Manual de Instrucciones: BMW Motorrad
Manual de Instrucciones: BMW Motorrad
Manual de Instrucciones: BMW Motorrad
MOTORRAD
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
F 850 GS
Referencia de la pintura
Primera matriculación
Matrícula
Sr./Sra.
Número de teléfono
BMW Motorrad.
01 INSTRUCCIONES GE- 03 INDICADORES 26
NERALES 2
Testigos de control y
Orientación 4 aviso 28
Abreviaturas y símbolos 4 Pantalla TFT en la vista
Equipamiento 5 Pure Ride 29
Datos técnicos 5 Pantalla TFT en la vista
Actualidad 6 de menú 30
Fuentes de información Indicadores de adver-
adicionales 6 tencia 31
Certificados y permisos
de circulación 6
Memoria de datos 7 04 MANEJO 58
Sistema de llamada de Cerradura antirrobo y
emergencia inteligente 12 de contacto 60
Encendido con Key-
02 VISTAS GENERALES 16 less Ride 61
Bloqueo electrónico de
Vista general del lado arranque EWS 65
izquierdo 18 Interruptor de parada
Vista general del lado de emergencia 66
derecho 19 Llamada de emergen-
Bajo el asiento 20 cia inteligente 66
Interruptor combinado, Luz 69
izquierda 21 Luz de conducción
Interruptor combinado, diurna 70
derecha 22 Intermitentes de ad-
Interruptor combinado, vertencia 72
derecha 23 Intermitentes 73
Cuadro de instrumen- Control de tracción
tos 24 (DTC) 74
Ajuste electrónico del
chasis (D-ESA) 75
Modo de conducción 77
Modo de conducción
PRO 80
Regulación de veloci- Amortiguación 120
dad 81
Sistema de alarma an-
07 CONDUCCIÓN 122
tirrobo (DWA) 84
Control de presión de Instrucciones de se-
neumáticos (RDC) 87 guridad 124
Puños calefactables 88 Comprobación perió-
Asiento 88 dica 128
Arrancar 129
05 PANTALLA TFT 90 Rodaje 132
Cambiar de marcha 133
Instrucciones genera- Modo todoterreno 134
les 92 Frenos 136
Principio 93 Parar la motocicleta 138
Vista Pure Ride 100 Repostar 139
Ajustes generales 101 Fijar la motocicleta
Bluetooth 103 para el transporte 146
Mi vehículo 106
Ordenador de a
08 TÉCNICA EN DE-
bordo 109
Navegación 109 TALLE 148
Medios 112 Instrucciones genera-
Teléfono 113
les 150
Visualizar la versión
Sistema antibloqueo
de software 113
(ABS) 150
Mostrar información
Control de tracción
de licencia 113
(DTC) 153
Control de par de
06 AJUSTE 114 inercia del motor 155
Dynamic ESA 156
Retrovisores 116 Modo de conducción 157
Faros 116 Dynamic Brake Con-
Parabrisas 117 trol 160
Embrague 118 Control de presión de
Freno 118 neumáticos (RDC) 161
Pretensado de los Asistente de cambio
muelles 119 de marchas 163
09 MANTENIMIENTO 166 Sistema de navega-
ción 219
Instrucciones genera-
les 168
Herramientas de a 11 CONSERVACIÓN 226
bordo 168
Productos de
Juego de herramien-
limpieza y manteni-
tas de mantenimiento 169
Bastidor para la miento 228
Lavado del vehículo 228
rueda delantera 169
Limpieza de piezas
Bastidor de la rueda
delicadas del vehículo 229
trasera 170
Cuidado de la pintura 231
Aceite del motor 170
Conservación 231
Sistema de frenado 172
Retirar del servicio la
Embrague 177
Líquido refrigerante 178 motocicleta 231
Neumáticos 180 Poner en servicio la
Llantas 182 motocicleta 232
Ruedas 182
Cadena 193 12 DATOS TÉCNICOS 234
Filtro de aire 196
Lámparas 198 Tabla de fallos 236
Piezas del carenado 199 Uniones atornilladas 239
Ayuda de arranque 199 Combustible 241
Batería 201 Aceite del motor 241
Fusibles 205 Motor 242
Enchufe de diagnós- Embrague 243
tico 207 Cambio 243
Propulsión de la
rueda trasera 244
10 ACCESORIOS 208
Bastidor 244
Instrucciones genera- Tren de rodaje 244
les 210 Frenos 245
Tomas de corriente 210 Ruedas y neumáticos 246
Conexión de carga Sistema eléctrico 247
USB 211 Dimensiones 249
Maleta 212 Pesos 250
Topcase 216 Valores de marcha 250
13 SERVICIO 252 Certificado para el
control de presión de
Servicio los neumáticos 298
BMW Motorrad 254 Declaración de con-
Historial de servicio formidad para el cua-
de BMW Motorrad 254 dro de instrumentos
Soluciones de movili-
TFT 299
dad BMW Motorrad 255 Certificado para el
Tareas de manteni-
cuadro de instrumen-
miento 255
tos TFT 305
Programa de mante-
Declaración de con-
nimiento 257
formidad para lla-
Confirmaciones de
mada de emergencia
mantenimiento 258
Confirmaciones de inteligente 308
Declaración de con-
servicio técnico 272
formidad para alarma
antirrobo 314
ANEXO 274
01
ORIENTACIÓN 4
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS 4
EQUIPAMIENTO 5
DATOS TÉCNICOS 5
ACTUALIDAD 6
FUENTES DE INFORMACIÓN ADICIONALES 6
CERTIFICADOS Y PERMISOS DE CIRCULACIÓN 6
MEMORIA DE DATOS 7
SISTEMA DE LLAMADA DE EMERGENCIA INTELIGENTE 12
4 INSTRUCCIONES GENERALES
ORIENTACIÓN ATENCIÓN Avisos espe-
ciales y medidas de pre-
En el capítulo 2 de este ma-
caución. En caso de no cum-
nual de instrucciones se ofrece
plimiento se pueden provocar
una primera visión general de
daños en el vehículo o en los
su motocicleta. En el capítulo
accesorios y, por lo tanto, la
"Servicio" se anotarán todos
exclusión de los derechos de
los trabajos de mantenimiento
garantía.
y de reparación realizados. La
documentación del manteni- AVISO Indicaciones espe-
miento periódico es una condi- ciales para mejorar la ges-
ción indispensable para la pres- tión de los trabajos de manejo,
tación de servicios de cortesía. control y ajustes del vehículo,
Si tiene previsto vender algún así como los cuidados.
día su motocicleta BMW, por Indicación de acción.
favor, asegúrese de entregar Resultado de una ac-
también este manual, pues es ción.
un componente fundamental
del vehículo. Referencia a una pá-
gina con más informa-
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS ción.
ATENCIÓN Peligro con Identifica el final de
grado de riesgo bajo. La una información re-
falta de prevención puede pro- lacionada con los ac-
vocar lesiones leves o modera- cesorios o el equipa-
das. miento.
ADVERTENCIA Peligro
Par de apriete.
con grado de riesgo me-
dio. La falta de prevención
puede provocar lesiones gra- Datos técnicos.
ves o la muerte.
PELIGRO Peligro con LA Equipamiento para
grado de riesgo alto. La país.
falta de prevención provoca le-
siones graves o la muerte.
5
EO Equipamiento opcio- EQUIPAMIENTO
nal.
Los equipamien- Con la compra de su
tos opcionales BMW Motorrad ha optado por
BMW Motorrad se un modelo con un equipa-
instalan durante la miento específico. Este manual
producción de los de instrucciones describe los
vehículos. equipos opcionales (EO) y
una selección de diferentes
AO Accesorios opcionales. accesorios originales (AO)
Los accesorios opcio- que ofrece BMW. Le rogamos
nales BMW Motorrad que comprenda que en el
pueden solicitarse a manual se describen también
través del concesio- variantes de equipamiento
nario BMW Motorrad que posiblemente no haya
para ser incorporados elegido. También puede haber
posteriormente. variaciones específicas de
ABS Sistema antibloqueo. cada país con respecto a la
motocicleta representada.
D-ESA Ajuste electrónico del Si su motocicleta dispone de
chasis. equipamientos no descritos,
DTC Control dinámico de podrá encontrar su descripción
tracción. en un manual aparte.
02
VISTA GENERAL DEL LADO IZQUIERDO 18
VISTA GENERAL DEL LADO DERECHO 19
BAJO EL ASIENTO 20
INTERRUPTOR COMBINADO, IZQUIERDA 21
INTERRUPTOR COMBINADO, DERECHA 22
INTERRUPTOR COMBINADO, DERECHA 23
CUADRO DE INSTRUMENTOS 24
18 VISTAS GENERALES
VISTA GENERAL DEL LADO IZQUIERDO
1 Toma de corriente
( 210)
2 Conexión de carga USB
( 211)
3 Cerradura del asiento
( 88)
4 Ajuste de la amortiguación
( 120)
5 Abertura de llenado
de aceite y varilla de
control de nivel de aceite
( 170)
19
VISTA GENERAL DEL LADO DERECHO
1 Herramientas de a bordo
( 168)
2 Tabla de carga
3 Batería ( 201)
4 Fusible principal ( 205)
5 Enchufe de diagnóstico
( 207)
6 Fusibles ( 205)
21
INTERRUPTOR COMBINADO, IZQUIERDA
03
TESTIGOS DE CONTROL Y AVISO 28
PANTALLA TFT EN LA VISTA PURE RIDE 29
PANTALLA TFT EN LA VISTA DE MENÚ 30
INDICADORES DE ADVERTENCIA 31
28 INDICADORES
TESTIGOS DE CONTROL Y AVISO
1 Intermitente izquierdo
( 73)
2 Luz de carretera ( 69)
3 Testigo de advertencia ge-
neral ( 31)
4 Intermitente derecho
( 73)
5 Testigo de aviso de error
de funcionamiento de la
propulsión ( 43)
6 DTC ( 51)
7 ABS ( 50)
8 Luz de conducción diurna
manual ( 70)
9 Faro adicional
29
PANTALLA TFT EN LA VISTA PURE RIDE
Aprox. 3 °C
Llave con mando
La primera vez que la tempe-
fuera de alcance.
ratura es inferior a ese valor,
No es posible volver a
parpadea la indicación de tem-
conectar el encendido.
peratura exterior con el sím-
Posible causa:
bolo del cristal de hielo en la
Hay un fallo en la comunica-
barra de estado de la pantalla
ción entre la llave con mando
TFT.
a distancia y la electrónica del
Aviso de temperatura externa motor.
se visualiza. Comprobar la pila de la llave
con mando a distancia.
con Keyless Ride EO
Cambiar la pila de la llave con
mando a distancia ( 64).
39
Utilizar la llave de reserva para garantizado durante un pe-
continuar el viaje. ríodo limitado.
con Keyless Ride EO Cambiar la pila de la llave con
La pila de la llave con mando mando a distancia ( 64).
a distancia está agotada o se
Tensión de la red de a bordo
ha perdido la llave con mando
demasiado baja
a distancia ( 63).
se ilumina en amarillo.
Si durante la conducción apa-
rece el cuadro de diálogo de
Check-Control, mantenga la se muestra de color ama-
calma. Puede continuar la rillo.
conducción, el motor no se Tensión red a bordo
desconecta. baja. Desconectar
Llevar la llave con mando a consumidores innecesa-
distancia defectuosa a un rios.
concesionario BMW Motorrad La tensión de la red de a bordo
para que la cambie. demasiado baja. Si se continúa
Cambiar la pila de la llave con la marcha, el sistema electró-
mando a distancia nico del vehículo descarga la
con Keyless Ride EO batería.
Posible causa:
se ilumina en amarillo. Consumidor con consumo de
corriente elevado, p. ej. chale-
Batería llave mando cos calefactables en funciona-
al 50 %. Sin limita- miento, demasiados consumi-
ción de función. dores funcionando simultánea-
Batería llave mando mente o batería defectuosa.
baja. Cierre centra- Desconectar los consumido-
lizado limitado. Susti- res que no son necesarios, o
tuir batería. desenchufarlos de la red de a
Posible causa: bordo.
La pila de la llave con mando Si el fallo persiste o si surge
a distancia ya no dispone de sin consumidores conectados,
su capacidad plena. El fun- acuda lo antes posible a un
cionamiento de la llave con taller para que lo solucione,
mando a distancia solo está
40 INDICADORES
preferentemente a un conce- desenchufarlos de la red de a
sionario BMW Motorrad. bordo.
Si el fallo persiste o si surge
Tensión de la red de a bordo
sin consumidores conectados,
crítica
acuda lo antes posible a un
se ilumina en rojo.
taller para que lo solucione,
preferentemente a un conce-
se muestra de color rojo. sionario BMW Motorrad.
Tensión de carga crítica
¡Tensión red a bordo
se ilumina en rojo.
crítica! Se han des-
conectado los consumi-
dores. Comprobar estado se muestra de color rojo.
batería.
¡Tensión red a bordo
ADVERTENCIA crítica! La batería
no está cargando. Com-
Fallo de funcionamiento de pruebe estado batería.
los sistemas del vehículo
Riesgo de accidente
ADVERTENCIA
No continuar la marcha.
La tensión de la red de a bordo Fallo de funcionamiento de
es crítica. Si se continúa la los sistemas del vehículo
Riesgo de accidente
marcha, el sistema electrónico
No continuar la marcha.
del vehículo descarga la bate-
ría. La batería no se carga. Si se
Posible causa: continúa la marcha, el sistema
Consumidor con consumo de electrónico del vehículo des-
corriente elevado, p. ej. chale- carga la batería.
cos calefactables en funciona- Posible causa:
miento, demasiados consumi- Fallo del alternador o del accio-
dores funcionando simultánea- namiento del alternador, batería
mente o batería defectuosa. defectuosa o fusible fundido.
Desconectar los consumido- Acudir lo antes posible a un
res que no son necesarios, o taller especializado, preferi-
blemente a un concesionario
41
BMW Motorrad, para subsa- Acudir a un taller es-
nar el fallo. pec. para su comproba-
Bombilla defectuosa ción.
se ilumina en amarillo.
ADVERTENCIA
Se indica el medio de ilu-
El vehículo pasa inadvertido
minación defectuoso:
en el tráfico por la avería de
¡Luz de carretera los medios de iluminación
averiada! en el vehículo
¡Intermitente del. Riesgo para la seguridad
izquierda averiado! Sustituir las bombillas defec-
o ¡Intermitente del. de- tuosas lo antes posible; es
recho averiado! aconsejable disponer siem-
¡Luz de cruce ave- pre de bombillas de reserva.
riada! Posible causa:
¡Luz de posición de- Medio de iluminación defec-
lant. averiada! tuoso.
con luz de conducción Localizar el medio de ilumina-
diurna EO ción defectuoso mediante un
¡Luz diurna control visual.
averiada! Sustitución completa de un
medio de iluminación LED,
¡Piloto trasero ave- para ello diríjase a un taller
riado! especializado, preferente-
¡Luz de freno ave- mente a un concesionario
riada! BMW Motorrad.
¡Intermitente tras. Batería de la alarma antirrobo
izquierda averiado! baja
o ¡Intermitente tras. con sistema de alarma an-
derecho averiado! tirrobo (DWA) EO
¡Luz de matrícula
averiada! Batería DWA descar-
gada. Sin limitacio-
nes. Concierte una cita
42 INDICADORES
con un taller especia- Posible causa:
liz. La batería de la alarma an-
Este aviso de avería se tirrobo ha agotado toda su ca-
muestra brevemente solo pacidad. El funcionamiento de
a continuación del Pre-Ride- la alarma antirrobo con la bate-
Check. ría del vehículo desembornada
Posible causa: no está garantizado.
La batería de la alarma an- Acudir a un taller especiali-
tirrobo ya no dispone de su zado, preferiblemente a un
capacidad plena. El funciona- concesionario BMW Motorrad.
miento de la alarma antirrobo Temperatura del líquido
con la batería del vehículo de- refrigerante demasiado alta
sembornada sólo queda ga- se ilumina en rojo.
rantizado durante un periodo
limitado. ¡Temp. líq. refrig.
Acudir a un taller especiali-
demasiado alta!
zado, preferiblemente a un
Comprobar nivel líq.
concesionario BMW Motorrad.
ref. Seguir circulando
Batería de la alarma antirrobo a carga parcial para
vacía refrigerar.
con sistema de alarma an-
tirrobo (DWA) EO ATENCIÓN
se ilumina en amarillo. Circulación con el motor so-
brecalentado
Batería DWA descar- Daño en el motor
gada. No hay alarma Observar siempre las medi-
autónoma. Concierte una das descritas más abajo.
cita con un taller espe- Posible causa:
cializ. El nivel de refrigerante es de-
Este aviso de avería se masiado bajo.
muestra brevemente solo Comprobar el nivel de líquido
a continuación del Pre-Ride- refrigerante ( 178).
Check. Si el nivel de refrigerante es
demasiado bajo:
43
Rellenar con líquido refrige- BMW Motorrad, para solucio-
rante ( 179). nar la avería.
Es posible continuar la mar-
Posible causa:
cha, las emisiones contami-
La temperatura del líquido re-
nantes son superiores a los
frigerante es demasiado alta.
Si es posible, para que el mo- valores nominales.
tor se refrigere, conducir en Error grave de
carga parcial. funcionamiento de la
Apagar el motor en retencio- propulsión
nes, pero dejar el encendido parpadea en rojo.
conectado para que el ventila-
dor siga funcionando. parpadea.
Si la temperatura del refrige-
rante se eleva con demasiada
Posible causa:
frecuencia, se recomienda
La unidad de control del motor
acudir lo antes posible a un
ha diagnosticado un error que
taller especializado, preferi-
puede provocar daños en el
blemente a un concesionario
sistema de escape.
BMW Motorrad.
Acudir lo antes posible a un
Error de funcionamiento de la taller especializado, preferi-
propulsión blemente a un concesionario
se ilumina. BMW Motorrad, para subsa-
nar el fallo.
¡Motor! Acudir a un A pesar de que es posible
taller espec. para continuar con la marcha, no
su comprobación. se recomienda.
Posible causa: Control del motor averiado
La unidad de control del motor se ilumina en amarillo.
ha diagnosticado un error que
afecta a la emisión de sustan- No hay comunicación
cias nocivas o reduce el rendi- con la gest. motor.
miento. Varios sist. afecta-
Se recomienda acudir a un dos. Conducción pru-
taller especializado, preferi- dente hasta el próximo
blemente a un concesionario taller.
44 INDICADORES
Motor en modo de BMW Motorrad, para subsa-
emergencia nar el fallo.
se ilumina en amarillo. Fallo grave en el control del
motor
Error en la gestión parpadea en rojo.
del motor. Cont.
mod. viaje posible. ¡Fallo grave en la
Conducción prudente gestión del motor!
hasta el próximo taller. Cont. mod. viaje posi-
ble. Posible daño en el
ADVERTENCIA motor. Comprobar en ta-
Comportamiento de marcha
ller esp.
inusual durante el funciona-
miento de emergencia del ADVERTENCIA
motor Daños al motor durante el
Riesgo de accidente
funcionamiento de emergen-
Evitar aceleraciones fuertes
cia
y maniobras de adelanta-
Riesgo de accidente
miento. Conducir a baja velocidad,
Posible causa: evitar aceleraciones bruscas
La unidad de mando del motor y maniobras de adelanta-
ha diagnosticado una avería. miento.
En casos excepcionales, el mo- A ser posible, encargar la
tor se apaga y no puede volver recogida del vehículo y acu-
a arrancarse. En el resto de ca- dir a un taller especializado,
sos, el motor continúa funcio- preferiblemente a un conce-
nando en modo de emergencia. sionario BMW Motorrad.
Se puede proseguir la mar- Posible causa:
cha, pero es posible que no La unidad del mando del mo-
se disponga de la potencia tor ha diagnosticado una avería
del motor acostumbrada. que puede provocar daños gra-
Acudir lo antes posible a un
ves. El motor está en funciona-
taller especializado, preferi-
miento de emergencia.
blemente a un concesionario Evitar en la medida de lo po-
sible circular con una gama
45
alta de carga y de revolucio- muestran los valores de pre-
nes. sión nominal en función de la
Acudir lo antes posible a un carga.
taller especializado, preferi- Inmediatamente después de
blemente a un concesionario conectar el encendido solo se
BMW Motorrad, para subsa- indican rayas. Los valores rea-
nar el fallo. les de presión de los neumáti-
A pesar de que es posible cos no empiezan a transmitirse
continuar con la marcha, no hasta que se sobrepasa por pri-
se recomienda. mera vez la siguiente velocidad
Presión del neumático mínima:
con control de presión de El sensor RDC no está
neumáticos (RDC) EO activo
Para la indicación de las pre- mín. 30 km/h (Solo después
siones de inflado de los neu- de sobrepasarse la velocidad
máticos, además del panel del mínima el sensor RDC envía
menú MI VEHÍCULO y de los su señal al vehículo.)
avisos de Check-Control, está Las presiones de inflado
también el panel PRESIÓN IN- de los neumáticos se
FLADO NEUM.: indican en la pantalla TFT
compensadas en función de
la temperatura, y se refieren
siempre a la siguiente tempe-
ratura del aire del neumático:
20 °C
Si además se muestra el
símbolo de neumático
amarillo o rojo, se trata de un
Los valores de la izquierda se aviso.
refieren a la rueda delantera,
y los de la derecha a la rueda
trasera.
Además de la presión real de
los neumáticos, también se
46 INDICADORES
Los rangos de tolerancia Posible causa:
de la presión de los neu- La presión de inflado medida
máticos se refieren al modo en en los neumáticos está en el
solitario. margen límite de tolerancia
permitida.
Si el valor en cuestión se
Corregir la presión de inflado
sitúa dentro de la zona lí-
de los neumáticos.
mite de la tolerancia admisible, Antes de adaptar la presión
el testigo de aviso general tam- de los neumáticos, tenga en
bién se enciende en amarillo. cuenta la información sobre
Si la presión de inflado la compensación de la tem-
medida en los neumáticos peratura y la adaptación de la
se sitúa fuera de la tolerancia presión de inflado recogida
admisible, el testigo de aviso en el capítulo Técnica en de-
general parpadea en rojo. talle:
Compensación de tempera-
Encontrará más información tura ( 162)
sobre BMW Motorrad RDC en Adaptación de la presión de
el capítulo Técnica en detalle inflado ( 162)
( 161). Las presiones nominales de
inflado de los neumáticos se
Presión de inflado de los encuentran en los siguientes
neumáticos en la zona límite puntos:
de tolerancia permitida Parte trasera de la portada del
con control de presión de manual de instrucciones
neumáticos (RDC) EO Cuadro de instrumentos en
se ilumina en amarillo. la vista PRESIÓN INFLADO
NEUM.
Rótulo indicador bajo el
se muestra de color ama-
asiento
rillo.
Presión inflado no
corresp. a nominal.
Controlar presión de in-
flado de neumáticos.
47
Presión de inflado de los Posible causa:
neumáticos fuera de la La presión de inflado medida
tolerancia admisible en el neumático se encuentra
con control de presión de fuera de la tolerancia permitida.
neumáticos (RDC) EO Comprobar si los neumáticos
están dañados y si son aptos
parpadea en rojo.
para la conducción.
Si los neumáticos aún son ap-
se muestra de color rojo. tos para la conducción:
Corregir la presión de los
Presión inflado no neumáticos en cuanto sea po-
corresp. a nominal. sible.
¡Parar inmediatamente! Antes de adaptar la presión
Controlar presión de in- de los neumáticos, tenga en
flado de neumáticos. cuenta la información sobre
Control pres. neum. la compensación de la tem-
Pérdida de presión. peratura y la adaptación de la
¡Parar inmediatamente! presión de inflado recogida
Controlar presión de in- en el capítulo Técnica en de-
flado de neumáticos. talle:
Compensación de tempera-
tura ( 162)
ADVERTENCIA Adaptación de la presión de
Presión de inflado de los inflado ( 162)
neumáticos fuera de la to- Las presiones nominales de
lerancia admisible. inflado de los neumáticos se
Riesgo de accidente, empeo- encuentran en los siguientes
ramiento de las propiedades puntos:
de marcha del vehículo. Parte trasera de la portada del
Adaptar la forma de conduc- manual de instrucciones
ción. Cuadro de instrumentos en
la vista PRESIÓN INFLADO
NEUM.
Rótulo indicador bajo el
asiento
Encargar la comprobación del
estado de los neumáticos a
48 INDICADORES
un taller especializado, prefe- Se recomienda acudir a un
riblemente a un concesionario taller especializado, preferi-
BMW Motorrad. blemente a un concesionario
En el modo todoterrerno BMW Motorrad, para solucio-
puede desactivarse el nar la avería.
mensaje de advertencia de Posible causa:
RDC. Fallo de la comunicación por
Si no es seguro que los neumá- radiofrecuencia con los senso-
ticos sean aptos para la con- res RDC. En el entorno existen
ducción: sistemas de radiofrecuencia
No continuar la marcha. que interfieren en la comunica-
Informar al servicio de averías. ción entre la unidad de mando
Avería en la transmisión RDC y los sensores.
con control de presión de Observar la indicación del
neumáticos (RDC) EO RDC en otro entorno.
Solo si también se en-
"---" ciende el testigo de aviso
general se trata de una avería
Posible causa: persistente.
El vehículo no ha alcanzado la En ese caso:
velocidad mínima ( 161). Se recomienda acudir a un
El sensor RDC no está taller especializado, preferi-
activo blemente a un concesionario
BMW Motorrad, para solucio-
mín. 30 km/h (Solo después nar la avería.
de sobrepasarse la velocidad
Sensor defectuoso o fallo del
mínima el sensor RDC envía
sistema
su señal al vehículo.)
con control de presión de
Observar la indicación del
neumáticos (RDC) EO
RDC cuando la velocidad es
más alta. se ilumina en amarillo.
Solo si también se en-
ciende el testigo de aviso "---"
general se trata de una avería
persistente.
En ese caso:
49
Posible causa: Posible causa:
Se han montado ruedas sin La pila del sensor de la pre-
sensor de RDC. sión de inflado ya no dispone
Montar un juego de ruedas de su capacidad plena. El fun-
con sensores RDC. cionamiento del control de la
Posible causa: presión de inflado solo está ga-
1 o 2 sensores RDC han fallado rantizado durante un período
o hay un fallo del sistema. limitado.
Se recomienda acudir a un Acudir a un taller especiali-
taller especializado, preferi- zado, preferiblemente a un
blemente a un concesionario concesionario BMW Motorrad.
BMW Motorrad, para solucio- Sensor de caídas defectuoso
nar la avería. Sensor caída ave-
La pila del sensor de la riado. Acudir a un
presión de inflado de los taller espec. para su
neumáticos se está agotando comprobación.
con control de presión de Posible causa:
neumáticos (RDC) EO El sensor de caída no funciona.
Acudir a un taller especiali-
se ilumina en amarillo.
zado, preferiblemente a un
concesionario BMW Motorrad.
Batería de senso-
res RDC baja. Fun- La función de llamada
ción limitada. Acudir a de emergencia solo está
un taller espec. para su disponible de forma limitada
comprobación. con llamada de emergencia
inteligente EO
Este aviso de avería se
muestra brevemente solo Llamada emergencia
a continuación del Pre-Ride- intelig. averiada.
Check. Acuerde una cita en un
taller especializado.
50 INDICADORES
Posible causa: Autodiagnóstico del ABS no
La llamada de emergencia no finalizado
se puede establecer automáti- parpadea.
camente o no se puede esta-
blecer a través de BMW. Posible causa:
Tener en cuenta la informa- La función ABS no está dispo-
ción sobre el manejo de la nible porque el autodiagnóstico
llamada de emergencia inte- no ha finalizado. Para compro-
ligente a partir de la página bar los sensores de rueda, la
( 66). motocicleta deberá desplazarse
Acudir a un taller especiali-
algunos metros.
zado, preferiblemente a un Avanzar lentamente. Hay que
concesionario BMW Motorrad. tener en cuenta que la función
Control del caballete lateral ABS no está disponible hasta
defectuoso que no concluya el autodiag-
Control caballete nóstico.
lateral averiado. Error en el ABS
Continuación viaje po- se ilumina.
sible. ¡Motor se parará
en reposo! Comprobar en
taller esp. ¡Disponibilidad
ABS limitada! Cont.
Posible causa:
mod. viaje posible.
El interruptor del caballete la-
Conducción prudente
teral o su cableado están da-
hasta el próximo taller.
ñados. El motor se desconecta
Posible causa:
cuando la velocidad desciende
La unidad de mando ABS ha
por debajo de 5 km/h. La mar-
detectado un error. La función
cha no puede continuar.
Acudir a un taller especiali- ABS solo está disponible de
zado, preferiblemente a un forma limitada.
Es posible continuar con la
concesionario BMW Motorrad.
marcha. Considerar informa-
ción secundaria sobre situa-
ciones especiales que pudie-
ran ocasionar un aviso de ave-
ría del ABS ( 151).
51
Acudir lo antes posible a un dente hasta el próximo
taller especializado, preferi- taller.
blemente a un concesionario Posible causa:
BMW Motorrad, para subsa- La unidad de mando ABS Pro
nar el fallo. ha detectado un error. La fun-
ABS averiado ción ABS Pro no está dispo-
se ilumina. nible. La función ABS sigue
estando disponible de modo
limitado. El ABS solo ayuda en
¡ABS averiado! Cont.
el frenado en marcha en línea
mod. viaje posible.
recta.
Conducción prudente Es posible continuar con la
hasta el próximo taller marcha. Tener en cuenta la
Posible causa: información adicional so-
La unidad de mando del ABS bre situaciones especiales
ha detectado una avería. que pueden dar lugar a un
Es posible continuar con la aviso de avería del ABS Pro
marcha. Hay que tener en ( 151).
cuenta que la función ABS Acudir lo antes posible a un
no está disponible. Tener en taller especializado, preferi-
cuenta la información secun- blemente a un concesionario
daria sobre situaciones espe- BMW Motorrad, para subsa-
ciales que pudieran ocasio- nar el fallo.
nar avisos de avería del ABS
( 151). Intervención del DTC
Acudir lo antes posible a un parpadea rápidamente.
taller especializado, preferi- El DTC ha detectado una
blemente a un concesionario inestabilidad en la rueda tra-
BMW Motorrad, para subsa- sera y reduce el par del motor.
nar el fallo. El testigo de control y aviso
parpadea durante más tiempo
ABS Pro averiado de lo que dura la intervención
se ilumina. del DTC. De este modo, tras
una situación crítica en la con-
¡ABS Pro averiado! ducción, el conductor tiene una
Cont. mod. viaje po- confirmación óptica de que se
sible. Conducción pru- ha logrado la regulación.
52 INDICADORES
Autodiagnosis del DTC no Posible causa:
finalizada El sistema DTC ha sido desco-
parpadea lentamente. nectado por el conductor.
Conectar DTC ( 74).
Posible causa: DTC disponible de forma
Autodiagnóstico del limitada
DTC inconcluso se ilumina.
04
CERRADURA ANTIRROBO Y DE CONTACTO 60
ENCENDIDO CON KEYLESS RIDE 61
BLOQUEO ELECTRÓNICO DE ARRANQUE EWS 65
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA 66
LLAMADA DE EMERGENCIA INTELIGENTE 66
LUZ 69
LUZ DE CONDUCCIÓN DIURNA 70
INTERMITENTES DE ADVERTENCIA 72
INTERMITENTES 73
CONTROL DE TRACCIÓN (DTC) 74
AJUSTE ELECTRÓNICO DEL CHASIS (D-ESA) 75
MODO DE CONDUCCIÓN 77
MODO DE CONDUCCIÓN PRO 80
REGULACIÓN DE VELOCIDAD 81
SISTEMA DE ALARMA ANTIRROBO (DWA) 84
CONTROL DE PRESIÓN DE NEUMÁTICOS (RDC) 87
PUÑOS CALEFACTABLES 88
ASIENTO 88
60 MANEJO
CERRADURA ANTIRROBO Y
DE CONTACTO
Llave de contacto
Recibe dos llaves de contacto.
En caso de perder la llave, con-
sultar las indicaciones referen-
tes al bloqueo electrónico de
arranque EWS ( 65).
La cerradura de contacto, el
Girar la llave a la posición 1
tapón del depósito de combus-
y al mismo tiempo mover un
tible y la cerradura del asiento
poco el manillar.
se accionan con la misma llave. El encendido, las luces y todos
con maleta AO los circuitos de función deben
con Topcase AO estar desconectados.
Si lo desea, también pueden Cerradura de la dirección in-
abrirse y cerrarse las maletas y movilizada.
la Topcase con la misma llave. La llave puede retirarse.
Para ello, ponerse en contacto Conectar el encendido
con un taller especializado, pre-
ferentemente un concesionario
BMW Motorrad.
Bloquear la dirección
Girar el manillar hacia la iz-
quierda.
INTERRUPTOR DE PARADA
DE EMERGENCIA
A Motor desconectado
B Posición de funciona-
miento
LLAMADA DE EMERGENCIA
INTELIGENTE
con llamada de emergencia
inteligente EO
1 Interruptor de parada de Llamada de emergencia a
emergencia través de BMW
Pulsar la tecla SOS solo en
caso de emergencia.
ADVERTENCIA Incluso si no es posible una lla-
Accionamiento del interrup- mada de emergencia a través
tor de parada de emergen- de BMW, puede ser que se es-
cia durante la conducción tablezca una llamada de emer-
Peligro de caída por bloqueo gencia a un número de llamada
de la rueda trasera de emergencia público. Esto
No accionar el interruptor depende, entre otras cosas, de
de parada de emergencia la red de telefonía móvil res-
durante la marcha. pectiva y de las normativas na-
cionales.
67
Por motivos técnicos, no es po-
sible garantizar la llamada de
emergencia en condiciones ad-
versas, p. ej. en zonas sin co-
bertura de telefonía móvil.
Idioma para la llamada de
emergencia
Cada vehículo tiene asignado
un idioma, en función del mer-
Abrir la cubierta 1.
cado al que está destinado. El Pulsar brevemente la tecla
BMW Call Center contestará en SOS 2.
este idioma. Se indica el tiempo hasta la
El cambio de idioma para realización de la llamada de
la llamada de emergencia emergencia. Durante este
solo puede ser realizado por el tiempo es posible cancelar
concesionario BMW Motorrad. la llamada de emergencia.
Este idioma asignado al vehí- Accionar el interruptor de pa-
culo difiere de los idiomas de rada de emergencia para pa-
las indicaciones en la pantalla rar el motor.
multifunción seleccionables por Quitarse el casco.
el conductor. Una vez transcurrido el
tiempo establecido por el
Llamada de emergencia
temporizador, se establecerá
manual
una comunicación verbal con
Condición previa el BMW Call Center.
Se ha producido una emergen-
cia. El vehículo debe estar pa-
rado. El encendido está conec-
tado.
Se ha establecido la conexión.
68 MANEJO
ADVERTENCIA
La luz de conducción diurna
no exime al conductor de la
Accionar la tecla 1 para en-
obligación de valorar perso-
cender la luz de conducción
nalmente las condiciones de
diurna.
iluminación
El testigo de control de la
Peligro de accidente
luz de conducción diurna Desactivar la luz de conduc-
está encendido. ción diurna automática si las
La luz de cruce y la luz de po- condiciones de iluminación
sición delantera se desconec- son malas.
tan. El cambio entre luz de
Cuando está oscuro o se cir-
conducción diurna y luz
cula por un túnel: volver a pul-
de cruce, incluyendo la luz de
sar la tecla 1 para apagar la
posición delantera, se puede
luz de conducción diurna y
hacer de manera automática.
encender la luz de cruce y la
En el menú Ajustes, Ajus-
luz de posición delantera.
tes del vehículo, Luz, ac-
Si se enciende la luz larga
tivar la función Luz diurna
cuando la luz de conduc-
automática.
ción diurna está conectada, El testigo de control de la
esta última se apagará trans- luz de conducción diurna
curridos aproximadamente 2 está encendido.
segundos y se encenderán la
luz larga, la luz de cruce y la luz Si la luminosidad ambiente
de posición delantera. disminuye por debajo de un
Si se vuelve a apagar la luz de valor determinado, se en-
carretera, la luz de conducción ciende automáticamente la luz
diurna no se encenderá de ma- de cruce (p. ej., en túneles).
nera automática, sino que ha- Si se detecta un luminosidad
72 MANEJO
ambiente suficiente, se vuelve INTERMITENTES DE ADVER-
a encender la luz de conduc- TENCIA
ción diurna.
Manejar los intermitentes de
Si la luz de conducción
advertencia
diurna está activa, se en-
Conectar el encendido.
ciende el testigo de control de
la luz de conducción diurna. Los intermitentes de ad-
vertencia descargan la ba-
Control manual de la luz con tería. Conectar los intermiten-
el dispositivo automático tes de advertencia sólo durante
conectado un tiempo limitado.
Si se pulsa la tecla de luz de
Si se pulsa una tecla de
conducción diurna, esta luz
intermitente con el sis-
se apaga, y la luz de cruce y
tema de intermitentes de ad-
la luz de posición delantera
vertencia conectado, la función
se encienden (p. ej., al entrar
del intermitente sustituye la
en túneles si la función auto-
función de los intermitentes
mática de conducción diurna
de advertencia mientras se ac-
reacciona con retardo debido
cione la tecla. Cuando ya no se
a la luminosidad ambiente).
pulsa la tecla del intermitente,
Si se pulsa de nuevo la tecla
vuelve a activarse la función de
de luz de conducción diurna,
los intermitentes de adverten-
se vuelve a activar el dispo-
cia.
sitivo automático de luz de
conducción diurna. Es decir,
cuando se alcanza la lumino-
sidad ambiente necesaria se
vuelve a encender la luz de
conducción diurna.
INTERMITENTES
Manejar el intermitente
Conectar el encendido. Si se ha pulsado la tecla 1 ha-
cia la derecha o izquierda, se
apagan los intermitentes auto-
máticamente bajo las siguien-
tes condiciones:
Velocidad por debajo de
30 km/h: tras 50 m de
recorrido.
Velocidad entre 30 km/h y
100 km/h: tras un recorrido
Pulsar la tecla 1 hacia la iz- dependiente de la velocidad o
quierda para conectar los in- al acelerar.
termitentes izquierdos. Velocidad por encima de
Pulsar la tecla 1 hacia la dere- 100 km/h: después de haber
cha para conectar los intermi- parpadeado cinco veces.
tentes derechos. Si se ha pulsado la tecla 1 un
Volver a pulsar la tecla 1
rato más hacia la derecha o la
hasta la posición central para
izquierda, los intermitentes solo
desconectar los intermitentes.
se apagan automáticamente
una vez que se ha alcanzado
el recorrido dependiente de la
velocidad.
74 MANEJO
CONTROL DE TRACCIÓN El nuevo estado del sistema
(DTC) del DTC OFF! se indica breve-
mente.
Desconectar DTC
Conectar el encendido. La función del DTC está des-
La función Control diná- conectada.
mico de la tracción (DTC) Conectar DTC
también se puede desconectar
durante la conducción.
Conectar el encendido
( 60).
Pulsar brevemente la tecla 1
Pulsar brevemente la tecla 1 para visualizar el ajuste actual.
para visualizar el ajuste actual.
76 MANEJO
Para ajustar la amortiguación: puede ajustarse más en estos
Pulsar repetidamente la te- modos de conducción.
cla 1 hasta que se muestre el
Se emite un aviso cuando no
ajuste deseado.
es posible ningún ajuste en el
La amortiguación se modo de conducción selec-
puede ajustar durante la cionado. Ejemplo: En modo
marcha. cond. ENDURO amort. no
ajustable.
ASIENTO
Desmontar el asiento
Condición previa
La motocicleta está parada;
prestar atención a que el suelo
sea firme.
Presionar el asiento 2 en la
dirección de la flecha 4 para
sacarlo de los soportes 3.
Retirar el asiento en la direc-
ción de la flecha 5 y colocarlo
en una superficie limpia sobre
los topes distanciadores.
PANTALLA TFT
05
INSTRUCCIONES GENERALES 92
PRINCIPIO 93
VISTA PURE RIDE 100
AJUSTES GENERALES 101
BLUETOOTH 103
MI VEHÍCULO 106
ORDENADOR DE A BORDO 109
NAVEGACIÓN 109
MEDIOS 112
TELÉFONO 113
VISUALIZAR LA VERSIÓN DE SOFTWARE 113
MOSTRAR INFORMACIÓN DE LICENCIA 113
92 PANTALLA TFT
INSTRUCCIONES GENERALES
Advertencias ADVERTENCIA
Distracción de las circuns-
ADVERTENCIA tancias del tráfico y pérdida
de control
Manejo de un Smartphone
Riesgo de accidente debido al
durante la conducción con el
manejo de sistemas de infor-
motor en marcha
mación integrados y dispositi-
Riesgo de accidente
vos de comunicación durante
Debe observarse el código
la conducción
de la circulación vigente en
Maneje estos sistemas o
cada caso.
dispositivos solo cuando la
No está permitido utilizarlo
situación del tráfico lo per-
durante la conducción (a ex-
mita.
cepción de aplicaciones sin
En caso necesario, detén-
manejo, como p. ej. tele-
gase y maneje los sistemas
fonía mediante sistema de
o dispositivos con el vehí-
manos libres).
culo parado.
Funciones de Connectivity
Las funciones de Connectivity
incluyen los temas medios, te-
lefonía y navegación. Las fun-
ciones de Connectivity se pue-
den utilizar si la pantalla TFT
está conectada con un termi-
nal móvil y un casco ( 103).
Encontrará más información
sobre las funciones de Connec-
tivity en: bmw-motorrad.com/
connectivity
93
Si el depósito de com- Actualidad
bustible se encuentra Después del cierre de la redac-
entre el terminal móvil y la ción pueden producirse actua-
pantalla TFT, la conexión por lizaciones de la pantalla TFT.
Bluetooth puede ser limitada. Como consecuencia, pueden
BMW Motorrad recomienda existir divergencias entre la in-
guardar el terminal móvil por formación de este manual de
encima del depósito de com- instrucciones y su motocicleta.
bustible (por ejemplo, en el Información actualizada en:
bolsillo de la chaqueta). bmw-motorrad.com/service
Dependiendo del termi-
PRINCIPIO
nal móvil, la extensión de
las funciones de Connectivity Elementos de mando
puede ser limitada.
BMW Motorrad
Connected App
Con la BMW Motorrad Con-
nected App se puede consultar
información sobre el uso e in-
formación del vehículo. Para
utilizar algunas funciones, por
ejemplo, la navegación, la apli- El manejo de todos los conte-
cación debe estar instalada en nidos de la pantalla se realiza a
el terminal móvil y conectada través del Multi-Controller 1 y
con la pantalla TFT. Con la apli- de la tecla basculante MENU 2.
cación se puede iniciar la guía Dependiendo del contexto, son
al destino y adaptarse la nave- posibles diferentes funciones.
gación.
Funciones del Multi-Controller
En algunos terminales mó- Girar el Multi-Controller hacia
viles, por ejemplo con sis- arriba:
tema operativo iOS, antes de Mover el cursor hacia arriba
usarlos hay que abrir la aplica- en las listas.
ción BMW Motorrad Connec- Hacer ajustes.
ted. Aumentar el volumen.
94 PANTALLA TFT
Girar el Multi-Controller hacia El manejo de la tecla bascu-
abajo: lante MENU está limitado tem-
Mover el cursor hacia abajo poralmente.
en las listas. Pulsar brevemente hacia
Hacer ajustes. arriba MENU:
Bajar el volumen. En la vista de menú: cambiar
Inclinar el Multi-Controller un nivel de jerarquía hacia
hacia la izquierda: arriba.
Activar la función conforme a En la vista Pure Ride: indica-
los avisos de CheckControl. ción para cambiar la barra de
Activar la función hacia la iz- estado de la información del
quierda o atrás. conductor.
Regresar a la vista de menú Mantener pulsado hacia arriba
después de los ajustes. MENU:
En la vista de menú: cambiar
En la vista de Menú: abrir la
un nivel de jerarquía hacia
vista Pure Ride.
arriba. En la vista Pure Ride: cambiar
En el menú Mi vehículo: pasar
el enfoque de manejo al nave-
al siguiente panel del menú.
gador.
Inclinar el Multi-Controller
Pulsar hacia abajo
hacia la derecha:
brevemente MENU:
Confirmar la selección.
Cambiar un nivel de jerarquía
Confirmar los ajustes.
hacia abajo.
Avanzar al siguiente paso del
Ninguna función si se ha al-
menú.
canzado el nivel de jerarquía
Avanzar hacia la derecha en
más bajo.
las listas.
En el menú Mi vehículo: pasar Mantener pulsado hacia abajo
al siguiente panel del menú. MENU:
Regresar al último menú
Funciones de la tecla
abierto después de haber
basculante MENU
realizado antes un cambio de
Las indicaciones de nave-
menú manteniendo pulsada la
gación se visualizan como
tecla basculante MENU hacia
cuadro de diálogo si el menú
arriba.
Navegación no está abierto.
95
Instrucciones de uso en el Instrucción de uso 5: se ha
menú de inicio alcanzado el extremo derecho.
Instrucciones de uso en los
submenús
Además de las instrucciones
de uso en el menú de inicio,
en los submenús hay más
instrucciones de uso.
Significado de las
instrucciones de uso:
Instrucción de uso 1: la in-
dicación actual se encuentra
en un menú jerárquico. El nú-
mero de símbolos muestra
Significado de las
hasta tres niveles de menú.
instrucciones de uso:
El color del símbolo cambia
Instrucción de uso 1: se ha al-
dependiendo de si se puede
canzado el extremo izquierdo.
Instrucción de uso 2: se volver hacia arriba.
Instrucción de uso 2: se
puede desplazar hacia la
puede abrir otro nivel de
derecha.
Instrucción de uso 3: se submenú.
Instrucción de uso 3: hay va-
puede desplazar hacia abajo.
Instrucción de uso 4: se rias entradas que se pueden
puede desplazar hacia la visualizar.
izquierda.
96 PANTALLA TFT
Mostrar vista Pure Ride Abrir el menú
Mantener pulsada hacia arriba
la tecla basculante MENU.
Activar y desactivar funciones
Conducción 2
Tiempo de parada 1
Tiempo de parada 2
Velocidad media 1
Seleccionar el menú de ajuste
Velocidad media 2 deseado y confirmar.
Girar hacia abajo el Multi-
Controller 1 hasta que esté
Presión de inflado de neu-
marcado el ajuste deseado.
máticos
Cuando esté presente una
Indicación de depósito de instrucción de uso, inclinar
combustible hacia la derecha el Multi-Con-
Autonomía troller 1.
Cuando no esté presente nin-
guna instrucción de uso, incli-
Selección del contenido de nar hacia la izquierda el Multi-
la barra de estado de la Controller 1.
información del conductor El ajuste se ha guardado.
Abrir el menú Ajustes,
Pantalla, Conten. barra Activar o desactivar Speed
estado. Limit Info
Activar las indicaciones de- Condición previa
seadas. El vehículo está conectado a un
Se puede cambiar entre las terminal móvil compatible. En
indicaciones seleccionadas el terminal móvil está instalada
en la barra de estado Infor- la aplicación BMW Motorrad
mación del conductor. Si no Connected.
está seleccionada ninguna in-
100 PANTALLA TFT
Speed Limit Info muestra Autonomía
la velocidad máxima permi-
tida en ese momento, siem-
pre que el proveedor de los
mapas de navegación propor-
cione esa información.
Abrir el menú Ajustes,
Pantalla.
Activar o desactivar Speed
Limit Info.
La autonomía 1 indica qué dis-
VISTA PURE RIDE tancia se puede recorrer con el
Indicación del régimen de combustible restante. El cálculo
revoluciones se efectúa con ayuda del con-
sumo medio y de la cantidad
de combustible.
Si el vehículo está apoyado
en el caballete lateral, no se
podrá determinar correcta-
mente el nivel de combustible
debido a la posición oblicua.
Por este motivo, el nuevo cál-
culo de la autonomía solo se
1 Escala realiza con el caballete lateral
2 Gama de revoluciones baja plegado.
3 Gama de revoluciones La autonomía se indica tras
alta/roja alcanzarse la reserva de com-
4 Aguja bustible junto con un aviso.
5 Indicador de seguimiento Tras el repostaje, se vuelve a
6 Unidad para la indicación calcular la autonomía siem-
del régimen de revolucio- pre y cuando el volumen de
nes: combustible sea superior a la
1000 revoluciones por mi- reserva de combustible.
nuto La autonomía restante calcu-
lada es un valor aproximado.
101
Recomendación de cambio a Fecha y hora, Ajustar la
una marcha superior fecha.
Ajustar Día, Mes y Año.
Confirmar el ajuste.
Ajustar el formato de la fecha
Abrir el menú Ajustes,
Ajustes de sistema,
Fecha y hora, Formato de
fecha.
Seleccionar el ajuste deseado.
Confirmar el ajuste.
La recomendación de cambio
Ajuste del reloj
a marcha superior en la vista
Conectar el encendido
Pure Ride 1 o en la barra de
( 60).
estado 2 indica el mejor mo-
Abrir el menú Ajustes,
mento para el cambio a mar-
Ajustes de sistema,
cha superior desde el punto de
Fecha y hora, Ajustar la
vista de la economía.
hora.
AJUSTES GENERALES Ajustar Hora y Minuto.
Ajustar el volumen Ajustar el formato de la hora
Conectar el casco del con- Abrir el menú Ajustes,
ductor y el del acompañante Ajustes de sistema,
( 105). Fecha y hora, Formato
Subir el volumen: girar el hora.
Multi-Controller hacia arriba. Seleccionar el ajuste deseado.
Bajar el volumen: girar el Confirmar el ajuste.
Multi-Controller hacia abajo. Activación o desactivación de
Suprimir el volumen: girar el la sincronización del sistema
Multi-Controller totalmente GPS
hacia abajo. con preparación para sistema
Ajuste de la fecha de navegación EO
Conectar el encendido Abrir el menú Ajustes,
( 60). Ajustes de sistema,
Abrir el menú Ajustes, Fecha y hora.
Ajustes de sistema,
102 PANTALLA TFT
Activar o desactivar Sincro- Ucraniano
nización GPS. Chino
Si está activada la posibilidad Japonés
de selección correspondiente Coreano
en el Navigator, el Navigator Tailandés
adopta la hora. Ajuste del brillo
Funciones especiales ( 224) Abrir el menú Ajustes,
Ajustar las unidades de Pantalla, Brillo.
medida Ajustar el brillo.
Abrir el menú Ajustes, El brillo de la pantalla se
Ajustes de sistema, atenúa a un valor ajustado
Unidades. cuando la luminosidad
Se pueden ajustar las siguien- ambiente disminuye por
tes unidades de medida: debajo de un valor definido.
Recorrido Restablecer todos los ajustes
Presión Todos los ajustes en el menú
Temperatura Ajustes se pueden restable-
Velocidad
cer a los ajustes de fábrica.
Consumo
Abrir el menú Ajustes.
Ajustar el idioma Seleccionar Restablecer
Abrir el menú Ajustes, todos y confirmar.
Ajustes de sistema, Se restablecen los ajustes de
Idioma. los siguientes menús:
Se pueden ajustar los siguien- Ajustes del vehículo
tes idiomas: Ajustes de sistema
Alemán Conexiones
Inglés (UK) Pantalla
Inglés (EE. UU.) Información
Español Las conexiones por Bluetooth
Francés
existentes no se borran.
Italiano
Neerlandés
Polaco
Portugués
Turco
Ruso
103
BLUETOOTH Posibles fuentes de
interferencias:
Tecnología por radio de corto
Campos perturbadores de-
alcance
bido a antenas de telecomuni-
La función Bluetooth puede no
caciones o similar.
estar disponible según el país. Dispositivos con el sistema
Bluetooth es una tecnología Bluetooth mal instalado.
por radio de corto alcance. Los Cercanía a otros dispositivos
dispositivos Bluetooth emi- con Bluetooth.
ten como Short Range Devi- Pairing
ces (transmisión de corto al- Antes de poder establecer una
cance) dentro de la banda ISM conexión entre dos dispositivos
(Industrial, Scientific and Medi- Bluetooth, es necesario que es-
cal Band) de uso gratuito entre tos se hayan detectado entre
2,402 GHz y 2,480 GHz. Pue- sí. Este proceso de reconoci-
den funcionar sin restricción en miento mutuo se conoce como
todo el mundo. "vinculación" (pairing). Una vez
Aunque Bluetooth está pen- que los dispositivos se recono-
sado para establecer conexio- cen, se memorizan, de modo
nes sólidas en distancias cortas, que la vinculación solo debe
cualquier tecnología por radio realizarse una única vez en el
puede presentar interferencias. primer contacto.
Las conexiones pueden sufrir
En algunos terminales mó-
interferencias o interrumpirse
viles, por ejemplo con sis-
durante un breve tiempo, o in-
tema operativo iOS, antes de
cluso perderse por completo.
usarlos hay que abrir la aplica-
No siempre se puede garanti-
ción BMW Motorrad Connec-
zar un funcionamiento impe-
ted.
cable en todas las situaciones,
especialmente si hay varios dis- Durante el acoplamiento Blue-
positivos en una misma red tooth, la pantalla TFT busca
Bluetooth. otros dispositivos con capa-
cidad Bluetooth dentro de su
zona de recepción. Para poder
detectar un dispositivo deben
104 PANTALLA TFT
cumplirse las siguientes condi- Conexión del terminal móvil
ciones: Realizar el pairing ( 104).
La función Bluetooth del dis- Activar la función Bluetooth
positivo debe estar activada del terminal móvil (consultar
El dispositivo debe ser "visi- el manual de instrucciones del
ble" para otros terminal móvil).
El dispositivo debe ser com- Seleccionar Disp. móvil y
patible con el perfil A2DP confirmar.
como receptor Seleccionar Conec. nuevo
Los demás dispositivos com- disp. móvil y confirmar.
patibles con Bluetooth (p. ej., Buscando terminales móviles.
teléfonos móviles y sistemas
El símbolo de Bluetooth
de navegación) deben estar
parpadea durante el aco-
desconectados.
plamiento Bluetooth en la barra
Consulte los pasos necesarios de estado inferior.
en el manual de instrucciones
de su sistema de comunica- Se muestran los terminales mó-
ción. viles visibles.
Seleccionar el terminal móvil y
Realización del pairing confirmar.
Abrir el menú Ajustes, Co- Seguir las instrucciones del
nexiones. terminal móvil.
En el menú CONEXIONES se Confirmar que el código coin-
pueden configurar, adminis- cide.
trar y borrar conexiones por Se establece la conexión y se
Bluetooth. Se visualizan las si- actualiza el estado de cone-
guientes conexiones por Blue- xión.
tooth: En caso de que no se esta-
Disp. móvil blezca la conexión, puede
Casco cond. consultarse la tabla de fallos
Casco acomp. en el capítulo Datos técnicos.
Se indica el estado de conexión ( 237)
de los terminales móviles. Dependiendo del terminal
móvil, los datos del teléfono
se transmiten automática-
mente al vehículo.
105
Datos del teléfono ( 113) En caso de que no se esta-
En caso de que no se visua- blezca la conexión, puede
lice el listín telefónico, puede consultarse la tabla de fallos
consultarse la tabla de fallos en el capítulo Datos técnicos.
en el capítulo Datos técnicos. ( 237)
( 238) En caso de que la conexión
En caso de que la conexión por Bluetooth no funcione se-
por Bluetooth no funcione se- gún lo esperado, puede con-
gún lo esperado, puede con- sultarse la tabla de fallos que
sultarse la tabla de fallos que se ofrece en el capítulo Datos
se ofrece en el capítulo Datos técnicos. ( 237)
técnicos. ( 237)
Borrar conexiones
Conectar el casco del Abrir el menú Ajustes, Co-
conductor y el del nexiones.
acompañante Seleccionar Borrar cone-
Realizar el pairing ( 104). xiones.
Seleccionar Casco cond. o Para borrar una única cone-
Casco acomp. y confirmar. xión, seleccionarla y confirmar.
Hacer visible el sistema de Para borrar todas las cone-
comunicación del casco. xiones, seleccionar Borrar
Seleccionar Conec. nuevo todas conexiones y confir-
casco cond. o Conec. mar.
nuevo casco acom. y con-
firmar.
Se están buscando cascos.
El símbolo de Bluetooth
parpadea durante el aco-
plamiento Bluetooth en la barra
de estado inferior.
Se muestran los cascos visibles.
Seleccionar el casco y confir-
mar.
Se establece la conexión y se
actualiza el estado de cone-
xión.
106 PANTALLA TFT
MI VEHÍCULO
Pantalla de inicio
1 Indicación de Check-Con-
trol ( 31)
2 Temperatura del líquido
refrigerante ( 42)
3 Autonomía ( 100)
4 Kilometraje total
5 Indicación de manteni-
miento ( 55)
6 Presión del neumático tra-
sero ( 180)
7 Tensión de la red de a
bordo ( 201)
8 Presión del neumático de-
lantero ( 180)
107
Instrucciones de uso Multi-Controller 1 hacia la iz-
quierda.
El menú Mi vehículo contiene
los siguientes paneles:
MI VEHÍCULO
ORDENADOR DE A BORDO
ORD. BORDO VIAJE
con control de presión de
neumáticos (RDC) EO
PRESIÓN INFLADO NEUM.
Instrucción de uso 1: pesta- NECESIDAD DE SERVICIO
AVISO CHECK-CONTROL (si
ñas que indican hasta dónde
está disponible)
se puede desplazar hacia la
Encontrará información más
izquierda o hacia la derecha.
detallada sobre la presión
Instrucción de uso 2: pestaña
de inflado de los neumáticos
que indica la posición del pa-
y los avisos de Check-Con-
nel de menú actual.
trol en el capítulo Indicadores
Desplazarse entre los paneles ( 31).
del menú Los avisos de Check-Con-
trol se adjuntan de forma
dinámica como pestañas adi-
cionales en las páginas del
menú Mi vehículo.
Ordenador de a bordo y
ordenador de a bordo de viaje
Los paneles de menú ORDE-
NADOR DE A BORDO y ORD.
Abrir el menú Mi vehículo. BORDO VIAJE muestran los
Para desplazarse hacia la de- datos del vehículo y de la con-
recha, pulsar brevemente el ducción, por ejemplo, los valo-
Multi-Controller 1 hacia la de- res medios.
recha.
Para desplazarse hacia la iz-
quierda, pulsar brevemente el
108 PANTALLA TFT
Necesidades de servicio
06
RETROVISORES 116
FAROS 116
PARABRISAS 117
EMBRAGUE 118
FRENO 118
PRETENSADO DE LOS MUELLES 119
AMORTIGUACIÓN 120
116 AJUSTE
RETROVISORES Espejo (contratuerca) en
Ajustar los retrovisores la pieza de apriete
22 Nm (Rosca a izquierdas)
Colocar la caperuza de pro-
tección sobre la unión atorni-
llada.
FAROS
Ajuste de los faros para
circulación por la derecha/
izquierda
Girar el retrovisor para si-
Cuando se conduce en países
tuarlo en la posición deseada.
en los que se circula por el lado
Ajuste del brazo del retrovisor de la carretera contrario al del
país de matriculación de la mo-
tocicleta, la luz de cruce asi-
métrica deslumbra a quienes
circulan por el carril contrario.
Encargue la adaptación del faro
a las circunstancias respectivas
a un taller especializado, pre-
feriblemente un concesionario
BMW Motorrad.
Levantar la caperuza protec-
Alcance de las luces y
tora 1 por encima del atorni-
pretensado de los muelles
llado en el brazo del retrovi-
sor. Por lo general, el alcance de las
Soltar la tuerca 2. luces se mantiene constante
Girar el brazo del retrovisor gracias a la adaptación del pre-
hacia la posición deseada. tensado de los muelles al es-
Sujetar el brazo del retrovisor tado de carga.
y apretar la tuerca con el par Solo en caso de una carga
de apriete previsto. útil muy alta es posible que la
adaptación del pretensado de
los muelles no sea suficiente.
117
En tal caso debe adaptarse el
alcance de las luces al peso.
En caso de que existan
dudas sobre el correcto
alcance del faro, acudir a
un taller especializado para
comprobar el ajuste. Prefe-
riblemente un concesionario
BMW Motorrad.
Ajustar el alcance de las luces ADVERTENCIA
Ajuste del parabrisas du-
rante la conducción
Peligro de caída
Ajustar el parabrisas exclusi-
vamente cuando la motoci-
cleta esté detenida.
Tirar hacia abajo de la pa-
lanca 2 para levantar el para-
Soltar los tornillos 1 izquierdo brisas 1.
y derecho. Presionar la palanca 2 hacia
Ajustar el faro mediante una arriba para bajar el parabri-
ligera inclinación. sas 1.
Apretar los tornillos 1
izquierdo y derecho.
PARABRISAS
Ajuste del parabrisas
Condición previa
La motocicleta se encuentra
parada.
118 AJUSTE
EMBRAGUE El tornillo de ajuste se
puede girar más fácil-
Ajuste de la maneta de
mente cuando la maneta del
embrague
embrague se empuja hacia
adelante.
ADVERTENCIA
Ajuste de la maneta de em- FRENO
brague durante la conduc- Ajustar la maneta del freno
ción
Riesgo de accidente ADVERTENCIA
Ajustar la maneta de em-
brague con la motocicleta Posición modificada del de-
parada. pósito de líquido de frenos
Aire en el sistema de frenos
No girar el conjunto del
puño y el manillar.
ADVERTENCIA
Ajuste de la maneta del
freno durante la marcha
Peligro de accidente
Ajustar la maneta del freno
Girar el tornillo de ajuste 1 en solo con la motocicleta pa-
el sentido de las agujas del rada.
reloj para aumentar la distan-
cia entre la palanca de embra-
gue y el puño del manillar.
Girar el tornillo de ajuste 1
en el sentido contrario de las
agujas del reloj para reducir
la distancia entre la palanca
de embrague y el puño del
manillar.
Girar el tornillo de ajuste 1
en sentido antihorario para
119
aumentar la distancia exis-
tente entre la maneta del
freno y el puño del manillar.
Girar el tornillo de ajuste 1 en
sentido horario para reducir
la distancia existente entre la
maneta del freno y el puño
del manillar.
El tornillo de ajuste puede
girarse más fácilmente si
se presiona la maneta del freno ADVERTENCIA
hacia delante.
Ajustes inapropiados del
PRETENSADO DE LOS MUE- pretensado de los muelles
LLES y de la amortiguación del
conjunto telescópico.
sin Dynamic ESA EO Empeoramiento del compor-
Ajuste tamiento de marcha.
El pretensado del muelle de la Adaptar la amortiguación
rueda trasera debe adaptarse del conjunto telescópico al
a la carga de la motocicleta. Si pretensado de los muelles.
la carga aumenta, es necesa- Para aumentar el pretensado
rio aumentar el pretensado del de los muelles, girar la rueda
muelle, mientras que una re- de ajuste 1 con ayuda de la
ducción de la carga requiere un herramienta de a bordo en el
pretensado menor. sentido de las agujas del reloj.
Ajustar el pretensado del Para reducir el pretensado
muelle de la rueda trasera de los muelles, girar la rueda
Desmontar el asiento ( 88). de ajuste 1 con ayuda de la
Retirar las herramientas de a herramienta de a bordo en
bordo. sentido contrario a las agujas
del reloj.
120 AJUSTE
Ajuste básico del pre- ción del pretensado requiere
tensado del muelle tra- una más suave.
sero Ajustar la amortiguación en la
Girar la rueda de ajuste en rueda trasera
sentido antihorario hasta el Parar la motocicleta y asegu-
tope. (Modo en solitario sin rarse de que la base de apoyo
carga) sea plana y resistente.
Girar la rueda de ajuste en
sentido antihorario hasta el
tope, a continuación girar
20 vueltas en sentido hora-
rio. (Modo en solitario con
carga)
Girar la rueda de ajuste en
sentido horario hasta el tope.
(Modo de acompañante y
carga) Ajustar la amortiguación me-
Volver a colocar la herra- diante el tornillo de ajuste 1.
mienta de a bordo.
Montar el asiento ( 89).
AMORTIGUACIÓN
sin Dynamic ESA EO
Ajuste
La amortiguación debe ajus-
tarse al pretensado de los mue-
lles y al estado de la calzada.
Una calzada irregular pre- Para incrementar la amorti-
cisa una amortiguación más guación, girar el tornillo de
blanda que una calzada uni- ajuste 1 en sentido horario.
forme. Para reducir la amortiguación,
El aumento del pretensado re- girar el tornillo de ajuste 1 en
quiere una amortiguación más sentido antihorario.
dura, mientras que una reduc-
121
Ajuste básico de la
amortiguación de la
rueda trasera
Girar el tornillo de ajuste
hasta el tope en sentido hora-
rio y, a continuación, girar 1,5
vueltas en sentido contrario.
(Modo en solitario sin carga)
Girar el tornillo de ajuste
hasta el tope en sentido hora-
rio y, a continuación, girar 0,5
vueltas en sentido contrario.
(Modo en solitario con carga)
Girar el tornillo de ajuste
hasta el tope en sentido ho-
rario y, a continuación, girar
0,25 vuelta en sentido con-
trario. (Modo de acompa-
ñante con carga)
CONDUCCIÓN
07
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 124
COMPROBACIÓN PERIÓDICA 128
ARRANCAR 129
RODAJE 132
CAMBIAR DE MARCHA 133
MODO TODOTERRENO 134
FRENOS 136
PARAR LA MOTOCICLETA 138
REPOSTAR 139
FIJAR LA MOTOCICLETA PARA EL TRANSPORTE 146
124 CONDUCCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD ADVERTENCIA
Equipamiento de motorista Atrapamiento de prendas
¡No circule nunca sin los ele- textiles no ceñidas, equipa-
mentos de protección! Lleve jes o correas en piezas gi-
siempre puesto: ratorias del vehículo descu-
Casco biertas (ruedas, transmisión
Mono central)
Guantes Peligro de accidente
Botas Asegurarse de que ninguna
Esto también es aplicable para prenda textil no ceñida al
tramos cortos, en cualquier cuerpo pueda quedar atra-
época del año. Su Concesio- pada por las piezas girato-
nario BMW Motorrad estará rias del vehículo que se en-
encantado de poder informarle cuentran al descubierto.
y le proporcionará el vestuario Mantener el equipaje y las
adecuado para cada uso. correas o cintas de suje-
ción alejados de las piezas
giratorias del vehículo des-
cubiertas.
máx. 8 kg
126 CONDUCCIÓN
con Topcase AO ajuste incorrecto del sistema
Tener en cuenta la carga útil de muelles y amortiguadores
máxima y la velocidad má- carga mal repartida
xima (véase también el capí- ropa holgada
tulo Accesorios ( 219)). presión insuficiente de los
neumáticos
Carga de la Topcase
perfil de los neumáticos des-
gastado
máx. 5 kg sistema portaequipajes aco-
plado como maleta, Topcase
con mochila para el depó-
y mochila para el depósito.
sito AO
Tener en cuenta la carga útil Velocidad máxima con
máxima de la mochila para el neumáticos de invierno o de
depósito. tacos
Carga de la mochila
para el depósito PELIGRO
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Circulación por caminos afir- Conducción por carreteras
mados con presión de in- sucias o con un firme irregu-
flado de los neumáticos re- lar
ducida para la conducción Aumento del desgaste del
por caminos de tierra forro del freno
Riesgo de accidente debido Comprobar con mayor fre-
al empeoramiento de las pro- cuencia el grosor de las pas-
piedades de marcha. tillas y sustituirlas oportuna-
Asegurar la correcta presión mente.
de inflado de los neumáti-
cos. Pretensado del muelle y
amortiguación
Frenos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Valores modificados de pre-
Conducción por caminos de tensado de los muelles y de
tierra o sucios amortiguación de la pata te-
Efecto de frenado retardado lescópica para los recorridos
debido a suciedad en los dis- por caminos de tierra
cos de freno y en las pastillas Empeoramiento de las pro-
de freno piedades de marcha en cami-
Frenar precozmente hasta nos afirmados
que se hayan limpiado los Antes de salir del camino de
frenos mediante el uso. tierra, ajustar el pretensado
de los muelles correcto y
la amortiguación de la pata
telescópica correcta.
Llantas
BMW Motorrad recomienda
comprobar si las llantas están
dañadas tras la conducción to-
doterreno.
136 CONDUCCIÓN
Cartucho del filtro de aire Para alcanzar el recorrido de
frenado más corto, el freno de
ATENCIÓN la rueda delantera debe accio-
narse de forma ininterrumpida
Suciedad en el cartucho del y aplicando una fuerza cre-
filtro de aire ciente. De este modo se apro-
Daño en el motor
vecha de forma óptima el in-
En caso de conducción por
cremento dinámico de carga en
terrenos con mucho polvo,
la rueda delantera. Asimismo,
comprobar en intervalos
el embrague debe accionarse
breves si el cartucho del
al mismo tiempo. En los ejer-
filtro de aire está sucio y,
cicios de "frenado violento"
dado el caso, limpiarlo o
practicados con frecuencia, en
sustituirlo.
los que la presión de frenado
El uso en condiciones de polvo se genera rápidamente y con
intenso (desiertos, estepas o plena intensidad, la distribu-
similar) requiere la utilización ción dinámica de la carga no
de cartuchos del filtro de aire puede seguir el aumento del
desarrollados específicamente retardo y la fuerza de frenado
para este tipo de uso. no se puede transferir com-
pletamente a la calzada. Esto
FRENOS puede hacer que la rueda de-
¿Cómo puede alcanzarse el lantera se bloquee.
recorrido de frenado más El bloqueo de la rueda delan-
corto? tera se impide por medio del
En un proceso de frenado BMW Motorrad ABS.
la distribución dinámica de Frenada de emergencia
la carga varía entre la rueda Si se frena con fuerza a veloci-
delantera y la trasera. Cuanto dades superiores a 50 km/h, se
mayor es la fuerza de frenado ejecuta un rápido parpadeo de
ejercida, más carga se aplica la luz de freno para alertar adi-
sobre la rueda delantera. cionalmente a los usuarios de
Cuanto mayor es la carga en la la vía pública que circulan por
rueda, más fuerza de frenado detrás.
puede transferirse. Si se frena hasta una veloci-
dad inferior a 15 km/h, se ac-
137
tiva el sistema de intermiten- Al circular sobre calzadas su-
tes de advertencia. A partir de cias o por caminos de tierra.
una velocidad de 20 km/h, se
vuelve a desconectar automáti-
ADVERTENCIA
camente el sistema de intermi-
tentes de advertencia. Empeoramiento del efecto
Descensos prolongados de frenado debido a la hu-
medad y la suciedad
Riesgo de accidente
ADVERTENCIA
Elimine la humedad y la su-
Uso excesivo del freno de la ciedad de los frenos me-
rueda trasera en descensos diante el efecto de frenado.
en rutas de montaña Límpielos si es preciso.
Pérdida de eficacia del freno, Frene con antelación hasta
destrucción de los frenos por que vuelva a alcanzarse un
sobrecalentamiento efecto de frenado óptimo.
Usar tanto el freno de la
rueda delantera como el de ABS Pro
la trasera y recurrir al freno Límites físicos de la
motor. conducción
ATENCIÓN
Contacto del combustible
con superficies de plástico
Proceso de repostaje Daños en las superficies (se
vuelven deslucidas o mates)
ADVERTENCIA Limpiar inmediatamente las
superficies de plástico que
El combustible es fácilmente
entren en contacto con el
inflamable
combustible.
Peligro de incendio y de ex-
plosión Apoyar la motocicleta sobre el
No fumar ni manipular caballete lateral y asegurarse
fuego mientras se trabaja en de que la base de apoyo sea
el depósito de combustible. plana y resistente.
141
con caballete central EO de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
ADVERTENCIA
El combustible es fácilmente
inflamable
Peligro de incendio y de ex-
plosión
No fumar ni manipular
fuego mientras se trabaja en
el depósito de combustible.
ATENCIÓN
Contacto del combustible
con superficies de plástico Repostar combustible como
Daños en las superficies (se máximo hasta el borde infe-
vuelven deslucidas o mates) rior de la boca de llenado.
Limpiar inmediatamente las Si se reposta tras superar
superficies de plástico que el límite de la reserva de
entren en contacto con el combustible, la cantidad de lle-
combustible. nado total resultante debe ser
Apoyar la motocicleta sobre el superior que la cantidad de re-
caballete central y asegurarse serva para que el nuevo nivel
de llenado sea detectado y el
142 CONDUCCIÓN
testigo de reserva de combusti-
ble se apague. ADVERTENCIA
La «cantidad útil de com-
El combustible es fácilmente
bustible» indicada en los
inflamable
datos técnicos es aquella can-
Peligro de incendio y de ex-
tidad de combustible que se
plosión
puede repostar si previamente No fumar ni manipular
se ha vaciado el depósito de fuego mientras se trabaja en
combustible, es decir, después el depósito de combustible.
de que el motor se haya dete-
nido por falta de combustible.
ADVERTENCIA
Cantidad de combusti-
ble utilizable Salida de combustible por
dilatación debida al efecto
Aprox. 15 l
térmico en caso de llenado
Cantidad de reserva de excesivo del depósito de
combustible combustible
Aprox. 3,5 l Peligro de caída
No llenar en exceso el depó-
Cerrar el cierre del depósito
sito de combustible.
de combustible presionando
con fuerza.
Quitar la llave de contacto y ATENCIÓN
cerrar la tapa de protección.
Contacto del combustible
Proceso de repostaje con superficies de plástico
con Keyless Ride EO Daños en las superficies (se
Condición previa vuelven deslucidas o mates)
La cerradura del manillar está Limpiar inmediatamente las
desbloqueada. superficies de plástico que
entren en contacto con el
combustible.
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete lateral y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
143
con Keyless Ride EO
Desconectar el encendido ADVERTENCIA
( 63).
Salida de combustible por
Después de desconectar
dilatación debida al efecto
el encendido, se podrá
térmico en caso de llenado
abrir el tapón del depósito de
excesivo del depósito de
combustible dentro del tiempo
combustible
de marcha por inercia esta-
Peligro de caída
blecido, aunque la llave con No llenar en exceso el depó-
mando a distancia no esté en sito de combustible.
la zona de recepción.
Tiempo de marcha por
ATENCIÓN
inercia para abrir la tapa
del depósito Contacto del combustible
2 min con superficies de plástico
Daños en las superficies (se
Hay dos variantes para la
vuelven deslucidas o mates)
apertura del tapón del depó-
Limpiar inmediatamente las
sito de combustible:
superficies de plástico que
Dentro del intervalo del
entren en contacto con el
tiempo de marcha por inercia.
Una vez transcurrido el combustible.
tiempo de marcha por inercia. Apoyar la motocicleta sobre el
con caballete central EO caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
ADVERTENCIA plana y resistente.
con Keyless Ride EO
El combustible es fácilmente Desconectar el encendido
inflamable ( 63).
Peligro de incendio y de ex- Después de desconectar
plosión el encendido, se podrá
No fumar ni manipular abrir el tapón del depósito de
fuego mientras se trabaja en combustible dentro del tiempo
el depósito de combustible. de marcha por inercia esta-
blecido, aunque la llave con
144 CONDUCCIÓN
mando a distancia no esté en Abrir del todo el tapón del
la zona de recepción. depósito de combustible.
Tiempo de marcha por Variante 2
inercia para abrir la tapa con Keyless Ride EO
del depósito Condición previa
2 min Una vez transcurrido el tiempo
Hay dos variantes para la de marcha por inercia
apertura del tapón del depó- Colocar la llave con mando a
sito de combustible: distancia dentro de la zona de
Dentro del intervalo del recepción.
tiempo de marcha por inercia. Tirar despacio hacia arriba de
Una vez transcurrido el la lengüeta 1.
tiempo de marcha por El testigo de control para la
inercia. llave con mando a distancia
Variante 1 parpadea mientras se busca la
con Keyless Ride EO llave con mando a distancia.
Volver a tirar despacio hacia
Condición previa
arriba de la lengüeta 1 del
Dentro del intervalo del tiempo tapón del depósito de com-
de marcha por inercia bustible.
Tapón del depósito de com-
bustible desbloqueado.
Abrir del todo el tapón del
depósito de combustible.
FIJAR LA MOTOCICLETA
PARA EL TRANSPORTE
Proteger contra los arañazos
todos los componentes por
los que se tiendan correas de
sujeción, p. ej., utilizando cinta
adhesiva o trapos suaves.
147
Tensar uniformemente todas
las correas de sujeción.
ATENCIÓN
Aprisionado de componen-
tes
Daños del componente
No aprisionar los compo-
nentes, como por ejemplo
las tuberías de freno o ma-
zos de cables.
Fijar y tensar las correas de
sujeción a ambos lados de la
parte delantera en el puente
de horquilla inferior.
08
INSTRUCCIONES GENERALES 150
SISTEMA ANTIBLOQUEO (ABS) 150
CONTROL DE TRACCIÓN (DTC) 153
CONTROL DE PAR DE INERCIA DEL MOTOR 155
DYNAMIC ESA 156
MODO DE CONDUCCIÓN 157
DYNAMIC BRAKE CONTROL 160
CONTROL DE PRESIÓN DE NEUMÁTICOS (RDC) 161
ASISTENTE DE CAMBIO DE MARCHAS 163
150 TÉCNICA EN DETALLE
INSTRUCCIONES GENERALES seguir girando y la estabilidad
de marcha se mantenga inde-
Más información sobre los as-
pendientemente del estado de
pectos técnicos en:
la calzada.
bmw-motorrad.com/techno-
logy ¿Qué sucede si la calzada
presenta desniveles?
SISTEMA ANTIBLOQUEO Los cambios de rasante o des-
(ABS) niveles en la calzada pueden
¿Cómo funciona el ABS? propiciar una pérdida breve de
La fuerza de frenado máxima contacto entre los neumáticos
que se puede transferir a la cal- y la superficie de la calzada ha-
zada depende, entre otros fac- ciendo que la fuerza de frenado
tores, del valor de fricción de transmisible se reduzca hasta
la superficie de la calzada. La cero. Si se frena en esta situa-
gravilla, el hielo o la nieve, así ción, el ABS debe reducir la
como los firmes mojados ofre- presión de frenado para garan-
cen un coeficiente de fricción tizar la estabilidad de marcha
considerablemente peor que un al restablecerse el contacto con
pavimento asfaltado que esté la calzada. En este momento,
seco y limpio. Cuanto peor es el ABS de BMW Motorrad debe
el coeficiente de fricción de contemplar coeficientes de fric-
la calzada, más largo es el re- ción extremadamente bajos
corrido de frenado. (gravilla, hielo, nieve) para per-
Si el conductor aumenta la pre- mitir que las ruedas motrices
sión de frenado y supera la giren en cualquier caso y ga-
fuerza de frenado máxima que rantizar así la estabilidad de
se puede transferir, las ruedas marcha. Una vez se han detec-
empiezan a bloquearse y se tado las circunstancias reales,
pierde estabilidad de marcha, el sistema efectúa una regula-
aumentando las probabilidades ción para aplicar la presión de
de una caída. Para evitar esta frenado óptima.
situación, el ABS interviene y
ajusta la presión de frenado a
la máxima fuerza de frenado
que se puede transferir, de
modo que las ruedas puedan
151
Levantamiento de la rueda BMW Motorrad ABS no puede
trasera garantizar un funcionamiento
Cuando las deceleraciones óptima en todas las superficies
son muy fuertes y rápidas, en cuando se circula a velocidades
determinadas circunstancias más bajas.
puede ocurrir que el ABS de No obstante, el sistema no ha
BMW Motorrad no consiga sido concebido para exigencias
evitar que la rueda trasera se especiales que puedan surgir
levante. En estos casos la mo- bajo condiciones de compe-
tocicleta puede volcar. tencia extremas en caminos de
tierra o circuitos.
ADVERTENCIA
Situaciones especiales
Levantamiento de la rueda Para detectar la tendencia al
trasera por frenado intenso bloqueo de las ruedas se com-
Peligro de caída paran, entre otros aspectos, las
Si se frena con fuerza, se revoluciones de la rueda de-
debe tener en cuenta que la lantera y la trasera. Si durante
regulación del ABS no siem- un período de tiempo prolon-
pre protege contra el levan- gado se registran valores no
tamiento de la rueda trasera. plausibles, la función del ABS
se desconecta y se muestra
¿Cómo está diseñado el
un error del ABS. La condición
BMW Motorrad ABS?
para que se produzca un men-
Dentro del ámbito de la física
saje de error es que el auto-
de la conducción, el ABS de
diagnóstico haya concluido.
BMW Motorrad garantiza la
Además de los problemas en el
estabilidad de marcha sobre
BMW Motorrad ABS, también
cualquier tipo de firme.
los estados de conducción anó-
A partir de una velocidad de malos pueden provocar avisos
4 km/h, el ABS BMW Motorrad de avería:
garantiza, en el marco de la Conducción sobre la rueda
física de conducción, la estabili- trasera (caballito) durante un
dad de marcha sobre cualquier período de tiempo prolon-
tipo de firme. Sin embargo, de- gado.
bido al diseño del sistema, el
152 TÉCNICA EN DETALLE
Derrape de la rueda trasera Reservas de seguridad
con el freno de la rueda de- El ABS de BMW Motorrad no
lantera accionado (burn out). debe provocar un tipo de con-
Calentamiento del motor so- ducción imprudente debido a la
bre el caballete central o el confianza en que las distancias
bastidor auxiliar en ralentí o de frenado son más cortas. Se
con una marcha embragada. trata de una reserva de seguri-
Rueda trasera bloqueada du- dad para situaciones de emer-
rante un período de tiempo gencia.
prolongado por el freno mo- ¡Atención en las curvas! El fre-
tor, por ejemplo, al arrancar nado en curvas está some-
sobre un suelo deslizante. tido a leyes especiales de la
En caso de que, debido a una física de conducción que tam-
situación de conducción anó- poco puede eliminar el ABS de
mala, se produjera un mensaje BMW Motorrad.
de error, la función del ABS se Perfeccionamiento de ABS a
puede volver a activar desco- ABS Pro
nectando y conectando el en- Hasta ahora, el ABS
cendido. BMW Motorrad aportaba
¿Qué importancia tiene el una gran seguridad al frenar
mantenimiento regular? durante la marcha en línea
recta. Ahora, ABS Pro ofrece
mayor seguridad en los
ADVERTENCIA
procesos de frenado en curvas.
Falta de mantenimiento pe- ABS Pro impide que las ruedas
riódico del sistema de fre- se bloqueen incluso cuando se
nos acciona el freno rápidamente.
Riesgo de accidente ABS Pro reduce, especialmente
Para garantizar que el es- en caso de frenada por sobre-
tado de mantenimiento del salto, las variaciones abruptas
BMW Motorrad ABS es óp- en la fuerza de dirección y,
timo, es necesario cumplir por consiguiente, evita el
los intervalos de inspección levantamiento indeseado del
prescritos. vehículo.
153
Regulación del ABS CONTROL DE TRACCIÓN
Desde la perspectiva técnica, (DTC)
ABS Pro adapta la regulación
¿Cómo funciona el control de
del ABS al ángulo de inclina-
tracción?
ción máximo de la motocicleta
El control de tracción compara
en función de la situación de
la velocidad del perímetro de
marcha. Para determinar la in-
las ruedas delantera y trasera.
clinación lateral de la motoci-
A partir de la diferencia de ve-
cleta se utilizan las señales de
locidad se determina el desli-
balanceo, ángulo de guiñada y
zamiento y las consiguientes
aceleración transversal.
A medida que aumenta la in- reservas de estabilidad de la
clinación lateral, se limita en rueda trasera. Si se sobrepasa
mayor medida el gradiente de un límite de deslizamiento, el
presión de frenado al inicio del sistema de control del motor
mismo. De esta forma, la acu- adapta el par motor.
BMW Motorrad DTC es un sis-
mulación de presión es más
tema de asistencia para el con-
lenta. Además, la modulación
ductor concebido para la utili-
de la presión dentro del rango
zación en vías públicas. Sobre
de regulación del ABS tiene lu-
todo en los márgenes límite
gar de forma más homogénea.
de la física de conducción el
Ventajas para el conductor conductor influye considerable-
Las ventajas de ABS Pro para mente en las posibilidades de
el conductor son una mayor ca- regulación del DTC (desplaza-
pacidad de reacción y alta esta- miento del peso en las curvas,
bilidad de marcha con la mejor carga suelta).
deceleración posible incluso en En los trayectos por caminos
curvas. de tierra debería activarse el
modo Enduro. En este modo,
la regulación por parte del
DTC se produce más tarde,
de forma que es posible un
derrapaje controlado.
No obstante, el sistema no ha
sido concebido para exigencias
especiales que puedan surgir
154 TÉCNICA EN DETALLE
bajo condiciones de compe- Si durante un período de
tencia extremas en caminos de tiempo prolongado se
tierra o circuitos. Para estos identifican estos valores para
casos se puede desconectar el la inclinación lateral como no
BMW Motorrad DTC. plausibles, se utilizará el valor
alternativo de inclinación lateral
ADVERTENCIA o se desconectará la función
DTC. En estos casos se indicará
Conducción arriesgada
Riesgo de accidente pese al un fallo del DTC. La condición
DTC para que se produzca un
La adaptación de la conduc- mensaje de error es que la
ción continúa siendo siem- autodiagnosis haya concluido.
pre responsabilidad del con- Los siguientes estados de con-
ductor. ducción anómalos pueden pro-
No limitar la seguridad ofre- piciar la desconexión auto-
cida de forma adicional con mática del control de tracción
una conducción arriesgada. BMW Motorrad.
Estados de conducción
Situaciones especiales anómalos:
A medida que se incrementa la Conducción sobre la rueda
inclinación lateral, la capacidad trasera (caballito) durante un
de aceleración se va limitando período de tiempo prolon-
cada vez más de acuerdo con gado.
las leyes físicas. Esto puede Derrape de la rueda trasera
provocar que al salir de una con el freno de la rueda de-
curva cerrada se produzca una lantera accionado (burn out).
aceleración reducida. Marcha en caliente sobre un
bastidor auxiliar en ralentí o
Para detectar una rueda trasera con la marcha metida.
que derrapa o que patina se
comparan, entre otros aspec- El DTC se activa de nuevo des-
tos, las revoluciones de la rueda pués de un error si se desco-
delantera y la trasera y se ob- necta y conecta el encendido y,
serva la inclinación lateral. a continuación, se inicia la mar-
cha a una velocidad mínima.
155
Velocidad mínima para ENDURO, el ajuste de DTC se
la activación del DTC corresponde con el modo de
conducción.
mín. 5 km/h En el modo de conducción
ENDURO PRO, el DTC se puede
En caso de que, debido a una
ajustar de forma distinta.
aceleración extrema, la rueda
delantera pierda el contacto CONTROL DE PAR DE INER-
con el suelo, el DTC en los CIA DEL MOTOR
modos de conducción RAIN
con modos de conducción
y ROAD reduce el par motor
Pro EO
hasta que la rueda delantera
vuelve a estar en contacto con ¿Cómo funciona el control de
el suelo. par de inercia del motor?
Los modos de conducción La función del control de par
ENDURO y ENDURO PRO están de inercia del motor es evitar
diseñados para la conducción de forma segura situaciones
todoterreno, y no para el uso de conducción inestables pro-
en carretera. vocadas por un par de inercia
En los modos de conducción demasiado elevado en la rueda
DYNAMIC y ENDURO, la detec- trasera. Según el estado de la
ción de separación de la rueda calzada y la dinámica de mar-
delantera permite caballitos de cha, un par de inercia dema-
corta duración. siado elevado puede hacer que
En el modo de conducción el deslizamiento de la rueda
ENDURO PRO, la detección de trasera aumente en exceso y
separación de la rueda delan- que la estabilidad de marcha se
tera está desactivada. vea afectada. El control de par
En caso de separación de inercia del motor limita este
de la rueda delantera, deslizamiento excesivo en la
BMW Motorrad recomienda rueda trasera convirtiéndolo en
girar un poco hacia atrás el un deslizamiento final seguro
puño del acelerador para que depende del modo.
recuperar lo antes posible la
estabilidad de marcha.
En los modos de conducción
RAIN, ROAD, DYNAMIC y
156 TÉCNICA EN DETALLE
Causas de un deslizamiento Efecto del control de par de
excesivo en la rueda trasera: inercia del motor
Marcha en deceleración por En los modos de conducción
una calzada con un valor de RAIN y ROAD: estabilidad má-
fricción bajo (p. ej., sobre ho- xima.
jas mojadas).
con modos de conducción
Bloqueo breve de la rueda
Pro EO
trasera al cambiar a una mar-
En el modo de conducción
cha inferior.
DYNAMIC: menor intervención
Frenado enérgico en conduc-
del control que en los modos
ción deportiva.
de conducción RAIN y ROAD.
Igual que el control de tracción En los modos de conduc-
BMW Motorrad DTC, la regula- ción ENDURO y ENDURO
ción del momento de arrastre PRO: rendimiento máximo.
del motor compara la velocidad Si la calzada está en mal es-
del perímetro de las ruedas de- tado o los neumáticos no es-
lantera y trasera calculada a tán adaptados, la estabilidad
partir del régimen de revolucio- puede verse afectada.
nes de las ruedas y del radio de
los neumáticos.. A partir de la DYNAMIC ESA
diferencia de velocidad, el con- con Dynamic ESA EO
trol de par de inercia del motor
Función del Dynamic ESA
puede determinar el desliza-
Dynamic ESA detecta, a través
miento y la consiguiente re-
de un sensor de nivel de altura,
serva de estabilidad de la rueda
los movimientos en el tren de
trasera.
rodaje y reacciona ajustando
Si el deslizamiento supera
la válvula del amortiguador. El
el valor límite respectivo, se
tren de rodaje se adapta a las
aumenta el par motor abriendo
condiciones del suelo.
ligeramente las válvulas de
Dynamic ESA se calibra a inter-
mariposa. Así se reduce el
valos regulares, a fin de garan-
deslizamiento y se estabiliza la
tizar el correcto funcionamiento
motocicleta.
del sistema.
157
Opciones de ajuste con modos de conducción
Modos de amortiguación Pro EO
Road: amortiguación para tra- Con modos de conducción
yectos confortables por carre- Pro
tera DYNAMIC
Dynamic: amortiguación para ENDURO
conducción dinámica por ENDURO PRO
carretera Para cada uno de estos modos
Enduro: amortiguación para de conducción hay un ajuste
trayectos fuera de carretera adaptado para los sistemas
Ajustes de la carga ABS y DTC, para el control de
Modo en solitario par de inercia del motor, así
Modo en solitario con equi- como para la admisión de gas.
paje con Dynamic ESA EO
Modo con acompañante (y
La adaptación del Dynamic ESA
equipaje)
depende también del modo de
conducción seleccionado.
MODO DE CONDUCCIÓN
Selección En todos los modos de con-
Para adaptar la motocicleta al ducción se puede desactivar el
estado de la calzada y al estilo DTC. Las siguientes explicacio-
de conducción deseado, puede nes presuponen siempre que
elegirse entre los siguientes los sistemas de seguridad de
modos de conducción: conducción están conectados.
De serie Admisión de gas
RAIN En el modo de conducción
ROAD (modo estándar) RAIN: admisión de gas suave.
En el modo de conducción
ROAD: admisión de gas óp-
tima.
158 TÉCNICA EN DETALLE
con modos de conducción terreno con neumáticos de
Pro EO carretera.
En el modo de conducción En el modo de conducción
DYNAMIC: admisión de gas ENDURO PRO, no se produce
directa. una regulación del ABS en
En el modo de conducción la rueda trasera cuando se
ENDURO: admisión de gas pisa el pedal del freno. El ABS
suave. está adaptado al funciona-
En el modo de conducción miento todoterreno con neu-
ENDURO PRO: admisión de máticos de tacos.
gas óptima.
En el modo de conducción ABS Pro
ENDURO PRO se puede ajus- En los modos de conducción
tar de forma distinta la ad- RAIN y ROAD, el ABS Pro está
misión de gas a través del totalmente disponible. La in-
SETUP ( 80). clinación que alcanza la moto-
cicleta al frenar en las curvas
ABS se reduce al mínimo.
La detección de separación En los modos de conduc-
de la rueda trasera está ac- ción DYNAMIC y ENDURO,
tiva en todos los modos de ABS Pro solo está disponible
conducción excepto en el si los valores de fricción son
ENDURO PRO. buenos. La asistencia está re-
En los modos de conduc- ducida en comparación con el
ción DYNAMIC y ENDURO modo de conducción ROAD, y
está reducida la detección de en cambio está pensada para
separación de la rueda tra- alcanzar el máximo efecto de
sera para conseguir un mayor frenado.
efecto de frenado. En el modo de conducción
En los modos de conducción ENDURO PRO no está dispo-
RAIN, ROAD y DYNAMIC, el nible el ABS Pro.
ABS está adaptado al funcio-
namiento en carretera.
En el modo de conducción
ENDURO, el ABS está adap-
tado al funcionamiento todo-
159
DTC DTC se produce más tarde
Neumáticos que en el modo de conduc-
En los modos de conducción ción ROAD, de manera que
RAIN, ROAD y DYNAMIC el son posibles derivas ligeras al
DTC está adaptado a la circu- salir de las curvas y caballitos
lación por carretera con neu- breves.
máticos de carretera. En el modo de conducción
En el modo de conducción ENDURO, la intervención del
ENDURO, el DTC está adap- DTC se produce aún más
tado al funcionamiento todo- tarde y adaptada a la circu-
terreno con neumáticos de lación todoterreno, de modo
carretera. que son posibles derrapes
En el modo de conducción prolongados y caballitos bre-
ENDURO PRO, el DTC está ves al salir de las curvas.
adaptado al funcionamiento En el modo de conducción
todoterreno con neumáticos ENDURO PRO, la regulación
de tacos. del DTC presupone que se
está circulando fuera de la
Estabilidad de marcha
carretera con neumáticos de
En el modo de conducción
tacos. Se permiten caballitos
RAIN, la intervención del DTC
más prolongados y caballi-
se realiza muy pronto, de
tos con una inclinación lateral
modo que se alcanza la má-
reducida. ¡La detección de se-
xima estabilidad de marcha.
En el modo de conducción paración de la rueda delantera
ROAD, la intervención del está desactivada, de modo
DTC tiene lugar más tarde que en casos extremos es po-
que en el modo de conduc- sible un vuelco hacia atrás!
ción RAIN. Dentro de lo po- Conmutación
sible, se evita siempre el giro Los modos de conducción se
en vacío de la rueda trasera. pueden modificar si el vehículo
En los modos de conducción está con el encendido conec-
RAIN y ROAD se previene la tado. Es posible una conmuta-
separación de la rueda delan- ción durante la conducción con
tera. la siguiente condición:
En el modo de conducción
DYNAMIC la intervención del
160 TÉCNICA EN DETALLE
Ausencia de par de tracción Función del
en la rueda trasera. Dynamic Brake Control
Ausencia de presión de fre- La función del Dynamic Brake
nado en el sistema de frenos. Control ayuda al conductor du-
Para una conmutación durante rante una frenada de emergen-
la conducción deben realizarse cia.
los pasos siguientes: Detección de una frenada de
Girar hacia atrás el puño del emergencia
acelerador. Se detecta una frenada de
No accionar la maneta del emergencia cuando se ac-
freno. ciona el freno de la rueda
Desactivar la regulación de delantera de forma rápida y
velocidad. enérgica.
Inicialmente, el modo de mar- Comportamiento en caso de
cha deseado queda preselec- frenada de emergencia
cionado. La conmutación pro- Si se ejecuta una frenada de
piamente dicha no se produce emergencia a una velocidad
hasta que los sistemas impli- superior a 10 km/h, además
cados se hallan en el estado de la función ABS actúa el
requerido. Dynamic Brake Control.
El menú de selección no desa- Comportamiento en caso de
parece de la pantalla hasta que accionamiento accidental del
se ha conmutado el modo de puño del acelerador
marcha. Si durante una frenada de
DYNAMIC BRAKE CONTROL emergencia se acciona
accidentalmente el puño
con modos de conducción del acelerador (posición
Pro EO del puño > 5 %), el
Dynamic Brake Control
garantiza el efecto de
frenado deseado ignorando
la abertura del puño del
acelerador. Se garantiza así
el efecto de la frenada de
emergencia.
161
Si durante la intervención del Velocidad mínima para
Dynamic Brake Control se la transferencia de los
cierra el gas (posición del valores de medición del RDC:
puño del acelerador < 5 %),
se restablece el par motor mín. 30 km/h
requerido por el sistema de Antes de recibir por primera
frenos ABS. vez la presión de inflado de
Si se termina la frenada de los neumáticos, en la panta-
emergencia y el puño del ace- lla se muestra "--" para cada
lerador permanece accionado, neumático. Cuando el vehículo
el Dynamic Brake Control re- se detiene, los sensores conti-
gula de forma controlada el núan transmitiendo durante un
par motor para adaptarlo al tiempo los valores medidos.
deseo del conductor. Tiempo hasta la trans-
misión de los valores de
CONTROL DE PRESIÓN DE medición tras la parada del
NEUMÁTICOS (RDC) vehículo:
con control de presión de mín. 15 min
neumáticos (RDC) EO
Si está montada una unidad de
Función mando RDC pero las ruedas no
En cada neumático se encuen- están equipadas con sensores,
tra un sensor que mide la tem- se muestra un aviso de avería.
peratura y la presión de inflado
Gamas de presión de inflado
del interior de los neumáticos
de los neumáticos
y envía estos datos a la unidad
La unidad de mando RDC dis-
de mando.
tingue tres gamas de presión
Los sensores están equipa-
de inflado ajustadas en el vehí-
dos con un regulador de fuerza
culo:
centrífuga que habilita la trans-
Presión de inflado dentro de
misión de los valores de me-
la zona de tolerancia permi-
dición una vez se ha sobrepa-
tida.
sado la velocidad mínima por Presión de inflado en la zona
primera vez. límite de tolerancia permitida.
Presión de inflado fuera de la
zona de tolerancia permitida.
162 TÉCNICA EN DETALLE
Compensación de Adaptación de la presión de
temperatura inflado
La presión de inflado de los Comparar el valor de RDC en
neumáticos depende de la tem- la pantalla con el valor indicado
peratura: aumenta a medida en la parte trasera del manual
que se incrementa la tempe- de instrucciones. La diferencia
ratura del aire del neumático y que exista entre ambos valo-
se reduce a medida que baja res debe compensarse con el
esta. La temperatura del aire equipo de comprobación de
del neumático depende de la presión de los neumáticos de la
temperatura exterior, así como gasolinera.
de la forma de conducir y la
duración del desplazamiento. Ejemplo
Las presiones de inflado
de los neumáticos se Según el manual de
indican en la pantalla com- instrucciones, la presión de
pensadas en función de la inflado de los neumáticos
temperatura, y se refieren debe tener el siguiente valor:
siempre a la siguiente tempe- 2,5 bar
ratura del aire del neumático: En la pantalla se indica el si-
20 °C guiente valor:
Los aparatos de comprobación 2,3 bar
de presión de inflado de las Por consiguiente, faltan:
gasolineras no realizan com- 0,2 bar
pensación de temperatura; la El dispositivo de comproba-
presión de inflado registrada ción en la estación de servi-
en los neumáticos depende de cio indica:
su temperatura. Por este mo- 2,4 bar
tivo, los valores indicados allí Para establecer la presión
no coinciden en la mayoría de de inflado de los neumáticos
los casos con los datos mostra- correcta, es preciso aumen-
dos en la pantalla. tarla hasta el siguiente valor:
2,6 bar
163
ASISTENTE DE CAMBIO DE cionamiento del embrague, el
MARCHAS tiempo de cambio es menor.
con modos de conducción Para que el sistema detecte el
Pro EO cambio que se desea realizar,
el conductor debe accionar en-
Asistente del cambio Pro
tre normal y rápidamente en la
Su vehículo está equipado con
dirección deseada la palanca
el asistente del cambio Pro, di-
de cambios (antes no accio-
señado originalmente para el
nada) contra la fuerza elástica
ámbito deportivo y adaptado
del almacenador de fuerza por
para la circulación por carre-
muelle durante un "sobrerre-
tera. Permite cambiar a mar-
corrido" determinado y man-
chas superiores o inferiores sin
tenerla accionada hasta que
accionar el embrague o el ace-
finalice la operación de cam-
lerador en casi todas las gamas
bio de marcha. No es necesa-
de carga y régimen de revolu-
rio aumentar más la fuerza de
ciones.
cambio durante la operación.
Ventajas Después de una operación de
En un trayecto, entre el 70 y cambio de marcha, se debe de-
el 80 % de todos los proce- jar de ejercer carga sobre la
sos de cambio de marcha se palanca de cambios para poder
pueden realizar sin embrague. realizar un cambio de marcha
Menos movimiento entre con- adicional con el asistente del
ductor y acompañante gracias cambio Pro. Para las operacio-
a pausas más breves al cam- nes de cambio de marcha con
biar de marcha. el asistente del cambio Pro se
No hay que cerrar la válvula debe mantener constante el
de mariposa al acelerar. estado de carga (posición del
Al decelerar y pasar a una puño del acelerador) tanto an-
marcha inferior (válvula de tes como durante la operación
mariposa cerrada) se realiza de cambio de marcha. Modifi-
una adaptación del régimen car la posición del acelerador
de revoluciones por medio de durante la operación de cambio
doble embrague. de marcha puede hacer que se
En comparación a un proceso interrumpa la función o que se
de cambio de marcha con ac- produzcan cambios incorrectos.
164 TÉCNICA EN DETALLE
En las operaciones de cambio
de marcha con accionamiento
del embrague no interviene el
asistente del cambio Pro.
Régimen de ralentí
09
INSTRUCCIONES GENERALES 168
HERRAMIENTAS DE A BORDO 168
JUEGO DE HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO 169
BASTIDOR PARA LA RUEDA DELANTERA 169
BASTIDOR DE LA RUEDA TRASERA 170
ACEITE DEL MOTOR 170
SISTEMA DE FRENADO 172
EMBRAGUE 177
LÍQUIDO REFRIGERANTE 178
NEUMÁTICOS 180
LLANTAS 182
RUEDAS 182
CADENA 193
FILTRO DE AIRE 196
LÁMPARAS 198
PIEZAS DEL CARENADO 199
AYUDA DE ARRANQUE 199
BATERÍA 201
FUSIBLES 205
ENCHUFE DE DIAGNÓSTICO 207
168 MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES GENERALES HERRAMIENTAS DE A
En el capítulo "Mantenimiento" BORDO
se describen los trabajos de
comprobación y sustitución de
piezas sometidas a desgaste
fácilmente realizables.
Si durante el trabajo de mon-
taje debieran observarse pares
de apriete especiales, estos se
especifican. En el capítulo "Da-
tos técnicos" encontrará una
relación de todos los pares de 1 Mango de destornillador
apriete necesarios. 2 Inserto para destornillador
Para obtener más información reversible
sobre otras tareas de manteni- con punta en cruz y punta
miento y reparación, consulte ranurada
el manual de reparaciones de Desmontar la batería
su vehículo en DVD que puede ( 203).
adquirir en su concesionario Ajustar la amortigua-
BMW Motorrad. ción en la rueda trasera
( 120).
Para llevar a cabo algunos 3 Llave de horquilla
de los trabajos que se Ancho entrecaras 14
describen se requiere el uso Ajustar el brazo del re-
de herramientas especiales y trovisor ( 116).
buenos conocimientos técnicos. 4 Llaves Torx T25/T30
En caso de duda, acuda a un T25 en el extremo corto,
taller especializado, preferi- T30 en el extremo largo
blemente a su concesionario Desmontar la cubierta
BMW Motorrad. del depósito ( 199).
5 Llave
Ajustar el pretensado
del muelle de la rueda
trasera ( 119).
169
JUEGO DE HERRAMIENTAS BASTIDOR PARA LA RUEDA
DE MANTENIMIENTO DELANTERA
con juego de herramientas de Montar el bastidor de la rueda
mantenimiento AO delantera
ATENCIÓN
Utilización del bastidor
para la rueda delantera de
BMW Motorrad sin bastidor
auxiliar adicional
Daños de componentes por
caída
Para trabajos de postventa Apoyar la motocicleta en
ampliados (por ejemplo, el bastidor auxiliar antes
desmontar y montar ruedas) de levantarla con el basti-
BMW Motorrad ha agrupado dor para la rueda delantera
un juego de herramientas de BMW Motorrad.
servicio técnico adaptado a su Comprobar que la motocicleta
motocicleta. Puede obtener se sostenga con seguridad.
dicho juego de herramientas Colocar la motocicleta
a través de su concesionario sobre un bastidor auxiliar;
BMW Motorrad. BMW Motorrad recomienda el
bastidor BMW Motorrad.
Montar el bastidor de la rueda
trasera ( 170).
170 MANTENIMIENTO
nual del bastidor de la rueda
trasera.
BMW Motorrad ofrece para
cada vehículo un caballete de
montaje adecuado. Su con-
cesionario BMW Motorrad
estará encantado de ayudarle
a seleccionar el caballete de
montaje adecuado.
Podrá encontrar la descrip-
ción del montaje correcto en ACEITE DEL MOTOR
el manual del bastidor para la Comprobación del nivel del
rueda delantera. aceite del motor
BMW Motorrad ofrece para
cada vehículo un caballete de
ATENCIÓN
montaje adecuado. Su con-
cesionario BMW Motorrad Interpretación errónea de
estará encantado de ayudarle la cantidad de llenado de
a seleccionar el caballete de aceite, puesto que el nivel
montaje adecuado. de aceite depende de la
temperatura (cuanto mayor
BASTIDOR DE LA RUEDA sea la temperatura, mayor
TRASERA será el nivel de aceite)
Montar el bastidor de la rueda Daño en el motor
trasera Comprobar el nivel de
aceite solo después de un
viaje largo o con el motor
caliente.
Limpiar la zona de la abertura
de llenado de aceite.
Dejar el motor en ralentí hasta
que se ponga en marcha el
ventilador. A continuación,
dejar en funcionamiento un
Consulte la descripción del minuto más.
montaje correcto en el ma- Apagar el motor.
171
Desmontar la varilla de control
ATENCIÓN del nivel de aceite 1.
Comprobar visualmente el
grosor de las pastillas de
freno. Trayectoria del control
visual: desde detrás hacia la
pinza de freno 1.
Límite de desgaste del
forro del freno trasero
mín. 1,0 mm (Sólo forro de
fricción sin placa portante.)
Si las pastillas de freno están
gastadas:
175
Comprobación del nivel de Centrar el manillar.
líquido de frenos en la parte
delantera
ADVERTENCIA
Cantidad baja o insuficiente
de líquido de frenos en el
depósito de líquido de fre-
nos
Eficacia de frenado notable-
mente reducida por la pre- Comprobar el nivel de líquido
sencia de aire, impurezas o de frenos en el depósito de-
agua en el sistema de frenos lantero 1.
Detener de inmediato la Debido al desgaste nor-
marcha hasta haber sub- mal de las pastillas des-
sanado el problema. ciende el nivel de líquido de
Comprobar regularmente el frenos en el depósito.
nivel de líquido de frenos.
Asegurarse de que la tapa
del depósito de líquido de
frenos esté limpia antes de
abrirla.
Asegurarse de que solo se
utiliza líquido de frenos de
un depósito sellado.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el Nivel de líquido de fre-
caballete central y asegurarse nos delante
de que la base de apoyo sea Líquido de frenos, DOT4
plana y resistente.
El nivel de líquido de frenos
Centrar el manillar.
no debe estar por debajo de
Mantener la motocicleta en- la marca MIN. (El depósito de
derezada y asegurarse de que líquido de frenos está hori-
la base de apoyo sea plana y zontal, el vehículo está recto)
resistente.
176 MANTENIMIENTO
Si el líquido de frenos está por con caballete central EO
debajo del nivel admisible: Apoyar la motocicleta sobre el
Acudir lo antes posible a un caballete central y asegurarse
taller especializado, preferi- de que la base de apoyo sea
blemente a un concesionario plana y resistente.
BMW Motorrad, para subsa-
nar la avería.
Comprobar el nivel de líquido
de frenos en la parte trasera
ADVERTENCIA
Cantidad baja o insuficiente
de líquido de frenos en el
depósito de líquido de fre- Comprobar el nivel del líquido
nos de frenos en el depósito tra-
Eficacia de frenado notable- sero 1.
mente reducida por la pre- Debido al desgaste nor-
sencia de aire, impurezas o mal de las pastillas des-
agua en el sistema de frenos ciende el nivel de líquido de
Detener de inmediato la frenos en el depósito.
marcha hasta haber sub-
sanado el problema.
Comprobar regularmente el
nivel de líquido de frenos.
Asegurarse de que la tapa
del depósito de líquido de
frenos esté limpia antes de
abrirla.
Asegurarse de que solo se
utiliza líquido de frenos de
un depósito sellado. Nivel del líquido de fre-
nos en la parte trasera
Mantener la motocicleta en- (inspección visual)
derezada y asegurarse de que
la base de apoyo sea plana y Líquido de frenos, DOT4
resistente.
177
Nivel del líquido de fre- Comprobar la holgura del
nos en la parte trasera embrague
(inspección visual)
El nivel de líquido de frenos
no debe estar por debajo de
la marca MIN.
Si el nivel de líquido de frenos
está por debajo del nivel admi-
sible:
Acudir lo antes posible a un
Accionar varias veces la ma-
taller especializado, preferi-
neta de embrague 1 hasta el
blemente a un concesionario
apoyo en la empuñadura.
BMW Motorrad, para subsa-
Accionar ligeramente la ma-
nar la avería.
neta de embrague 1 hasta
EMBRAGUE que se note resistencia, ob-
servando el juego de embra-
Comprobar el funcionamiento
gue A.
del embrague
Accionar la maneta de embra- Juego libre del embra-
gue. gue
Debe notarse un aumento de 3...5 mm (en la maneta ex-
la fuerza conforme aumenta el terior, manillar en posición
accionamiento. recta, con el motor frío)
Si no se nota un aumento de
Si la holgura del embrague se
la fuerza conforme aumenta el
encuentra fuera del límite de
accionamiento:
tolerancia:
Se recomienda acudir a un
Ajustar el juego del embrague
taller especializado, preferi-
( 178).
blemente a un concesionario
BMW Motorrad, para compro-
bar el embrague.
178 MANTENIMIENTO
Ajustar el juego del embrague LÍQUIDO REFRIGERANTE
Comprobar el nivel de líquido
refrigerante
Parar la motocicleta y asegu-
rarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Girar el manillar hacia la dere-
cha.
Aflojar la contratuerca 1.
Para aumentar el juego del
embrague: enroscar el tornillo
de ajuste 2 en el conjunto del
puño.
Para reducir el juego del em-
brague: desenroscar el tornillo
de ajuste 2 del conjunto del
puño. Leer el nivel de refrigerante
La distancia entre la con- en el depósito de compen-
tratuerca y la tuerca (me- sación 1. Dirección visual:
dida en el interior) no debe ser desde detrás a través de la
mayor que 14 mm. abertura en el revestimiento
Si el ajuste del juego correcto lateral derecho.
del embrague solo es posible
girando más, póngase en con-
tacto con un taller especiali-
zado, preferiblemente un con-
cesionario BMW Motorrad.
Comprobar la holgura del em-
brague ( 177).
Apretar la contratuerca 1 su-
jetando al mismo tiempo el
tornillo de ajuste 2.
179
ADVERTENCIA
Presión de inflado de los
neumáticos incorrecta
Empeoramiento de las pro-
Colocar el embellecedor del piedades de marcha de la
radiador 1 en los soportes 2. motocicleta. Reducción de
Se oye cómo encaja el embe-
la vida útil de los neumáticos
llecedor del radiador. Asegurar la correcta presión
de inflado de los neumáti-
cos.
ADVERTENCIA
Apertura espontánea de los
obuses de válvula montados
en vertical al circular a altas
velocidades
Apretar desde la parte interior Pérdida repentina de la pre-
los tornillos del embellecedor sión de inflado de los neumá-
del radiador 1. ticos
Utilizar caperuzas de vál-
vula con arandela de goma y
apretarlas bien.
Parar la motocicleta y asegu-
rarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
181
Comprobar la presión de in- Comprobación de la
flado de los neumáticos con- profundidad de perfil de los
forme a los siguientes datos. neumáticos
Presión de inflado de los
neumáticos delante ADVERTENCIA
2,2 bar (Modo en solitario, Circulación con los neumáti-
con los neumáticos fríos) cos muy gastados
2,5 bar (Funcionamiento con Riesgo de accidente por em-
acompañante y/o carga, con peoramiento del comporta-
los neumáticos fríos) miento de marcha
En caso necesario, sustituir
Presión de inflado de los los neumáticos antes de al-
neumáticos detrás canzar la profundidad de
2,5 bar (Modo en solitario, perfil mínima establecida le-
con los neumáticos fríos) galmente.
2,9 bar (Funcionamiento con Parar la motocicleta y asegu-
acompañante y/o carga, con rarse de que la base de apoyo
los neumáticos fríos) sea plana y resistente.
En caso de una presión de in- Medir la profundidad del perfil
flado insuficiente: en las ranuras del perfil prin-
Corregir la presión de inflado cipal con ayuda de las marcas
de los neumáticos. de desgaste.
Las ranuras principales del
perfil de cada neumático
están provistas de marcas de
desgaste. Si el perfil del neu-
mático ha sobrepasado el nivel
de la marca, el neumático está
completamente gastado. Las
posiciones de las marcas están
identificadas en el borde del
neumático, p. ej. con las letras
TI, TWI o con una flecha.
182 MANTENIMIENTO
Si se ha alcanzado la profundi- RUEDAS
dad de perfil mínima:
Neumáticos recomendados
Sustituir el neumático corres-
Para cada tamaño de neumá-
pondiente.
tico existen productos de de-
LLANTAS terminadas marcas, compro-
bados por BMW Motorrad,
Comprobar las llantas
considerados aptos para el trá-
Parar la motocicleta y asegu-
fico. BMW Motorrad no puede
rarse de que la base de apoyo
evaluar la idoneidad de otros
sea plana y resistente.
Comprobar visualmente si neumáticos y, por lo tanto, no
las llantas presentan algún puede garantizar su seguridad.
BMW Motorrad recomienda
defecto.
Se recomienda acudir a un utilizar solo los neumáticos pro-
taller especializado, preferi- bados por BMW Motorrad.
Para obtener información más
blemente a un concesionario
detallada, pregunte en su con-
BMW Motorrad, para com-
cesionario BMW Motorrad o
probar si las llantas están da-
consulte en Internet
ñadas y sustituirlas en caso
bmw-motorrad.com/service
necesario.
Influencia del tamaño de la
Comprobar los radios
rueda en los sistemas de
Parar la motocicleta y asegu-
regulación del tren de rodaje
rarse de que la base de apoyo
Los tamaños de rueda desem-
sea plana y resistente.
peñan un papel crucial para
Pasar el mango del destor-
los sistemas de regulación del
nillador u otro objeto simi-
tren de rodaje. En especial el
lar sobre los radios y prestar
diámetro y la anchura de las
atención a la secuencia de so-
ruedas se utilizan como base
nidos.
Si se oye una secuencia de so- para todos los cálculos nece-
nidos irregular: sarios en la unidad de mando.
Acudir cuanto antes a un ta- El cambio de estos tamaños
ller especializado, preferen- debido al montaje de ruedas
temente a un concesionario diferentes de las montadas de
BMW Motorrad, para compro- serie puede tener graves re-
bar los radios.
183
percusiones en el confort de
regulación de estos sistemas.
También los segmentos del
sensor necesarios para la de-
tección de la velocidad de la
rueda deben adaptarse a los
sistemas de regulación monta-
dos y no deben sustituirse.
Si desea montar ruedas dife-
rentes en su motocicleta, con- Desmontar el tornillo 1 y ex-
sulte con un taller especiali- traer del orificio el transmisor
zado, preferiblemente un con- de velocidad de giro de rueda.
cesionario BMW Motorrad. En
algunos casos pueden adap-
tarse los datos introducidos en
las unidades de mando a los
nuevos tamaños de rueda.
Desmontar la rueda delantera
Parar la motocicleta y asegu-
rarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Soltar el cable del transmisor
de velocidad de giro de rueda
de los clips de sujeción 2 y 3.
Desmontar los tornillos de
fijación 4 de las pinzas de
freno izquierda y derecha.
ATENCIÓN
Compresión no intencionada
de las pastillas de freno
Daños del componente al co-
locar la pinza del freno o al
separar las pastillas de freno
No accionar el freno con la
Dejar una pequeña separación pinza del freno desprendida.
entre las pastillas de freno 3 Extraer con precaución las
mediante movimientos gira- pinzas de los discos de freno
torios de la pinza del freno 4 moviéndolas hacia atrás y ha-
contra el disco de freno 5. cia fuera.
Colocar la motocicleta sobre
ATENCIÓN un bastidor auxiliar adecuado.
Uso de objetos duros o con Montar el bastidor de la rueda
cantos afilados cerca del trasera ( 170).
componente con caballete central EO
Daños del componente Apoyar la motocicleta sobre el
No arañar los componen- caballete central y asegurarse
tes, cubrirlos o taparlos con de que la base de apoyo sea
cinta adhesiva en caso nece- plana y resistente.
sario. Levantar la motocicleta por su
Proteger el área de las llantas parte delantera hasta que la
que podría rayarse al desmon- rueda delantera pueda girar
tar las pinzas de freno. libremente. Para levantar la
motocicleta, BMW Motorrad
recomienda utilizar el bastidor
para la rueda delantera de
BMW Motorrad.
Montar el bastidor de la rueda
delantera ( 169).
185
Extraer la rueda delantera ha-
ciéndola rodar hacia delante.
ADVERTENCIA
Utilización de una rueda que
no se corresponde con la de
la serie
Desenroscar los tornillos de Fallos de funcionamiento du-
apriete derechos del eje 1. rante las intervenciones de
regulación del ABS y del DTC
Observar las indicaciones
acerca de la influencia del
tamaño de las ruedas sobre
los sistemas de regulación
del tren de rodaje ABS y
DTC al inicio de este capí-
tulo.
ATENCIÓN ATENCIÓN
Apretar las uniones atorni- Montaje de la rueda delan-
lladas con un par de apriete tera en sentido contrario al
erróneo de la marcha
Daños en las uniones atorni- Riesgo de accidente
lladas o aflojamiento de estas Tener en cuenta las flechas
Es imprescindible acudir de dirección de marcha pre-
a un taller especializado sentes en el neumático o en
para comprobar los pa- la llanta.
res de apriete, preferible-
Hacer rodar la rueda delantera
mente a un concesionario
para introducirla en la guía.
BMW Motorrad.
Unirex N3
Introducir el casquillo distan-
ciador 5 con collar hacia fuera
en el lado izquierdo del cubo
de rueda.
187
Tornillo de eje en el eje
ADVERTENCIA insertable delantero
Montaje inadecuado del eje 50 Nm
insertable Apretar el tornillo de apriete
Soltar la rueda delantera del eje 3 izquierdo con el par
Después de fijar las pinzas de apriete.
del freno y aflojar la horqui-
lla telescópica, apretar el eje
insertable y la sujeción del
eje con el par de apriete es-
pecificado.
Levantar la rueda delantera e
introducir el eje insertable 4
hasta el tope.
Retirar el bastidor para la
rueda delantera y comprimir
Fijación del eje inserta-
varias veces con fuerza la hor-
ble
quilla de la rueda delantera.
Mientras tanto, no accionar la Secuencia de apriete: apre-
maneta del freno. tar los tornillos 6 veces en el
Montar el bastidor de la rueda cambio
delantera ( 169). 19 Nm
ADVERTENCIA
Pastillas de freno no coloca-
das en el disco de freno
Peligro de accidentes por re-
tardo del efecto de frenado.
Antes de iniciar la marcha
Fijación del eje inserta- se debe comprobar que el
ble efecto de frenado se aplica
Secuencia de apriete: apre- sin retardos.
tar los tornillos 6 veces en el Accionar el freno varias veces
cambio hasta que las pastillas hagan
19 Nm contacto.
Poner las pinzas del freno iz- Colocar el cable para el trans-
quierda y derecha sobre los misor de velocidad de giro
discos de freno. de rueda en los clips de suje-
ción 2 y 3.
Unirex N3
Prestar atención a que el eje
encaje en la escotadura del
tensor de cadena.
Retirar el bastidor 4.
198 MANTENIMIENTO
LÁMPARAS
Sustituir los medios de
iluminación LED
ADVERTENCIA
El vehículo pasa inadvertido
en el tráfico por la avería de
los medios de iluminación
Montar el bastidor 4.
en el vehículo
Riesgo para la seguridad
Sustituir las bombillas de-
fectuosas lo antes posible.
Para ello, acuda a un taller
especializado, preferente-
mente a un concesionario
BMW Motorrad.
ATENCIÓN
Conexión incorrecta de la
batería
Riesgo de cortocircuito
Respetar el orden de mon-
taje.
Montar el cable positivo de la
batería 2.
Cerrar la cubierta del polo po-
sitivo 1.
205
FUSIBLES Fusible principal
Sustituir el fusible principal
40 A (Regulador de tensión)
ATENCIÓN Montar el asiento ( 89).
Puenteo de fusibles defec- Sustituir los fusibles
tuosos
Peligro de cortocircuito y de
incendio
No puentear fusibles defec-
tuosos.
Sustituir fusibles defectuo-
sos por fusibles nuevos.
Desconectar el encendido.
Parar la motocicleta y asegu-
rarse de que la base de apoyo Desconectar el encendido.
sea plana y resistente. Desmontar el asiento ( 88).
Desmontar el asiento ( 88). Quitar la caja de fusibles 1.
10 A (Punto de conexión
1: cuadro de instrumentos,
alarma antirrobo (DWA),
cerradura de encendido,
conexión para diagnosis,
bobina relé principal)
7,5 A (Puesto de conexión
ATENCIÓN 2: interruptor del cuadro de
instrumentos izquierdo, con-
Puenteo de fusibles defec-
trol de presión de neumáticos
tuosos
(RDC))
Peligro de cortocircuito y de
incendio Insertar la caja de fusibles.
No puentear fusibles defec- Montar el asiento ( 89).
tuosos.
Sustituir fusibles defectuo-
sos por fusibles nuevos.
Sustituir el fusible de-
fectuoso 1 o 2 según la
asignación.
Si los fusibles se averían
con frecuencia, encargar
la comprobación del equipo
eléctrico a un taller especia-
lizado, preferiblemente a un
Concesionario BMW Motorrad.
207
ENCHUFE DE DIAGNÓSTICO Soltar el conector de diagnós-
tico 2 de la sujeción 3.
Soltar el enchufe de La interfaz del sistema de
diagnóstico diagnóstico e información
puede conectarse al enchufe
ATENCIÓN de diagnóstico 2.
Procedimiento incorrecto al Fijar el conector de
soltar el conector de diag- diagnóstico
nóstico para el diagnóstico a Desenchufar la interfaz del
bordo sistema de diagnóstico e in-
Fallos de funcionamiento del formación.
vehículo
El conector de diagnóstico
debe ser soltado exclusi-
vamente durante el BMW
Service, por un taller espe-
cializado u otras personas
autorizadas.
Encargar el trabajo a perso-
nal debidamente cualificado.
Observar las directrices del
fabricante del vehículo. Insertar el conector de dia-
gnosis 2 en el soporte 3.
Desmontar el asiento ( 88). Los bloqueos 1 encajan.
Montar el asiento ( 89).
10
INSTRUCCIONES GENERALES 210
TOMAS DE CORRIENTE 210
CONEXIÓN DE CARGA USB 211
MALETA 212
TOPCASE 216
SISTEMA DE NAVEGACIÓN 219
210 ACCESORIOS
INSTRUCCIONES GENERALES código de circulación vigente
en su país.
Su concesionario
ATENCIÓN BMW Motorrad le ofrece
Uso de productos ajenos un asesoramiento cualificado
Riesgo para la seguridad en la elección de piezas,
BMW Motorrad no puede accesorios y demás productos
evaluar para cada producto originales BMW.
de terceros si pueden mon- Más información al respecto
tarse sin riesgos en los ve- en:
hículos BMW. Esta seguri- bmw-motorrad.com/equip-
dad tampoco existe si se ment
ha otorgado una autoriza-
TOMAS DE CORRIENTE
ción oficial específica en el
país. Tales comprobaciones Indicaciones sobre la utilización
no siempre pueden tener de cajas de enchufe:
en cuenta las condiciones Desconexión automática
de utilización de los vehícu- En las circunstancias siguientes
los BMW y, por lo tanto, no se desconectan automática-
siempre son suficientes. mente las tomas de corriente:
Utilice para su vehículo ex- En caso de que la tensión de
clusivamente piezas y acce- la batería sea demasiado baja,
sorios que hayan sido auto- para mantener la capacidad
rizados por BMW. de arranque del vehículo.
BMW ha comprobado a fondo Si se sobrepasa la capacidad
la seguridad, el funcionamiento de carga máxima indicada en
y la idoneidad de las piezas y los datos técnicos.
los accesorios. Por tanto, BMW Durante el proceso de arran-
asume la responsabilidad del que.
producto. Para las piezas y los Utilización de equipos
accesorios no autorizados de adicionales
cualquier tipo, BMW no se hace Los equipos adicionales co-
responsable. nectados a tomas de corriente
En cualquier modificación han solo pueden ponerse en fun-
de tenerse en cuenta las dis- cionamiento con el encendido
posiciones legales. Respete el
211
conectado. Si se desconecta el Desconexión automática
encendido, el equipo adicional Las conexiones de carga USB
sigue funcionando. Para reducir se desconectan automática-
la carga de la red de a bordo, mente en los siguientes casos:
las tomas de corriente se des- En caso de que la tensión de
conectan aprox. 15 minutos la batería sea demasiado baja,
después de la desconexión del para mantener la capacidad
encendido. de arranque del vehículo.
Es posible que la electrónica Cuando se excede la capa-
del vehículo no detecte equipos cidad de carga máxima indi-
adicionales con bajo consumo cada en los datos técnicos.
de corriente. En estos casos, Durante el proceso de arran-
las tomas de corriente se des- que.
conectan un poco después de
Conexión de aparatos
haber apagado el encendido.
eléctricos
Tendido de cables Los equipos conectados a co-
Al tender cables desde cajas de nexiones de carga USB solo
enchufe hasta equipos adicio- pueden ponerse en funciona-
nales debe tenerse en cuenta lo miento con el contacto encen-
siguiente: dido. Para descargar la red de
Los cables no deben dificultar a bordo, estas se desconectan
la conducción. pasados 15 minutos como má-
Los cables no deben dificultar ximo tras la desconexión del
el giro del manillar ni limitar encendido.
las propiedades de marcha. Para proteger el equipo conec-
Los cables no deben quedar tado, hay que retirar la cone-
enganchados. xión en marchas con lluvia.
Si no hay ningún equipo conec-
CONEXIÓN DE CARGA USB tado, la tapa debe estar cerrada
Aviso para la utilización: para evitar la entrada de sucie-
dad.
Corriente de carga
Se trata de una conexión de
carga USB de 5 V, que pro-
porciona como máximo una
corriente de carga de 2,4 A.
212 ACCESORIOS
Tendido de cables
Al tender cables desde las co-
nexiones de carga USB hasta
equipos adicionales, debe te-
nerse en cuenta lo siguiente:
Los cables no deben dificultar
la conducción.
Los cables no deben dificultar
el giro del manillar ni limitar
las propiedades de marcha. Presionar hacia abajo la tecla
Los cables no deben quedar amarilla 1 y, al mismo tiempo,
enganchados. abrir la tapa de la maleta.
15...23 l
Cerrar la maleta
con maleta AO
ATENCIÓN
Girar la llave de la cerradura
de la maleta de forma trans- Plegado del asa de trans-
versal a la dirección de la porte con la cerradura de la
marcha. maleta cerrada
Cerrar la tapa de la maleta. Daños en la lengüeta de en-
La tapa se enclava de forma clavamiento
audible. Antes de plegar el asa de
transporte, prestar aten-
ción a que la cerradura de
la maleta esté en posición
transversal respecto a la di-
rección de marcha.
Cerrar el asa de transporte 1.
Girar la llave 2 en sentido
contrario al de las agujas del
reloj y quitarla.
Retirar la maleta
con maleta AO
214 ACCESORIOS
Montar las maletas
con maleta AO
máx. 5 kg
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
ATENCIÓN
con preparación para sistema
Cierre del asa de transporte de navegación EO
con la cerradura de la ma-
leta bloqueada Fijar firmemente el
Daños en la lengüeta de en- dispositivo de navegación
clavamiento La preparación para la na-
Antes de plegar el asa de vegación es adecuada a
transporte, asegurarse de partir del BMW Motorrad Navi-
que la cerradura de la Top- gator IV.
case esté en posición verti- El sistema de seguridad
cal. del Mount Cradle no
Cerrar el asa de transporte 1. ofrece protección contra robos.
El asa de transporte encastra Al final de cualquier conduc-
de manera audible. ción, extraer el sistema de na-
Girar la llave 2 en sentido vegación y guardarlo en un lu-
contrario al de las agujas del gar seguro.
reloj y quitarla.
Carga útil y velocidad
máximas
Observar la carga útil y la velo-
cidad máximas.
220 ACCESORIOS
Deslizar el seguro de blo-
queo 2 totalmente hacia la
derecha.
El bloqueo 3 está bloqueado.
Girar la llave de contacto 4 en
sentido horario.
El dispositivo de navegación
está fijado y puede retirarse la
llave de contacto.
Girar la llave de contacto 1 Extracción del dispositivo de
en el sentido contrario a las navegación y montaje de la
agujas del reloj. cubierta
Tirar del seguro de bloqueo 2
hacia la izquierda.
Presionar el bloqueo 3. ATENCIÓN
Mount Cradle está desblo- Polvo y suciedad en los con-
queado y la cubierta 4 se tactos del Mount Cradle.
puede retirar hacia adelante Daños en los contactos
mediante un movimiento de Volver a montar la cubierta
giro. al final de cada conducción.
11
PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 228
LAVADO DEL VEHÍCULO 228
LIMPIEZA DE PIEZAS DELICADAS DEL VEHÍCULO 229
CUIDADO DE LA PINTURA 231
CONSERVACIÓN 231
RETIRAR DEL SERVICIO LA MOTOCICLETA 231
PONER EN SERVICIO LA MOTOCICLETA 232
228 CONSERVACIÓN
PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO ATENCIÓN
BMW Motorrad recomienda Uso de detergentes muy áci-
utilizar productos de limpieza dos o alcalinos
y mantenimiento adquiri- Daños en piezas del vehículo
dos en un concesionario Consultar la relación de di-
BMW Motorrad. Los BMW lución en el embalaje del
Care Products están fabricados detergente.
con materiales probados, han No utilizar detergentes muy
sido ensayados en laboratorio y ácidos o alcalinos.
puestos a prueba en la práctica,
y ofrecen un cuidado y una LAVADO DEL VEHÍCULO
protección óptimos para los BMW Motorrad recomienda
materiales utilizados en su ablandar los insectos y la su-
vehículo. ciedad que se haya endurecido
sobre piezas esmaltadas y eli-
ATENCIÓN minarlos con limpiador de in-
Utilización de detergentes y sectos BMW antes de lavar el
productos de limpieza ina- vehículo.
propiados Para evitar la aparición de man-
Daños en piezas del vehículo chas, no lavar el vehículo direc-
No utilizar disolventes, como tamente bajo la radiación del
diluyente para lacas celuló- sol.
sicas, agentes de limpieza Limpiar regularmente las patas
en frío, combustible, etc., ni de la horquilla para eliminar la
limpiadores que contengan suciedad.
alcohol. Especialmente durante los me-
ses de invierno es recomenda-
ble lavar el vehículo con mayor
asiduidad.
Para eliminar restos adheridos
de sal de descongelación, lim-
piar la motocicleta con agua
fría inmediatamente después
de finalizar la marcha.
229
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Humedad en los discos de Daños por la elevada pre-
los frenos y en las pastillas sión del agua de los limpia-
de los frenos tras lavar el dores de alta presión o por
vehículo, después de atra- chorro de vapor
vesar un curso de agua o en Corrosión o cortocircuito, da-
caso de lluvia ños en las etiquetas adhesi-
Empeoramiento del efecto de vas, en las juntas, en el sis-
frenado, riesgo de accidente tema de frenos hidráulico, en
Frenar con anticipación el sistema eléctrico y en el
hasta que los discos y las asiento
pastillas de los frenos se ¡Utilizar con cautela los apa-
hayan secado o se hayan ratos de alta presión o de
secado por evaporación o chorro de vapor!
por frenada.
LIMPIEZA DE PIEZAS DELI-
CADAS DEL VEHÍCULO
ATENCIÓN
Plásticos
Refuerzo de la acción de la
sal por agua caliente
ATENCIÓN
Corrosión
Utilizar solo agua fría para Utilización de detergente
retirar sales esparcidas. inadecuado
Daños en superficies de plás-
tico
No utilizar productos que
contengan alcohol ni disol-
ventes o que sean abrasivos.
No utilizar esponjas para la
limpieza de restos de insec-
tos ni esponjas con la super-
ficie dura.
230 CONSERVACIÓN
Piezas del carenado Radiador
Limpiar las piezas de revesti- Limpiar el radiador regular-
miento con agua y limpiador mente para impedir el sobreca-
BMW Motorrad. lentamiento del motor debido a
una refrigeración insuficiente.
Parabrisas y cristales disper-
Utilizar p. ej. una manguera
sores de plástico
de jardín con poca presión de
Eliminar la suciedad y los in-
agua.
sectos con una esponja suave y
abundante agua.
ATENCIÓN
Ablandar la suciedad dura
y los insectos pasando un Doblamiento de las láminas
paño mojado. del radiador
Daños en las láminas del ra-
Pantalla TFT
diador
Limpiar la pantalla TFT con Al efectuar la limpieza, pres-
agua tibia y detergente. A con- tar atención a que las lámi-
tinuación, secar con un paño nas del radiador no resulten
limpio, como p. ej., un trozo de dobladas.
papel.
Piezas cromadas Goma
Limpiar con cuidado las piezas Las piezas de goma deben tra-
cromadas con abundante agua tarse con agua o con productos
y limpiador para motocicletas para goma BMW.
de la serie Care Products de
BMW Motorrad. Esta limpieza ATENCIÓN
es especialmente importante Utilización de sprays de sili-
para evitar daños causados por cona para el cuidado de las
la sal de descongelación. juntas de goma
Utilizar pulimento para piezas Daños en las juntas de goma
metálicas BMW Motorrad para No utilizar sprays de silicona
un tratamiento adicional. ni otros productos de lim-
pieza y mantenimiento que
contengan silicona.
231
CUIDADO DE LA PINTURA conservación de la pintura en
las zonas afectadas.
Un lavado regular del vehículo
previene los efectos a largo CONSERVACIÓN
plazo de las sustancias dañinas
Cuando ya no se formen más
para la pintura, especialmente
gotas de agua en la pintura, se
si el vehículo se utiliza en zonas
deberá proteger la pintura.
de alta contaminación atmos-
Para proteger la pintura,
férica o con mucha suciedad
BMW Motorrad reco-
de origen natural, como, p. ej.,
mienda utilizar abrillantador
resina o polen.
BMW Motorrad o productos
Las sustancias especialmente
que contengan cera de
agresivas deben eliminarse in-
carnauba o ceras sintéticas.
mediatamente, ya que en caso
contrario podría variar el co- RETIRAR DEL SERVICIO LA
lor de la pintura. Entre dichas MOTOCICLETA
sustancias se incluyen, p. ej.,
Llenar completamente el de-
combustible, aceite, grasa, lí-
pósito de la motocicleta.
quido de frenos y excremen-
tos de pájaros. En este caso Los aditivos de combusti-
se recomienda el limpiador ble limpian los inyectores
BMW Motorrad y, después, el y el área de combustión. Si se
abrillantador BMW Motorrad utilizan combustibles de baja
para la conservación. calidad o el vehículo perma-
La suciedad en la superficie nece inactivo durante un pe-
pintada puede reconocerse riodo prolongado, es recomen-
con mayor facilidad después dable emplear aditivos de com-
de lavar el vehículo. Para bustible. Si desea información
eliminar las manchas, utilice más detallada, consulte a su
un paño limpio o un poco concesionario BMW Motorrad.
de algodón humedecido con Lavar la motocicleta.
gasolina de lavado o alcohol. Desmontar la batería.
BMW Motorrad recomienda Aplicar un lubricante apro-
eliminar las manchas de piado en las manetas del
alquitrán con limpiador para freno y del embrague y en el
alquitrán BMW. Realizar a alojamiento de los caballetes
continuación los trabajos de laterales.
232 CONSERVACIÓN
Frotar las piezas metálicas
y cromadas con una grasa
exenta de ácidos (vaselina).
Depositar la motocicleta en
un lugar seco de tal forma
que ambas ruedas queden
descargadas (preferiblemente
con los bastidores de las rue-
das delantera y trasera ofreci-
dos por BMW Motorrad).
12
TABLA DE FALLOS 236
UNIONES ATORNILLADAS 239
COMBUSTIBLE 241
ACEITE DEL MOTOR 241
MOTOR 242
EMBRAGUE 243
CAMBIO 243
PROPULSIÓN DE LA RUEDA TRASERA 244
BASTIDOR 244
TREN DE RODAJE 244
FRENOS 245
RUEDAS Y NEUMÁTICOS 246
SISTEMA ELÉCTRICO 247
DIMENSIONES 249
PESOS 250
VALORES DE MARCHA 250
236 DATOS TÉCNICOS
TABLA DE FALLOS
El motor no arranca:
Causa Subsanar
Se ha extendido el caballete Poner el ralentí o replegar el
lateral y se ha metido una mar- caballete lateral.
cha
Marcha engranada y embrague Cambiar a punto muerto o ac-
no accionado cionar el embrague.
Depósito de combustible vacío Repostar.
Batería descargada Cargar la batería embornada.
Se ha activado la protección Dejar que el motor de
contra sobrecalentamiento arranque se enfríe durante
para el motor de arranque. aprox. 1 minuto hasta que
El motor de arranque solo se vuelva a estar disponible.
puede accionar durante un
tiempo limitado.
237
La conexión por Bluetooth no se ha establecido.
Causa Subsanar
No se han realizado los pa- Infórmese de los pasos nece-
sos necesarios para el acopla- sarios para el acoplamiento
miento Bluetooth. Bluetooth consultando el ma-
nual de instrucciones del sis-
tema de comunicación.
El sistema de comunicación no Apagar el sistema de comu-
se conecta automáticamente a nicación del casco y volver a
pesar de que se ha realizado el conectar al cabo de dos minu-
acoplamiento Bluetooth. tos.
En el casco están guardados Borrar en el casco todas las
demasiados dispositivos Blue- entradas de acoplamiento
tooth. Bluetooth (consultar el manual
de instrucciones del sistema
de comunicación).
Hay cerca otros vehículos con Evitar el acoplamiento Blue-
dispositivos con capacidad tooth simultáneo con varios
Bluetooth. vehículos.
MOTOR
Ubicación del número del mo- Cárter del cigüeñal arriba a la
tor derecha
Tipo de motor A24A08B
Tipo de motor Motor de cuatro tiempos y
dos cilindros refrigerado por
líquido con cuatro válvulas por
cilindro accionadas mediante
balancines flotantes, dos árbo-
les de levas situados encima
y engrase por cárter seco de
aceite
Cilindrada 853 cm3
Diámetro de los cilindros 84 mm
Carrera del pistón 77 mm
Relación de compresión 13,1:1
243
Potencia nominal 70 kW, a un régimen de:
8250 min-1
con reducción de potencia a 35 kW, a un régimen de:
35 kW EO 6500 min-1
con gasolina normal sin 66 kW, a un régimen de:
plomo EO 8000 min-1
Par motor 92 Nm, a un régimen de:
6250 min-1
con reducción de potencia a 63 Nm, a un régimen de:
35 kW EO 4500 min-1
con gasolina normal sin 86 Nm, a un régimen de:
plomo EO 6250 min-1
Régimen máximo admisible máx. 9000 min-1
Régimen de ralentí 1250±50 min-1, Motor a la
temperatura de servicio
EMBRAGUE
Tipo constructivo del embra- Baño de aceite multidisco (an-
gue tirrebote)
CAMBIO
Tipo constructivo del cambio Caja de cambios manual de
6 velocidades accionada por
garras integrada en el cárter
del motor
Multiplicación del cambio 1,821, Multiplicación primaria
1:2,833, 1ª marcha
1:2,067, 2ª marcha
1:1,600, 3ª marcha
1:1,308, 4ª marcha
1:1,103, 5ª marcha
1:0,968, 6ª marcha
244 DATOS TÉCNICOS
PROPULSIÓN DE LA RUEDA TRASERA
Tipo constructivo de la propul- Propulsión por cadena
sión de la rueda trasera
Catenaria 40...50 mm, Vehículo sin carga
sobre caballete lateral
con chasis rebajado EO 35...45 mm, Vehículo sin carga
con asiento bajo EO sobre caballete lateral
Longitud admisible de la ca- máx. 144 mm, medido sobre
dena el centro de 10 remaches, ca-
dena en tracción
Número de dientes de la pro- 17/44
pulsión de la rueda trasera (Pi-
ñón de la cadena/corona de la
cadena)
Desmultiplicación secundaria 2,588
BASTIDOR
Tipo constructivo del chasis Bastidor puente de acero en
modelo cóncavo
Asiento de la placa de caracte- Bastidor delantero izquierdo
rísticas en el cabezal del manillar
Localización del número de Bastidor delantero derecho
identificación del vehículo junto al cabezal del manillar
TREN DE RODAJE
Rueda delantera
Tipo constructivo del guiado Horquilla telescópica Upside-
de la rueda delantera Down
Carrera del muelle delantero 230 mm, en la rueda delantera
con chasis rebajado EO 210 mm, en la rueda delantera
245
Rueda trasera
Tipo constructivo de la guía de Pieza oscilante de aluminio de
la rueda trasera dos brazos
Tipo constructivo de la sus- Tubo amortiguador portarrue-
pensión de la rueda trasera das central con muelle helicoi-
dal, amortiguación de la etapa
de tracción ajustable y preten-
sado de los muelles
Recorrido de amortiguación en 215 mm, en la rueda trasera
la rueda trasera
con chasis rebajado EO 195 mm, en la rueda trasera
FRENOS
Rueda delantera
Tipo constructivo del freno de Freno de doble disco de accio-
la rueda delantera namiento hidráulico con pinzas
flotantes de 2 pistones y dis-
cos de freno flotantes
Material del forro del freno de- Metal sinterizado
lantero
Grosor del disco de freno en la 4,5 mm, Pieza nueva
parte delantera mín. 4,0 mm, Límite de des-
gaste
Recorrido en vacío del accio- 0,7...1,7 mm, medido en el pis-
namiento de los frenos (Freno tón
de la rueda delantera)
246 DATOS TÉCNICOS
Rueda trasera
Tipo constructivo del freno de Freno de disco de acciona-
la rueda trasera miento hidráulico con pinza
flotante de 1 émbolo y disco
fijo
Material del forro del freno tra- Orgánico
sero
Grosor del disco de freno tra- 5,0 mm, Pieza nueva
sero mín. 4,5 mm, Límite de des-
gaste
Holgura del vástago del ém- 1,9...2,1 mm, En el tope del
bolo del pedal del freno pedal del freno en el apoyo
para pie.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Emparejamientos de neumáti- Podrá obtener una sinopsis de
cos recomendados las autorizaciones de neumáti-
cos actuales en su concesiona-
rio BMW Motorrad o en inter-
net en bmw-motorrad.com.
Rango de velocidad del neu- V, Mínimo requerido:
mático delantero/trasero 240 km/h
Rueda delantera
Modo constructivo de la rueda Rueda con radios en cruz
delantera
Tamaño de la llanta de la 2,15" x 21" MTH2
rueda delantera
Designación del neumático 90/90-21
delantero
Código de la capacidad de 54
carga del neumático delantero
Desequilibrio admisible de la máx. 5 g
rueda delantera
247
Rueda trasera
Modo constructivo de la rueda Rueda con radios en cruz
trasera
Tamaño de la llanta de la 4,25" x 17" MTH2
rueda trasera
Designación del neumático 150/70 R 17
trasero
Código de la capacidad de 69
carga del neumático trasero
Desequilibrio admisible de la máx. 5 g
rueda trasera
Presión de inflado de neumáticos
Presión de inflado de los neu- 2,2 bar, Modo en solitario, con
máticos delante los neumáticos fríos
2,5 bar, Funcionamiento con
acompañante y/o carga, con
los neumáticos fríos
Presión de inflado de los neu- 2,5 bar, Modo en solitario, con
máticos detrás los neumáticos fríos
2,9 bar, Funcionamiento con
acompañante y/o carga, con
los neumáticos fríos
SISTEMA ELÉCTRICO
Fusible principal 40 A, Regulador de tensión
248 DATOS TÉCNICOS
Caja de fusibles 10 A, Punto de conexión
1: cuadro de instrumentos,
alarma antirrobo (DWA),
cerradura de encendido,
conexión para diagnosis,
bobina relé principal
7,5 A, Puesto de conexión
2: interruptor del cuadro de
instrumentos izquierdo, con-
trol de presión de neumáticos
(RDC)
Fusibles Todos los circuitos de
corriente están protegidos
electrónicamente. Si se ha
desconectado un circuito
de corriente por medio de
un fusible electrónico y se
ha solucionado el error que
lo ha activado, el circuito
de corriente vuelve a estar
activo después de conectar el
encendido.
Capacidad de carga eléctrica 5 A (Total)
de las cajas de enchufe
Batería
Modo constructivo de la bate- Batería AGM (Absorbent Glass
ría Mat)
Tensión nominal de la batería 12 V
Capacidad nominal de la bate- 10 Ah
ría
Tipo de batería (Para la llave
con mando a distancia Keyless
Ride)
con Keyless Ride EO CR 2032
249
Bujías
Fabricante y designación de NGK LMAR9J-9E
las bujías
Lámparas
Bombilla para luz de carretera LED
Bombilla para la luz de cruce LED
Bombilla para la luz de posi- LED
ción
Bombilla para la luz trasera/de LED
freno
Medio de iluminación para el W5W / 12 V / 5 W
alumbrado de la matrícula
Bombilla para intermitentes LED
DIMENSIONES
Longitud del vehículo 2305 mm, sobre el soporte de
la matrícula
con chasis rebajado EO 2295 mm, sobre el soporte de
la matrícula
Altura del vehículo 1356...1411 mm, sobre el pa-
rabrisas, con peso en vacío
DIN
con chasis rebajado EO 1330...1385 mm, sobre el pa-
rabrisas, con peso en vacío
DIN
Ancho del vehículo 877 mm, sin piezas adosadas
988 mm, con maleta
Altura del asiento del conduc- 860 mm, sin conductor, con
tor peso en vacío según DIN
con asiento bajo EO 835 mm, sin conductor, con
peso en vacío según DIN
con asiento confort EO 875 mm, sin conductor, con
peso en vacío según DIN
250 DATOS TÉCNICOS
con chasis rebajado EO 815 mm, sin conductor, con
peso en vacío según DIN
Longitud del arco de paso del 1910 mm, sin conductor, con
conductor peso en vacío según DIN
con asiento bajo EO 1870 mm, sin conductor, con
peso en vacío según DIN
con asiento confort EO 1950 mm, sin conductor, con
peso en vacío según DIN
con chasis rebajado EO 1830 mm, sin conductor, con
peso en vacío según DIN
PESOS
Peso en vacío del vehículo 233 kg, Peso en vacío según
DIN, en orden de marcha, de-
pósito lleno al 90 %, sin EO
Peso total admisible 445 kg
Carga máxima admisible 212 kg
VALORES DE MARCHA
Velocidad máxima >200 km/h
con maleta AO 160 km/h
con Topcase AO 160 km/h
con reducción de potencia a 167 km/h
35 kW EO
251
SERVICIO
13
SERVICIO BMW MOTORRAD 254
HISTORIAL DE SERVICIO DE BMW MOTORRAD 254
SOLUCIONES DE MOVILIDAD BMW MOTORRAD 255
TAREAS DE MANTENIMIENTO 255
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 257
CONFIRMACIONES DE MANTENIMIENTO 258
CONFIRMACIONES DE SERVICIO TÉCNICO 272
254 SERVICIO
SERVICIO BMW MOTORRAD Para estar seguro de que su
BMW se encuentra siempre en
A través de su amplia red de
estado óptimo, BMW Motorrad
concesionarios, BMW Motorrad
recomienda respetar los inter-
le asiste a usted y a su motoci-
valos de mantenimiento previs-
cleta en más de 100 países en
tos para su motocicleta.
todo el mundo. Los concesio-
Asegúrese de confirmar todas
narios BMW Motorrad dispo-
las tareas de mantenimiento y
nen de la información técnica
de reparación realizadas en su
y los conocimientos necesa-
vehículo en el capítulo "Servi-
rios para llevar a cabo de ma-
cio Posventa" de este manual.
nera fiable todos los trabajos
Una vez finalizado el periodo
de mantenimiento y reparación
de garantía, la documentación
de su BMW.
del mantenimiento periódico
Puede encontrar el concesio-
es una condición indispensable
nario BMW Motorrad más pró-
para la prestación de servicios
ximo a través de nuestra pá-
de cortesía.
gina web:
bmwmotorrad.com Su concesionario
BMW Motorrad le infor-
ADVERTENCIA mará sobre el alcance de los
servicios del Servicio Postventa
Trabajos de mantenimiento
BMW.
y reparación efectuados de
forma incorrecta HISTORIAL DE SERVICIO DE
Riesgo de accidente debido a
BMW MOTORRAD
daños derivados
BMW Motorrad recomienda Entradas
llevar a cabo los trabajos Los trabajos de mantenimiento
en la motocicleta en un ta- realizados se registran en los
ller especializado, a ser po- certificados de mantenimiento.
sible en un Concesionario Los registros son, al igual que
BMW Motorrad. un cuaderno de servicio, la
comprobación de un mante-
nimiento regular.
Si se realiza un registro en el
historial de servicio del vehí-
culo, se almacenan los datos
255
relevantes para el servicio en SOLUCIONES DE MOVILIDAD
los sistemas de TI centrales de BMW MOTORRAD
BMW AG, Múnich.
Tras un cambio de propieta- En motocicletas BMW nue-
rio del vehículo, los datos re- vas usted está asegurado con
gistrados en el historial de las soluciones de movilidad
servicio también pueden ser BMW Motorrad en caso de
consultados por el nuevo pro- avería mediante diversas pres-
pietario. Un concesionario de taciones (por ejemplo, servicio
BMW Motorrad o un taller es- móvil, ayuda en caso de avería,
pecializado puede consultar los transporte de retorno del vehí-
datos registrados en el historial culo).
Infórmese a través de su con-
de servicio.
cesionario BMW Motorrad de
Derechos de cancelación u las soluciones de movilidad que
oposición al almacenamiento se ofrecen.
de datos
El propietario del vehículo TAREAS DE MANTENI-
puede declararse en contra MIENTO
del registro en el historial de Revisión de entrega BMW
servicio y, de este modo, del Su concesionario
almacenamiento de datos BMW Motorrad realiza la
en el vehículo que conlleva, revisión de entrega BMW antes
así como la transmisión de entregarle el vehículo.
de datos al fabricante del Control de rodaje BMW
vehículo en relación con su
El control de rodaje BMW se
duración como propietario del
realiza una vez recorridos de
vehículo en un concesionario
500 km a 1200 km.
de BMW Motorrad o un taller
especializado. En tal caso, Servicio BMW
no se realiza ningún registro El BMW Service se realiza una
en el historial de servicio del vez al año; el alcance de los
vehículo. servicios de mantenimiento
puede variar en función de la
antigüedad del vehículo y los
kilómetros recorridos. Su con-
cesionario BMW Motorrad le
256 SERVICIO
confirmará el servicio reali-
zado y fijará la fecha para el
siguiente servicio de manteni-
miento.
Los conductores que recorran
un elevado número de kilóme-
tros al año puede que necesi-
ten, bajo ciertas circunstancias,
pasar una inspección antes de
la fecha fijada. En estos casos,
en la confirmación del servi-
cio se indica adicionalmente el
kilometraje máximo correspon-
diente. Si se alcanza este kilo-
metraje antes del vencimiento
del siguiente mantenimiento, es
preferible adelantar dicho servi-
cio.
La indicación de mante-
nimiento en la pantalla le
recuerda cuándo vence el
mantenimiento; la indicación
se produce, según el caso,
aproximadamente un mes o
1000 km antes.
Más información sobre el Servi-
cio Posventa en:
bmw-motorrad.com/service
En el siguiente programa de
mantenimiento encontrará los
conjuntos de operaciones de
mantenimiento necesarios para
su vehículo:
257
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Servicio BMW
realizado
el día
con km
Próximo servicio técnico
como máximo
el día
o, si se alcanza antes
con km
Tarea realizada
Sí No
Servicio BMW
Cambio de aceite en el motor con filtro
Comprobar el juego de válvula
Todas las bujías de encendido: cambiarlas
Reemplazar el cartucho del filtro de aire
Comprobar o sustituir elemento de filtro de
aire (mantenimiento)
Cambiar el aceite en la horquilla telescópica
Líquido de frenos en sistema completo: sus-
tituir
Belgium
Le soussigné, BECOM Electronics
GmbH, déclare que l'équipement
radioélectrique du type EWS4 est
conforme à la directive 2014/53/
Technical information UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est
Frequency Band: 134 kHz
disponible à l'adresse internet
(Transponder: TMS37145 /
TypeDST80, TMS3705 suivante: http://www.becom.at/
Transponder Base Station IC) de/download/
Output Power: 50 dBµV/m
Bulgaria
Manufacturer and Address С настоящото BECOM
Manufacturer: BECOM Electronics Electronics GmbH декларира, че
GmbH този тип радиосъоръжение
Adress: Technikerstraße 1, EWS4 е в съответствие с
A-7442 Hochstraß Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС
декларацията за съответствие
може да се намери на следния
интернет адрес:
http://www.becom.at/de/download/
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η BECOM Hermed erklærer BECOM
Electronics GmbH, δηλώνει ότι ο Electronics GmbH, at
ραδιοεξοπλισμός EWS4 πληροί radioudstyrstypen EWS4 er i
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http:// internetadresse: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/
Italy Latvia
Il fabbricante, BECOM Electronics Ar šo BECOM Electronics GmbH
GmbH, dichiara che il tipo di deklarē, ka radioiekārta EWS4
apparecchiatura radio EWS4 è atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
conforme alla direttiva 2014/53/ Pilns ES atbilstības deklarācijas
UE. Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē:
disponibile al seguente indirizzo http://www.becom.at/de/
Internet: http://www.becom.at/de/ download/
download/
Malta
Lithuania B'dan, BECOM Electronics GmbH,
Aš, BECOM Electronics GmbH, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir
patvirtinu, kad radijo įrenginių tar-radju EWS4 huwa konformi
tipas EWS4 atitinka Direktyvą mad-Direttiva 2014/53/UE.
2014/53/ES. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
Visas ES atitikties deklaracijos konformità tal-UE huwa
tekstas prieinamas šiuo interneto disponibbli f'dan l-indirizz tal-
adresu: Internet li ġej: http://
http://www.becom.at/de/ www.becom.at/de/download/
download/
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, BECOM Prin prezenta, BECOM Electronics
Electronics GmbH, dat het type GmbH declară că tipul de
radioapparatuur EWS4 conform is echipamente radio EWS4 este în
met Richtlijn 2014/53/EU. conformitate cu Directiva
De volledige tekst van de EU- 2014/53/UE. Textul integral al
conformiteitsverklaring kan declarației UE de conformitate
worden geraadpleegd op het este disponibil la următoarea
volgende internetadres: http:// adresă internet: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/
Poland Sweden
BECOM Electronics GmbH Härmed försäkrar BECOM
niniejszym oświadcza, że typ Electronics GmbH att denna typ
urządzenia radiowego EWS4 jest av radioutrustning EWS4
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. överensstämmer med direktiv
Pełny tekst deklaracji zgodności 2014/53/EU. Den fullständiga
UE jest dostępny pod texten till EU-försäkran om
następującym adresem överensstämmelse finns på
internetowym: http:// följande webbadress: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/
Portugal Slovenia
O(a) abaixo assinado(a) BECOM BECOM Electronics GmbH
Electronics GmbH declara que o potrjuje, da je tip radijske opreme
presente tipo de equipamento de EWS4 skladen z Direktivo
rádio EWS4 está em 2014/53/EU.
conformidade com a Diretiva Celotno besedilo izjave EU o
2014/53/UE. O texto integral da skladnosti je na voljo na
declaração de conformidade está naslednjem spletnem naslovu:
disponível no seguinte endereço http://www.becom.at/de/
de Internet: http://www.becom.at/ download/
de/download/
Slovakia
BECOM Electronics GmbH týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu EWS4 je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese:
http://www.becom.at/de/
download/
FCC Approval Approbation de la FCC
Ring aerial in the ignition Antenne annulaire présente
switch dans le commutateur
d'allumage
Česky
Tímto Huf Hülsbeck & Fürst
Technical information GmbH & Co. KG prohlašuje, že
Frequency band: 434,42 MHz typ rádiového zařízení HUF5750
Maximum Transmission Power: je v souladu se směrnicí
10 mW 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o
shodě je k dispozici na této
Manufacturer and Address
internetové adrese: http://
Manufacturer: Huf Hülsbeck &
www.huf-group.com/eudoc
Fürst GmbH & Co. KG
Adress: Steeger Str. 17, 42551
Velbert, Germany Dansk
Hermed erklærer Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG, at
radioudstyrstypen HUF5750 er i
overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens
fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse: http://
www.huf-group.com/eudoc
Germany Español
Hiermit erklärt Huf Hülsbeck & Por la presente, Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG, dass der Fürst GmbH & Co. KG declara que
Funkanlagentyp HUF5750 der el tipo de equipo radioeléctrico
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. HUF5750 es conforme con la
Der vollständige Text der EU- Directiva 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: http://www.huf- está disponible en la dirección
group.com/eudoc Internet siguiente: http://www.huf-
group.com/eudoc
Eesti
Käesolevaga deklareerib Huf Français
Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Le soussigné, Huf Hülsbeck &
et käesolev raadioseadme tüüp Fürst GmbH & Co. KG, déclare
HUF5750 vastab direktiivi que l'équipement radioélectrique
2014/53/EL nõuetele. ELi du type HUF5750 est conforme à
vastavusdeklaratsiooni täielik la directive 2014/53/UE.
tekst on kättesaadav järgmisel Le texte complet de la déclaration
internetiaadressil: UE de conformité est disponible à
http://www.huf-group.com/eudoc l'adresse internet suivante: http://
www.huf-group.com/eudoc
English
Hereby, Huf Hülsbeck & Fürst Hrvatski
GmbH & Co. KG declares that the Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
radio equipment type HUF5750 is KG ovime izjavljuje da je radijska
in compliance with Directive oprema tipa HUF5750 u skladu s
2014/53/EU. The full text of the Direktivom 2014/53/EU.
EU declaration of conformity is Cjeloviti tekst EU izjave o
available at the following internet sukladnosti dostupan je na
address: http:// www.huf- sljedećoj internetskoj adresi:
group.com/eudoc http://www.huf-group.com/eudoc
Íslenska Magyar
Hér Hülsbeck & Fürst GmbH & Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
Co. KG að radíóbúnaður gerð KG igazolja, hogy a HUF5750
HUF5750 tilskipunar 2014/53/ típusú rádióberendezés megfelel
EB samsvarandi. a 2014/53/EU irányelvnek.
The fullur texti af ESB- Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
samræmisyfirlýsing er í boði á teljes szövege elérhető a
eftirfarandi veffang: http:// következő internetes címen:
www.huf-group.com/eudoc http://www.huf-group.com/eudoc
Italiano Malti
Il fabbricante, Huf Hülsbeck & B'dan, Huf Hülsbeck & Fürst
Fürst GmbH & Co. KG, dichiara GmbH & Co. KG, niddikjara li dan
che il tipo di apparecchiatura it-tip ta' tagħmir tar-radju
radio HUF5750 è conforme alla HUF5750 huwa konformi mad-
direttiva 2014/53/UE. Il testo Direttiva 2014/53/UE.
completo della dichiarazione di It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
conformità UE è disponibile al konformità tal-UE huwa
seguente indirizzo Internet: disponibbli f'dan l-indirizz tal-
http://www.huf-group.com/eudoc Internet li ġej: http://www.huf-
group.com/eudoc
Latviski
Ar šo Huf Hülsbeck & Fürst Nederlands
GmbH & Co. KG deklarē, ka Hierbij verklaar ik, Huf Hülsbeck &
radioiekārta HUF5750 atbilst Fürst GmbH & Co. KG, dat het
Direktīvai 2014/53/ES. type radioapparatuur HUF5750
Pilns ES atbilstības deklarācijas conform is met Richtlijn
teksts ir pieejams šādā interneta 2014/53/EU. De volledige tekst
vietnē: http://www.huf- van de EU-conformiteitsverklaring
group.com/eudoc kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: http://
Lietuvių www.huf-group.com/eudoc
Aš, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
Co. KG, patvirtinu, kad radijo
įrenginių tipas HUF5750 atitinka
Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos
tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu: http://www.huf-
group.com/eudoc
Norsk Românesc
Herved Huf Hülsbeck & Fürst Prin prezenta, Huf Hülsbeck &
GmbH & Co. KG at Fürst GmbH & Co. KG declară că
radioutstyrstype HUF5750 i tipul de echipamente radio
direktiv HUF5750 este în conformitate cu
2014/53/EU tilsvarende. Directiva 2014/53/UE.
Den fullstendige teksten i EU- Textul integral al declarației UE de
erklæring er tilgjengelig på conformitate este disponibil la
følgende internettadresse: http:// următoarea adresă internet: http://
www.huf-group.com/eudoc www.huf-group.com/eudoc
Polski Slovensko
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
Co. KG niniejszym oświadcza, że KG potrjuje, da je tip radijske
typ urządzenia radiowego opreme HUF5750 skladen z
HUF5750 jest zgodny z Direktivo 2014/53/EU.
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny Celotno besedilo izjave EU o
tekst deklaracji zgodności UE jest skladnosti je na voljo na
dostępny pod następującym naslednjem spletnem naslovu:
adresem internetowym: http:// http://www.huf-group.com/eudoc
www.huf-group.com/eudoc
Slovensky
Português Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
O(a) abaixo assinado(a) Huf Co. KG týmto vyhlasuje, že
Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG rádiové zariadenie typu
declara que o presente tipo de HUF5750 je v súlade so
equipamento de rádio HUF5750 smernicou 2014/53/EÚ.
está em conformidade com a Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
Diretiva 2014/53/UE. dispozícii na tejto internetovej
O texto integral da declaração de adrese: http://www.huf-
conformidade está disponível no group.com/eudoc
seguinte endereço de Internet:
http://www.huf-
group.com/eudoc
Suomi
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
KG vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi HUF5750 on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutukse
n täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: http://
www.huf-
group.com/eudoc
Svenska
Härmed försäkrar Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG att denna
typ av radioutrustning HUF5750
överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse
finns på följande webbadress:
http://www.huf-group.com/eudoc
Ελληνική
Με την παρούσα ο/η Huf
Hülsbeck & Fürst, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός HUF5750
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο: http://www.huf-
group.com/eudoc
Certifications
BMW Keyless Ride ID Device
USA, Canada:
Canada:
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
USA:
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Argentina:
H-17115
Declaration Of Conformity
Belgium
Technical information Le soussigné, Schrader
Frequency Band: 433.895 - Electronics Ltd., déclare que
433.945 MHz l'équipement radioélectrique du
Output Power: <10 mW e.r.p. type BC5A4 est conforme à la
directive 2014/53/UE.
Manufacturer and Address Le texte complet de la déclaration
Manufacturer: Schrader UE de conformité est disponible à
Electronics Ltd. l'adresse internet suivante:
Adress: Technology Park, Antrim, http://www.tpmseuroshop.com/
N. Ireland BT41 1QS, documents/
United Kingdom declaration_conformities
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Schrader Hermed erklærer Schrader
Electronics Ltd., δηλώνει ότι ο Electronics Ltd., at
ραδιοεξοπλισμός BC5A4 πληροί radioudstyrstypen BC5A4 er i
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU.
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην EU-
ακόλουθη ιστοσελίδα στο overensstemmelseserklæringens
διαδίκτυο: fulde tekst kan findes på følgende
http://www.tpmseuroshop.com/ internetadresse:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Czech Republic
Tímto Schrader Electronics Ltd. Estonia
prohlašuje, že typ rádiového Käesolevaga deklareerib Schrader
zařízení BC5A4 je v souladu se Electronics Ltd., et käesolev
směrnicí 2014/53/EU. raadioseadme tüüp BC5A4 vastab
Úplné znění EU prohlášení o direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
shodě je k dispozici na této ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
internetové adrese: tekst on kättesaadav järgmisel
http://www.tpmseuroshop.com/ internetiaadressil:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Germany
Hiermit erklärt Schrader Spain
Electronics Ltd., dass der Por la presente, Schrader
Funkanlagentyp BC5A4 der Electronics Ltd. declara que el tipo
Richtlinie de equipo radioeléctrico BC5A4
2014/53/EU entspricht. es conforme con la Directiva
Der vollständige Text der EU- 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: está disponible en la dirección
http://www.tpmseuroshop.com/ Internet siguiente:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Finland Greece
Schrader Electronics Ltd. Με την παρούσα ο/η Schrader
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Electronics Ltd., δηλώνει ότι ο
BC5A4 on direktiivin 2014/53/EU ραδιοεξοπλισμός BC5A4 πληροί
mukainen. την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
EU- Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
vaatimustenmukaisuusvakuutukse συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
n täysimittainen teksti on saatavilla ακόλουθη ιστοσελίδα στο
seuraavassa internetosoitteessa: διαδίκτυο:
http://www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities
France Croatia
Le soussigné, Schrader Schrader Electronics Ltd. ovime
Electronics Ltd., déclare que izjavljuje da je radijska oprema
l'équipement radioélectrique du tipa BC5A4 u skladu s Direktivom
type BC5A4 est conforme à la 2014/53/EU.
directive 2014/53/UE. Cjeloviti tekst EU izjave o
Le texte complet de la déclaration sukladnosti dostupan je na
UE de conformité est disponible à sljedećoj internetskoj adresi:
l'adresse internet suivante: http://www.tpmseuroshop.com/
http://www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Hungary
United Kingdom Schrader Electronics Ltd. igazolja,
Hereby, Schrader Electronics Ltd. hogy a BC5A4 típusú
declares that the radio equipment rádióberendezés megfelel a
type BC5A4 is in compliance with 2014/53/EU irányelvnek.
Directive 2014/53/EU. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
The full text of the EU declaration teljes szövege elérhető a
of conformity is available at the következő internetes címen:
following internet address: http:// http://www.tpmseuroshop.com/
www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Ireland Luxembourg
Hereby, Schrader Electronics Ltd. Le soussigné, Schrader
declares that the radio equipment Electronics Ltd., déclare que
type BC5A4 is in compliance with l'équipement radioélectrique du
Directive 2014/53/EU. type BC5A4 est conforme à la
The full text of the EU declaration directive 2014/53/UE.
of conformity is available at the Le texte complet de la déclaration
following internet address: http:// UE de conformité est disponible à
www.tpmseuroshop.com/ l'adresse internet suivante:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Italy
Il fabbricante, Schrader Latvia
Electronics Ltd., dichiara che il Ar šo Schrader Electronics Ltd.
tipo di apparecchiatura radio deklarē, ka radioiekārta BC5A4
BC5A4 è conforme alla direttiva atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē:
disponibile al seguente indirizzo http://www.tpmseuroshop.com/
Internet: http:// documents/
www.tpmseuroshop.com/ declaration_conformities
documents/
declaration_conformities Malta
B'dan, Schrader Electronics Ltd.,
Lithuania niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir
Aš, Schrader Electronics Ltd., tar-radju BC5A4 huwa konformi
patvirtinu, kad radijo įrenginių mad-Direttiva 2014/53/UE.
tipas BC5A4 atitinka Direktyvą It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
2014/53/ES. konformità tal-UE huwa
Visas ES atitikties deklaracijos disponibbli f'dan l-indirizz tal-
tekstas prieinamas šiuo interneto Internet li ġej: http://
adresu: http:// www.tpmseuroshop.com/
www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, Schrader Prin prezenta, Schrader
Electronics Ltd., dat het type Electronics Ltd. declară că tipul de
radioapparatuur BC5A4 conform echipamente radio BC5A4 este în
is met Richtlijn 2014/53/EU. conformitate cu Directiva
De volledige tekst van de EU- 2014/53/UE.
conformiteitsverklaring kan Textul integral al declarației UE
worden geraadpleegd op het de conformitate este disponibil la
volgende internetadres: următoarea adresă internet:
http://www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities
Poland Sweden
Schrader Electronics Ltd. Härmed försäkrar Schrader
niniejszym oświadcza, że typ Electronics Ltd. att denna typ av
urządzenia radiowego BC5A4 jest radioutrustning BC5A4
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. överensstämmer med direktiv
Pełny tekst deklaracji zgodności 2014/53/EU.
UE jest dostępny pod Den fullständiga texten till EU-
następującym adresem försäkran om överensstämmelse
internetowym: http:// finns på följande webbadress:
www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities
Portugal Slovenia
O(a) abaixo assinado(a) Schrader Schrader Electronics Ltd. potrjuje,
Electronics Ltd. declara que o da je tip radijske opreme BC5A4
presente tipo de equipamento de skladen z Direktivo 2014/53/EU.
rádio BC5A4 está em Celotno besedilo izjave EU o
conformidade com a Diretiva skladnosti je na voljo na
2014/53/UE. naslednjem spletnem naslovu:
O texto integral da declaração de http://www.tpmseuroshop.com/
conformidade está disponível no documents/
seguinte endereço de Internet: declaration_conformities
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities
Slovakia
Schrader Electronics Ltd. týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu BC5A4 je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese:
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities
Bulgaria
С настоящото Schrader
Electronics Ltd. декларира, че
този тип радиосъоръжение
BC5A4 е в съответствие с
Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС
декларацията за съответствие
може да се намери на следния
интернет адрес:
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities
Certification Tire Pressure
Control (TPC)
Belgium
Le soussigné, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, déclare que
l'équipement radioélectrique du
Technical information type ICC6.5in est conforme à la
BT operating frq. Range: directive 2014/53/UE.
2402 – 2480 MHz Le texte complet de la déclaration
BT version: 4.2 (no BTLE) UE de conformité est disponible à
BT output power: < 4 dBm l'adresse internet suivante:http://
WLAN operating frq. Range: cert.bosch-carmultimedia.net
2412 – 2462 MHz
WLAN standards: Bulgaria
IEEE 802.11 b/g/n С настоящото Robert Bosch Car
WLAN output power: < 20 dBm Multimedia GmbH декларира, че
този тип радиосъоръжение
Manufacturer and Address ICC6.5in е в съответствие с
Manufacturer: Директива 2014/53/ЕС.
Robert Bosch Car Multimedia Цялостният текст на ЕС
GmbH декларацията за съответствие
Adress: Robert Bosch Str. 200, може да се намери на следния
31139 Hildesheim, GERMANY интернет адрес: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Robert Bosch Hermed erklærer Robert Bosch
Car Multimedia GmbH, δηλώνει ότι Car Multimedia GmbH, at
ο ραδιοεξοπλισμός ICC6.5in radioudstyrstypen ICC6.5in er i
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http://cert.bosch- internetadresse:
carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net
Germany Spain
Hiermit erklärt Robert Bosch Car Por la presente, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dass der Multimedia GmbH declara que el
Funkanlagentyp ICC6.5in der tipo de equipo radioeléctrico
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. ICC6.5in es conforme con la
Der vollständige Text der EU- Directiva 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: http://cert.bosch- está disponible en la dirección
carmultimedia.net/ Internet siguiente: http://
cert.bosch-carmultimedia.net
Finland Greece
Robert Bosch Car Multimedia Με την παρούσα ο/η Robert
GmbH vakuuttaa, että Bosch Car Multimedia GmbH,
radiolaitetyyppi ICC6.5in on δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
direktiivin 2014/53/EU mukainen. ICC6.5in πληροί την οδηγία
EU- 2014/53/ΕΕ.
vaatimustenmukaisuusvakuutukse Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
n täysimittainen teksti on saatavilla συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
seuraavassa internetosoitteessa: ακόλουθη ιστοσελίδα στο
http://cert.bosch-carmultimedia.net διαδίκτυο: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
France
Le soussigné, Robert Bosch Car Croatia
Multimedia GmbH, déclare que Robert Bosch Car Multimedia
l'équipement radioélectrique du GmbH ovime izjavljuje da je
type ICC6.5in est conforme à la radijska oprema tipa ICC6.5in u
directive 2014/53/UE. skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration Cjeloviti tekst EU izjave o
UE de conformité est disponible à sukladnosti dostupan je na
l'adresse internet suivante: http:// sljedećoj internetskoj adresi:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-
carmultimedia.net
United Kingdom
Hereby, Robert Bosch Car Hungary
Multimedia GmbH declares that Robert Bosch Car Multimedia
the radio equipment type GmbH igazolja, hogy a ICC6.5in
ICC6.5in is in compliance with típusú rádióberendezés megfelel
Directive 2014/53/EU. The full a 2014/53/EU irányelvnek.
text of the EU declaration of Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
conformity is available at the teljes szövege elérhető a
following internet address: http:// következő internetes címen:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net
Ireland Luxembourg
Hereby, Robert Bosch Car Le soussigné, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH declares that Multimedia GmbH, déclare que
the radio equipment type l'équipement radioélectrique du
ICC6.5in is in compliance with type ICC6.5in est conforme à la
Directive 2014/53/EU. The full directive 2014/53/UE.
text of the EU declaration of Le texte complet de la déclaration
conformity is available at the UE de conformité est disponible à
following internet address: http:// l'adresse internet suivante: http://
cert.bosch-carmultimedia.net cert.bosch-carmultimedia.net
Italy Latvia
Il fabbricante, Robert Bosch Car Ar šo Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dichiara che il Multimedia GmbH deklarē, ka
tipo di apparecchiatura radio radioiekārta ICC6.5in atbilst
ICC6.5in è conforme alla direttiva Direktīvai 2014/53/ES.
2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē: http://cert.bosch-
disponibile al seguente indirizzo carmultimedia.net
Internet: http://cert.bosch-
carmultimedia.net Malta
B'dan, Robert Bosch Car
Lithuania Multimedia GmbH, niddikjara li
Aš, Robert Bosch Car Multimedia dan it-tip ta' tagħmir tar-radju
GmbH, patvirtinu, kad radijo ICC6.5in huwa konformi mad-
įrenginių tipas ICC6.5in atitinka Direttiva
Direktyvą 2014/53/ES. 2014/53/UE.
Visas ES atitikties deklaracijos It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
tekstas prieinamas šiuo interneto konformità tal-UE huwa
adresu: http://cert.bosch- disponibbli f'dan l-indirizz tal-
carmultimedia.net Internet li ġej: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Prin prezenta, Robert Bosch Car
Car Multimedia GmbH, dat het Multimedia GmbH declară că tipul
type radioapparatuur ICC6.5in de echipamente radio ICC6.5in
conform is met Richtlijn este în conformitate cu Directiva
2014/53/EU. 2014/53/UE.
De volledige tekst van de EU- Textul integral al declarației UE de
conformiteitsverklaring kan conformitate este disponibil la
worden geraadpleegd op het următoarea adresă internet: http://
volgende internetadres: http:// cert.bosch-carmultimedia.net
cert.bosch-carmultimedia.net
Sweden
Poland Härmed försäkrar Robert Bosch
Robert Bosch Car Multimedia Car Multimedia GmbH att denna
GmbH niniejszym oświadcza, że typ av radioutrustning ICC6.5in
typ urządzenia radiowego överensstämmer med direktiv
ICC6.5in jest zgodny z dyrektywą 2014/53/EU.
2014/53/UE. Den fullständiga texten till EU-
Pełny tekst deklaracji zgodności försäkran om överensstämmelse
UE jest dostępny pod finns på följande webbadress:
następującym adresem http://cert.bosch-
internetowym: http://cert.bosch- carmultimedia.net
carmultimedia.net
Slovenia
Portugal Robert Bosch Car Multimedia
O(a) abaixo assinado(a) Robert GmbH potrjuje, da je tip radijske
Bosch Car Multimedia GmbH opreme ICC6.5in skladen z
declara que o presente tipo de Direktivo 2014/53/EU.
equipamento de rádio ICC6.5in Celotno besedilo izjave EU o
está em conformidade com a skladnosti je na voljo na
Diretiva 2014/53/UE. naslednjem spletnem naslovu:
O texto integral da declaração de http://cert.bosch-carmultimedia.net
conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Slovakia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu ICC6.5in je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Declaration of
Conformity
Radio equipment TFT instrument Brazil
cluster Este equipamento opera em
caráter secundário, isto é, não
For all Countries without EU tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo
Technical information de estações do mesmo tipo, e
BT operating frq. Range: não pode causar interferência a
2402 – 2480 MHz sistemas operando em caráter
BT version: 4.2 (no BTLE) primário.
BT output power: < 4 dBm
WLAN operating frq. Range:: Canada
2412 – 2462 MHz This device complies with Industry
WLAN standards: Canada’s licence-exempt RSSs
IEEE 802.11 b/g/n and part 15 of the FCC Rules.
WLAN output power: < 20 dBm Operation is subject to the
following two conditions:
Manufacturer and Address (1) this device may not cause
Manufacturer: interference, and
Robert Bosch Car Multimedia (2) this device must accept any
GmbH interference, including
Adress: Robert Bosch Str. 200, interference that may cause
31139 Hildesheim, GERMANY undesired operation of the device.
Changes or modifications not
expressly approved by the party
Turkey responsible for compliance could
Robert Bosch Car Multimedia void the user's authority to
GmbH, ICC6.5in tipi telsiz operate the equipment.
sisteminin 2014/53/EU
nolu yönetmeliğe uygun olduğunu
beyan eder. AB Uygunluk
Beyanı'nın tam metni, aşağıdaki
internet adresinden görülebilir:
http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Le présent appareil est conforme Mexico
aux CNR d'Industrie Canada La operación de este equipo está
applicables aux appareils radio sujeta a las siguientes dos
exempts de licence. L'exploitation condiciones:
est autorisée aux deux conditions (1) es posible que este equipo o
suivantes : (1) l'appareil ne doit dispositivo no cause interferencia
pas produire de brouillage, et (2) perjudicial y
l'appareil doit accepter tout (2) este equipo o dispositivo
brouillage radioélectrique subi, debe aceptar cualquier
même si le brouillage est interferencia, incluyendo la que
susceptible d'en compromettre le pueda causar su operación no
fonctionnement. deseada.
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Robert Bosch Hermed erklærer Robert Bosch
Car Multimedia GmbH, δηλώνει ότι Car Multimedia GmbH, at
ο ραδιοεξοπλισμός TPM E-CALL radioudstyrstypen TPM E-CALL
EU πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. EU er i overensstemmelse med
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης direktiv 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http://cert.bosch- internetadresse:
carmultimedia.net/ http://cert.bosch-carmultimedia.net
Finland Greece
Robert Bosch Car Multimedia Με την παρούσα ο/η Robert
GmbH vakuuttaa, että Bosch Car Multimedia GmbH,
radiolaitetyyppi TPM E-CALL EU δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
on direktiivin 2014/53/EU TPM E-CALL EU πληροί την
mukainen. οδηγία 2014/53/ΕΕ.
EU- Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
vaatimustenmukaisuusvakuutukse συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
n täysimittainen teksti on saatavilla ακόλουθη ιστοσελίδα στο
seuraavassa internetosoitteessa: διαδίκτυο: http://cert.bosch-
http://cert.bosch-carmultimedia.net carmultimedia.net
France Croatia
Le soussigné, Robert Bosch Car Robert Bosch Car Multimedia
Multimedia GmbH, déclare que GmbH ovime izjavljuje da je
l'équipement radioélectrique du radijska oprema tipa TPM E-CALL
type TPM E-CALL EU est conforme EU u skladu s Direktivom
à la directive 2014/53/UE. 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration Cjeloviti tekst EU izjave o
UE de conformité est disponible à sukladnosti dostupan je na
l'adresse internet suivante: http:// sljedećoj internetskoj adresi:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Hungary Lithuania
Robert Bosch Car Multimedia Aš, Robert Bosch Car Multimedia
GmbH igazolja, hogy a TPM E- GmbH, patvirtinu, kad radijo
CALL EU típusú rádióberendezés įrenginių tipas TPM E-CALL EU
megfelel a 2014/53/EU atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
irányelvnek. Visas ES atitikties deklaracijos
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat tekstas prieinamas šiuo interneto
teljes szövege elérhető a adresu: http://cert.bosch-
következő internetes címen: carmultimedia.net
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Luxembourg
Ireland Le soussigné, Robert Bosch Car
Hereby, Robert Bosch Car Multimedia GmbH, déclare que
Multimedia GmbH declares that l'équipement radioélectrique du
the radio equipment type TPM E- type TPM E-CALL EU est
CALL EU is in compliance with conforme à la directive 2014/53/
Directive UE.
2014/53/EU. Le texte complet de la
The full text of the EU declaration déclaration UE de conformité est
of conformity is available at the disponible à l'adresse internet
following internet address: http:// suivante: http://cert.bosch-
cert.bosch-carmultimedia.net carmultimedia.net
Italy Latvia
Il fabbricante, Robert Bosch Car Ar šo Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dichiara che il Multimedia GmbH deklarē, ka
tipo di apparecchiatura radio TPM radioiekārta TPM E-CALL EU
E-CALL
E- EU è conforme al atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
direttiva 2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē: http://cert.bosch-
disponibile al seguente indirizzo carmultimedia.net
Internet: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Malta Portugal
B'dan, Robert Bosch Car O(a) abaixo assinado(a) Robert
Multimedia GmbH, niddikjara li Bosch Car Multimedia GmbH
dan it-tip ta' tagħmir tar-radju declara que o presente tipo de
TPM E-CALL EU huwa konformi equipamento de rádio TPM E-
mad-Direttiva CALL EU está em conformidade
2014/53/UE. com a Diretiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' O texto integral da declaração de
konformità tal-UE huwa conformidade está disponível no
disponibbli f'dan l-indirizz tal- seguinte endereço de Internet:
Internet li ġej: http://cert.bosch- http://cert.bosch-carmultimedia.net
carmultimedia.net
Romania
Netherlands Prin prezenta, Robert Bosch Car
Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Multimedia GmbH declară că
Car Multimedia GmbH, dat het tipul de echipamente radio TPM
type radioapparatuur TPM E- E-CALL EU este în conformitate
CALL EU conform is met Richtlijn cu Directiva 2014/53/UE.
2014/53/EU. De volledige tekst Textul integral al declarației UE
van de EU-conformiteitsverklaring de conformitate este disponibil la
kan worden geraadpleegd op het următoarea adresă internet: http://
volgende internetadres: http:// cert.bosch-carmultimedia.net
cert.bosch-carmultimedia.net
Sweden
Poland Härmed försäkrar Robert Bosch
Robert Bosch Car Multimedia Car Multimedia GmbH att denna
GmbH niniejszym oświadcza, że typ av radioutrustning TPM E-
typ urządzenia radiowego TPM E- CALL EU överensstämmer med
CALL EU jest zgodny z dyrektywą direktiv
2014/53/UE. Pełny tekst 2014/53/EU.
deklaracji zgodności UE jest Den fullständiga texten till EU-
dostępny pod następującym försäkran om överensstämmelse
adresem internetowym: http:// finns på följande webbadress:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net
Slovenia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH potrjuje, da je tip radijske
opreme TPM E-CALL EU skladen
z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o
skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Slovakia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu TPM E-CALL EU
je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie
o zhod je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://
cert.bosch-carmultimedia.net
Declaration of
Conformity
Radio equipment anti-theft alarm Belgium
(DWA) Le soussigné, Meta System S.p.A.,
déclare que l'équipement
Simplified EU Declaration of radioélectrique du type
Conformity acc. Radio Equip- TXBMWMR est conforme à la
ment Directive 2014/53/EU directive 2014/53/UE.
after 12.06.2016 and during Le texte complet de la déclaration
transition period UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante:
https://docs.metasystem.it/
Bulgaria
С настоящото Meta System S.p.A.
декларира, че този тип
радиосъоръжение TXBMWMR е
Technical information
в съответствие с Директива
Frequency Band:
2014/53/ЕС. Цялостният текст на
433.05-434.79 MHz
ЕС декларацията за
Output Power: 10 mW e.r.p.
съответствие може да се намери
на следния интернет адрес:
Manufacturer and Address https://docs.metasystem.it/
Manufacturer: Meta System S.p.A.
Adress: Via Galimberti 5 42124 Cyprus
Reggio Emilia - Italy Με την παρούσα ο/η Meta
System S.p.A., δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός TXBMWMR
Austria πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Hiermit erklärt Meta System Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
S.p.A., dass der Funkanlagentyp συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
TXBMWMR der Richtlinie ακόλουθη ιστοσελίδα στο
2014/53/EU entspricht. διαδίκτυο: https://
Der vollständige Text der EU- docs.metasystem.it/
Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse
verfügbar: https://
docs.metasystem.it/
Czech Republic Estonia
Tímto Meta System S.p.A. Käesolevaga deklareerib Meta
prohlašuje, že typ rádiového System S.p.A., et käesolev
zařízení TXBMWMR je v souladu raadioseadme tüüp TXBMWMR
se směrnicí 2014/53/EU. vastab direktiivi 2014/53/EL
Úplné znění EU prohlášení o nõuetele.
shodě je k dispozici na této ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
internetové adrese: tekst on kättesaadav järgmisel
https://docs.metasystem.it/ internetiaadressil: https://
docs.metasystem.it/
Germany
Hiermit erklärt Meta System Spain
S.p.A., dass der Funkanlagentyp Por la presente, Meta System
TXBMWMR der Richtlinie S.p.A. declara que el tipo de
2014/53/EU entspricht. equipo radioeléctrico TXBMWMR
Der vollständige Text der EU- es conforme con la Directiva
Konformitätserklärung ist unter 2014/53/UE.
der folgenden Internetadresse El texto completo de la
verfügbar: declaración UE de conformidad
https://docs.metasystem.it/ está disponible en la dirección
Internet siguiente: https://
Denmark docs.metasystem.it/
Hermed erklærer Meta System
S.p.A., at radioudstyrstypen Finland
TXBMWMR er i Meta System S.p.A. vakuuttaa, että
overensstemmelse med direktiv radiolaitetyyppi TXBMWMR on
2014/53/EU. EU- direktiivin 2014/53/EU
overensstemmelseserklæringens mukainen. EU-
fulde tekst kan findes på vaatimustenmukaisuusvakuutukse
følgende internetadresse: n täysimittainen teksti on
https://docs.metasystem.it/ saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: https://
docs.metasystem.it/
France Hungary
Le soussigné, Meta System S.p.A., Meta System S.p.A. igazolja, hogy
déclare que l'équipement a TXBMWMR típusú
radioélectrique du type rádióberendezés megfelel a
TXBMWMR est conforme à la 2014/53/EU irányelvnek.
directive
5
E
3 2014/53/U
. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
Le texte complet de la déclaration teljes szövege elérhető a
UE de conformité est disponible à következő internetes címen:
l'adresse internet suivante : https://docs.metasystem.it/
https://docs.metasystem.it/
Ireland
United Kingdom Hereby, Meta System S.p.A.
Hereby, Meta System S.p.A. declares that the radio equipment
declares that the radio equipment type TXBMWMR is in compliance
type TXBMWMR is in compliance with Directive 2014/53/EU.
with Directive .2014/53/E
U
3
5 The full text of the EU declaration
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
of conformity is available at the following internet address:
following internet address: https://docs.metasystem.it/
https://docs.metasystem.it/
Italy
Il fabbricante, Meta System S.p.A.,
Greece
dichiara che il tipo di
Με την παρούσα ο/η Meta System
apparecchiatura radio TXBMWMR
S.p.A., δηλώνει ότι ο
è conforme alla direttiva
ραδιοεξοπλισμός TXBMWMR
2014/53/UE.
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
Il testo completo della
πλήρες κείμενο της δήλωσης
dichiarazione di conformità UE è
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
disponibile al seguente indirizzo
ακόλουθη ιστοσελίδα στο
Internet: https://
διαδίκτυο: https://
docs.metasystem.it/
docs.metasystem.it/
Croatia
Meta System S.p.A. ovime izjavljuje
da je radijska oprema tipa
TXBMWMR u skladu s Direkt-
ivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst
EU izjave o sukladnosti dostupan
je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://docs.metasystem.it/
Lithuania Netherlands
Aš, Meta System S.p.A., patvirtinu, Hierbij verklaar ik, Meta System
kad radijo įrenginių tipas S.p.A., dat het type
TXBMWMR atitinka Direktyvą radioapparatuur TXBMWMR
2014/53/ES. conform is met Richtlijn
Visas ES atitikties deklaracijos 2014/53/EU.
tekstas prieinamas šiuo interneto De volledige tekst van de EU-
adresu: https:// conformiteitsverklaring kan
docs.metasystem.it/ worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://
Luxembourg docs.metasystem.it/
Le soussigné, Meta System S.p.A.,
déclare que l'équipement Poland
radioélectrique du type Meta System S.p.A. niniejszym
TXBMWMR est conforme à la oświadcza, że typ urządzenia
directive 2014/53/UE
53 . radiowego TXBMWMR jest
Le texte complet de la déclaration zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
UE de conformité est disponible à Pełny tekst deklaracji zgodności
l'adresse internet suivante: https:// UE jest dostępny pod
docs.metasystem.it/ następującym adresem
internetowym: https://
Latvia docs.metasystem.it/
Ar šo Meta System S.p.A. deklarē,
ka radioiekārta TXBMWMR atbilst Portugal
Direktīvai 2014/53/ES. O(a) abaixo assinado(a) Meta
Pilns ES atbilstības deklarācijas System S.p.A. declara que o
teksts ir pieejams šādā interneta presente tipo de equipamento de
vietnē: https://docs.metasystem.it/ rádio TXBMWMR está em
conformidade com a Diretiva
Malta 2014/53/UE.
B'dan, Meta System S.p.A., O texto integral da declaração de
niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir conformidade está disponível no
tar-radju TXBMWMR huwa seguinte endereço de Internet:
konformi mad-Direttiva https://docs.metasystem.it/
2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
konformità tal-UE huwa
disponibbli f'dan l-indirizz tal-
Internet li ġej: https://
docs.metasystem.it/
Romania
Prin prezenta, Meta System S.p.A.
declară că tipul de echipamente
radio TXBMWMR este în
conformitate cu Directiva
2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate
este disponibil la următoarea
adresă internet: https://
docs.metasystem.it/
Sweden
Härmed försäkrar Meta System
S.p.A. att denna typ av
radioutrustning TXBMWMR
överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga
texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på
följande webbadress: https://
docs.metasystem.it/
Slovenia
Meta System S.p.A. potrjuje, da je
tip radijske opreme TXBMWMR
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o
skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
https://docs.metasystem.it/
Slovakia
Meta System S.p.A. týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu TXBMWMR je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese:
https://docs.metasystem.it/
319
320 ÍNDICE ALFABÉTICO
A Bastidor
Abreviaturas y símbolos, 4 Datos técnicos, 244
ABS Bastidor de la rueda trasera
Autodiagnóstico, 131 Montar, 170
Indicadores, 50 Bastidor para la rueda
Técnica en detalle, 150 delantera
Accesorios Montar, 169
Instrucciones generales, 210 Batería
Aceite del motor Cargar la batería desembor-
Abertura de llenado, 18 nada, 203
Comprobar el nivel de Cargar la batería embor-
llenado, 170 nada, 202
Datos técnicos, 241 Datos técnicos, 248
Rellenar, 172 desmontar, 203
Varilla de control del nivel de Instrucciones para el
aceite, 18 mantenimiento, 201
Actualidad, 6 montar, 203
Ajustes de fábrica, 87 Testigo de control de tensión
Alarma antirrobo de la red de a bordo, 39, 40
Indicador de advertencia, 42 Bluetooth, 103
Testigo de control, 24 Pairing, 103
Amortiguación Bocina, 21
Elemento de ajuste, 18 Bujías
Arrancar, 129 Datos técnicos, 249
Elemento de mando, 22, 23
Arrancar con alimentación C
externa, 199 Cadena
Ajustar pandeo, 194
Asiento
desmontar, 88 Comprobar el desgaste, 195
Enclavamiento, 18 Comprobar pandeo, 194
montar, 88 Lubricar, 193
Asistente del cambio Cambiar de marcha
Conducción, 133 Recomendación de cambio a
Marcha no adaptada, 54 una marcha superior, 101
Técnica en detalle, 163 Cambio
Datos técnicos, 243
B
Barra de estado Información
del conductor
ajustar, 98
ajuste, 99
321
Carenado Batería, 248
Desmontar la cubierta del Bujías, 249
depósito, 199 Cambio, 243
Montar la cubierta del Combustible, 241
depósito, 199 Dimensiones, 249
Cerradura del manillar Embrague, 243
Bloquear, 60 Frenos, 245
Combustible Instrucciones generales, 5
Calidad del combustible, 139 Lámparas, 249
Datos técnicos, 241 Motor, 242
Repostar, 140 Normas, 5
repostar con Keyless Pesos, 250
Ride, 142, 144 Propulsión de la rueda
Conexión de carga USB trasera, 244
Posición en el vehículo, 18 Ruedas y neumáticos, 246
Confirmaciones de manteni- Sistema eléctrico, 247
miento, 258 Tren de rodaje, 244
Conservación Valores de marcha, 250
Conservación de la
Desbloqueo de emergencia
pintura, 231
del tapón del depósito de
Piezas cromadas, 230
Control de par de inercia del combustible, 145, 146
Detección de señales de tráfico
motor, 155 activación o desactivación, 99
Control de presión de Dimensiones
neumáticos RDC Datos técnicos, 249
Indicación, 45 DTC
Control de tracción, 153 Autodiagnosis, 131
DTC, 153 Conectar, 74
Cuadro de instrumentos Desconectar, 74
Sensor de luminosidad manejar, 74
ambiente, 24 Técnica en detalle, 153
Vista general, 24 Testigo de control y aviso , 51
Check-Control Dynamic Brake Control, 160
Cuadro de diálogo, 31 Técnica en detalle, 160
Indicador, 31 Dynamic ESA
D Elemento de mando, 21
Datos técnicos manejar, 75
Aceite del motor, 241
Bastidor, 244
322 ÍNDICE ALFABÉTICO
E Fusibles
Embrague Posición en el vehículo, 20
Ajustar la holgura, 178 Sustituir, 205
Ajustar la maneta de
H
embrague, 118 Herramientas de a bordo
Comprobar el funciona- Posición en el vehículo, 20
miento, 177
Comprobar la holgura, 177 I
Iluminación doméstica, 69
Datos técnicos, 243 Indicación de manteni-
Encendido
Conectar, 60 miento, 55
Desconectar, 61 Indicación del régimen de
Enchufe de diagnóstico revoluciones, 24
fijar, 207 Indicación del régimen de
Posición en el vehículo, 20 revoluciones, 100
Soltar, 207 Indicador de velocidad, 24
Enfoque de manejo Indicadores de advertencia, 43
sustituir, 97 ABS, 50
Equipaje Alarma antirrobo, 42
Indicaciones de carga, 125 Aviso de temperatura
Equipamiento, 5 externa, 38
Bombilla defectuosa, 41
F Control del motor, 44
Faros DTC, 51
Ajustar el alcance de las
Marcha no adaptada, 54
luces, 117
Mi vehículo, 106
Alcance de las luces, 116
RDC, 46
Circulación por la derecha/
Representación, 31
izquierda, 116 Reserva de combustible, 53
Frenos Sistema electrónico del
ABS Pro en detalle, 152
ABS Pro dependiente del motor, 44
modo de conducción, 137 Temperatura del líquido
Ajustar la maneta del refrigerante, 42
freno, 118 Tensión de la red de a
Comprobar el funciona- bordo, 39, 40
miento, 172 Testigo de aviso de error
Datos técnicos, 245 de funcionamiento de la
Instrucciones de seguri- propulsión, 43
dad, 136
323
Inmovilizador electrónico L
Llave de repuesto, 65 Lámparas
Instrucciones de seguridad Datos técnicos, 249
Para frenar, 136 Indicador de advertencia para
Para la conducción, 124 bombilla defectuoso, 41
Intermitentes Sustituir los medios de
Elemento de mando, 21 iluminación LED, 198
manejar, 73 Líquido de frenos
Intermitentes de advertencia Comprobar el nivel de llenado
Elemento de mando, 21
delantero, 175
manejar, 72
Comprobar el nivel de llenado
Interruptor de parada de
trasero, 176
emergencia
Depósito delantero, 19
Elemento de mando, 22, 23
Depósito trasero, 19
manejar, 66
Líquido refrigerante
Interruptor del cuadro de
Comprobar el nivel de
instrumentos
Vista general del lado llenado, 178
Indicador de advertencia de
derecho, 22, 23
Vista general del lado exceso de temperatura, 42
izquierdo, 21 Indicador de nivel de
Intervalos de manteni- llenado, 19
rellenar, 179
miento, 255
Lista de comprobación, 128
K Luz
Keyless Ride Elemento de mando, 21
Bloquear la dirección, 62 Iluminación doméstica, 69
Conectar el encendido, 62 luz de conducción diurna
Desconectar el encendido, 63 automática, 71
Desenclavar el tapón del de- luz de conducción diurna
pósito de combustible, 142, manual, 70
144 Luz de cruce, 69
Indicador de advertencia, 38, Luz de posición, 69
39 Manejar la luz de carre-
La pila de la llave con mando tera, 69
a distancia está agotada o se Manejar la luz de estaciona-
ha perdido la llave con mando miento, 70
a distancia, 63 Manejar la luz de ráfagas, 69
324 ÍNDICE ALFABÉTICO
Luz de conducción diurna puesta en servicio, 232
luz de conducción diurna retirar del servicio la
automática, 71 motocicleta, 231
luz de conducción diurna Motor, 43
manual, 70 arrancar, 129
Luz de estacionamiento, 70 Datos técnicos, 242
Llamada de emergencia Indicador de advertencia
automáticamente en caso de del sistema electrónico del
caída grave, 68 motor, 44
automáticamente en caso de Indicador de advertencia para
caída leve, 68 la gestión del motor, 44
Elemento de mando, 22 Testigo de aviso de error
Idioma, 67 de funcionamiento de la
Indicaciones, 12 propulsión, 43
manejar, 66
Manual, 67 N
Llave, 60, 61 Neumáticos
Comprobar la presión de
M inflado, 180
Maleta, 212 Comprobar la profundidad del
Mando a distancia perfil, 180, 181
Cambiar la pila, 64
Mantenimiento Datos técnicos, 246
Programa de manteni- Presiones de inflado, 247
miento, 257 Recomendación, 182
Medios Rodaje, 133
manejar, 112 Velocidad máxima, 126
Menú Número de identificación del
Abrir, 96 vehículo
Modo de marcha, 77 Posición en el vehículo, 19
Ajustar el modo de
O
conducción PRO, 80 Ordenador de a bordo, 109
Modo todoterreno, 134
ajustar, 77 P
Técnica en detalle, 157 Pairing, 103
Motocicleta Pantalla TFT, 24
atrancar, 146 Elemento de mando, 21
Cuidados, 226 manejar, 96, 97, 98
Limpieza, 226 Seleccionar el indicador, 93
parar, 138 Vista general, 29, 30
325
Parabrisas Retrovisores
ajustar, 117 ajustar, 116
Parar, 138 Rodaje, 132
Pares de apriete, 239 Ruedas
Pastillas de freno Comprobar las llantas, 182
Comprobar delante, 173 Comprobar los radios, 182
Comprobar detrás, 174 Datos técnicos, 246
Rodaje, 133 Desmontar la rueda
Pesos delantera, 183
Datos técnicos, 250 Desmontar la rueda
Tabla de carga, 20 trasera, 189
Placa del modelo Modificación de tamaño, 182
Posición en el vehículo, 19
Montar la rueda delan-
Pre-Ride-Check, 130
Pretensado de los muelles tera, 185
ajustar, 119 Montar la rueda trasera, 191
Elemento de ajuste, 19 S
Propulsión de la rueda trasera Selección del modo de
Datos técnicos, 244 marcha, 78
Puños calefactables configurar, 78
Elemento de mando, 22, 23 Servicio, 254
manejar, 88 Historial de servicio, 254
Pure Ride Sistema de navegación
Vista general, 29
manejar, 109
R Sistema eléctrico
RDC Datos técnicos, 247
Indicadores de adverten- Soluciones de movilidad, 255
cia, 46
Técnica en detalle, 161 T
Tabla de fallos, 236
Regulación de velocidad Teléfono
manejar, 81 manejar, 113
Reloj Temperatura ambiente
ajuste, 101 Aviso de temperatura
Repostar, 140 externa, 38
Calidad del combustible, 139 Temperatura exterior
con Keyless Ride, 142, 144 Indicador, 38
Reserva de combustible
Autonomía, 100
Indicador de advertencia, 53
326 ÍNDICE ALFABÉTICO
Tensión de la red de a bordo Lado izquierdo del vehí-
Indicador de advertencia, 39, culo, 18
40 Mi vehículo, 106
Testigo de aviso de error Pantalla TFT, 29, 30
de funcionamiento de la Testigos de control y
propulsión, 43 aviso, 28
Testigos de control, 24
Vista general, 28
Testigos luminosos de
advertencia, 24
Vista general, 28
Toma de corriente
Indicaciones de utiliza-
ción, 210
Posición en el vehículo, 18
Topcase
manejar, 216
Tren de rodaje
Datos técnicos, 244
Tren de rodaje bajo
Limitaciones, 124
U
Uniones atornilladas, 239
V
Valores
Indicador, 31
Valores de marcha
Datos técnicos, 250
Vista general de los indicadores
de advertencia, 33
Vistas generales
Bajo el asiento, 20
Cuadro de instrumentos, 24
Interruptor combinado,
derecha, 22, 23
Interruptor del cuadro de
instrumentos izquierdo, 21
Lado derecho del vehículo, 19
En función del equipamiento y
los accesorios con que cuenta
su vehículo, o por característi-
cas específicas de un país de-
terminado, su vehículo puede
diferir con respecto a las figu-
ras y a los textos que aparecen
en esta publicación. Estas di-
vergencias no pueden ser mo-
tivo de posibles reclamaciones
de derechos.
Los datos referentes a medi-
das, peso, consumo y rendi-
miento incluyen las respectivas
tolerancias.
Queda reservado el derecho a
realizar modificaciones en la
estructura, el equipamiento y
los accesorios.
Sujeto a errores.
Combustible
Calidad del combustible recomen- Súper sin plomo (máx. 15 %
dada etanol, E15)
95 ROZ/RON
90 AKI
con gasolina normal sin plomo EO Normal sin plomo (máx. 15 %
etanol, E15)
91 ROZ/RON
87 AKI
Cantidad de combustible utilizable Aprox. 15 l
Cantidad de reserva de combusti- Aprox. 3,5 l
ble
Presión de inflado de neumáticos
Presión de inflado de los neumáti- 2,2 bar, Modo en solitario, con los
cos delante neumáticos fríos
2,5 bar, Funcionamiento con
acompañante y/o carga, con los
neumáticos fríos
Presión de inflado de los neumáti- 2,5 bar, Modo en solitario, con los
cos detrás neumáticos fríos
2,9 bar, Funcionamiento con
acompañante y/o carga, con los
neumáticos fríos
BMW recommends
VAROVÁNÍ
Klíč vozidla obsahuje knoflíkový článek jako baterii. Baterie
nebo knoflíkové články lze spolknout a během dvou hodin
může dojít k těžkému nebo smrtelnému zranění, např. v
důsledku vnitřních popálenin nebo poleptání. Hrozí
nebezpečí poranění nebo smrtelného úrazu. Klíč vozidla a
baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Při podezření na
spolknutí baterie nebo knoflíkového článku nebo na jejich
přítomnost v těle ihned zavolejte lékařskou pomoc.
Suplimentar faţă de manualul de utilizare, respectaţi
Huomioi seuraavat seikat käyttöohjeen lisäksi. următoarele. UPOZORNĚNÍ
MERKNAD Nevhodné baterie v klíči vozidla mohou klíč vozidla
AVERTIZARE poškodit. Hrozí nebezpečí hmotných škod. Vybitou baterii
VAROITUS Feil batterier i bilnøkkelen kan skade bilnøkkelen. Det er vyměňte pouze za baterii se stejným napětím, stejnými
Cheia autovehiculului conţine o baterie sub forma unui
fare for materielle skader. Bytt ut utladet batteri kun med rozměry a stejnou specifikací.
Auton avaimessa on nappiparisto. Paristot tai nappiparistot element tip buton. Bateriile sau elementele tip buton pot fi
et batteri med samme spenning, størrelse og înghiţite şi pot produce vătămări grave sau mortale în
voivat joutua nieluun ja johtaa kahden tunnin sisällä interval de două ore, de ex. prin provocarea de arsuri
spesifikasjon. Para além do manual do condutor, respeitar o
vakaviin tai hengenvaarallisiin vammoihin, esim. sisäisiin interne sau arsuri caustice. Există pericol de vătămare sau
seguinte.
chiar pericol de moarte. Păstraţi cheia autovehiculului şi
palovammoihin tai syöpymävammoihin. Tämä aiheuttaa bateriile în locuri inaccesibile copiilor. Dacă aveţi
ATENÇÃO
loukkaantumis- ja hengenvaaran. Säilytä auton avainta ja suspiciunea că o baterie sau un element tip buton a fost
înghiţit sau se află într-o parte a corpului, apelaţi imediat Como bateria, a chave do veículo contém uma pilha tipo
paristoja lasten ulottumattomissa. Jos epäilet, että paristo Oprócz instrukcji obsługi przestrzegać następujących medicul. botão. As baterias ou as pilhas tipo botão podem ser
tai nappiparisto on nielty tai se on joutunut kehon sisälle, zaleceń. engolidas e, dentro de duas horas, causar ferimentos
INDICAŢIE graves ou até a morte devido a, por ex., queimaduras
käänny välittömästi lääkärin puoleen. químicas internas. Existe risco de lesão ou risco de vida.
Dacă în cheia autovehiculului se află baterii inadecvate,
OSTRZEŻENIE cheia autovehiculului poate suferi deteriorări. Există
Guardar a chave do veículo fora do alcance das crianças.
Se suspeitar que uma bateria ou pilha tipo botão tenha
pericolul daunelor materiale. Înlocuiţi bateria descărcată
HUOMAUTUS W kluczu do pojazdu znajduje się bateria guzikowa. numai cu o baterie de aceeaşi tensiune, aceeaşi mărime şi
sido engolida ou se encontra numa parte do corpo, entrar
imediatamente em contacto com a assistência médica.
Baterie zwykłe i guzikowe mogą zostać połknięte i w specificaţie identică.
Auton avaimeen asetetut epäsopivat paristot voivat
przeciągu dwóch godzin doprowadzić do ciężkich lub AVISO
vaurioittaa auton avainta. Tämä aiheuttaa aineellisten Επιπρόσθετα στο εγχειρίδιο οδηγιών προσέξτε τα
śmiertelnych obrażeń, np. w wyniku wewnętrznych παρακάτω. Baterias inadequadas na chave do veículo podem
vahinkojen vaaran. Vaihda tyhjän pariston tilalle vain danificar a chave do veículo. Existe perigo de danos
oparzeń lub poparzeń chemicznych. Istnieje materiais. Substituir a bateria descarregada por uma
jännitearvoltaan, kooltaan ja ominaisuuksiltaan vastaava ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oraz zagrożenie bateria com a mesma tensão, do mesmo tamanho e da
paristo. Το κλειδί οχήματος περιέχει μια κομβιόσχημη μπαταρία. mesma especificação.
dla życia. Klucz do pojazdu i baterie trzymać poza Οι μπαταρίες ή οι κομβιόσχημες μπαταρίες υπάρχει
κίνδυνος να καταποθούν και εντός δύο ωρών να
zasięgiem dzieci. W przypadku podejrzenia, że bateria οδηγήσουν σε σοβαρούς ή θανάσιμους τραυματισμούς,
Beakta även följande om instruktionsboken.
zwykła lub guzikowa została połknięta lub znajduje się w π.χ. εξαιτίας εσωτερικών εγκαυμάτων ή χημικών
εγκαυμάτων. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου.
Oltre al libretto Uso e manutenzione, osservare quanto innej części ciała, bezzwłocznie udać się po pomoc Φυλάτε το κλειδί οχήματος και τις μπαταρίες μακριά από
VARNING
segue. medyczną. παιδιά. Αν υπάρχει υποψία κατάποσης μιας κομβιόσχημης Fordonsnyckeln innehåller en knappcell som batteri.
μπαταρίας ή μιας μπαταρίας ή ότι αυτή βρίσκεται μέσα σε Batterier eller knappceller kan sväljas och leda till allvarliga
κάποιο μέρος του σώματος, αναζητήστε άμεσα ιατρική eller dödliga skador inom två timmar, t.ex. genom inre
βοήθεια. brännskador eller frätskador. Risk för personskador eller
AVVERTENZA WSKAZÓWKA livsfara. Förvara fordonsnyckeln och batterierna utom
räckhåll för barn. Om du misstänker att någon person har
La chiave della vettura contiene come batteria una Niewłaściwa bateria może doprowadzić do Υπόδειξη
svalt ett batteri eller en knappcell eller att den finns i en
batteria a bottone. Le batterie o le batterie a bottone uszkodzenia klucza do pojazdu. Istnieje Ακατάλληλες μπαταρίες μέσα στο κλειδί οχήματος kroppsdel måste du omedelbart söka medicinsk hjälp.
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο κλειδί οχήματος.
possono essere ingerite ed entro due ore causare lesioni niebezpieczeństwo strat materialnych. Rozładowaną Υπάρχει κίνδυνος υλικών ζημιών. Αντικαθιστάτε την
ANVISNING
gravi o mortali, ad es. dovute a ustioni o corrosioni interne. baterię należy wymienić na baterię o takim samym αποφορτισμένη μπαταρία μόνο με μια μπαταρία ίδιας
τάσης, ίδιου μεγέθους και ίδιων προδιαγραφών. Olämpliga batterier i fordonsnyckeln kan skada
Sussiste il pericolo di lesioni o conseguenze letali. Tenere napięciu, o tej samej wielkości i z taką samą fordonsnyckeln. Risk för materiella skador. Ett urladdat
la chiave della vettura e le batterie fuori dalla portata dei specyfikacją. Kromě návodu k obsluze věnujte pozornost
batteri får bara bytas ut mot ett batteri med samma
spänning, storlek och specifikation.
bambini. Nel dubbio che una batteria o una batteria a následujícímu.
bottone sia stata ingerita o si trovi in una parte del corpo, VAROVÁNÍ
chiedere immediatamente aiuto medico. Klíč vozidla obsahuje knoflíkový článek jako baterii. Baterie
Naast de handleiding ook het volgende in acht nebo knoflíkové články lze spolknout a během dvou hodin
může dojít k těžkému nebo smrtelnému zranění, např. v
nemen. důsledku vnitřních popálenin nebo poleptání. Hrozí
AVVISO nebezpečí poranění nebo smrtelného úrazu. Klíč vozidla a
baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Při podezření na
Batterie non adatte nella chiave della vettura possono WAARSCHUWING spolknutí baterie nebo knoflíkového článku nebo na jejich
danneggiare la chiave della vettura stessa. Sussiste il přítomnost v těle ihned zavolejte lékařskou pomoc.
De voertuigsleutel heeft een knoopcel als accu. Accu’s of
pericolo di danni materiali. Sostituire una batteria scarica
knoopcellen kunnen worden ingeslikt en binnen twee uur
soltanto con una batteria con la stessa tensione, la stessa
tot ernstige of dodelijke letsels leiden, bijv. door
dimensione e la stessa specifica.
verbrandingen. Er bestaat kans op letsel of levensgevaar.
Voertuigsleutels en accu’s buiten het bereik van kinderen
bewaren. Onmiddellijk medische hulp inroepen bij een
Vær også oppmerksom på bruksanvisningen. vermoeden dat een accu of knoopcel werd ingeslikt of
zich in een lichaamsdeel bevindt.
ADVARSEL
Batteriet i bilnøkkelen er en knappecelle. Batterier eller OPMERKING
knappceller kan svelges og forårsake alvorlig personskade Ongeschikte accu’s in de voertuigsleutel kunnen de
eller død innen to timer, f.eks. som følge av indre voertuigsleutel beschadigen. Er bestaat gevaar voor
forbrenninger eller etseskader. Fare for personskader eller schade. De ontladen accu alleen door een accu met
livsfare. Oppbevar bilnøklene og batteriene utilgjengelig dezelfde spanning, dezelfde grootte en dezelfde
for barn. Hvis du mistenker at et batteri eller en knappcelle specificaties vervangen.
er svelget eller befinner seg i noen del av kroppen, må du
ringe lege straks.
A kezelési útmutató mellett vegye figyelembe a Poleg navodil za uporabo upoštevajte še naslednje.
következőket. Please note the following in addition to the information Zusätzlich zur Betriebsanleitung folgendes beachten.
provided in the Owner's Handbook.
FIGYELMEZTETÉS OPOZORILO
A járműkulcs egy gombelemmel működik. Az elemek, Avtomobilski ključ ima gumbasto celico kot baterijo. V
illetve a gombelemek lenyelhetők, és két órán belül súlyos primeru, če pride do zaužitja baterije ali gumbaste celice, WARNING WARNUNG
vagy halálos sérüléseket okozhatnak, például belső lahko to v dveh urah povzroči resne telesne poškodbe ali
gyulladások vagy felmaródások okozásával. Sérülésveszély smrt, npr. zaradi notranjih kemičnih opeklin. Obstaja The battery inside the vehicle key is a button cell. Batteries Der Fahrzeugschlüssel enthält als Batterie eine Knopfzelle.
vagy életveszély áll fenn. A járműkulcsot és az elemeket nevarnost telesnih poškodb ali smrtna nevarnost. or button cells can be swallowed, causing serious or even Batterien oder Knopfzellen können verschluckt werden und
gyermekektől távol kell tartani. Egy elem, illetve egy Avtomobilski ključ in baterije hranite zunaj dosega otrok.
gombelem lenyelésének gyanúja esetén, vagy ha az egy Če obstaja sum, da je prišlo do zaužitja baterije ali fatal injuries within two hours, e.g. due to internal burns or innerhalb von zwei Stunden zu schweren oder tödlichen
testrészbe kerülne, azonnal kérjen orvosi segítséget. gumbaste celice ali da je v katerem koli delu telesa, takoj cauterisations. There is a danger of injury or danger to life. Verletzungen führen, z. B. durch innere Verbrennungen
pokličite zdravniško pomoč.
Keep vehicle keys and batteries out of the reach of oder Verätzungen. Es besteht Verletzungsgefahr oder
MEGJEGYZÉS
OPOMBA children. Seek medical assistance immediately if you Lebensgefahr. Fahrzeugschlüssel und Batterien außerhalb
Csak megfelelő gombelemekkel használja a járműkulcsot,
különben a járműkulcs károsodhat. Anyagi kár veszélye áll Neprimerne baterije v avtomobilskem ključu ga lahko suspect that a battery or button cell has been swallowed or der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Verdacht,
fenn. A lemerült elemet csak azonos feszültségű, azonos poškodujejo. Obstaja nevarnost materialne škode. dass eine Batterie oder Knopfzelle verschluckt wurde oder
Izpraznjeno baterijo lahko zamenjate samo z baterijo
has got into a part of the body.
méretű és azonos jellemzőkkel rendelkező elemmel
helyettesítse. enake napetosti, enake velikosti in istih tehničnih sich in einem Körperteil befindet, sofort medizinische Hilfe
specifikacij.
NOTE rufen.
REMARQUE INDICACIÓN
L’insertion de batteries non conformes dans la clé du Las pilas no adecuadas para la llave del vehículo
véhicule peut endommager cette dernière. Risque de pueden dañar la misma. Existe peligro de daños
dommages matériels. Remplacer la batterie déchargée materiales. La pila descargada únicamente debe
uniquement par une batterie de tension, de taille et de ser sustituida por una pila con la misma tensión, el
spécification identiques. mismo tamaño y las mismas especificaciones.
*01409831840*
*01409831840*
*01409831840*
A kezelési útmutató mellett vegye figyelembe a Poleg navodil za uporabo upoštevajte še naslednje. Please note the following in addition to the information
provided in the Owner's Handbook.
Zusätzlich zur Betriebsanleitung folgendes beachten.
következőket.
WARNING WARNUNG
OPOZORILO The battery inside the vehicle key is a button cell. Batteries Der Fahrzeugschlüssel enthält als Batterie eine Knopfzelle.
FIGYELMEZTETÉS or button cells can be swallowed, causing serious or even Batterien oder Knopfzellen können verschluckt werden und
A járműkulcs egy gombelemmel működik. Az elemek, Avtomobilski ključ ima gumbasto celico kot baterijo. V fatal injuries within two hours, e.g. due to internal burns or innerhalb von zwei Stunden zu schweren oder tödlichen
cauterisations. There is a danger of injury or danger to life. Verletzungen führen, z. B. durch innere Verbrennungen
illetve a gombelemek lenyelhetők, és két órán belül súlyos primeru, če pride do zaužitja baterije ali gumbaste celice, Keep vehicle keys and batteries out of the reach of oder Verätzungen. Es besteht Verletzungsgefahr oder
vagy halálos sérüléseket okozhatnak, például belső lahko to v dveh urah povzroči resne telesne poškodbe ali children. Seek medical assistance immediately if you Lebensgefahr. Fahrzeugschlüssel und Batterien außerhalb
suspect that a battery or button cell has been swallowed or der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Verdacht,
gyulladások vagy felmaródások okozásával. Sérülésveszély smrt, npr. zaradi notranjih kemičnih opeklin. Obstaja has got into a part of the body. dass eine Batterie oder Knopfzelle verschluckt wurde oder
vagy életveszély áll fenn. A járműkulcsot és az elemeket nevarnost telesnih poškodb ali smrtna nevarnost. sich in einem Körperteil befindet, sofort medizinische Hilfe
rufen.
gyermekektől távol kell tartani. Egy elem, illetve egy Avtomobilski ključ in baterije hranite zunaj dosega otrok. NOTE
gombelem lenyelésének gyanúja esetén, vagy ha az egy Če obstaja sum, da je prišlo do zaužitja baterije ali Using unsuitable batteries in a vehicle key can damage the
HINWEIS
vehicle key. There is a risk of material damage. Discharged
testrészbe kerülne, azonnal kérjen orvosi segítséget. gumbaste celice ali da je v katerem koli delu telesa, takoj batteries should only ever be replaced with batteries of the Ungeeignete Batterien im Fahrzeugschlüssel können den
pokličite zdravniško pomoč. same voltage, same size and same specification. Fahrzeugschlüssel beschädigen. Es besteht die Gefahr von
Sachschäden. Die entladene Batterie nur durch eine
MEGJEGYZÉS Batterie mit gleicher Spannung, gleicher Größe und
gleicher Spezifikation ersetzen.
OPOMBA
Csak megfelelő gombelemekkel használja a járműkulcsot,
különben a járműkulcs károsodhat. Anyagi kár veszélye áll Neprimerne baterije v avtomobilskem ključu ga lahko
fenn. A lemerült elemet csak azonos feszültségű, azonos poškodujejo. Obstaja nevarnost materialne škode. Respecter les consignes suivantes en plus de l a notice Observar lo siguiente adicionalmente al manual de
d’utilisation instrucciones.
méretű és azonos jellemzőkkel rendelkező elemmel Izpraznjeno baterijo lahko zamenjate samo z baterijo
helyettesítse. enake napetosti, enake velikosti in istih tehničnih AVERTISSEMENT AVISO
specifikacij. La clé du véhicule contient une pile bouton. Les batteries La llave del vehículo contiene una pila de botón a modo
ou piles boutons peuvent être avalées et provoquer des de batería. Las pilas o las pilas de botón pueden ser
blessures graves voire mortelles dans les deux heures, par ingeridas y, en el plazo de dos horas, causar lesiones
exemple par des brûlures internes ou des brûlures graves o mortales como, p. ej., por quemaduras o
chimiques. Risque de blessures ou danger de mort. Tenir abrasiones internas. Existe peligro de lesionarse o peligro
la clé du véhicule et les batteries hors de la portée des de muerte. Mantener la llave del vehículo y las pilas fuera
enfants. En cas de suspicion d’ingestion d'une batterie ou del alcance de los niños. Si sospecha que se ha ingerido
d’une pile bouton ou d’introduction dans une partie du una pila o una pila de botón, o que se encuentra en una
Vær opmærksom på følgende ud over Okrem návod na obsluhu rešpektujte aj corps, contacter immédiatement un médecin. parte del cuerpo, busque asistencia médica de inmediato.
instruktionsbogen. nasledujúce pokyny.
REMARQUE INDICACIÓN
ADVARSEL VAROVANIE L’insertion de batteries non conformes dans la clé du Las pilas no adecuadas para la llave del vehículo
véhicule peut endommager cette dernière. Risque de pueden dañar la misma. Existe peligro de daños
Bilnøglen inderholder et knapbatteri som batteri. Batterier Kľúč od vozidla obsahuje gombíkovú batériu. Hrozí dommages matériels. Remplacer la batterie déchargée materiales. La pila descargada únicamente debe
uniquement par une batterie de tension, de taille et de ser sustituida por una pila con la misma tensión, el
eller knapbatterier kan sluges og i løbet af to timer føre til prehltnutie batérií alebo gombíkových batérií a v priebehu spécification identiques. mismo tamaño y las mismas especificaciones.
alvorlige eller dødelige kvæstelser, f.eks. indre dvoch hodín vznik vážnych alebo smrteľných poranení,
forbrændinger eller ætsninger. Der er risiko for kvæstelse napr. vnútorné popáleniny alebo poleptania. Hrozí © 2020 Bayerische Motoren Werke
eller livsfare. Bilnøgler og batterier skal opbevares nebezpečenstvo zranenia alebo ohrozenie života. Kľúč od Aktiengesellschaft
Munich, Germany
utilgængeligt for børn. Hvis der er mistanke om, at et vozidla a batérie uchovávajte mimo dosahu detí Pri Not to be reproduced, wholly or in part, without written permission from BMW AG, Munich.
batteri eller et knapbatteri er blevet slugt eller befinder sig podozrení na prehltnutie batérie alebo gombíkovej batérie Order No.: 01 40 9 831 840
i en kropsdel, skal lægen kontaktes omgående. alebo na ich prítomnosť v niektorej časti tela okamžite 12.2020
Printed on environmentally friendly paper, bleached without chlorine, suitable for recycling.
vyhľadajte lekársku pomoc.
BEMÆRK *01409831840*
UPOZORNENIE
Uegnede batterier i bilnøglen kan beskadige bilnøglen. Der *01409831840*
er risiko for materiel skade. Det afladede batteri må kun Nevhodné batérie v kľúči od vozidla ho môžu poškodiť. *01409831840*
udskiftes med et batteri med samme spænding, størrelse Hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Vybitú batériu
og specifikationer. nahraďte batériou s rovnakým napätím, rovnakou
veľkosťou a rovnakou špecifikáciou.