BISON SVH v20
BISON SVH v20
BISON SVH v20
SVH Modelos
SVH-1 • SVH-5/3 • SVH-9/5
No. de Parte
4350-2135-01
INTRODUCCIÓN
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades del sistema inglés. Utilice
únicamente repuestos y tornillería correctos.
INTRODUCCIÓN !!
INFORMACIÓN GENERAL 01
ESPECIFICACIONES 06
REGLAS DE SEGURIDAD 07
OPERACIÓN 11
MANTENIMIENTO 14
ENSAMBLE 17
LISTA DE PARTES 26
GARANTÍA 39
INFORMACIÓN GENERAL
En caso de pérdida o destrucción de éste manual, puede solicitar una nueva copia a:
Los Subsuelos SVH, están diseñados para trabajar con seguridad, sin embargo,
tómese en cuenta las siguientes consideraciones:
Cerciórese que no haya personas cerca del equipo antes de comenzar las labores de
subsoleo.
Sea precavido al hacer ajustes y evite accidentes al manipular los componentes del
Subsuelo.
Para lograr un subsoleo más eficiente y de mayor calidad, es importante leer y ejecutar
las instrucciones de ajuste y operación de su Subsuelo, ya que un implemento con los
ajustes adecuados, ahorra tiempo, trabajo y combustible.
Después de cada jornada limpie e inspeccione su Subsuelo para detectar posibles fallas.
1
INFORMACIÓN GENERAL
SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
TECNOMEC AGRÍCOLA, S.A. DE C.V.
2
LISTAS DE INSPECCIÓN
Después de que el Subsuelo ha sido completamente ajustado, revíselo y asegúrese que esté
listo para una apropiada operación antes de entregarlo al Cliente. La siguiente lista es un
recordatorio de los puntos a inspeccionar. Verifique cada punto si se ha encontrado
satisfactorio o después de que se hayan hecho los ajustes apropiados.
Asegúrese que el Subsuelo ha sido ensamblado apropiadamente.
Verifique que los pernos, tuercas y tornillos de ajuste estén apretados.
Verifique que los timones han sido instalados al ancho de roturación deseado por el Cliente.
Limpie el Subsuelo y retoque cualquier lugar donde la pintura esté levantada o raspada.
Asegúrese de que todas las calcomanías estén colocadas adecuadamente y sin daños.
Asegúrese de que la máquina lleve las opciones que el cliente requiere.
3
LISTAS DE INSPECCIÓN
Diga al Cliente que la vida útil de ésta o cualquier máquina depende de la lubricación
requerida, como se describe en su Manual del Operador.
Entregue al Cliente el Manual del Operador y explíquele plenamente todos los ajustes de
operación, lubricación y mantenimiento.
Explique la importancia de una operación apropiada y segura de la máquina. Enfatice la
importancia de las calcomanías, ya que previenen al operador de peligros por
procedimientos y condiciones de operación inseguras.
Notifique al Cliente de los aditamentos y opciones que están disponibles.
Cuando se transporta el Subsuelo en caminos o carreteras durante el día o la noche, se
deben usar las luces o dispositivos de seguridad para alertar a operadores de otros
vehículos.
Aconseje al Cliente consultar los reglamentos oficiales de tránsito de la localidad.
Muestre al cliente como enganchar la máquina.
Explique al Cliente el registro del número de serie de su Subsuelo en el espacio provisto al
final de este Manual de Operador.
Complete las formas de Entrega y Garantía, listando el número de serie de la máquina.
Explique la garantía. Realice un formato donde firme el Cliente y el distribuidor.
La máquina ha sido entregada lista para usarse y al Cliente se le ha informado todo sobre
la operación y cuidado de la misma.
4
LISTAS DE INSPECCIÓN
Se sugiere que los siguientes puntos sean revisados constantemente durante las
primeras horas de operación.
Lubrique los puntos que se requieren diariamente y aquellos que se requieren lubricar a
un tiempo recomendado.
Asegúrese que los tornillos estén completos y las partes no estén flojas.
Verifique que el enganche del tractor sea seguro.
5
ESPECIFICACIONES SUBSOLADOR SERIE SVH
* Tecnomec Agrícola, S.A. de C.V. se reserva el derecho de modificar las especificaciones siempre
que lo considere necesario y sin previo aviso.
6
REGLAS DE SEGURIDAD
SEÑALES DE SEGURIDAD
7
REGLAS DE SEGURIDAD
8
REGLAS DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO SEGURO
Familiarizarse con los procedimientos de
mantenimiento antes de efectuar los trabajos. La
zona de trabajo debe estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o
ajuste con el motor en marcha.
Mantenga las manos, pies y ropa siempre lejos de
componentes móviles. Ponga todos los mandos en
punto muerto para aliviar la presión. Baje hasta el
suelo todos los equipos. Detenga el motor. Retire la
llave de contacto y espere a que se enfríe el motor.
Apoye cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen estado
y correctamente instalados. Repare daños
inmediatamente. Cambie cualquier pieza
desgastada o rota. Mantenga todos los componentes
de la máquina limpios de grasa, aceite y suciedad
acumulada.
9
REGLAS DE SEGURIDAD
10
OPERACIÓN
POTENCIA REQUERIDA
MODELOS
ESPECIFICACIÓN Unidad SVH-1 SVH-5/3 SVH-9/5
Potencia
(hp) 35-45 65-75 100-110
requerida
CONTRAPESOS TRASEROS
Cuando se requiera peso adicional o en lugar del
peso líquido, se pueden atornillar contrapesos de
hierro fundido a las llantas traseras.
Use los contrapesos traseros para estabilizar el
tractor en terreno irregular o en las laderas y para
eliminar el excesivo patinaje de las llantas. Los
contrapesos no se deberán agregar al punto de
eliminar completamente el patinaje.
Las llantas del tractor deben ser infladas a la presión
que se recomienda en su Manual del Operador.
CONTRAPESOS DELANTEROS
Agregue peso si es necesario, a la parte delantera
del tractor para su estabilidad.
Para mejorar el manejo del tractor, quite los
contrapesos delanteros cuando no sean necesarios.
Consulte el Manual del Operador del tractor para
agregar contrapeso delantero.
11
OPERACIÓN
12
OPERACIÓN
13
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
GRASA
Almacenamiento de Lubricantes
14
MANTENIMIENTO
TORNILLO FUSIBLE
El timón del Subsuelo SVH-1 cuenta con un tornillo
fusible (A).
Este tornillo se romperá si el timón se topa
accidentalmente con piedras, troncos , raíces, etc.
De esta manera se protege al Subsuelo y al tractor de
posibles daños de consideración.
ATENCIÓN: Para evitar accidentes, no trate de
retirar un tornillo fusible roto si el timón está en posición
horizontal (con la punta hacia arriba). Con extrema
precaución, coloque el timón en posición vertical
(normal), antes de reemplazar el tornillo fusible.
IMPORTANTE: El tornillo fusible (A) debe reponerse
por otro de grado 5, no utilice otro grado de dureza.
Después de reponer el tornillo fusible, reapriete el
tornillo (B) del timón según la tabla de especificaciones
de apriete de tornillos de la página 36.
15
SOLUCIONES PARA CIERTOS CONTRATIEMPOS
Roturas excesivas de Verifique que los tornillos sean del mismo tipo
los Tornillos Fusibles Uso inadecuado de los tornillos. que se indican en el catálogo de partes en caso
(MF-S1) de que hayan sido reemplazados.
Penetración Algunas puntas desgastadas y otras afiladas. Afile las puntas melladas.
Inadecuada de las
Las puntas (Zapatas) no están a la misma Verifique el ensamble de la punta sobre el timón
Puntas Escarificadoras
altura. de manera que todas queden a la misma altura.
Ajuste inadecuado de los brazos laterales del Consulte el Manual del Operador del tractor para
tractor. ajustar los brazos de levante y el brazo central.
El Subsuelo no sigue Las Puntas Escarificadoras (Zapatas) no están Ajustar los Timones de manera que estén
al tractor en línea espaciadas adecuadamente. espaciados a la misma distancia.
recta Uso del tractor sin la suficiente potencia y/o Consulte la sección de PREPARACIÓN DEL
habilidad para montar el peso necesario para TRACTOR. Verifique el caballaje mínimo
estabilizar la operación de la máquina. requerido para cada modelo.
16
ENSAMBLE
SUBSUELO SVH-1
8
2.- Ensamble el conjunto de Timón y punta
escarificadora sobre los ángulos soporte del Cuerpo
del subsuelo (4). Inserte el tornillo (5) por el barreno 4
frontal del Timón (2), afiáncelos con la arandela de
presión (6) y la tuerca (7). Instale a través del barreno 9,10
del Timón el tornillo (8) y asegúrelo con la arandela
de presión (9) y la tuerca (10). Ajuste la tornillería 6,7
según los torques indicados en la tabla de
especificaciones de apriete de tornillos de la página
36
4.- Cuerpo del subsuelo
5.- Tornillo hex. de 5/8 x 3-1/2 grado 5
6.- Arandela de presión de 5/8 5
7.- Tuerca de 5/8
8.- Tornillo hex. de 3/4 x 3-1/2 grado 5
9.- Arandela de presión de 3/4
10.- Tuerca de 3/4
17
ENSAMBLE
4
12,13
15,16
11
17,18
15,16
18
ENSAMBLE
SUBSUELO SVH-5/3 Y SVH-9/5
8,9
19
ENSAMBLE
10
13,14
13,14
20
ENSAMBLE
SECUENCIA DE ENSAMBLE DE TIMONES
2 3
SVH-5/3
4 5
2 3
SVH-9/5
NOTA: Comience instalando el timón central. Continúe con los timones exteriores y
finalice con los timones intermedios.
21
ENSAMBLE
9,10
7
2.- Instale el Soporte del rodillo (7) a los costados 8
del Avión (8) del subsuelo. Fíjelos usando los
tornillos (9) y las arandelas de presión (10). 9,10
7.- Soporte del rodillo
8.- Avión
9.- Tornillo hex. de 1/2 x 1 grado 5
10.- Arandela de presión de 1/2
7
9,10
9,10
22
ENSAMBLE
12 11
7
14,15
4.- Regule la presión del Rodillo (1) con la que se
requiera trabajar. Para ello, utilice los pernos (14) y
afiáncelos con seguros R (15).
1.- Rodillo desterronador
14.- Perno fijador
15.- Seguro R de 1/8 de diámetro
14,15
23
ENSAMBLE
24
25
LISTA DE PARTES
SUBSOLADOR
SVH-1
SVH-5/3
SVH-9/5
ACCESORIOS
CATÁLOGO DE PARTES RD-SVHJ53, RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-5/3 Y RD-SVHJ75, RODILLO DESTERRONADOR P/MODELO SVH-9/533
LISTA DE PARTES RD-SVHJ53, RODILLO DESTERRONADOR P/MODELO
SVH-5/3 Y RD-SVHJ75, RODILLO DESTERRONADOR P/MODELO SVH-9/5 34
CATÁLOGO Y LISTA DE PARTES MA-SVHD3, PUNTAS DE LABRANZA 35
DE CONSERVACIÓN P/MODELOS SVH
26
CATÁLOGO DE PARTES SVH-1, SUBSUELO 1 PUNTA FIJA
CON TORNILLO FUSIBLE
4,16
2,15
3,16
8
11,14
7
10,13
3,16
9,12
17 1
18
27
LISTA DE PARTES SVH-1, SUBSUELO 1 PUNTA FIJA
CON TORNILLO FUSIBLE
28
CATÁLOGO DE PARTES SVH-5/3, SUBSUELO 3 TIMONES
5 POSICIONES
4,8 6
2,9
5,8
4,8
4,8
3,9
1
7
1 3,9
1b
1c
1d
10,11 10 1a
VER NOTA
10,11
11
NOTA: También puede adquirir los componentes del Timón (1) como refacciones.
29
LISTA DE PARTES SVH-5/3, SUBSUELO 3 TIMONES
5 POSICIONES
30
CATÁLOGO DE PARTES SVH-9/5, SUBSUELO 5 TIMONES
9 POSICIONES
4,8
4,8
6
2,9
5,8
4,8
4,8 4,8
3,9
7 3,9
1
1b
1
1c
10,11
1d
1a
10
11
NOTA: También puede adquirir los componentes del Timón (1) como refacciones.
31
LISTA DE PARTES SVH-9/5, SUBSUELO 5 TIMONES
9 POSICIONES
32
ACCESORIOS
CATÁLOGO DE PARTES RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-5/3, RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-9/5
7,13
4
3
11
9,13 5,14
9,13
3
8
11
7,13 2
10,12
6
4
5,14 10,12
1
6
33
ACCESORIOS
LISTA DE PARTES RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-5/3 Y RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-9/5
CANTIDAD CANTIDAD
REF. No. DE PARTE DESCRIPCIÓN RD-SVHJ53 RD-SVHJ75
1 SU99020100W RODILLO DESTERRONADOR 1 0
1 SU99030100W RODILLO DESTERRONADOR 0 1
2 SU99020200W BRAZO PORTA RODILLO 5-3 1 0
2 SU99030200W BRAZO PORTA RODILLO 0 1
3 SU99030300W SOPORTE DEL RODILLO 2 2
4 SU99030400W PERNO FIJADOR 2 2
5 SU99030001C PERNO FIJADOR 4 4
6 4150-2012-30 CHUMACERA UCF-206-18 DE 1 1/8 DE 4 BARR. 2 2
7 4210-1256-01 TORN. HEX. 1/2 X 1 1/2 - 13 UNC GMAQ. 2 2
8 4210-5202-01 TORN. HEX. 7/16 X 2 - 14 UNC G5 8 8
9 4210-5252-01 TORN. HEX. 1/2 X 1 - 13 UNC G5 12 12
10 4220-1006-01 TUERCA 7/16 - 14 UNC 8 8
11 4220-1008-01 TUERCA 1/2 - 13 UNC 2 2
12 4250-1022-01 ARANDELA DE PRESIÓN 7/16 8 8
13 4250-1024-01 ARANDELA DE PRESIÓN 1/2 14 14
14 4270-1004-01 SEGURO "R" 1/8 DIÁ. 4 4
34
ACCESORIOS
CATÁLOGO Y LISTA DE PARTES PUNTAS DE
LABRANZA DE CONSERVACIÓN P/MODELOS SVH
35
ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS
INFORMACIÓN GENERAL
Todos los tornillos de este equipo son grado 5, a menos que se especifique un grado superior.
Siempre remplace los tornillos por otros del mismo grado. Los tornillos grado 5 tienen tres
marcas radiales en la cabeza.
Apriete los tornillos de acuerdo a la tabla, a menos que el manual indique algo diferente. No
sobre apriete los tornillos, ya que esto podría causar una falla durante la operación.
Nota: NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete diferente para una
aplicación especifica. Los valores dados son para uso general. Compruebe periódicamente el
apriete de los tornillos.
36
ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS
INFORMACIÓN GENERAL
Siempre remplace tornillos por otros de la misma clase. Los tornillos métricos tienen el número
de la clase marcado en la cabeza.
Apriete los tornillos de acuerdo a la tabla, a menos que el manual indique algo diferente. No
sobre apriete los tornillos, ya que esto podría causar una falla durante la operación.
Nota: NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete diferente para una
aplicación especifica. Los valores dados son para uso general. Compruebe periódicamente el
apriete de los tornillos.
37
PREVENCIÓN CONTRA ROBOS
38
GARANTÍA LIMITADA
Favor de llenar la información solicitada y guardarla para futuras referencias.
A) ASPECTOS GENERALES. Las garantías abajo descritas son ofrecidas por TECNOMEC AGRICOLA, S.A. de C.V. (TECNOMEC) y van dirigidas a los
usuarios finales y compradores originales de equipo agrícola nuevo a TECNOMEC y/o sus distribuidores autorizados. El periodo vigente de esta garantía es
de un (1) año, siempre y cuando el equipo haya sido condicionado a uso agrícola. Las refacciones y/o partes de reemplazo que sean instaladas al equipo
en cuestión son amparadas bajo esta garantía limitada y garantizadas por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra de dicha refacción y/o
parte de reemplazo ó durante el periodo de vigencia de garantía del equipo nuevo, según la fecha que ocurra más tarde. Bajo esta garantía limitada,
TECNOMEC reemplazará ó reparará, a discreción, toda pieza cubierta por la presente garantía limitada que se encuentre defectuosa en su materia prima o por
defectos de fabricación durante el plazo de vigencia de la garantía limitada. El servicio de garantía debe ser realizado por un distribuidor autorizado, quien usará
partes ó componentes nuevos o remanufacturados surtidos por TECNOMEC.
El servicio de garantía será realizado sin costo para el comprador por concepto de partes y/o mano de obra siempre y cuando haya una pre-autorización por
parte de TECNOMEC hacia el distribuidor autorizado respecto a las horas y monto económico por dicho concepto. No obstante, el comprador será el
responsable de la realización y costo de las llamadas telefónicas para la solicitud de servicio, gastos por transportación de equipo hacia y desde el domicilio del
distribuidor autorizado, cualquier cargo adicional relacionado con horas de trabajo en tiempo extra solicitado por parte del comprador, así como cualquier
servicio y/o mantenimiento no relacionado directamente con la cobertura implícita en esta garantía limitada. A solicitud de TECNOMEC el distribuidor autorizado
será el responsable de la devolución de las partes dañadas o defectuosas para que éstas sean evaluadas.
B) ¿QUE CUBRE LA GARANTÍA LIMITADA? Todas las partes de cualquier producto nuevo de TECNOMEC. TECNOMEC no extiende garantías, expresas o
implícitas, respecto a motores, válvulas y mangueras hidráulicas, llantas, rines u otras partes ó accesorios no manufacturados por TECNOMEC. Las garantía
para estos accesorios, en caso de ofrecerse alguna, son ofrecidas por separado por sus respectivos productores.
Cada término de garantía comienza en la fecha en que el producto es facturado o entregado al consumidor final, lo primero que ocurra.
C) ¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA LIMITADA? - TECNOMEC NO SE HACE RESPONSABLE DE LO SIGUIENTE: (1) Productos usados; (2)
Cualquier producto que ha sido alterado, modificado o usado en conexión con aditamentos de maneras no autorizadas por TECNOMEC; (3) Depreciación ó
daño causado por uso normal, falta de un mantenimiento apropiado y razonable, falta de seguimiento correcto al instructivo de MANUAL DE OPERACIÓN,
abuso, falta de protección adecuada durante el almacenaje, o accidentes; (4) Consumibles y servicios que forman parte del mantenimiento normal de la
máquina incluidos, pero no limitados a: filtros de aceite, enfriadores y acondicionadores, navajas, bandas, balatas y embragues.
Pérdidas incidentales o consecuentes, daños o gastos derivados directa o indirectamente del producto, ya sea que dicha solicitud de garantía esté
fundamentada por incumplimiento de contrato, incumplimientos de garantía, negligencia, responsabilidad estricta en agravio o cualquier otra teoría
legal. Sin ninguna limitación en lo siguiente, TECNOMEC específicamente se deslinda de responsabilidad alguna por daños relacionados a (i) pérdida de
ganancias, oportunidades de negocio, ingresos ó de la buena voluntad del comprador, (ii) pérdida de cosechas, (iii) pérdidas debido al retraso de cosechas, (iv)
cualquier gasto o pérdida incurrida en mano de obra, suministros, substitución ó alquiler de maquinaria ó (v) cualquier otro tipo de daño a propiedad ó que
ocasione pérdidas económicas, siendo que el adquiriente manifiesta conocer esta garantía limitada y con ello no se reserva acción alguna por este concepto y
desde ahora renuncia a cualquier derecho relacionado.
Esta garantía se extiende únicamente al usuario final, si y sólo si, es comprador original del producto. Así mismo bajo ninguna circunstancia el comprador original
puede transferir esta garantía limitada a una tercera parte a la cual venda ó transfiriera la propiedad del producto. No hay terceras partes a beneficiarse de esta
garantía limitada, por lo que si el comprador original vende o transfiere a título gratuito a un tercero el producto que ampara esta garantía limitada, por este hecho
se tiene por terminado anticipadamente el término de garantía.
D) PROCEDIMIENTO PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTIA - Para garantizar el servicio de garantía el comprador debe (1) reportar el producto
defectuoso a un distribuidor autorizado y solicitar la reparación de éste dentro de su cobertura de garantía, (2) presentar evidencia de la fecha de inicio de la
cobertura de garantía y, (3) poner a disposición del distribuidor autorizado el equipo en cuestión en un plazo no mayor a 45 días a partir de que se dió cuenta de
que se presentó el defecto.
E) AUSENCIA DE GARANTÍA IMPLÍCITA U OTRO REMEDIO - PRODUCTOS AGRÍCOLAS - Cuando la ley así lo permita, ni TECNOMEC ni ninguna otra
compañía afiliada con ella extiende ninguna garantía, representación ó promesa, expresa ó implícita, en referencia a la calidad, al desempeño ó a la ausencia de
defectos en sus productos agrícolas distintas a las establecidas anteriormente y NO SE EXTIENDE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. EN NINGUN CASO EL DISTRIBUIDOR, TECNOMEC O CUALQUIER OTRA COMPAÑÍA AFILIADA
CON TECNOMEC SERA(N) RESPONSABLE(S) POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
Los únicos remedios que el comprador original tiene en relación con el incumplimiento en la ejecución de cualquier garantía sobre los productos agrícolas
fabricados por TECNOMEC han sido establecidas en los párrafos precedentes.
F) AUSENCIA DE MODIFICACIONES A LA GARANTÍA LIMITADA - Ningún agente, representante, distribuidor autorizado, distribuidor, centro de servicio,
personal de servicio, vendedor, que no sea un funcionario de TECNOMEC con la capacidad legal para comprometerse, es autorizado para alterar, modificar u
ofrecer términos adicionales a esta garantía limitada.
G) Para mayor información, contactar a su distribuidor autorizado ó la sucursal más cercana de TECNOMEC.
H) Esta garantía es efectiva solamente si el registro de la garantía es presentado electrónicamente a TECNOMEC por el distribuidor autorizado dentro
de los (10) diez días posteriores a la fecha de la compra del producto por parte del usuario final.
40
No. DE PARTE
4350-2135-01