Ciclo Sinfónico 09: 3, 4 y 5 de Diciembre de 2021
Ciclo Sinfónico 09: 3, 4 y 5 de Diciembre de 2021
Ciclo Sinfónico 09: 3, 4 y 5 de Diciembre de 2021
3, 4 y 5 de diciembre de 2021
Marc Minkowski Director
Sylvie Brunet-Grupposo Mezzosoprano
Julien Henric Tenor
Alexandre Duhamel Barítono
Orquesta Nacional
de España
Ciclo Sinfónico 09
3, 4 y 5 de diciembre de 2021
Orquesta y Coro
Nacionales de España
Auditorio Nacional de Música
Sala Sinfónica
David Afkham
Director titular y artístico
Félix Palomero
Director técnico de la OCNE
Josep Pons
Director honorario
5 PROGRAMA
La angustia de las influencias, ¿inhibidor
o estímulo para la creación?
Este premio era el objetivo final de los estudiantes más talentosos del
Conservatorio de París, pues al ganador se le garantizaba una exitosa carrera
y el contrato con alguna editorial de prestigio. El proceso era de por sí muy
exigente: como primer ejercicio los aspirantes debían componer un coro
y una fuga vocal, mientras que los finalistas que pasaran a la segunda fase
tenían la encomienda de escribir una cantata en tres semanas, sobre un texto
prefijado, recluidos en un estudio y sin piano –al margen, por supuesto, de que
debían satisfacer las expectativas de los miembros del jurado, normalmente
de gustos muy convencionales–. Pero lo que para un hombre era complicado,
para una mujer suponía directamente una quimera. Primero, porque hasta
1903 se prohibió la entrada de alumnas en las clases de composición del
Conservatorio de París, lo que vetaba sus opciones de acceso al premio; y
6 NOTAS AL PROGRAMA
más tarde, por las dificultades que experimentaron las mujeres al intentar
ingresar en un mundo profesional dominado por los hombres. Recordemos
que Juliettte Toutain –una de las primeras aspirantes– se retiró del
concurso en 1903, tras considerar su padre que el encierro con los colegas
de género masculino podría perjudicar su reputación.
Como estipulaban las bases del concurso, Lili Boulanger tuvo que trabajar
sobre un texto prefijado, de bajo nivel y plagado de clichés, con el que se
pretendía que los aspirantes demostraran sus habilidades en la escritura
vocal y orquestal (en todas sus posibles combinaciones), y su capacidad
para reflejar una amplia gama de expresiones musicales. De ahí que se
reiteraran los triángulos amorosos –que posibilitaban el uso de diferentes
tipos vocales–, las entradas individuales de los personajes, los dúos, los
finales trágicos y los escenarios descriptivos, en ocasiones exóticos. Todo
ello puede verse en el texto que concibió Eugène Adenis para la ocasión,
inspirado en el Fausto de Goethe, y con Helena de Troya como objeto del
deseo del protagonista.
7 NOTAS AL PROGRAMA
estilo personal e innovador, con continuos cruces entre las voces de mezzo-
soprano y tenor –véase como ejemplo el dueto de amor de Faust y Hélène, otra
de las escenas obligadas en el concurso, en cuyo clímax la voz masculina se sitúa
en el registro superior–.
8 NOTAS AL PROGRAMA
decidido, capaz de encontrar su propia voz; una voz, por cierto, que se aparta
de la de su coetáneo Ludwig Spohr –considerado entonces como el mayor
sinfonista vivo, guardián de la tradición por su lenguaje conservador–. Frente
a él, Schumann sigue la estela de Beethoven, claro está, pero también la de
Schubert y Mendelssohn, representantes de un estilo más «progresista».
Basta ver las similitudes entre la majestuosa introducción de la obra que nos
ocupa y el comienzo de la Sinfonía núm. 9 de Schubert, que Schumann había
escuchado un mínimo de seis veces dos años atrás.
En ese intento de combinar las estructuras clásicas con las nuevas formas
de expresión románticas, Schumann acabó por renovar el género desde
diferentes prismas. Para empezar, el estímulo de la obra procede de un
poema de Adolf Böttger sobre la llegada de la primavera, lo que produce una
sinergia entre las artes muy del gusto del siglo XIX. Además, la orquestación
resulta poco convencional, con un conjunto más grande de lo habitual que
incluye tres timbales, cuatro trompas, arpa y, lo más inusual de todo, un
triángulo muy presente en el primer movimiento de la pieza. Finalmente,
como afirma Jensen, Schumann transgrede la forma estandarizada de
la sinfonía con algunas soluciones sorprendentes: el lirismo intenso del
segundo tiempo, que recuerda los movimientos lentos de sus sonatas; la
utilización de dos tríos –en lugar de uno– en el tercer movimiento de la obra;
o la introducción de una cadencia en adagio en el cuarto movimiento, justo
antes de la reexposición. El éxito que ha acompañado a esta sinfonía desde
su estreno, dirigido por Mendelssohn el 31 de marzo de 1841, demuestra que
no todo estaba dicho en este ámbito de la creación. Schumann había tomado
la palabra y, tras superar esa angustia de las influencias, había marcado el
rumbo de la sinfonía romántica.
9 NOTAS AL PROGRAMA
Lili Boulanger
Faust et Hélène
Méphisto Mefisto
Esprits qui voltigez dans l'ombre du soir Espíritus que revolotean a la sombra
calme de la tranquila tarde
Et qui rafraîchissez d'un souffle ami Y que refrescan con su aliento amistoso
Avec la palme Con la palma
De vos ailes, De sus alas,
Le front de mon Faust endormi, La frente de mi dormido Fausto,
Si fous que soient les vœux qu'il Por locos que sean sus deseos
forme dans la fièvre Enfebrecidos
De ses désirs jamais lassés, De sus deseos que nunca se cansan,
Au moindre mot qui tombe de sa lèvre, A la menor palabra que sale de su labio,
Obéissez. Cumplid.
Faust Fausto
Je m'éveille aux parfums des roses de la Me despierto con los aromas de las rosas
plaine de la llanura
Purs Esprits, Espíritus puros,
Épars sous les cieux, Esparcidos por los cielos,
Qui me berciez d'un songe merveilleux, Que me sacuden con un sueño maravilloso
À vous merci! ¡Gracias!
Méphisto Mefisto
Plus légers qu'une haleine, Más ligero que el aliento
Ils s'évanouissent dans l'air Se desvanecen en el aire
À quoi rêviez-vous donc? ¿Qué estabas soñando?
Faust Fausto
À la beauté d'Hélène, En la belleza de Helena,
Toujours! ¡Continuamente!
À la splendeur divine de la chair! ¿En el divino esplendor de la carne?
10 TEXTOS CANTADOS
Méphisto Mefisto
Quelle folie! ¡Qué locura!
Et, comme votre cœur facilement oublie! ¡Y, con qué facilidad se olvida tu corazón!
Marguerite n'est plus qu'un lointain Margarita no es más que un recuerdo
souvenir. lejano.
Faust Fausto
Tais-toi! Tais-toi! ¡Cállate! ¡Cállate!
Ne trouble pas encore ma conscience No me nubles todavía la conciencia
Du seul remords que j'en voudrais ¡Del único remordimiento que me gustaría
bannir! desterrar!
Méphisto Mefisto
Ou retournez à la science, O vuelve a la cordura,
Ou cherchez en l'oubli dans le plaisir. O busca el olvido en el placer.
Faust Fausto
Non, non, je veux connaître sans souci No, no, quiero saber sin preocuparme de
d'autre volupté, otro placer.
Celle qui résume en son être El que se resume en su ser
Tout l'idéal de la beauté. Todo el ideal de la belleza.
11 TEXTOS CANTADOS
Viens à travers les âges Ven a través de los años
Émerveiller mes yeux du plus beau des Deslumbra mis ojos con la cara más
visages hermosa
Qui jamais apparût au jour! ¡Que alguna vez haya salido a la luz!
Méphisto Mefisto
Tout, excepté cela, Todo menos eso
Docteur! ¡Doctor!
En vérité, vouloir posséder la beauté En verdad, queriendo poseer la belleza
Qui n'apparût qu'une fois sur la terre, Que solo apareció una vez en la tierra,
Et fit jaillir d'une source adultère tant de Y provocó que tantos ríos de sangre
fleuves de sang fluyeran de un manantial adúltero
C'est tenter Dieu. Está tentando a Dios.
Faust Fausto
Je veux... Quiero…
Méphisto Mefisto
Je crains que ce ne soit le dernier de vos Me temo que este es el último de tus
vœux. deseos.
Faust Fausto
Ah! Hélène! Hélène! ¡Ah! ¡Helena! ¡Helena!
Hélène Helena
Par l'effort d'un vouloir sublime Por el esfuerzo de un deseo sublime
Qui m'arrache à mon lourd sommeil? ¿Quién me saca de mi sueño pesado?
Qui me ranime? ¿Quién me revive?
Faust Fausto
L'éternel désir ô Divinité, El eterno deseo, oh Divinidad,
O miracle éternel de grâce et de beauté! ¡Oh milagro eterno de gracia y belleza!
Hélène Helena
Beauté fatale, qui déchaîne au Belleza fatal, que se desata en
terrestre séjour! ¡Estancia terrenal!
La Haine! ¡Odio!
12 TEXTOS CANTADOS
Faust Fausto
Et qui fait triompher l'amour! ¡Y quién hace triunfar el amor!
Hélène, indifférent au blâme, Helena, indiferente a la culpa,
Sourd à la voix du ciel qui s'attristait sur Sordo a la voz del cielo que me
moi, entristecía,
Je t'ai voulue et j'ai donné mon âme Te quise y entregué mi alma
Aux tourments de l'Enfer A los tormentos del infierno
Pour un baiser de toi! ¡Por un beso tuyo!
Hélène Helena
Oui, celui qui m'aime Si el que me ama
Se montre sans pitié pour autrui, Se muestra sin piedad por los demás
Pour lui-même! ¡Por él mismo!
J'ai souffert et j'ai fait souffrir Sufrí e hice sufrir
L'orgueil douloureux de mes charmes El orgullo doloroso de mis encantos
A semé, dans le deuil des larmes, Sembrado, en lágrimas de luto,
La mort et je n'ai pu morir Muerte y no podría morir,
Mon âme errant sur le Désir Mi alma vagando por el deseo
Vit toujours, mais mon cœur repose. Aún vive, pero mi corazón descansa.
Ne me force pas à rouvrir, No me obligues a reabrir
Insensé, ma paupière close. Tonto, mi párpado cerrado.
Faust Fausto
Ils expiraient dans un sourire, Expiraron con una sonrisa,
Tous ceux qu'ont éblouis les regards de ¡Todos los deslumbrados por la mirada
tes yeux! de tus ojos!
Que je voie un instant leur double étoile Déjame ver por un momento el brillo
luire, de su doble estrella
Je mourrai de bonheur comme eux! ¡Moriré de felicidad como ellos!
Hélène Helena
Non, non, plus de victimes! ¡No, no, no más víctimas!
Faust Fausto
Je t'aime sois à moi! ¡Te quiero, sé mía!
Hélène Helena
Fol amour! Espoir vain! ¡Amor loco! ¡Esperanza vana!
13 TEXTOS CANTADOS
N'ajoutons pas un nouveau crime à No agreguemos un crimen a los viejos
d'anciens crimes. crímenes
L'Amour est maudit! ¡El amor está maldito!
Faust Fausto
L'Amour est divin, Hélène! ¡El amor es divino, Helena!
Ne te souviens plus du passé qui pleure. No recuerdes el pasado lloroso.
Rappelle-toi l'heure Recuerda el tiempo
Où tu t'enivrais de l'ardent baiser. Cuando te emborrachaste con el beso
ardiente.
Hélène Helena
Je vis! Je renais! ¡Vivo! ¡He renacido!
Faust Fausto
Rappelle-toi! ¡Acuérdate!
Hélène Helena
Quel feu me dévore! ¡Qué fuego me devora!
Je vis! Je renais! ¡Vivo! ¡He renacido!
L'amour fait encore palpiter ma chair ¡El amor todavía hace palpitar mi
sous l'ardent baiser! carne bajo el beso ardiente!
Faust Fausto
Ne te souviens plus du passé qui pleure. No recuerdes el pasado lloroso.
Hélène Helena
Quel feu me dévore! ¡Qué fuego me devora!
Je vis! Je renais! ¡Vivo! ¡He renacido!
Faust Fausto
Rappelle-toi l'heure! Rappelle-toi! ¡Recuerda el pasado!
Amour qui m'enfièvres, Amor que me enfebrece,
Flammes du désir, Llamas de deseo
Joignez nos deux lèvres pour les ¡Únete a mis labios para encenderlos!
embraser!
Amour qui m'enfièvres, Amor que me enfebrece.
Brûlante flamme. Llama ardiente.
14 TEXTOS CANTADOS
Faust et Hélène Fausto y Helena
O brûlante flamme, Oh llama ardiente
Ah! Joignez nos deux lèvres pour les ¡Ah! Únete a mis labios para
embraser encenderlos
Joignez nos deux lèvres, Únete a mis labios
Joignez nos deux lèvres pour les ¡Únete a mis labios para encenderlos!
embraser!
Hélène Helena
Je sens, Dieu d'amour Siento, dios de amor
S'embraser mon âme, Pon mi alma en llamas
Mon corps se briser. Mi cuerpo se derrumba.
Faust Fausto
Ah! ¡Ah!
Faust Fausto
O nuit, o nuit, Oh noche, oh noche
J'ai fait tenir toute une éternité de Le ofrecí una eternidad de felicidad
bonheur
en une heure brève. Por una breve hora.
Tel un Dieu, Como un dios
J'ai connu l'immortelle beauté! ¡He conocido la belleza inmortal!
Méphisto Mefisto
Hélas! Tu n'as connu que la beauté du ¡Ay! Solo conocías la belleza del sueño
rêve
Et voici le réveil! ¡Y aquí está el despertar!
Faust Fausto
Dieu puissant! ¡Dios poderoso!
Tous ces spectres tachés de sang! ¡Todos estos espectros manchados
de sangre!
15 TEXTOS CANTADOS
Méphisto Mefisto
Les combattants d'Hellas!Les ¡Los combatientes de Grecia!
conquérants d'Asie! ¡Los conquistadores de Asia!
Tous ceux qui pour elle ont perdu la vie! ¡Todos perdieron la vida por ella!
Ils vont vous enfermer dans un cercle Te encerrarán en un círculo sofocante
étouffant.
Au large! À l'instant! ¡Arriba! ¡Al instante!
Hélène Helena
Quoi! Déjà rompre la chaîne ¡Qué! ¿Ya rompen la cadena
De nos bras amoureux? De nuestros brazos amorosos?
Faust Fausto
Hélène! ¡Helena!
Hélène Helena
De mon amour es-tu las? ¿Estás cansado de mi amor?
Méphisto Mefisto
Si vous ne vous séparez d'elle, Si no te separas de ella,
C'en est fait de vous! ¡Estás acabado!
Hélène Helena
Ne suis-je plus belle? ¿Ya no soy hermosa?
Méphisto Mefisto
Loin d'ici! ¡Lejos de aquí!
Hélène Helena
Ne me quitte pas. No me abandones.
Méphisto Mefisto
Loin d'ici! ¡Lejos de aquí!
Voyez, voyez tous ces fantômes, Mira, mira todos estos fantasmas
Dans la plaine au sombre décor. En la llanura oscura.
Faust Fausto
Grandissez, grandissez, fantômesDans Creced, creced, fantasmas
la plaine au sombre décor. En la llanura oscura.
16 TEXTOS CANTADOS
Méphisto Mefisto
Sa beauté coûta des royaumes, Su belleza costó reinos,
Son amour enchaîne la mort! ¡Su amor desencadena la muerte!
Hélène Helena
Mon amour sera le plus fort! ¡Mi amor será el más fuerte!
Laissez, laissez, ces fantômes! ¡Dejad, dejad estos fantasmas!
Faust Fausto
Grandissez, grandissez, fantômes Creced, creced, fantasmas
Dans la plaine au sombre décor En la llanura oscura
Sa beauté coûta des royaumes, Su belleza costó reinos,
Son amour entraîne la mort. Su amor lleva a la muerte.
Méphisto Mefisto
Son amour entraîne la mort. Su amor lleva a la muerte.
Hélène Helena
Mon amour sera le plus fort! ¡Mi amor será el más fuerte!
Méphisto Mefisto
Son amour entraîne la mort. Su amor lleva a la muerte.
Faust Fausto
Grandissez, fantômes, Creced, fantasmas,
Dans la plaine au sombre décor En la llanura oscura
Sa beauté vaut tous les royaumes. Su belleza vale todos los reinos.
Hélène Helena
Laissez, laissez, tous ces fantômes Dejad, dejad todos estos fantasmas
Dans la plaine au sombre décor En la llanura oscura
Ma beauté coûta des royaumes, Mi belleza costó reinos,
Mon amour sera le plus fort! ¡Mi amor será el más fuerte!
Méphisto Mefisto
Voyez, tous ces fantômes Mira todos estos fantasmas
Dans la plaine au sombre décor En la llanura oscura,
Voyez, Mirad,
17 TEXTOS CANTADOS
Le cercle se resserre et la nue étincelle! ¡El círculo se encierra y se enciende
la chispa!
Faust Fausto
Nuit d'hymen, de clartés! ¡Noche de himeneo, de luz!
Hélène Helena
Dis-moi que je suis belle! ¡Dime que soy hermosa!
Méphisto Mefisto
Regardez! ¡Echa un vistazo!
Faust Fausto
Je ne vois qu'elle! ¡Sólo la veo a ella!
Hélène Helena
Cher amour! ¡Querido amor!
Méphisto Mefisto
Écoutez! ¡Escucha!
Faust Fausto
Je n'entends que sa voix! ¡Sólo escucho su voz!
Méphisto Mefisto
Il faut me suivre! ¡Debes seguirme!
Hélène Helena
Conquise, en tes bras, garde-moi! ¡Conquistada, en tus brazos,
mantenme!
Par l'amour tu m'as fait renaître. Por amor, me devolviste a la vida,
Je ne veux vivre que pour toi! ¡Sólo quiero vivir para ti!
Faust Fausto
Fantôme, Esprit, Démon, Fantasma, espíritu, demonio,
Je suis ton Maître! ¡Yo soy tu maestro!
Arrière! ¡Atrás!
18 TEXTOS CANTADOS
Méphisto Mefisto
Prenez garde! ¡Ten cuidado!
Qu'allez-vous faire? ¿Qué vas a hacer?
Faust Fausto
Ni l'enfer ni le ciel, ne m'ôteront avec Ni el cielo ni el infierno me alejarán de
Hélène Helena
L'amour conquis, le bonheur éternel! ¡El amor conquistado, la felicidad
eterna!
Hélène Helena
Ah! L'on m'entraîne! ¡Ah! ¡Me están arrastrando!
Adieu! ¡Adios!
Méphisto Mefisto
Sur nous malheur! ¡Ay de nosotros!
Nous avons tenté Dieu! ¡Hemos retado a Dios!
Sur nous malheur! ¡Ay de nosotros!
19 TEXTOS CANTADOS
Biografías
Marc Minkowski
Director
20 BIOGRAFÍAS
Sylvie Brunet-Grupposo
Mezzosoprano
21 BIOGRAFÍAS
Julien Henric
Tenor
22 BIOGRAFÍAS
Alexandre Duhamel
Barítono
23 BIOGRAFÍAS
Orquesta Nacional
de España
24 PLANTILLA
Clarinetes Trompetas Pascual Osa Martínez (solista)
Enrique Pérez Piquer (solista) Manuel Blanco Gómez-Limón Joan Castelló Arándiga
Javier Balaguer Doménech (solista) (ayuda de solista)
(solista) Adán Delgado Illada (solista) Antonio Martín Aranda
Ángel Belda Amorós Juan Antonio Martínez
Carlos Casadó Tarín (requinto) Escribano (ayuda de solista) Arpa
Eduardo Raimundo Beltrán Vicente Martínez Andrés Oihane Igerabide Etxebarria*
(clarinete bajo) Carlos Higón Herrera* Coral Tinoco Rodríguez*
© Michal Novak
25 PLANTILLA
Próximos conciertos
Orquesta y Coro
Nacionales de España
26 PRÓXIMOS CONCIERTOS
PROTOCOLO DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE PROTECCIÓN COVID-19
Programas de mano
Imagen de cubierta
Desde el día anterior al concierto pueden López Torres, Antonio
descargarse los programas en http://ocne.mcu. Olivos de Mallorca, 1941
es/explora/programas-temporada-21-22. Los
textos cantados sujetos a derechos de propiedad © Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.
intelectual permanecerán en la página web
solamente los días del concierto. Las biografías
de los artistas han sido facilitadas por sus agentes