chatatem laasot hara beeyney Yahweh lehachiso:]; 3. Así que yo hice un arca de madera de acacia y corté las
19. Porque estuve con temor a causa del enfado que estaba tablas de piedra como las primeras, y subí a la montaña
‫ יהוה‬con ustedes para destruirlos, pero ‫ יהוה‬me escuchó con las dos tablas en mi mano.
en ese momento. [ki yagorti mipney haaf vehachema 4. Y El escribió sobre las tablas con la misma inscripción que
asher katsaf Yahweh aleychem lehashmid etchem antes, Las Diez Palabras que ‫ יהוה‬proclamó a ustedes
vayishema Yahweh elay gam bapaam hahiv:]; desde el fuego en la montaña el día de la asamblea; y ‫יהוה‬
20. Y ‫ יהוה‬estaba enojado con Aharon y lo quería destruir; me las dio. [vayikatub al-haluchot kamikatab harishon Et
pero yo presenté tefillah por Aharon también en ese aseret hadevarim asher dabar Yahweh aleychem bahar
tiempo. [uveAharon hitanaf Yahweh meod lehashmido mitoch haesh beyom hakahal vayitnem Yahweh elay];
vaEtpalel gam-bead Aharon baEt hahiv]; 5. Yo retorné y descendí de la montaña y puse las tablas en el
21. Yo tomé el pecado de ustedes, el becerro que habían Arca que yo había hecho; y allí permanecen, como ‫ יהוה‬me
hecho y lo quemé en el fuego, lo golpié en pedazos, y lo ordenó. [vaefen vaered min-hahar vaasim et-haluchot
machaqué aún para hacer los pedazos más pequeños baaron asher asiti vayihyu sham kaasher tsivani Yahweh:];
hasta que fueran tan finos como polvo; entonces eché el 6. Los beney-Yisrael viajaron de los pozos de Benei-Yaakan
polvo en el arroyo que baja de la montaña. hacia Moserah, donde Aharon murió y fue sepultado; y El-
22. Y en Taverah, Massah y Kivrot-HaTaavah ustedes Azar su hijo tomó su lugar, sirviendo en el oficio de kohen.
provocaron a ‫ יהוה‬a enojo; [uvetavera uvemasa uvekivrot 7. De allí viajaron hacia Gudgodah, y de Gudgodah a
hataava maktsifim heyitem Et-Yahweh:]; Yotvatah, una región con arroyos fluyentes.
23. Y cuando ‫ יהוה‬los mandó de Kadesh-Barnea diciendo: 8. En ese tiempo ‫ יהוה‬apartó la tribu de Lewi para cargar el
Vayan y tomen posesión de Ha Aretz que Yo les he dado, Arca del Brit de ‫ יהוה‬y para estar delante de ‫ יהוה‬para
ustedes se rebelaron contra la orden de ‫ יהוה‬su Elohim, no servirle y para baruch Su Nombre, como aún hacen hoy.
confiaron en El y no escucharon Su voz. [uvishloach [baEt hahiv hivdil Yahweh Et-shevet haLevi laset Et-aron
Yahweh etchem mikadesh barnea lemor alu ureshu Et- brit-Yahweh laamod lifney Yahweh lesharto ulebaruch
haarets asher natati lachem vatamru Et-pi Yahweh bishemo ad hayom haze];
Eloheychem velo himantem lo velo shematem bekolo:]; 9. Por esto Lewi no tiene parte ni herencia con sus
24. ¡Ustedes se han estado rebelando contra ‫ יהוה‬desde el hermanos; ‫ יהוה‬es su herencia, como ‫ יהוה‬su Elohim le ha
primer día que yo los conocí! [mamrim heyitem im- dicho. [al-ken lo-haya leLevi chelek venachala im-echav
Yahweh miyom dati etchem:]; Yahweh hu nachalato kaasher dabar Yahweh eloheycha
25. Yo me postré delante de ‫ יהוה‬por cuarenta días y cuarenta lo];
noches; como me postré la primera vez; porque ‫ יהוה‬había 10. Yo me quedé en la montaña como la primera vez, cuarenta
dicho que los destruiría. [vaetnapal lifney Yahweh Et- días y cuarenta noches; y ‫ יהוה‬me escuchó en ese
arbaim hayom veet-arbaim halayla asher hitnapalti ki- momento, ‫ יהוה‬escogió no destruirlos a ustedes. [veanochi
amar Yahweh lehashmid etchem:]; amadti vahar kayamim harishonim arbaim yom vearbaim
26. Yo hice tefillah delante de ‫ ;יהוה‬diciendo: ¡Oh ‫יהוה‬, Elohim! layla vayishma Yahweh elay gam bapaam hahiv lo-ava
¡No destruyas tu pueblo, tu herencia, que Tú has redimido Yahweh hashechitecha:];

153
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

11. Entonces ‫ יהוה‬me dijo: Levántate, y toma la jornada al lo-rau Et-musar Yahweh Eloheychem Et-gadlo Et-yado
frente del pueblo, para que ellos entren y tomen posesión hachazaka uzeroo hanetuya:];
de Ha Aretz que Yo juré a sus padres para darla a ellos. 3. Sus señales y sus obras las cuales hizo en Mitzrayim a
[vayomer Yahweh elay kum lech lemasa lifney haam Pharoh el melej de Mitzrayim y a su tierra completa.
veyavou veyirshu Et-haarets asher-nishbati leavotam latet 4. Todo lo que EL hizo al ejército de Mitzrayim, a sus caballos,
lahem:]; a sus carruajes [mirkavot], como los inundó con el agua del
12. Así que ahora, Yisrael, todo lo que ‫ יהוה‬su Elohim pide de Yam-Suf [mar de cañas] según ellos los perseguían a
ustedes es que teman a ‫ יהוה‬su Elohim, hagan su halacha ustedes, como ‫ יהוה‬los destruyó hasta este día. [vaasher
en las halachot de EL, que lo amen y le sirvan a ‫ יהוה‬su asa lechey mitzrayim lesusav ulerichbo asher hetsif et-mey
Elohim con todo su lev y con toda su nefeshecha; [veata yam-suf al-peneyhem beradfam achareychem vayeabdem
Yisrael ma Yahweh Eloheycha shoel meimach ki im-leyira Yahweh ad hayom haze:];
Et-Yahweh Eloheycha lehalachot vekol-derachav uleAhava 5. Y todo lo que EL ha hecho con vosotros en este midbar
oto velaAvodah Et-Yahweh Eloheycha vekol-levavecha hasta haberlos traído a este lugar;
uvekol-nefeshecha]; 6. Lo que EL hizo a Datan y Aviran los hijos de Eliav, los hijos
13. Para Shomer los mitzvot de ‫יהוה‬, y sus chukim que yo les de Reuven, cómo la tierra abrió su boca y se los tragó,
estoy ordenando a ustedes en este día, por su bien [tov]. junto con sus casas, tiendas y todo ser viviente en
[LiShomer Et-mitsvot Yahweh veEt-chukotav asher anochi compañía de ellos, allí delante de todo Yisrael.
metsavecha hayom letov lach:]; 7. Porque ustedes han visto con sus propios ojos todas estas
14. Miren que ‫ יהוה‬su Elohim está en el shamayim del señales que ‫ יהוה‬Poderoso hizo. [ki eyneychem haroot et
HaShamayim, la tierra y todo lo que en ella hay, todo le kol-maase Yahweh Hagadol asher asa:];
pertenece. [hen le-Yahweh Eloheycha hashamayim 8. Por lo tanto, ustedes Shomer los mitzvot que yo les estoy
ushemey hashamayim haarets vekol-asher-ba:]; dando hoy; para que se fortalezcan y se multipliquen y
15. Sólo que ‫ יהוה‬se deleitó en sus Ahvot [padres] para tomen posesión de Ha Aretz a la que están ustedes llendo
amarlos a ellos y escogió su zera después de ellos, a para poseer;
ustedes, por sobre todos los pueblos, como hasta el día de 9. Y prolongarán sus días en Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró dar a sus
hoy. [rak baavoteycha chashak Yahweh leahava otam padres y a su zera después de ellos, una tierra que fluye
vayivechar bezaram achareyhem bachem mikol-haamim con leche y miel. [ulemaan taarichu yamim al-haadama
kayom haze:]; asher nishba Yahweh leAvoteychem latet lahem ulezaram
16. Así que ¡circunciden el prepucio de sus levavot; y no sean erets zavat chalav udevash];
más de dura cerviz! [umaltem Et arlat levavechem 10. Porque Ha Aretz que ustedes van a poseer, no es como la
vearpechem lo takshu od]; tierra de Mitzrayim de donde salieron, donde plantaban su
17. Porque ‫ יהוה‬su Elohim es Elohim de dioses y Adoni de semilla y tenían que usar sus pies para regarlas, como
señores, el gran, poderoso e imponente Elohim, quien no huerto de hierbas.
tiene favoritos y no acepta sobornos. [ki Yahweh 11. Pero Ha Aretz la cual ustedes van a poseer, es una tierra
Eloheychem hu Elohey haelohim vaadoney haadonim haEl de colinas y valles, que bebe agua cuando la lluvia cae del
haGadol haGibor vehanora asher lo-yisa fanim velo yikach shamayim. [vehaarets asher atem ovrim shama lerishta
shochad]; erets harim uvekaot limtar hashamayim tishte-mayim:];
18. Porque El ejecuta mishpat [juicio] para el huérfano y la 12. Es Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim cuida. Los ojos de ‫ יהוה‬su
viuda; El ama al extranjero, dándole comida y ropa. Elohim están siempre sobre ella, desde el comienzo del
19. Por lo tanto ustedes amarán al extranjero, porque fueron año hasta el final del año. [Erets asher-Yahweh Eloheycha
extranjeros en la tierra de Mitzrayim. doresh ota tamid eyney Yahweh Eloheycha ba mereshit
20. Ustedes tendrán temor de ‫ יהוה‬su Elohim, le servirán, hashana vead acharit shana:];
sujétense de El y juren por Su Nombre. [Et-Yahweh 13. Y vendrá a suceder que si ustedes Shomer
eloheycha tira oto taavod uvo tidbak uvishemo tishavea]; cuidadosamente los mitzvot que YO estoy dando hoy,
21. El es su tehillah, y El es su Elohim, que ha hecho por amando a ‫ יהוה‬su Elohim y sirviéndole con todo su lev y
ustedes grandes e imponentes cosas, las cuales ustedes toda su neshamah; [vehaya im-shomea tishmeu el-
han visto con sus propios ojos. [hu tehilatecha vehu mitsvotay asher anochi metsave Et-chem hayom leAhava
eloheycha asher-asa itcha Et-hagedolot veEt-hanoraot Et-Yahweh Eloheychem uleAvodah vekol-levavechem
haele asher rau eyneycha:]; uvekol-nefeshechem];
22. Sus padres descendieron a Mitzrayim con sólo setenta y 14. Entonces Yo daré a su tierra la lluvia en cada estación, la
cinco personas, pero ahora ¡‫ יהוה‬su Elohim ha hecho sus lluvia Yoreh [temprana] y la lluvia malkosh [tardía]; para
números tantos como las cochavim del firmamento! que recojan sus granos, sus vinos, y su aceite; [venatati
[beshivim nefesh yardu avoteycha mitzrayim veata samcha metar-artsechem bayito yoreh umalkosh veasafta
Yahweh Eloheycha kechochvey hashamayim larov:]. deganecha vetiroshcha veyitsharecha:];
11 15. Y Yo les daré hierbas en el campo para su ganado; para
1. Amarás a ‫ יהוה‬su Elohim y Shomer sus mishmereth, que ustedes coman y esten satisfechos. [venatati esev
chukim, mishpatim, y mitzvot todos los dias. [veahavta Et besadecha livehemtecha veachalta vesavata];
Yahweh eloheycha veshomerta mishmereto vechukotav 16. Pero tengan cuidado no se dejen seducir, para que se
umishpatav umitsvotav kol-hayamim]; vuelvan a un lado, sirviendo a otros dioses y los adoren.
2. Y conocerán ustedes este día, no sus hijos, que no han [hishamru lachem pen-yifte levavechem vesartem
conocido ni experimentado la disciplina de ‫ יהוה‬su Elohim, vaavadtem elohim acherim vehishtachavitem lahem:];
su grandeza, su mano fuerte y su brazo extendido, 17. Si lo hacen, la furia de ‫ יהוה‬se encenderá contra ustedes.
[vidatem hayom ki lo Et-beneychem asher lo-yadu vaasher Cerrará el shamayim, para que no haya lluvia. La tierra no
dará su producto, y ustedes rápidamente perecerán de la

154
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

buena tierra que ‫ יהוה‬les está dando. [vechara af-Yahweh 29. Y vendrá a suceder que cuando ‫ יהוה‬su Elohim los traiga a
bachem veatsar Et-hashamayim velo-yihye matar Ha Aretz a la cual están tomando por posesión de ella,
vehaadama lo titen Et-yevula vaavadtem mehera meal ustedes pondrán la beracha en el Monte Gerizim y la
haarets hatova asher Yahweh noten lachem:]; maldición en el Monte Eival. [vehaya ki yeviacha Yahweh
18. Por lo tanto, ustedes deben colocar estas palabras mías en Eloheycha el-haarets asher-ata va-shama lerishta venatata
su lev y en su neshamah; las atarán en su mano como Et-haberacha al-har gerizim veEt-hakelala al-har Eival:];
señal, y las pondrán en su frente entre sus ojos; 30. Ellos están al otro lado del Yarden, sobre el camino del
[vesamtem Et-devaray ele al-levavechem veal- occidente en la tierra del Kenaani que viven en la llanura
nefeshechem ukeshartam otam leot al-yadechem vehayu [Aravah];, del otro lado de Gilgal, junto a la llanura de
letotafot beyn eyneychem]; Moreh.
19. Enséñenlas cuidadosamente a sus hijos, hablando de ellas 31. Ustedes cruzarán el Yarden para entrar y poseer Ha Aretz
cuando se sienten en su casa, cuando viajen por el camino, que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando; ustedes la poseerán y
cuando se acuesten y cuando se levanten; [veLamadtem vivirán en ella. [ki atem ovrim et-hayarden lavo lareshet
otam Et-beneychem ledavar bam beshivtecha beveytecha Et-haErets asher-Yahweh Eloheychem noten lachem
uvelechtecha vaderech uveshachbecha uvekumecha]; virishtem ota vishavatem-ba];
20. Y las escribirán en los marcos de las puertas de su casa y 32. Ustedes shomer de seguir todos los chukim [estatutos] y
en sus postes, [uchetavtam al-mezuzot beytecha mishpatim que yo estoy poniendo delante de ustedes este
uvishareycha]; día. [ushomertem laasot Et kol-hachukim veEt-
21. Para que sus días se multipliquen y los días de sus hijos, en hamishpatim asher anochi noten lifeneychem hayom:].
Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró a sus padres que les daría a ellos 12
como los días de los HaShamayim sobre la tierra. [lemaan 1. Aquí están los chukim y mishpatim que ustedes Shomer
yirbu yemeychem vimey beneychem al haadama asher [harán y guardarán] en Ha Aretz que ‫יהוה‬, el Elohim de sus
nishba Yahweh laavoteychem latet lahem kimey padres, les ha dado a ustedes para poseer por todos los
hashamayim al-haarets:]; dias que vivan en la tierra. [ele hachukim vehamishpatim
22. Porque si ustedes Shomer todos estos mitzvot que yo les asher tishmerun laasot baarets asher natan Yahweh
estoy dando, amando a ‫ יהוה‬su Elohim, siguiendo su Elohey avoteycha lecha lerishta kol-hayamim asher-atem
halachah en sus halachot y sujetándose a El; [ki im-shomer chayim al-haadama:];
tishmerun et-kol-hamitsva hazot asher anochi metsave 2. Ustedes destruirán todos los lugares donde las naciones
etchem laashota leahava Et-Yahweh Eloheychem lalechet que ustedes están desposeyendo sirven a sus dioses, ya
bechol-derachav uledavka-vo:]; sea en montañas altas, en colinas, o debajo de algún eytz
23. Entonces ‫ יהוה‬echará todas estas naciones delante de frondoso.
ustedes; y ustedes terminarán con estas naciones más 3. Destruyan sus altares, destruyan sus estatuas de piedra en
grandes y fuertes que ustedes. [vehorish Yahweh Et-kol- pedazos, quemen sus Asherim [Pagan Groves of worship]
hagoyim haele milifeneychem virishtem goyim gedolim completamente y corten sus imágenes talladas de sus
vaatsumim mikem:]; dioses. Exterminen los nombres de ellos de ese lugar.
24. Donde quiera que pongan la planta de su pie será de 4. Pero ustedes no harán así a ‫ יהוה‬su Elohim. [lo-taasun ken
ustedes; su territorio se extenderá desde el midbar hasta le-Yahweh Eloheychem];
el Levanon y desde el Río Eufrates, al Mar del Oeste. 5. Más el Makom que ‫ יהוה‬su Elohim escogiere de todas
25. No habrá ningún hombre capaz de pararse delante de vuestras tribus para poner Su Nombre y habitar, ustedes lo
ustedes; porque ‫ יהוה‬su Elohim pondrá el temor y terror buscarán e irán allá. [ki im-el-haMakom asher-yivchar
de ustedes sobre toda la tierra que ustedes pisen, como El Yahweh eloheychem mikal-shivteychem lasum Et-shemo
les dijo. [lo-yityatsev ish bifeneychem pachdechem sham leshichno tidreshu uvata shama:];
umoraachem yiten Yahweh Eloheychem al-peney kol- 6. Ustedes llevarán allí sus ofrendas quemadas, sus korbanot,
haarets asher tidrechu-va kaasher davar lachem:]. sus maaser [diezmos], las ofrendas entregadas, las
ofrendas de votos, sus ofrendas terumah, y los bachorot
Torah Parsha 47 Reeh [primogénitos] de sus reses y ovejas.
Devarim 11:26-16:17 7. Allí comerán en la presencia de ‫ יהוה‬su Elohim; y se
Haftarah Yeshayahu 44:11-45:5 regocijarán sobre todo lo que emprendan hacer, ustedes y
Brit Chadasha Yahanan Alef 4:1-21 la casa de ustedes, en las cuales ‫ יהוה‬su Elohim les ha dado
beracha. [vaachaltem-sham lifney Yahweh Eloheychem
26. Miren, Yo pongo delante de ustedes hoy, la beracha y usemachtem bechol mishlach yedchem atem uvateychem
kelala [maldición];, [Reeh anochi noten lifeneychem asher berachecha Yahweh Eloheycha:];
hayom beracha ukelala:]; 8. Ustedes no harán las cosas de la forma que las hacemos
27. La beracha, si shema los mitzvot de ‫ יהוה‬su Elohim que yo hoy aquí, donde todos hacen su parecer;
les estoy dando hoy; [Et-haberacha asher tishema el- 9. Porque aún no han llegado al descanso y herencia el cual
mitsvot Yahweh Eloheychem asher anochi metsave ‫ יהוה‬su Elohim les está dando. [ki lo-vatem ad-ata el-
Etchem hayom:]; hamenucha veel-hanachala asher-Yahweh Eloheycha
28. La kelalah, si no shema los mitzvot de ‫ יהוה‬su Elohim, sino noten lach:];
que se vuelven a un lado del camino que yo les ordeno hoy 10. Pero cuando crucen el Yarden y vivan en Ha Aretz que ‫יהוה‬
y siguen otros dioses que ustedes no han su Elohim les está haciendo heredar, y El les dé descanso
conocido.[vehakelala im-lo tishema el-mitsvot Yahweh de todos sus enemigos que los rodean, y estén viviendo en
Eloheychem vesartem min-haderech asher anochi metsave seguridad; [vaavartem et-hayarden vishavtem baarets
Et-chem hayom lalechet acharey e.lo.him acherim asher asher-Yahweh Eloheychem manchil etchem veheniach
lo-yedatem:]; lachem mikol-oyveychem misaviv vishavtem-betach:];

155
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

11. Entonces traerán todo lo que yo les estoy ordenando al 22. Cómanlo como lo hicieran con una gacela o venado; los
lugar que ‫ יהוה‬su Elohim escoja para que Su Nombre impuros que están entre ustedes y los limpios por igual lo
habite, sus ofrendas quemadas, korbanot, maaser, las pueden comer.
ofrendas de su mano, y los votos que ustedes dediquen a 23. Tengan cuidado de no comer la dahm, porque la dahm es
‫[ ;יהוה‬vehaya hamakom asher-yivchar Yahweh la chayim, y ustedes no comerán la dahm con la carne.
Eloheychem bo leshaken shemo sham shama taviu Et kol- 24. No la coman, sino derrámenla en la tierra como agua.
asher anochi metsave etchem oloteychem vezivcheychem 25. No la coman, para que las cosas vayan bien con ustedes y
maseroteychem uterumat yedchem vekol mivchar sus hijos después de ustedes, mientras hacen lo que ‫יהוה‬
nidreychem asher tidru leYahweh:]; ve como justo [lo tochlenu lemaan yitav lecha ulevaneycha
12. Ustedes gilah [se regocijarán] en la presencia de ‫ יהוה‬su achareycha ki-taase hayashar beeyney Yahweh:];
Elohim, ustedes, sus hijos e hijas, sus siervos y siervas y el 26. Sólo las cosas kadosh que tienen, los votos que han hecho
Levita que esté con ustedes, puesto que no tiene parte o para cumplirlos, ustedes llevarán al lugar que ‫יהוה‬
herencia con ustedes. [usemachtem lifney Yahweh escogiere. [rak kadasheycha asher-yihyu lecha
Eloheychem atem ubeneychem uvenoteychem unedareycha tisa uvata el-hamakom asher-yivchar
veavdeychem veamhoteychem vehalevi asher Yahweh:];
beshaareychem ki eyn lo chelek venachala etchem:]; 27. Allí ofrecerán sus ofrendas quemadas, la carne y la dahm,
13. Tengan cuidado de no ofrecer sus ofrendas quemadas en en el mizbeach de ‫ יהוה‬su Elohim. La dahm de sus
cualquier sitio que vean, korbanot será derramada en el mizbeach de ‫ יהוה‬su
14. Solo lo harán en el lugar que ‫ יהוה‬escoja en una de las Elohim, y ustedes comerán la carne. [veasita oloteycha
tribus; allí es donde ofrecerán sus ofrendas quemadas y habasar vehadam al-mizbach Yahweh Eloheycha vedam-
harán todo lo que yo les ordene hacer. [ki im-bamakom zevacheycha yishafech al-mizbach Yahweh Eloheycha
asher-yivchar Yahweh beachad shevateycha sham taale vehabasar tochel:];
oloteycha vesham taase kol asher anochi metsaveka:]; 28. Shomer y Shema todas las palabras que yo les estoy
15. Sin embargo, ustedes pueden matar y comer carne ordenando, para que les vaya bien a ustedes y su zera
dondequiera que vivan y cuando quieran, guardando el después de ustedes Le-Olam-va-ed [siempre] mientras
grado con el cual ‫ יהוה‬su Elohim los ha barchu. Los hacen lo que ‫ יהוה‬ve como bueno y justo. [shomer
impuros que están entre ustedes y los limpios pueden veShemata Et kol-hadevarim haele asher anochi
comerlo, como si fuera gacela o venado. [rak bechol-avat metsaveka lemaan yitav lecha ulebeneycha achareycha ad-
nafshecha tizbach veachalta vasar kevirkat Yahweh olam ki taase hatov vehayashar beeyney Yahweh
Eloheycha asher natan-lecha bechal-sheareycha hatame eloheycha:];
vehatahor yochlenu katsvi vechaayal:]; 29. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim haya cortado delante de ustedes a
16. Ustedes No coman dahm; la derramarán en la tierra como las naciones que ustedes están entrando para desposeer, y
agua. cuando las hayan desposeído y estén viviendo en la tierra
17. No comerán en su propiedad la décima parte de su grano, de ellos; [ki-yachrit Yahweh Eloheycha et-hagoyim asher
vino nuevo o aceite de oliva, o los bachorot de sus reses u ata va-shama lareshet otam mipaneycha veyarashta otam
ovejas, o cualquier ofrenda por un voto, o su ofrenda veyashavta beartsam:];
terumah, o la ofrenda de su mano. 30. Guárdese de no tropezar en las cosas de ellos, después
18. Ustedes comerán todo esto en la presencia de ‫ יהוה‬su que hayan sido destruidas delante de ustedes, no
Elohim en el lugar que ‫ יהוה‬su Elohim escoja, ustedes y sus averigüen por sus dioses, y pregunten: ¿Cómo servían a
hijos, hijas, siervos y siervas, y el Levita que es tu huésped; sus dioses estas naciones? Yo quiero hacer lo mismo.
y gilah [se regocijarán] delante de ‫ יהוה‬su Elohim en todo 31. ¡Ustedes no harán esto a ‫ יהוה‬su Elohim! ¡Porque ellos han
lo que emprendan para hacer. [ki im-lifney Yahweh hecho con sus dioses todas las abominaciones que ‫יהוה‬
Eloheycha tochalenu bamakom asher yivchar Yahweh aborrece! ¡Pues ellos aún queman sus hijos e hijas en el
Eloheycha bo ata uvincha uvitecha veavdecha vaamatecha fuego a sus dioses! [lo-taase chen le-Yahweh Eloheycha ki
vehalevi asher bishareycha vesamachta lifney Yahweh chol-toavat Yahweh asher sane asu leloheyhem ki gam Et-
Eloheycha bechol mishlach yadecha:]; beneyhem veet-benoteyhem yisrefu vaesh leloheyhem:];
19. Por el tiempo que vivan en su propiedad [Erets-Yisrael], 32. Todo lo que yo estoy ordenando, ustedes Shomer en
tengan cuidado de no abandonar al Levita. hacer. No añadirás a ello ni quitarás de ello. [Et kol-
20. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim incremente su territorio, como les hadavar asher anochi metsave Etchem oto tishmeru laasot
prometió, y ustedes digan: Yo quiero comer carne, Lo-tosef alav veLo tigra mimenu:].
simplemente porque quieren comer carne, entonces 13
pueden comer carne, toda la que quieran. [ki-yarchiv 1. Si se levanta en medio de ustedes un navi o soñador de
Yahweh Eloheycha et-gevulcha kaasher davar-lach sueños y les da una señal o maravilla,
veamarta ochla vasar ki-teave nafshecha leechol basar 2. Y la señal o maravilla resulta ser como él dijo, diciendo:
bechol-avat nafshecha tochal basar:]; Vamos a seguir a otros dioses, los cuales ustedes no han
21. Si el lugar que ‫ יהוה‬su Elohim escoge para poner Su conocido; y vamos a servirles,
Nombre está muy lejos de ustedes; entonces matarán de 3. NO Shema [escuchar-obedecer] las palabras de ese navi o
sus reses y ovejas, las cuales ‫ יהוה‬les ha dado; y lo soñador que esta diciendo. Porque ‫ יהוה‬su Elohim los está
comerán en su propiedad, tanto como quieran. [ki-yirchak probando, para saber si ustedes en verdad aman a ‫ יהוה‬su
mimcha hamakom asher yivchar Yahweh Eloheycha lasum Elohim con todo su lev y con toda su neshama. [Lo tishema
shemo sham vezavachta mibkarcha umitsoncha asher el-divrey hanavi hahu o el-cholem hachalom hahu ki
natan Yahweh lecha kaasher tsiviticha veachalta menase Yahweh Eloheychem Et-chem ladaat hayishchem
bishareycha bechol avat nafshecha:]; ochavim Et-Yahweh Eloheychem bechol-levavechem
uvekol-nefeshechem:];

156
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

4. Ustedes tendrán su halacha delante de ‫ יהוה‬su Elohim, le lemaan yashuv Yahweh mecharon apo venatan-lecha
temerán, Shomer sus mitzvot, obedecerán su voz, le rachamim verichamcha vehirbecha kaasher nisheba
servirán y se tidbakun [aferrarse-ligarse-unirse] de El leAvoteycha];
[Acharey Yahweh eloheychem teAlacha voto tirau vet- 18. Porque Shema Todo lo que ‫ יהוה‬su Elohim dice que
mitsvotav tishomeru uvekolo tishema voto teAvoda uvo shomer en todos sus mitzvot que yo les estoy dando este
tidbakun]; día, para hacer lo tzadik delante de ‫ יהוה‬su Elohim. [ki
5. Ese navi o soñador será puesto a muerte; porque él habló tishema bekol Yahweh eloheycha lishomer Et-kol-
de revelarse contra ‫ יהוה‬su Elohim, quien los sacó de la mitsvotav asher anochi metsavecha hayom laasot
tierra de Mitzrayim y los redimió de casa de esclavitud; hayashar beeyney Yahweh Eloheycha].
para seducirlos fuera de la halacha que ‫ יהוה‬su Elohim 14
ordenó seguir. Así pondrán la perversidad por fuera de 1. Ustedes son los beney de ‫ יהוה‬su Elohim. No se rasgarán a
ustedes. [vehanavi hahu o cholem hachalom hahu yumat sí mismos ni se raparán el cabello sobre sus frentes en
ki dabar-sara al-Yahweh eloheychem hamotsi Et-chem duelo por muertos, [banim atem le-Yahweh Eloheychem lo
meerets mitzrayim vehapodcha mibeyt avadim titgoddu velo-tasimu karcha beyn eyneychem lamet:];
lehadichacha min-haderech asher tsivcha Yahweh 2. Porque ustedes son un pueblo Kadosh para ‫ יהוה‬su Elohim.
eloheycha lalechet ba uviarta hara mikirbecha]; ‫ יהוה‬los ha escogido para ser su especial tesoro entre
6. Si tu hermano el hijo de tu eema, o tu hijo, o tu hija, o la todos los pueblos de la tierra. [ki am kadosh ata le-Yahweh
mujer de tu regaso, o tu chaver [amigo] que es como tu eloheycha uvecha bachar Yahweh lihyot lo leam segula
nefesh, te seduce en secreto para ir a servir otros dioses, mikol haamim asher al-peney haadama];
los cuales tú no has conocido, ni tú ni tus padres, 3. Ustedes no comerán ninguna cosa abominable. [lo tochal
7. Dioses de los pueblos alrededor de ustedes, ya sea cerca o kol-toeva:];
lejos de ustedes, o cualquier lugar de la tierra, 4. Los animales que pueden comer son: el buey, la oveja, la
8. No estarás de acuerdo con el, no le escucharás y no cabra,
tendrás piedad ni lo perdonarás; y no lo ocultarás. [lo-tove 5. El ciervo, la gacela, el gamo, la cabra montañezca, el
lo velo tishma elav velo-tachos encha alav velo-tachmol antílope, el búfalo, la gamuza [oveja montañezca];.
velo-techase alav:]; 6. Toda bestia que tenga pezuña hendida y mastique
9. ¡Seguro, lo matarás! Tu propia mano será la primera sobre rumiando, esta entre las bestias que usted puede comer.
él al ponerlo a muerte, y después las manos del pueblo. [veKol-behema mafreset parsa veshosaat shesa shetey
10. Lo apedrearás hasta la muerte; porque él ha tratado de ferasot maalat gera babhema ota tochelu:];
alejarte de ‫ יהוה‬tu Elohim, quien te sacó de la tierra de 7. No obstante de los que rumian o de pezuña hendida, no
Mitzrayim, de casa en esclavitud. [usekalto vaavanim comerán el camello, la liebre y el damián, porque rumian,
vamet ki vikesh lehadichacha meal Yahweh Eloheycha pero no tienen pezuña hendida.
hamotsiacha meerets mitzrayim mibayit avadim:]; 8. Del cerdo, tiene pezuña hendida, pero no rumia; no
11. Y kol [todo] Yisrael oirá acerca de ello y tendrán temor, comerás su carne inmunda, ni tocarás su cadáver. [ve.Et-
para que cesen de hacer tal perversidad como ésta entre hachazir ki-mafris parsa hu velo gera tame hu lachem
ellos. [ve.kol-Yisrael yishmeu veyiraún velo-yosifu laasot mibsaram lo tochelu uvenivlatam lo tigau:];
kadavar hara haze bekirbecha]; 9. De todo lo que vive en el agua puedes comer lo que tenga
12. Si ustedes escuchan a alguien de una de las ciudades que aletas y escamas, esto puedes comer. [et-ze tochlu mikol
‫ יהוה‬su Elohim les está dando para vivir, diciendo [ki- asher bamayim kol asher-lo senapir vekaskeset tochelu:];
tishema beachat areycha asher Yahweh Eloheycha noten 10. Pero lo que no tenga aletas y escamas no podrás comer; es
lecha lashevet sham lemor:]; impuro para ti. [vechol asher eyn-lo senapir vekaskeset lo
13. Ciertos hombres, beney-belial se han levantado en medio tochelu tame hu lachem:];
de ustedes y han atraído a los habitantes de su ciudad 11. De toda ave limpia, puedes comer;
diciendo: Vamos a ir a servir otros dioses, los cuales 12. Pero estos no comerás: águilas, azores, quebrantahuesos,
ustedes no han conocido, [veze asher lo-tochlu mehem hanesher vehaperes
14. Entonces ustedes investigarán el asunto, averiguarán y vehaazniya:];
buscarán diligentemente. Si el rumor es verdad, si es 13. El ixio, el buitre, y el milano según su especie, [veharaa
confirmado que tales cosas detestables están siendo veEt-haaya vehadaya lemina:];
hechas entre ustedes, 14. Ningún tipo de cuervo, [ve.Et kol-orev lemino:];
15. Ustedes pondrán a los habitantes de esa ciudad a muerte 15. Avestruces, lechuzas, gaviotas, ni ningún tipo de gavilán,
con la espada, destruyéndola completamente a espada, [veEt bat hayaana veEt-hatachmas veEt-hashachaf veEt-
todo en ella, incluyendo su ganado. hanets leminehu:];
16. Reuniran todos sus despojos en medio de las calles, y 16. Búhos, íbices, calamones, [Et-hakos veEt-hayanshuf
quemarás con fuego la ciudad y todos los despojos vehatinshamet:];
maldecidos [kalal] por ‫ יהוה‬su Elohim, y permanecerán Le- 17. Pelícanos, buitres y somormujos, [vehakaat veEt-
Olam-va-ed como un tel [montón de ruinas]; no será harachama veEt-hashalach:];
reedificada nunca. [veEt-kal-shelala tikbots el-toch rechova 18. Cigüeñas, ningún tipo de garzas, abubillas y murciélagos.
vesarafta vaesh Et-hair veEt-kal-shelala kalal le-Yahweh [vehachasida vehaanafa lemina vehaduchifat vehaatalef:];
Eloheycha vehayta tel olam Lo tibane od:]; 19. Y todo reptil alado será impuro para usted: no se comerá;
17. Nada de lo que ha sido maldecido para destrucción [vechol sherets haof tame hu lachem lo yeachelu:];
quedará en sus manos. Entonces ‫ יהוה‬se volverá de su 20. Pero toda ave limpia vosotros comeréis.
furia y les mostrará rachamin, tendrá compasión de 21. No comerán ningún animal que muera naturalmente; lo
ustedes y multiplicará sus números, como El juró a sus podrás dar al ger [extranjero] que habita entre tus puertas,
padres, [velo-yidbak beyadcha meuma min-hacherem para que lo coma, o lo venderás al forastero; porque

157
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

ustedes son un pueblo Kadosh para ‫ יהוה‬tu Elohim. No 3. Del extranjero usted puede exigir que pague su deuda,
cocerás al cabrito en la leche de su eema. [lo-tochlu chol- pero tienen que liberar su reclamación sobre lo que su
nevela lager asher-bishareycha titnena vaachala o machor hermano les deba.
lenachri ki am kadosh ata le-Yahweh eloheycha lo-tevashel 4. No habrá nadie pobre entre ustedes; porque ‫ יהוה‬de cierto
gedi bachalev imo:]; les concederá beracha sobre Ha Aretz la cual ‫ יהוה‬su
22. Darás el maaser [diezmo] de todo lo que produzca tu zera Elohim les está dando como herencia para poseer, [efes ki
en el campo, año por año [aser teaser Et kol-tevuat lo yihye-becha evyon ki-baruch yebarechecha Yahweh
zarecha hayotse hasade shana shana:]; baarets asher Yahweh Eloheycha noten-lecha nachala
23. Comerás en la presencia de ‫ יהוה‬tu Elohim. En el Makom lerishta:];
donde El escoja para que Su Nombre habite, comerán los 5. Si diligentmente shema toda la voz de ‫ יהוה‬su Elohim y
maaser de su grano, de su vino, de su aceite, y los Shomer todos estos mitzvot que yo les estoy dando hoy.
bachorot [primogénitos] de sus reses y ovejas, para [rak im-shemoa tishema bekol Yahweh Eloheycha lishomer
enseñarles a tener temor de ‫ יהוה‬su Elohim todos los días. laasot Et-kol-hamitsva hazot asher anochi metsavecha
[veachalta lifney Yahweh eloheycha baMakom asher- hayom:];
yivchar leshaken shemo sham maaser degancha tiroshcha 6. Por que ‫ יהוה‬su Elohim les concederá berachot como El
veyitsharecha uvechorot bekarcha vetsonecha lemaan prometió, ustedes prestarán a muchas naciones, pero no
tiLamad leyira Et-Yahweh Eloheycha kol-hayomim:]; pediran prestado, y ustedes reinarán sobre muchas
24. Si el derech [camino] es muy lejos para ustedes, de naciones sin que ellas reinen sobre ustedes. [ki-Yahweh
manera que no lo pueden transportar, porque el Makom Eloheycha berachecha kaasher diber-lach vehaavatta
que ‫ יהוה‬escogió para poner Su Nombre está muy distante goyim rabim veata lo taavot umashalta begoyim rabim
de ustedes; entonces, cuando ‫ יהוה‬su Elohim les conceda uvecha lo yimsholu:];
beracha, [vechi-yirbe mimcha haderech ki lo tuchal seeto 7. Porque si entre ustedes hay hombre pobre de sus
ki-yirchak mimcha haMakom asher yivchar Yahweh hermanos en cualquiera de sus puertas de la tierra de la
eloheycha lasum shemo sham ki yebarechecha Yahweh cual ‫ יהוה‬Tu Elohim les está dando, no endurecerás su lev
eloheycha:]; o cerrarás su mano para dar a su hermano necesitado. [ki-
25. Lo convertirán en dinero, y el dinero con ustedes, lo llevan yihye vecha evyon meachad acheycha beachad sheareycha
al Makom el cual ‫ יהוה‬su Elohim escogerá, [venatata beartsecha asher-Yahweh Eloheycha noten lach lo teamets
bakasef vetsarta hakesef beyadcha vehalachta el- Et-levavecha velo tikpots Et-yadcha meachicha haevyon:];
haMakom asher yivchar Yahweh eloheycha bo:]; 8. Pero usted abrirá su mano ampliamente y usted debe
26. Y ustedes cambiarán ese dinero por cualquier cosa que prestarle lo suficiente para satisfacer lo que él necesite.
ustedes quieran, ganado, ovejas, vino, u otro licor, o 9. Tenga cuidado con pensamientos de Beliy-Al [mezquindad]
cualquier cosa que deseen y lo comerán allí en la presencia no sea porque el séptimo año, el año de shemittah está
de ‫ יהוה‬su Elohim, y disfrutarán, ustedes, y su casa. cerca, y así seas tacaño hacia tu hermano necesitado y no
[venatata hakesef bechol asher-teave nafshecha babakar le des nada; porque entonces él puede clamar a ‫יהוה‬
uvatson uvayayin uvashechar uvechol asher tishalcha contra ti, y será tu pecado. [hishamer lecha pen-yihye
nafshecha veachalta sham lifney Yahweh eloheycha davar im-levavecha beliyaal lemor karva shenat-hasheva
vesamachta ata uveytecha:]; shenat hashemita veraa encha beachicha haevyon velo
27. Pero El Levita que habita entre ustedes, No lo descuidarán, titen lo vekara aleycha el-Yahweh vehaya vecha chet:];
porque él no tiene parte o herencia como ustedes. 10. Usted le dará ciertamente a él; no se afligirá tu lev cuando
[vehaLevi asher-bishareycha lo taazvenu ki eyn lo chelek le des. Si haces esto, ‫ יהוה‬tu Elohim te barchu en todo tu
venachala imach:]; trabajo y en todo lo que emprendas, [naton titen lo velo-
28. Al final de cada tres años llevarán todas los maaser yera levavecha betitcha lo ki biglal hadavar haze
[diezmos] de sus productos de ese año y lo almacenarán yebarechecha Yahweh Eloheycha bechal-maasecha uvekol
entre sus puertas. mishlach yadecha:];
29. Entonces el Levita, que no tiene parte o herencia con 11. Porque siempre habrán pobres en Ha Aretz. Por eso les
ustedes, junto con el extranjero, el huérfano y la viuda que estoy dando esta orden: Abrirán su mano ampliamente a
viva dentro de sus puertas, vendrán y comerán y estarán sus hermanos pobres y necesitados en su tierra.
satisfechos para que ‫ יהוה‬su Elohim les conceda beracha 12. Si tu hermano, un hombre Hebreo, o una mujer Hebrea, se
en todo lo que sus manos producen.[uva haLevi ki eyn-lo venden a usted, y le sirven a usted por seis años; entonces
chelek venachala imach vehager vehayatom vehaalmana en el séptimo año usted les permitirá ser libres de usted.
asher bishareycha veachlu vesaveu lemaan yebarechecha 13. Y además, cuando usted los libere, no los dejarás irse con
Yahweh Eloheycha bekol-maase yadcha asher taase:]. las manos vacías;
15 14. Debes súplirlo generosamente de tu rebaño, tu era, de tu
1. Al final de cada siete años tendrán shemitah [remisión]. vino; y de lo que ‫ יהוה‬tu Elohim te ha barchu, le darás a él.
[mikets sheva-shanim taase shemita:]; [haaneyk taanik lo mitsoncha umigarnecha umiyikvecha
2. Así es como la shemita será hecha: todo acreedor desistirá asher berachcha Yahweh eloheycha titen-lo:];
de lo que ha prestado a su hermano miembro de la 15. Recuerda que tú fuiste esclavo en la tierra de Mitzrayim y
Congregación, él no forzará a su hermano o a su pariente ‫ יהוה‬tu Elohim te redimió; por esto te estoy ordenando
que lo pague, porque el tiempo de la shemita de ‫ יהוה‬ha esto este día. [vezacharta ki eved hayita beerets mitzrayim
sido proclamado. [veze davar hashemita shamot kol-baal vayifdecha Yahweh Eloheycha al-ken anochi metsavecha
mashe yado asher yashe bereehu lo-yigos Et-reehu veEt- Et-hadavar haze hayom:];
achiv ki-kara shemita le-Yahweh:]; 16. Pero si él te dice: Yo no quiero dejarte, porque te amo a ti
y tu bayit, porque mi chayim contigo es buena;

158
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

17. Entonces tomarás una lesna, y horadarás su oreja junto á [ki im-el-haMakom asher-yivchar Yahweh eloheycha
la puerta; y él será tu siervo Le-Olam-ve-ed [para siempre]. leshaken shemo sham tizbach Et-hapesach baErev kevo
Harás lo mismo con tu sierva. hashemesh moed tsetcha mimitzrayim:];
18. No será duro para usted cuando los dejes libres, porque el 7. Lo cocerán y lo comerán en el lugar que ‫ יהוה‬su Elohim
ha merecido el doble de un siervo contratado por usted, escoja; en la mañana regresarán e irán a sus tiendas.
sirviendo por seis años; y ‫ יהוה‬Eloheynu te concederá [uvishalta veachalta beMakom asher yivchar Yahweh
berachot en todo lo que hagas. [lo-yikshe veeynecha Eloheycha bo ufanita vaboker vehalachta leohaleycha:];
beshalechacha oto chafshi meimach ki mishne sechar 8. Seis días comerán matzah; en el séptimo día habrá
sachir avadecha shesh shanim uverachecha Yahweh Atzeret-Mikra-Kadosh para ‫ יהוה‬su Elohim; no hagan
Eloheycha bekol asher taase:]; ningún tipo de trabajo. [sheshet yamim tochal matsot
19. Todos los bachor en sus manadas de reses y en sus uvayom hashevii Atzeret le-Yahweh Eloheycha lo taase
rebaños serán apartados para ‫ יהוה‬Eloheynu; No harás melakah:];
ningún trabajo con un bachor de tus manadas ni 9. Contarán siete semanas; desde el momento que pongan la
trasquilarás el bachor de la oveja. [kal-habachor asher hoz sobre el grano de maiz comenzarán a contar siete
yivaled bivokarcha uvetsoncha hazachar takadosh le- semanas. [shiva shavuot tispar-lach mehachel chermesh
Yahweh Eloheycha lo taavod vibachor shorecha velo tagoz bekamah tachel lispor shiva shavuot:];
bachor tsonecha:]; 10. Ustedes shomer Chag HaShavuot para ‫ יהוה‬su Elohim con
20. Usted y su bayit lo comerán año por año en la presencia de ofrendas terumah, las cuales darán de acuerdo a las
‫ יהוה‬tu Elohim en el Makom que ‫ יהוה‬escoja. [lifney berachot concedidas por ‫ יהוה‬su Elohim. [veasita Chag
Yahweh Eloheycha tochlenu shana veshana bamakom Shavuot le-Yahweh Eloheycha misat nidvat yadecha asher
asher-yivchar Yahweh ata ubeytecha:]; titen kaasher yebarechecha Yahweh Eloheycha:];
21. Pero si tiene un defecto, está cojo o ciego, o tiene 11. Ustedes se gilah [regocijarán] delante de ‫ יהוה‬su Elohim,
cualquier otra falta, no lo ofrendarás a ‫ יהוה‬tu Elohim; ustedes, sus hijos, sus hijas, sus siervos, sus siervas, los
[vechi-yihye vo mum piseach o iver kol mum ra lo Leviim que viven entre sus puertas [pueblos], los
tizbachenu le-Yahweh Eloheycha:]; extranjeros, los huérfanos y las viudas que viven entre
22. Más bien, lo comerás en la propiedad tuya; los impuros ustedes, en el lugar que ‫ יהוה‬su Elohim escoja para que Su
que estén entre ustedes y los limpios lo pueden comer, Nombre habite. [vesamachta lifney Yahweh eloheycha ata
como la gacela o el venado. uvincha uvitecha veavdecha vaamatecha vehalevi asher
23. Sólo no coman su dahm, sino derrámenla en la tierra como bishareycha vehager vehayatom vehaalmana asher
agua. bekirbecha beMakom asher yivchar Yahweh eloheycha
16 leshaken shemo sham:];
1. Shomer [observar-hacer] el luna de Aviv, y shomer Pesach 12. Recuerden que ustedes fueron esclavos en Mitzrayim;
para ‫ יהוה‬Eloheycha; porque en el luna de Aviv, ‫יהוה‬ entonces shomer [guardarán] y obedecerán estos chukim
Eloheycha los sacó de la tierra de Mitzrayim en la noche. [estatutos]. [vezacharta ki-eved hayita bemitzrayim
[shomer Et-Chodesh haAviv veasita pesach le-Yahweh veshomerta veasita Et-hachukim haele:].
Eloheycha ki beChodesh haAviv hotsiacha Yahweh 13. Shomer [guardarán] Chag HaSukkot por siete días después
Eloheycha mimitzrayim layla:]; que hayas cosechado el maíz y el viñedo. [Chag haSukot
2. Ustedes entonces ofrendarán Pesach para ‫ יהוה‬su Elohim, taase lecha shivat yamim beaspecha migarnecha
del rebaño y la manada en el Makom que ‫ יהוה‬escoja para umiyikvecha:];
colocar su nombre. [vezavachta pesach le-Yahweh 14. Regocíjense en su celebración, ustedes, sus hijos, sus hijas,
Eloheycha tson uvakar bamakom asher yivchar Yahweh sus siervos, sus siervas, los Leviim, los extranjeros, los
leshaken shemo sham:]; huérfanos y las viudas que vivan entre ustedes.
3. Ustedes no comerán chametz con él; siete días ustedes [vesamachta bechagecha ata uvincha uvitecha veavdecha
comerán matzot-lechem, el pan de la aflicción; porque vaamatecha vehaLevi vehager vehayatom vehaAlmana
ustedes salieron de la tierra de Mitzrayim con prisa. asher bishareycha:];
Ustedes recordarán el día que salieron de la tierra de 15. Siete días ustedes shomer las Chag para ‫ יהוה‬su Elohim en
Mitzrayim por todos los días de sus vidas. [lo-tochal alav el Makom que ‫ יהוה‬su Elohim escoja, porque ‫ יהוה‬su
chamets shivat yamim tochal-alav matsot lechem oni ki Elohim los yebarechecha en todas sus cosechas y en todo
vechipazon yatsata meerets mitzrayim lemaan tizkor Et- su trabajo, ¡así estarán llenos de simcha! [shivat yamim
yom tsetcha meerets mitzrayim kol yemey chayeycha:]; tachog le-Yahweh eloheycha beMakom asher-yivchar
4. No habrá ningún lechem fermentado hecho en ningún sitio Yahweh ki yebarechecha Yahweh eloheycha bechol-
de su territorio por siete días. Y de la carne del korban del tevuatcha uvechol maase yadeycha vehayita ach
Erev del primer día nada quedará para la mañana. [velo- sameach:];
yerae lecha seor bechol-gevulcha shivat yamim velo-yalin 16. Tres veces al año todos los varones comparecerán delante
min-habasar asher tizbach baErev bayom harishon de ‫ יהוה‬su Elohim en el Makom que El escoja, en la Moed
laboker]; de Chag HaMatzot, en la Moed de Chag HaShavuot y en la
5. No ofrendarán la ofrenda de Pesach en cualquiera de tus Moed de Chag HaSukkot. No se presentarán delante de
puertas [pueblos] que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando; [lo ‫ יהוה‬con las manos vacías, [shalosh peamim bashana yerae
tuchal lizboach Et-hapasach beachad sheareycha asher- chol-zechurcha Et-peney Yahweh Eloheycha beMakom
Yahweh eloheycha noten lach:]; asher yivchar beChag haMatsot uveChag haShavuot
6. Por que en el lugar que ‫ יהוה‬su Elohim escoja para que Su uveChag haSukot velo yerae Et-peney Yahweh reykam:];
Nombre habite, allí es donde ofrendarán la ofrenda de 17. Sino que todo varon dará lo que pueda, de acuerdo a la
Pesach, en Erev [anochecer], cuando se ponga el sol, en el beracha que ‫ יהוה‬les haya dado. [ish kematnat yado
moed [tiempo del año] que ustedes salieron de Mitzrayim. kevirkat Yahweh eloheycha asher natan-lach:].

159
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

10. Harán de acuerdo como ellos sentencien allí en el lugar


Torah Parsha 48 Shoftim que ‫ יהוה‬escoja; tendrán cuidado de shomer conforme a
Devarim 16:18-21:9 las instrucciones de ellos. [veasita al-pi hadavar asher
Haftarah Yeshayahu 9:1-6; 49:1-6 yagidu lecha min-hamakom hahu asher yivechar Yahweh
Brit Chadasha Corintyah Alef 11:1-34 veshamarta laasot kechol asher yorucha:];
11. De acuerdo con la Torah que ellos enseñan, ustedes
18. Shoftim [jueces] y oficiales ustedes nombraran en todas llevarán a cabo la sentencia que ellos adjudiquen, sin
las puertas que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando en sus volverse a un lado a la derecha o la izquierda del veredicto
tribus; y ellos mishpat [juzgarán] al pueblo con tzedek que ellos les declaren a ustedes.
[justicia]. [Shoftim veshotrim titen-lecha vekol-shaareycha 12. Cualquiera lo suficientemente presuntuoso para no
asher Yahweh Eloheycha noten lecha lishvateycha prestar atención al kohen nombrado para servir a ‫ יהוה‬su
veshaftu Et-haAm mishpat-tsedek:]; Elohim o al juez, esa persona tiene que morir. Así ustedes
19. No torcerán la justicia ni mostrarán favoritismo, y no exterminarán tal perversidad de Yisrael. [vehaish asher-
aceptarán un soborno, porque un soborno ciega los ojos yaase vezadon levilti shemoa el-hakohen haomed lesharet
del sabio y tuerce las palabras del justo. sham Et-Yahweh Eloheycha o el-hashofet umet haish hahu
20. Justicia, sólo justicia, perseguirán; para que vivan y uviarta hara miYisrael:];
hereden Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando. 13. Todo el pueblo shema y tendrá temor de actuar
[tsedek tsedek tirdof lemaan tichye veyarashta Et-haarets arrogantemente.
asher-Yahweh Eloheycha noten lach:]; 14. Cuando hayan entrado en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les
21. No plantarán ningún tipo de eytz como poste sagrado está dando y hayan tomado posesión de ella, viviendo allí,
junto al mizbeach de ‫ יהוה‬su Elohim que ustedes haran. ustedes pueden decir; Yo quiero tener un melej sobre mí
22. Asimismo, no levantarán estatuas de piedra; ‫ יהוה‬su como todas las otras naciones alrededor de mí [ki-tavo el-
Elohim odia tales cosas. [velo-takim lecha matseva asher haarets asher Yahweh Eloheycha noten lach virishta
sane Yahweh Eloheycha:]. veyashavta ba veamarta asima alay melej kechol-hagoyim
17 asher sevivotay:];
1. No ofrendarán para ‫ יהוה‬su Elohim un toro u oveja que 15. Ustedes pondrán como melej el que ‫ יהוה‬su Elohim escoja.
tenga defecto, o alguna cosa mala; es abominación para El debe ser uno de sus hermanos, este melej nombrado
‫ יהוה‬su Elohim. [lo-tizabach le-Yahweh Eloheycha shor sobre ustedes no será un hombre nokriy [extranjero] que
vase asher yihye vo mum kol davar ra ki toavat Yahweh no sea su hermano. [som tasim aleycha melej asher
Eloheycha hu:]; yibachar Yahweh Eloheycha bo mikerev acheycha tasim
2. Cuando se encuentre entre ustedes, dentro de cualquiera aleycha melej lo tuchal latet aleycha ish nokri asher lo-
de sus puertas que ‫ יהוה‬su Elohim les haya dado, un achicha hu:];
hombre o mujer que hacen lo malo a los ojos de ‫ יהוה‬su 16. El no adquirirá muchos caballos para sí mismo, ni hará que
Elohim, transgrediendo su Brit [ki-yimatse vekirbecha el pueblo regrese a Mitzrayim para obtener más caballos,
beachad sheareycha asher-Yahweh Eloheycha noten lach puesto que ‫ יהוה‬les dijo que nunca regresaran por ese
ish o-isha asher yaase Et-hara beeyney Yahweh-Eloheycha camino. [rak lo-yarbe-lo susim velo-yashiv Et-haam
laavor brito:]; mitzrayim lemaan harebot sus ve-Yahweh amar lachem lo
3. Por servir otros dioses y adorarlos, el sol, la luna, o tosifun lashuv baderech haze od:];
cualquier cosa en el shamayim, algo que Yo no he 17. No tomará para sí muchas mujeres, para que su lev no se
ordenado, extravíe; No multiplicará para si mismo cantidades
4. Y si les dicen a ustedes, y oyen acerca de ello; entonces excesivas de plata y oro.
investigarán diligentemente. Si es verdad y es confirmado 18. Cuando él se siente sobre el kesay de su malchut, el mismo
que tales cosas detestables están siendo hechas en Yisrael; debe escribir una copia de esta Torah en un sefer, como la
5. Entonces traerán al hombre o mujer que ha hecho lo que los kohanim Leviim usan. [vehaya cheshivto al kisey
perverso a las puertas de su ciudad, y apedrearán al meMalchuto vechatav lo Et-mishne haTorah hazot al-sefer
hombre o mujer de muerte. milifeney hakohanim haLeviim:];
6. La sentencia de muerte será llevada a cabo solamente si 19. Debe permanecer con su copia, y la leerá todos los días de
hay testimonio de dos o tres testigos; no será sentenciado su chayim; para que aprenda a temer a ‫ יהוה‬su Elohim y
a muerte con el testimonio de solamente un testigo. shomer todas las palabras de esta Torah y los chukim y
7. Estos testigos serán los primeros en apedrearlo a muerte; esto cumplirá; [vehayta imo vekara vo kol-yemey chayav
después, todo el pueblo lo apedreará. Así pondrán fin a lemaan yilmad leyira Et-Yahweh Elohav lishomer Et-kol-
esta perversidad entre ustedes. divrey haTorah hazot veEt-hachukim haele leAshotam:];
8. Si un caso viene ante ustedes a las puertas de la ciudad 20. Para que su lev no se crezca mas que sus hermanos; y para
que es muy difícil para ustedes juzgar, referente a que él no se desvie ni a la derecha ni a la izquierda de los
derramamiento de dahm, pleito civil, daño personal o mitzvot. De esta forma aumentará los días de su malchut y
cualquier otro asunto controversial; se levantarán, irán al el de sus hijos en medio de Yisrael. [levilti rum-levavo
lugar que ‫ יהוה‬su Elohim escoja, [ki yipale mimcha davar meechav ulevilti sur min-hamitsva yamin usemov lemaan
lamishpat beyn-dam ledam beyn-din ledin uveyn nega yaarich yamim al-memalchuto hu ubenav bekerev
lanega divrey rivot bishareycha vekamta vealita el- Yisrael:].
hamakom asher yivchar Yahweh Eloheycha bo:]; 18
9. Se presentarán delante de los kohanim, que son Leviim, y 1. Los kohanim Leviim, y toda la tribu de Lewi, no tendrán
el shofet [juez] en oficio en ese momento. Buscarán su parte o herencia con Yisrael. Ellos comerán de las ofrendas
opinión, y ellos adjudicarán un mishpat [juicio] para de ‫ יהוה‬hechas por fuego y será su heredad.
ustedes.

160
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

2. Ellos no tendrán herencia con sus hermanos, porque ‫יהוה‬ 18. Levantaré para ellos un navi como usted de entre sus
es su herencia, como El habló a ellos. [venachala lo-yihye- hermanos. Pondré mis palabras en su boca, y ET [‫]את‬
lo bekerev echav Yahweh hu nachalato kaasher divar-lo:]; hablará todo lo que Yo le ordene. [navi akim lahem
3. Los kohanim tendrán el derecho de recibir del pueblo, de mikerev acheyhem kamocha venatati devaray befiv
aquellos korbanot, sea buey u oveja, ellos darán al kohen vedavar aleyhem ET kol-asher atsavenu:];
el muslo, las papadas y el estómago. 19. Cualquiera que no shema [escuche-obedezca] mis
4. Los bikkurim de sus granos, de su vino, de su aceite, y lo palabras, que Él hable en Mi Nombre, me rendirá cuenta a
primero de la lana de sus ovejas ustedes le darán a ellos. mí. [vehaya haish asher lo-yishema el-debaray asher
5. Porque ‫ יהוה‬su Elohim lo ha escogido a él de todas las yedabar bishemi anochi edrosh meimo];
tribus de ustedes para que se levante y sirva en El Nombre 20. Si un navi presume hablar palabra en Mi Nombre la cual el
de ‫יהוה‬, él y sus hijos Le-Olam-ve-ed [para siempre]. [kiy ET [‫ ]את‬no le ordenó hablar, o si habla en el nombre de
bo bahar Yahweh Eloheycha mikol-shebateycha laamod otros dioses, entonces ese navi tiene que morir. [ach
lesharet beshem-Yahweh hu ubanay kol-hayamim]; hanavi asher yazid ledaber davar bishemi Et asher lo-
6. Si un Levita viene de cualquiera de vuestros pueblos de tsivitiv ledaber vaasher yedabar beshem elohim acherim
Yisrael donde él vive, viene altamente motivado al lugar umet hanavi hahu:];
que ‫ יהוה‬escoja, [veki-yabo halevi meahad sheareycha 21. Si ustedes dicen en su lev: ¿Cómo sabremos si una palabra
mikol-Yisrael asher-hu gar sham uba bekol-avat napsho el- no ha sido hablada por ‫[ ?יהוה‬vechi tomar bilvavecha
hamakom asher-yibchar Yahweh]; eycha neda Et-hadavar asher lo-dibro Yahweh:];
7. El hará su avodah [servicio] en El Nombre de ‫ יהוה‬su 22. Cuando un navi hable en El Nombre de ‫יהוה‬, y las
Elohim, así como sus hermanos los Leviim lo hacen delante predicciones que habló no se cumplen, entonces ‫ יהוה‬no
de ‫יהוה‬. [vesheret beshem Yahweh elohav kechol-echav habló esa palabra. El navi lo habló presuntuosamente; no
haLeviim haomdim sham lifney Yahweh:]; tienen nada que temer de él. [asher yedavar hanavi
8. El Levita recibirá la misma porción que los otros, la recibirá beshem Yahweh velo-yihye hadavar velo yavo hu hadavar
de la venta de su propiedad ancestral heredada. asher lo-dibro Yahweh bezadon dibro hanavi lo tagur
9. Cuando ustedes entren en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les mimenu:].
está dando no aprenderán a seguir las prácticas 19
abominables de aquellas naciones. [kiy atah ba el-haarets 1. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim corte las naciones de la tierra que
asher-Yahweh Eloheycha noten lach lo-tiLamad laashot ‫ יהוה‬su Elohim les está dando, y ustedes tomen el lugar de
ketoavot hagoyim hahem]; ellos y se asienten en sus ciudades y en sus casas, [ki-
10. No se encontrará entre ustedes a ninguno haciendo pasar yacharit Yahweh Eloheycha Et-hagoyim asher Yahweh
su hijo o su hija por el fuego, ni utilizando adivino, ni Eloheycha noten lecha Et-artsam virishtam veyashavta
observando tiempos [horóscopos-agorero], ni sortílegios- veareyhem uvevateyhem:];
hechiceros, [lo-yimatse vecha maavir beno-uvito baesh 2. Ustedes apartarán tres ciudades para ustedes en medio de
kosem kesamim meonen umenachesh umechashef:]; la tierra que ‫ יהוה‬les está dando para poseer. [shalosh arim
11. No consultarás encantadores, ni ruachim de familia, no tavdil lach betoch artsecha asher Yahweh Eloheycha noten
practique la necromancia [llamar muertos]. [vechover lecha lerishta:];
chaver veshoel ov veyidoni vedoresh el-hametim:]; 3. Ustedes preparen el derech [camino] y dividan el territorio
12. Porque cualquiera que haga estas cosas es detestable a de la tierra, la cual ‫ יהוה‬su Elohim les está haciendo
‫יהוה‬, y a causa de estas abominaciones ‫ יהוה‬su Elohim los heredar, en tres partes; para que cualquier homicida
está echando delante de ustedes. [ki-toavat Yahweh kol- pueda huir a estas ciudades. [tachin lecha haderech
ose ele uvigolal hatoevot haEle Yahweh eloheycha morish veshilashta Et-gevul artsecha asher yanchilcha Yahweh
otam mipaneycha:]; Eloheycha vehaya lanus shama kol-rotseach:];
13. Ustedes serán tamim con ‫ יהוה‬su Elohim. [Tamim tihye im 4. El homicida que vivirá si huye hacia allí es alguien que ha
Yahweh Eloheycha:]; matado accidentalmente a su hermano miembro de la
14. Porque los goyim que ustedes van a expulsar, escuchan congregación, quien no le odiaba en el pasado.
agoreros [horóscopos] y adivinos; pero a ustedes ‫ יהוה‬su 5. Como si un hombre va al bosque con su vecino para cortar
Elohim no les permite hacer esto. [ki hagoyim haele asher leña y al dar un golpe con el hacha para cortar el eytz, el
ata yoresh otam el-meonnim veel-kosmim yishmau veata hierro del hacha vuela fuera de su mango, golpea su
lo chen natan lecha Yahweh Eloheycha]; vecino y éste muere. Entonces él huirá a una de estas
15. Un Navi levantará ‫ יהוה‬de entre ustedes, de sus hermanos ciudades y vivirá allí.
como Yo. Tienen que shomer a Él. [Navi mikirbecha 6. Para que el vengador de la dahm, en el calor de su lev, no
meacheycha kamoni yakim lecha Yahweh Eloheycha elav pueda perseguir al homicida, porque el camino [distancia a
tishomer-un]; la ciudad de refugio] es largo, y lo golpee de muerte, a
16. De acuerdo a todo lo que pidieron a ‫ יהוה‬su Elohim en pesar que no merecía morir, puesto que no lo odiaba en el
Horev, el día de la asamblea [kahal], diciendo; No pasado.
escuchemos lishema Et-kol [toda la voz] de ‫ יהוה‬mi Elohim, 7. Por esto les estoy ordenando que aparten para ustedes
ni veamos este veEt-haesh hagedola [gran fuego]; si lo mismos tres ciudades.
hacemos, morirémos [kechol asher-shaalta meim Yahweh 8. ‫ יהוה‬su Elohim expandirá el territorio de ustedes, como El
Eloheycha veHorev beyom hakahal lemor lo osef lishema juró a sus padres que El haría y les da toda Ha Aretz que
Et-kol Yahweh Elohay veEt-haesh hagedola hazot lo-ere od prometió dar a sus padres,[veim-yarchiv Yahweh
velo amut]; Eloheycha Et-gevulcha kaasher nishba laavoteycha
17. Habló ‫יהוה‬: Ellos están bien en lo que dicen. [vayomer venatan lecha Et-kol-haarets asher davar latet
Yahweh elay heytivu asher davaru:]; leAvoteycha:];

161
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

9. Porque si ustedes shomer todos los mitzvot que yo les 2. Y será que cuando estén cerca de la batalla, el kohen
estoy dando hoy, amando a ‫ יהוה‬su Elohim y siguen sus vendrá delante y hablará al pueblo.
halachot todos los dias, entonces ustedes añadirán tres 3. El hablará diciendo: ¡Shema Yisrael! Ustedes están en
ciudades más para ustedes mismos, aparte de estas tres; batalla contra sus enemigos. Que el lev de ustedes no
[ki-tishomer Et-kol-hamitsva hazot laashota asher anochi desmaye, no tengan temor; no estén alarmados ni
metsavecha hayom leAhava Et-Yahweh eloheycha asustados por ellos;
velalechet bidrachav kol-hayamim veyasafta lecha od 4. Porque ‫ יהוה‬su Elohim esta con ustedes para pelear por
shalosh arim al hashalosh haele:]; ustedes contra sus enemigos, para salvarlos. [ki Yahweh
10. Para que dahm inocente no sea derramada en Ha Aretz eloheychem haholech imachem lehilachem lachem im-
que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando como herencia, y así la oyveychem lehoshia Etchem:];
culpa de dahm esté sobre ustedes. [velo yishafech dam 5. Entonces los oficiales hablarán a los soldados, diciendo:
naki bekerev artsecha asher Yahweh Eloheycha noten ¿Hay algún hombre aquí que haya edificado una casa
lecha nachala vehaya aleycha damim:]; nueva, pero todavía no la ha dedicado? El debe regresar a
11. Pero si un hombre odia a su hermano miembro de la casa ahora; de lo contrario, él puede morir peleando y otro
congregación, yace en espera por él, lo ataca, lo golpea de hombre la dedicará. [vedibru hashotrim el-haam lemor mi-
muerte, y entonces huye a una de estas ciudades; haish asher bana bayit-chadash velo chanacho yelech
12. Entonces los zechanim de su propio pueblo mandarán a veyashov leveyto pen-yamut bamilchama veish acher
traerlo de regreso de allí y lo entregarán al pariente más yachnechenu:];
cercano vengador de la dahm, para que sea puesto a 6. ¿Hay algún hombre aquí que haya plantado viñedo, pero
muerte. [veshalchu zikney iro velakchu oto misham todavía no ha hecho uso de su fruto? El debe regresar a
venatnu oto beyad goel hadam vamet:]; casa; de lo contrario, él puede morir peleando y otro
13. Sus ojos no tendrán piedad. Más bien, tienen que poner hombre la usará. [umi-haish asher nata kerem velo chillo
fin al derramamiento de dahm inocente en Yisrael. yelech veyashov leveyto pen-yamut bamilchama veish
Entonces las cosas irán bien para ustedes. acher yechallenu:];
14. No moverán las marcas de los límites de la propiedad de 7. ¿Hay algún hombre aquí que esté comprometido con una
su vecino del lugar que fueron puestos en sus días como mujer, pero todavía no se ha casado con ella? El debe
herencia que será de ustedes en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su regresar a casa; de lo contrario él puede morir peleando y
Elohim les está dando para poseer. [lo tasig gevul reacha otro hombre se casará con ella. [umi-haish asher eras isha
asher gavlu rishonim benachalatcha asher tinchal baarets velo lekacha yelech veyashov leveyto pen-yamut
asher Yahweh Eloheycha noten lecha lerishta:]; bamilchama veish acher yikachena:];
15. Un solo testigo no será suficiente para condenar a una 8. Los oficiales entonces añadirán a lo que han dicho a los
persona de ninguna ofensa o pecado de cualquier tipo; el soldados: ¿Hay algún hombre aquí que tenga temor o que
asunto será establecido sólo si hay dos o tres testigos su lev desmaye? El debe regresar a casa; de lo contrario su
testificando contra él.[lo-yakum ed echad beish lechol- temor puede desmoralizar a sus compañeros también.
avon ulechol-chatat bechol-chet asher yecheta al-pi 9. Cuando los oficiales hayan terminado de hablar con los
sheney edim o al-pi shelosha-edim yakum davar:]; soldados, comandantes serán nombrados para ir a la
16. Si un testigo malicioso viene al frente y da falso testimonio cabeza del ejército.
contra alguien, 10. Cuando avancen sobre un pueblo para atacarlo, primero le
17. Entonces ambos hombres envueltos en la controversia se ofrecerán shalom. [ki-tikrav el-ir lehilachem aleyha
presentarán delante de ‫יהוה‬, delante de los kohanim y vekarata eleyha leshalom:];
Shoftim en oficio en ese momento. [veamdu sheney- 11. Si acepta los términos de shalom y abre sus puertas a
haanashim asher-lahem hariv lifney Yahweh lifney ustedes, entonces toda la gente de allí será puesta a
hakohanim vehashoftim asher yihyu bayamim hahem:]; trabajos forzosos y trabajarán para ustedes.
18. Los shoftim [jueces] harán diligente investigación. Si el 12. Sin embargo, si ellos rehúsan hacer shalom con ustedes y
testigo está dando falso testimonio contra su hermano, prefieren hacer la guerra contra ustedes, la pondrán bajo
[vedarshu hashoftim heytev vehine ed-sheker haed sheker asedio.
ana veachiv:]; 13. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim la entregue a ustedes, pasarán a
19. Le harán a él lo que él tenía de intención hacer a su todos los hombres por la espada. [unetana Yahweh
hermano. De esta forma, ustedes pondrán fin a la Eloheycha beyadecha vehikita Et-kol-zechura lefi-charev:];
perversidad entre ustedes. 14. Tomarán para ustedes las mujeres, los pequeños, el
20. Aquellos que queden oirán acerca de ello, tendrán temor y ganado, y todo en la ciudad, todo el botín. Y ustedes
no cometerán tal perversidad entre ustedes. comerán del botín de sus enemigos, que ‫ יהוה‬su Elohim les
21. No tendrá piedad tu ojo: chayim por chayim, ojo por ojo, ha dado. [rak hanashim vehataf vehabhema vekol asher
diente por diente, mano por mano, pie por pie.[velo yihye vair kal-shelala tavoz lach veachalta Et-shelal
tachos eynecha nefesh benefesh ayin beayin shen beshen oyveycha asher natan Yahweh Eloheycha lach:];
yad beyad regel beregel:]. 15. Esto es lo que harán a todas las ciudades que están a gran
20 distancia de ustedes, que no son ciudades de estas goyim
1. Cuando salgan a pelear contra sus enemigos y vean [naciones]. [ken taase lechol-hearim harchokot mimcha
caballos, carruajes y ejército mayor que ustedes, no meod asher lo-mearey hagoyim-haele hena:];
tendrán temor de ellos; porque ‫ יהוה‬su Elohim, quien los 16. De los pueblos de estas naciones, que ‫ יהוה‬su Elohim les
sacó de la tierra de Mitzrayim, está con ustedes.[ki-tetse está dando como herencia, no permitirán que nada que
lamilchama al-oyvecha veraita sus varechev am rav respire viva. [rak mearey haamim haele asher Yahweh
mimcha lo tira mehem ki-Yahweh Eloheycha imach Eloheycha noten lecha nachala lo techaye kol-neshama:];
hamaalcha meerets mitzrayim:];

162
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

17. Ustedes los destruirán totalmente, los Hitti, los Emori, los 10. Cuando salgas a la guerra contra tus enemigos, y ‫ יהוה‬tu
Kenaani, los Perizi, los Hivi y los Yevusi, como ‫ יהוה‬su Elohim los entregue en tu mano, y tomes prisioneros, [Ki-
Elohim les ha ordenado; [ki-hacharem tacharimem haHiti Tetze lamilchama al-oyveycha unetano Yahweh eloheycha
vehaEmori haKenaani vehaPerizi haHivi vehaYevusi beyadecha veshavita shivyo:];
kaasher tsivecha Yahweh Eloheycha:]; 11. Y veas entre los prisioneros una mujer que luce bien para
18. Para que ellos no enseñen prácticas abominables, las ti, y te sientas atraído a ella y la quieres como tu mujer;
cuales ellos hacen para sus dioses, y así causen pecado 12. La traerás a tu casa, donde ella se rapará su cabeza y se
contra ‫ יהוה‬su Elohim. [lemaan asher lo-yelamadu etchem recortará las uñas [vahaveta el-toch beytecha vegilcha Et-
laasot kechol toavotam asher asu leloheyhem vachatatem rosha veasta Et-tsiparneyha:];
le-Yahweh Eloheychem:]; 13. Y se quitará su ropa de prisión. Ella se quedará allí en tu
19. Cuando ustedes sitien un pueblo para hacer guerra contra casa, y hará duelo por su abba y su eema por un luna
ellos y tomarlo, no destruirán los eytzim [frutales] completo; después de lo cual puedes entrar y tener
cortándolos con hacha. Por que ustedes pueden comer su relaciones con ella y ser su esposo, y ella será tu mujer.
fruto; así que no los corten. Por que los eytzim del campo 14. En el evento que tú pierdas el interés en ella, la dejarás ir
son chayim para el hombre, para usarlos en su sitio. donde ella quiera; pero no puedes venderla por dinero o
20. Solo los eytzim [eytzim] que no llevan fruto, pueden tratarla como una esclava, porque tú la humillaste.
destruirlos y cortarlos para edificar terraplenes contra el 15. Si un hombre tiene dos mujeres, la una amada y la otra
pueblo que está haciendo la guerra con ustedes, hasta que aborrecida, y ambas la amada y la aborrecida le han dado
caiga. hijos, y si el primogénito es el hijo de la aborrecida;
21 16. Entonces, cuando venga el tiempo para que él pase su
1. Si alguien es encontrado asesinado y tendido en el campo, herencia a sus hijos, no podrá dar la herencia del
en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les está dando para poseer, primogénito al hijo de la mujer amada en lugar del hijo de
y el asesino no es conocido; [ki-yimatse chalal baadama la aborrecida, que es de hecho el primogénito.
asher Yahweh Eloheycha noten lecha lerishta nofel basade 17. No, él tiene que reconocer como primogénito al hijo de la
lo noda mi hikahu:]; mujer aborrecida por darle una doble porción de todo lo
2. Entonces los zechanim y shoftim de ustedes saldrán y que posee, porque él es el principio de su fortaleza, el
medirán la distancia entre él y los pueblos cercanos. derecho de primogénito es de él.
3. Después que haya sido determinado cuál pueblo es el más 18. Si un hombre tiene un hijo que es testarudo y rebelde que
cercano, los zechanim de ese pueblo tomarán una novilla no obedece lo que dice su abba o su eema, y aún después
que nunca haya sido puesta a trabajar o llevado yugo para que ellos lo disciplinan él aún rehúsa prestarles atención;
uso como animal de arrastre. 19. Entonces su abba y su eema lo sacarán y llevarán a los
4. Los zechanim de ese pueblo traerán la novilla a un valle zechanim de su pueblo, a la puerta de ese lugar,
con un arroyo que nunca se seque, a un lugar que nunca 20. Y dirán a los zechanim de su pueblo: Este hijo de nosotros
se haya arado o sembrado; y quebrarán la cerviz de la es testarudo y rebelde, no obedece a nuestra voz, es
novilla allí en el valle. glotón y borracho.
5. Los kohanim hijos de Lewi, se acercarán; porque ‫ יהוה‬su 21. Entonces todos los hombres del pueblo lo apedrearán de
Elohim los ha escogido a ellos para servirle y para muerte; de esta forma pondrás fin a tal perversidad entre
pronunciar berachot en El Nombre de ‫ ;יהוה‬ellos decidirán ustedes, y todo Yisrael oirá de esto y tendrá temor.
la solución a toda disputa y asuntos que envuelven 22. Si un hombre ha cometido pecado por crimen y el juicio de
violencia. [venigshu hakohanim beney Lewi ki vam bachur muerte está sobre él, si es puesto a muerte y luego
Yahweh Eloheycha lesharto ulebaruch beshem Yahweh colgado de un eytz, [vechi-yihye veish chet mishpat-mavet
veal-pihem yihye kol-riv vechol-naga:]; vehumat vetalita oto al-ets:];
6. Todos los zechanim de los pueblos más cercanos a la 23. Su cuerpo no permanecerá toda la noche en el eytz, tienen
víctima del asesinato lavarán sus manos sobre la cabeza de que sepultarlo el mismo día; porque una persona que ha
la novilla a la cual le quebraron la cerviz en el valle. sido colgada ha sido maldecida por Elohim, así que no
7. Entonces ellos hablarán y dirán: Esta dahm no fue profanarás tu tierra, la cual ‫ יהוה‬tu Elohim te está dando
derramada por nuestras manos, ni hemos visto quien lo para heredar. [lo-talin nivelato al-haets ki-kavor tikberenu
hizo. bayom hahu ki-kelala Elohim talui velo tetame Et-
8. Oh ‫יהוה‬, lleno de chesed hacia tu pueblo Yisrael, a quien admatecha asher Yahweh Eloheycha noten lecha
redimiste; no permitas que dahm inocente sea derramada nachala:].
entre tu pueblo Yisrael. Seremos cubiertos por este 22
derramamiento de dahm. [kaper leamcha Yisrael asher- 1. No verás el buey o la oveja de tu hermano extraviado y te
padita Yahweh veal-titen dam naki bekerev amcha Yisrael comportarás como si no lo hubieras visto; los traerás de
venikaper lahem hadam:]; regreso a tu hermano.
9. Quitarás la culpa de la dahm inocente de entre ustedes, 2. Si tu hermano no está cerca; o no sabes quien es el dueño;
haciendo lo que es justo delante de ‫יהוה‬. [veata tevaer lo traerás a tu casa; y permanecerá contigo hasta que tu
hadam hanaki mikirbecha ki-taase hayashar beeyney hermano pregunte por él, entonces lo regresarás a él.
Yahweh:]. 3. Harás lo mismo con su asno, su atuendo o cualquier otra
cosa que él pierda, no lo ignorarás.
Torah Parsha 49 Ki Tetze 4. Si ves al asno o al buey de tu hermano colapsado en el
Devarim 21:10-25:19 camino, no te comportarás como si no lo hubieras visto; lo
Haftarah Yeshayahu 40:1-11 ayudarás a levantarse y ponerse en pie de nuevo.
Brit Chadasha Yahanan Moshe Markus 1:1-45 5. Una mujer no puede usar ropa de hombre, y un hombre
no puede ponerse ropa de mujer; porque cualquiera que

163
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

haga estas cosas es abominación delante de ‫ יהוה‬tu con ella, sólo el hombre que tuvo relaciones con ella
Elohim. [lo-yihye cheli-gever al-isha velo-yilbash gever morirá.
simlat isha ki toavat Yahweh eloheycha kol-ose ele:]; 26. No harás nada a la muchacha, porque ella no ha hecho
6. Si cuando estás caminando ves un nido de ave en un eytz o nada que merezca la muerte. La situación es como el caso
en el suelo con pichones o huevos, no te llevarás a la eema del hombre que ataca a su hermano y lo mata.
con los pollitos. 27. Porque él la encontró en el campo, y la muchacha
7. Dejarás a la eema ir, pero puedes tomar los pollitos para ti; comprometida gritó, pero no había nadie para salvarla.
para que las cosas vayan bien contigo, y prolongues tu 28. Si un hombre viene sobre una muchacha que es virgen
chayim. pero no está comprometida, y él la agarra y tiene
8. Cuando edifiques una casa nueva, edificarás una reja relaciones con ella, y ellos son sorprendidos en el acto,
alrededor de la azotea; de lo contrario alguien se puede 29. Entonces el hombre que ha tenido relaciones con ella
caer, y tú serás responsable por su muerte. tiene que dar al abba de la muchacha cincuenta shekels de
9. No sembrarás dos clases de zera entre las hileras de la plata, y ella será su mujer, porque él la humilló; él no
viña; si lo haces, ambos la siembra cosechada y el puede divorciarse de ella por todos los días de su chayim.
producto de la viña será perdido. 30. Un hombre no tomará la mujer de su abba, ni descubrirá el
10. No ararás con un buey y un asno juntos. regazo de su abba.
11. No usarás ropa tejida con dos clases de hilo, lana y lino 23
juntos. 1. Un hombre con su miembro machacado o castrado no
12. Te harás Tzitzit en las cuatro esquinas del atuendo con el entrará en la kahal de ‫יהוה‬. [lo-yavo fetsua-daka ucherut
cual te cubres. [gedilim taase-lach al-arba kanfot kesutcha shafcha bekahal Yahweh:];
asher techase-ba:]; 2. Un mamzer [nacido de una ramera] no puede entrar en la
13. Si un hombre se casa con una mujer, tiene relaciones con kahal de ‫יהוה‬, ni su zera hasta la décima generación
ella y después, habiéndole tomado aversión, pueden entrar en la kahal de ‫יהוה‬. [lo-yavo mamzer
14. Trae falsos cargos contra ella y difama su carácter bekahal Yahweh gam dor asiri lo-yavo lo bekahal
diciendo: Yo me casé con esta mujer, pero cuando tuve Yahweh:];
relaciones con ella no encontré evidencia que era virgen; 3. Ningún Amonita o Moavita puede entrar en la kahal de
15. Entonces el abba y la eema de la muchacha llevarán la ‫יהוה‬, y ninguno de su zera hasta la décima generación
evidencia de su virginidad a los zechanim del pueblo a la puede entrar en la kahal de ‫יהוה‬, [lo-yavo amoni umoavi
puerta. bikahal Yahweh gam dor asiri lo-yavo lahem bikahal
16. El abba de la muchacha dirá a los zechanim: Yo dejé que Yahweh ad-olam:];
mi hija se casara con este hombre, pero él la odia, 4. Porque ellos no suplieron con lechem y mayim cuando
17. Así que él ha traído falsos cargos que no encontró estabas en camino después que saliste de Mitzrayim,
evidencia de la virginidad de ella; aún aquí está la porque emplearon a Bilaam el hijo de Beor de Petor en
evidencia de la virginidad de mi hija y ellos pondrán la tela Aram-Naharayim [mesopotamia] para poner Le-Kelalecha
delante de los zechanim del pueblo. [una maldición] sobre ti. [al-davar asher lo-kidmu etchem
18. Los zechanim del pueblo tomarán al hombre, lo castigarán, balechem uvamayim baderech betsetchem mimitzrayim
19. Y lo multarán con cien shekels de plata que darán al abba vaasher sachar aleycha Et-bilam ben-beor miptor aram
de la muchacha, porque él ha difamado públicamente a naharayim lekelalecha:];
una virgen de Yisrael. Ella permanecerá como su mujer, a 5. Pero ‫ יהוה‬tu Elohim no escuchó a Bilaam; más bien, ‫ יהוה‬tu
él le estará prohibido divorciarse de ella por el tiempo que Elohim volvió la maldición en beracha para ti; porque ‫יהוה‬
él viva. tu Elohim te ama. [velo-ava Yahweh Eloheycha lishema el-
20. Pero si el cargo es sustentado con evidencia de que la bilam vayahafoch Yahweh Eloheycha lecha Et-hakelala
virginidad de la muchacha no pudo ser encontrada; libracha ki achaveycha Yahweh Eloheycha:];
21. Entonces ellos guiarán a la muchacha hacia la puerta de la 6. Así que nunca buscarás la paz o el bienestar de ellos, por
casa de su abba, y los hombres de su pueblo la apedrearán todo el tiempo que vivas.
de muerte, porque ella ha cometido en Yisrael el acto vil 7. No aborrecerás un Edomita, porque él es tu hermano; y no
de ser una prostituta mientras estaba en la casa de su aborrecerás un Mitzrim, porque viviste como ger
abba. De esta forma pondrán fin a la perversidad entre [extranjero] en la tierra de ellos. [lo-tetaev Edomi ki
ustedes. achicha hu lo-tetaev mitsri ki-ger hayita veartso:];
22. Si un hombre es encontrado acostado con una mujer que 8. La tercera generación de hijos nacida de ellos puede entrar
tiene esposo, ambos tienen que morir, el hombre que fue a la kahal de ‫יהוה‬.[banim asher-yivaldu lahem dor shelishi
a la cama con la mujer y la mujer también. De esta forma yavo lahem bikahal Yahweh:];
quitarán tal perversidad de Yisrael. 9. Cuando estés en el campamento, en guerra con tus
23. Si una muchacha que es virgen está comprometida con un enemigos, tienes que guardarte contra cualquier cosa
hombre, y otro hombre viene sobre ella en el pueblo y abominable.
tiene relaciones con ella; 10. Si hay un hombre entre ustedes que está impuro a causa
24. Los Traerás a ambos a las puertas de la ciudad para de emisión nocturna, él irá fuera del campamento; no
apedrearlos de muerte, la muchacha porque ella no gritó entrará en el campamento.
por ayuda, allí en la ciudad, y el hombre porque él ha 11. Cuando llegue el anochecer él se bañará en agua, y
humillado la mujer de su hermano. De esta forma pondrán después de la puesta del sol puede entrar en el
fin a tal perversidad entre ustedes. campamento.
25. Pero si el hombre viene sobre la muchacha comprometida 12. También tienes que tener un área fuera del campamento
fuera en el campo, y el hombre la agarra y tiene relaciones para usar como letrina.

164
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

13. Tienes que incluir una paleta con tu equipo, y cuando 4. En tal caso su primer esposo, quien la envió fuera, no
evacues, cavarás un hueco antes, y después cubrirás tu puede tomarla otra vez como mujer, porque ahora ella
excremento. está profanada. Es abominación delante de ‫יהוה‬, y no
14. Porque ‫ יהוה‬tu Elohim se mueve en tu campamento para traerás pecado en Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Elohim te está
liberarte y entregarte tus enemigos. Por lo tanto tu dando como tu herencia. [lo-yuchal bala harishon asher-
campamento será un lugar Kadosh. ‫ יהוה‬no debe ver nada shilcha lashuv lekachta lihyot lo leisha acharey asher
indecente entre ustedes, o El se volverá de ti. [ki Yahweh hutamaa ki-toeva hiv lifney Yahweh velo tachati Et-haarets
eloheycha mithalech bekerev machanecha lehatsilcha asher Yahweh Eloheycha noten lecha nachala:];
velatet oyveycha lefaneycha vehaya machaneycha kadosh 5. Si un hombre se casa con su mujer no estará sujeto a
velo-yire ve.cha ervat davar veshav meachareycha:]; servicio militar; estará libre de obligaciones externas y
15. Si un esclavo se ha escapado de su amo y ha tomado dejado en casa por un año para hacer a su mujer feliz.
refugio contigo, no lo entregarás de regreso a su amo. 6. Nadie puede tomar un molino o ni siquiera la piedra
16. Permítele quedarse contigo, en cualquier lugar que le superior como prenda para un préstamo, porque eso sería
venga bien entre tus asentamientos; no lo maltrates. tomar los mismos medios de subsistencia del deudor.
17. No habrá rameras entre las hijas de Yisrael, no habrá 7. Si un hombre secuestra a cualquiera de sus hermanos de
sodomitas entre los beney-Yisrael. los beney-Yisrael, y lo hace mercancía de venta, ese
18. No traerás las ganancias de una prostituta, ni el precio de secuestrador debe morir; de esta forma pondrás fin a tal
un sodomita [prostituto masculino] a la bayit de ‫ יהוה‬tu perversidad entre ustedes. [ki-yimatse ish gonev nefesh
Elohim, para ningún voto, porque ambos son abominación meechav mibeney Yisrael vehitamer-bo umecharo umet
para ‫ יהוה‬tu Elohim.[lo-tavi etnan zona umechir kelev beyt haganav hahu uviarta hara mikirbecha:];
Yahweh Eloheycha lechol-neder ki toavat Yahweh 8. Cuando haya un brote de tzaraat, ten cuidado de observar
eloheycha gam-sheneyhem]; y hacer justo lo que los kohanim Leviim, te enseñen. Toma
19. No prestarás con interés a tu hermano; no interés de cuidado de hacer lo que Yo ordené a ellos.
dinero, no interés de comida o cualquier otra cosa que 9. Recuerda lo que ‫ יהוה‬Eloheynu hizo a Miryam en el camino
pueda acumular interés. [lo-tashich leachicha neshech después que salieron de Mitzrayim. [zachor Et asher-asa
kesef neshech ochel neshech kol-davar asher yishach:]; Yahweh Eloheycha lemiryam baderech betsetchem
20. A un extranjero puedes prestar con interés, pero a tu mimitzrayim:];
hermano no prestarás con interés, para que ‫ יהוה‬tu Elohim 10. Cuando hagas cualquier tipo de préstamo a tu hermano,
te yebarechecha en cualquier cosa que te empeñes en no entrarás en su casa para tomar la prenda.
hacer en Ha Aretz que estás entrando para tomar posesión 11. Tienes que pararte fuera, y el deudor traerá la prenda para
de ella. [lanachri tashich uleachicha lo tashich lemaan usted.
yebarechecha Yahweh Eloheycha bekol mishlach yadecha 12. Si es pobre, no irás a la cama con lo que él dio como
al-haarets asher-ata va-shama lerishta:]; prenda en tu posesión;
21. Cuando hagas un voto a ‫ יהוה‬tu Elohim, no demorarás el 13. Debe regresar el artículo prendado al ocultarse el sol; él irá
cumplimiento de él, porque ‫ יהוה‬tu Elohim de cierto lo a dormir usando su atuendo, uberachecha. Esta será una
demandará de ti, y no hacerlo será tu pecado. [ki-tidor tzedaka suya delante de ‫ יהוה‬tu Elohim. [hashev tashiv lo
neder le-Yahweh Eloheycha lo teacher leshalmo ki-darosh et-haavot kevo hashemesh veshachav besalmato
yidreshenu Yahweh Eloheycha meimach vehaya vecha uberacheka ulecha tihye tsedaka lifney Yahweh
chet:]; Eloheycha:];
22. Si escoges no hacer ninguna clase de votos, eso no será 14. No explotarás a un empleado a jornal quien es pobre y
pecado para ti; necesitado, sea uno de tus hermanos o un ger [extranjero]
23. Pero si un voto pasa tus labios, tendrás cuidado de shomer viviendo contigo entre tus puertas.
de acuerdo a lo que voluntariamente prometiste a ‫ יהוה‬tu 15. Le pagarás sus jornales el día que los gane, antes del
Elohim, lo que prometiste en palabras habladas en voz anochecer; porque él es pobre y espera ser pagado. De lo
alta. [Motsa sefateycha tishomer veasita ka-asher nidar-ta contrario él clamará a ‫ יהוה‬en contra de ti, y será tu
le-Yahweh Eloheycha nida-va asher davarta beficha:]; pecado. [beyomo titen secharo velo-tavo alav hashemesh
24. Cuando entres en la viña de tu hermano, puedes comer ki ani hu veelav hu nose Et-nafsho velo-yikra aleycha el-
suficientes uvas para satisfacer tu apetito, pero no Yahweh vehaya vecha chet:];
pondrás ninguna en tu cesta. 16. Los padres no serán ejecutados por los hijos, ni los hijos
25. Cuando entres en el campo de tu hermano donde cosecha serán ejecutados por los padres; cada persona será
granos, puedes arrancar espigas con tu mano; pero no ejecutada por su propio pecado.
pondrás la hoz en el grano de tu hermano. 17. No torcerás la justicia del extranjero ni del huérfano que
24 es debida a él, y no tomarás la ropa de una viuda como
1. Si un hombre toma una mujer y se une con ella, y viene a prenda para un préstamo.
suceder que no la encuentra agradable, porque él la ha 18. Más bien, recuerda que fuiste esclavo en Mitzrayim y ‫יהוה‬
encontrado impura de alguna forma. El le escribe un Get, tu Elohim te redimió de allí. Por esto te estoy ordenando
se lo entrega a ella en sus manos y la envía fuera de su hacer esto. [vezacharta ki eved hayita bemitzrayim
casa. vayifdecha Yahweh Eloheycha misham al-ken anochi
2. Ella se va de la casa de él, va y se hace la mujer de otro metsavecha laasot Et-hadavar haze:];
hombre; 19. Cuando coseches el grano en tu campo, si olvidas un
3. Pero el segundo hombre le escribe un Get y se lo entrega a manojo de grano allí, no regresarás para buscarlo; se
ella en sus manos y la envía fuera de su casa; o el segundo quedará allí para el extranjero, el huérfano y la viuda, para
esposo con el cual ella se casó muere. que ‫ יהוה‬tu Elohim te conceda beracha en todo el trabajo
que hagas. [ki tiktsor ketsircha vesadecha veshachachta

165
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

omer basade lo tashuv lekachto lager layatom velaalmana 16. Porque todos los que hacen tales cosas, los que hacen lo
yihye lemaan yevarechecha Yahweh Eloheycha bechol injusto, son abominación a ‫ יהוה‬tu Elohim. [ki toavat
maase yadeycha:]; Yahweh eloheycha kol-ose ele kol ose avel:];
20. Cuando sacudas el eytz de olivo, no te volverás a las ramas 17. Recuerda lo que Amalek te hizo en el camino cuando
otra vez; las olivas que quedan serán para el extranjero, el estabas saliendo de Mitzrayim,
huérfano y la viuda. 18. Como él te esperó en el camino, atacó a aquellos en la
21. Cuando recojas uvas de tu viña, no regresarás a recoger retaguardia, aquellos que estaban exhaustos y
uvas una segunda vez; lo que quede es para el extranjero, esforzándose detrás cuando estabas cansado y débil. El no
el huérfano y la viuda. temió a Elohim.
22. Recuerda que fuiste esclavo en la tierra de Mitzrayim. Por 19. Por lo tanto, cuando ‫ יהוה‬tu Elohim te haya dado descanso
eso te ordeno hacer esto. de todos los enemigos que te rodean en Ha Aretz que ‫יהוה‬
25 tu Elohim te está dando como tu herencia para poseer,
1. Si hay una controversia entre hombres y ellos vienen por borrarás toda memoria de Amalek de debajo del
mishpat [juicio], y los shoftim [jueces] dictan sentencia a shamayim. ¡No olvidar! [vehaya behaniach Yahweh
favor del tzadik y condenan al perverso; Eloheycha lecha mikol-oyveycha misaviv baarets asher
2. Entonces, si el perverso merece ser azotado, el juez lo hará Yahweh-Eloheycha noten lecha nachala lerishta timche Et-
azotar en su presencia: El número de azotes será zecher amalek mitachat hashamayim lo tishakach:].
proporcional a su ofensa;
3. Pero el máximo número de azotes es cuarenta. El no se Torah Parsha 50 Ki Tavo
excederá de esto, si va por encima de este límite y lo Devarim 26:1-29:8
golpea más que esto, tu hermano será humillado delante Haftarah Yeshayahu 60:1-22
de tus ojos. Brit Chadasha Mattityahu 13:1-58
4. No pondrás bozal a un buey cuando está trillando el grano.
5. Si hermanos viven juntos, y uno de ellos muere sin hijos, la 26
viuda no se casará con ger; el hermano de su esposo irá a 1. Cuando entres a Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Elohim te está dando
ella y ejecutará los deberes de cuñado casándose con ella. como herencia y tomes posesión de ella asentándose allí;
6. El primer hijo que ella tenga sucederá al nombre de su [vehaya Ki-Tavo el-haarets asher Yahweh Eloheycha noten
hermano muerto, para que su nombre no sea eliminado lecha nachala virishta veyashavta ba:];
de Yisrael. 2. Tomarás los reshit [primeros frutos] de todas las siembras
7. Si un hombre no quiere casarse con la viuda de su que la tierra dé, los cuales tú cosecharás de tu tierra que
hermano, entonces la viuda de su hermano irá a la puerta ‫ יהוה‬tu Elohim te está dando; los pondrás en una cesta e
de los zechanim, y dirá: Mi cuñado rehúsa levantar para su irás al Makom que ‫ יהוה‬tu Elohim escoja para que Su
hermano un nombre en Yisrael; él no ejecuta los deberes Nombre habite. [velakachta mereshit kol-peri haadama
del hermano como esposo para mí. asher tavi meartsecha asher Yahweh Eloheycha noten lach
8. Entonces los zechanim de su pueblo lo harán llamar y vesamta vatene vehalachta el-hamakom asher yivechar
hablarán con él. Si al presentarse delante de ellos, él Yahweh Eloheycha leshaken shemo sham:];
continúa diciendo: Yo no quiero casarme con ella, 3. Te acercarás al kohen que esté en oficio en esos días,
9. Entonces la viuda de su hermano se acercará a él en la diciendo: Hoy yo declaro a ‫ יהוה‬tu Elohim que yo he venido
presencia de los zechanim, se quitará la sandalia de su pie, a Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró a nuestros padres que nos daría.
escupirá en su rostro, y dirá: Esto es lo que es hecho a un [uvata el-hakohen asher yihye bayamim hahem veamarta
hombre que rehúsa levantar Et-bayit achiv [familia de su elav higadti hayom le-Yahweh Eloheycha ki-vati el-haarets
hermano]. [venigsha yevimto elav leeyney hazekenim asher nishba Yahweh laavoteynu latet lanu:];
vechaltsa naalo meal raglo veyarka befanav veanta veamra 4. El kohen tomará la cesta de tu mano y la pondrá frente al
kacha yease laish asher lo-yivne Et-beyt achiv:]. mizbeach de ‫ יהוה‬tu Elohim. [velakach hakohen hatene
10. Desde ese momento en adelante, su familia será conocida miyadecha vehinicho lifney mizbeach Yahweh Eloheycha:];
en Yisrael como la familia del hombre que le fue quitada 5. Entonces, en la presencia de ‫ יהוה‬tu Elohim, dirás: Mi abba
su sandalia. era un Arameo donde Lavan el Arami trató de destruir a mi
11. Si hombres están peleando uno con el otro, y la mujer de abba. El descendió a Mitzrayim pocos en números y se
uno viene para ayudar a su esposo huir del hombre que lo quedó. Allí se hizo grande, fuerte y una nación numerosa.
está atacando y agarra con sus manos las partes privadas [veanita veamarta lifney Yahweh Eloheycha arami oved avi
del atacante, vayered mitzrayim vayagar sham bimtey meat vayehi-
12. Cortarás la mano de ella; no muestres piedad. sham legoy gadol atsum varav:];
13. No tendrás en tu casa dos juegos de pesas, uno pesado, el 6. Pero los Mitzrim nos maltrataron; ellos nos oprimieron e
otro ligero. impusieron dura esclavitud sobre nosotros.
14. No tendrás en tu casa dos juegos de medidas, una grande, 7. Así que clamamos a ‫יהוה‬, el Elohim de nuestros padres.
la otra pequeña. ‫ יהוה‬shema y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y
15. Tendrás un peso justo y tendrás una medida perfecta y opresión; [vanitsak el-Yahweh Elohey avoteynu vayishma
justa, para que prologues tus días en Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Yahweh Et-kolenu vayar Et-anyenu veEt-amalenu veEt-
Elohim te está dando. [even shelema vatsedek yihye-lach lachatsenu:];
eyfa shelema vatsedek yihye-lach lemaan yaarichu 8. Nos sacó ‫ יהוה‬de Mitzrayim con una mano fuerte y brazo
yameycha al haadama asher-Yahweh Eloheycha noten extendido, con gran temor, con señales y maravillas.
lach:]; [vayotsienu Yahweh mimitzrayim beyad chazaka uvizroa
netuya uvemora gadol uveotot uvemoftim:];

166
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

9. Ahora El nos ha traído a este lugar y nos ha dado esta tehilah uleshem uletiferet velihyotcha am-kadosh le-
tierra, una tierra que fluye con leche y miel. Yahweh eloheycha kaasher davar:].
10. Por lo tanto, como puedes ver, yo ahora he traído los 27
primeros frutos de Ha Aretz, los cuales ‫יהוה‬, me ha dado. 1. Moshe con los zechanim de Yisrael ordenaron al pueblo,
Entonces pondrás la cesta delante de ‫ יהוה‬tu Elohim, te diciendo: Shomer todos los mitzvot que yo les estoy dando
postrarás delante de ‫ יהוה‬tu Elohim, [veata hine heveti Et- este día. [vayetsav Moshe vezikney Yisrael Et-haam lemor
reshit peri haadama asher-natata le Yahweh vehinachto shomer Et-kol-hamitsva asher anochi metsave Etchem
lifney Yahweh Eloheycha vehishtachavita lifney Yahweh hayom:];
Eloheycha:]; 2. Cuando crucen el Yarden a Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Elohim les
11. Y te alegrarás de todo el bien que ‫ יהוה‬tu Elohim te ha está dando, debes preparar piedras grandes, pondrás yeso
dado, con tu casa, el Levita y el extranjero que vive en ellas,
contigo. [vesamachta vekol-hatov asher natan-lecha 3. Y, después de cruzar, escribirás todas las palabras de esta
Yahweh Eloheycha uleveytecha ata vehaLevi vehaGer Torah en ellas, para que puedas entrar en Ha Aretz que
asher bekirbecha:]; ‫ יהוה‬tu Elohim te está dando, una tierra que fluye con
12. Después que hayas apartado el maaser de las cosechas del leche y miel, como ‫יהוה‬, el Elohim de tus padres, te
tercer año, el año de separar el maaser, y lo hayas dado al prometió. [vechatavta aleyhen Et-kol-divrey haTorah hazot
Lewi, al extranjero, al huérfano y la viuda, para que ellos beavrecha lemaan asher tavo el-haarets asher-Yahweh
tengan suficiente comida para satisfacerlos mientras se eloheycha noten lecha erets zavat chalav udevash kaasher
quedan contigo; diber Yahweh Elohey-avoteycha lach:];
13. Dirás, en la presencia de ‫ יהוה‬tu Elohim: Yo he sacado de 4. Cuando hayas cruzado el Yarden, pondrás estas piedras
mi casa las cosas kadosh [apartadas] y las he dado al Lewi, como yo te estoy ordenando hoy, en el Monte Eival; y pon
al extranjero, el huérfano y la viuda, guardando cada uno yeso en ellas.
de los mitzvot que Tú me diste. Yo no he desobedecido 5. Allí erigirás un mizbeach para ‫ יהוה‬tu Elohim, un mizbeach
ninguno de tus mitzvot ni me he olvidado de ellos. hecho de piedras. No usarás ninguna herramienta de
[veamarta lifney Yahweh Eloheycha biarti HaKadosh min- hierro sobre ellas, [uvanita sham mizbeach le-Yahweh
habayit vegam netativ laLevi velager layatom velaalmana Eloheycha mizbeach avanim lo-tanif aleyhem barzel:];
kechol-mitsvatecha asher tsivitani lo-avarti 6. Sino que edificarás el mizbeach de ‫ יהוה‬tu Elohim de
mimitsvoteycha velo shachachti:]; piedras sin cortar; y ofrecerás ofrendas quemadas sobre él
14. Yo no he comido nada de esta comida durante mi luto, ni para ‫ יהוה‬tu Elohim. [avanim shelemot tivne Et-mizbeach
he apartado nada de ello cuando he estado impuro, ni he Yahweh Eloheycha vehaalita alav olot le-Yahweh
dado nada de ellos para los muertos. He shema todo lo Eloheycha:];
que ‫ יהוה‬mi Elohim ha dicho, y he hecho todo lo que me 7. También ofrendarás ofrendas de shalom, comerás allí y
has ordenado hacer. [lo-achalti veoni mimenu velo-viarti estarás gilah [gozoso] delante de ‫ יהוה‬tu Elohim.
mimenu betame velo-natati mimenu lemet shamati bekol [vezavachta shelamim veachalta sham vesamachta lifney
Yahweh Elohay asiti kechol asher tsivitani:]; Yahweh Eloheycha:];
15. Mira desde tu morada Kadosh, desde el shamayim; y 8. Escribirás claramente en las piedras todas las palabras de
barchu a tu pueblo Yisrael y Ha Aretz que nos has dado, esta Torah. [veKatavta al-haavanim Et-kol-divrey haTorah
como juraste a nuestros padres, una tierra que fluye con hazot baer ketvey:];
leche y miel.[hashekifa maon kadoshecha min- 9. Hablaron Moshe y los kohanim Leviim a todo Yisrael,
hashamayim uberacha Et-amcha Et-Yisrael veEt haadama diciendo: Guarda silencio y Shema Yisrael, en este día te
asher natata lanu kaasher nishbata laavoteynu erets zavat has convertido en el pueblo de ‫ יהוה‬tu Elohim. [vayedavar
chalav udevash:]; Moshe vehakohanim haLeviim el-kol-Yisrael lemor haseket
16. Este día ‫ יהוה‬tu Elohim te ordena obedecer estos chukim y uShema Yisrael hayom haze nihyeyta leAm le-Yahweh
mishpatim. Por lo tanto, Shomer y obedecer con todo tu Eloheycha:];
lev y todo tu ser. [hayom haze Yahweh eloheycha 10. Shema todo lo que ‫ יהוה‬tu Elohim ordena y obedecerás Et-
metsavecha laasot Et-hachukim haele veEt-hamishpatim mitzvot y Et-chukim, que yo te estoy dando este día.
veshemarta veasita otam bechol-levavecha uvechol- [veshemata bekol Yahweh Eloheycha veasita Et-mitsvotav
nafshecha:]; veEt-chukav asher anochi metsavecha hayom:];
17. Usted ha declarado este día que ‫ יהוה‬es tu Elohim y que tu 11. Ordenó Moshe al pueblo ese mismo día, diciendo:
halacha seguirá sus halachot; shomer sus chukim y sus 12. Estas son las tribus que se pararán en el Monte Gerizim
mitzvot y sus mishpatim; y escucharás [shema] su voz [la para dar beracha al pueblo después que hayan cruzado el
voz del shamayim]. [Et-Yahweh himarta hayom lihyot Yarden: Shimeón, Lewi, Yahudah, Yissachar, Yoseph y
lecha le-Elohim velalechet bidrachav velishomer chukav Benyamin;
umitsvotav umishpatav velishema bekolo:]; 13. Y estas tribus se pararán en el Monte Eival para maldecir
18. Y ‫ יהוה‬he-Amarcha a ustedes en este día, que serán su [kelala]: Reuven, Gad, Asher, Zevulun, Dan y Naftali.
propio y especial tesoro, como El ha prometido; si usted 14. Hablarán Los Leviim en alta voz diciendo a todos los
shomer sus mitzvot; [ve-Yahweh heAmarcha hayom lihyot hombres de Yisrael: [veanu haLeviiim veAmru el-kol-ish
lo leam segula kaasher diber-lach velishomer kol- Yisrael kol ram:];
mitsvotav]; 15. Maldito es el hombre que haga una imagen de talla o de
19. Y Te levantará un día, muy alto por encima de todas las metal, es abominación para ‫ יהוה‬el trabajo de un artesano
naciones que El ha hecho, en tehillah, reputación y que ponga en secreto. Todo el pueblo responderá
tifereth; y tu serás pueblo Kadosh para ‫ יהוה‬tu Elohim, diciendo: ¡Amein! [Arar haish asher yaase fesel umasecha
como habló. [UleTitecha elyon al kol-hagoyim asher asa le- toavat Yahweh maase yedey charash vesam basater veanu
kol-haAm veamru amein:];

167
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

16. Maldito es aquel que deshonra a su abba o eema. Todo el yadecha uberachecha baarets asher-Yahweh Eloheycha
pueblo dirá: ¡Amein! [arar makle aviv veima veamar kol- noten lach:];
haAm amein:]; 9. Lo Establecerá ‫ יהוה‬cómo pueblo kadosh [apartado] para
17. Maldito es aquel que mueve los linderos de la propiedad El mismo, como ha jurado, si Shomer los mitzvot de ‫ יהוה‬tu
de su hermano. Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar masig Elohim y si su halacha sigue su deracha. [yekimcha Yahweh
gevul reehu veamar kol-haAm amein:]; lo leAm kadosh kaasher nisheba-lach ki tishomer Et-
18. Maldito es aquel que hace a una persona ciega perder su mitsvot Yahweh Eloheycha vehalachata biderechav:];
senda en el camino. Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar 10. Verán todos los pueblos de la tierra que usted pronuncia El
mashege iver baderech veamar kol-ha.Am amein:]; Nombre de ‫יהוה‬, y tendrán temor de usted. [verau kol-
19. Maldito es aquel que pervierte la mishpat [justicia] para el amey haarets ki shem Yahweh nikra aleycha veyaru
extranjero, el huérfano o la viuda. Todo el pueblo dirá: mimecha:];
¡Amein! [arar mate mishpat ger-yatom vealmana veamar 11. Le dará ‫ יהוה‬gran abundancia de cosas tov, del fruto de tu
kol-haAm amein:]; cuerpo, del fruto de tu ganado y del fruto de la tierra que
20. Maldito es aquel que tenga relaciones sexuales con la ‫ יהוה‬juró a tus padres darles. [vehotircha Yahweh letova
mujer de su abba, porque él ha descubierto la cobertura bifri vitnecha uvifri vehemtecha uvifri admatecha al
del abba. Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar shochev im- haadama asher nishba Yahweh laavoteycha latet lach:];
eshet aviv ki gila kenaf aviv veamar kol-haAm amein:]; 12. Abrirá ‫ יהוה‬para usted sus buenos tesoros, el shamayim,
21. Maldito es aquel que tenga relaciones sexuales con para dar a la tierra su lluvia en las temporadas correctas y
cualquier tipo de animal. Todo el pueblo dirá: ¡Amein! barchur todo lo que emprendas. Prestarás a muchas
[arar shochev im-kol-behema veamar kol-haAm amein:]; naciones y no pedirás prestado; [yiftach Yahweh lecha Et-
22. Maldito es aquel que tenga relaciones sexuales con su otsaro hatov Et-hashamayim latet metar-artsecha bayito
hermana, no importa si ella es la hija de su abba o de su ulebaruch Et kol-maase yadecha vehilvita goyim rabim
eema. Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar shochev im- veata lo tilve:];
achoto bat-aviv o vat-ima veamar kol-haAm amein:]; 13. Te hará ‫ יהוה‬por cabeza y no por cola; estarás encima,
23. Maldito aquel que tenga relaciones sexuales con su nunca debajo, Porque si shema los mitzvot de ‫ יהוה‬tu
suegra. Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar shochev im- Elohim que yo te he ordenado hoy para que shomer y
chotanto veamar kol-haam amein:]; cumplas [unetancha Yahweh lerosh velo lezanav vehayita
24. Maldito aquel que secretamente ataque a su hermano. rak lemala velo tihye lemata ki-tishema el-mitsvot Yahweh
Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar make reehu basater Eloheycha asher anochi metsavecha hayom lishomer
veamar kol-haAm amein:]; velaasot:];
25. Maldito aquel que acepte un soborno para matar una 14. Y no te vuelvas de ninguna de las palabras que yo te estoy
nefesh [alma] inocente. Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar ordenando hoy, ni a la derecha ni a la izquierda, de seguir
lokeach shochad lehakot nefesh dam naki veamar kol- tras otros dioses y servirlos.
haAm amein:]; 15. Pero si usted rehúsa Shema todo lo que ‫ יהוה‬su Elohim
26. Maldito es aquel que NO confirme todas las palabras de dice, y no Shomer y no obedeces todos los Et-Mitzvot y
esta Torah para shomer. Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar chukim los cuales te estoy dando hoy, entonces todas las
asher lo-yakim Et-divrey haTorah-hazot laasot otam siguientes kelalot [maldiciones] serán tuyas en
veamar kol-haAm amein:]. abundancia: [vehaya im-lo tishema bekol Yahweh
28 eloheycha lishomer laasot Et-kol-mitsvotav vechukotav
1. Y vendrá a suceder si Shema todo lo que ‫ יהוה‬su Elohim asher anochi metsavecha hayom uvau aleycha kol-
dice, y shomer obedeciendo todos los mitzvot que yo te hakelalot haele vehisigucha:];
estoy dando hoy, ‫ יהוה‬su Elohim te levantará por sobre 16. Arar-ata [maldito serás] en la ciudad, y Arar-ata [maldito
todas las naciones de la tierra; serás] sobre el campo. [arar ata bair vearar ata basade:];
2. Y todas estas berachot serán tuyas en abundancia, si usted 17. Arar-ata [maldito serás] sobre tu cesta de grano y tazón de
Shema lo que ‫ יהוה‬tu Elohim dice: [uvau aleycha kol- amasar. [arar tanacha umishartecha:];
haberachot haele vehisigucha ki tishema bekol Yahweh 18. Arar-peri [maldito sobre] el fruto de tu cuerpo, el fruto de
eloheycha:]; tu tierra y las manadas de tus reses y rebaños de tus
3. Baruch ata en la ciudad, y baruch ata en el campo. [baruch ovejas. [arar peri-vitnecha uferi admatecha shegar
ata bevoecha ubaruch ata betsetecha:]; alafeycha veashterot tsonecha:];
4. Baruch ata en el fruto de tu cuerpo, el fruto de tu tierra y 19. Arar-ata [maldito serás] cuando entres, y Arar-ata [maldito
el fruto de tu ganado, incrementarás tus reses y rebaños. serás] cuando salgas. [arar ata bevoecha vearar ata
5. Baruch ata sobre tu cesta de grano y tu tazón de amasar. betsetecha:];
6. Baruch ata cuando salgas, y baruch ata cuando entres. 20. Enviará ‫ יהוה‬sobre usted meerah, mehumah y migeret en
7. Causará ‫ יהוה‬que tus enemigos que te ataquen sean todo lo que usted haga, hasta que seas destruido y
derrotados delante de ti; ellos avanzarán sobre ti por un perezcas rápidamente, a causa de tus obras perversas por
camino y huirán delante de ti por siete caminos. [yiten abandonarme a mí. [yeshalach Yahweh becha Et-hameera
Yahweh et-oyveycha hakamim aleycha nigafim lefaneycha Et-hamehuma veEt-hamigeret bechol-mishelach yadecha
bederech echad yetsu eleycha uveshiva derachim yanusu asher taase ad hishamedecha vead-avadecha maher
lefaneycha:]; mipaney roa maalaleycha asher azavtani:];
8. Ordenará ‫ יהוה‬que una beracha esté sobre ti en tus 21. Traerá ‫ יהוה‬sobre usted una plaga que se quedará contigo
graneros y en todo lo que emprendas; Te dará beracha en hasta que sea exterminado de Ha Aretz a la cual estás
Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Elohim te está dando. [yetsav Yahweh entrando para tomar posesión de ella. [yadbek Yahweh
itcha Et-haberacha baasameycha uvekol mishelach becha et-hadavar ad keloto otcha meal haadama asher-ata
va-shama lerishta:];

168
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

22. Los golpeará ‫ יהוה‬con enfermedades que te destruyan, 39. Plantarás viñas y las labrarás pero no beberás el vino ni
fiebre, inflamación, calor feroz, con espada, con recogerás las uvas, porque las lombrices los comerán.
quemaduras, con moho; y ellos te perseguirán hasta que 40. Tendrás eytzim de olivo por todo tu territorio pero no te
perezcas. [yakcha Yahweh bashachefet uvakadachat ungirás con el aceite, porque tus olivas caerán verdes.
uvadaleket uvacharchur uvacherev uvashidafon 41. Engendrarás hijos e hijas, pero no te pertenecerán, porque
uvayerakon uredafucha ad avdecha:]; irás a la cautividad.
23. El shamayim que esta sobre tu cabeza será bronce y la 42. Los insectos heredarán todos tus eytzim y el producto de
tierra que esta debajo de tus pies será hierro. tu tierra.
24. Convertirá ‫ יהוה‬la lluvia que tu tierra necesita en ceniza y 43. El extranjero que vive contigo se levantará muy alto,
polvo que caerán sobre ti del shamayim hasta que seas mientras tú te hundirás muy bajo.
destruido. [yiten Yahweh et-metar artsecha avak veafar 44. El te prestará, pero tú no le prestarás a él; él será la cabeza
min-hashamayim yered aleycha ad hishamdach:]; y tú la cola.
25. Causará ‫ יהוה‬tu Elohim que seas derrotado delante de tus 45. Todas estas kelalot [maldiciones] vendrán sobre ti,
enemigos; avanzarás sobre ellos por un camino y huirás persiguiéndote y alcanzándote hasta que seas destruido,
por siete. Te convertirás en objeto de horror para todos porque no shema a todo lo que ‫ יהוה‬dijo, porque no
los maljutim de la tierra. [yitencha Yahweh nigaf lifney shomer sus mitzvot y chukim que te dio. [uvau aleycha kol-
oyveycha vederech echad tetse elav uveshiva derachim hakelalot haele uredafucha vehisigucha ad hishamdach ki-
tanus lefanav vehayita lezaava lekol mamlechot haarets:]; lo shemata bekol Yahweh eloheycha lishomer mitsvotav
26. Tus cadáveres se convertirán en comida para todas las vechukotav asher tsivach:];
aves en el aire y los animales salvajes, y no habrá nadie 46. Estarán sobre usted y su zera como señal y maravilla Le-
para espantarlos. Olam-va-ed [para siempre]. [vehayu vecha leot ulemofet
27. Lo golperá ‫ יהוה‬con tumores que brotaron sobre los uvezarecha ad-olam:];
Mitzrim, lesiones de la piel y picazón, todos incurables. 47. Porque no serviste a ‫ יהוה‬tu Elohim con simcha y gozo en
[yakcha Yahweh bishchin mitzrayim uvafolim uvatchorim tu lev cuando tenías tal abundancia de todo; [tachat asher
uvagarav uvechares asher lo-tuchal leherafe:]; lo-avadta Et-Yahweh Eloheycha besimcha uvetuv levav
28. Lo golperá ‫ יהוה‬con locura, ceguera y total confusión de merov kol:]
lev. [yakcha Yahweh beshigaon uveivaron uvetimhon 48. Enviará ‫ יהוה‬tu enemigo contra usted; y le servirás cuando
levav:]; estés hambriento, sediento, pobremente vestido y
29. Andarás a tientas al medio día como una persona ciega faltándote todo; El pondrá un yugo de hierro en tu cuello
anda a tientas en la oscuridad, sin poder encontrar tu hasta que seas destruído. [veavadta Et-oyveycha asher
camino. Serás constantemente oprimido y robado, y no yeshalchenu Yahweh bach beraav uvetsama uveeyrom
habrá nadie para salvarte. uvechoser kol venatan ol barzel al-tsavarecha ad hishmido
30. Te comprometerás con una mujer, pero otro hombre se otach:];
casará con ella. Edificarás una casa pero no vivirás en ella. 49. Sí, ‫ יהוה‬traerá contra ti una nación de muy lejos y caerá
Plantarás una viña pero no comerás su fruto. sobre ti desde los confines de la tierra como un buitre, una
31. Tu buey será sacrificado delante de tus ojos, pero tú no nación cuyo idioma no entiendes, [Yisa Yahweh aleycha
comerás nada de su carne. Tu asno te será quitado por la goy merachok miktse haarets kaasher yide hanasher goy
fuerza mientras miras, y no lo tendrás de regreso. Tus asher lo-tishma leshono:];
ovejas serán dadas a tus enemigos, y no habrá nadie para 50. Una nación de apariencia temeraria, cuya gente no respeta
ayudarte. al anciano ni tiene piedad por el joven.
32. Tus hijos e hijas serán entregados a otro pueblo; los 51. Ellos devorarán las crías de tu ganado y el producto de tu
añorarás todo el día pero no los verás; y no habrá nada tierra, hasta que hayas sido destruido. Ellos te dejarán sin
que puedas hacer. grano, vino, aceite de oliva, o ganado joven u ovejas, hasta
33. Una nación desconocida comerá el fruto de tu tierra y tu que ellos te hayan causado perecer.
labor. Sí, serás oprimido continuamente y machacado, 52. Ellos asediarán todos tus pueblos hasta que tus muros
34. Hasta que te vuelvas loco de lo que tus ojos tienen que altos y fortificados, en los cuales has confiado, colapsen en
ver. todos los lugares de tu tierra, la cual ‫ יהוה‬tu Elohim te dio.
35. Lo golpeará ‫ יהוה‬en las rodillas y piernas con dolorosos e [vehetsar lecha bechal-sheareycha ad redet chomoteycha
incurables tumores; ellos se extenderán desde la planta de hagevohot vehabtsurot asher ata boteach bahen bekol-
tu pie hasta la coronilla de tu cabeza. [yakcha Yahweh artsecha vehetsar lecha bechal-sheareycha bechal-
bishchin ra al-habirkayim veal-hashokayim asher lo-tuchal artsecha asher natan Yahweh Eloheycha lach:];
leherafe mikaf raglecha vead kadkodecha:]; 53. Entonces, a causa de la severidad del asedio y la aflicción
36. Lo traerá ‫ יהוה‬a usted y su melej al cual habrás puesto que tus enemigos están infligiendo sobre usted, te
sobre ustedes a una nación que no has conocido, ni tú ni comerás los hijos de tu propio cuerpo, la carne de tus
tus padres; y allí servirás a otros dioses hechos de madera propios hijos e hijas, quienes ‫ יהוה‬tu Elohim te ha dado.
y piedra. [yolech Yahweh otcha veEt-malkecha asher takim [veachalta feri-vitnecha besar beneycha ubenoteycha
aleycha el-goy asher lo-yadata ata vaavoteycha veavadta asher natan-lecha Yahweh Eloheycha bematsor uvematsok
sham elohim acherim ets vaaven:]; asher-yatsik lecha oyvecha:];
37. Serás tenido en mishle como burla y hazmerreír entre 54. Aún el hombre más manso y sensitivo entre ustedes estará
todos los pueblos a los cuales ‫ יהוה‬te llevará. [vehayita sin piedad para con su hermano, su amada mujer o hijos
leshama lemashal velishnina bechol haamim asher- que sobrevivan,
yenahegcha Yahweh shama:]; 55. Al grado que él rehúse compartir con ninguno de ellos la
38. Llevarás mucha zera al campo pero recogerás poco, carne de sus hijos los cuales se está comiendo; porque si lo
porque la langosta la devorará. hiciera, no quedaría nada para él, en la severidad del

169
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

asedio y la aflicción que tus enemigos están infligiendo 68. Finalmente, ‫ יהוה‬te traerá de regreso en barcos a
sobre ti en todos tus pueblos. Mitzrayim, el lugar que yo te dije: Tú nunca lo verás otra
56. La más delicada y sensitiva mujer entre ustedes, tan vez; y allí tratarás de venderte a ti mismo como esclavo a
sensitiva y delicada que ella no pensaría en tocar la tierra tus enemigos, pero nadie te comprará. [veheshivecha
con la planta de su pie, despreciará tanto a su propio Yahweh mitzrayim baoniyot baderech asher amarti lecha
esposo amado, hijo e hija lo-tosif od lirota vehitmakartem sham leoyveycha
57. Que ella secretamente comerá lo que sale de ella después leavadim velishfachot veeyn kone:].
del parto y aún a sus propios hijos según les da a luz, tan 29
desesperadamente hambrienta ella estará en al severidad 1. Estas son las palabras del Brit que ‫ יהוה‬ordenó a Moshe
del asedio y aflicción que tus enemigos están infligiendo hacer con los beney-Yisrael en la tierra de Moav, además
sobre ti en tus pueblos. del Brit que hizo con ellos en Horev. [ele divrey habrit
58. Si tú no shomer y obedeces todas las palabras de esta asher-tsiva Yahweh Et-Moshe likrot Et-beney Yisrael
Torah que están haketuvim basefer [escritas en este beerets moav milvad habrit asher-karat itam beHorev:];
sefer], para que temas a mi nombre Esplendoroso e 2. Llamó Moshe a todos los beney-Yisrael, hablo diciendo:
Imponente, ‫ יהוה‬tu Elohim; [im-lo tishomer laasot Et-kol- Ustedes vieron todo lo que ‫ יהוה‬hizo delante de sus ojos
divrey haTorah hazot haketuvim basefer haze leyira Et- en la tierra de Mitzrayim a Pharoh, a todos sus sirvientes y
hashem hanichbad vehanora haze Et Yahweh Eloheycha:]; a toda su tierra; [vayikra Moshe el-kol-Yisrael vayomer
59. Entonces ‫ יהוה‬te golpeará a ti y a tu zera con plagas alehem atem reitem Et kol-asher asa Yahweh leeyneychem
extraordinarias y enfermedades severas que duran beerets mitzrayim lePharoh ulechol-avadav ulekol-artso:];
continuamente. [vehifla Yahweh Et-makotcha veEt makot 3. Las cosas que ustedes vieron con sus propios ojos, y las
zarecha makot gedolot venimanot vacholayim raim señales y aquellas grandes maravillas. [hamasot hagedolot
venimanim:]; asher rau eyneycha haotot vehamoftim hagedolim
60. El traerá sobre ti todas las enfermedades que los Mitzrim hahem:];
tuvieron, que tú estabas aterrorizado de ellas; y ellas se 4. ¡No obstante, ‫ יהוה‬no les ha dado un lev para entender,
pegarán de usted. ojos para ver u oídos para oír, hasta este día! [velo-natan
61. No sólo eso, pero ‫ יהוה‬traerá sobre ti todas las Yahweh lachem lev ladaat veeynayim lirot veaznayim
enfermedades y plagas que no están escritas en este libro lishema ad hayom haze:];
de la Torah, hasta que seas destruido. [gam kol-choli 5. Los dirigí cuarenta años en el midbar. Ni las ropas en su
vechol-maka asher lo katuv besefer haTorah hazot yalem cuerpo ni las sandalias en sus pies se gastaron. [vaolech
Yahweh aleycha ad hishamdach:]; etchem arbaim shana bamidbar lo-valu salmoteychem
62. Acabarás siendo poco en números, donde eras tan mealeychem venaalcha lo-valta meal raglecha:];
numeroso como las cochavim del firmamento, porque no 6. No comieron pan, y no bebieron vino o licor fuerte; para
shema todo lo que ‫ יהוה‬tu Elohim ordenó. [venishartem que ustedes supieran que Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim. [lechem
bimtey meat tachat asher heyitem kechochvey lo achaltem veyayin veshechar lo shetitem lemaan tedu ki
hashamayim larov ki-lo shemata bekol Yahweh ani Yahweh Eloheychem:];
Eloheycha:]; 7. Cuando llegaron a este lugar, Sichon el melej de Heshbon y
63. Así vendrá a ser que como una vez ‫ יהוה‬tomó simcha para Og melej de Bashan avanzaron contra nosotros en batalla,
hacerte bien y aumentar tus números, así ahora ‫יהוה‬ y nosotros los derrotamos,
tomará simcha en causarte a ser destruido y perecer, y 8. Tomamos la tierra de ellos y la dimos como herencia a los
serás arrancado de Ha Aretz a la cual estás entrando para Reuvenitas, los Gaditas y a la media tribu de los
tomar posesión de ella. [vehaya kaasher-sas Yahweh Menashsheh.
aleychem leheytiv etchem uleharbot etchem ken yasis
Yahweh aleychem lehaavid etchem ulehashmid etchem Torah Parsha 51 Nitzavim
venisachtem meal haadama asher-ata va-shama lerishta:]; Devarim 29:9-30:20
64. Esparcirá ‫ יהוה‬a usted entre todos los pueblos de un En año de 12 lunas, leer con Parsha 52. En año de 13
extremo a otro de la tierra, y allí servirás otros dioses, lunas, leer separadamente.
hechos de madera y piedra, los cuales ni usted ni sus Haftarah Yeshayahu 61:1-63:9
padres han conocido. [vehefitscha Yahweh bechol-haamim Brit Chadasha Romiyah 9:30-10:21
miktse haarets vead-ketse haarets veavadta sham elohim
acherim asher lo-yadata ata vaavoteycha ets vaaven:]; 9. Por lo tanto shomer todas las palabras de este Brit y
65. Entre estas naciones no encontrarás reposo, y no habrá obedézcanlas; para que puedan hacer prosperar todo lo
descanso para la planta de tus pies; más bien, ‫ יהוה‬le dará que hacen. [ushomertam Et-davarey habrit hazot vaasitem
allí angustia de lev, ojos nublados, y apatía de alma. otam lemaan taskilu Et kol-asher taasun:];
[uvagoyim hahem lo targia velo-yihye manoach lechaf- 10. Ustedes parados este día, todos ustedes delante de ‫ יהוה‬su
raglecha venatan Yahweh lecha sham lev ragaz vechilyon Elohim, los jefes de sus tribus, sus zechanim, sus jueces y
eynayim vedaavon nefesh:]; sus oficiales, todos hombres de Yisrael, [atem Nitzavim
66. Tu chayim colgará en duda delante de ti; estarás con hayom kulchem lifney Yahweh Eloheychem rasheychem
temor noche y día y no tendrás seguridad que shivteychem zikneychem veshotreychem kol ish Yisrael:];
permanecerás vivo. 11. Junto con sus pequeños, sus mujeres, sus extranjeros aquí
67. En la mañana dirás: ¡Oh, cómo deseo que fuera de noche! con ustedes en su campamento, desde el que corta su leña
Y en la noche dirás: ¡Oh, cómo deseo que fuera de hasta el aguatero. [tapchem nesheychem vegercha asher
mañana!, a causa del temor sobrecogiendo tu lev y las bekerev machaneycha mechotev etseycha ad shoev
escenas que vean tus ojos. meymeycha:];

170
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

12. Entren ustedes en el Brit de ‫ יהוה‬su Elohim por este velo-yaale va kol-esev kemahpechat sedom vaEmora adma
juramento que ‫ יהוה‬su Elohim está haciendo este día, utZevoim asher hafach Yahweh beapo uvachamato:];
[leabrecha bibrit Yahweh Eloheycha uvealato asher 24. Entonces todas las naciones preguntarán: ¿Por qué ‫יהוה‬
Yahweh Eloheycha koret imcha hayom:]; hizo esto a esta tierra? ¿Cuál es el significado de esta gran
13. Para que El mismo los establezca hoy como su pueblo, y El furia? [veamru kol-hagoyim al-me asa Yahweh kacha
será Elohim para ustedes, como El dijo a ustedes y como El laarets hazot me chori haaf hagadol haze:];
juró a sus padres, a Avraham, Yitzchak y Yaakov. [lemaan 25. Los pueblos dirán: Ellos violaron el Brit de ‫יהוה‬, el Elohim
hakim-otcha hayom lo leam vehu yihye-lecha leElohim de sus Ahvot, el cual hizo con ellos cuando los sacó de la
kaasher diber-lach vechaasher nishba laavoteycha tierra de Mitzrayim. [veamru al asher azvu et-brit Yahweh
leAvraham leYitzchak uleYaakov:]; Elohey avotam asher karat imam behotsio otam meerets
14. Pero yo no estoy haciendo este Brit y este juramento sólo mitzrayim:];
con ustedes. [velo itchem levadchem anochi koret Et- 26. Ellos fueron y sirvieron otros dioses, postrándose delante
habrit hazot veEt-haala hazot:]; de ellos, dioses que ellos no habían conocido y los cuales El
15. Sino con aquel que está parado aquí este día con nosotros no les había asignado.
hoy delante de ‫ יהוה‬nuestro Elohim y también aquel que 27. Y la furia de ‫ יהוה‬se encendió contra esta tierra y trajo
no está aquí hoy. [ki Et-asher yeshno po imanu omed sobre ella todas las kelalot katuv [escritas] en este sefer
hayom lifney Yahweh Eloheynu veEt asher eynenu po [rollo]; [vayichar-af Yahweh vaErets hahiv lehavi aleyha et-
imanu hayom:]; kol-hakelala haketuva vesefer haze:];
16. Porque ustedes saben como vivimos en la tierra de 28. Los arrancó ‫ יהוה‬fuera de su tierra con indignación, y los
Mitzrayim y como vinimos por medio de las naciones que echó en otra tierra, como hasta este día. [hanistarot le-
pasamos por medio de ellas; [ki-atem yedatem et asher- Yahweh Eloheynu vehaniglot lanu ulebaneynu ad-olam
yashavnu veerets mitzrayim veet asher-avarnu bekerev laasot Et-kol-divrey haTorah hazot:];
hagoyim asher avartem:]; 29. Las cosas secretas pertenecen a ‫ יהוה‬nuestro Elohim. Pero
17. Y ustedes vieron sus cosas detestables y sus ídolos de las cosas que han sido reveladas nos pertenecen a
madera, piedra, plata y oro que ellos tenían. [vatiru et- nosotros y a nuestros hijos Le-Olam-va-ed [para siempre],
shikutseyhem veet giluleyhem ets vaeven kesef vezahav para que podamos shomer todas las palabras de la Torah.
asher imahem:]; [hanistarot le-Yahweh eloheynu vehaniglot lanu
18. Así que no haya entre ustedes un hombre, mujer, familia o ulebeneynu ad-olam laasot Et-kol-divrey haTorah hazot:].
tribu cuyo lev se vuelva lejos hoy de ‫ יהוה‬Eloheynu para ir 30
y servir los dioses de esas naciones. Que no haya entre 1. Vendrá a suceder que cuando estas cosas lleguen sobre
ustedes tal veneno amargo y ajenjo. [pen-yesh bachem ish ustedes, las berachot y las kelalot que yo les he
o-isha o mishpocha o-shevet asher levavo fone hayom presentado delante de su rostro; y ustedes estén allí entre
meim Yahweh Eloheynu lalechet laavod et-elohey hagoyim las naciones sobre las cuales ‫ יהוה‬su Elohim los ha
hahem pen-yesh bachem shoresh pore rosh velaana:]; dispersado; entonces, al fin, ustedes empezarán a pensar
19. Vendrá a suceder cuando el o ella escuche las palabras de lo que les ha sucedido; [vehaya chi-yavou aleycha kol-
esta maldición, se barchu en su lev, diciéndo: Yo estaré en hadevarim haele haberacha vehakelala asher natati
shalom, aún cuando haga mi halacha que esta en la lefaneycha vahashevota el-levavecha bechal- hidichacha
imaginación de mi lev; así que yo, aún seco [pecador], seré Yahweh Eloheycha shama:];
añadido a los regados [justos]. [vehaya beshamo et-divrey 2. Y harán teshuvah a ‫ יהוה‬su Elohim y Shema hagoyim asher
haala hazot vehitbaruch bilvavo lemor shalom yihye-li ki su voz a todo lo que les estoy ordenando hacer hoy,
bishrirut libi elech lemaan sefot harava Et-hatsemea:]; ustedes y sus hijos, con todo su lev y todo su ser. [veshavta
20. Pero ‫ יהוה‬no lo recordará. Sino que la furia y celos de ‫יהוה‬ ad-Yahweh eloheycha veshemata vekolo kechol asher-
caerán sobre este hombre. Todas las kelalot escritas en anochi metsavecha hayom ata uvaneycha bechol-
este sefer serán sobre él y ‫ יהוה‬raerá su nombre de debajo levavecha uvechol-nafshecha:];
de los shamayim. [lo-yove Yahweh seloach lo ki az yeshan 3. Y ‫ יהוה‬su Elohim revertirá el exilio de ustedes y les
af-Yahweh vekinato baish hahu veravtsa bo kol-haala mostrará rachamin; El regresará y los recogerá de entre
haketuva basefer haze umacha Yahweh Et-shemo mitachat todas las naciones a las cuales ‫ יהוה‬su Elohim los esparció.
hashamayim:]; [veshav Yahweh eloheycha Et-shevutcha verichamecha
21. ‫ יהוה‬lo separará por su maldad de todas las tribus de veshav vekibetscha mikol-haamim asher hefitscha Yahweh
Yisrael, de acuerdo a todas las kelalot del Brit en este sefer eloheycha shama:];
de la Torah. [vehivdilo Yahweh leraa mikol shivotey Yisrael 4. Si uno de ustedes fue esparcido a un extremo del
kechol alot habrit haketuva besefer haTorah haze:]; shamayim, ‫ יהוה‬tu Elohim lo traerá de regreso aún de allí;
22. Cuando la próxima generación, tus hijos que crecerán El irá allí y te recogerá. [im-yihye nidachacha biktse
después de ti, y el extranjero que viene de una tierra hashamayim misham yekabetscha Yahweh Eloheycha
distante, vean las plagas de esa tierra y las enfermedades, umisham yikachecha:];
las cuales ‫ יהוה‬hizo, [veamar hador haacharon beneychem 5. Te traerá ‫ יהוה‬tu Elohim de regreso a Ha Aretz que tus
asher yakumu meachareychem vehanachri asher yavo padres poseyeron, y la poseerás; te hará prosperar allí, y te
meerets rechoka verau et-makot haarets hahiv veet- harás aún más numeroso que tus padres. [veheviacha
tachalueyha asher-chila Yahweh ba:]; Yahweh Eloheycha el-haarets asher-yarshu avoteycha
23. Y toda Ha Aretz se haya convertido en azufre ardiente y virishta veheytivecha vehirbecha meavoteycha:];
sal, que no está siendo sembrada o llevando cultivos ni 6. Entonces ‫ יהוה‬tu Elohim circuncidará tu lev y los levavot de
aún produciendo hierba, como la destrucción de Sedom, tu zerah, para amar a ‫ יהוה‬Eloheynu con todo nuestro lev y
Amora, Admah y Zevoim, cuales ‫ יהוה‬derribó en su enojo, toda nuestro neshama, y así vivirás. [umal Yahweh
[gafrit vamelach serefa chol-artsa lo tizara velo tatsmiach Eloheycha Et-levavecha veEt-levav zeracha leahava Et-

171
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

Yahweh Eloheycha bekol-levavecha uvekol-nafshecha avod tovedun lo-taarichun yamim al-haadama asher ata
lemaan chayeycha:]; over et-hayarden lavo shama lerishta:];
7. ‫ יהוה‬su Elohim pondrá estas maldiciones sobre tus 19. Yo llamo al shamayim y la tierra para testificar contra ti
enemigos, sobre aquellos que te odiaron y te persiguieron; hoy que yo te he presentado la chayim y la muerte, las
[venatan Yahweh Eloheycha Et kol-haalot haele al- berachot y las kelalot. Por lo tanto, escoge chayim para
oyveycha veal-shoneycha asher redafucha:]; que vivas, tú y tu zera,
8. Usted hará teshuvah y shema la voz de ‫ יהוה‬y shomer 20. Amando a ‫ יהוה‬tu Elohim, shema su voz y sujetándose,
todos sus mitzvot los cuales les estoy dando este día. Porque El es tu chayim para prolongar tus dias que habitas
[veata teshuva veshemata bekol Yahweh veasita et-kol- en Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró que daría a tus padres Avraham,
mitsvotav asher anochi metsavecha hayom:]; Yitzchak y Yaakov. [leahava Et-Yahweh eloheycha lishemao
9. Y ‫ יהוה‬Eloheycha te dará en exceso en todo lo que bekolo uledavka-vo ki hu chayeycha veorech yameycha
emprendas de tu trabajo, del fruto de tu cuerpo, del fruto lashevet al-haadama asher nishba Yahweh laavoteycha
de tu ganado y del fruto de tu tierra para que te vaya bien; leAvraham leYitschak uleYaakov latet lahem:].
porque ‫ יהוה‬una vez más se regocijará en verte, como se
regocijó en tus padres. [vehotircha Yahweh Eloheycha Torah Parsha 52 Vayelech
bechol maase yadecha bifri vitnecha uvifri vehemtecha Devarim 31:1-30
uvifri admatcha letova ki yashuv Yahweh lasus aleycha En año de 12 lunas, leer con Parsha 51. En año de 13
letov kaasher-sas al-avoteycha:]; lunas, leer separadamente.
10. Si shema la voz de ‫ יהוה‬tu Elohim, para que shomer sus Haftarah Hoshea 14:2-10
mitzvot y chukim que están katuv en este sefer de la Brit Chadasha Mattityahu 28:1-20
Torah, haciendo teshuvah a ‫ יהוה‬tu Elohim con todo tu lev
y toda tu neshama. [ki tishema bekol Yahweh eloheycha 31
lishomer mitsvotav vechukotav haketuva besefer hatorah 1. Fue Moshe y habló estas ET-palabras para todo Yisrael:
haze ki tashuv el-Yahweh Eloheycha bekol-levavecha [Vayelech Moshe vayedavar Et-hadevarim haele el-kol-
uvechol-nafshecha:]; Yisrael:];
11. Porque estos mitzvot que yo te estoy dando hoy no están 2. Habló a ellos: Yo tengo cien años y veinte años este día. Ya
ocultos para ti, ni están fuera de tu alcance. [ki hamitsva no me puedo moverme de aquí para allá; además, ‫ יהוה‬me
hazot asher anochi metsavecha hayom lo-niflet hiv ha dicho: Tú no cruzarás este Yarden. [vayomer alehem
mimcha velo-rechoka hiv:]; ben-mea veeshrim shana anochi hayom lo-uchal od latset
12. No están en los shamayim, para que no digas: ¿Quién irá al velavo ve-Yahweh amar elay lo taavor Et-hayarden haze:];
shamayim por nosotros, los traerá a nosotros y nos haga 3. ‫ יהוה‬tu Elohim, El cruzará delante de ustedes. El destruirá
oír, para que podamos obedecerlos? [lo vashamayim hiv estas naciones delante de ustedes, para poseerlas. ‫יהושע‬-
lemor mi yaale-lanu hashamayim veyikacheha lanu Yahoshua, él cruzará delante de ustedes, como ‫ יהוה‬ha
veyashmienu ota venaasena:]; dicho.[Yahweh Eloheycha hu over lefaneycha hu-yashmid
13. No están del otro lado del mar, para que no digas: ¿Quién Et-hagoyim haele milfaneycha virishtam Yahoshua hu over
cruzará el mar por nosotros, los traerá a nosotros y nos los lefaneycha kaasher davar Yahweh:];
haga oír, para que podamos obedecerlos? [velo-meever 4. ‫ יהוה‬hará a ellos lo que hizo a Sichon y Og los melechim de
layam hiv lemor mi yaavar-lanu el-ever hayam veyikacheha los Emori, a la tierra de ellos, El los destruyó. [veasa
lanu veyashmienu ota venaasena:]; Yahweh lahem kaasher asa leSichon uleOg malchey
14. Porque la palabra está muy cerca de usted, en tu boca, haemori uleartsam asher hishmid otam:];
aún en tu lev, y en tu mano, para que los hagas [ki-karov 5. ‫ יהוה‬los derrotará delante de ustedes, y ustedes les harán
eleycha hadavar meod beficha uvilvavecha laashoto:]; a ellos justo como yo les he ordenado. [unetanam Yahweh
15. Yo te estoy presentando este día, una mano para chayim y lifneychem vaasitem lahem kechal-hamitsva asher tsiviti
tov; y otra mano para muerte y el mal, [ree natati etchem:];
lefaneycha hayom Et-hachayim veEt-hatov veEt-hamavet 6. Sé fuerte, sé valiente, no tengan temor ni se asusten por
veEt-hara:]; ellos, porque ‫ יהוה‬tu Elohim va con ustedes. El no les
16. En lo que te estoy ordenando este día para amar a ‫ יהוה‬tu fallará ni los abandonará. [chizku veimtsu al-tiru veal-
Elohim, seguir sus halachot, y shomer sus mitzvot, chukim taartsu mipneyhem ki Yahweh Eloheycha hu haholech
y mishpatim [estatutos]; porque si lo haces, vivirás y imach lo yarpecha velo yaazveka:];
aumentarás tus números; y ‫ יהוה‬tu Elohim te concederá 7. LLamó Moshe a Yahoshúa delante de todo Yisrael
berachot en Ha Aretz que estás entrando para tomar diciendo: Sé fuerte y valiente, porque tú irás con este
posesión de ella. [asher anochi metsavecha hayom leahava pueblo a Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró a sus padres que El les
Et-Yahweh Eloheycha lalechet bidrachav velishomer daría. Tú serás el que cause que ellos la hereden. [vayikra
mitsvotav vechukotav umishpatav vechayita veravita Moshe le-Yahoshua vayomer elav leeyney kol-Yisrael
uberachecha Yahweh Eloheycha baerets asher-ata va- chazak vimats ki ata tavo Et-haam haze el-haErets asher
shama lerishta:]; nishba Yahweh laavotam latet lahem veata tanchilena
17. Pero si tu lev se vuelve, si rehúsas escuchar, si eres atraído otam:];
para postrarte delante de otros dioses y servirles; [veim- 8. ‫יהוה‬, es Él quien irá delante de ti. El estará contigo, no
yifne levavecha velo tishema venidachta vehishtachavita fallará ni te abandonará, no temas ni desmaye tu lev.
lelohim acherim vaavadtam:]; 9. Escribió Moshe esta Torah en un sefer y la dio a los
18. Te declaro este día que de cierto perecerás totalmente; no kohanim, los beney-Lewi quienes cargan el Arca con el Brit
vivirás largo tiempo en Ha Aretz que estás cruzando el de ‫יהוה‬, y a todos los zechanim de Yisrael. [vayikatuv
Yarden para entrar y poseer. [higadti lachem hayom ki Moshe Et-haTorah hazot vayitna el-hakohanim beney levi
hanosim Et-aron brit Yahweh veel-kol-zikney Yisrael:];

172
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

10. Moshe les dio estas órdenes: Al final de todos los siete 21. Entonces, después que muchas calamidades y aflicciones
años, durante la Moed de Chag HaSukkot en el año de la hayan venido sobre ellos, este cántico testificará delante
shemittah, [vayetsav Moshe otam lemor mikets sheva de ellos como testigo, porque su zera aún lo estará
shanim beMoed shenat hashemita beChag hasukot:]; recitando y no lo habrán olvidado. Porque Yo sé como
11. Cuando todo Yisrael haya venido a presentarse delante de ellos piensan aún ahora, aún antes que Yo los haya llevado
la presencia de ‫ יהוה‬en el Makom que El escoja, tienen que a Ha Aretz acerca de la cual Yo juré.
leer esta Torah delante de todo Yisrael, para que ellos la 22. Así que Moshe escribió este cántico ese mismo día y lo
oigan. [bevo Kol-Yisrael leraot Et-peney Yahweh eloheycha enseñó a los beney-Yisrael. [vayikatuv Moshe Et-hashira
beMakom asher yivchar tikra Et-haTorah hazot neged kol- hazot bayom hahu vayeLamada Et-beney Yisrael:];
Yisrael beazneyhem:]; 23. El ordenó a ‫יהושע‬-Yahoshua hijo de Nun con estas
12. Congreguen a la gente, los hombres, las mujeres, los palabras: Sé fuerte y lleno de valor; porque tú traerás a los
pequeños, los extranjeros que tengan en sus pueblos, para beney-Yisrael a Ha Aretz acerca de la cual Yo juré a ellos; y
que ellos shema, aprendan, teman a ‫ יהוה‬su Elohim y Yo estaré contigo. [vayetsav Et-Yahoshua bin-nun vayomer
tengan cuidado de Shomer [hacer] obedecer todas las chazak vimats ki ata tavi Et-beney Yisrael el-haarets asher-
palabras de esta Torah; [hakahal Et-haAm haanashim nishbati lahem veanochi ehye imach:];
vehanashim vehataf vegercha asher bishareycha lemaan 24. Moshe siguió escribiendo las palabras de esta Torah en un
yishemau ulemaan yeLamadu veyaru Et-Yahweh sefer hasta que hubo terminado. Cuando terminó, [vayehi
Eloheychem veshomeru laasot Et-kol-divrey haTorah kechalot Moshe lichtov Et-divrey haTorah-hazot al-sefer ad
hazot:]; tumam:];
13. Y así los hijos que no saben, puedan shema y aprender a 25. Moshe dio estas órdenes a los Leviim quienes cargaban el
temer a ‫ יהוה‬tu Elohim, por todo el tiempo que vivas en Ha Arca del Brit de ‫יהוה‬, diciendo: [vayetsav Moshe Et-
Aretz que estás cruzando el Yarden para poseer. haLeviim nosey aron brit-Yahweh lemor:];
[ubeneyhem asher lo-yadu yishema velamadu leyira Et- 26. Tomen este sefer de la Torah y pónganlo junto al Arca del
Yahweh Eloheychem kol-hayomim asher atem chayim al- Brit de ‫ יהוה‬su Elohim, para que pueda estar allí para
haadama asher atem ovrim Et-hayarden shama lerishta:]; testificar contra ustedes. [lakoach Et sefer haTorah haze
14. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: El tiempo ha llegado para vesamtem oto mitsad aron brit-Yahweh Eloheychem
que mueras. Llama a ‫יהושע‬-Yahoshua, y vengan ambos al vehaya-sham becha leed:];
Ohel-Moed, para que Yo pueda ordenarlo. Moshe y ‫יהושע‬- 27. ¡Porque yo sé lo rebeldes y duros de cerviz que ustedes
Yahoshua fueron y se presentaron en el Ohel-Moed. son! Miren, aún mientras yo todavía estoy vivo con
[vayomer Yahweh el-Moshe hen karvu yameycha lamut ustedes hoy, ustedes se han rebelado contra ‫ ;יהוה‬así que
kera Et-Yahoshua vehityatsvu beOhel Moed vaatsavenu ¿Cuánto mucho más harán después de mi muerte? [ki
vayelech Moshe ve-Yahoshua vayityatsvu beOhel Mo.ed:]; anochi yadati Et-meryecha veEt-arpecha hakashe hen
15. Apareció ‫ יהוה‬en el Ohel del Testimonio en una columna beodeni chay imachem hayom mamrim heyitem im-
de nube; la columna de nube se estacionó encima de la Yahweh veaf ki-acharey moti:];
entrada del Ohel. [vayera Yahweh beOhel beEmud anan 28. Congreguen para mí todos los jefes de sus tribus y sus
vayaamod amud heanan al-petach haOhel:]; zechanim y sus jueces y sus oficiales, para que yo pueda
16. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Usted dormirá con tus padres. Este decir estas palabras a sus oídos, llamando al shamayim y la
pueblo se levantará y se prostituirá con dioses extraños de tierra para que testifiquen contra ustedes, [hakahilu elay
la tierra donde están yendo. Cuando ellos vean esos Et-kol-zikney shivteychem veshotreychem vaadabra
dioses, ellos me abandonarán a mí y romperán mi Brit el veazneyhem et hadevarim haele veaida bam Et-
cual Yo hice con ellos. [vayomer Yahweh el-Moshe hincha hashamayim veEt-haarets:];
shochev im-avoteycha vekam haam haze vezana acharey 29. Porque yo sé que después de mi muerte ustedes se
elohey nechar-haarets asher hu va-shama bekirbo volverán muy corruptos y se volverán a un lado del camino
vaazavani vehefer Et-Brit asher karati ito:]; que se les ordenó, y que el desastre vendrá sobre ustedes
17. Entonces mi ira se encenderá, y Yo los abandonaré y en los acharit-hayamim, porque ustedes harán lo que ‫יהוה‬
esconderé mi rostro de ellos. Ellos serán devorados, y ve como perverso y lo provocarán por sus obras [ki yadati
muchas calamidades y aflicciones caerán sobre ellos. acharey moti ki-hashechet tashchitun vesartem min-
Luego ellos preguntarán: ¿Nos han venido estas haderech asher tsiviti etchem vekarat etchem haraa
calamidades sobre nosotros porque nuestro Elohim no veAcharit hayamim ki-taasu Et-hara beeyney Yahweh
está aquí con nosotros? lehachiso bemaase yedeychem:];
18. Pero Yo estaré escondiendo mi rostro de ellos a causa de 30. Entonces Moshe habló en el oído de la kahal completa de
todo el mal que ellos habrán hecho volviéndose a otros Yisrael las ET [‫]את‬-palabras de este cántico, hasta que ellas
dioses. fueron terminadas: [vayedavar Moshe beazney kol-kahal
19. Usted escriba este ET [‫]את‬-cántico por ustedes mismos y Yisrael Et-divrey hashira hazot ad tumam:].
enséñalo a los ET [‫]את‬-beney-Yisrael. Póngalo en sus
bocas, para que este cántico pueda ser un testigo de Mi Torah Parsha 53 HaAzinu
contra los beney-Yisrael. [veata katuvu lachem Et-hashira Devarim 32:1-52
hazot veLamada Et-beney-Yisrael sima befihem lemaan Haftarah Schmuel Bet 22:1-51
tihye-li hashira hazot leed bibeney Yisrael:]; Brit Chadasha Romiyah 11:1-36
20. Porque cuando Yo los haya llevado a Ha Aretz que Yo
prometí a sus padres, que fluye con leche y miel, y ellos 32
hayan comido hasta saciarse, hayan engordado y se hayan 1. Oído Oh Shamayim y hablaré; Shema tierra las palabras de
vuelto a otros dioses, sirviéndolos a ellos y mi boca [HaAzinu hashamayim veadavara vetishema
despreciándome a mí, y roto mi Brit; haarets imrey-fi:];

173
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

2. Caiga como gotas de Lluvia Ha-Lekachi [enseñanza]. Mi padres no habían temido. [yizbechu lashedim lo Eloha
intervención caiga como rocío, como las gotas sobre la elohim lo yedaum chadashim mikarov bau lo searum
hierba. [yaarof kamatar lekachi tizal katal imrati kisirim avoteychem:];
aley-deshe vechirvivim aley-esev:]; 18. Tú ignoraste La Roca quien te engendró, te olvidaste de
3. Porque El Nombre de ‫יהוה‬. proclamaré y daré la grandeza Elohim, quien te da de comer. [tsur yeladecha teshi
a nuestro Elohim [ki shem Yahweh ekra havu godel vatishkach el mecholalecha:];
leEloheynu:]; 19. Vió ‫ יהוה‬y se lleno de celos y fue provocado por la ira de
4. ¡La Roca! Su obra es perfecta, porque todos sus caminos sus hijos e hijas. [vayar Yahweh vayinats mikaas beney
son justos. Un Elohim de emunah sin iniquidad, Tzadik ubenotay:];
[justo] y Yashar [derecho] es ÉL. [hatsur tamim paolo ki 20. Él dijo: Yo esconderé mi rostro de ellos y veré lo que será
chol-derachav mishpat EL emunah veeyn avel tzadik de ellos en los últimos días; porque ellos son una
veyashar hu:]; generación perversa, hijos en los cuales no hay emunah.
5. Ellos han adulterado, se han manchado y No sus hijos, una [vayomer astira fanay mehem ere ma acharitam ki dor
generación torcida y perversa. [shichet lo beney mumam tahpuchot hema banim lo-emunah bam:];
dor ikesh ufetaltol:]; 21. Ellos provocaron mi celo con eso que no es Elohim, me han
6. ¿Son estas las cosas que ustedes retornan a ‫ ?יהוה‬Pueblo exasperado con sus ídolos; Yo les provocaré celo con
necio y falto de sabiduría ¿No fue Él su Abba, quien los aquellos que son Lo-Ami [no-nación], y los llenaré de furia
compró, quien los formó y los estableció? [hale-Yahweh con una nación tonta de entendimiento. [hem kinuni velo-
tigmelu-zot am naval velo chacham halo-hu avicha el kiasuni behavleyhem vaani akniem belo-am begoy naval
kanecha hu ascha vayechonanecha:]; achisem:];
7. Recuerden como eran los días de antaño; consideren los 22. Porque fuego ha sido encendido en mi enojo, arde hasta
años de épocas pasadas. Pregunte a su abba, quien te dirá, las profundidades de Sheol, devorando la tierra y el fruto
a tus zechanim también, ellos te informarán. [zechor en ella, abrasando sus propios cimientos de las montañas.
yemot olam binu shenot dor vador sheal avicha [ki-esh kadecha veapi vatikad ad-sheol tachtit vatochal
veyagedecha zekeneycha veyomru lach:]; erets vivula vatelahet mosdey harim:];
8. Dándole Elyon a cada nación su herencia, dividió los hijos 23. Yo amontonaré desastres sobre ellos y usaré todas mis
de Ahdahm, asignó las fronteras de los pueblos de acuerdo flechas contra ellos. [aspe aleymo raot chitsay achale-
al número de los beney-Yisrael [behanchel Elyon goyim bam:];
behafrido beney adam yatsev gevulot amim lemispar 24. Fatigados por el hambre, ellos estarán consumidos por la
beney Yisrael:]; fiebre y la derrota amarga; Yo les mandaré los colmillos de
9. Porque la porción de ‫ יהוה‬es su pueblo, a Yaakov repartió las bestias salvajes, y la furia de serpientes arrastrándose
su herencia. [ki chelek Yahweh amo Yaakov chevel en el polvo.
nachalato:]; 25. La espada quitará los hijos de los padres; el terror estará
10. Él mantuvo su pueblo en tierra de midbar, en un aullador y en las cámaras secretas, mientras muchachos y vírgenes
desolado midbar. Él lo instruyó y Él lo guardó como la niña son asesinados, así al bebé junto al anciano con barba
de sus ojos, [yimtsaehu beerets midbar uvetohu yelel canosa.
yeshimon yesovavenhu yevonanehu yitsrenhu keishon 26. Yo dije, los dispersaré, borrando su memoria de los
eyno:]; hombres;
11. Como un águila que revuela sobre su nido, cubre con sus 27. Si no tuviera temor de la ira del enemigo, no sea que se
alas a sus pichones, extiende sus alas, los toma y los carga embanezca su adversario y diga que su propio brazo hizo
mientras vuela. esto; y ‫ יהוה‬no tuvo nada que ver con esto. [luley kaas
12. ‫ יהוה‬solo guió a su pueblo; ningún extraño estaba con Él. oyev agur pen-yenakru tsareymo pen-yomru yadenu rama
[Yahweh badad yanchenu veeyn imo el nechar:]; velo Yahweh paal kol-zot:];
13. Él los hizo montar sobre las alturas de la tierra. Él los 28. Ellos son una nación sin sentido común, totalmente faltos
alimentó con el fruto de los campos. Él hizo que ellos de discernimiento. [ki-goy ovad etsot hema veeyn bahem
lamieran miel de las rocas y aceite de oliva de la Roca tevuna:];
sólida, [yarkivehu al-bamovetey arets vayochal tenuvot 29. Si ellos fueran sabios lo podrían discernir, que reserven
saday vayenikehu devash misela veshemen mechalmish estas cosas para el tiempo venidero.
tsur:]; 30. Después de todo, ¿Cómo uno puede perseguir a mil y dos
14. Cuajada de las vacas y leche de las ovejas, con grasa de poner a diez mil a huir, si su Roca no los vende a sus
corderos y carneros de bashan, de terneros y cabritos, con enemigos, si ‫ יהוה‬no los entrega? [eycha yirdof echad elef
la mejor harina de trigo; y ustedes bebieron vino, la dahm ushenayim yanisu revava im-lo ki-tsuram mecharam ve-
de las uvas. [chemat bakar vachalev tson im-chelev karim Yahweh hisgiram:];
veeylim beney-vashan veatudim im-chelev kilyot chita 31. Porque nuestros enemigos no tienen roca como nuestra
vedam-enav tishte-chamer:]; Roca, nuestros enemigos sean de ellos los jueces [ki lo
15. Pero Yeshurun [Yaakov, Yisrael] comió y se llenó ¡te chetsurenu tsuram veoyveynu pelilim:];
volviste gordo, ancho y grosero! abandonó a Elohim su 32. Por que su viña es de la viña de Sedom, y sus campos de
Hacedor; despreció la Roca, su Yahshua. [vayishman Amora, sus uvas son uvas de hiel, sus racimos son de
Yeshurun vayivat shamanta avita kasita vayitosh Eloha amargura;
asahu vayenabel tsur Yashuato:]; 33. Su vino es veneno de serpiente, el cruel veneno de
16. Ellos me provocaron a ira con dioses extraños, con sus víboras.
abominaciones ellos amargamente me enfurecieron. 34. ¿No está esto almacenado por mi, sellado entre mis
17. Ellos ofrendaron a demonios y no a Eloha, dioses que tesoros? [halo-hu kamus imadi chatum beotsrotay:];
conocian, y nuevos dioses que surgieron, a quienes sus

174
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

35. En el día de la venganza Yo recompensaré. Para el 51. La razón por esto es que ambos de ustedes rompieron
momento cuando su pie resbale; porque el día de su fidelidad conmigo allí entre los beney-Yisrael en la fuente
destrucción está llegando pronto, su condena se está de Merivat-Kadesh, en el Midbar Tzin¸ usted no mostró mi
apresurando sobre ellos. [li nakam veshilem leet tamut Kedusha allí entre los beney-Yisrael.
raglam ki karov yom eydam vechash atidot lamo:]; 52. Por que así verás Ha Aretz desde la distancia, pero no
36. Por que ‫ יהוה‬juzgará su pueblo, tomando chesed sobre sus entrarás a Ha Aretz que Yo estoy dando a los beney-
siervos, porque El vio que estaban totalmente débiles, y no Yisrael. [ki mineged tire Et-haarets veshama lo tavo el-
hay guardado sino desprotegido. [ki-yadin Yahweh amo haarets asher-ani noten libeney Yisrael:].
veal-avadav yitnecham ki yire ki-azlat yad veefes atsur
veazuv:]; Torah Parsha 54 VeZot HaBerachah
37. Entonces El preguntará: ¿Dónde están sus dioses y la roca Devarim 33:1-34:12
en la cual confiaron? Haftarah Yahoshua 1:1-18
38. ¿La grasa de los korban que comiste y lo que bebiste del Brit Chadasha Mattityahu 17:1-27
vino de ellos? ¡Deja que él se levante y te ayude, deja que
te proteja! 33
39. He aquí, que Yo aún soy El; y no hay Elohim aparte de mí. 1. Esta es la berachah que Moshe, el hombre de Elohim,
Yo pongo a muerte, y Yo revivo; Yo hiero, y Yo sano; pronunció sobre los beney-Yisrael antes de su muerte:
¡Nadie se salva de mi mano! [Vezot HaBerachah asher baruch Moshe ish haElohim Et-
40. Porque Yo levanto mi mano a los shamayim y juro por mi beney Yisrael lifney motoh:];
mano derecha: Tan seguro como que Yo vivo para Le- 2. Vino ‫ יהוה‬desde el Sinai; desde Seir amaneció sobre su
Olam-ve-ed, [ki-esa el-shamayim yadi veamarti chay pueblo, resplandeció desde el Monte Paran; y con El había
anochi leolam:]; millares de Kadoshim; a su mano derecha [Yahshua] había
41. Si Yo afilo [una enseñanza] mi resplandeciente espada y una Torah fiera para ellos. [vayomar Yahweh misinay ba
pongo mi mano a juicio, Yo dictaré venganza a mis vezarach miseir lamo hofia mehar paran veata merivvot
enemigos, Y cobraré a aquellos que me odian. kadosh mimino eshdat lamo:];
42. Yo emborracharé con dahm mis flechas, mi espada 3. El ama los pueblos, todos sus Kadoshim están en su mano;
devorará carne, se hartará de la dahm de los muertos y los sentados a sus pies, ellos reciben Su instrucción, [af chovev
cautivos, y de la cautividad de las cabezas de sus enemigos amim kol-kedoshav beyadecha vehem tuku leraglecha yisa
que rigen sobre ellos. midabroteycha:];
43. Gilah Oh Shamayim con El, y permita que todos los 4. La Torah que Moshe nos ordenó como herencia en las
malachim lo adoren, Gilah oh naciones con su pueblo, y Keilot de Yaakov. [Torah tsiva-lanu Moshe morasha kehilot
permita que todos los beney-Elohim se fortalezcan en EL. Yaakov:];
Porque El vengará la dahm de sus hijos, Y El dictará 5. El fue melej en Yeshurun [Yaakov, Yisrael] cuando los
mishpat [justicia] a sus enemigos retribuyendo sobre príncipes del pueblo sean reunidos, con todas las tribus de
aquellos que le odian; y ‫ יהוה‬hará keporah para su tierra y Yisrael juntas.
su pueblo. 6. Viva Reuven y no muera, y que sea él mucho en números.
44. Moshe vino y proclamó todas las divrey [palabras] de este 7. Y esta es la berachah para Yahudah: ¡Shema ‫יהוה‬, el
shir [cántico] al oído del pueblo y de ‫יהושע‬-Yahoshua ben- clamor de Yahudah! Oh visita su pueblo, sus propias
Nun. [vayavo Moshe vayedavar Et-kol-divrey hashira-hazot manos lo defiendan; pero Tú, ayúdalo contra sus
beazney haam hu veYahoshua bin-nun:]; enemigos. [vezot lihuda vayomar shema Yahweh kol
45. Cuando él había terminado de hablar todas estas palabras Yahudah veel-amo tevienu yadav rav lo veezer mitsarav
a Yisrael, [vayechal Moshe ledabar Et-kol-hadevarim haele tihye:];
el-kol-Yisrael:]; 8. De Lewi él dijo: Deja que el Tumim y Urim estén con los
46. Habló a ellos: Coloquen en su lev todas las palabras de mi Kadosh cuales probaste en Massah, con quien luchaste en
testimonio contra ustedes hoy, para que ordenen a sus la fuente de Merivah.
hijos que Shomer todas las ET [‫]את‬-palabras de esta Torah. 9. De su abba y eema él dijo: Yo no los conozco; él no
[vayomer alehem simu levavechem leKol-hadevarim asher reconoció a sus hermanos y rehusó conocer a sus hijos.
anochi meid bachem hayom asher tetsavum Et- Porque él guardó tu Brit.
beneychem lishomer laasot Et-kol-divrey haTorah hazot:]; 10. Ellos enseñarán a Yaakov tus mishpatim [estatutos], a
47. Porque esto no es cosa vana para ustedes; ¡Por que es su Yisrael tu Torah. Ellos pondrán incienso delante de ti,
chayim! Por medio de ella ustedes tendrán larga chayim korban de fuego sobre tu mizbeach. [yoru mishpateycha
en Ha Aretz que están cruzando el Yarden para poseer. leyaakov vetoratecha leYisrael yasimu keTorah beapecha
48. Habló ‫ יהוה‬a Moshe el mismo día diciendo: [vayedavar vechalil al-mizbechecha:];
Yahweh el-Moshe beetsem hayom haze lemor:]; 11. Barchu ‫ יהוה‬en lo que haces y acepta las obras de tus
49. Sube a la cordillera del Avarim, al Monte Nevo, en la tierra manos; quebranta los lomos de tus enemigos que se han
de Moav frente a Yericho; y mira la tierra de Kenaan, la levantado contra él; aquellos que lo odian nunca se
cual estoy dando a los beney-Yisrael como su posesión. levantan. [baruch Yahweh cheylo ufoal yadav tirtse
[ale el-har haavarim haze har-nevo asher beerets moav mechats matnayim kamav umesanav min-yekumun:];
asher al-peney yericho uree Et-erets kenaan asher ani 12. De Benyamin dijo: El amado de ‫ יהוה‬vivirá seguro. Elohim
noten libeney Yisrael laachuza:]; lo protege día tras días. El descansó entre sus hombros.
50. En la montaña que estás ascendiendo morirás y serás [leBenyamin amar yedid Yahweh yishkon lavetach alav
reunido con tu pueblo, así como Aharon tu hermano murió chofef alav kol-hayom uveyn ketefav shachen:];
en el Monte Hor y fue reunido con su pueblo. 13. De Yoseph él dijo: Su mano es la berachah de ‫ יהוה‬con lo
mejor del shamayim, con el rocío, y con lo que sale debajo

175
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

de las profundidades, [uleyosef amar mevorechet Yahweh 2. Todo lo de Naftali, la tierra de Efrayim y Menasheh, la
artso mimeged shamayim mital umithom rovetset tierra de Yahudah todo el camino hasta el mar de
tachat:]; occidente, [veEt kol-neftali veEt-erets efrayim umenashe
14. Con los maravillosos frutos que brotan de los cambios del veEt kol-erets Yahudah ad hayam haacharon:];
sol, y con los maravillosos frutos que brotan de lunas, 3. El sur y la planicie del valle de Yericho, la Ciudad de Palmas
15. Con lo mejor de las montañas de antaño, con lo mejor de eytzim en Tzoar [veEt-haNegev veEt-hakikar bikat yericho
las colinas eternas, ir hatemarim ad-tsoar].
16. Con lo mejor de la tierra y todo lo que la llena, y el favor 4. ‫ יהוה‬le dijo a él: Esta es Ha Aretz que Yo juré a Avraham,
de El quien vivió en la zarza [ardiente]. Berachah venga Yitzchak y Yaakov diciendo: Yo la daré a su zera. Yo te he
sobre la cabeza de Yoseph, sobre la frente del príncipe dejado verla con tus propios ojos, pero usted no cruzará
entre sus hermanos. allí. [vayomer Yahweh elav zot haarets asher nishbati
17. Su esplendor es como el bachor de los becerros; y sus leAvraham leYitschak uleYaakov lemor lezaracha Etnena
cuernos son como los del buey salvaje; con ellos acorneará heriticha vebeyneycha veshama lo taavor:];
a los pueblos de una vez, a todos ellos, hasta los confines 5. Así que Moshe, el siervo de ‫יהוה‬, murió allí en la tierra de
de la tierra. Estos son los millares de Efrayim; estos son los Moav de acuerdo a la palabra que ‫ יהוה‬habló. [vayamat
miles de Menasheh. sham Moshe eved-Yahweh beerets moav al-pi Yahweh:];
18. De Zevulun él dijo: Regocíjate, Zevulun, según sales 6. Fue sepultado en el valle frente a Bayit-Peor en la tierra de
adelante, y tú, Yissachar, en tus tiendas Moav, pero hasta este día nadie sabe donde está su
19. Ellos totalmente destruirán las naciones y tú llamarás sepulcro.
hombres allí; porque ellos sacarán de la abundancia de los 7. Moshe tenía ciento veinte años de edad cuando murió,
mares y de los tesoros escondidos en la arena. con sus ojos sin nublar y su vigor sin disminuir.
20. De Gad él dijo: Barchu es aquel quien hace a Gad tan 8. Los beney-Yisrael lloraron a Moshe en las llanuras de Moav
grande; El yace allí como un león, arrancando brazo y por treinta días; después de esto, los días de llorar y
corona. enlutarse por Moshe terminaron. [vayiveku beney Yisrael
21. El mantuvo la primera parte, porque fue dador de la Et-Moshe bearvot moav sheloshim yom bayitmu yemey
porción de La Torah, vino a ser cabeza del pueblo, él llevó vechi evel Moshe:];
a cabo la tzedakah de ‫ יהוה‬y los mishpatim para Yisrael. 9. ‫יהושע‬-Yahoshua ben Nun estaba lleno del Ruach de
[vayar reshit lo ki-sham chelkat mechokek safun vayete sabiduría, porque Moshe había impuesto sus manos sobre
rashey am tsedakat Yahweh asa umishpatav im-Yisrael:]; él, y los beney-Yisrael le escucharon e hicieron lo que ‫יהוה‬
22. De Dan él dijo: Dan es como cachorro de león saltando había ordenado a Moshe. [viYahoshua bin-nun male ruach
hacia delante desde Bashan. [uleDan amar dan gur arye chochma ki-samach Moshe Et-yadav elav vayishmeu elav
yezanek min-habashan:]; beney-Yisrael vayaasu kaasher tsiva Yahweh Et-Moshe:];
23. De Naftali él dijo: Tú, Naftali, satisfecho con favor y lleno 10. No se ha levantado en Yisrael un navi como Moshe, a
de berachah de ‫יהוה‬, toma posesión del mar y del sur. quien ‫ יהוה‬conoció panayim-el-panayim [cara a cara].
[uleNeftali amar Neftali seva ratson umale birkat Yahweh [velo-kam navi od veYisrael kemoshe asher yedao Yahweh
yam vedarom yerasha:]; panim el-panim:];
24. De Asher él dijo: Asher sea barchu en los hijos, él será 11. A quien todas las señales y maravillas ‫ יהוה‬le ordenó hacer
aceptable a sus hermanos y bañe sus pies en aceite. en la tierra de Mitzrayim, sobre Pharoh, todos sus
25. Sean tus sandalias de hierro y bronce y tu fuerza dura por sirvientes y toda su tierra [lekol-haotot vehamoftim asher
el tiempo que vivas. shelacho Yahweh laasot beerets mitzrayim lePharoh
26. No hay nadie como el Elohim de Yeshurun, cabalgando por ulekol-avadav ulekol-erets:];
los shamayim para ayudarte, montado en las nubes en su 12. Y todo el poder que su mano hizo, y todos los grandes
majestad. hechos que Moshe mostró delante de los ojos de todo
27. El Elohim de antaño es su morada, con brazos eternos. El Yisrael, [ulekol hayad hachazaka ulekol hamora hagadol
echó al enemigo delante de ti y El dijo: ¡Destrúyelos a asher asa Moshe leeyney kol-Yisrael:].
ellos! [meona Elohey kedem umitachat zeroot olam
vayegaresh mipaneycha oyev vayomer hashemed:]; ‫ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול א ר ע ה מ ה לעיני‬
28. Así Yisrael vive en seguridad; la fuente de Yaakov está sola ‫כל־י ראל׃‬
en una tierra de grano y vino nuevo, donde los shamayim ------------------------------------------------------------------------------

29.
gotean con rocío.
¡Feliz eres Oh Yisrael! ¿Quién es como tú, un pueblo salvo
Josué-Yahoshua-‫יהו ע‬
por ‫יהוה‬, escudo de Tu ayuda y quien es tu espada de 1
triunfo? Tus enemigos se arrastrarán delante tuyo, pero tú 1. Ahora, después de la muerte de Moshe siervo de ‫יהוה‬,
pisotearás sus lugares altos. [ashareycha Yisrael mi habló ‫ יהוה‬a ‫[ יהושע‬Yahoshua] el hijo de Nun, asistente de
kamocha am nosha veYahweh magen ezrecha vaasher- Moshe, diciendo: [vayehi acharey mot Moshe eved
cherev gaavatecha veyikachashu oyveycha lach veata al- Yahweh vayomer Yahweh el-Yahoshua bin-nun mesharet
bamoteymo tidroch:]. Moshe lemor:];
34 2. Mi siervo Moshe está muerto. Así que ahora, levántate y
1. Moshe ascendió desde las llanuras de Moav al Monte cruza este río ET [‫]את‬-Yarden, usted y todo el pueblo, a la
Nevo, a la cumbre de Pisgah, frente a Yericho. Allí ‫ יהוה‬le tierra que Yo les estoy dando a ellos, los beney-Yisrael.
mostró toda Ha Aretz desde Gilead hasta Dan, [vayaal 3. Yo les estoy dando todo lugar que ustedes pisen con la
Moshe mearvot moav el-har nevo rosh hapisga asher al- planta de su pie, como Yo hablé a Moshe.
peney yerecho vayarehu Yahweh Et-kol-haarets Et-hagilad 4. Desde el midbar de Levanon hasta el gran río, el río
ad-dan:]; Eufrates, toda la tierra de los Hittitas, y hasta el Gran Mar,
por donde se oculta el sol, serán sus fronteras.
176

También podría gustarte