BISON SVH v20

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 48

SUBSOLADOR MANUAL DEL OPERADOR

SVH Modelos
SVH-1 • SVH-5/3 • SVH-9/5

No. de Parte
4350-2135-01
INTRODUCCIÓN

LEA ESTE MANUAL detenidamente para conocer sobre el manejo y el


mantenimiento correcto de la máquina. El no hacerlo puede causar lesiones
personales o averías del equipo.

ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte integral de la máquina y


debe acompañarla si ésta es vendida de nuevo.

Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades del sistema inglés. Utilice
únicamente repuestos y tornillería correctos.

EL LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se determinan mirando en el sentido


de avance del equipo.

4350-2135-01 (Rev. 17/10/12)


A NUESTROS CLIENTES:

Felicidades por adquirir un producto de la familia Bison®.


Estamos seguros que usted ha realizado una excelente elección al comprar un
equipo Bison®. Estamos honrados en tenerlo como cliente.
Su distribuidor realizará la pre entrega técnica de su equipo.
Un técnico capacitado le dará las instrucciones de mantenimiento y de operación
que este manual contiene y le instruirá sobre las aplicaciones del equipo.
Póngase en contacto con el representante de su distribuidor siempre que tenga
dudas relacionadas con su equipo o necesite asesoría especializada.
Le recomendamos que lea atentamente este manual antes de operar el equipo.
Además, el tiempo que usted utilizará para aprender todas las características,
ajustes y recomendaciones de mantenimiento, se revertirá en un equipo con una
larga vida útil.

Este equipo está cubierto por un término de garantía que su distribuidor


autorizado Bison® le entregará en el momento de la compra o entrega técnica.

Bison® es una marca de Tecnomec Agrícola, S.A. de C.V., Aguascalientes,


México.
ÍNDICE

INTRODUCCIÓN !!

INFORMACIÓN GENERAL 01

ESPECIFICACIONES 06

REGLAS DE SEGURIDAD 07

OPERACIÓN 11

MANTENIMIENTO 14

SOLUCIONES PARA CIERTOS CONTRATIEMPOS 16

ENSAMBLE 17

LISTA DE PARTES 26

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS 36

GARANTÍA 39
INFORMACIÓN GENERAL

MANUAL DEL OPERADOR

En caso de pérdida o destrucción de éste manual, puede solicitar una nueva copia a:

TECNOMEC AGRICOLA S.A. DE C.V.


Carr. a Paso Blanco, Km 2 No. 400
Col. Vista Hermosa, Jesús María
Aguascalientes, México. C.P. 20905
Tel. 01 (449) 922 47 66, 922 47 60
Fax 01 (449) 922 47 67

Los Subsuelos SVH, están diseñados para trabajar con seguridad, sin embargo,
tómese en cuenta las siguientes consideraciones:

Lea éste manual detenidamente para informarse sobre el manejo y mantenimiento


correcto de su Subsuelo.

Anote el número de serie al final de la sección de garantía para ayudar a recuperar la


máquina en caso de robo. Resguarde este manual en un lugar seguro. No debe
guardarlo en la máquina.

El operador precavido es la mejor garantía contra cualquier accidente, pues la operación


inadecuada de éstas máquinas puede causar lesiones graves e incluso, la muerte.

Cerciórese que no haya personas cerca del equipo antes de comenzar las labores de
subsoleo.

Sea precavido al hacer ajustes y evite accidentes al manipular los componentes del
Subsuelo.

Para lograr un subsoleo más eficiente y de mayor calidad, es importante leer y ejecutar
las instrucciones de ajuste y operación de su Subsuelo, ya que un implemento con los
ajustes adecuados, ahorra tiempo, trabajo y combustible.

Después de cada jornada limpie e inspeccione su Subsuelo para detectar posibles fallas.

1
INFORMACIÓN GENERAL

Como distribuidor autorizado, Tecnomec Agrícola le ofrece partes originales.


Nuestro personal capacitado, está bien informado sobre los métodos requeridos
para dar servicio a su equipo. Si requiere información adicional o asistencia
personalizada, favor de contactar a su distribuidor autorizado o directamente a
TECNOMEC AGRÍCOLA S.A. DE C.V.

SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
TECNOMEC AGRÍCOLA, S.A. DE C.V.

ES POLÍTICA DE TECNOMEC AGRÍCOLA MEJORAR CONTINUAMENTE SUS


PRODUCTOS Y SE RESERVA EL DERECHO DE HACER CUALQUIER CAMBIO
EN LAS ESPECIFICACIONES O EL DISEÑO, SIN INCURRIR EN LA
OBLIGACIÓN DE APLICARLOS A UNIDADES YA VENDIDAS.

LOS MODELOS ACTUALES PUEDEN VARIAR EN ALGUNOS DETALLES DADA


LA MEJORA CONTINUA A QUE SON SOMETIDOS NUESTROS PRODUCTOS.

*Algunas fotografías muestran equipos y/o accesorios que no están


necesariamente incluidos como parte del equipo estándar.

2
LISTAS DE INSPECCIÓN

INSPECCIÓN DE PRE-ENTREGA POR EL DISTRIBUIDOR

Después de que el Subsuelo ha sido completamente ajustado, revíselo y asegúrese que esté
listo para una apropiada operación antes de entregarlo al Cliente. La siguiente lista es un
recordatorio de los puntos a inspeccionar. Verifique cada punto si se ha encontrado
satisfactorio o después de que se hayan hecho los ajustes apropiados.
Asegúrese que el Subsuelo ha sido ensamblado apropiadamente.
Verifique que los pernos, tuercas y tornillos de ajuste estén apretados.
Verifique que los timones han sido instalados al ancho de roturación deseado por el Cliente.
Limpie el Subsuelo y retoque cualquier lugar donde la pintura esté levantada o raspada.
Asegúrese de que todas las calcomanías estén colocadas adecuadamente y sin daños.
Asegúrese de que la máquina lleve las opciones que el cliente requiere.

Fecha de Armado_________ Nombre y Firma del Técnico________________________

3
LISTAS DE INSPECCIÓN

ENTREGA POR EL DISTRIBUIDOR

La siguiente lista es un recordatorio de información importante que debe ser transmitida


directamente al Cliente al momento de la entrega del Subsuelo.
Marque cada punto después de que se haya explicado al Cliente correctamente.

Diga al Cliente que la vida útil de ésta o cualquier máquina depende de la lubricación
requerida, como se describe en su Manual del Operador.
Entregue al Cliente el Manual del Operador y explíquele plenamente todos los ajustes de
operación, lubricación y mantenimiento.
Explique la importancia de una operación apropiada y segura de la máquina. Enfatice la
importancia de las calcomanías, ya que previenen al operador de peligros por
procedimientos y condiciones de operación inseguras.
Notifique al Cliente de los aditamentos y opciones que están disponibles.
Cuando se transporta el Subsuelo en caminos o carreteras durante el día o la noche, se
deben usar las luces o dispositivos de seguridad para alertar a operadores de otros
vehículos.
Aconseje al Cliente consultar los reglamentos oficiales de tránsito de la localidad.
Muestre al cliente como enganchar la máquina.
Explique al Cliente el registro del número de serie de su Subsuelo en el espacio provisto al
final de este Manual de Operador.
Complete las formas de Entrega y Garantía, listando el número de serie de la máquina.
Explique la garantía. Realice un formato donde firme el Cliente y el distribuidor.
La máquina ha sido entregada lista para usarse y al Cliente se le ha informado todo sobre
la operación y cuidado de la misma.

Fecha de entrega_______________Nombre y Firma___________________________

REGISTRO DEL PROPIETARIO


Nombre
Municipio
Ciudad
Estado
Número de serie
Número de modelo
Fecha de compra

4
LISTAS DE INSPECCIÓN

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA VENTA

Se sugiere que los siguientes puntos sean revisados constantemente durante las
primeras horas de operación.

Verifique completamente la máquina y certifique que no haya partes dañadas.


Repárelas o cámbielas si es necesario.
Revise que no haya tornillería floja o faltante.
Si es posible, ponga en operación el Subsuelo para comprobar su funcionamiento
correcto.
Revise el manual del operador por completo con su Cliente y enfatice la importancia de
una regular y apropiada lubricación así como de las precauciones de seguridad.

Fecha de inspección____________ Nombre y Firma___________________________

INSPECCIÓN ANTES DE CADA OPERACIÓN

Lubrique los puntos que se requieren diariamente y aquellos que se requieren lubricar a
un tiempo recomendado.

Asegúrese que los tornillos estén completos y las partes no estén flojas.
Verifique que el enganche del tractor sea seguro.

INSPECCIÓN ANTES DE CADA TEMPORADA

Revise el estado general del Subsuelo (desgastes anormales, abolladuras, etc.)


Asegúrese de que se haya hecho la lubricación recomendada.
Asegurese que se hagan los ajustes apropiados de operación.

5
ESPECIFICACIONES SUBSOLADOR SERIE SVH

ESPECIFICACIONES SVH-1 SVH-5-3 SVH-9-5


Tipo de enganche 3-puntos cat. I y II 3-puntos cat. II
Número de timones 1 3 5
Potencia requerida (hp) 35-45 65-75 100-110
Ancho de trabajo (mts) 0.60 1.80 2.40
Ancho del timón (pulg) 1 1/4
Número de ranuras para los timones Posición fija 5 9
Máxima penetración (cm) 45
Profundidad de trabajo (cm) 35
Parador Estándar
Peso aproximado (kgs) 100 305 440

* Tecnomec Agrícola, S.A. de C.V. se reserva el derecho de modificar las especificaciones siempre
que lo considere necesario y sin previo aviso.

6
REGLAS DE SEGURIDAD

SEÑALES DE SEGURIDAD

El símbolo de alerta de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ


ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Este símbolo de alerta
de seguridad indica mensajes de seguridad importantes en este
manual. Cuando vea este símbolo, lea detenidamente el mensaje a
continuación y esté alerta ante la posibilidad de lesiones personales o
mortales.

DISTINGA LOS MENSAJES DE SEGURIDAD

Siempre que vea las palabras y símbolos que se muestran a


continuación y que se utilizan en este manual, DEBE tener en cuenta
las instrucciones ya que están relacionadas con la seguridad
personal.

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, si no se


evita, provocará la MUERTE O LESIONES MUY GRAVES.

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente


peligrosa que, si no se evita, podría causar LA MUERTE O LESIONES
GRAVES.

PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si


no se evita, podría causar LESIONES LEVES.

OBSERVE LOS MENSAJES DE SEGURIDAD

Antes de operar este equipo. Es SU responsabilidad leer y


comprender la sección de seguridad en este manual. Recuerde que
USTED es la clave para la seguridad. Las buenas prácticas de
seguridad no sólo lo protegen a usted, sino a los que están a su
alrededor. Estudie todos los aspectos de este manual y hágalos parte
de su programa de seguridad. Tenga en cuenta que esta sección de
seguridad se ha creado solamente para este tipo de equipos. Ponga
en práctica los demás procedimientos de precaución habituales y
sobre todo, RECUERDE QUE LA SEGURIDAD ES SU
RESPONSABILIDAD. USTED PUEDE EVITAR LESIONES GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. Esta sección de seguridad tiene como
objetivo destacar algunas de las situaciones de seguridad básicas que
pueden tener lugar durante la operación y mantenimiento normales de
este equipo, sugiere posibles formas de manejar dichas situaciones.
Esta sección NO sustituye los procedimientos de seguridad que
aparecen en otras secciones de este manual.

NOTA: Este manual cubre las prácticas de seguridad generales para


este equipo.

7
REGLAS DE SEGURIDAD

NO ADMITA PASAJEROS EN LA MÁQUINA

Sólo se admite al operador en la máquina. Los


pasajeros corren el riesgo de resultar heridos por
objetos extraños o de caer de la máquina. Además
los pasajeros obstaculizan la visión del operador, lo
que resulta en un modo de conducir inseguro por
parte del operador.

ESTÉ PREPARADO EN CASO DE EMERGENCIA

Debido a la naturaleza inflamable de muchas


sustancias, debe haber un extintor de incendios al
alcance del operador.
Tenga a la mano un botiquín de primeros auxilios en
caso de cortaduras y rasguños menores.
Tenga cerca de usted los números de emergencia
locales.

USE ROPA ADECUADA

Evite vestir ropa suelta, utilice equipo de seguridad


adecuado según el tipo de trabajo.
El manejo seguro del equipo requiere toda la
atención del operador. No utilice auriculares para
escuchar la radio cuando esté transitando sobre
carreteras.

UTILICE LUCES Y ACCESORIOS DE


SEGURIDAD

Vehículos lentos, tractores, equipos arrastrados o


suspendidos pueden representar un riesgo al ser
transportados o remolcados por una carretera al ser
difíciles de ver, especialmente por la noche. Evite
lesiones o incluso la muerte que puede resultar de
una colisión con otros vehículos.
Se recomienda usar luces y accesorios de seguridad
al circular por caminos públicos. Para mejorar la
visibilidad, utilice todas las luces de las cuales
dispone el tractor. Se recomienda la instalación
adicional de luces de advertencia giratorias.
Verifique que los dispositivos de señalamiento se
encuentran en buenas condiciones.
Sustituya inmediatamente un accesorio de
seguridad, dispositivos de señalamiento perdidos o
dañados

8
REGLAS DE SEGURIDAD

MANTENIMIENTO SEGURO
Familiarizarse con los procedimientos de
mantenimiento antes de efectuar los trabajos. La
zona de trabajo debe estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o
ajuste con el motor en marcha.
Mantenga las manos, pies y ropa siempre lejos de
componentes móviles. Ponga todos los mandos en
punto muerto para aliviar la presión. Baje hasta el
suelo todos los equipos. Detenga el motor. Retire la
llave de contacto y espere a que se enfríe el motor.
Apoye cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen estado
y correctamente instalados. Repare daños
inmediatamente. Cambie cualquier pieza
desgastada o rota. Mantenga todos los componentes
de la máquina limpios de grasa, aceite y suciedad
acumulada.

USO CORRECTO DEL CINTURÓN DE


SEGURIDAD
No utilice el cinturón de seguridad si trabaja con una
máquina que no esté equipada con el protector
contra vuelcos.
Transporte el Subsuelo a una velocidad máxima de
16 km/h (10 mph). Reduzca la velocidad cuando
viaje por terrenos irregulares.
Siempre maneje a una velocidad que le permita
tener un adecuado control de la dirección y de los
frenos.

9
REGLAS DE SEGURIDAD

SEGURIDAD AL OPERAR EL SUBSUELO


Nunca viaje ni permita que otros viajen sobre el
Subsuelo.
Aleje a cualquier persona que este cerca de los
timones cuando se encuentre el equipo en operación
Nunca se interponga en el camino que guarden los
timones al dar mantenimiento, ya que podría
provocarle un accidente.
Siempre baje el Subsuelo hasta el suelo, cuando no se
tenga en uso.
Instale contrapesos delanteros para una estabilidad
óptima del tractor. (Vea la sección de Preparación del
Tractor).

EVITE OBSTRUIR LINEAS ELÉCTRICAS DE GAS O


DE AGUA

Contacte con las compañías locales del gobierno para


determinar la localización de líneas eléctricas, gas o
agua.

10
OPERACIÓN

PREPARACIÓN DEL TRACTOR

POTENCIA REQUERIDA
MODELOS
ESPECIFICACIÓN Unidad SVH-1 SVH-5/3 SVH-9/5

Potencia
(hp) 35-45 65-75 100-110
requerida

CONTRAPESOS TRASEROS
Cuando se requiera peso adicional o en lugar del
peso líquido, se pueden atornillar contrapesos de
hierro fundido a las llantas traseras.
Use los contrapesos traseros para estabilizar el
tractor en terreno irregular o en las laderas y para
eliminar el excesivo patinaje de las llantas. Los
contrapesos no se deberán agregar al punto de
eliminar completamente el patinaje.
Las llantas del tractor deben ser infladas a la presión
que se recomienda en su Manual del Operador.

CONTRAPESOS DELANTEROS
Agregue peso si es necesario, a la parte delantera
del tractor para su estabilidad.
Para mejorar el manejo del tractor, quite los
contrapesos delanteros cuando no sean necesarios.
Consulte el Manual del Operador del tractor para
agregar contrapeso delantero.

Observe las huellas de las ruedas traseras. Cuando


el tractor está operando con carga óptima, el suelo
entre los callos de la llanta debe estar quebrado o A B C
seccionado (A).
Si se ha agregado demasiado contrapeso, las
marcas de la trocha estarán claras y nítidas (B) .
Si se ha agregado muy poco contrapeso, las marcas
de la trocha estarán casi borradas (C) Consulte el
Manual del Operador del tractor.

11
OPERACIÓN

ENGANCHE DEL SUBSUELO AL TRACTOR TRANSPORTE EL SUBSUELO DE MANERA


SEGURA

ATENCION: Para evitar heridas personales o


daños a la máquina cuando un implemento es ATENCION: El Subsuelo no deberá ser
enganchado, coloque la transmisión del tractor en la transportado a una velocidad mayor de 16 km/hr (10
posición de estacionamiento y revise que no exista mph), a fin de prevenir accidentes.
interferencia a lo largo del enganche. Velocidades mayores pueden tener como
No permanezca de pie entre el tractor y el consecuencia la pérdida de control del tractor si
implemento. Los costados del tractor y del alguno de los timones exteriores hace contacto con
implemento son el único acceso para conectar y alguna superficie irregular del terreno.
desconectar los puntos de enganche. Siempre maneje a una velocidad que le permita
tener un adecuado control de la dirección y de los
1. Retroceda lentamente el tractor hacia el frenos.
Subsuelo, asegurándose que los puntos de Cuando transporte el Subsuelo sobre un camino o
enganche estén alineados. carretera en la noche o durante el día, utilice luces y
2. Coloque la transmisión en la posición de dispositivos para una advertencia adecuada a los
estacionamiento. operadores de otros vehículos. Por lo que a esto se
refiere, revise las reglas gubernamentales de su
3. Apague el motor del tractor. localidad para un uso apropiado. Una máquina que
4. Retire los pernos de los enganches lateral y no está iluminada adecuadamente podría causar un
central de su Subsuelo. accidente, el cual puede ocasionar daños serios o
muerte a usted u otras personas.
5. Alinee los brazos de levante del tractor con los
engaches laterales e instale los pernos. 1. Para obtener mayor elevación del Subsuelo al
transportarlo, acorte las articulaciones de levante y
6. Enganche el brazo del tercer punto a las placas de
el brazo central a su longitud mínima, o bien,
enganche e instale el perno.
enganche los brazos de levante en los orificios
7. Encienda el motor del tractor. inferiores de las placas de enganche.
8. Mueva lentamente la palanca de control de 2. Coloque en posición de transporte (hacia arriba)
posición del eje oscilante para elevar el implemento. los timones.
Verifique que no exista alguna interferencia.
9. Baje el implemento al nivel del suelo, coloque la
transmisión en posición de estacionamiento y
proceda a nivelar el Subsuelo ajustando ambos
brazos de levante a la misma longitud.
10. Por último ajuste el brazo del tercer punto
(alargar o acortar) según se requiera para lograr la
nivelación longitudinal del Subsuelo.

12
OPERACIÓN

NIVELACIÓN LATERAL DEL SUBSUELO

La nivelación lateral se controla con los brazos de


levante del tractor.
Asegúrese de que el cuerpo principal del Subsuelo
está paralelo al suelo de manera que todos los
timones roturen a la misma profundidad.
Después de que los timones han penetrado en el
terreno y haya ajustado la profundidad de trabajo,
detenga el tractor y párese detrás del Subsuelo para
confirmar que el cuerpo principal está paralelo al
suelo.
Si el cuerpo principal no está paralelo al suelo, eleve
el implemento y ajuste los brazos de enganche del
tractor hasta que el Subsuelo quede nivelado.

NIVELACIÓN LONGITUDINAL DEL SUBSUELO


La nivelación longitudinal se controla por medio del
brazo central del enganche del tractor.
Para determinar si el Subsuelo está nivelado
longitudinalmente, observe el cuerpo principal
mientras se trabaja bajo carga. Asegúrese que todos
los timones estén al mismo nivel.
Es más eficiente trabajar el Subsuelo cuando todos
los timones están al mismo nivel.
Si el cuerpo principal no está nivelado
longitudinalmente eleve el Subsuelo y ajustelo
alargando o acortando el brazo del tercer punto.

13
MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN

ATENCIÓN: No limpie, lubrique o ajuste la máquina


cuando este en movimiento.
IMPORTANTE: Los periodos recomendados están
basados en condiciones normales de operación. En
condiciones severas o fuera de las normales será
necesario una lubricación más frecuente.
IMPORTANTE: Limpie las graseras antes de utilizar la
pistola engrasadora. Reemplace inmediatamente
cualquier grasera perdida o rota.
Lubrique los baleros del Rodillo desterronador antes de
cada jornada de trabajo. Aplique grasa hasta que ésta
salga por el empaque. Gire 2 ó 3 veces el rodillo.
Este proceso extenderá la vida de los baleros.

GRASA

Elija el tipo de grasa más adecuada en función de la


consistencia NLGI y las temperaturas que puede haber
en el intervalo hasta el siguiente cambio de grasa.

Puede utilizar grasas que cumplan la siguiente norma:


Clasificación de consistencia NLGI GC-LB.

Lubricantes alternativos y sintéticos

Las condiciones de ciertas áreas geográficas pueden


exigir la utilización de lubricantes o técnicas de
lubricación especiales que no figuran en el manual del
operador.

Es posible que algunos lubricantes no estén


disponibles en la zona. En este caso, consulte con su
distribuidor, quien le proporcionará la información y
recomendaciones más actualizadas.

Almacenamiento de Lubricantes

Su equipo puede operar a la máxima eficiencia, sólo si


usa lubricante limpio.

Utilice contenedores limpios para manejar todos los


lubricantes y almacénelos en un área protegida de
polvo y humedad.

14
MANTENIMIENTO

TORNILLO FUSIBLE
El timón del Subsuelo SVH-1 cuenta con un tornillo
fusible (A).
Este tornillo se romperá si el timón se topa
accidentalmente con piedras, troncos , raíces, etc.
De esta manera se protege al Subsuelo y al tractor de
posibles daños de consideración.
ATENCIÓN: Para evitar accidentes, no trate de
retirar un tornillo fusible roto si el timón está en posición
horizontal (con la punta hacia arriba). Con extrema
precaución, coloque el timón en posición vertical
(normal), antes de reemplazar el tornillo fusible.
IMPORTANTE: El tornillo fusible (A) debe reponerse
por otro de grado 5, no utilice otro grado de dureza.
Después de reponer el tornillo fusible, reapriete el
tornillo (B) del timón según la tabla de especificaciones
de apriete de tornillos de la página 36.

REEMPLAZO DE LAS PUNTAS


La punta escarificadora reemplazable (A) de los
timones (Zapata) permite cambiarla por una nueva A
cuando alguna de estas ha sido dañada, averiada o
gastada.
Para reemplazar una punta, impulse y saque el pasador
de presión (B) de entre la punta y el timón con un
punzón de 10 mm (3/8") para pernos de presión. No
utilice un punzón ahusado.
Extraiga la punta dañada e instale una punta nueva en B
el cincel. Coloque el perno de presión a través de la
punta nueva y el timón.

MANTENGA DISPONIBLE SU SUBSUELO


Limpie completamente el Subsuelo antes de
almacenarlo.
Proteja de la corrosión los timones y las puntas
escarificadoras aplicando una ligera capa de aceite o
grasa.
Aplique un buen anticorrosivo cuando se almacene el
Subsuelo para la próxima temporada.
Después del almacenamiento: Limpie el polvo
acumulado en las partes móviles para prevenir la
abrasión y el excesivo desgaste.
Inspeccione el Subsuelo completamente. Verifique que
no haya partes flojas y ajústelas si es necesario.

15
SOLUCIONES PARA CIERTOS CONTRATIEMPOS

AVERÍA CAUSA SOLUCIÓN


Ajuste inadecuado del sistema hidráulico del Ajuste el control de carga y profundidad a la
tractor. posición máxima.
El bastidor no está nivelado Extremo trasero
Poca Penetración. Acorte el brazo central.
bajo.
Afile las puntas melladas o reemplácelas por
Puntas melladas o quebradas.
unas nuevas.

Demasiadas piedras a lo largo del terreno Reduzca la profundidad de operación.

Roturas excesivas de Verifique que los tornillos sean del mismo tipo
los Tornillos Fusibles Uso inadecuado de los tornillos. que se indican en el catálogo de partes en caso
(MF-S1) de que hayan sido reemplazados.

Trabajo muy profundo en suelos muy duros. Reduzca la profundidad de operación.

Penetración Algunas puntas desgastadas y otras afiladas. Afile las puntas melladas.
Inadecuada de las
Las puntas (Zapatas) no están a la misma Verifique el ensamble de la punta sobre el timón
Puntas Escarificadoras
altura. de manera que todas queden a la misma altura.
Ajuste inadecuado de los brazos laterales del Consulte el Manual del Operador del tractor para
tractor. ajustar los brazos de levante y el brazo central.
El Subsuelo no sigue Las Puntas Escarificadoras (Zapatas) no están Ajustar los Timones de manera que estén
al tractor en línea espaciadas adecuadamente. espaciados a la misma distancia.
recta Uso del tractor sin la suficiente potencia y/o Consulte la sección de PREPARACIÓN DEL
habilidad para montar el peso necesario para TRACTOR. Verifique el caballaje mínimo
estabilizar la operación de la máquina. requerido para cada modelo.

16
ENSAMBLE

SUBSUELO SVH-1

1.- Ensamble las puntas escarificadoras (Zapatas)


(1) sobre el Timón (2). Asegúrelos con un pasador de
presión (3).
1.- Zapata 2
2.- Timón
3.- Pasador de presión de 7/16 x 2

8
2.- Ensamble el conjunto de Timón y punta
escarificadora sobre los ángulos soporte del Cuerpo
del subsuelo (4). Inserte el tornillo (5) por el barreno 4
frontal del Timón (2), afiáncelos con la arandela de
presión (6) y la tuerca (7). Instale a través del barreno 9,10
del Timón el tornillo (8) y asegúrelo con la arandela
de presión (9) y la tuerca (10). Ajuste la tornillería 6,7
según los torques indicados en la tabla de
especificaciones de apriete de tornillos de la página
36
4.- Cuerpo del subsuelo
5.- Tornillo hex. de 5/8 x 3-1/2 grado 5
6.- Arandela de presión de 5/8 5
7.- Tuerca de 5/8
8.- Tornillo hex. de 3/4 x 3-1/2 grado 5
9.- Arandela de presión de 3/4
10.- Tuerca de 3/4

17
ENSAMBLE

3.- Coloque el Parador (11) en el buje porta parador


del Cuerpo del subsuelo (4). Use el Perno del
parador (12) y un seguro R (13) para afianzarlos.
Coloque el Perno del tercer punto (14) sobre el
enganche central del Cuerpo del subsuelo (4) y
afiáncelo con un seguro agrícola (15). Inserte el
Perno inferior (16) en los enganches laterales.
Ajústelos con la arandela de presión (17) y la tuerca
(18), coloque a cada uno el seguro agrícola (15).
4.- Cuerpo del subsuelo
11.- Parador
12.- Perno del parador
13.- Seguro R de 1/8 de diámetro
14.- Perno del tercer punto
15.- Seguro agrícola de 3/8
16.- Perno de enganche de brazos inferiores
17.- Arandela de presión de 1
18.- Tuerca de 1 14,15

4
12,13

15,16

11

17,18

15,16

18
ENSAMBLE
SUBSUELO SVH-5/3 Y SVH-9/5

1.- Arme los componentes del Timón: Acople la Placa


de desgaste (1) en el Timón (2), use el opresor (3) en
1
el barreno superior y el opresor (4) en el inferior.
Inserte la Punta escarificadora (Zapata) (5) en el 3
Timón (2), asegure ambas piezas con el pasador de
presión (6).
1.- Placa de desgaste
2.- Timón 4
3.- Opresor allén de 3/8 x 1
4.- Opresor allén de 3/8 x 3/4 5 2
5.- Punta escarificadora
6.- Pasador de presión 7/16 x 2

8,9

2.- Coloque el ensamble del Timón y la punta


8,9
escarificadora en las cajas porta timón del Avión (7). 7
Ajuste la altura del Timón (2) según se requiera
seleccionando alguna de las muescas reguladoras.
Instale el Perno se sujeción del Timón (8) y un seguro
R (9)
2.- Timón
7.- Avión
8.- Perno de sujeción del timón
9.- Seguro R de 1/8 2

NOTA: Inicie colocando el Timón central. Consulte la


ilustración de la página 21 para verificar la secuencia
de ensamble de los timones según el modelo de su
Subsuelo.

19
ENSAMBLE

3.- Inserte el Parador (10) a través del PTR del


parador del Avión (7). Afiáncelo con el Perno del
parador (11) y un seguro R (9)
7.- Avión 7
9,11
9.- Seguro R de 1/8
10.- Parador
11.- Perno del parador

10

4.- Inserte el Perno para tercer punto (12) sobre el


enganche central del Avión (7) y el Perno para brazos
(13) en los enganches laterales del Avión . Afiáncelos
con el seguro agrícola (14).
12,14
7.- Avión
12.- Perno para tercer punto
13.- Perno para brazos 7
14.- Seguro agrícola de 3/8

13,14

13,14

20
ENSAMBLE
SECUENCIA DE ENSAMBLE DE TIMONES

2 3

SVH-5/3

4 5

2 3

SVH-9/5

NOTA: Comience instalando el timón central. Continúe con los timones exteriores y
finalice con los timones intermedios.

21
ENSAMBLE

NOTA: Los accesorios no vienen incluídos en el


equipo. Se venden por separado.
4
Si con la compra de su equipo adquirió alguno de los 2
Rodillos desterronadores RD-SVHJ53 ó RD-
SVHJ75, ensámblelos de la siguiente manera: 5,6 3

1.- Ensamble el Rodillo (1) sobre las muescas del


Brazo porta rodillo (2). Insertale las chumaceras (3) 5,6
en las espigas del Rodillo (1). Ajuste el ensamble con
el tornillo (4), la arandela de presión (5) y la tuerca 4
(6).
1.- Rodillo 1
2.- Brazo porta rodillo
3.- Chumacera UCF-206-18 3
4.- Tornillo hex. de 7/16 x 2 grado 5
5.- Arandela de presión de 7/16
6.- Tuerca de 7/16

9,10
7
2.- Instale el Soporte del rodillo (7) a los costados 8
del Avión (8) del subsuelo. Fíjelos usando los
tornillos (9) y las arandelas de presión (10). 9,10
7.- Soporte del rodillo
8.- Avión
9.- Tornillo hex. de 1/2 x 1 grado 5
10.- Arandela de presión de 1/2
7

9,10

9,10

22
ENSAMBLE

3.- Ensamble el Brazo porta rodillo (2) en el Soporte


del rodillo (7). Use el perno fijador (11) y asegure el
conjunto con el tornillo (12), la tuerca (13) y la
arandela (10). 10,13 12
2.- Brazo porta rodillo
7.- Soporte del rodillo
10.- Arandela de presión de 1/2 11
11.- Perno fijador
12.- Tornillo hex. de 1/2 x 1-1/2 grado
máquina 10,13 7
13.- Tuerca de 1/2 2

12 11
7

14,15
4.- Regule la presión del Rodillo (1) con la que se
requiera trabajar. Para ello, utilice los pernos (14) y
afiáncelos con seguros R (15).
1.- Rodillo desterronador
14.- Perno fijador
15.- Seguro R de 1/8 de diámetro
14,15

23
ENSAMBLE

También puede adquirir Puntas de labranza de


conservación para incrementar la capacidad de
roturación de su Subsuelo. Si ha adquirido este
accesorio, ensamblelo de la siguiente manera:

1.- Inserte el Cuerpo de multiarado (1) en la punta del


Timón (2). Acople la Punta escarificadora (Zapata)
(3) en la punta del Timón y ajuste ambas piezas con 2
el pasador (4).
1.- Cuerpo de multiarado
2.- Timón
3.-Punta escarificadora (Zapata)
4.- Pasador de presión de 7/16 x 2 1
La lista de componentes del kit la encontrará en la
sección de Partes de este manual.
3
NOTA: Los accesorios no vienen incluídos en el
equipo. Se venden por separado.

24
25
LISTA DE PARTES

SUBSOLADOR
SVH-1
SVH-5/3
SVH-9/5

CATÁLOGO DE PARTES DE SVH-1 27


LISTA PARTES DE SVH-1 28
CATÁLOGO DE PARTES DE SVH-5/3 29
LISTA DE PARTES DE SVH-5/3 30
CATÁLOGO DE PARTES DE SVH-9/5 31
LISTA DE PARTES DE SVH-9/5 32

ACCESORIOS
CATÁLOGO DE PARTES RD-SVHJ53, RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-5/3 Y RD-SVHJ75, RODILLO DESTERRONADOR P/MODELO SVH-9/533
LISTA DE PARTES RD-SVHJ53, RODILLO DESTERRONADOR P/MODELO
SVH-5/3 Y RD-SVHJ75, RODILLO DESTERRONADOR P/MODELO SVH-9/5 34
CATÁLOGO Y LISTA DE PARTES MA-SVHD3, PUNTAS DE LABRANZA 35
DE CONSERVACIÓN P/MODELOS SVH

26
CATÁLOGO DE PARTES SVH-1, SUBSUELO 1 PUNTA FIJA
CON TORNILLO FUSIBLE

4,16

2,15

3,16
8
11,14

7
10,13
3,16
9,12

17 1

18

27
LISTA DE PARTES SVH-1, SUBSUELO 1 PUNTA FIJA
CON TORNILLO FUSIBLE

REF. No. DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.


1 SU01010001C TIMÓN 1
2 SU01010002C PERNO DEL PARADOR 1
3 SU01010003C PERNO DE ENGANCHE DE BRAZOS INFERIORES 2
4 SU01010004C PERNO DEL TERCER PUNTO 1
5 SU01010100W CUERPO DEL SUBSUELO 1
6 SU01010300W PARADOR 1
7 4210-5388-01 TORN. HEX. 5/8 X 3 1/2 - 11 UNC G5 1
8 4210-5464-01 TORN. HEX. 3/4 X 3 1/2 - 10 UNC G5 1
9 4220-1012-01 TUERCA HEX. 5/8 - 11 UNC 1
10 4220-1014-01 TUERCA HEX. 3/4 - 10 UNC 1
11 4220-1018-01 TUERCA 1 - 8 UNC 2
12 4250-1028-01 ARANDELA DE PRESIÓN 5/8 1
13 4250-1032-01 ARANDELA DE PRESIÓN 3/4 1
14 4250-1040-01 ARANDELA DE PRESIÓN 1 2
15 4270-1004-01 SEGURO "R" 1/8 DIÁ. 1
16 4270-2040-01 SEGURO AGRÍCOLA 3/8 3
17 4370-3520-00 ZAPATA (REJA AA21507 JD) 1
18 4390-2201-00 PASADOR DE PRESIÓN 7/16 X 2 1

28
CATÁLOGO DE PARTES SVH-5/3, SUBSUELO 3 TIMONES
5 POSICIONES

4,8 6

2,9

5,8
4,8

4,8

3,9

1
7

1 3,9

1b

1c

1d

10,11 10 1a

VER NOTA
10,11
11

NOTA: También puede adquirir los componentes del Timón (1) como refacciones.

29
LISTA DE PARTES SVH-5/3, SUBSUELO 3 TIMONES
5 POSICIONES

REF. No. DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.


1 RS01011100A TIMÓN 3
2 SD01030001C PERNO PARA TERCER PUNTO 1
3 SD01030002C PERNO PARA BRAZOS 2
4 SU03030001C PERNO DE SUJECIÓN DEL TIMÓN 3
5 SU01010002C PERNO DEL PARADOR 1
6 SU03030300W PARADOR 1
7 SU03040100W AVIÓN 1
8 4270-1004-01 SEGURO "R" 1/8 DIÁ. 4
9 4270-2040-01 SEGURO AGRÍCOLA 3/8 3
10 4370-3520-00 ZAPATA (REJA AA21507 JD) 3
11 4390-2201-00 PASADOR DE PRESIÓN 7/16 X 2 3

REF. No. DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.


1a RS01011101W ENSAMBLE DE TIMÓN 1
1b RS01011105C PLACA DE DESGASTE 1
1c 4210-1468-30 TORN. CABEZA ALLÉN 3/8 X 1 - 16 UNC GMAQ. 1
1d 4210-1466-30 TORN. CABEZA ALLÉN 3/8 X 3/4 - 16 UNC GMAQ. 1

30
CATÁLOGO DE PARTES SVH-9/5, SUBSUELO 5 TIMONES
9 POSICIONES

4,8

4,8
6

2,9
5,8

4,8
4,8 4,8

3,9

7 3,9

1
1b
1
1c
10,11

1d

1a
10

10,11 VER NOTA

11

NOTA: También puede adquirir los componentes del Timón (1) como refacciones.

31
LISTA DE PARTES SVH-9/5, SUBSUELO 5 TIMONES
9 POSICIONES

REF. No. DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.


1 RS01011100A TIMÓN 5
2 SD01030001C PERNO PARA TERCER PUNTO 1
3 SD01030002C PERNO PARA BRAZOS 2
4 SU03030001C PERNO DE SUJECIÓN DEL TIMÓN 5
5 SU05010002C PERNO DEL PARADOR 1
6 SU05010200W PARADOR 1
7 SU05020100W AVIÓN 1
8 4270-1004-01 SEGURO "R" 1/8 DIÁ. 6
9 4270-2040-01 SEGURO AGRÍCOLA 3/8 3
10 4370-3520-00 ZAPATA (REJA AA21507 JD) 5
11 4390-2201-00 PASADOR DE PRESIÓN 7/16 X 2 5

REF. No. DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.


1a RS01011101W ENSAMBLE DE TIMÓN 1
1b RS01011105C PLACA DE DESGASTE 1
1c 4210-1468-30 TORN. CABEZA ALLÉN 3/8 X 1 - 16 UNC GMAQ. 1
1d 4210-1466-30 TORN. CABEZA ALLÉN 3/8 X 3/4 - 16 UNC GMAQ. 1

32
ACCESORIOS
CATÁLOGO DE PARTES RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-5/3, RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-9/5

7,13
4
3
11
9,13 5,14

9,13
3
8
11
7,13 2

10,12
6
4

5,14 10,12

1
6

NOTA: Los accesorios no vienen incluídos en el equipo. Se venden por separado.

33
ACCESORIOS
LISTA DE PARTES RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-5/3 Y RODILLO DESTERRONADOR
P/MODELO SVH-9/5

CANTIDAD CANTIDAD
REF. No. DE PARTE DESCRIPCIÓN RD-SVHJ53 RD-SVHJ75
1 SU99020100W RODILLO DESTERRONADOR 1 0
1 SU99030100W RODILLO DESTERRONADOR 0 1
2 SU99020200W BRAZO PORTA RODILLO 5-3 1 0
2 SU99030200W BRAZO PORTA RODILLO 0 1
3 SU99030300W SOPORTE DEL RODILLO 2 2
4 SU99030400W PERNO FIJADOR 2 2
5 SU99030001C PERNO FIJADOR 4 4
6 4150-2012-30 CHUMACERA UCF-206-18 DE 1 1/8 DE 4 BARR. 2 2
7 4210-1256-01 TORN. HEX. 1/2 X 1 1/2 - 13 UNC GMAQ. 2 2
8 4210-5202-01 TORN. HEX. 7/16 X 2 - 14 UNC G5 8 8
9 4210-5252-01 TORN. HEX. 1/2 X 1 - 13 UNC G5 12 12
10 4220-1006-01 TUERCA 7/16 - 14 UNC 8 8
11 4220-1008-01 TUERCA 1/2 - 13 UNC 2 2
12 4250-1022-01 ARANDELA DE PRESIÓN 7/16 8 8
13 4250-1024-01 ARANDELA DE PRESIÓN 1/2 14 14
14 4270-1004-01 SEGURO "R" 1/8 DIÁ. 4 4

34
ACCESORIOS
CATÁLOGO Y LISTA DE PARTES PUNTAS DE
LABRANZA DE CONSERVACIÓN P/MODELOS SVH

REF. No. DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.


1 SU99060100W CUERPO DE MULTIARADO 1
2 4370-3520-00 ZAPATA (REJA AA21507 JD) 1
3 4390-2201-00 PASADOR DE PRESIÓN 7/16 X 2 1

NOTA: Los accesorios no vienen incluídos en el equipo. Se venden por separado.

35
ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS

VALORES DE APRIETE DE TORNILLOS NO MÉTRICOS (IN.)

INFORMACIÓN GENERAL

Valores de torque de los tornillos

Todos los tornillos de este equipo son grado 5, a menos que se especifique un grado superior.
Siempre remplace los tornillos por otros del mismo grado. Los tornillos grado 5 tienen tres
marcas radiales en la cabeza.

Apriete los tornillos de acuerdo a la tabla, a menos que el manual indique algo diferente. No
sobre apriete los tornillos, ya que esto podría causar una falla durante la operación.

Nota: NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete diferente para una
aplicación especifica. Los valores dados son para uso general. Compruebe periódicamente el
apriete de los tornillos.

36
ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS

VALORES DE APRIETE DE TORNILLOS MÉTRICOS

INFORMACIÓN GENERAL

Valores de torque de los tornillos

Siempre remplace tornillos por otros de la misma clase. Los tornillos métricos tienen el número
de la clase marcado en la cabeza.

Apriete los tornillos de acuerdo a la tabla, a menos que el manual indique algo diferente. No
sobre apriete los tornillos, ya que esto podría causar una falla durante la operación.

Nota: NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete diferente para una
aplicación especifica. Los valores dados son para uso general. Compruebe periódicamente el
apriete de los tornillos.

37
PREVENCIÓN CONTRA ROBOS

REGISTRE EL NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN


DEL PRODUCTO (P.I.N.)

La Placa Número de Serie de su Subsuelo esta


localizada en la parte frontal del chasis.

Anote el número de serie en el espacio


correspondiente en el cuadro que aparece en la
sección de garantías.

Marque la máquina con su propio sistema de


numeración.

Registre el Número de Identificación del Producto


(PIN) de la máquina, así como de los principales
componentes. Incluya los números (PIN) en todos
los documentos del seguro, financiamiento y
garantía.

Su distribuidor autorizado necesitará de ésta


información para darle un servicio rápido y eficiente
cuando ordene refacciones.

IMPORTANTE: Cada vez que sea necesario


ordenar refacciones para su Subsuelo, es
importante que proporcione en su totalidad los
10 caracteres del Número de Serie. Es imperativo
cumplir con este requisito.

38
GARANTÍA LIMITADA
Favor de llenar la información solicitada y guardarla para futuras referencias.

DISTRIB UIDOR AUTORIZ ADO: VENDEDOR:


MODELO DE EQUIPO: NO. DE SERIE:
NOMBRE DE CLIENTE FINAL: FECH A DE VENTA: / /
TEL: ( )
DIRECCIÓN: EMAIL:

A) ASPECTOS GENERALES. Las garantías abajo descritas son ofrecidas por TECNOMEC AGRICOLA, S.A. de C.V. (TECNOMEC) y van dirigidas a los
usuarios finales y compradores originales de equipo agrícola nuevo a TECNOMEC y/o sus distribuidores autorizados. El periodo vigente de esta garantía es
de un (1) año, siempre y cuando el equipo haya sido condicionado a uso agrícola. Las refacciones y/o partes de reemplazo que sean instaladas al equipo
en cuestión son amparadas bajo esta garantía limitada y garantizadas por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra de dicha refacción y/o
parte de reemplazo ó durante el periodo de vigencia de garantía del equipo nuevo, según la fecha que ocurra más tarde. Bajo esta garantía limitada,
TECNOMEC reemplazará ó reparará, a discreción, toda pieza cubierta por la presente garantía limitada que se encuentre defectuosa en su materia prima o por
defectos de fabricación durante el plazo de vigencia de la garantía limitada. El servicio de garantía debe ser realizado por un distribuidor autorizado, quien usará
partes ó componentes nuevos o remanufacturados surtidos por TECNOMEC.

El servicio de garantía será realizado sin costo para el comprador por concepto de partes y/o mano de obra siempre y cuando haya una pre-autorización por
parte de TECNOMEC hacia el distribuidor autorizado respecto a las horas y monto económico por dicho concepto. No obstante, el comprador será el
responsable de la realización y costo de las llamadas telefónicas para la solicitud de servicio, gastos por transportación de equipo hacia y desde el domicilio del
distribuidor autorizado, cualquier cargo adicional relacionado con horas de trabajo en tiempo extra solicitado por parte del comprador, así como cualquier
servicio y/o mantenimiento no relacionado directamente con la cobertura implícita en esta garantía limitada. A solicitud de TECNOMEC el distribuidor autorizado
será el responsable de la devolución de las partes dañadas o defectuosas para que éstas sean evaluadas.

B) ¿QUE CUBRE LA GARANTÍA LIMITADA? Todas las partes de cualquier producto nuevo de TECNOMEC. TECNOMEC no extiende garantías, expresas o
implícitas, respecto a motores, válvulas y mangueras hidráulicas, llantas, rines u otras partes ó accesorios no manufacturados por TECNOMEC. Las garantía
para estos accesorios, en caso de ofrecerse alguna, son ofrecidas por separado por sus respectivos productores.

Cada término de garantía comienza en la fecha en que el producto es facturado o entregado al consumidor final, lo primero que ocurra.

C) ¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA LIMITADA? - TECNOMEC NO SE HACE RESPONSABLE DE LO SIGUIENTE: (1) Productos usados; (2)
Cualquier producto que ha sido alterado, modificado o usado en conexión con aditamentos de maneras no autorizadas por TECNOMEC; (3) Depreciación ó
daño causado por uso normal, falta de un mantenimiento apropiado y razonable, falta de seguimiento correcto al instructivo de MANUAL DE OPERACIÓN,
abuso, falta de protección adecuada durante el almacenaje, o accidentes; (4) Consumibles y servicios que forman parte del mantenimiento normal de la
máquina incluidos, pero no limitados a: filtros de aceite, enfriadores y acondicionadores, navajas, bandas, balatas y embragues.

Pérdidas incidentales o consecuentes, daños o gastos derivados directa o indirectamente del producto, ya sea que dicha solicitud de garantía esté
fundamentada por incumplimiento de contrato, incumplimientos de garantía, negligencia, responsabilidad estricta en agravio o cualquier otra teoría
legal. Sin ninguna limitación en lo siguiente, TECNOMEC específicamente se deslinda de responsabilidad alguna por daños relacionados a (i) pérdida de
ganancias, oportunidades de negocio, ingresos ó de la buena voluntad del comprador, (ii) pérdida de cosechas, (iii) pérdidas debido al retraso de cosechas, (iv)
cualquier gasto o pérdida incurrida en mano de obra, suministros, substitución ó alquiler de maquinaria ó (v) cualquier otro tipo de daño a propiedad ó que
ocasione pérdidas económicas, siendo que el adquiriente manifiesta conocer esta garantía limitada y con ello no se reserva acción alguna por este concepto y
desde ahora renuncia a cualquier derecho relacionado.

Esta garantía se extiende únicamente al usuario final, si y sólo si, es comprador original del producto. Así mismo bajo ninguna circunstancia el comprador original
puede transferir esta garantía limitada a una tercera parte a la cual venda ó transfiriera la propiedad del producto. No hay terceras partes a beneficiarse de esta
garantía limitada, por lo que si el comprador original vende o transfiere a título gratuito a un tercero el producto que ampara esta garantía limitada, por este hecho
se tiene por terminado anticipadamente el término de garantía.

D) PROCEDIMIENTO PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTIA - Para garantizar el servicio de garantía el comprador debe (1) reportar el producto
defectuoso a un distribuidor autorizado y solicitar la reparación de éste dentro de su cobertura de garantía, (2) presentar evidencia de la fecha de inicio de la
cobertura de garantía y, (3) poner a disposición del distribuidor autorizado el equipo en cuestión en un plazo no mayor a 45 días a partir de que se dió cuenta de
que se presentó el defecto.

E) AUSENCIA DE GARANTÍA IMPLÍCITA U OTRO REMEDIO - PRODUCTOS AGRÍCOLAS - Cuando la ley así lo permita, ni TECNOMEC ni ninguna otra
compañía afiliada con ella extiende ninguna garantía, representación ó promesa, expresa ó implícita, en referencia a la calidad, al desempeño ó a la ausencia de
defectos en sus productos agrícolas distintas a las establecidas anteriormente y NO SE EXTIENDE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. EN NINGUN CASO EL DISTRIBUIDOR, TECNOMEC O CUALQUIER OTRA COMPAÑÍA AFILIADA
CON TECNOMEC SERA(N) RESPONSABLE(S) POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.

Los únicos remedios que el comprador original tiene en relación con el incumplimiento en la ejecución de cualquier garantía sobre los productos agrícolas
fabricados por TECNOMEC han sido establecidas en los párrafos precedentes.

F) AUSENCIA DE MODIFICACIONES A LA GARANTÍA LIMITADA - Ningún agente, representante, distribuidor autorizado, distribuidor, centro de servicio,
personal de servicio, vendedor, que no sea un funcionario de TECNOMEC con la capacidad legal para comprometerse, es autorizado para alterar, modificar u
ofrecer términos adicionales a esta garantía limitada.

G) Para mayor información, contactar a su distribuidor autorizado ó la sucursal más cercana de TECNOMEC.

H) Esta garantía es efectiva solamente si el registro de la garantía es presentado electrónicamente a TECNOMEC por el distribuidor autorizado dentro
de los (10) diez días posteriores a la fecha de la compra del producto por parte del usuario final.

Para servicios de garantía contacta a tu distribuidor autorizado.

Nombre y firma de comprador (una copia para el distribuidor)


NOTAS

40
No. DE PARTE
4350-2135-01

2012 Tecnomec Agrícola, S.A. de C.V. Derechos Reservados

También podría gustarte