Drager - Caleo - Ms (Esp)

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 97

Caleo Š

Incubadora
Documentación
técnica

2
3

4
5
6
Copyright by Dräger Medical AG & Co. KGaA, Lübeck, Alemania.

Queda prohibida la reproducción para fines comerciales.

Preste atención a las instrucciones de uso.

Esta documentación técnica no sustituye a las instrucciones de uso.

Esta documentación técnica no amplía las condiciones de garantía y responsabilidad de las


condiciones de venta y distribución de Dräger Medical AG & Co. KGaA.

Normas de seguridad:
Tenga en cuenta las normas de seguridad correspondientes como, por ejemplo en Alemania,
el reglamento de aparatos médicos, el reglamento de recipientes a presión, las especificacio-
nes técnicas de los gases comprimidos o las normas de prevención de accidentes.

En tanto que se estipulen leyes, reglamentos y normas, se someten al ordenamiento


jurídico de la República Federal de Alemania.

Tenga en cuenta las leyes y reglamentos vigentes en su país.


ËQGLFH

*HQHUDOLGDGHV

 ,QVWUXFFLRQHVUHIHUHQWHVDHVWDGRFXPHQWDFLyQWpFQLFD 

1.1 Símbolos y definiciones ...................................................................................... 6

'HVFULSFLyQGHIXQFLRQDPLHQWR

 &DOHR 

1.1 Canopia ............................................................................................................. 8

1.2 Unidad de sensores ........................................................................................... 9

1.2.1 Tarjeta del sensor de WT2 .................................................................. 9

1.2.2 Tarjeta del sensor de O2 ................................................................... 15

1.2.3 Conector del sensor de la temperatura cutánea .............................. 16

1.2.4 Sensores de la temperatura cutánea ............................................... 16

1.2.5 Medición del oxígeno (opción) ......................................................... 16

1.2.6 Regulación del oxígeno (opción) ...................................................... 16

1.2.7 Sensor de humedad (opción) ........................................................... 16

1.2.8 Control de la humedad (opción) ........................................................ 16

1.2.9 Regulación de la humedad (opción) ................................................. 16


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

1.2.10 Tarjeta alarma con piloto luminoso de alarma ................................. 17

1.3 Carcasa del display .......................................................................................... 18

1.3.1 Carcasa ............................................................................................. 18

1.3.2 Teclado de membrana ...................................................................... 19

1.3.3 Display EL (display de electroluminiscencia) ................................... 19

1.3.4 Tarjeta del controller WT2 ................................................................ 20

1.3.5 Altavoz .............................................................................................. 23

1.3.6 Codificador con botón rotatorio ......................................................... 23


K6150000IECIVZ.fm

6150.000 Caleo Índice Página I


ËQGLFH

1.3.7 Tarjeta del interface WT2 (opción) .................................................... 24

1.4 Carcasa básica ................................................................................................. 25

1.4.1 Báscula (opción) ............................................................................... 25

1.4.2 Área de reposo ................................................................................. 26

1.4.3 Área de reposo con lámina calefactora (opción) .............................. 26

1.5 Depósito de agua ............................................................................................. 26

1.6 Carcasa global ................................................................................................. 27

1.6.1 Transformador de núcleo anular ....................................................... 27

1.6.2 E-Box ................................................................................................ 27

1.6.3 Hervidor de agua con flotador e interruptores térmicos .................... 41

1.6.4 Calefacción de aire con elemento calefactor e interruptores térmicos .


42

1.6.5 Sensor de la temperatura del aire ..................................................... 42

1.6.6 Sensor Hall ....................................................................................... 42

1.6.7 Ventilador .......................................................................................... 42

1.6.8 Box de filtro ....................................................................................... 42

1.6.9 Tubo de conexión de agua ................................................................ 42

1.6.10 Neumática para regulación O2 (opción) ........................................... 43

1.6.11 Adaptador O2 DISS/NIST ................................................................ 43


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

1.7 Bastidor con ruedas ......................................................................................... 43

1.7.1 Bastidor con ruedas ajustado de forma fija ...................................... 43

1.7.2 Bastidor con ruedas regulable eléctricamente (opción) .................... 44

1.8 Aspiración de secreciones ............................................................................... 45

1.9 Soporte para botella de oxígeno ...................................................................... 45

1.10 Placa de soporte del monitor ............................................................................ 45

1.11 Interfaces ......................................................................................................... 45


K6150000IECIVZ.fm

6150.000 Caleo Índice Página II


ËQGLFH

/LVWDGHFRPSUREDFLyQ

 &RPSUREDUORVGRFXPHQWRVDGMXQWRV £REVHUYDUODVQRUPDWLYDVQDFLRQDOHV  

 &RPSUREDUHOHVWDGRJHQHUDOGHOD&DOHR 

 &RPSUREDUODVHJXULGDGHOpFWULFD 

3.1 Comprobación de la seguridad eléctrica según VDE 0751 .............................. 49

3.1.1 Comprobar la resistencia del conductor de protección ..................... 49

3.1.2 Corriente de derivación del aparato .................................................. 50

3.1.3 Corriente de derivación de paciente (módulo temperatura cutánea) 51

3.2 Comprobación de la seguridad eléctrica según IEC 60601 ............................. 52

3.2.1 Comprobar la resistencia del conductor de protección ..................... 52

3.2.2 Corriente de derivación a tierra ......................................................... 53

3.2.3 Corriente de fuga de paciente (tipo BF) ............................................ 54

 &RPSUREDFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR 

4.1 Comprobación de la disposición de funcionamiento ........................................ 56

4.2 Comprobación de la regulación de la temperatura .......................................... 56

4.3 Comprobación de la regulación de la temperatura cutánea (opción) ............... 56


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

4.4 Comprobación de la regulación de la humedad (opción) ................................. 57

4.5 Comprobación de la alarma de falta de agua .................................................. 57

4.6 Comprobación de la báscula ............................................................................ 57

4.7 Comprobación de la regulación de oxígeno (opción) ....................................... 57


K6150000IECIVZ.fm

6150.000 Caleo Índice Página III


ËQGLFH

 (QWUHJDGHODSDUDWR 

6XVWLWXFLyQGHODVSLH]DVGHFRQVXPR

 ,QGLFDFLRQHVJHQHUDOHV 

1.1 Pasatubos/módulo de mangueras .................................................................... 60

1.1.1 Generalidades con respecto a los pasatubos/módulo de mangueras 60

1.1.2 Sustitución de pasatubos/módulo de mangueras ............................. 60

1.2 Tubo de conexión de agua ............................................................................... 61

1.2.1 Generalidades con respecto al anillo tórico del tubo de conexión de


agua 61

1.2.2 Sustitución del anillo tórico del tubo de conexión de agua ............... 61

1.3 Filtro de aire fresco ........................................................................................... 63

1.3.1 Generalidades con respecto al filtro de aire fresco ........................... 63

1.3.2 Sustitución del filtro de aire fresco .................................................... 63

'LDJUDPDV\HVTXHPDV

 'LDJUDPDV\HVTXHPDV 
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

0RGLILFDFLRQHV

 /LVWDGHPRGLILFDFLRQHV 

$QH[R

 /LVWDGHDUWtFXORVGHUHFDPELR 
K6150000IECIVZ.fm

6150.000 Caleo Índice Página IV


*HQHUDOLGDGHV

 ,QVWUXFFLRQHVUHIHUHQWHVDHVWDGRFXPHQWDFLyQWpFQLFD

Esta documentación técnica se ha elaborado según DIN EN 60601-1.

Leer atentamente cada paso del proceso que se debe llevar a cabo, antes de iniciar las com-
probaciones. Utilizar siempre la herramienta correcta y el equipo de medición indicado. El
incumplimiento de las instrucciones y/o las recomendaciones de esta documentación técnica
puede tener como consecuencia un funcionamiento incorrecto del aparato o el deterioro del
mismo.

Utilizar únicamente piezas de recambio originales de Dräger.

Las medidas de conservación descritas en esta documentación técnica sólo pueden ser lleva-
das a cabo por personal técnico especializado. Estas medidas de conservación no sustituyen
ni las revisiones ni el mantenimiento que lleva a cabo Dräger Medical AG & Co. KGaA.

£3UHVWHDWHQFLyQDODVLQVWUXFFLRQHVGHXVR

(VWDGRFXPHQWDFLyQWpFQLFDQRVXVWLWX\HODVLQVWUXFFLRQHVGHXVR
&XDOTXLHUPDQHMRGHODSDUDWRSUHVXSRQHHOSHUIHFWRFRQRFLPLHQWRGH
ODVFRUUHVSRQGLHQWHVLQVWUXFFLRQHVGHXVR

Las leyes, reglamentos y normas mencionadas se basan en la legislación


vigente en la República Federal de Alemania.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
K6150000A01.fm 30.07.01

6150.000 Caleo 12.2000 Generalidades Página 5


 6tPERORV\GHILQLFLRQHV
− Una raya (—) indica una enumeración.
− Un punto de marca de párrafo (•) indica una acción que se tiene que llevar a cabo.

(VWHVtPERORLQGLFDXQDYLVR

Este símbolo indica recomendaciones de uso e informaciones útiles.

Definiciones según DIN 31051:

Inspección = Determinar el estado real

Mantenimiento = Medidas para conservar el estado nominal

Reparación = Medidas para restablecer el estado nominal

Conservación = Inspección, mantenimiento, reparación


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
K6150000A01.fm 30.07.01

6150.000 Caleo 12.2000 Generalidades Página 6


Descripción de funcionamiento

La Caleo se compone de la canopia, la carcasa del display, la carcasa básica, la carcasa


global y el bastidor rodante.

1 Caleo

1
1

2
2
3
3
4
4
5
6
5

Fig. 1: Vista frontal de la Caleo

Leyenda
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

1 Canopia

2 Carcasa del display

3 Carcasa básica

4 Carcasa global

5 Cajón (opción)
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 7


6 Bastidor con ruedas
− Bastidor con ruedas ajustado de forma fija
− Bastidor con ruedas regulable eléctricamente
(opción)

1.1 Canopia

La canopia es una cubierta de plexiglás. Mantiene constante la temperatura ajustada en el


compartimento del paciente. La canopia está colocada sobre elementos de columnas.

Si se abre la tapa frontal o la ventana giratoria, una cortina de aire caliente evita que el aire se
enfríe en el espacio del paciente.

La canopia se compone de la tapa, un cierre orificio de alimentación, una pared doble


(opción) y los soportes.

Fig. 2: Vista de la canopia de la Caleo

Leyenda
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

1 Cierre orificio de alimentación

2 Tapa de la canopia

3 Doble pared (opción)

4 Soportes
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 8


1.2 Unidad de sensores

La unidad de sensores está montada en dos elementos de columnas. La unidad de sensores


mide las condiciones de temperatura en el compartimento del paciente.

La unidad de sensores se compone de los siguientes grupos:


− Caja
− Tarjeta del sensor de WT2
− Tarjeta del sensor de O2
− Tarjeta alarma con piloto luminoso de alarma

Unidad de sensores

Fig. 3: Vista izquierda del Caleo

La unidad de sensores contiene los siguientes sensores:


− Sensores de temperatura del aire
− Sensor/es de oxígeno (opción)
− Segundo sensor de oxígeno para regulación del oxígeno (opción)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

− Sensor de humedad (opción)

1.2.1 Tarjeta del sensor de WT2

La tarjeta del sensor de WT2 mide los datos de la temperatura del aire, la temperatura
cutánea, la humedad y el oxígeno. Estos datos se envían al microcontroller de la
tarjeta WT2 actuator.

La tarjeta del sensor de WT2 contiene los siguientes grupos:


− Medición de la temperatura cutánea del paciente
− Medición de la temperatura del aire y control independiente de sobretemperatura.
F6150000T01.fm 30.10.01

− Comunicación, conversión AD y aislamiento eléctrico.

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 9


Medición de la temperatura cutánea

Las señales de control de los registros de desplazamiento activan los diferentes canales de
medición de la temperatura cutánea en los híbridos de temperatura. Para poder chequear
los canales de medición de la temperatura cutánea, el multiplexor activa durante el
funcionamiento una resistencia paralela al correspondiente canal de medición.

El microcontroller de la tarjeta del sensor de WT2 comprueba la precisión de los híbridos de


temperatura durante el chequeo de 10 minutos. Para tal fin se activa una señal de control en
un FET. De este modo, la resistencia 36 °C se encuentra a la entrada del híbrido de
temperatura.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 10


Valores analógicos de medición
hacia los híbridos de temperatura

Señal de control

NTC

Señal de control
Señales de control

NTC

Multiplexor

Señal de control

NTC

Señal de control

Comprobación de los canales de


temperatura cutánea
NTC

FET
Señal de control
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Comprobación 36 °C

Fig. 4: Esquema por bloques de la tarjeta del sensor de WT2, medición de la temperatura
cutánea.

Medición de la temperatura del aire y control independiente de sobretemperatura

Los valores analógicos de medición de la temperatura del aire llegan al híbrido de


temperatura 1. El comparador de sobretemperatura conectado en serie supervisa que la
temperatura del aire en el compartimento del paciente no sobrepase los 40,2 °C. Si la
temperatura del aire es superior, una conexión lógica de la tarjeta WT2 Actuator desconecta
la calefacción del aire.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 11


La conexión de prueba de sobretemperatura simula una temperatura de 40,2 °C durante el
chequeo de 10 minutos. En este tiempo, el microcontroller supervisa el funcionamiento del
control de sobretemperatura. Otra conexión de prueba supervisa adicionalmente el sensor
de temperatura del aire 1.

Híbrido de Valor
temperatura 2 analógico
de
medición
hacia la medición de la
temperatura cutánea
Conexión de prueba

Sensor de Valor analógico de medición


temperatura del aire 1
Valor analógico de medición
Uref
Comparador de
Híbrido de sobretemperatura
temperatura hacia el
1 microcontroller

Sensor de
temperatura del aire 2

Señal
de
Optoacoplador Sobretemperatura del aire (vía
control
independiente de
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

desconexión)
Conexión de prueba
sobretemperatura

Fig. 5: Esquema por bloques de la tarjeta del sensor de WT2, medición de la temperatura
del aire y control independiente de sobretemperatura
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 12


Comunicación, conversión AD y aislamiento eléctrico

El microcontroller controla y supervisa las funciones de la tarjeta del sensor de WT2.

Un cuarzo registra el microcontroller (con interface CAN/RS232 integrado) con una


frecuencia de 8 MHz.

Los registros de desplazamiento controlan con el bus SPI las conexiones de entrada y salida
no críticas en el tiempo.

El microcontroller tiene conexiones seriales, conexiones de entrada/salida, conexiones con


posibilidad de interrupción y conexiones analógicas de entrada para el registro de los
valores de medición. Los optoacopladores aislan electricamente las señales de entrada y
salida. El interface RS232 integrado del microcontroller une la tarjeta del sensor
de WT2 con la tarjeta del sensor de O2. El microcontroller puede conectar y desconectar la
tarjeta del sensor de O2.

El controlador de bus CAN une el microcontroller con la tarjeta WT2 actuator.

El convertidor CC/CC genera la tensión 5 VISO a partir de la tensión de servicio 5 V.

Una EEPROM guarda los datos específicos de las tarjetas. La excitación del convertidor AD
y de la EEPROM se efectúa con el bus SPI. El convertidor AD integrado en el
microcontroller recibe la señal del control independiente de sobretemperatura.

El convertidor AD registra las señales analógicas de medición (humedad (opción),


temperatura del aire, temperatura cutánea y la tensión de 5 VISO).
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 13


Señales de control
EEPROM
Registros de
desplazamiento
Bus SPI

Microcontroller
Reset Optoaco

Señales de control
Sensorbox plador

Optoaco CAN RxD RS232 Registros de


Bus desplazamiento
CAN Controlador plador
de bus CAN CAN
Optoaco CAN TxD
plador

Convertidor A/D
Cuarzo Convertidor Señales
A/D analógicas
de medición
Salida
Sobretemperatura

Sensor de humedad
(aire) Direccionamiento

5 VISO
5V 5 VISO

CC
Optoacoplador RxD
(Tarjeta 02 sensor)
CC
Optoacoplador
TxD
(Tarjeta sensor 02)

Optoacoplador
ON/OFF
(Tarjeta sensor 02)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Optoacoplador
(Tarjeta sensor 02)

Fig. 6: Esquema por bloques de la tarjeta del sensor de WT2 (comunicación, conversión
AD y aislamiento eléctrico)
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 14


1.2.2 Tarjeta del sensor de O2

La tarjeta del sensor de O2 recibe la tensión modificada del sensor de oxígeno.

EEPROM

9
Regulador de la potencia Amplificador
Sensor 1/2
1 diferencial
Multiplexor

2
10 URef

UCaptura
a
Multiplexor
Amplificador

a b

Amplificador
Convertidor I/U 4,2 V

Microcontroller Canal 1
URef
Multiplexor
Canal 2

b EEPROM
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Fig. 7: Esquema por bloques de la tarjeta del sensor O2


F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 15


1.2.3 Conector del sensor de la temperatura cutánea

Los enchufes de los sensores de la temperatura cutánea están conectados a los conectores
de estos sensores.

1.2.4 Sensores de la temperatura cutánea

Los sensores de la temperatura cutánea de un solo uso miden la temperatura cutánea del
paciente.

1.2.5 Medición del oxígeno (opción)

La Caleo tiene un sensor de oxígeno para medir el oxígeno. El campo de medición de


oxígeno es de 19% de vol. de O2 a 99% de vol. de O2. El microcontroller no regula el
oxígeno ajustado. Los límites de alarma pueden ser regulados o desconectados
completamente.

1.2.6 Regulación del oxígeno (opción)

El microcontroller efectúa una comparación valor nominal del oxígeno ajustado y su valor
real. El microcontroller adapta automáticamente el valor actual de oxígeno al valor nominal.

1.2.7 Sensor de humedad (opción)

El sensor de humedad está montado en la unidad de sensores. El sensor de humedad mide


la humedad del aire en el compartimento del paciente.

1.2.8 Control de la humedad (opción)

Los valores funcionales del hervidor de agua pueden ser regulados. Sin embargo, el
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

microcontroller no regula estos valores.

1.2.9 Regulación de la humedad (opción)

El microcontroller efectúa una comparación entre los valores nominales y los valores reales
del hervidor de agua. El microcontroller adapta automáticamente el valor real del hervidor de
agua con el valor nominal.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 16


1.2.10 Tarjeta alarma con piloto luminoso de alarma

El piloto luminoso de alarma está montado en la unidad de sensores. En caso de alarma, el


microcontroller de la tarjeta del controller WT2 activa el piloto luminoso de alarma.

Tarjeta alarma con piloto luminoso de alarma

LED de alarma (de la


tarjeta del sensor
WT2)

Fig. 8: Esquema por bloques de la tarjeta alarma con piloto luminoso de alarma
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 17


1.3 Carcasa del display

La carcasa del display es la unidad de mando y control de la Caleo.

Carcasa del
display

Fig. 9: Vista frontal de la carcasa del display

La carcasa del display se compone de los siguientes grupos:


− Carcasa
− Teclado de membrana
− Display EL (display de electroluminiscencia)
− Tarjeta del controller WT2
− Batería de litio
− Codificador rotatorio con botón giratorio
− Altavoz
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

− Tarjeta del interface WT (opción)

1.3.1 Carcasa

La carcasa contiene el teclado de membrana, el display EL, la tarjeta del controller WT, la
batería de litio, el codificador rotatorio con botón giratorio, el altavoz y la tarjeta del
interface WT (opción).
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 18


1.3.2 Teclado de membrana

El teclado de membrana tiene 12 teclas y 7 LEDs. Con el teclado de membrana se


introducen los parámetros del paciente. Los LEDs representan ópticamente la función
seleccionada en las teclas.

Fig. 10: Teclado de membrana

1.3.3 Display EL (display de electroluminiscencia)

En display EL muestra los mensajes en texto sencillo. El display EL tiene una resolución de
320 x 240 puntos de imagen y se adapta automáticamente a la situación del entorno en
cuanto a claridad y contraste.

El display EL se compone de un vidrio electroluminiscente y los componentes de control. La


tensión de servicio es de 5 VCC y de 12 VCC generados con un convertidor CC/CC
integrado.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Fig. 11: Vista frontal del display EL


F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 19


1.3.4 Tarjeta del controller WT2

La tarjeta del controller WT2 controla y supervisa las funciones de la Caleo. El interface
CAN une el microcontroller con la tarjeta del actuator WT2.

En caso de fallo, la tarjeta del controller WT2 desconecta los consumidores y la bocina da
aviso de alarma.

La tarjeta del controller WT2 se compone de los siguientes grupos:


− Microcontroller
− Cuarzo
− Componente de memoria permanente (ROM)
− EEPROM
− Flash-PROM
− Memoria de acceso directo(RAM)
− Evaluación GoldCap
− Reloj de tiempo actual (Real-Time Clock)
− Batería de litio
− Oscilador Powerfail
− Controller del display
− Control de LED
− Controlador del teclado
− Controller de CAN y controlador de CAN
− Control del altavoz
− Emisor de alarma piezo
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

− Contador (watchdog)
− Interface de servicio
− LEDs de servicio
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 20


Clock Microcontroller Reloj de Batería de litio
Reset tiempo actual
Evaluación
Cuarzo GoldCap
Evaluación botón
giratorio
EEPROM Video-
ROM 2 x RAM RAM
Flash-
PROM
Controller
Display EL
del display
Botón giratorio

Emisor de
alarma piezo
Interface de
servicio Watch Oscilador
dog Powerfail

LED Powerfail

LEDs de servicio
Señal de parada de
emergencia

LED de
alarma/inop
Bus Controlador del teclado
Multiplexor
Teclado

Control de LED
LEDs

Tarjeta del
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Generador de tonos simple interface WT2


Regulador
del volumen Controlador

Generador de sonidos Altavoz

Clock

CAN CAN Tarjeta del


actuador WT2
Controller Controlador

Fig. 12: Esquema por bloques de la tarjeta del controller WT2


F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 21


Microcontroller

El microcontroller controla y regula las funciones de la Caleo. El cuarzo impulsa al


microcontroller con 32,768 kHz. La memoria de acceso directo(RAM) guarda
temporalmente los parámetros para el microcontroller. La Flash-PROM contiene el programa
de software. La EEPROM contiene la configuración del aparato. El microcontroller lee los
ajustes seleccionados del botón giratorio con la evaluación integrada de este botón. El
microcontroller supervisa que no se produzca una caída de la tensión en el condensador
GoldCap, la cual es provocada al ponerse en contacto las resistencias en la conducción
líneal.

Reloj de tiempo actual (Real-Time Clock)

El reloj de tiempo actual indica ópticamente en el display EL la hora y la fecha actual.

Batería de litio

La batería de litio suministra energía a las memorias acceso directo(2 memorias RAM y 1
memoria RAM de vídeo) y al reloj de tiempo actual (Real-Time Clock) cuando el equipo está
desconectado.

Oscilador Powerfail

El condensador GoldCap suministra tensión de servicio al oscilador Powerfail. Si se


produce una caída de la tensión de red durante el funcionamiento, el oscilador Powerfail
genera una aviso de alarma y activa el emisor de alarma piezo.

Controller del display

El controller del display activa el display EL. El controller del display se compone de una
unidad de mando, una unidad de control del display y un controlador de bus de los datos. El
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

microcontroller suministra datos actuales al controller del display. Adicionalmente cabe la


posibilidad de leer los datos de la memoria RAM de vídeo.

Control de LED

El microcontroller activa los diodos luminosos con transistores.

Controlador del teclado

El microcontroller lee las introducciones de datos efectuadas en el teclado con una unidad
de mando.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 22


Controller de CAN y controlador de CAN

El controller de CAN y el controlador de CAN unen el microcontroller con la tarjeta WT2


Actuator.

Excitación del altavoz

El microcontroller genera señales de excitación con el generador de sonidos. Un controlador


conectado en serie prepara las señales para el altavoz. El software hace que sea posible
regular el volumen.

Emisor de alarma piezo

La tensión de servicio del emisor de alarma piezo es de +5 V. Si se produce una caída de la


tensión de red, el condensador GoldCap suministra tensión al emisor de alarma piezo. El
emisor de alarma piezo hace posible que se produzca una alarma acústica en caso de caída
de la tensión de red o en caso de fallar el aparato.

Contador (watchdog)

El contador (watchdog) supervisa el desarrollo del programa de software del microcontroller.


El microcontroller resetea el contador regularmente (250 ms).

Conector del interface de servicio

Para fines de servicio cabe la posibilidad de conectar el enchufe de un portátil externo a este
conector del interface de servicio.

LEDs de servicio
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Los LEDs de servicio representan ópticamente el funcionamiento del microcontroller y del


teclado.

1.3.5 Altavoz

El altavoz emite una señal acústica en caso de alarma.

1.3.6 Codificador con botón rotatorio

Girar el botón rotatorio para modificar los parámetros ajustados del paciente. Pulsar el botón
rotatorio para guardar los nuevos valores o configuraciones del aparato que se deseen.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 23


1.3.7 Tarjeta del interface WT2 (opción)

La tarjeta del interface WT2 posibilita una conexión entre la Caleo y un portátil. Unos
componentes adaptan los niveles y aislan la conexión.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 24


1.4 Carcasa básica

La carcasa básica está colocada sobre el bastidor con ruedas. El área de reposo y el
colchón se encuentran dentro de la carcasa básica.

La carcasa básica se compone de parte superior, parte inferior, cajón, elemento intermedio,
conducto de aire con junta y una báscula (opción).

1.4.1 Báscula (opción)

La báscula permite pesar a los bebés prematuros. El manejo de la báscula se efectúa con la
carcasa del display.

La báscula se compone de 4 elementos de peso (1) montados debajo del área de reposo y
los componentes electrónicos de medición y evaluación.

El microcontroller memoriza el peso medido y lo pone a disposición del usuario en el display


EL. La representación contiene como mínimo los valores de peso medidos en los últimos
5 días. El último valor medido queda representado como un valor numérico con indicación
de la fecha de medición. El intervalo de peso es de 0 a 10 kg.

1
1
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Fig. 13: Vista frontal de la Caleo, componentes electrónicos de peso


F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 25


1.4.2 Área de reposo

El área de reposo es de plástico. El área de reposo está colocada dentro de la carcasa


básica.

Colchón

La Caleo sin calentamiento de colchón tiene un colchón estándar.

1.4.3 Área de reposo con lámina calefactora (opción)

Dentro del área de reposo hay colocada una lámina calefactora. Si se selecciona el
funcionamiento con calentamiento del área de reposo, la lámina calefactora recibe una
tensión de servicio de 24 V. La lámina calefactora se calienta.

Utilizar siempre el colchón de gel al seleccionar el funcionamiento con


calentamiento del colchón.

Colchón

La Caleo con calentamiento de colchón tiene un colchón de gel.

1.5 Depósito de agua

El depósito de agua está montado en la carcasa básica y tiene un volumen de llenado de


2,3 L. El color del depósito de agua permite ver desde el exterior el nivel actual de agua.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 26


1.6 Carcasa global

La carcasa global está montada debajo de la carcasa básica y contiene los actuadores y los
elementos internos de mando.

La carcasa global se compone de los siguientes grupos:


− Transformador de núcleo anular
− E-Box
− Hervidor de agua con flotador e interruptores térmicos (opción)
− Calefacción de aire con elemento calefactor e interruptores térmicos
− Sensor de la temperatura del aire
− Sensor Hall
− Ventilador
− Box de filtro
− Neumática para regulación O2 (opción)

1.6.1 Transformador de núcleo anular

El transformador de núcleo anular transforma la tensión de entrada de red en las siguientes


tensiones de salida de red:
− 24 VAC
− 12 VAC

1.6.2 E-Box

La E-Box se compone de la carcasa E-Box, la tarjeta WT2 Actuator y la tarjeta del colchón
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

WT2 (opción)

Carcasa de la E-Box

La carcasa de la E-Box protege a las tarjetas ante los daños externos. La carcasa de la E-Box
contiene la tarjeta WT2 Actuator y la tarjeta del colchón WT2 (opción).
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 27


Tarjeta WT2 Actuator

La tarjeta WT2 Actuator controla y supervisa funciones.

La tarjeta del actuador WT2 contiene los siguientes grupos:


− Comunicación
− Fuente de alimentación para tensiones bajas
− Excitación y desconexión de la calefacción del aire y del hervidor de agua
− Señales retroactivas de la calefacción del aire y del hervidor de agua
− Supervisión y chequeo de la calefacción del aire y del hervidor de agua
− Excitación y supervisión de la columna de elevación y de la regulación de la inclinación
de la cuna
− Ventilador
− O2-neumático
− Conexión de la medición de la temperatura

Comunicación

El microcontroller controla y supervisa las funciones de la tarjeta sensor WT2. Un cuarzo


impulsa al microcontroller con 8 Mhz. Los registros de desplazamiento controlan con el bus
SPI las conexiones de entrada y salida no críticas en el tiempo. La EEPROM guarda los
datos específicos de las tarjetas. El campo de memoria de la EEPROM es de 1 kByte.

Las conexiones de entrada y salida (puertos) del microcontroller están ocupadas de la


siguiente manera:
− conexiones seriales de entrada y salida a los registros de desplazamiento
− conexiones de entrada/salida (Tx, Rx, CAN)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

− conexiones de entrada con posibilidad de interrupción (señales retroactivas)


− entradas analógicas de medición
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 28


Registros de desplazamiento

EEPROM

Parada interna de emergencia

Cuarzo

Parada de
emergencia &
(tarjeta del Microcontroller
controller) Rx
Tx
Señales de control
Señales retroactivas
Entradas analógicas de medición
Señales de control para
RESET actuadores y relés

CAN

Bus CAN

Fig. 14: Esquema por bloques 2 de la tarjeta WT2 Actuator (comunicación)


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 29


Fuente de alimentación para tensiones bajas

Las tensiones secundarias del transformador de núcleo anular están en la entrada de la


tarjeta WT2 Actuator. Los rectificadores de puente rectifican las tensiones secundarias. Los
condensadores criban y alisan las tensiones. Los reguladores de tensión estabilizan las
tensiones de servicio.

La fuente de alimentación genera las siguientes tensiones de servicio:


− 24 VACa y 24 VACb (monitores externos)
− +24 VMOT (tensión continua pulsatoria para columna de elevación)
− +24 Vbr (tensión continua sin regular)
− +24 V (tensión continua regulada para válvula de O2 y ventilador)
− +12 VMOT (tensión continua sin regular para accionar el funcionamiento de la posición
inclinada de la cuna)
− +12 Vel (tensión continua limitada a 15 V para display EL, conexión retardada)
− +12 Vbr (tensión continua sin regular para los relés)
− +5 V (tensión continua regulada para las conexiones lógicas)
− + 5 V sensor (tensión continua regulada para los sensores, con potencia limitada:
corriente máxima 0,35 A)
− GoldCapVCC (tensión para la alarma de caída de la tensión de red con condensador
GoldCap)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 30


24 VACb 24 VACa
+24 VMot +24 Vbr

Transformador de núcleo anular F1


Regulación
+24 V
de la tensión

+12 VMot +12 Vbr

F2

+12 Vel

Regulación
de la tensión +5 V

Fig. 15: Esquema por bloques de la tarjeta WT2 Actuator (fuente de alimentación para
tensiones bajas)

Excitación, desconexión y retroalimentación de la calefacción del aire

La calefacción del aire es un consumidor que funciona con tensión de red (actuador).

Un relé de tensión de red conecta un polo de la tensión de red en la calefacción del aire. Un
triac en paso neutro conecta el otro polo de la tensión de red en la calefacción del aire. En
caso de fallo, el relé de tensión de red desconecta la tensión de red que va a la calefacción
del aire.

La señal de excitación „relé de seguridad (calefacción del aire)" y la señal „sobretemperatura


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

(aire)" del box de sensores están unidas de forma lógica con un UND-Gatter En caso de
producirse una sobretemperatura en el interior de la Caleo, la señal bloquea el UND-Gatter.
El relé de tensión de red no tiene corriente. Ya no hay tensión de red en la calefacción del
aire.

Las semiondas de la tensión de red existentes en la calefacción del aire generan impulsos.
Los impulsos llegan a un optoacoplador. A partir de los impulsos, el optoacoplador genera
una „señal retroactiva (calefacción del aire) )" para el microcontroller.

Una conexión del condensador de resistencia está conectada en paralelo al triac. Cuando se
activa el relé de seguridad y la calefacción del aire ya no tiene tensión de red, la conexión del
condensador de resistencia genera, en caso de chequeo, la señal „señal de acuse de recibo
(calefacción del aire)".
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 31


Fusible
P
Triac
Tensión de red Relé de tensión Calefacción
de red del aire
Fusible
N

Optoacoplador
Relé de la calefacción del aire

Relé de seguridad de acuse de recibo


(Calefacción del aire)
+12 Vbr

Sobretemperatura (aire)
&
Relé de seguridad (calefacción del aire)

Optoacoplador
Señal de acuse de recibo
(calefacción del aire)

Fig. 16: Esquema por bloques de la tarjeta del actuador WT2 (excitación, desconexión y
acuse de recibo de la calefacción del aire)

Excitación, desconexión y acuse de recibo del hervidor de agua

El hervidor de agua es un consumidor que funciona con tensión de red (actuador).

Un relé de tensión de red conecta un polo de la tensión de red, un triac en paso neutro
conecta el otro polo de la tensión de red al hervidor de agua. En caso de fallo, el relé de
tensión de red desconecta la tensión de red que va al hervidor de agua.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

La señal de excitación relé de „seguridad (hervidor de agua)" y la señal „sobretemperatura


(aire)" del box de sensores están unidas de forma lógica con un UND-Gatter En caso de
producirse una sobretemperatura en el interior de la Caleo, la señal bloquea el UND-Gatter.
El relé de tensión de red no tiene corriente. Ya no hay tensión de red en el hervidor de agua.

Las semiondas de la tensión de red existentes en el hervidor de agua generan impulsos. Los
impulsos llegan a un optoacoplador. A partir de los impulsos, el optoacoplador genera una
señal „de acuse de recibo (hervidor de agua)" para el microcontroller.

Una conexión del condensador de resistencia está conectada en paralelo al triac. Cuando se
activa el relé de seguridad y el hervidor de agua ya no tiene tensión de red, la conexión del
condensador de resistencia genera, en caso de chequeo, la señal „señal de acuse de recibo
(hervidor de agua)".
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 32


Fusible
P
Triac
Tensión de red Relé de tensión
Hervidor
de red
Fusible de agua
N
Optoacoplador

Relé del hervidor de agua


Relé de seguridad de acuse de recibo
(hervidor de agua)
+12 Vbr
Sobretemperatura (aire)
&
Relé de seguridad
(hervidor de agua)

Optoacoplador
Señal de acuse de
recibo (hervidor de agua)

Fig. 17: Esquema por bloques de la tarjeta del actuador WT2 (excitación, desconexión y
acuse de recibo del hervidor de agua)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 33


Supervisión de la temperatura del aire y chequeo de la conexión de medición de la
temperatura del aire

El microcontroller supervisa la temperatura máxima del aire de la calefacción de aire con una
conexión de medición de la temperatura. La conexión de medición de la temperatura se
compone de dos resistencias que dependen de la temperatura (NTC 1 + NTC 2; NTCs =
coeficientes de temperatura negativos). Los transistores de efecto de campo conectados en
serie (FET NTC 1 + FET NTC 2) y los amplificadores operacionales llevan al microcontroller
las variaciones medidas de la resistencia. El campo de temperatura de las resistencias que
dependen de la temperatura es de 0 a 100 °C.

El microcontroller chequea la conexión de medición de la temperatura con la ayuda del


transistor V1. Para tal fin, el microcontroller envía la señal „Test NTC1" al transistor V1. El
transistor V1 interconecta y pone las resistencias de prueba a masa. La caída de la tensión
se encuentra en el microcontroller como valor analógico. Con esta medición, el
microcontroller detecta qué canal mide en esos momentos. Las resistencias de referencia 1
a 3 permiten una calibración de la conexión.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 34


NTC 1 Resistencias de prueba

Test NTC 1 1V

FET NTC 1

Señales de excitación de la
tarjeta del actuador WT2

UrefA
FET NTC 2 DC
Señales de excitación de la
tarjeta del actuador WT2
Amplificador operacional

a la tarjeta del
actuador WT2
NTC 2

FET Rref
1a3

Resistencia de referencia
1 a 3 (calibración)

Fig. 18: Esquema por bloques de la tarjeta del actuador WT2 (supervisión de la
temperatura del aire y chequeo de la conexión de medición de la temperatura del
aire)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Supervisión del hervidor de agua (falta de agua)

El interruptor térmico del hervidor de agua está unido a una conexión de entrada del
microcontroller. Para avisar de la falta de agua, el microcontroller supervisa al interruptor
térmico consultando en todo momento su estado (abierto/cerrado).

Excitación y supervisión del ventilador

El FET (FET= transistor de efecto de campo) activa el ventilador con una tensión de servicio
de +24 V.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 35


El rodete del ventilador tiene dos imanes y rota a 1500 revoluciones por minuto. Un sensor
Hall supervisa el funcionamiento. Los dos imanes del rodete del ventilador generan impulsos
magnéticos. El sensor Hall transforma los impulsos magnéticos en señales eléctricas. La
señal de salida del sensor Hall está conectada a una unidad contadora que está unida a una
conexión de entrada con posibilidad de interrupción del microcontroller.

24 V

Ventilador Sensor Hall

FET Rodete del ventilador


con dos imanes

Tarjeta del actuador WT2

5V

Unidad contadora

Q1
Clock

Q6
Tarjeta del actuador WT2

Fig. 19: Esquema por bloques de la tarjeta del actuador WT2 (excitación y supervisión del
ventilador)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Excitación y supervisión de la posición inclinada de la cuna

Una conexión de medición mide la corriente que pasa a través del motor de tensión continua.
El microcontroller necesita la señal analógica de salida de la conexión de medición para
supervisar el motor de tensión continua.

El comparador genera la señal de sobrecarga del motor de tensión continua con la señal
analógica de salida de la conexión de medición y con la señal de referencia „Señal de ref."
del microcontroller. Si llega demasiada corriente al motor de tensión continua, activa una
conexión de sobreintensidad y desconecta el motor de tensión continua. La señal
„inclinación con." está unida de forma lógica con la señal de sobrecarga del motor de
tensión continua. La señal de salida está en el FET 1 (transistor de efecto de campo). Este
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 36


activa el motor de tensión continua. El área de reposo se inclina a la izquierda o a la derecha
de acuerdo a la tecla seleccionada. Dos relés permiten modificar el sentido del motor de
tensión continua.

Excitación y supervisión de la columna de elevación (opción)

Una conexión de medición mide la corriente que pasa a través del motor de tensión continua.
El microcontroller necesita la señal analógica de salida de la conexión de medición para
supervisar el motor de tensión continua.

El comparador genera la señal de sobrecarga del motor de tensión continua con la señal
analógica de salida de la conexión de medición y con la señal de referencia "Ref.-Signal" del
microcontroller. Si llega demasiada corriente al motor de tensión continua, activa una
conexión de sobreintensidad y desconecta el motor de tensión continua. La señal „altura
con." está unida de forma lógica con la señal de sobrecarga del motor de tensión continua.
La señal de salida está en el FET 2 (transistor de efecto de campo). Este activa el motor de
tensión continua. El área de trabajo se eleva o desciende de acuerdo al pedal seleccionado.
Dos relés permiten modificar el sentido del motor de tensión continua.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 37


1
Conexión de medición

Entrada de medición del microcontroller

Comparador Registros de
desplazamiento

Señal de sobrecarga
Señal de ref. Clock
MOSI DAC

Inclinación & 2
con.

Altura con. S

&
& 3
Inclinación Altura con.
con.
12 VMot

1 FET Posición inclinada del motor de


tensión continua
2
24 VMot Giro a la derecha/a la izquierda

FET Graduación en altura del motor de


tensión continua (opción)
3
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Relé 12 Vbr

Señal „Motor (a la
derecha)"

Relé 12 Vbr

Señal „Motor (a la
izquierda)"

Fig. 20: Esquema por bloques de la tarjeta del actuador WT2 (excitación y supervisión de
F6150000T01.fm 30.10.01

la posición de inclinación/graduación en altura de la cuna)

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 38


Excitación y supervisión de la neumática para la regulación de O2 (opción)

El microcontroller activa el FET (transistor de efecto de campo) ante la exigencia de oxígeno.


El FET guía y conecta a masa la válvula magnética de O2 con resistencias. La válvula
magnética de O2 se activa. El paciente recibe oxígeno.

La caída de la tensión en las resistencias es la señal de acuse de recibo para el


microcontroller. La caída de la tensión equivale al paso de corriente por la válvula de O2. Un
paso de corriente demasiado elevado o demasiado escaso es considerado por el
microcontroller como fallo.

+24 V

Válvula magnética de O2

FET
Excitación de la
válvula de O2

Acuse de recibo de
la válvula de O2
Resistencia

Resistencia

Fig. 21: Esquema por bloques de la tarjeta del actuador WT2 (excitación y supervisión de
la neumática para la regulación de O2 (opción))
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 39


GoldCap y reconocimiento de arranque en frío/en caliente

Tras conectarse el aparato se cierra el contacto auxiliar del conmutador de puesta en


marcha. La tensión del condensador GoldCap llega al microcontroller a través del contacto
auxiliar del conmutador de puesta en marcha. El microcontroller evalúa la tensión y reconoce
si, en el caso de esta conexión, se trata de un arranque en frío o en caliente.

Durante el funcionamiento, un circuito de carga procede a cargar el condensador GoldCap.

En intervalos de tiempo definidos, el microcontroller desconecta el circuito de carga con el


transistor Darlington para comprobar la tensión del condensador GoldCap. Para tal fin, el
microcontroller activa la señal "Señal de chequeo GoldCap" en el transistor. El transistor
guía y lleva a masa la tensión del GoldCap con la ayuda de una resistencia. El
microcontroller lee la caída de la tensión resultante en una resistencia "Señal de medición
GoldCap" .

Si la caída de la tensión es demasiado baja, el microcontroller representa un mensaje de


fallo en el display EL.

Transistor
+5 V

Contacto auxiliar del Señal de chequeo


Transistor GoldCap
conmutador de puesta en
Darlington
marcha

Circuito de carga
Resistencia
CON./DESCON.
Condensador
GoldCap

Señal de medición GoldCap

Fig. 22: Esquema por bloques de la tarjeta del actuador WT2 (GoldCap y reconocimiento
de arranque en frío/en caliente)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 40


Regulación de la corriente y comprobación de la tensión +5 V de los sensores

El circuito de regulación de la corriente mide la corriente que pasa a los sensores. El circuito
de regulación de la corriente limita la corriente a un máximo de 350 mA.

Para realizar la comprobación, el microcontroller desactiva el FET 3 (transistor de efecto de


campo) y activa el FET 1 con la señal de excitación. El FET 1 interconecta y genera una caída
de la tensión en la resistencia. La caída de la tensión se encuentra en una conexión
analógica de entrada del microcontroller. El microcontroller comprueba la conexión con la
tensión +5 V leída en los sensores.

En caso de fallo, el microcontroller conecta el FET 3 con la señal de activación y desconecta


de este modo la tensión +5 V de los sensores.

+5 V +5 V

FET 2

Circuito de regulación de
la corriente Microcontroller
FET 3

Microcontroller/ADC
+5 V Tensión de los sensores

Resistencia

Señal de activación
FET 1

Señal de excitación

Fig. 23: Esquema por bloques de la tarjeta del actuador WT2 (limitación de la corriente y
comprobación de la tensión +5 V de los sensores)
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

1.6.3 Hervidor de agua con flotador e interruptores térmicos

El hervidor de agua se compone del regulador de nivel de agua, el hervidor con cartucho
calefactor y 3 interruptores térmicos (2 interruptores térmicos soldados, 1 interruptor
térmico)

El hervidor de agua humedece el aire ambiente del espacio del paciente de la Caleo. La
tensión de red conectada abastece al hervidor de agua.

El hervidor de agua está protegido de forma bipolar por fusibles.

Una conexión resistencia/condensador está conectada en paralelo al triac. Esto permite


medir la corriente de conexión a tierra.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 41


1.6.4 Calefacción de aire con elemento calefactor e interruptores térmicos

La calefacción de aire con elemento calefactor tiene dos interruptores térmicos soldados. La
calefacción de aire está diseñada en forma circular. Los nervios calefactores similares a unas
láminas permiten una buena distribución del calor. La tensión de red conectada abastece a
la calefacción de aire.

La calefacción de aire está protegida de forma bipolar por fusibles.

Una conexión resistencia/condensador está conectada en paralelo al triac. Esto permite


medir la corriente de conexión a tierra.

1.6.5 Sensor de la temperatura del aire

El sensor de la temperatura del aire mide la temperatura en la calefacción de aire. Al


alcanzarse la máxima temperatura admisible, el microcontroller desconecta la calefacción de
aire.

1.6.6 Sensor Hall

El sensor Hall transforma las señales magnéticas del rodete del ventilador con imanes en
señales eléctricas.

1.6.7 Ventilador

La tensión de servicio del ventilador es de +24 V. El consumo de corriente en


funcionamiento es de 0,25 A. El ventilador está montado en el centro de la carcasa del
grupo. Rodeado por la calefacción de aire, el rodete encajado del ventilador conduce el aire
calentado desde la calefacción de aire al espacio del paciente de la Caleo.

La suspensión del motor del ventilador se compone de 4 alojamientos de silicona. Los


alojamientos de silicona mantienen al ventilador en una posición fija. En base a su tipo
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

constructivo, los alojamientos de silicona hacen que el ruido desarrollado sea escaso. El
número de revoluciones del ventilador es de aproximadamente 1500 revoluciones por
minuto.

1.6.8 Box de filtro

El box de filtro filtra el aire ambiente aspirado. El box de filtro se compone del marco del
filtro, el soporte del filtro y el filtro de aire fresco.

1.6.9 Tubo de conexión de agua

El tubo de conexión de agua une el depósito de agua y la manguera de agua con el pote del
F6150000T01.fm 30.10.01

regulador de nivel de agua.

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 42


1.6.10 Neumática para regulación O2 (opción)

La neumática para regulación O2 se compone de la válvula de O2 y del regulador de presión


de O2 . La regulación del oxígeno (regulación O2 ) se efectúa con sensores de O2 . Los
sensores de O2 están montados en el box de sensores.

La válvula de O2 es una válvula magnética. La tensión de servicio de la válvula magnética es


de +24 V. La tensión de cebado de la válvula magnética es de 16 V.

1.6.11 Adaptador O2 DISS/NIST

La manguera de gas a presión se conecta al adaptador O2 DISS/NIST.

1.7 Bastidor con ruedas

La Caleo tiene diferentes bastidores con ruedas:


− bastidor con ruedas ajustado de forma fija
− bastidor con ruedas regulable eléctricamente (opción)

1.7.1 Bastidor con ruedas ajustado de forma fija

El área de reposo del bastidor con ruedas con una altura de trabajo ajustada de forma fija es
de 85/95/105 cm.

Motor de tensión continua para la graduación de la inclinación

El motor de tensión continua para la graduación de la inclinación está montado entre el


bastidor con ruedas y la carcasa básica. La tensión de servicio +12 V abastece al motor de
tensión continua para inclinar el área de reposo.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Electrónica del bastidor con ruedas

La electrónica del bastidor con ruedas contiene una regleta de enchufes integrada, los
fusibles de tensión de red, la toma de corriente para aparatos fríos, el conmutador de puesta
en marcha y la tarjeta Mains WT2.

La tarjeta Mains WT2 contiene los siguientes grupos:


− Conmutador de puesta en marcha
− Filtro de red
− Modo de conexión del autotransformador
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 43


1.7.2 Bastidor con ruedas regulable eléctricamente (opción)

La altura del área de reposo se puede graduar. La velocidad de elevación es de 8 a 12 mm/s.


El comportamiento de arranque y de parada es sin sacudidas.

Motor de tensión continua para la graduación de la inclinación

El motor de tensión continua para la graduación de la inclinación está montado entre el


bastidor con ruedas y la carcasa básica. La tensión de servicio +12 V abastece al motor de
tensión continua para inclinar el área de reposo.

Motor de tensión continua para la graduación en altura

La tensión de servicio +24 V abastece al motor de tensión continua para elevar o bajar el
área de trabajo.

Pedales

Los pedales con interruptores integrados (opción) situados en la parte delantera y en la


parte trasera permiten subir y bajar el área de reposo.

Electrónica del bastidor con ruedas

La electrónica del bastidor con ruedas contiene una regleta de enchufes integrada, los
fusibles de tensión de red, la toma de corriente para aparatos fríos, el conmutador de puesta
en marcha y la tarjeta Mains WT2.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 44


1.8 Aspiración de secreciones

El gas a presión (oxígeno o aire comprimido) abastece a la aspiración de secreciones. El


display de la carcasa del display representa ópticamente la depresión. El interruptor para la
aspiración de secreciones está montado en la carcasa básica.

La aspiración de secreciones tiene las siguientes conexiones:


− NIST para oxígeno
− DISS para oxígeno, con adaptador DIN/NIST: Aire/O2

La potencia de la aspiración de secreciones es de 0,5 bar.

1.9 Soporte para botella de oxígeno

El soporte para la botella de oxígeno está montado en el panel de la base. El soporte para
botella de oxígeno mantiene la botella de gas a presión/oxígeno en el bastidor con ruedas.

La botella de gas a presión/oxígeno permite el siguiente funcionamiento:


− Aspiración de las secreciones del paciente
− Enriquecimiento del oxígeno del paciente
− Funcionamiento con un aparato independiente de respiración artificial (bolsa de
respiración manual)

1.10 Placa de soporte del monitor

La placa de soporte del monitor tiene una capacidad de carga de 11 kg. Tiene una superficie
de 25 cm x 25 cm.

La placa de soporte del monitor se puede montar en dos alturas:


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

− Placa de soporte del monitor a la altura del área de reposo


− Placa de soporte del monitor por encima del borde superior de la canopia

1.11 Interfaces

La Caleo tiene los siguientes interfaces:


− Interface de servicio para introducir un software más reciente
− 2 x RS232 para impresora (CWP) o monitor externo o diagnóstico a distancia (opción)
− Salida para llamada a la enfermera (opción)
F6150000T01.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 02.2001 Descripción de funcionamiento Página 45


Lista de comprobación

Caleo

Nº de carpeta:
Nº de fabr.: ————————— 6150.000

Ubicación del aparato:————————— Edición:


12.2000
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 12.2000 Lista de comprobación Página 46


1 Comprobar los documentos adjuntos (¡observar las
normativas nacionales!)

Manual de instrucciones - Caleo

Libro del aparato médico

Instrucciones de uso de aparatos accesorios especiales

2 Comprobar el estado general de la Caleo

1. Montar la Caleo lista para el uso


2. Desenchufar la clavija de la Caleo de la toma de corriente
3. Comprobar daños visuales/funcionamiento de los siguientes
aparatos/piezas de aparatos:
− Cable de alimentación de la tensión de red
− Clavija de conexión a la tensión de red
− Regleta de tomas de corriente integrada
− Canopia
− Doble pared (opción)
− Ventanas grandes con bisagras y enclavamientos
− Ventanas pequeñas con bisagras y enclavamientos
− Aperturas manuales (puertos manuales) con palancas y bisagras
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

− Unidad de sensores
− Cable de sensor
− Clavija de conexión del cable de sensor
− Colchón
− Área de reposo
− Cajón de rayos X
− Pasatubos
− Placa de características
− Carcasa del display
− Bastidor de ruedas
K6150000TL1.fm 30.10.01

− Tubo ondulado de la graduación en altura (opción)

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 47


− Ruedas del bastidor
− Cajón
− Soporte para tubos de respiración
− Filtro de aire fresco
− Fusibles de red intercambiables
(Los fusibles de red intercambiables concuerdan con los datos
indicados en la placa de características)
− Soporte del monitor/soporte del respirador pulmonar (opción)
− Juego de toma de agua (opción)
− Enriquecimiento de O2 con regulación de O2 (opción)
− Posición inclinada (opción)
− Graduación en altura (opción)
− Aspiración bronquial (opción)
− Bandeja portapañales (opción)
− Báscula (opción)
− Soporte para bombona de gas comprimido O2 (opción)
− Soporte para bombona de gas comprimido O2 (opción)

¡Observar la identificación de los colores de los tubos de


conexión de gas comprimido conforme a los respectivas
normativas nacionales!
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 48


3 Comprobar la seguridad eléctrica

Generalidades

A continuación se describen las comprobaciones relativas a la técnica de


seguridad según VDE 0751 e IEC 60601/UL 2601. A la hora de decidir si la
comprobación de técnica de seguridad se realiza según VDE 0751 o
IEC 60601 se deberá tener en cuenta las directivas nacionales (en
Alemania, p.ej., la norma aplicable es la VDE 0751)

3.1 Comprobación de la seguridad eléctrica según


VDE 0751

3.1.1 Comprobar la resistencia del conductor de protección

1. Desconectar la Caleo con el conmutador de puesta en marcha.


2. Desenchufar la clavija de la Caleo de la toma de corriente.
3. Establecer la disposición de la prueba tal y como a continuación se
describe.

Aparato de comprobación Objeto a comprobar

L/N

N/L
6 VAC
PE
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

Punta de comprobación
Ohmio(s)

Fig. 1: Disposición de la prueba - comprobación del conductor de


protección

Aclaración de la figura: La tensión alterna de prueba de la conexión


limitadora de corriente (aprox. 6 VAC) se encuentra en la punta de
comprobación. Con ayuda de la punta de comprobación se exploran las
partes conductoras del objeto a comprobar. El aparato de comprobación
calcula la resistencia del conductor de protección a partir de la respectiva
corriente que fluye. La corriente del conductor de protección es como
mínimo 10 A.
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 49


4. Mantener la punta de comprobación en el perno de conexión a tierra
(Nota: el perno de conexión a tierra está montado en el distribuidor de
tensión).

Objetivo de la comprobación con clavija del aparato de frío en el distribuidor


de tensión de red: La resistencia del conductor de protección es
inferior/igual a 0,2 ohmios .

3.1.2 Corriente de derivación del aparato

1. Establecer la disposición de la prueba tal y como a continuación se


describe.

Aparato de comprobación Objeto a comprobar

Rv L

Cortocircuito en
Tensión de red las conexiones del
N sensor de
temperatura
µA cutánea.
PE

PS Punta de comprobación

Fig. 2: Disposición de la prueba - corriente de fuga del aparato de reserva

Aclaración de la figura: En la clavija de red puesta en cortocircuito del objeto


a comprobar hay una tensión de prueba a la altura de la tensión de red. La
corriente que fluye al conductor de protección desde las piezas que tienen
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

tensión a través del aislamiento, las capacidades y los conectores de las


piezas de aplicación puestos en cortocircuito es la corriente de fuga del
aparato de reserva.
2. Unir la maleta de comprobación con la clavija de la Caleo.
3. Conectar la Caleo con el conmutador de puesta en marcha.

Las mediciones siguientes pueden sobrepasar el primer valor medido un 50


% como máximo y al mismo tiempo deben ser de 750 µA.

Primer valor medido

Iabl inferior/igual a 750 µA µA

El valor real es inferior/igual a 750 µA


K6150000TL1.fm 30.10.01

4. Desconectar la Caleo con el conmutador de puesta en marcha

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 50


3.1.3 Corriente de derivación de paciente (módulo temperatura
cutánea)

1. Establecer la disposición de la prueba tal y como a continuación se


describe.

En la comprobación descrita a continuación hay una


tensión de prueba de 242 VAC en el puente de
cortocircuito de las conexiones del sensor de
temperatura cutánea. ¡Para evitar lesiones no tocar el
puente de cortocircuito durante el desarrollo de la
prueba!

Aparato de comprobación Objeto a comprobar Puente de


cortocircuito
L

Cortocircuito en
las conexiones
Tensión de red N del sensor de
temperatura
PE cutánea.

µA PS Punta de comprobación

Fig. 3: Disposición de la prueba - corriente de fuga equivalente del


paciente

Aclaración de la figura: En la clavija del objeto a comprobar hay tensión de


Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

red como tensión de prueba. La corriente que fluye desde las piezas que
tienen tensión a través de las capacidades, el aislamiento y las conexiones
de usuario conectadas es la corriente de fuga equivalente de paciente.

Todas las mediciones siguientes pueden sobrepasar el primer valor medido


un 50 % como máximo y al mismo tiempo deben ser de 120 µA.

En caso de que los primeros valores medidos sean inferiores a 20 µA, las
mediciones siguientes pueden desviarse hasta 10 µA.

Primer valor medido µA

El valor de prueba Iabl es inferior/igual a 120 µA .


2. Retirar la disposición de la comprobación.
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 51


3.2 Comprobación de la seguridad eléctrica según
IEC 60601

La comprobación según UL 2601 también está cubierta con la


comprobación IEC 60601. Los valores límite divergentes están marcados.

3.2.1 Comprobar la resistencia del conductor de protección

1. Desconectar la Caleo con el conmutador de puesta en marcha


2. Desenchufar la clavija de la Caleo de la toma de corriente
3. Establecer la disposición de la prueba tal y como a continuación se
describe.

Aparato de comprobación Objeto a comprobar

L/N

N/L

6 VAC
PE

Punta de comprobación
Ohmio(s) PS

Fig. 4: Disposición de la prueba - comprobación del conductor de


protección

Aclaración de la figura: En el conductor de protección del objeto a


comprobar hay una tensión alterna de prueba de una conexión limitadora de
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

corriente (aprox. 6 VAC). Con ayuda de la punta de comprobación se


exploran las partes conductoras del objeto a comprobar. El aparato calcula
la resistencia del conductor de protección a partir de la respectiva corriente
que fluye. La corriente del conductor de protección es como mínimo 10 A.

La medición se efectúa con una tensión de prueba de U = 6 VAC y una


corriente de prueba de I = 10 A.
4. Conectar el cable de prueba para resistencias de paso de conductores
de protección 7900882 a la maleta de comprobación. (Nota: en el caso
de este cable de prueba, el conductor negro está cableado con los
contactos de conexión a tierra de la clavija Schuko (en caso necesario,
montar la clavija específica del país correspondiente)).
5. Medir la resistencia de las piezas metálicas de la Caleo con la punta de
comprobación de la maleta. Documentar la resistencia de paso del
conductor de protección.
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 52


6. Mantener la punta de comprobación en el perno de conexión a tierra
(Nota: el perno de conexión a tierra está montado en el distribuidor de
tensión).

Objetivo de la comprobación con clavija del aparato de frío en el distribuidor


de tensión de red: La resistencia del conductor de protección es
inferior/igual a 0,1 ohmios.

3.2.2 Corriente de derivación a tierra

1. Establecer la disposición de la prueba tal y como a continuación se


describe.

Aparato de comprobación Objeto a comprobar

L/N

Tensión de red
N/L

PE

µA

Fig. 5: Disposición de la prueba - corriente de conexión a tierra

Aclaración de la figura: En la clavija del objeto a comprobar hay tensión de


red como tensión de prueba. El objeto a comprobar se encuentra en estado
de funcionamiento. La corriente que fluye al conductor de protección desde
las piezas que tienen tensión a través del aislamiento o de las capacidades
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

es la corriente de conexión a tierra.

En el primer caso de fallo (SFC = single fault condition) se


interrumpe el conductor de red.

Requisito: La Caleo y la maleta de comprobación están conectadas con una


clavija de red para la siguiente comprobación.

Estado normal

Objetivo de la comprobación: Itierra inferior/igual a 500 µA (Nota: según


UL 2601: Itierra inferior/igual a 300 µA)
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 53


Primera condición de error: Conductor de red interrumpido.

Objetivo de la comprobación: I tierra inferior/igual a 1000 µA (Nota: según


UL 2601: Itierra inferior/igual a 300 µA)

A continuación, se repite la prueba de la corriente de conexión a tierra,


aunque esta vez con la clavija de red girada. Este estado se puede realizar
internamente en algunas maletas de comprobación (p.ej. Secutest).

La Caleo y la maleta de comprobación están conectadas con la clavija de


red girada.

Estado normal

Objetivo de la comprobación: Itierra inferior/igual a 500 µA (Nota: según


UL 2601: Itierra inferior/igual a 300 µA)

Primera condición de error: Conductor de red interrumpido.

Objetivo de la comprobación: Itierra inferior/igual a 1000 µA (Nota: según


UL 2601: Itierra inferior/igual a 300 µA)

3.2.3 Corriente de fuga de paciente (tipo BF)

1. Establecer la disposición de la prueba tal y como a continuación se


describe.

Aparato de comprobación Objeto a comprobar

L/N
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

Cortocircuito en
Tensión de red las conexiones
del sensor de
N/L temperatura
cutánea.
PE

µA PS

Fig. 6: Disposición de la prueba - corriente de fuga equivalente de


paciente
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 54


Aclaración de la figura: En la conexión a la red del aparato de comprobación
hay tensión de red como tensión de prueba. La corriente que fluye al
conductor de protección desde las conexiones de la pieza de aplicación es
la corriente de fuga equivalente de paciente.

En el primer caso de fallo (SFC = single fault condition) se


interrumpe el conductor de red.
2. Establecer conexión entre el conector de prueba del aparato de
comprobación y el puente de cortocircuito de las conexiones del
sensor de temperatura cutánea.

Estado normal

Objetivo de la comprobación: Ipat inferior/igual a 100 µA)

Primera condición de error: Conductor de red interrumpido.

Objetivo de la comprobación: Ipat inferior/igual a 500 µA)


3. A continuación repetir la prueba "corriente de fuga equivalente de
paciente“, aunque esta vez con la clavija de red girada.

Estado normal

Objetivo de la comprobación: Ipat inferior/igual a 100 µA)

Primera condición de error: Conductor de red interrumpido.


Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

Objetivo de la comprobación: Ipat inferior/igual a 500 µA)


K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 55


4 Comprobaciones de funcionamiento

4.1 Comprobación de la disposición de funcionamiento

• Comprobar la disposición de servicio de la Caleo (véase el capítulo


"Comprobación de la disposición de servicio“ en las instrucciones de
uso)
• Después de esto seguir con las comprobaciones a continuación
descritas:

4.2 Comprobación de la regulación de la temperatura

1. Conectar la clavija de la Caleo a la toma de corriente.


2. Conectar la Caleo con el conmutador de puesta en marcha.

La Caleo lleva a cabo el autochequeo.


3. Ajustar el valor nominal de la temperatura del aire con el botón giratorio
a 31 °C.
4. Pulsar el botón giratorio para activar el valor nominal seleccionado.

La Caleo se ajusta al valor nominal ajustado.

4.3 Comprobación de la regulación de la temperatura


cutánea (opción)

1. Colocar los sensores de la temperatura cutánea dentro del espacio de


paciente de la Caleo.
2. Introducir los sensores de la temperatura cutánea en las conexiones de
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

los sensores de temperatura cutánea de la unidad de sensores.


3. Conectar la regulación de la temperatura cutánea en la carcasa del
display.
4. Ajustar el valor nominal de la temperatura cutánea con el botón
giratorio a 35 °C.
5. Pulsar el botón giratorio para activar el valor nominal seleccionado.

En el display EL se indican los valores de la temperatura cutánea.


6. Desconectar la regulación de la temperatura cutánea en la carcasa del
display.
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 56


4.4 Comprobación de la regulación de la humedad
(opción)

1. Conectar la regulación de la humedad en la carcasa del display.


2. Ajustar el valor nominal de la humedad con el botón giratorio a 50 °C.
3. Pulsar el botón giratorio para activar el valor nominal seleccionado.

La Caleo se ajusta al valor nominal ajustado.


4. Desconectar el control de la humedad en la carcasa del display.

4.5 Comprobación de la alarma de falta de agua

1. Extraer el depósito de agua de la Caleo y eliminar el agua.


2. Introducir el depósito de agua vacío en la Caleo.

La Caleo da la alarma de la siguiente manera:


− en el display EL aparece el mensaje "cantidad de agua demasiado baja,
rellenar“
− el valor medido parpadea
− se activa la secuencia acústica de alarma
3. Reponer agua conforme al tipo y la cantidad de llenado, ver
instrucciones de uso.

4.6 Comprobación de la báscula

1. Activar la función de báscula en la carcasa del display.


2. Colocar peso de prueba en el área de reposo.
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial

En el display EL se indica 1000 g.


3. Desactivar la función de báscula en la carcasa del display.

4.7 Comprobación de la regulación de oxígeno (opción)

1. Conectar la manguera de gas comprimido O2 a la Caleo.


2. Introducir el conector de la manguera de gas comprimido O2 en el
sistema de alimentación central o en una bombona de gas comprimido
O 2.
3. Conectar la regulación de oxígeno en la carcasa del display.
4. Ajustar el valor nominal de oxígeno con el botón giratorio a 30% en vol.
5. Pulsar el botón giratorio para activar el valor nominal seleccionado.
K6150000TL1.fm 30.10.01

La Caleo se ajusta al valor nominal ajustado.


6. Desconectar la regulación de oxígeno en la carcasa del display.

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 57


5 Entrega del aparato

• Poner a disposición del operador el aparato listo para funcionar.

Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Reservados los derechos de autor. Prohibida la reproducción para uso comercial
K6150000TL1.fm 30.10.01

Esta lista de comprobación no sustituye las inspecciones y mantenimiento de Dräger Medizintechnik GmbH

6150.000 Caleo 11.2000 Lista de comprobación Página 58


Sustitución de las piezas de consumo

1 Indicaciones generales

Observar los intervalos de mantenimiento (véase capítulo "Intervalos de mantenimiento" en


las instrucciones de uso).

Sustituir las siguientes piezas de consumo de acuerdo al capítulo "Intervalos de


mantenimiento" de las instrucciones de uso por piezas de consumo nuevas.
− Pasatubos
− Anillo tórico en el tubo de conexión de agua
− Filtro de aire fresco

Encargar a especialistas la ejecución de la inspección y el mantenimiento del aparato


(observar el intervalo de la inspección y del mantenimiento del aparato, ver instrucciones de
uso).

Encargar a especialistas la ejecución de los controles de técnica de seguridad (observar el


intervalo del control de técnica de seguridad, ver instrucciones de uso).

Encargar a especialistas la ejecución de los controles de técnica de medición (observar el


intervalo del control de técnica de medición, ver instrucciones de uso).
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
K6150000V01.fm 30.07.01

6150.000 Caleo 12.2000 Sustitución de piezas de consumo Página 59


1.1 Pasatubos/módulo de mangueras

1.1.1 Generalidades con respecto a los pasatubos/módulo de mangueras

En caso necesario, encargar a personal médico y técnico la sustitución de los


pasatubos/módulo de mangueras (véase capítulo "Intervalos de mantenimiento" en las
instrucciones de uso).

Pasatubos

Módulo de mangueras
Módulo de
mangueras

Fig. 1: Vista lateral de la Caleo

1.1.2 Sustitución de pasatubos/módulo de mangueras

1. Abrir la ventana más próxima al pasatubos/módulo de mangueras deteriorado.


2. Extraer el pasatubos/módulo de mangueras deteriorado del elemento de columnas.
3. Eliminar el pasatubos/módulo de mangueras deteriorado de acuerdo a las
prescripciones nacionales sobre eliminación de residuos.
4. Introducir el pasatubos/módulo de mangueras nuevo en la guía del elemento de
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

columnas.
5. Cerrar la ventana de la Caleo.
K6150000V01.fm 30.07.01

6150.000 Caleo 12.2000 Sustitución de piezas de consumo Página 60


1.2 Tubo de conexión de agua

1.2.1 Generalidades con respecto al anillo tórico del tubo de conexión de agua

Encargar a personal médico y técnico la sustitución periódica del anillo tórico del tubo de
conexión de agua (véase capítulo "Intervalos de mantenimiento" en las instrucciones de uso).

1.2.2 Sustitución del anillo tórico del tubo de conexión de agua

1. Conectar la clavija de la Caleo a la toma de corriente.


2. Conectar la Caleo con el conmutador de puesta en marcha.
3. Voltear el área de reposo hacia la izquierda.

Fig. 2: Área de reposo volteada


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

4. Girar el tubo de conexión de agua 90° hacia arriba y retirarlo de la Caleo.


K6150000V01.fm 30.07.01

Fig. 3: Desmontaje - tubo de conexión de agua

6150.000 Caleo 12.2000 Sustitución de piezas de consumo Página 61


5. Retirar el anillo tórico usado del tubo de conexión de agua con la ayuda de un
destornillador pequeño y eliminarlo de acuerdo a las prescripciones nacionales sobre
eliminación de residuos.
6. Introducir un anillo tórico nuevo en la ranura del tubo de conexión de agua.

Junta tórica

Fig. 4: Tubo de conexión de agua

7. Introducir el tubo de conexión de agua en la Caleo con la boquilla hacia arriba, véase
figura inferior.
8. Girar el tubo de conexión de agua 90° hacia abajo.

El tubo de conexión de agua está enclavado en la Caleo.


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Fig. 5: Montaje - tubo de conexión de agua


K6150000V01.fm 30.07.01

6150.000 Caleo 12.2000 Sustitución de piezas de consumo Página 62


1.3 Filtro de aire fresco

1.3.1 Generalidades con respecto al filtro de aire fresco

Encargar a personal médico y técnico la sustitución periódica del filtro de aire fresco (véase
capítulo "Intervalos de mantenimiento" en las instrucciones de uso).

1.3.2 Sustitución del filtro de aire fresco

1. Conectar la clavija de la Caleo a la toma de corriente.


2. Conectar la Caleo con el interruptor de red.
3. Voltear la cuna de la Caleo hacia la izquierda, véase figura inferior.

Fig. 6: Vista frontal de la Caleo

4. Desconectar la Caleo con el conmutador de puesta en marcha


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

5. Sujetar el soporte del filtro de aire fresco por la cavidad de agarre y extraerlo de la
Caleo hacia abajo.

Soporte del filtro de aire fresco

Fig. 7: Vista lateral de la Caleo


K6150000V01.fm 30.07.01

6150.000 Caleo 12.2000 Sustitución de piezas de consumo Página 63


6. Sujetar el soporte de filtro de aire fresco, levantar hacia arriba el marco del filtro y
retirarlo.
7. Sacar el filtro usado del soporte del filtro de aire fresco y eliminarlo con los residuos
domésticos.

Marco del filtro

Filtro de aire fresco

Soporte del filtro de aire fresco

Fig. 8: Vista del soporte del filtro de aire fresco

8. Introducir un filtro nuevo en el soporte del filtro de aire fresco.


9. Anotar la fecha de inserción en la etiqueta del filtro nuevo y pegar la etiqueta en el
borde del filtro.
10. Introducir el marco del filtro en el soporte del filtro de aire fresco haciendo presión.
11. Introducir el soporte del filtro de aire fresco en la Caleo.
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
K6150000V01.fm 30.07.01

6150.000 Caleo 12.2000 Sustitución de piezas de consumo Página 64


'LDJUDPDV\HVTXHPDV

 'LDJUDPDV\HVTXHPDV

Caja del Display Cubierta


Unidad de sensor
Display EL Monitor de O2
Tarjeta WT2 interface integrado
Teclado de
membrana Tarjeta WT2 sensor

Sensor de
(opcional)

Altavoz
humedad

Botón
giratorio

Tarjeta WT2 Controller

Piel 1

Piel 4
Piel 2
Piel 3
Caja base Calefacción
de aire
Báscula (opcio-
nal) (comparti- Señal del
C 31

miento 1) ventilador
Temperatura
calorífica

Ventilador
Báscula (opcio- Tarjeta WT2 Actuator
nal) (comparti-
Humectador
miento 2)
(opcional)
Válvula de
O2 (opcinal) Transformador
toroidal
Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

Carro de ruedas

C 51
Filtro de red Fusibles de
Tarjeta WT2 Mains
red

Autotransformador Regulación
Pedales Ajuste de
de altura
Clavija de (opcional) inclinación
(opcional)
red

)LJ  Diagrama de bloques del Caleo


K6150000D01.fm 30.07.01

6150.000 Caleo 12.2000 Diagramas y esquemas Página 65


Modificaciones

1 Lista de modificaciones

Nota:

La presente documentación técnica es válida para el estado técnico del aparato en


diciembre de 2000.

Tipo de modificación Fecha


Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.
K6150000AE1.fm 30.10.01

6150.000 Caleo 12.2000 Modificaciones Página 66


K6150000AH1.fm 30.07.01

Observar el aviso de seguridad DIN 34. Reservados los derechos de autor.

1
Anexo

6150.000 Caleo
12.2000
Lista de artículos de recambio

Anexo
Página 67
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 1 von 27
CALEO

Bitte hier für Inhaltsverz. klicken/ Please, press here for table of contens

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 2 von 27
CALEO

Diese Ersatzartikelliste gilt für Sachnummer:


This spare parts list is valid for part no.:

Sach-Nr. Benennung
Part No. Description
2M50000 CALEO
CALEO

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 3 von 27
CALEO

Inhaltsverzeichnis der Bilder


Summary of pictures

Bild Bezeichnung Sach-Nr. E-Liste


Picture Description Part No . Spare parts list
1 FAHRGESTELL VARIABEL
TROLLEY VARIABLE

2 BASISGEHÄUSE KOMPL.
BASIC HOUSING COMPL.

3 AGGREGAT
AGGREGATE

4 AGGREGAT
AGGREGATE

5 SENSORBOX CALEO
SENSORBOX CALEO

6 SENSORBOX CALEO
SENSORBOX CALEO

7 DISPLAYGEHAEUSE
DISPLAY HOUSING

8 HAUBE 2
HOOD 2

9 PNEUMATIK FUER O2-REGELUNG 2M50320


PNEUMATICS F.O2-CONTROL

10 SET WASSERBEHAELTER KPL 2M50040


WATER CONTAINER SET, COMPL.

11 WASSERKOCHER
WATERCOOKER

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 4 von 27
CALEO

Zubehör ohne Abbildung:


Accessories without pictures:

Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Description Part No. Order-Code Quantity
INFUSIONSFLASCHENHALTER M20719
INFUSION BOTTLE HOLDER

KATHETERKOECHER 510 M24670


CATHETER RECEPTACLE 510

ABLAGEPLATTE 3020 M24678


TRAY 3020

ABFALLBEUTELHALTER M24695
HOLDER OF LITTER BAGS

KORB 600 M25121


BASKET 600

KORB 300 M26145


BASKET 300

KORB 150 M26146


BASKET 150

SATZ ABFALLBEUTEL (100 STUECK) M26240


SET OF WASTE BAGS

ADAPTER O2 DIN/NIST M32366


ADAPTER O2 (DIN/NIST)

ADAPTER O2 DISS/NIST M34875


ADAPTOR-O2,DISS-NIST

SCHWENKTISCH,VOLLST. 2M21186
TABLE INCLINABLE,COMPLET

INFUSIONSHALTER,VOLLST. 2M21514
INFUSION SUPPORT

NOTEBOOK HALTER 2M22171


NOTEBOOKHOLDER

TUELLE 2M50039
SOCKET

SET WASSERBEHAELTER KPL 2M50040


WATER CONTAINER SET, COMPL.

KAPPE 2M50042
CAP

WAAGE 2M50190
SCALE

PNEUMATIK FUER O2-REGELUNG 2M50320


PNEUMATICS F.O2-CONTROL

HAUBENDECKEL CALEO 2M50350


CAP HOOD CALEO

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 5 von 27
CALEO

Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Description Part No. Order-Code Quantity
GROSSE KLAPPE, KPL. 2M50360
BIG FLAP, CPL.

SAEULENELEMENT LI 2M50381
COLUMN ELEMENT LE

SCHLAUCHMODUL 2M50385
TUBING GROMMET, LARGE

SAEULENELEMEMENT RE 2M50391
COLUMN ELEMENT RI

KLEINE KLAPPE, KPL. 2M50410


SMALL FLAP, CPL.

SCHLAUCHDURCHFUEHRUNG 2M50412
TUBING PORT

DOPPELWAND CALEO 2M50421


DOUBLE WALL CALEO

SAEULENELEMENT SENSOR 2M50481


COLUMN ELEMENT SENSOR

MATRAZE CALEO STANDARD 2M50556


CALEO STANDARD MATTRESS

SCHUBLADE,CALEO 2M50565
SWIVEL CUPBOARD CALEO

KOMPAKTSCHIENE,KOMPL. 2M85337
COMPACT RAIL, CPL.

O2-DURCHFLUSSMESSER 32L 5BAR 2M85506


O2-FLOWM,32L,RAIL

SCHLAUCHHALTER 8411075
VENTILATION HOSE HOLDER

OXYTRACE INCU MX01050


OXYTRACE INCU

THERMOTRACE CORE (5ST) MX11000


THERMOTRACE CORE (5PC)

THERMOTRACE PERIPHERAL (5ST) MX11001


THERMOTRACE PERIPHERAL (5PC)

THERMOPAD (50ST) MX11002


THERMOPAD (50ST)

SOFTBED DRAEGER CALEO MX17012


SOFTBED DRAEGER CALEO

FRISCHLUFTFILTER CALEO (20ST) MX17015


AIR FILTER CALEO (20PC)

UEBERLEITUNGSSET CALEO (20ST) MX17018


SUPPLY TUBING SET CALEO (20PC)

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 6 von 27
CALEO

FAHRGESTELL VARIABEL Bild/Picture 1


TROLLEY VARIABLE

Datei/File: 6150000.001

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 7 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 ANTRIEB HOEHENVERSTELLUNG 2M50570
DRIVE HEIGHTS ADJUSTMENT

2 ANTRIEB BETTSCHRAEGSTELLUNG 2M50560


DRIVE TANGENTIAL DEVIATION

3 LAGERRAD 2M50035
SUPPORT WHEEL

4 LAUFROLLE MIT FESTSTELLER 2M50048


CASTOR WITH FIXING

5 FUSSPEDALE, VOLLST. 2M20290


PEDAL, CPL.

6 FALTENBALG 2M50006
BELLOWS

7 KLEMMBAND 4,8X186 LG M20501


CLAMP FITTING 4,8X186 LG

KABELBINDER (3,6X140LG) 8300358


OHNE ABBILDUNG
CABLE CLIP (3,6X140)
WITHOUT ILLUSTRATION

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 8 von 27
CALEO

BASISGEHÄUSE KOMPL. Bild/Picture 2


BASIC HOUSING COMPL.

Datei/File: 6150000.002

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 9 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 SCHUBLADE,CALEO 2M50565
SWIVEL CUPBOARD CALEO

2 LIEGEFLAECHE 2M50226
BED AREA CALEO

3 ZWISCHENELEMENT_TSG 2M50203
INTERMEDIATE ELEMENT

4 MATRAZE CALEO STANDARD 2M50556


CALEO STANDARD MATTRESS

5 SAEULENELEMEMENT RE 2M50391
COLUMN ELEMENT RI

6 SAEULENELEMENT LI 2M50381
COLUMN ELEMENT LE

7 SAEULENELEMENT SENSOR 2M50481


COLUMN ELEMENT SENSOR

8 KNOPF 2M50395
BUTTON

9 DICHTUNG AGGREGAT 2M50235


GASKET AGGREGATE

STUETZE 2M50397
OHNE ABBILDUNG
SUPPORT
WITHOUT ILLUSTRATION

STOESSEL 2M50386
OHNE ABBILDUNG
TAPPET
WITHOUT ILLUSTRATION

GLEITSTEIN 2M50032
OHNE ABBILDUNG
SLIDING STONE
WITHOUT ILLUSTRATION

LUFTFUEHRUNG MIT DICHTUNG 2M50370


OHNE ABBILDUNG
AIR GUIDE GASKET
WITHOUT ILLUSTRATION

PLATTE LUFTFUEHRUNG 2M50221


OHNE ABBILDUNG
PLATE GUIDE AIR
WITHOUT ILLUSTRATION

SCHNAPPER 2M50227
OHNE ABBILDUNG
SPRING LOADED CATCH
WITHOUT ILLUSTRATION

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 10 von 27
CALEO

AGGREGAT Bild/Picture 3
AGGREGATE

Datei/File: 6150000.003

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 11 von 27
CALEO

AGGREGAT Bild/Picture 4
AGGREGATE

Datei/File: 6150000.004

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 12 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-10 AGGREGAT, LF, 230V 2M50300
AGGREGATE LF 230V

1-10 AGGREGAT, LF, 120V 2M50335


AGGREGATE LF 120V

1-10 AGGRAGAT, LF02, 230V 2M50580


AGGRAGATE LF02 230V

1-10 AGGREGAT, LF02, 120V 2M50585


AGGRGATE LF0 120V

1 WASSERKOCHER 230V 2M50280


WATERCOOKER 230V

1 WASSERKOCHER 120V 2M50290


WATERCOOKER 120V

2 WASSERANSCHLUSS KPL. 2M50237


WATER-CONNECTION,CPL.

3 O-RING 2M50346
O-RING SEAL

4 LUFTHEIZUNG 230V 2M50250


AIR HEATER 230V

4 LUFTHEIZUNG 120V 2M50260


AIR HEATER 120V

5 PBA-WT2-AKTUATOR 2M50641
PBA-WT2-AKTUATOR

6 TRAFO 2M50315
TRANSFORMER

7 MOTOR LUEFTER 2M50272


MOTOR FAN

8 STATOR MIT HEIZELEMENT 230V 2M50251


STATOR WITH HEATER 230V

9 STATOR MIT HEIZELEMENT 120V 2M50261


STATOR WITH HEATER 120V

10 RUNDSCHNURRING 2M08777
O-RING SEAL

THERMOSTAT SICHERHEIT 2M50287


THERMOSTAT SAFETY

LUEFTERRAD UMWAELZUNG 2M50271


OHNE ABBILDUNG
FAN WHEEL CIRCULATION
WITHOUT ILLUSTRATION

KABELBINDER 8712007
OHNE ABBILDUNG
CABLE CLIP (2,4X92)

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 13 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
WITHOUT ILLUSTRATION

RUNDSCHNURRING D16558
OHNE ABBILDUNG
TOROIDAL SEALING RING
WITHOUT ILLUSTRATION

FILTERHALTER 2M50336
OHNE ABBILDUNG
FILTER HOLDER
WITHOUT ILLUSTRATION

FILTERRAHMEN 2M50304
OHNE ABBILDUNG
FILTER FRAME
WITHOUT ILLUSTRATION

FRISCHLUFTFILTER CALEO (20ST) MX17015


OHNE ABBILDUNG
AIR FILTER CALEO (20PC)
WITHOUT ILLUSTRATION

PNEUMATIK FUER O2-REGELUNG 2M50320


OHNE ABBILDUNG
PNEUMATICS F.O2-CONTROL
WITHOUT ILLUSTRATION

ADAPTER O2 DIN/NIST M32366


OHNE ABBILDUNG
ADAPTER O2 (DIN/NIST)
WITHOUT ILLUSTRATION

ADAPTER O2 DISS/NIST M34875


OHNE ABBILDUNG
ADAPTOR-O2,DISS-NIST
WITHOUT ILLUSTRATION

PBA WT2 HALLSENSOR 2M50651


OHNE ABBILDUNG
PBA WT2 HALL-SENSOR
WITHOUT ILLUSTRATION

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 14 von 27
CALEO

SENSORBOX CALEO Bild/Picture 5


SENSORBOX CALEO

Datei/File: 6150000.005

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 15 von 27
CALEO

SENSORBOX CALEO Bild/Picture 6


SENSORBOX CALEO

Datei/File: 6150000.006

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 16 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 SATZ DECKEL 2M50169
SET COVER

2 PBA-WT2 SENSOR CALEO 2M50621


PBA-WT2 SENSOR CALEO

3 FEUCHTEREGELUNG,CALEO 2M50180
HUMIDITY CIRCUIT,CALEO

4 OXYTRACE INCU MX01050


OXYTRACE INCU

5 HT BUCHSE WEISS 2M50178


HT-CONNECTOR WHITE

6 HT BUCHSE GELB 2M50177


HT-CONNECTOR YELLOW

7 INTEGR O2 MONITOR CALEO 2M50332


INTEGR O2 MONITOR CALEO

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 17 von 27
CALEO

DISPLAYGEHAEUSE Bild/Picture 7
DISPLAY HOUSING

Datei/File: 6150000.007

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 18 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 GEHAEUSE,KPL. 2M50108
CASE

2 HALTER 2M50149
DISPLAY HOLDER

3 FOLIENTASTATUR 2M50111
KEY PAD

4 EL-DISPLAY 320X240 LV2780 1845055


EL-DISPLAY 320X240

5 LITHIUM-BATTERIE 3V/1400MAH 1835343


LITHIUM STOR.BATTERY 3V/1400

6 DREHKNOPF M29655
CONTROL KNOB

7 PBA WT2 CONTROLLER 2M50631


PBA WT2 CONTROLLER

8 GRIFFSCHRAUBE 2M50128
GRIP SCREW

9 GELENKKUGEL 2M50122
BALL HINGE

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 19 von 27
CALEO

HAUBE 2 Bild/Picture 8
HOOD 2

Datei/File: 6150000.008

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 20 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 GROSSE KLAPPE, KPL. 2M50360
BIG FLAP, CPL.

2 KLEINE KLAPPE, KPL. 2M50410


SMALL FLAP, CPL.

3 HANDPORT LI, KPL. 2M50365


HANDPORT LE, CPL.

4 HANDPORT RE, KPL. 2M50375


HANDPORT RI, CPL.

5 VERRIEGELUNG 2M50394
LOCK

6 HEBEL LI, KPL. 2M50368


LEVER LE, CPL.

7 HEBEL RE, KPL. 2M50378


LEVER RI, CPL.

8 HAUBENDECKEL CALEO 2M50350


CAP HOOD CALEO

9 SCHARNIER KLEIN LINKS 2M50406


HINGE SMALL LEFT

10 SCHARNIER KLEIN RECHTS 2M50407


HINGE SMALL RIGHT

11 SCHARNIER RE 2M50358
HINGE RI

12 SCHARNIER LI 2M50356
HINGE LE

13 DICHTUNG KURZ 2M50416


GASKET SHORT

14 DICHTUNG LANG 2M50417


GASKET LONG

15 FUEHRUNG 2M50409
GUIDE

16 GEWINDEKAPPE 2M50408
CAP

17 SCHLAUCHDURCHFUEHRUNG 2M50412
TUBING PORT

18 SCHLAUCHMODUL 2M50385
TUBING GROMMET, LARGE

19 VERSCHLUSS FUETTERBOHRUNG 2M50352


LOCK

20 VERRIEGELUNG GROSS 2M50581


LOCK BIG

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 21 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
DOPPELWAND CALEO 2M50421
OHNE ABBILDUNG
DOUBLE WALL CALEO
WITHOUT ILLUSTRATION

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 22 von 27
CALEO

PNEUMATIK FUER O2-REGELUNG Bild/Picture 9


PNEUMATICS F.O2-CONTROL

Datei/File: 6150000.009

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 23 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
PNEUMATIK FUER O2-REGELUNG 2M50320
PNEUMATICS F.O2-CONTROL

1 SIEBEINSATZ D02316
MESH BOTTOM

2 SCHLAUCH 4X1 PAE WS 1210165


HOSE 4X1 PAE WS

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 24 von 27
CALEO

SET WASSERBEHAELTER KPL Bild/Picture 10


WATER CONTAINER SET, COMPL.

Datei/File: 6150000.010

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 25 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 KAPPE 2M50042
CAP

2 TUELLE 2M50039
SOCKET

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 26 von 27
CALEO

WASSERKOCHER Bild/Picture 11
WATERCOOKER

Datei/File: 6150000.011
Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 6150.000 Ausgabe/Edition
Spare parts list 15.02.01
Caleo Seite/Page 27 von 27
CALEO

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
WASSERKOCHER 230V 2M50280
WATERCOOKER 230V

WASSERKOCHER 120V 2M50290


WATERCOOKER 120V

1 THERMOSTAT SICHERHEIT WASSERK. 2M50282


THERMOSTAT SAFETY COOKER WATER

2 O-RING 2M50284
O-RING SEAL

3 SCHWIMMER,KPL. 2M50247
FLOAT GAUGE

4 SCHWIMMERDECKEL 2M50283
CAP FLOAT GAUGE

5 RUNDSCHNURRING 2M08777
O-RING SEAL

6 O-RING E20287
O-RING SEAL

7 KABEL WT2 SIGNAL ANFEUCHTER 2M50289


CABLE WT2 SIGNAL HUMIDFIER

Druckdatum: 20.02.2001 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
Dräger Medical AG & Co. KGaA

Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
República Federal de Alemania

T (++49) 451/882 - 3127


FAX (++49) 451/882 - 2160

6150.000 es

1a edición 07.2001

Se reserva el derecho de modificación.


En caso de modificación no se realizará ningún cambio.

También podría gustarte