Booklet

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 10

14-06-23 REV.

01
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE INFORMATIONEN
INFORMACIONES TECNICAS

ART. 80028
CAT ELIMINATOR

DUCATI MULTISTRADA 950/S - 950 V2/S


(Compatible with original exhaust) (Compatible with original un-
der cowl) (Fits with original center stand) (also fits 35kW ver-
sion)TYPE: 2A; 00/AA, 02/AA - 3A; 70/AA - 4A; 35/AA
PHOTO 3 PHOTO 4

ART. 80028

Nome/Given name/Prénom/Vorname/ Nombre

Cognome//Surname/Nom/ Name/ Apellido

Indirizzo /Address/Adresse/Adresse/ Dirección

Targa veicolo/Vehicle registration plate/Plaque d’immatriculation/Kennzeichen des Fahrzeuges/Matrícula del vehículo

Tel.

Data e timbro del rivenditore


Date and seller’s stamp
Date et tampon du revendeur
Datum und Stempel des Verkäufers
Fecha y sello del vendedor

19
INDICE - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
PHOTO 1 PHOTO 2
Lista dei componenti/List of components
Liste des composants/Inhaltsverzeichnis
Lista de componentes pag. 4

Peso/weight/poids/gewicht pag. 5

Disegno tecnico/Technical drawing/Eclaté


Technische Zeichnung/Despiece pag. 6

Istruzioni di montaggio pag. 8


Fitting instructions pag. 10
Notice de montage pag. 12
Montageanleitungen pag. 14
Instrucciones de montaje pag. 16

Foto/Photo/Photo/bilder/Foto pag. 18

18 3
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - LISTE DES 7. Instalar el silenciador original en el tubo decatalizador, apretar parcialmente la
COMPOSANTS - VERPACKUNGSINHALT - LISTA DE COMPONENTES abrazadera para permitir pequeños ajustes.
ITALIANO ACCIAIO INOX
1 - Collettore 8. Volver a instalar el estribo del pasajero con todo su soporte y volver a montar el
cod. 3080028201
2 - Kit minuteria cod. 3080028601 protector de calor del escape y la quilla previamente retirada

ADVERTENCIA:
ENGLISH STAINLESS S.
1 - Link pipe cod. 3080028201
Durante los primeros Km. de empleo, el silenciador del escape sufrirá unos asenta-
2 - Fitting kit cod. 3080028601 mientos y es posible que se comprueben mínimos escapes de gas. Después de un
recorrido de aproximadamente 100 km. es necesario efectuar un control del apretado
FRANCAIS
de todos los tornillos.
ACIER INOX
1 - Tube de raccord cod. 3080028201
2 - Kit de fixation cod. 3080028601 REGLAJE:
La puesta a punto de este silenciador ha sido efectuada en la Fabrica Leovince sobre
DEUTSCH un banco de pruebas electrónico, con un vehículo en perfecto estado de uso y regula-
EDELSTHAL
1 - Verbindungsrohr cod. 3080028201 ciones standard.
2 - Haltesatz cod. 3080028601
MANTENIMIENTO:
ESPAÑOL ACERO INOX
Verificar periódicamente las uniones del silenciador y todos los elementos que pue-
1 - Tubo de conexión cod. 3080028201 dan deteriorarse con el uso (material fonoabsorbente, guarniciónes y otras piezas en
2 - Kit de montaje cod. 3080028601 goma) y substituirlas periódicamente.Para la limpieza del silenciador se puede utilizar
gasolina, gasóleo y alcohol. No se puede utilizar solventes de ningún tipo. Un eventual
cambio del color del silenciador es normal con el uso y depende de la naturaleza de los
materiales y del calor.

ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDA


cualquier modificación y/o manipulación del silenciador de escape; en caso de realizar-
se, Belgrove Sp. z o.o. declina cualquier responsabilidad que pueda derivar de vicios,
defectos y mal funcionamiento del producto manipulado y/o modificado.

Aconsejamos de efectuar el montaje cam el ayudo de un expecialista

4 17
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PESO - WEIGHT - POIDS - GEWICHT (Kg)
LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS: ORIGINALE - STOCK - ORIGINE - ORIGINAL 7,126 (Kg)
Comprobar la lista de componentes con el dibujo del producto presente en este manual.

PRECAUCIONES: Stainless steel Carbon Titanium


Antes de efectuar cualquier operación, hay que asegurarse de que la temperatura su-
perficial del silenciador del escape no pueda causar daños al operario y/o a las piezas LeoVince 2,148 / /
que no resisten el calor (carenas, tuberías, vainas etc.).

MONTAJE:

1. Quitar la quilla, quitar el estribo derecho del pasajero con todo su soporte.

2. Retirar el protector de calor del escape original.

3. Quitar el silenciador original.

4. Desconectar el cable de accionamiento de la válvula. Instalar el kit de supresión


compuesto por la ref.207021 y la ref.206678 (photo 1-2-3) y fijarlos en un punto donde
no interfieran con partes móviles y/o calientes de la moto. (photo 4)

5. Aflojar las tuercas que aseguran el colector al cilindro para permitir la extracción del
catalizador original.

6.Instalar el tubo supresor de catalizador LeoVince.

16 5
Knurled collar nut
7. Montieren Sie den originalen Schalldämpfer an dem LeoVince Kat-Ersatz-Rohr, aber
M6 Cod.200333
i.54 ziehen Sie die Rohrschelle Stück für Stück fest um minimale Anpassungen vornehmen
2x Strap in S.s.Ø57 zu können.
Cod.300057530
Allen screw M6X30

36
T.C.E.I.Z.B.
Cod.201219
8 Montieren Sie die rechte Soziusfußraste mit allen dazugehörigen Teilen und bringen
Sie auch das zuvor demontierte Hitzeschild und die untere Verkleidung wieder an.
Pipe N°1384 s.s
85
,8

cod. 3080028201
ZUR BEACHTUNG:
53
e.

2 Nylon zip cable tie Während der ersten gefahrenen km fährt sich die gesamte Auspuffanlage ein und es ist
möglich, daß sich minimale Gasaustritte bemerkbar machen. Nach etwa 100 km Fahrt
müssen alle Schrauben überprüft werden und ggf nachgezogen werden.

54
85 EINSTELLUNG:
Die Vergasereinstellung bei der Montage dieses Schalldämpfers wurde im Leovin-
ce-Werk auf einem elektronischen Prüfstand mit einem Fahrzeug in perfektem Benut-
DB killer 57CM zungszustand und mit der vom Werk vorgesehenen Regulierung vorgenommen.

45
cod.3080011801
Mounting WARTUNG:
plate M6 Z.B.
Cod.204664 i.5
4 Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Anschlüsse des Schalldämpfers
und alle verschleißanfälligen Elemente (Schalldämmungsmaterial, Dicthungen u. ande-
(Compatible with original centre stand. re Gummiteile) und die von Zeit zu Zeit austauschen. Zur Reinigung des Schalldämp-
In case there is one, it is necessary to
replace the original rubber fit on the centre stand
fers Benzin, Gasöl oder Alkohol benutzen. Keine Lösemittel verwenden. Eine eventuel-
Original cable
and replace it with the rubber cod.206267, le Verfärbung des Schalldämpfers kann beim normalen Gebrauch auftreten und ist
the nut 200298 and the spacer 206366 )
kein Grund zur Reklamation
CENTRE STAND
PERMANENTLY
nut M8 REMOVE VERBOTEN IST jegliche Veränderung bzw. Eingriffe am Auspuff-Schalldämpfer: bei
Cod.200298
Zuwiderhandlung lehnt Belgrove Sp. z o.o. jegliche Verantwortung infolge von Schäd-
Spacer ø25xø8.5xh9
Cod.206366 en, Defekten und mangelnder Funktionsfähigkeit des veränderten Produktes ab.
Exhaust valve
Rubber cable protection
cod.206267
WARNING Cod.206678 Wir empfehlen, dass die montage mit der hilfe von spezialisten durchgeführt wird
it is advisable to optimize the carburation by remapping
Exhaust valve
the stock ECU or by adopting an additional ECU unit.
cable protection
ART. 80028 Cod.207021

DUCATI MULTISTRADA 950/950S - 950 V2/S


(Compatible with original exhaust) (Compatible with original under cowl)
(Fits with original center stand) (also fits 35kW version)
CAT ELIMINATOR - STAINLESS STEEL
6 15
D Manifold clamp Ø57 mm
MONTAGEANLEITUNGEN Cod.300057530R
54 A

BESTANDTEILE-LISTE: A
Maßgeblich ist die in diesem Heft enthaltene Komponentenliste und die Zeichnung des

36
A

Produktes.

VORSICHTSMASSNAHMEN: Header pipe

85
A

8
cod. 3080028202R

3,
A
Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung , daß die Oberflächentemperatur der

5
e.
Auspuffanlage keine Gefahr für den Benutzer bzw. für die nicht hitzebeständigen Teile
(Verkleidungen, Leitungen, Ummantelungen usw.) darstellt.

54
MONTAGE:
85
1. Entfernen Sie die untere Verkleidung und die rechte Soziusfußraste komplett. A

45
4
i.5
2. Entfernen Sie dann das Hitzeschuld des Auspuffs.

3. Demontieren Sie den originalen Endschalldämpfer. (Compatible with original centre stand.
In case there is one, it is necessary to
replace the original rubber fit on the centre stand
A
4. -Das Ventilantriebskabel ausschalten. Installieren Sie das Anschlagwinkel-Set be- and replace it with the rubber cod.206267,
stehend aus den Artikeln 207021 und 206678 (photo 1-2-3) und das Ventilantriebskabel the nut 200298 and the spacer 206366 )
A
in einem bestimmten Punkt befestigen, wo es mit den beweglichen und/oder warmen
Motorradteilen nicht in Berührung kommt.(photo 4)
Original cable
A
5. Lösen Sie die Krümmerschrauben an den Zylindern um den originalen Katalysator
CENTRE STAND
entfernen zu können.
A WARNING A
-it is advisable to optimize the carburation by remapping
6. Montieren Sie das LeoVince Kat-Ersatz-Rohr. the stock ECU or by adopting an additional ECU unit.

A FITTING KIT cod. 3080028601R


ART. 80028 SPARE PARTS
A
DUCATI MULTISTRADA 950/950S - 950 V2/S
(Compatible with original exhaust) (Compatible with original under cowl)
(Fits with original center stand) (also fits 35kW version)
CAT ELIMINATOR - STAINLESS STEEL
14 7
I 7. Installer le tube décatalyseur LeoVince Serrer partiellement le collier de serrage afin
de pouvoir procéder à des ajustements ultérieurs.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
8. Réinstaller le repose-pied passager avec tout son support et remonter le cache du
LISTA DEI COMPONENTI FORNITI: pot d’origine et le sabot précédemment démontés.
Fare riferimento alla distinta componenti ed al disegno del prodotto presenti in questo
libretto. IMPORTANT:
Pendant les premiers km d’utilisation, l’échappement se positionnera. Il est possible
ATTENZIONE: qu’il y ait de légères fuites de gaz. Un contrôle du serrage de tous les boulons doit être
prima di effettuare qualsiasi operazione accertarsi che la temperatura superficiale del fait après 100 km.
blocco motore e dell’impianto di scarico sia tale da non procurare danni all’operatore e/o
alle parti non resistenti al calore (carene, tubazioni, guaine ecc.). REGLAGE:
La mise au point de ce silencieux est faite dans l’usine Leovince sur un banc d’essai
INSTALLAZIONE: électronique avec un véhicule en parfait état de marche et des réglages standards.
1. Rimuovere la carenatura inferiore, rimuovere la pedana passeggero destra con tutto ENTRETIEN:
il suo supporto. Vérifier périodiquement les fixations du silencieux et tous les éléments susceptibles
de s’abîmer avec le temps (matériau de fonoabsorption, joint et autres piéces en ca-
2. rimuovere il carter silenziatore outchouc) et les remplacer périodiquement.Pour le nettoyage du silencieux, on peut
utiliser de l’essence, du gazole ou de l’alcool. Absolument éviter tout type de solvable
3. Smontare il silenziatore originale solvant. Un éventuel changement de couleur du silencieux est dû à une utilisation nor-
male et provient de la nature des matériaux et de la chaleur.
4. Scollegare il cavo di azionamento della valvola. Montare il kit inibitore valvola di sca-
rico costituito da cod.207021 e cod.206678 (foto 1-2-3) e fissarli in un punto in cui non IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de modifier le silencieux d’échappement; dans le cas
interferiscano con parti mobili e/o calde della moto (foto 4). contraire, Belgrove Sp. z o.o. décline toute responsabilité.
5. Allentare i dadi del collettore attacco al cilindro per consentire la rimozione del cata- Nous conseillons d’effectuer le montage a l’aide personnel specialise
lizzatore originale.

6. inserire il decatalizzatore leovince

8 13
F 7. Rimontare il silenziatore originale sul decatalizzatore, Serrare parzialmente la fascet-
ta di tenuta in modo da permettere ancora minimi aggiustamenti.
NOTICE DE MONTAGE
8. Rimontare la pedana passeggero destra con tutto il suo supporto unitamente al carter
LISTE DES PIECES FOURNIES: dello scarico e la carenatura inferiore (puntale) precedentemente smontati
Se référer à la liste des pièces et au croquis du produit inclus dans cette
notice . NOTA BENE:
durante i primi km di utilizzo l’impianto di scarico, subirà degli assestamenti ed è pos-
ATTENTION: sibile che si verifichino minime fughe di gas. Dopo una percorrenza di circa 100 km è
Avant d’effectuer toute opération, vérifier que le pot d’échappement necessario effettuare un controllo del serraggio di tutta la bulloneria.
est bien froid afin d’éviter toute brûlure et toute détérioration aux pièces (carénage,
tubes, gaines, etc.). REGOLAZIONE:
la messa a punto di questo silenziatore è stata effettuata nello stabilimento Leovince
MONTAGE: su banco di prova elettronico con un veicolo in perfetto stato di utilizzo e regolazioni
standard.
1. Déposer le sabot, retirer le repose-pied droit du passager avec tout son support.
MANUTENZIONE:
2. Déposer le cache de l’échappement d’origine. verificare periodicamente gli attacchi del silenziatore e tutti gli elementi che possono
deteriorarsi con l’uso (materiale fonoassorbente, guarnizioni e altre parti in
3. Déposer le silencieux d’origine. gomma) e provvedere alla loro periodica sostituzione. Per la pulizia del silenziatore é
possibile utilizzare benzina, gasolio ed alcool. Non possono essere usati solventi di
4. - Débrancher le câble d’actionnement de la valve alcun tipo. Un eventuale cambiamento del colore del silenziatore è dato da un utilizzo
Installer le kit de suppression composé par la réf.207021 et réf.206678 (photo 1-2-3) normale e dipende dalla natura dei materiali e dal calore.
et les fixer en un point où ils n’interfèreront pas avec les parties mobiles et/ou chaudes
de la moto. (photo 4) E’ VIETATA ogni modifica o manomissione del silenziatore di scarico; qualora eseguita,
la Belgrove Sp. z o.o. declina ogni responsabilità derivante da vizi, difetti e cattivo
5. Desserrer les écrous de fixation du collecteur au cylindre pour permettre le retrait du funzionamento del prodotto manomesso o modificato.
catalyseur d’origine.
É consigliato per il montaggio l’ausilio di personale specializzato
6. Installer le tube décatalyseur LeoVince

12 9
GB 7. Install the original silencer on the cat delete pipe, partially tighten the sealing clamp
to allow for even minor adjustments.
FITTING INSTRUCTION
8. Re-install the passenger’s footpeg with all its support and refit the previously remo-
LIST OF SUPPLIED PARTS: ved exhaust heat shield and lower fairing.
Refer to the list of components and the product drawing included in this booklet.
IMPORTANT:
WARNING: During the first km of running, the exhaust system needs breaking-in; therefore, slight
before carrying out any work on the exhaust, check that its surface has cooled so that gas leakage might occur. After approximately 100 Km, check all the fasteners.
it will not damage components, which are not heat-resistant (such as fairing, hoses,
rubber sleeves, etc.), or the operator. ADJUSTEMENT:
This silencer has been developed by Leovince on an electronic dynamometer using a
INSTALLATION: vehicle in perfect condition, and in standard trim
1. Remove the lower fairing, then the passenger’s right hand footpeg complete with MAINTENANCE:
its support. From time to time, check all the brackets and fasteners, which could be affected by use
(sound-deadening material, seals and other rubber parts) and replace them periodically.
2. Remove the exhaust heat shield. The silencer may be cleaned using gasoline, diesel oil or alcohol. Absolutely avoid the
use of any kind of solvent.It is normal for there to be some discolouration of the silencer,
3. Remove the OEM muffler. which is the result of heat and the nature of the materials used.
4. Disconnect the valve control cables. Install the supplied block-off kit consisting of IT IS FORBIDDEN to modify silencers. Whatever form this may take,
cod.207021 and cod.206678 (photo 1-2-3) and secure it to a point not interfering with Belgrove Sp. z o.o. declines any responsibility for defects, problems, or malfunction,
movable and/or hot parts of the motorcycle (photo 4) arising from the use of any product which has been modified or tampered with.
5. Loosen the header nuts on the cylinder connection to allow the original OEM catalytic We suggest the fitting to be made by professionals
converter to be removed.

6. Install the LeoVince cat delete pipe.

10 11

También podría gustarte