0% encontró este documento útil (0 votos)
9 vistas64 páginas

3a2533es U

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 64

Instrucciones

PLURAL COMPONENT PROPORTIONER


A-25/A-XP1 3A2533U
ES

Dosificador de componente plural, calentado eléctricamente y accionado por aire


A-25: Para pulverizar o suministrar fórmulas de espuma de poliuretano con relación 1:1 y
otros materiales 1:1 de fijación rápida.
A-XP1: Para pulverizar o suministrar fórmulas de poliurea con relación 1:1 y otros
materiales 1:1 de fijación rápida.
No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas.
Vea la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo y
las aprobaciones.

Este modelo puede configurarse en la obra con las tensiones


siguientes de suministro:
200-240 VCA, monofásico
Trifásica de 200-240 VCA
Trifásica de 350-415 VCA

A-25:
Presión máxima de trabajo de fluido 2000 psi (14 Mpa, 138 bar)
Presión máxima de trabajo de aire 80 psi (550 kPa, 5,5 bar)

A-XP1:
Presión máxima de trabajo de fluido 3500 psi (24 Mpa, 241 bar)
Presión máxima de trabajo de aire 100 psi (689 kPa, 6,9 bar)

Instrucciones importantes
de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones
de este manual antes de usar el equipo.
ti16811b
Guarde estas instrucciones.
Índice
Modelos de dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Desconexión de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conexión de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Desmontaje del motor neumático . . . . . . . . . . . 26
Información importante sobre los Instalación del motor neumático . . . . . . . . . . . . 27
isocianatos (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bloque de recirculación/ALIVIO
Condiciones de los isocianatos . . . . . . . . . . . . . . 8 de sobrepresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Autoinflamación del material . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtro de entrada de aire/separador de agua
Mantenga separados los componentes A y B . . 9 (drenaje automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sensibilidad de los isocianatos a la humedad . . 9 Módulo de control de temperatura . . . . . . . . . . . 29
Resinas espumosas con agentes espumantes Calentador primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Manguera calentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambio de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sistema de lubricación de bomba . . . . . . . . . . . 38
DataTrak Códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 10 Rejilla del colador de entrada de fluido . . . . . . . 39
Códigos de diagnóstico del control Pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sustituya la batería o el fusible de DataTrak . . . 41
E01: Temperatura de fluido alta . . . . . . . . . . . . 11 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E02: Corriente de zona alta . . . . . . . . . . . . . . . 12 Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . 43
E03: Sin corriente de zona . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
E04: Sensor de temperatura de fluido (FTS) Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
o termopar desconectado . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E05: Sobretemperatura de la tarjeta Kit de rueda (262695) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colector de Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E06: Cable de comunicación desenchufado . . . 13
Kit de entrada de fluido (234366) . . . . . . . . . . . 50
E30: Pérdida momentánea
Zona térmica doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conjunto de motor neumático . . . . . . . . . . . . . . 52
E99: Pérdida de comunicaciones . . . . . . . . . . . 14
Conexiones de la tubería de aire . . . . . . . . . . . . 53
Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . . 15
Módulo de disyuntor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 15
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bombas y presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dispositivos electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sistema de calentamiento de la manguera . . . . 23

2 3A2533U
Modelos de dosificador

Modelos de dosificador
Todos los dosificadores se pueden configurar para funcionar con 350-415 V (4 cables), 200-240 V (3 cables)
o 200-240 V Ø 1.

Incluye:
Presión máxima de Presión máxima de DataTrak
trabajo del fluido trabajo de aire fijada (tecla de recuento
Pieza psi (MPa, bar) psi (kPa, bar) de ciclos) Ruedas Aprobaciones

262572 2000 (14, 138) 80 (550, 5.5) --- ---

262614 2000 (14, 138) 80 (550, 5.5) 24A592 ✔ 3172585


Conforms to ANSI/UL
Std. 499 Certified to
CAN/CSA Std.
C22.2 No. 88

24Y164 3500 (24, 241) 100 (689; 6,9) --- ---

24Y165 3500 (24, 241) 100 (689; 6,9) 24A592 ✔

Sistemas
Todos los sistemas incluyen un dosificador, pistola pulverizadora y manguera calentada de 60 pies (18,3 m).

Manguera calentada Pistola


Presión máxima
de trabajo Dosificador 50 pies 10 pies
Pieza psi (MPa, bar) (15 m) (3 m) Modelo Pieza
P22614 2000 (14, 138) 262614 246678 246050 Probler® P2 GCP2R1
AP2614 2000 (14, 138) 262614 246678 246050 Fusion™ AP 246101
CS2614 2000 (14, 138) 262614 246678 246050 Fusion™ CS CS01RD
P22572 2000 (14, 138) 262572 246678 246050 Probler® P2 GCP2R1
AP2572 2000 (14, 138) 262572 246678 246050 Fusion™ AP 246101
CS2572 2000 (14, 138) 262572 246678 246050 Fusion ™
CS CS01RD
P2Y165 3500 (24, 241) 24Y165 246679 246055 ®
Probler P2 GCP2R1
APY165 3500 (24, 241) 24Y165 246679 246055 Fusion ™
AP 246101
P2Y164 3500 (24, 241) 24Y164 246679 246055 ®
Probler P2 GCP2R1
APY164 3500 (24, 241) 24Y164 246679 246055 Fusion™ AP 246101

3A2533U 3
Manuales relacionados

Manuales relacionados
Los manuales están disponibles en www.graco.com.

Manuales de los componentes en inglés:

Manual
en inglés Descripción
3A1569 Dosificador de reactor A-25, Funcionamiento
309577 Bomba de dosificación, Piezas de repuesto
309815 Kit de bomba de alimentación,
Instrucciones-Piezas
309827 Kit de suministro de aire de bomba de
alimentación, Instrucciones-Piezas
309852 Kit de tubos de circulación y retorno,
Instrucciones-Piezas
309572 Instrucciones-Piezas, Manguera calentada
309550 Bomba de pulverización Fusion AP™,
Instrucciones-Piezas
312666 Bomba de pulverización Fusion CS™,
Instrucciones-Piezas
313213 Pistola pulverizadora Probler®P2,
Instrucciones-Piezas
313541 Kits DataTrak, Instalación-Piezas
312796 Motor neumático NXT®, Instrucciones-Piezas

4 3A2533U
Advertencias

Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento y reparación
de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general, y el símbolo de peligro se
refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual,
consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no
incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del
sistema puede causar descargas eléctricas.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar los
cables y antes de instalar o de reparar los equipos.
• Conecte el equipo únicamente a una fuente de alimentación con toma de tierra.
• Un electricista cualificado debe realizar todo el cableado eléctrico y este debe cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos
o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Consulte la hoja de datos de seguridad (SDS) para ver instrucciones sobre la manipulación de los
fluidos que se utilizan y sus peligros específicos, como los efectos a una exposición prolongada.
• Cuando pulverice o realice el mantenimiento del equipo, o se encuentre en la zona de trabajo,
mantenga la zona siempre bien ventilada y utilice siempre equipo de protección individual apropiado.
Consulte las advertencias sobre Equipo de protección individual de este manual.
• Guarde los fluidos peligrosos en envases adecuados que hayan sido aprobados. Proceda a su
eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use siempre equipo de protección individual apropiado y proteja su piel cuando pulverice, realice el
mantenimiento del equipo o se encuentre en la zona de trabajo. El equipo de protección ayuda a evitar
lesiones graves, incluidas las ocasionadas por la exposición a largo plazo o por la inhalación de
emanaciones, brumas y vapores tóxicos, y reacciones alérgicas, quemaduras, lesiones oculares y
pérdida auditiva. Este equipo de protección incluye, entre otros:
• Un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire, guantes
impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones
del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local.
• Protección ocular y auditiva.
PELIGRO DE QUEMADURAS
La temperatura de la superficie del equipo y la del fluido calentado pueden aumentar mucho durante
la operación. Para evitar quemaduras graves:
• No toque el fluido caliente ni el equipo.

3A2533U 5
Advertencias

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo
pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas
y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de
Conexión a tierra.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro
de este.
• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL


El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán
en la piel. Esto puede considerarse como un simple corte, pero se trata de una lesión grave que puede
dar como resultado una amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.
• Accione el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
• Nunca apunte con la pistola a otra persona ni a ninguna parte del cuerpo.
• No ponga la mano sobre la salida de fluido.
• No intente bloquear ni desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar
el equipo o realizar tareas de servicio.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.

6 3A2533U
Advertencias

ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice la unidad cuando se encuentre fatigado o bajo la influencia de drogas o alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte Especificaciones técnicas en los manuales que acompañan al
equipo.
• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte
Especificaciones técnicas en los manuales que acompañan al equipo. Lea las advertencias de los
fabricantes de los fluidos y los solventes. Para obtener información completa sobre su material, pida
la MSDS al distribuidor o al minorista.
• No abandone el lugar de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado. Apague todos los
equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no esté en uso.
• Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que se ha diseñado. Si desea obtener información
adicional, llame a su distribuidor.
• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas
en movimiento y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
• Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo en todo momento.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar reacciones
químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
• No use 1,1,1-tricloroetileno, tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o productos que contengan dichos disolventes.
• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio.
Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.

PELIGRO DE EXPANSIÓN TÉRMICA


Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar
un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura
del equipo y lesiones graves.
• Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.
• Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares en función de sus condiciones
de funcionamiento.

PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO


Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
• No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
• El equipo presurizado puede ponerse en marcha sin advertencia previa. Antes de revisar, mover
o dar servicio al equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes
de alimentación.

3A2533U 7
Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Información importante sobre los isocianatos (ISO)


Los isocianatos (ISO) son catalizadores utilizados en los materiales de dos componentes.

Condiciones de los isocianatos

Pulverizar o dispensar fluidos que contengan isocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas
potencialmente dañinas.
• Lea y comprenda las advertencias y la Hoja de datos de seguridad (SDS) del fabricante del fluido para
conocer las precauciones y los peligros específicos relacionados con los isocianatos.
• El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos
que esté capacitado y calificado, y que haya leído y comprendido la información en este manual y en las
instrucciones de aplicación y las HDS del fabricante del fluido.
• El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material
se seque de forma incorrecta, lo que puede provocar la formación de gases y olores desagradables. Se
debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual.
• Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes
en la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre un respirador bien
ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire. Ventile el área de trabajo de acuerdo con
las instrucciones que figuran en la HDS del fabricante del fluido.
• Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben
usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones
del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido,
incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese siempre las
manos y la cara antes de comer o de beber.
• El peligro de la exposición a los isocianatos continúa después de pulverizar. Las personas que no lleven
equipo de protección individual apropiado deben permanecer fuera de la zona de trabajo durante o
después de la aplicación, y el tiempo especificado por el fabricante del fluido. Generalmente, este tiempo
es de un mínimo de 24 horas.
• Advierta a otras personas que puedan entrar en la zona de trabajo de esta exposición a los isocianatos.
Siga las recomendaciones del fabricante del fluido y de la autoridad reguladora local. Se recomienda
colgar un aviso como el siguiente fuera de la zona de trabajo:

ADVERTENCIA
PELIGRO
TOXIC DE
FUMES
GASES TÓXICOS
HAZARD
NONOT
DO ENTRAR DURANTE
ENTER LA
DURING
APLICACIÓN
SPRAY FOAMDE LA ESPUMA
APPLICATION
EN AEROSOL O DURANTE ___
HORAS
OR FORDESPUÉS DE QUE
___ HOURS SE
AFTER
HAYA REALIZADO LA APLICACIÓN
APPLICATION IS COMPLETE
NONOT
DO ENTRAR HASTA:
ENTER UNTIL:
FECHA: ______________
DATE: ____________
HORA:
TIME: ______________
____________

8 3A2533U
Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Autoinflamación del material NOTA: La cantidad de formación de película y la


velocidad de cristalización varían dependiendo de la
mezcla de ISO, la humedad y la temperatura.

Resinas espumosas con


Algunos materiales podrían autoinflamarse si se
aplican demasiado espesos. Consulte las agentes espumantes de 245 fa
advertencias del fabricante del material y la hoja
Algunos agentes de soplado formarán espuma a
de datos de seguridad (HDS).
temperaturas por encima de los 90°F (33°C) cuando
no están a presión, especialmente si se agitan.
Mantenga separados los Para reducir la formación de espuma, reduzca al
componentes A y B mínimo el precalentamiento en los sistemas con
circulación.

Cambio de materiales
La contaminación cruzada puede generar material AVISO
curado en las tuberías de fluido, lo que puede causar
lesiones graves o daños al equipo. Para evitar El cambio de los tipos de material usados en su equipo
la contaminación cruzada: requiere una especial atención para evitar daños
• Nunca intercambie las piezas húmedas del e interrupciones en el equipo.
componente A y del componente B.
• Nunca utilice solvente en un lado, si se ha • Cuando cambie materiales, limpie el equipo varias
contaminado del otro. veces para asegurarse de que esté perfectamente
limpio.
Sensibilidad de los isocianatos • Limpie siempre los filtros de malla de entrada
a la humedad después de la limpieza.
La exposición a la humedad causará que los ISO se • Verifique la compatibilidad química con
curen parcialmente, formando cristales pequeños, duros el fabricante del material.
y abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Con el
• Al cambiar entre epoxis y uretanos o poliureas,
tiempo, se forma una película en la superficie y los ISO
desarme y limpie todos los componentes de fluido
comenzarán a gelificarse, aumentando la viscosidad.
y cambie las mangueras. Los epoxis suelen tener
AVISO aminas en el lado B (endurecedor). Las poliureas
Los ISO parcialmente endurecidos reducirán el con frecuencia tienen aminas en el lado B (resina).
rendimiento y la vida útil de todas las piezas húmedas.
• Utilice siempre un contenedor sellado con un
secador con desecante en el orificio de ventilación,
o una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene
los ISO en un contenedor abierto.
• Mantenga el vaso de lubricante o el depósito
(si está instalado) de la bomba ISO lleno con
el lubricante apropiado. El lubricante crea una
barrera entre el ISO y la atmósfera.
• Utilice únicamente mangueras a prueba de
humedad compatibles con los ISO.
• Nunca utilice disolventes recuperados que puedan
contener humedad. Mantenga siempre cerrados
los contenedores de disolvente cuando no estén
en uso.
• Lubrique siempre las piezas roscadas con un
lubricante apropiado cuando las vuelva a armar.

3A2533U 9
DataTrak Códigos de diagnóstico

DataTrak Códigos de diagnóstico


DataTrak puede diagnosticar varios problemas de la bomba. Cuando el monitor detecta un problema, el LED
parpadeará y aparecerá en la pantalla un código de diagnóstico.

Para confirmar el diagnóstico y regresar a la pantalla de funcionamiento normal, pulse una vez para activar
la pantalla y una vez más para borrar la pantalla de códigos de diagnóstico.

Nombre
Símbolo Código del código Diagnóstico Causa
E-2 Caída Fugas durante la carrera Válvula de admisión
descendente. desgastada.

E-3 Batería Voltaje de la batería Batería baja. Sustituya la


descargada demasiado bajo para detener batería; vea la página 41.
el embalamiento.

E-6 Fusible El fusible está fundido. • Solenoide o cableado del


fundido Sustituya el fusible; solenoide defectuoso.
vea la página 41. • Temperaturas extremas
Fusible (superiores a 140 °F
250 mA
[60 °C]).

10 3A2533U
Códigos de diagnóstico del control de temperatura

Códigos de diagnóstico del control de temperatura


Los códigos de diagnóstico para el control de • El termopar A o B (361) falla, está dañado, no está
temperatura aparecen en la pantalla de temperatura. tocando el elemento calentador (358), o tiene una
conexión deficiente con el módulo de control de
Estas alarmas apagan el calentador. E99 se borra temperatura.
automáticamente cuando se reanudan las
comunicaciones. Los códigos E03 al E06 pueden • El interruptor de sobretemperatura (359) falla en
la posición abierta.
borrarse pulsando . Para otros códigos, • El módulo de control de temperatura no puede
apagar ninguna zona térmica.

apague el interruptor de alimentación y • Los termopares o los cables de zona están


intercambiados de una zona a otra.

• Fallo del elemento calentador en el lugar donde


después enciéndalo para borrarlos. está instalada el termopar.

• Cable flojo
Códi- Zona de
• El alambre de puente cubierto en material
go Nombre del código alarma
termoretráctil del mazo de cables cerca de los
01 Temperatura de fluido alta Individual conectores del interruptor de sobretemperatura
02 Corriente de zona alta Individual único está flojo o la conexión es incorrecta
03 Sin corriente de zona Individual
04 FTS o termopar desconectados Individual
Comprobaciones
05 Sobretemperatura de la tarjeta Individual
de control
06 Cable de comunicación Individual
desenchufado
La resolución de problemas de este equipo requiere
30 Pérdida momentánea de Todas acceso a piezas que podrían causar descargas
comunicaciones eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el
99 Pérdida de comunicaciones Todos trabajo correctamente. Pida a un electricista
cualificado que efectúe todas las comprobaciones de
NOTA: Solo para la zona de la manguera, si el FTS está resolución de problemas eléctricos. Antes de
desconectado durante la puesta en marcha, la pantalla efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar
mostrará una corriente en la manguera de 0A. todas las fuentes de alimentación del equipo.

Compruebe cuál de las zonas muestra el error E01.


E01: Temperatura de fluido alta
1. Compruebe que el conector A esté firmemente
Causas de errores E01 enchufado en el módulo de control de temperatura
(vea la FIG. 6, página 29).
• El termopar A o B (361) detecta una temperatura de
2. Limpie y vuelva a enchufar las conexiones.
fluido por encima de 230 °F (110 °C).
3. Compruebe las conexiones entre el módulo de
• El sensor de temperatura de fluido (FTS) detecta control de temperatura y el interruptor de
una temperatura de fluido por encima de 230 °F sobretemperatura (359), y entre el módulo de
(110 °C). control de temperatura y las termocuplas A y B
• El interruptor de sobretemperatura A o B (359) (361) o el FTS (21) [según qué zona muestre E01].
detecta una temperatura de fluido de 230 °F Vea la Tabla 2 en la página 29. Asegúrese de que
(110 °C) y se abre. A 190 °F (87 °C) el interruptor todos los cables estén firmemente conectados al
se vuelve a cerrar. conector B.

3A2533U 11
Códigos de diagnóstico del control de temperatura

4. Retire el conector B del módulo de control de


temperatura, y compruebe la continuidad del
E02: Corriente de zona alta
interruptor de sobretemperatura A y B, los
termopares A y B, o el FTS midiendo la resistencia
entre las clavijas del extremo del enchufe; 1. Apague la alimentación principal.
vea Tabla 1, página 12.
2. Siga el Procedimiento de descompresión en la
Tabla 1: Comprobaciones de continuidad página 15.
del conector del sensor
NOTA: Desconecte la manguera flexible de conexión.
Clavijas Descripción Indicación 3. Desconecte el conector de la manguera (D) en
1y2 Interruptor de casi 0 ohmios el Reactor.
sobretemperatura 4. Con un ohmímetro compruebe entre los dos
3y4 Con puente casi 0 ohmios terminales del conector (D). No debe haber
5y6 Termopar A 4-6 ohmios continuidad.
8y9 Termopar B 4-6 ohmios 5. Intercambie el módulo de la zona por otro. Encienda
11 y 12 FTS aproximadamente la zona y compruebe si hay un error (vea
35 ohmios por 50 pies Sustitución de los módulos del conjunto
(15,2 m) de manguera, de control de temperatura, página 30). Si el error
más aproximadamente desaparece, sustituya el módulo defectuoso.
10 ohmios para el FTS
a 70 °F (21 °C) Para la zona de la manguera: Si el error sigue
apareciendo, efectúe lo indicado en Comprobación
10 y 12 FTS abierto
primaria del transformador y Comprobación
NOTA: Antes de llevar a cabo las siguientes secundaria del transformador, a partir de la
comprobaciones, anote la zona (A, B, FTS, o todas) página 37.
que presente temperatura de fluido alta. NOTA: Cuando hay un error de corriente alta, el LED
5. Verifique la temperatura de fluido utilizando un del módulo de la zona especificada se enciende de
termómetro externo. color rojo mientras se muestra el error.
6. Si la temperatura es demasiado alta (la lectura
del sensor es de 229 °F [109 °C] o más), controle
si los termopares A y B están dañados o no están
E03: Sin corriente de zona
en contacto con el elemento calentador. 1. Compruebe si hay un disyuntor disparado dentro
Vea la Termopar en la página 33. del armario eléctrico o en la fuente de alimentación
de dicha zona. Sustituya el disyuntor si se dispara
7. Para probar si el módulo de control de temperatura habitualmente.
se apaga cuando el equipo alcanza la temperatura
del punto de ajuste: 2. Compruebe en busca de conexiones flojas o rotas
en dicha zona.
a. Fije los puntos de ajuste de temperatura muy
por debajo de la temperatura visualizada. 3. Intercambie el módulo de la zona por otro. Encienda
la zona y compruebe si hay un error (vea
b. Encienda la zona. Si la temperatura aumenta Sustitución de los módulos del conjunto
de forma continua, el módulo de alimentación de control de temperatura, página 30). Si el error
está fallando. desaparece, sustituya el módulo defectuoso.
c. Verifique intercambiándolo con otro módulo 4. Si se produce E03 para todas las zonas, el
de alimentación. Vea la Sustitución de los contactor 238CR podría no estar cerrándose.
módulos del conjunto de control de Verifique el cableado desde el control del calentador
temperatura en la página 30. hasta la bobina del contactor.
d. Si el módulo intercambiado no resuelve el a. Zona de la manguera: pruebe la continuidad,
problema, el módulo de alimentación no página 34.
es la causa.
b. Efectúe la Comprobación primaria del
8. Verifique la continuidad de los elementos transformador y la Comprobación
calentadores con un ohmímetro, vea Calentador secundaria del transformador, a partir
primario, página 31. de la página 37.

12 3A2533U
Códigos de diagnóstico del control de temperatura

NOTA: Si se produce un error por no haber corriente,


el LED del módulo de la zona específica se enciende de
E05: Sobretemperatura de
color rojo cuando se muestra el error. la tarjeta de control
NOTA: Cada módulo tiene un sensor de temperatura
E04: Sensor de temperatura interno. El calentador se apaga si la temperatura del
módulo excede 185 °F (85 °C) dentro del módulo
de fluido (FTS) o termopar del calentador.
desconectado 1. Compruebe que el ventilador situado encima del
1. Compruebe las conexiones del sensor de armario eléctrico esté funcionando.
temperatura al conector verde largo (B) en el 2. Compruebe que la puerta del armario eléctrico está
módulo de control de temperatura. Vea la Módulo bien instalada.
de control de temperatura en la página 29.
Desenchufe y vuelva a enchufar los cables 3. Compruebe si hay obstrucciones que bloqueen los
del sensor. agujeros de enfriamiento de la parte inferior del
armario eléctrico.
2. Compruebe la continuidad del sensor de
temperatura de fluido con el ohmímetro. Vea la E01: 4. Limpie las aletas del disipador térmico detrás de los
Temperatura de fluido alta en la página 11. módulos de control del calentador.

3. Si se produjo un error para la zona de la manguera, 5. La temperatura ambiente podría ser demasiado
compruebe las conexiones del FTS en cada alta. Permita que el Reactor se enfríe trasladándolo
sección de manguera (vea la página 34). a un lugar más fresco.

4. Si se produce un error en la zona de la manguera,


pruebe el FTS enchufándolo directamente en E06: Cable de comunicación
la máquina.
desenchufado
1. Desenchufe y vuelva a enchufar el cable que
conecta el módulo de control del calentador al
F módulo del calentador.
2. Si el problema persiste, sustituya el cable de
comunicaciones.

D
FTS
E30: Pérdida momentánea
de comunicaciones
Se han perdido momentáneamente las comunicaciones
entre la pantalla y la tarjeta de control del motor
WLD
o el módulo de control de temperatura. Normalmente,
cuando se pierden las comunicaciones, la pantalla
5. Para verificar que el módulo de control del correspondiente mostrará E99. Pruebe con un
calentador no cause el problema, use un cable para ohmímetro. La tarjeta de control correspondiente
poner en cortocircuito las dos clavijas registrará E30 (El LED rojo parpadeará 30 veces).
correspondientes al FTS (roja y amarilla para la Si las comunicaciones se vuelven a conectar, la pantalla
zona A o B, roja y violeta para la manguera). puede mostrar el E30 por algún tiempo (no más de
La pantalla mostrará la temperatura del módulo de aproximadamente dos segundos). No debe ser posible
control del calentador. que se muestre E30 continuamente, a no ser que haya
una pérdida de conexión haciendo que la pantalla y
6. Si se produce un error en la zona de la manguera, la tarjeta pierdan y vuelvan a restablecer las
use temporalmente el modo de control de corriente. comunicaciones continuamente.
Consulte el Manual de funcionamiento del Reactor.
Compruebe todo el cableado entre la pantalla y
la tarjeta de control.

3A2533U 13
Códigos de diagnóstico del control de temperatura

E99: Pérdida de
comunicaciones
Se han interrumpido las comunicaciones entre la El paso 2 mide el voltaje de línea y debe ser
pantalla y el módulo de control de temperatura. realizado por un electricista cualificado. Si el trabajo
Cuando se pierden las comunicaciones, la pantalla no se efectúa correctamente, puede causar
mostrará E99. descargas eléctricas u otras lesiones graves.

1. Verifique todo el cableado entre la pantalla y el 2. Mida el voltaje de entrada al módulo (debe ser
módulo de control de temperatura. Preste atención ~ 200-240 VCA).
al engarce de cable en el enchufe J13 para la
pantalla de temperatura y el conector para el 3. Si estaba recibiendo solo 1 etapa de los
módulo de control. 200-240 VCA la tarjeta puede encenderse pero no
funcionar correctamente. Corrija el problema
de voltaje entrante.

14 3A2533U
Antes de comenzar la reparación

Antes de comenzar Procedimiento de


la reparación descompresión

La reparación de este equipo requiere acceso


NOTA: Se muestra la pistola Fusion AP.
a piezas que podrían causar descargas eléctricas
u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo
1. Apague las bombas de alimentación y el agitador,
correctamente. La resolución de problemas
si se usa.
eléctricos debe ser efectuada por un técnico
cualificado. Asegúrese de apagar toda la 2. Estacione la bomba del componente A.
alimentación al equipo y de bloquear la alimentación Consulte Estacionar, página 16.
en la fuente antes de las reparaciones.
3. Cierre la válvula de entrada de aire.
1. Lave si es necesario. Vea la Limpieza en la
página 17. 4. Enganche el cierre de seguridad el pistón de
la pistola.
2. Apague la alimentación del calentador

principal.

3. Siga el Procedimiento de descompresión.


ti2409a

5. Cierre las válvulas A y B de entrada de fluido


de la pistola.

ti2421a

6. Cierre las válvulas de suministro de entrada


de la bomba.

ti17716a

3A2533U 15
Parada

Parada Estacionar
1. Apague la alimentación del calentador Estacione las bombas al final del día para llevar la
bomba del componente A a la posición de inicio,
principal. sumergiendo la varilla de desplazamiento.
2. Siga el Estacionar. 1. Abra la válvula de estacionamiento.
3. Compruebe y llene los vasos lubricantes (AK, Z).

AK

Abrir Cerrar

2. Dispare la pistola hasta que la bomba se detenga


en la parte inferior y alivie la presión.
Z ti16974a
3. Cierre la válvula de cierre del motor neumático.

4. Cierre la válvula de estacionamiento.


4. Siga el procedimiento de parada de la pistola.
Consulte el manual de la pistola.

16 3A2533U
Limpieza

Limpieza
• Para limpiar el sistema completo, haga circular
el fluido por el colector de fluido de la pistola
(con el colector retirado de la pistola).

Lave el equipo solo en una zona bien ventilada. • Deje siempre en el sistema aceite hidráulico o un
No pulverice fluidos inflamables. No apague los fluido que no sea de base acuosa ni absorba
calentadores mientras lava con disolventes el agua. No utilice agua.
inflamables.

• Elimine el fluido antiguo con fluido nuevo o con


un disolvente compatible, como tolueno, nafta
o alcohol mineral (también llamado aguarrás
o trementina mineral) antes de introducir Use únicamente disolventes de lavado que sean
fluido nuevo. compatibles con las juntas de fluorelastómero.
Los disolventes que no son compatibles dañarán
• Use la presión más baja posible al lavar. las juntas y provocarán situaciones peligrosas,
como fugas a alta presión y fallas del interruptor
• Para lavar las mangueras de alimentación, de presión.
las bombas y el calentador por separado de las
mangueras calentadas, coloque las válvulas de
ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB)
en ALIVIO DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN.
Lave a través de las tuberías de purga (N).

N
SB
SA
N

ti8441a

3A2533U 17
Resolución de problemas

Resolución de problemas
Problemas
Intente las soluciones recomendadas en el orden dado
para cada problema, para evitar reparaciones
Antes de efectuar algún procedimiento de resolución innecesarias. También, determine que todos los
de problemas: disyuntores, interruptores y controles estén
correctamente configurados y que el cableado sea
1. Siga el Procedimiento de descompresión correcto antes de asumir que hay un problema.
en la página 15.

2. Apague la alimentación principal.

3. Deje que el equipo se enfríe.

Alimentación
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Las zonas térmicas no funcionan No hay alimentación eléctrica Conecte el cable de alimentación

Revise las conexiones


conectado
No hay alimentación cuando se enciende El puente del terminal de alimentación Coloque los puentes en la posición correcta;
el interruptor de desconexión; utilizando todavía está en la posición de 350-415 V, vea el Manual de funcionamiento y la
alimentación de 200-240 V, monofásica trifásica, tal como se envía de fábrica
o 200-240 V, trifásica inferior delantero.
El disyuntor de la fuente de alimentación El puente del terminal de alimentación se
principal externa se dispara y el interruptor dejó en la posición 200-240 V, monofásica. vea el Manual de funcionamiento.
de desconexión del Reactor falla cuando se Cuando se usa alimentación de 200-240 V, Sustituya el interruptor de alimentación
conecta el interruptor. principal; vea Piezas de repuesto
recomendadas, página 43.
No se enciende ninguna luz de la pantalla No hay alimentación eléctrica Conecte el cable de alimentación
de temperatura al arrancar Encienda el interruptor principal de
desconexión
Fusibles de alimentación del control
la regleta de terminales larga

Bombas y presiones
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La bomba no funciona en la carrera Válvula de control del motor cerrada Abra la válvula de cierre del motor
ascendente y carrera descendente neumático
Tubería de suministro de aire no conectada
Válvula de bola de aire de entrada abierta
Reguladores de presión de aire fijados Aumente el valor de los reguladores
de presión de aire
Oprima el botón de la parte superior de la
está centrada. válvula de vaivén del motor neumático.
Válvulas de bola de entrada de fluido Abra las válvulas de bola de entrada
de fluido cerradas de fluido

18 3A2533U
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La presión de fluido es baja o está Presión de suministro de aire baja durante Aumente la presión de aire de entrada
disminuyendo la pulverización Aumente el tamaño del compresor de aire
para satisfacer los requisitos de caudal
Retire las piezas de desconexión rápida
de la tubería de aire
Use una manguera de suministro de aire de
3/8 pulg. (0,95 cm) de D.I. o mayor. Use de
1/2 pulg. (12,7 mm) si el largo es de más de
25 pies (7,6 m).
Formación de hielo en los escapes o los Compruebe el separador de agua del filtro
silenciadores del motor neumático de entrada; vea Filtro de entrada de
aire/separador de agua
(drenaje automático), página 28. Deje de
pulverizar mientras se derrite el hielo.
La salida de la bomba es baja, Lumbreras de haz incidente o filtros Lave y limpie la pistola; vea el manual
pero la presión es normal de la pistola obstruidos de la pistola
El valor de uno de los manómetros baja Fugas por el cuello de la bomba Repare la bomba; vea 309577
cuando las bombas se calan en las carreras Fugas entre la bomba y la pistola Compruebe los tubos de fluido,
ascendente y descendente el calentador y las mangueras
Fugas en una válvula de alivio de
presión/pulverización de retorno a la tubería
de suministro
La pistola pulverizadora tiene fugas de Limpie y repare la pistola pulverizadora
un lado o está obstruida del otro lado
Un manómetro baja cuando las bombas La válvula de bola de retención de la Limpie o sustituya; vea el manual 309577
están caladas en la carrera descendente, entrada no sella
pero no en la carrera ascendente La junta tórica del asiento de la válvula Repare la bomba; vea 309577
de retención de entrada no sella
Un manómetro baja cuando las bombas La bola de retención del pistón no sella Repare la bomba; vea 309577
están caladas en la carrera ascendente, La empaquetadura del pistón no sella Repare la bomba; vea 309577
pero no en la carrera descendente
Espárrago del pistón flojo en la bomba Repare la bomba; vea 309577
Junta del manguito interior en mal estado Repare la junta tórica; vea 309577
Lado A rico; lado B pobre El manómetro del lado A está bajo Restricción en el lado B corriente abajo
del manómetro. Inspeccione la rejilla de la
válvula de retención de la pistola, el módulo
de mezcla, o el reductor del colector
de mezcla.
La lumbrera de haz incidente del lado A
está gastada.
El manómetro del lado B está bajo Problema en el suministro de material en el
lado B. Inspeccione el filtro de aspiración de
entrada del lado B y la válvula de admisión
de la bomba.
Lado B rico; lado A pobre El manómetro del lado A está bajo Problema en el suministro de material del
lado A. Inspeccione el filtro de aspiración de
entrada del lado A y la válvula de aspiración
de la bomba.
El manómetro del lado B está bajo Restricción en el lado A corriente abajo del
manómetro. Inspeccione la rejilla de la
válvula de retención de la pistola, el módulo
de mezcla, o el reductor del colector
de mezcla.
La lumbrera de haz incidente del lado B
está gastada.

3A2533U 19
Resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


Presiones de fluido desequilibradas entre Las viscosidades de fluido no son iguales Ajuste los valores de temperatura A y B para
los lados A y B equilibrar la viscosidad. A veces es normal
si el desplazamiento de presión es inferior a
200 psi (14 bar )
Haga recircular el material para
precalentarlo en los bidones; vea el Manual
de funcionamiento
Rejilla del colador en Y obstruida en el lado Limpie la rejilla del filtro de entrada
de baja de presión
Lumbrera o filtro de la pistola obstruido en el Limpie o sustituya; vea el manual de
lado de alta presión la pistola
La bola de entrada de la bomba no asienta Limpie el asiento; vea el manual de
o está agarrotada la bomba
Manguera de suministro de la salida de Use una manguera de 3/4 pulg. (1,9 cm) de
fluido del bidón demasiado pequeña D.I. si la manguera es corta
La bomba de alimentación del lado de baja Encienda o repare la bomba de
presión no funciona alimentación
Fugas en una válvula de alivio de
presión/pulverización de retorno a la tubería
de suministro
La bomba no cambia de sentido Obstrucción en el motor neumático Compruebe y elimine la obstrucción
o las bombas
Desigualdad en la presión de fluido entre las Las bombas de alimentación aumentan Reduzca las presiones de la bomba
carreras ASCENDENTE/DESCENDENTE la presión en la carrera ascendente. de alimentación
El motor neumático no se mueve cuando Válvula de aire dañada Sustituya o dé servicio a la válvula de aire
se aplica presión de aire dañada. Consulte el manual del motor
neumático.
Válvula auxiliar dañada Sustituya la válvula. Consulte el manual
Válvula de estacionamiento abierta del motor neumático.
o con fugas
La velocidad del movimiento de la bomba Juntas del motor neumático desgastadas Sustituya las juntas. Consulte el manual
es errática del motor neumático.
Juntas de la bomba desgastadas Sustituya las juntas; vea el manual de
la bomba.

Dispositivos electrónicos
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla no se ilumina. No hay alimentación eléctrica. Enchufe el cable.
Encienda el interruptor de

desconexión.
Baja tensión. Asegúrese de que la tensión de entrada se
encuentre dentro de las especificaciones.
Vea la Pantalla de temperatura en la
página 39.
Cable flojo. Revisar conexiones. Vea la Pantalla de
temperatura en la página 39.
Pantalla desconectada. Verifique las conexiones de cables. Vea la
Pantalla de temperatura en la página 39.

20 3A2533U
Resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


La pantalla de temperatura no Pantalla desconectada. Verifique las conexiones de cables. Vea la
se ilumina. Pantalla de temperatura en la página 39.
Cable de la pantalla dañado o corroído. Limpie las conexiones; sustituya el cable
si estuviera dañado.
Pantalla errática; la pantalla se enciende Baja tensión. Asegúrese de que la tensión de entrada se
y se apaga. encuentre dentro de las especificaciones.
Vea la Pantalla de temperatura en la
página 39.
Conexión de pantalla incorrecta. Verifique las conexiones de cables. Vea la
Pantalla de temperatura en la página 39.
Sustituya el cable dañado.
Cable de la pantalla dañado o corroído. Limpie las conexiones; sustituya el cable
si estuviera dañado.
Cable de la pantalla no conectado a tierra. Cable de conexión a tierra, FIG. 17,
página 40.
El cable de extensión de la pantalla es No debe exceder 100 pies (30,5 m)
demasiado largo.
La pantalla indica OA para la manguera FTS desconectado o sin instalar. Verifique la instalación correcta del FTS
durante la puesta en marcha. (vea el Manual de funcionamiento), o ajuste
el FTS al valor de corriente deseado.
La pantalla no responde correctamente a Conexión de pantalla incorrecta. Verifique las conexiones de cables. Vea la
los botones pulsados. Pantalla de temperatura en la página 39.
Sustituya el cable dañado.
Cable de la pantalla dañado o corroído. Limpie las conexiones; sustituya el cable
si estuviera dañado.
El cable plano de la tarjeta de circuito de Conecte o sustituya el cable (Pantalla de
la pantalla está desconectado o roto. temperatura, página 39).
Botón de pantalla roto. Cámbielo. Vea la Pantalla de
temperatura en la página 39.
La manguera no está caliente. Conexiones eléctricas de la manguera Revise las conexiones. Repare según sea
flojas. necesario.
Se han disparado los disyuntores. Reposicione los disyuntores (CB1 o CB2).
Vea la Sustitución de módulo de
disyuntor en la página 37.
La zona de la manguera no está encendida.
Pulse la tecla de zona .

Los puntos de ajuste de la temperatura A y Revíselo. Aumente si fuera necesario.


B son demasiados bajos.
Módulo de control de temperatura averiado. Abra el armario. Compruebe si el LED de la
tarjeta de circuito está parpadeando.
En caso contrario, compruebe las
conexiones del cableado para asegurarse
de que el módulo recibe alimentación. Si la
tarjeta tiene alimentación y el LED no
parpadea, sustituya el módulo. Vea la
Módulo de control de temperatura en la
página 29.

3A2533U 21
Resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


Poca temperatura en la manguera. Los puntos de ajuste de la temperatura A y Aumente los puntos de ajuste A y B.
B son demasiados bajos. La manguera está diseñada para mantener
la temperatura, no para aumentarla.
Punto de ajuste de la temperatura de la Revíselo. Aumente si fuera necesario para
manguera demasiado bajo. mantener el calor.
Flujo demasiado alto. Utilice una cámara de mezcla más
pequeña. Reduzca la presión.
Baja corriente; FTS no instalado. Instale el FTS, vea el manual de
instrucciones.
El calentamiento de la manguera no está Permita que la manguera se caliente
activado o no lo está el tiempo suficiente. o precaliente el fluido.
Conexiones eléctricas de la manguera Revise las conexiones. Repare según sea
flojas. necesario.

Calentador
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El calentador o calentadores principales Calentador apagado.
no calientan. Pulse las teclas A o B de

zona .

Alarma del control de temperatura. Compruebe si hay códigos de diagnóstico


en la pantalla de temperatura. Vea la
Códigos de diagnóstico del control de
temperatura en la página 11.
Indica un fallo de señal del termopar. Vea la E04: Sensor de temperatura
de fluido (FTS) o termopar
desconectado en la página 13.
El control del calentador principal es Conexiones del termopar sucias. Examine la conexión del termopar al
anormal; subidas de temperatura repentinas enchufe verde largo de la tarjeta de control
o se produce el error E01 del calentador. Desenchufe y vuelva
intermitentemente. a enchufar los cables del termopar,
limpiando la suciedad. Desenchufe y vuelva
a enchufar el conector verde largo.
El termopar no toca el elemento calefactor. Afloje la tuerca de la tapa de contacto (N),
empuje el termopar (361) de forma que la
punta (T) está en contacto con el elemento
calentador (358). Sujetando la punta del
termopar (T) contra el elemento calentador,
apriete a tope la tuerca del casquillo (N)
y después dé 1/4 de vuelta más.
Vea la ilustración en la página 33.
Fallo del elemento calentador. Vea la Calentador primario en la
página 31.
Indica un fallo de señal del termopar. Vea la E04: Sensor de temperatura
de fluido (FTS) o termopar
desconectado en la página 13.
Termopar mal conectado. Vea la E04: Sensor de temperatura
de fluido (FTS) o termopar
desconectado en la página 13. Encienda
las zonas una por vez y verifique que la
temperatura de cada zona aumente.

22 3A2533U
Resolución de problemas

Sistema de calentamiento de la manguera


PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La manguera se calienta pero no alcanza La temperatura ambiente es demasiado Use un sistema de calentamiento de
la temperatura o tarda demasiado en fría. mangueras auxiliar.
alcanzarla.
El FTS falló o no está instalado Compruebe el FTS. Vea la E04: Sensor
correctamente. de temperatura de fluido (FTS) o
termopar desconectado en la
página 13.
Baja tensión de suministro. Verifique la tensión de línea. Una tensión
baja en la línea reduce significativamente
la potencia disponible para el sistema
calentador de la manguera, afectando
a las mangueras de gran longitud.
La manguera no mantiene la temperatura Los puntos de ajuste A y B son Aumente los puntos de ajuste A y B.
durante la pulverización. demasiado bajos. La manguera está diseñada para
mantener la temperatura, no para
aumentarla.
La temperatura ambiente es demasiado Aumente los puntos de ajuste A y B para
fría. aumentar la temperatura del fluido y
mantenerla uniforme.
Flujo demasiado alto. Utilice una cámara de mezcla más
pequeña. Reduzca la presión.
La manguera no estaba completamente Espere a que la manguera se caliente
precalentada. a la temperatura correcta antes de
pulverizar.
Baja tensión de suministro. Verifique la tensión de línea. Una tensión
baja en la línea reduce significativamente
la potencia disponible para el sistema
calentador de la manguera, afectando
a las mangueras de gran longitud.
La temperatura de la manguera excede el Los calentadores A y/o B están Compruebe los calentadores primarios
punto de ajuste. sobrecalentando el material. en busca de un problema en el termopar
o un elemento defectuoso conectado al
termopar, página 13.
Conexiones del termopar defectuosas. Verifique que todas las conexiones del
FTS estén apretadas y que las clavijas de
los conectores estén limpias. Examine la
conexión del termopar al enchufe verde
largo de la tarjeta de control del
calentador. Desenchufe y vuelva a
enchufar los cables del termopar,
limpiando la suciedad. Desenchufe y
vuelva a enchufar el conector verde largo
en la tarjeta de control del calentador.
Falta el aislamiento alrededor del FTS, Asegúrese de que el mazo de cables
o está dañado, lo que provoca que el esté aislado de forma adecuada en toda
calentamiento de la manguera siempre su longitud y en las juntas de conexión.
esté activado.

3A2533U 23
Resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


Temperatura de la manguera errática. Conexiones del termopar defectuosas. Verifique que todas las conexiones del
FTS estén apretadas y que las clavijas de
los conectores estén limpias. Examine la
conexión del termopar al enchufe verde
largo de la tarjeta de control del
calentador. Desenchufe y vuelva a
enchufar los cables del termopar,
limpiando la suciedad. Desenchufe y
vuelva a enchufar el conector verde largo.
FTS no instalado correctamente. El FTS se debe instalar cerca del
extremo de la manguera en el mismo
ambiente que la pistola. Verifique la
instalación del FTS, página 35.
Falta el aislamiento alrededor del FTS, Asegúrese de que el mazo de cables
o está dañado, lo que provoca que el esté aislado de forma adecuada en toda
calentamiento de la manguera siempre su longitud y en las juntas de conexión.
esté activado.
La manguera no se calienta. El FTS está dañado o su conexión Compruebe el FTS. Vea la E04: Sensor
es incorrecta. de temperatura de fluido (FTS) o
termopar desconectado en la
página 13.
FTS no instalado correctamente. El FTS se debe instalar cerca del
extremo de la manguera en el mismo
ambiente que la pistola. Verifique la
instalación del FTS, página 35.
Alarma del control de temperatura. Compruebe la indicación de temperatura
o si hay códigos de diagnóstico
registrados. Vea la Sensor de
temperatura del fluido (FTS) en
la página 35.
Las mangueras cercanas al Reactor Conexión en cortocircuito o fallo del Con el calentador de la manguera
están calientes, pero las mangueras elemento calentador de la manguera. encendido y el punto de ajuste de la
situadas corriente abajo están frías. temperatura por encima de la
temperatura mostrada para la zona de la
manguera, verifique el voltaje entre los
conectores en cada sección de
la manguera.

El voltaje debe caer de manera


incremental para cada sección de
manguera desde el Reactor. Use las
precauciones de seguridad necesarias
cuando el calentador de la manguera
está encendido.

24 3A2533U
Reparación

Reparación
6. Cierre la válvula de bola de aire de entrada (G).

7. Retire los tornillos (13, 15) y las cubiertas de la


A menos que se indique lo contrario, todos los bomba (63).
procedimientos de reparación se deben llevar a cabo
con la alimentación entrante desconectada y 13
bloqueada de seguridad en la fuente. Cualquier
63
reparación o resolución de problemas eléctricos que
supere el alcance de este manual debe ser realizado
por un electricista cualificado. Cierre la válvula de
63 15
bola de entrada de aire y la presión de todos los
suministros de aire. 13

Desconexión de la bomba ti17989a


15

8. Desconecte los tubos de salida de acero del lado A


(21) y del lado B (23) de los adaptadores (312).
El eje del motor neumático, la horquilla, la varilla de
la bomba y la varilla de conexión se mueven durante 23
el funcionamiento. Las piezas móviles pueden
causar lesiones graves como pellizcos e incluso la
amputación. Mantenga las manos y los dedos lejos
de la varilla de conexión durante el funcionamiento.
312 M
NOTA: Vea las instrucciones de reparación de la
M
bomba en el manual 309577.

1. Apague la alimentación del calentador 312 21


318
principal.
2. Consulte Limpieza, página 17.
3. Consulte Procedimiento de descompresión,
página 15.
324
4. Siga las instrucciones de Estacionar, página 16.
317 ti17990a
5. Apague ambas bombas de alimentación y cierre las
dos válvulas de alimentación de entrada (F).
9. Retire el adaptador (312) de la salida de fluido (M).

10. Para la bomba del lado A, desconecte el accesorio


F dentado (318), el accesorio acodado (317) y los dos
tapones de tubo (324).

NOTA: No es necesario cortar los tubos conectados


G
F ti17988a a los accesorios dentados.

3A2533U 25
Reparación

11. Empuje la pinza retenedora del cable (307) hacia 2. Alinee el agujero de la varilla de la bomba con el
arriba. Empuje el pasador de retención (306) agujero de la unión. Empuje el pasador de retención
para retirarlo. (306) para introducirlo. Tire de la pinza de retención
del cable (307) hacia abajo para cubrir los extremos
del pasador.
307
3. Apriete la contratuerca (302) golpeándola
firmemente con un martillo que no genere chispas.

4. Instale el adaptador (312) en la salida de fluido.


Conecte los tubos de salida de acero del lado A (21)
y del lado B (23).

306 5. Para la bomba A de ISO solamente:


301
a. Instale dos tapones de tubo (324).
302

b. Vuelva a conectar los dos tubos (N) del


depósito de lubricación de la bomba de ISO.
Lave y vuelva a llenar el depósito con TSL
206995.
304
303 ti17991a 6. Rellene el vaso lubricante de la bomba B de resina
con TSL 206995.

12. Afloje la contratuerca (302) golpeándola firmemente


con un martillo que no genere chispas. Desmontaje del motor
neumático
13. Desenrosque la bomba de su placa de montaje
(301). 1. Presione los casquillos del accesorio del tubo y tire
del tubo (65) para desconectar la tubería de aire.
14. Vea el manual de la bomba para los procedimientos
de reparación y piezas de repuesto. 2. Desconecte el cable de comunicaciones de
DataTrak, si está instalado.

Conexión de la bomba 3. Coloque una llave en el adaptador (315) y otra llave


en la tuerca de seguridad (313). Retire la tuerca de
1. Asegúrese de que la contratuerca (302) esté seguridad (313).
enroscada en la bomba con la parte plana orientada
hacia arriba. Engrase las roscas de montaje de la
bomba en la placa y los cilindros de la bomba
(303, 304) con grasa de litio. Enrosque la bomba en
la placa de montaje de la bomba (301) hasta que la 315
parte superior de la rosca de la bomba esté entre
medio filete y un filete y medio por encima del nivel 313
a ras.

NOTA: Las uniones de la varilla de conexión de la


bomba (302) deben estar situadas de manera que los ti17992a
pasadores (306) estén alineados entre sí. FIG. 1

26 3A2533U
Reparación

4. Retire las cuatro tuercas (310) de las varillas de 7. Use una llave para mantener la varilla del pistón en
conexión (309). su lugar y retire el adaptador (315) con otra llave.
Consulte FIG. 1.
8. Vea las instrucciones de reparación en el manual
del motor neumático.

Instalación del motor neumático


1. Aplique fijador de roscas azul de resistencia media
en el adaptador (315). Use una llave para mantener
la varilla del pistón en su lugar e instale el
309 adaptador (315) con otra llave. Apriete a un par de
43-51 N•m (32-38 pies-lb). Consulte FIG. 1.
2. Instale las varillas de conexión (309) en la parte
314 301 interior del motor neumático (308). Consulte FIG. 3.
3. Instale las varillas de conexión a través de la placa
310 (301). Asegúrese de que los tornillos (314) encajen
ti17993a
FIG. 2 en las ranuras de la ménsula (311). Instale los
tornillos (314). Consulte FIG. 2.
5. Afloje los dos tornillos (314) detrás de la ménsula 4. Apriete la tuerca (313) a 32-38 pulg-lb (43-51N•m).
del motor neumático. Levante cuidadosamente el
5. Apriete en forma pareja las tuercas de las cuatro
motor neumático y las varillas de conexión para
varillas de conexión (310) en incrementos
separarlos del bastidor y la placa del dosificador
pequeños a 27-32 pies-lb (37-43 N•m).
(301).
Consulte FIG. 2.
6. Apoye el motor neumático en una superficie de
trabajo limpia y plana. Coloque una llave en las Bloque de recirculación/ALIVIO
caras planas de la varilla de conexión (309) y
sostenga una de las otras varillas de conexión con
de sobrepresión
la mano para mantener el motor neumático (308) en Puede darse servicio a las válvulas con el bloque
su posición. Retire las varillas de conexión del colocado en la máquina (vea Colector de Fluido,
motor neumático. página 50 para consultar un diagrama de las piezas).
Para una limpieza a fondo, retire el conjunto del bloque
de la manera siguiente.
1. Desconecte los dos tubos de fluido conectados a
la parte trasera del bloque de recirculación (3).
2. Afloje y retire los dos tornillos (10) de la parte
trasera del bloque de recirculación.
309

10

308
3

ti17994a
FIG. 3
WLE

FIG. 4

3A2533U 27
Reparación

3. Vea la Colector de Fluido en la página 50. Limpie 3. Desenrosque a mano la cubierta de drenaje
e inspeccione todas las piezas en busca de daños. transparente.
Asegúrese de que el asiento (8a) y la junta (8b)
estén colocados dentro de cada cartucho de 4. Desenrosque el retén del elemento del filtro negro
válvula (8) para retirar el elemento.

4. Antes de volver a montarlas, aplique sellador de 5. Inspeccione el elemento del filtro.


tuberías de PTFE a todas las roscas de las tuberías Limpiar o cambiar.
biseladas.
Instalación del elemento del filtro de aire
5. Vuelva a armar en sentido inverso, siguiendo todas
las notas de Colector de Fluido, página 50. 1. Inserte el filtro de repuesto o el filtro limpio
(15D909).

Filtro de entrada de 2. Enrosque a mano el retén del filtro en su lugar.

aire/separador de agua 3. Enrosque a mano la cubierta de drenaje


(drenaje automático) transparente hasta que esté apretada.

4. Vuelva a colocar la cubierta negra y gírela.


Desmontaje del elemento del filtro de aire Asegúrese de que “encaja” en su sitio.

1. Cierre la válvula de entrada de aire (302) del filtro


(301).

2. Sujete la pinza del resorte metálico y gire la


cubierta negra en sentido contrario a las agujas del
reloj para retirarla.

302 301
ti17996a

FIG. 5

28 3A2533U
Reparación

Módulo de control de D E F G
temperatura
Tabla 2: Conexiones del módulo de control
de temperatura
Conector Descripción
PANTALLA (C) Pantalla
CLAVIJA
1, 2 SOBRETEMPERATURA A;
Interruptor de
sobretemperatura A H
WLD
3, 4 SOBRETEMPERATURA B;
Interruptor de
sobretemperatura B C
5 CALENTADOR T/C A, R:
Termopar (rojo)
6 CALENTADOR T/C A, Y;
Termopar (amarillo) B
SENSOR (B) 7 No utilizado
8 CALENTADOR T/C B, R;
Termopar (rojo)
9 CALENTADOR T/C B, Y;
Termopar (amarillo) A
WLD
10 MANGUERA T/C R; FTS
(plateada, cable desnudo Lado derecho del módulo de control de temperatura
sin blindaje)
11 MANGUERA T/C R; FTS (roja)
D
12 MANGUERA T/C R; FTS
(violeta)
DATOS A Reporte de datos
ALIMENTACIÓN/RELÉ Comunicación con la potencia de E
(G) entrada y contactor de control
a la salida
INICIO (F) Cargador de arranque F
del software
PROGRAMA (E) Programación de software
COMUNICACIONES (D) Comunicaciones a las tarjetas G
de alimentación WLD

Lado izquierdo del módulo de control de temperatura


Tabla 3: Conexiones del módulo de control
de temperatura
J
Conector Descripción
COMUNICACIONES Comunicaciones a la tarjeta
(H) de control
ALIMENTACIÓN (J) Alimentación al calentador
ti9843a4
Lado derecho del módulo de alimentación

FIG. 6: Conexiones del módulo de control


de temperatura

3A2533U 29
Reparación

Prueba del circuito SCR Use un voltímetro para medir cuidadosamente la


tensión en el conector de la manguera. No debe
1. Pruebe el circuito SCR en posición encendida: obtenerse una lectura de voltaje. En ese caso, el SCR
del módulo de control de temperatura está averiado.
a. Asegúrese de que todas las piezas estén
Sustituya el conjunto de control de temperatura.
conectadas, incluida la manguera.
Sustitución de los módulos del conjunto
b. Encienda la alimentación principal . de control de temperatura

c. Fije el punto de ajuste del calentador de la


manguera por encima de la temperatura
ambiente de la misma.
AVISO
d. Encienda la zona térmica Antes de manipular el conjunto, colóquese una pulsera
conductora de electricidad estática para protegerse
contra las descargas estáticas que podrían dañar
pulsando .
el conjunto. Sigas las instrucciones de la pulsera.

e. Mantenga pulsado para ver la corriente

eléctrica. La corriente de la manguera debe 1. Apague la alimentación principal.


subir hasta 45 A. Si no hay corriente en la Desconecte la alimentación eléctrica.
manguera, vea E03: Sin corriente de zona,
página 12. Si la corriente de la manguera 2. Siga el Procedimiento de descompresión
en la página 15.
excede 45A, vea E02: Corriente de zona alta,
página 12. Si la corriente de la manguera 3. Consulte los diagramas eléctricos. Vea la Diagrama
permanece varios amperios por debajo de 45A, de cableado en la página 55. La tarjeta de circuito
la manguera es demasiado larga o la tensión impreso de control de la temperatura está en el lado
es demasiado baja. izquierdo del interior del armario.

4. Retire los pernos que sujetan el conjunto del


2. Pruebe el circuito SCR en posición apagada: transformador y deslice el conjunto hacia el lateral
del armario.
a. Asegúrese de que todas las piezas estén
conectadas, incluida la manguera. 5. Póngase la pulsera conductora de electricidad
estática.

b. Encienda la alimentación principal . 6. Desconecte todos los cables y los conectores del
conjunto. Vea la Módulo de control de
temperatura en la página 29.
c. Fije el punto de ajuste del calentador de la
manguera por debajo de la temperatura 7. Retire las tuercas y la totalidad del conjunto de
ambiente. control de temperatura y colóquelo en un banco
de trabajo.
d. Encienda la zona térmica 8. Sustituya el módulo defectuoso.

9. Instale el conjunto siguiendo el orden inverso.


pulsando .

30 3A2533U
Reparación

Calentador primario 6. Para extraer el elemento del calentador, primero


extraiga el termopar (361) para evitar daños;
vea Termopar, paso 7, página 33.

7. Quite el elemento del calentador (358) del


alojamiento (351). Tenga cuidado de no derramar
Consulte Advertencias en la página 5. Espere a que el fluido que pueda haber en la carcasa.
los calentadores se enfríen antes de reparar.
8. Inspeccione el elemento. Debería estar
relativamente brillante y suave. Si hubiera una
Elemento calentador costra de material, o material quemado o con
aspecto de ceniza adherido al elemento o si la
1. Apague la alimentación principal. funda estuviera picada, sustitúyalo.

Desconecte la alimentación eléctrica. 9. Instale el nuevo elemento del calentador (358),


sosteniendo el mezclador (360) para que no
2. Siga el Procedimiento de descompresión bloquee el puerto del termopar (P).
en la página 15.
10. Reinstalar Termopar, página 33.
3. Espere a que los calentadores se enfríen.
11. Vuelva a conectar los hilos conductores del
4. Retire la carcasa del calentador. elemento del calentador al conector del cable
del calentador.
5. Vea la FIG. 7 en la página 32. Desconecte los
cables del elemento del calentador del conector del 12. Sustituya el carenado del calentador.
cable del calentador. Pruebe con un ohmímetro.
Voltaje de línea
Vataje del elemento de la
Los calentadores primarios entregan su potencia
varilla del calentador Ohmios
nominal a 230 VCA. Una tensión baja en la línea
1500 30-35 reducirá la potencia y los calentadores no funcionarán
a su máximo rendimiento.

3A2533U 31
Reparación

353 1 6

5 361

356
357 6

362
359
2 5 355 354 3 6 7

351 352

1 Apriete a un par de 120 ft-lbs (163 N•m).


2 Apriete a un par de 23 ft-lbs (31 N•m).
6 360
3 Apriete a un par de 40 ft-lbs (54 N•m).
ti17998a
4 Aplique compuesto disipador de calor 110009 1 358
5 Aplique sellador y cinta de PTFE a todas las piezas
no giratorias y a las roscas sin juntas tóricas.
6 Aplique lubricante a las juntas tóricas.
7 Oriente el alojamiento del disco de ruptura (369) con el
agujero de escape hacia la parte inferior del calentador.

FIG. 7: Calentador de zona doble de 6 o 10 kW

32 3A2533U
Reparación

Termopar
compruebe que el mezclador (360) no interfiere con
las operaciones de montaje.

8. Sustituya el termopar, FIG. 8.


Consulte Advertencias en la página 5. Espere a que
los calentadores se enfríen antes de reparar. a. Retire la cinta de protección de la punta
del termopar (T).

b. Aplique cinta PTFE y sellador de roscas a las


1. Apague la alimentación principal. roscas macho y apriete el alojamiento del
Desconecte la alimentación eléctrica. sensor (H) en el tubo (356).
2. Siga el Procedimiento de descompresión c. Empuje el sensor (361) de forma que su punta
en la página 15. (T) toque el elemento calentador (358).
3. Espere a que los calentadores se enfríen.
d. Sujetando el termopar (T) contra el elemento
4. Retire el carenado del calentador. calentador, apriete a tope la tuerca del casquillo
5. Desconecte los cables del termopar de B (N) y después dé 1/4 de vuelta más.
en el módulo de control de la temperatura.
Consulte Tabla 2, página 29 y FIG. 6, página 29. 9. Tienda el cable (S) al interior del armario y forme un
haz como antes. Vuelva a conectar los cables a la
6. Saque los cables del termopar del armario. tarjeta de circuito impreso.
Observe su recorrido ya que deben volver
a colocarse de la misma manera. 10. Sustituya el carenado del calentador.
7. Consulte FIG. 8. Afloje la tuerca del casquillo (N).
11. Encienda simultáneamente los calentadores A y B
Retire el termopar (361) del alojamiento del
para probarlos. Las temperaturas deben subir a la
calentador (351), y después desmonte el
misma velocidad. Si un calentador está bajo, afloje
alojamiento del termopar (H). No retire el adaptador
la tuerca de la tapa de contacto (N) y apriete el
del termopar (356) a menos que sea necesario.
alojamiento del sensor (H) para asegurarse de que
Si fuera necesario desmontar el adaptador,
la punta del sensor (T) toque el elemento calentador
(358).

1 Aplique cinta de PTFE y sellador de roscas.


S 361
2 Aplique compuesto de calor 110009.
N
H 301 358 2 359

1 356

360

ti7924a

FIG. 8: Termocupla

3A2533U 33
Reparación

Interruptor de temperatura excesiva 2. Siga el Procedimiento de descompresión


en la página 15.

NOTA: La manguera flexible debe estar conectada.

3. Desconecte el mazo de cables de alimentación en


Consulte Advertencias en la página 5. Espere a que el reactor (PH) del bloque terminales de la caja de
los calentadores se enfríen antes de reparar. terminación de la manguera (TB).

1. Apague la alimentación principal.


Desconecte la alimentación eléctrica.
PH
2. Siga el Procedimiento de descompresión
en la página 15. 7%

3. Espere a que los calentadores se enfríen.

4. Retire la carcasa del calentador.

5. Desconecte un cable conductor del interruptor de PRUEBA


7(67
sobretemperatura (359), FIG. 8, página 33. Pruebe
WLD
el interruptor con un ohmímetro. La resistencia debe FIG. 9
ser de aproximadamente 0 ohmios.
4. Solo para la Serie A: Desconecte el conector de la
6. Si la prueba del interruptor falla, retire los cables y manguera (D) en el Reactor.
los tornillos. Deseche el interruptor averiado.
Aplique compuesto térmico 110009, instale un
nuevo interruptor en la misma posición en el
alojamiento (351), y sujételo con los tornillos (311).
Vuelva a conectar los cables.

NOTA: Si es necesario sustituir los cables, desconecte


el módulo de control de temperatura. Consulte Tabla 2,
página 29 y FIG. 6, página 29.

Manguera calentada '

Consulte el manual de la manguera calentada para PRUEBA


7(67
obtener información sobre las piezas de repuesto. WLD

FIG. 10
Comprobación de conectores eléctricos
5. Compruebe con un ohmímetro entre los dos cables.
de manguera terminales del conector (PRUEBA). Debería haber
continuidad.
1. Apague la alimentación principal. 6. Si la manguera no supera la prueba, vuelva
Desconecte la alimentación eléctrica. a probar cada tramo de manguera, incluida la
manguera flexible de conexión, hasta que se aísle
el fallo.

34 3A2533U
Reparación

Comprobación de los cables del sensor FTS Sensor de temperatura del fluido (FTS)

Prueba/Retirada
1. Apague la alimentación principal.
Desconecte la alimentación eléctrica.
1. Apague la alimentación principal.
2. Siga el Procedimiento de descompresión Desconecte la alimentación eléctrica.
en la página 15.
2. Siga el Procedimiento de descompresión en la
3. Desconecte el cable del FTS (F) del Reactor, página 15.
FIG. 11.
3. Retire la cinta y la cubierta de protección del FTS.
Desconecte el cable de la manguera (F).
Pruebe con el ohmímetro colocado entre las
clavijas del conector del cable.

Clavijas Resultado
) 1a2 Aproximadamente
10 ohmios
1a3 infinito
3 al tornillo de conexión 0 ohmios
a tierra del FTS
1 al accesorio de infinito
conexión del
WLD componente A del FTS
(ISO)
FIG. 11. Manguera calentada
4. Si el FTS no supera alguna prueba, sustitúyalo.
4. Pruebe con el ohmímetro colocado entre las
clavijas del conector del cable. 5. Desconecte las mangueras de aire (C, L),
y los conectores eléctricos (D).
Clavi-
jas Resultado 6. Desconecte el FTS de la manguera flexible de
conexión (W) y las mangueras de fluido (A, B).
1a2 Aproximadamente 35 ohmios por 50 pies
(15,2 m) de manguera, más 7. Retire el cable de tierra (K) del tornillo de tierra de
aproximadamente 10 ohmios por el FTS la parte inferior del FTS.
1a3 infinito
8. Retire la sonda del FTS (H) de la manguera del lado
5. Si el cable no supera la prueba, vuelva a probar en del componente A (ISO).
el FTS. Vea la Prueba/Retirada en la página 35.
Instalación
Se suministra el sensor de temperatura de fluido (FTS).
Instale el FTS entre la manguera principal y la
manguera flexible. Vea las instrucciones en el manual
de la manguera calentada 309572.

3A2533U 35
Reparación

D B

F
W
A

ISO

B
A

L
H
C
ti9581c

FIG. 12: Sensor de temperatura del fluido y mangueras calentadas

36 3A2533U
Reparación

Comprobación primaria del transformador Sustitución del transformador

1. Apague la alimentación principal.

2. Ubique los dos cables más pequeños (10 AWG)


que salen del transformador. Siga estos cables
hasta el contactor y el disyuntor (911). Use un
ohmímetro para probar la continuidad entre los dos 1. Apague la alimentación principal.
cables; debe haber continuidad. Desconecte la alimentación eléctrica.
Comprobación secundaria del 2. Abra el armario del Reactor .
transformador
3. Retire los pernos que sujetan el transformador
al piso del armario. Deslice el trasformador
1. Apague la alimentación principal. hacia adelante.

2. Localice los dos cables más grandes (6 AWG) que 4. Desconecte los cables del transformador;
salen del transformador. Siga estos cables hasta el vea el Diagrama de cableado, página 55.
conector verde grande situado debajo del módulo
de control de la manguera y el disyuntor (909). 5. Retire el transformador del armario.
Use un ohmímetro para probar la continuidad entre
6. Instale el nuevo transformador siguiendo el orden
los dos cables; debe haber continuidad.
inverso al desmontaje.
Si no está seguro de qué cable del enchufe verde
situado debajo del módulo de la manguera se
Sustitución de módulo de disyuntor
conecta al transformador, pruebe ambos cables.
Un cable debe tener continuidad con el otro cable
del transformador en el disyuntor (909) y el otro
cable no debe tener continuidad.

1. Apague la alimentación principal.


Desconecte la alimentación eléctrica. Para realizar
la prueba, active los disyuntores.

2. Siga el Procedimiento de descompresión


ti17999a
en la página 15.

3. Con un ohmímetro compruebe la continuidad en el


disyuntor (entre la parte superior e inferior). Si no
909 hay continuidad, active el disyuntor, reposiciónelo y
911
vuelva a probar. Si sigue sin haber continuidad,
FIG. 13: Módulo del disyuntor
sustituya el disyuntor de la manera siguiente:
3. Para comprobar el voltaje del transformador,
encienda la zona de la manguera. Mida la tensión a. Consulte los diagramas eléctricos y la tabla a
entre 178CB-2 y HPOD-1; vea Diagrama de continuación. Desconecte los cables y retire el
cableado, página 55. disyuntor defectuoso.

Modelo Tensión secundaria


NOTA: Para referencia de los cables y conectores, vea
310 pies 90 Vca* los diagramas eléctricos y los dibujos de piezas en
210 pies 62 Vca* Diagrama de cableado, página 54 y 55.

* Para una línea de tensión de 230 Vca.

3A2533U 37
Reparación

b. Instale un nuevo disyuntor y vuelva a conectar Para cambiar el lubricante de la bomba:


los cables.
1. Siga el Procedimiento de descompresión
Tamaño en la página 15.
2. Levante el depósito del lubricante (LR), hacia afuera
Ref. A-25 A-XP1 Componente de la ménsula (RB) y retire el recipiente de la tapa.
CB1 50 A 50 A Secundario de Sujete la tapa sobre un recipiente adecuado para
manguera (simple) retirar la válvula de retención y dejar que se vacíe el
lubricante. Vuelva a sujetar la válvula de retención
CB2 40 A 30 A Primario de manguera a la manguera de entrada (ST). Consulte FIG. 15.
(doble)
3. Drene el depósito y lávelo con lubricante limpio.
CB3 25 A 30 A Calentador A (doble)
4. Cuando el depósito esté limpio, llénelo con
CB4 25 A 30 A Calentador B (doble) lubricante nuevo.
5. Enrosque el depósito en el conjunto de la tapa y
colóquelo en la ménsula.
6. El sistema de lubricación está listo para funcionar.
No es necesario cebarlo.

ti17569a
ST

CB1 CB2 CB3 CB4

FIG. 14

Sistema de lubricación de bomba RT

Compruebe a diario el estado del lubricante de la bomba


de ISO. Cambie el lubricante si se convierte en gel, si su
color se oscurece o si se diluye con el isocianato. LR

La formación del gel se debe a la absorción de RB ST RT ti18001a


humedad por parte del lubricante de la bomba.
El intervalo entre los cambios depende del entorno en FIG. 15: Sistema de lubricación de bomba
el que funciona el equipo. El sistema de lubricación de
la bomba minimiza la exposición a la humedad, pero
aún es posible que haya algo de contaminación.
La decoloración del lubricante se debe al paso continuo
de pequeñas cantidades de isocianato por las
empaquetaduras de la bomba durante el
funcionamiento. Si las empaquetaduras funcionan
correctamente, no debe ser necesario sustituir el
lubricante debido a la decoloración con una frecuencia
mayor a cada 3 o 4 semanas.

38 3A2533U
Reparación

Rejilla del colador de entrada Pantalla de temperatura


de fluido

Los filtros de entrada filtran las partículas que podrían AVISO


obstruir las válvulas de retención de entrada de la bomba. Antes de manipular la tarjeta, colóquese una pulsera
Inspeccione a diario las rejillas como parte de la rutina de conductora de electricidad estática para protegerse
puesta en marcha, y límpielas según sea necesario. contra las descargas estáticas que podrían dañar el
El isocianato puede cristalizarse debido a la conjunto. Sigas las instrucciones de la pulsera.
contaminación por humedad o la congelación. Si los
productos químicos usados están limpios y se siguen
los procedimientos correctos de almacenamiento,
transferencia y funcionamiento, la contaminación en 1. Apague la alimentación principal.
la rejilla del lado A debe ser mínima.
Desconecte la alimentación eléctrica.
NOTA: Durante la puesta en marcha diaria, limpie
solamente la malla del lado A. Con ello se reduce la 2. Siga el Procedimiento de descompresión
contaminación por humedad limpiando inmediatamente en la página 15.
cualquier residuo de isocianato al iniciar las
operaciones de dispensado. 3. Consulte Diagrama de cableado, página 55.
1. Cierre la válvula de entrada de fluido en la entrada
de la bomba y cierre la bomba de trasiego 4. Póngase la pulsera conductora de electricidad
adecuada. Esto evita el bombeo de material estática.
mientras se limpia la rejilla.
2. Coloque un recipiente debajo de la base del colador 5. Desconecte el cable de la pantalla principal (106)
para recoger el fluido cuando quite el tapón (C). en la esquina inferior izquierda del módulo de
pantalla; vea FIG. 17, página 40.
3. Retire la rejilla (A) del colector del filtro. Lave
minuciosamente la rejilla con disolvente compatible 6. Retire los tornillos (116) y la cubierta (105);
y sacúdala para secarla. Inspeccione la rejilla. vea FIG. 17, página 40.
No debe estar obstruido más de un 25 % de la
malla. Si está obstruido más del 25 % de la malla, 7. Desconecte el conector de cable de la parte trasera
sustitúyala. Inspeccione la junta (B) y sustitúyala de la pantalla de temperatura (102).
según sea necesario. Consulte FIG. 17.
4. Asegúrese de que el tapón del tubo (D) esté
enroscado en el tapón del colador (C). Instale el 8. Desconecte el (los) cable(s) planos (R) de la parte
tapón del colador con la rejilla (A) y la junta (B) trasera de la pantalla; vea FIG. 17, página 40.
colocadas y apriételo. No apriete excesivamente.
Deje que la junta selle. 9. Retire las tuercas (103) y la placa (101).
5. Abra la válvula de entrada de fluido, asegúrese de
que no haya fugas y limpie el equipo. Continúe con 10. Desmonte la pantalla, consulte los detalles
el funcionamiento. en la FIG. 17, página 40.

11. Sustituya la tarjeta (102a) o el interruptor de


membrana (102b) según se requiera.

12. Vuelva a armar en orden inverso, vea FIG. 17,


página 40. Aplique sellador de roscas de resistencia
A media en los puntos indicados. Asegúrese de que el
B cable de conexión de tierra de la pantalla de
C visualización (G) está bien sujeto entre el casquillo
Ti10974a
del cable y la tapa (105) con los tornillos (107).
D
FIG. 16: Colador de la entrada de fluido
3A2533U 39
Reparación

116

119

G
106

105
107
104

102

103

ti18026a

Detalle de los interruptores de membrana y la tarjeta de la pantalla de temperatura

102a
Pantalla de temperatura

102b

102c 1

ti18003a

FIG. 17. Módulo de pantalla

40 3A2533U
Reparación

Sustituya la batería o el fusible de DataTrak


4. Quite dos tornillos de la parte trasera del módulo
para acceder a la batería.

5. Desconecte la batería usada y sustitúyala con una


La batería y el fusible deben ser sustituidos en batería aprobada. Consulte FIG. 20.
un sitio no peligroso.
Sustitución del fusible
Utilice únicamente las siguientes baterías de
repuesto aprobadas. El uso de una batería que no 1. Quite el tornillo, la banda metálica y el soporte
esté aprobada anulará la garantía de Graco y las de plástico.
homologaciones FM y Ex.
2. Saque el fusible de la tarjeta de circuito.
• Ultralife de litio nº U9VL
• Alcalinas Duracell n.º MN1604 3. Sustitúyalo con un fusible nuevo.
• Energizer alcalina nº 522
• Varta alcalina nº 4922
Utilice únicamente un fusible de repuesto aprobado Conexión
por Graco. Pida la pieza 24C580. del cable del
solenoide
Sustitución de la batería
1. Desatornille el cable de la parte trasera del contacto
eléctrico. Consulte FIG. 18.
2. Retire el cable de las dos pinzas de cable.
Fusible

Conexión
del cable del
sensor

ti11992a
FIG. 18. Desconexión de DataTrak
Batería
3. Retire el módulo DataTrak de la ménsula.
ti11994a
Consulte FIG. 19. Lleve el módulo y el cable unido
a una ubicación no peligrosa. FIG. 20. Ubicación de la batería y el fusible
de DataTrak

ti18004a
FIG. 19. Retiro de DataTrak

3A2533U 41
Accesorios

Accesorios
Kits de bomba de alimentación Mangueras flexibles de conexión
Bombas, mangueras y hardware de montaje para calentadas
suministrar fluidos al Reactor. Incluye el kit de A-25: 2000 psi (14 MPa, 138 bar)
suministro de aire 246483. Consulte 309815. A-XP1: 3500 psi (24 MPa, 241 bar)
Manguera flexible de conexión de 10 pies (3 m), de
Kit de suministro de aire 246483 1/4 pulg. (6 mm) o 3/8 pulg. (10 mm) de diámetro,
Mangueras y accesorios de conexión para suministrar 2000 psi (14 MPa, 140 bar) o 3500 psi (24 MPa,
aire a las bombas de trasiego, agitador y manguera de 241 bar; ). Vea 309572.
aire de la pistola. Se incluyen en los kits de la bomba de
trasiego. Vea 309827. Pistola pulverizadora Fusion
Pistola con purga de aire disponible con patrón redondo
Kit de circulación 246978 o plano. Vea 309550. Pistola con purga mecánica,
Mangueras de retorno y accesorios de conexión para disponible con patrón redondo o plano. Consulte el
crear un sistema de circulación. Incluye dos kits de manual 309856. Pistola ClearShot, disponible con
tubos de retorno 246477. Vea 309852. patrón redondo o plano. Consulte el manual 312666.

Kit de tubo de retorno 246477 Pistola pulverizadora P2


Secador con desecante, tubo de retorno y accesorios Pistola Probler P2 disponible con patrón redondo
de conexión para un bidón. En el kit de circulación o plano. Vea 313213.
246978 se incluyen dos unidades. Vea 309852.
Rejilla del colador en Y
TSL (Líquido sellador de cuello) Rejilla de repuesto del colador para el colador de fluido
Botella de TSL, 1 qt (1 litro) 206995 en Y; malla 20.
Recipiente de 1 gal. (3,8 l) 206996 Pieza Descripción
26A349 Malla 20 (paquete de 2 unidades)
DataTrak con kit de contador de ciclos
26A350 Malla 20 (paquete de 10 unidades)
solamente 24A592
25B375 Malla 80 (paquete de 2 unidades)
DataTrak e interruptor de láminas para motor neumático 25B376 Malla 80 (paquete de 10 unidades)
NXT. Vea el manual 313541.
Elemento del filtro de aire 15D909
Mangueras calentadas
Elemento de repuesto del filtro de aire; 5 micras.
A-25: 2000 psi (14 MPa, 138 bar)
A-XP1: 3500 psi (24 MPa, 241 bar)
Kit de ruedas 262695
Longitudes de 50 y 25 pies (15,2 m y 7,6 m), 1/4 pulg.
(6 mm), 3/8 pulg. (10 mm) o 1/2 pulg. (13 mm) de Toda la tornillería y las ruedas para convertir
diámetro, 2000 psi (14 MPa, 140 bar) o 3500 psi el modelo 262572.
(24 MPa, 241 bar). Vea 309572.

42 3A2533U
Piezas de repuesto recomendadas

Piezas de repuesto recomendadas


Tenga a mano las siguientes piezas de repuesto para
Modelo Pieza Descripción
reducir el tiempo de parada.
A-XP1 24Y174 Bomba, lado de resina (B)
Modelo Pieza Descripción 24Y175 Bomba, lado de ISO (A)
A-25 245971 Bomba, lado de resina (B) 17K351 Kit de reparación de bomba de ISO (A)
para la bomba 24Y175
246421 Kit de reparación de la bomba de resina
(B) para la bomba 245971 17K352 Kit de reparación de la bomba de resina
(B) para la bomba 24Y174
246831 Bomba, lado de ISO (A)
A-25 206995 Botella de TSL, 1 l (1 qt)
15C851 Kit de reparación de bomba de ISO (A)
y 101078 Filtro de entrada en Y; incluye el
para bomba 246831
A-XP1 elemento 26A349
246963 Kit de vaso lubricante para la bomba
246831 26A349 Elemento, filtro de entrada en Y, malla 20
15D909 Elemento, filtro de aire, 5 micras
239914 Válvula, recirc./pulveriz.; incluye asiento
y junta

3A2533U 43
Piezas

Piezas
262572, Reactor Básico A-25 / 24Y164, A-XP1 Básico
262614, Reactor A-25 con DataTrak y ruedas / 24Y165, A-XP1 con DataTrak y ruedas

104
66 107
1
67
103
13
6 59

101
14 (x4)
108
10
50
106

20 58
20

3
83 18
4 62
16
51 52
84
38
79

62
56 (x4) 35
59 100 (x4)
9 (x4)
88
8

7 17

85

26
13
91, 92

WLE
19
89 90 (x6)
15 15

44 3A2533U
Piezas

5
25 (x2)

93

24

13 (x2)
7 68
2 69

23
22

15 63

61 WLE

1 21

9 (x4) 15 63 13 (x2)

1 Apriete las tuercas de seguridad de la bomba a 66-74 pies-lb (90-100 N•m).


2 Aplique sellador de tubos de poliacrilato anaeróbico en las roscas de todas las tuberías no giratorias.
3 Apriete los extremos del tubo a 212-265 pulg.-lb (24-30 N•m ).
4 Conecte el cable de conexión a tierra (94) de la lengüeta del motor a la lengüeta de conexión a tierra del armario.
5 Solo para la Serie A

3A2533U 45
Piezas

98

33

60

49 37
34

WLE

10

49 13 (x4)
13 (x4) 12 83
30
5
27 29
31
28
32

80 ti18007a

262572, Reactor Básico A-25 / 24Y164, Reactor Básico A-XP1


262614, Reactor A-25 con DataTrak y ruedas / 24Y165, Reactor A-XP1 con DataTrak y ruedas

Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.


1 ----- CARRO 1 24Y167 PANEL (A-XP1), control; vea la página 48
2 262573 BOMBA (A-25); vea la página 52 1 7 262576 MÓDULO (A-25), disyuntor; 1
vea la página 54
24Y086 BOMBA (A-XP1); vea la página 52
24Y166 MÓDULO (A-XP1), disyuntor;
3 262577 COLECTOR (A-25), alivio; 1 vea la página 54
vea la página 50 8 247840 TRANSFORMADOR, 2790va, 230/62 1
24Y177 COLECTOR (A-XP1), alivio;
9 111799 TORNILLO, tapa, cab. hex.; M8 x 1,25 8
vea la página 50
4 ----- PANEL, control; calentador; 1 10 108296 TORNILLO, maquinado, cabeza con 4
vea la página 49 arandela hexagonal; 1/4-20 UNC-2A
5 24J788 CALENTADOR (A-25), sistema, (6,0 kW, 1 11 125621 TORNILLO, maquinado, arandela hex; 6
230 V); vea la página 51 M6 x 1
24Y163 CALENTADOR (A-XP1), sistema, 12 16G917 MÉNSULA, calentador 1
(6,0 kW, 230 V); vea la página 51 13 114182 TORNILLO, maquinado, brida hex; M6 x 1 15
6 262575 PANEL (A-25), control; vea la página 48 1 14 117623 TUERCA, de cabeza; 3/8-16 4

46 3A2533U
Piezas

Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.


15 106084 TORNILLO, maquinado, cabeza 2 65 ----- TUBO, poliuretano, red., negro; 5,12 pies 1
troncocónica; M5 x 0,8 (1,56 m); vea la página 53
16 117682 CASQUILLO, alivio de tensión 1 66★ ----- INSERTO, panel de control 2
17 123970 INTERRUPTOR (A-25), desconexión, 40a 1 67† 24B563 KIT, DataTrak 1
123969 INTERRUPTOR (A-XP1), desconexión, 68†✖ 24B659 INTERRUPTOR, conjunto reed 1
40a 69†✖ ----- SUJETADOR, tornillo, cabeza 1
18 123971 PERILLA (A-25), desconexión, operador 1 troncocónica, m4 x 35 mm
123967 PERILLA (A-XP1), desconexión, operador 79 262581 CUBIERTA, conjunto eléctrico 1
19 123972 INTERRUPTOR (A-25), cuarto polo 1 80 ----- TORNILLO, shcs, m5x60 2
123968 INTERRUPTOR (A-XP1), cuarto polo 82‡ 15H187 CABLE, puente, con desconexión rápida 1
20 17H018 ACOPLAMIENTO, manguera 2 83 16P244 MANGUERA, acopl, 0,8 m (2,63 pies) 1
21 16G921 TUBO, fluido, A, calentador, entrada 1 84 ----- ETIQUETA, producto 1
22 16G922 TUBO, fluido, A, calentador, salida 1 85▲ 16J808 ETIQUETA, advertencia, desconexión del 1
23 16G923 TUBO, fluido, B, calentador, entrada 1 cableado
24 16G924 TUBO, fluido, B, calentador, salida 1 88 195874 TORNILLO, Phillips, cabeza troncocónica; 1
M4 x 8
25 112125 TAPÓN, tubo 2 89 16K669 FILTRO, A-25, eléctrico 3
26 117666 TERMINAL, tierra 1 17G104 FILTRO, A-XP1, eléctrico 2
27 15D795 FILTRO, aire; 40 micras 1 16K669 FILTRO, A-XP1, eléctrico 1
28 107128 CONEXIÓN EN T, servicio 1 90 115266 TORNILLO, cabeza hueca; M5 x 10 6
29 16X096 CODO, macho, unión giratoria 1 91 ----- TORNILLO, cabeza troncocónica; M5 x 16 1
30 162449 MANGUITO DE UNIÓN HH, reductor 1 92 ----- ARANDELA, Nro. 10, de seguridad 1
31 158491 MANGUITO DE UNIÓN HH 1 dentada externa
32 262660 VÁLVULA, bola, 1/2 npt x 1/2 npt 1 93 ----- TUBO, poliuretano, espiral, envuelto; 1
1,2 pies (0,4 m)
33 114269 OJAL, caucho 4
94 16M086 CABLE, tierra, bomba 1
34 16G918 CUBIERTA, calentador 1
95‡ 114601 CONDUCTO, flexible, no metálico 1
35 246995 BOTELLA, conjunto, completo 1
96‡ ----- MANGUITO, material termocontraíble, 1
36 234366 KIT, entrada de fluido, par; 1 2:1; 0,75 pies (22,9 cm), 1/2 pulg. D.I,
vea la página 50 1/4 pulg. D.E.
37† 262695 KIT de rueda; vea la página 45 2 97‡ 120573 PUENTE, de enchufar 4
38 16M152 MÉNSULA, lubricación, depósito 1 98 16M088 ETIQUETA, códigos de error 1
44‡ 247791 MAZO, cables, manguera 1 99‡ 114958 TIRA, amarre 10
45‡ 261669 KIT, sensor de temperatura de fluido, 1 100 105676 TORNILLO, cabeza troncocónica 4
acoplamiento
101 17D892 MÉNSULA, conector 1
49 167002 AISLANTE, calor 2
103 24W204 ARMARIO, bloque de terminales 1
50 16J433 MAZO, cables, pantalla, ext. 1
104 25A234 ARMARIO, cubierta 1
51 16J434 MAZO, sobretemperatura, lado B, lado B 1
106 16P338 TORNILLO, cabeza hex. dentada, 2
52❄ 261821 CONECTOR, cable, 6 AWG 1
10-32 x 0,25
53‡❄ ----- FLUIDO, inhibidor de óxido 1 107 16X129 TORNILLO, Phillips, dentado, 5
54‡ 206994 FLUIDO, TSL, botella de 8 onzas 1 8-32 x 0,375
55‡ 206995 FLUIDO, TSL, 1 qt (0,93 l) 1 108 15U698 TUERCA, M6, brida dentada 2
56 186494 GANCHO, de resorte 4
▲ Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de peligro y
58▲ 15G280 ETIQUETA, advertencia 1
advertencia de repuesto sin cargo.
59▲ 189930 ETIQUETA, precaución 2
† Se usa solamente con 262614.
60▲ 189285 ETIQUETA, precaución 3
61▲ 15H108 ETIQUETA, punto de aprisionamiento 1 ★ Se usa solamente con 262572.
62 15B380 CABLE, manguera, control 1 ✖ Incluido en el Kit de interruptor de láminas 24B659.
63 16G952 CUBIERTA, bomba 2 ‡ No se muestra.
64 ----- TUBO, polietileno, red.; 3/4 D.E.; 0,75 pies 1 ❄ Solo para la Serie A.
(0,2 m); vea la página 53

3A2533U 47
Piezas

Panel de control
A-25: 262575
A-XP1: 24Y176
105 116

104 106 3

102 119 4

113 118 1
106

Fl
101

uj
o
107

de
ai
re
103 110
1 109
111

113

1 Aplique sellador en todas las roscas de las


1 108 tuberías no giratorias.
113
2 Conecte el cable de conexión a tierra del mazo
(116) entre el conector del mazo (106) y la
114 cubierta de la pantalla (105).
113
3 Conecte el mazo (106) con el enchufe J13 en
la tarjeta (102).
115
4 Conecte el mazo (119) con el enchufe J1 en
ti18002a
112 la tarjeta (102).
121

Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.


101 16G912 PLACA, pantalla 1 110 114151 ACC. CONEX., codo, macho, giratorio 1
102 24G883 PANTALLA, temperatura; incluye 1 111 15T536 REGULADOR, aire, 3/8 npt 1
102a-102c 112 16F810 TUERCA, regulador, acero 1
102a 24G882 TARJETA, circuito 1 113 16X066 ACC. CONEX., codo, macho, giratorio 4
102b 246479 INTERRUPTOR, membrana 1 114 114362 VÁLVULA, bola, aire 1
102c 112324 TORNILLO 4 115 110637 TORNILLO, maquinado, cabeza tronc. 2
103 117523 TUERCA, tapa (n.º 10) 8 116 331342 TORNILLO, tornillo 10-24 x 1/2 pulg. 4
104 16G958 JUNTA, cubierta de la pantalla 1 ph cabeza troncocónica
105 16G913 TAPA, pantalla 1 117 114469 ACCESORIO, codo, unión giratoria m 1
106 16J432 MAZO, cables, pantalla 1 118 116643 VÁLVULA (A-25), neumática, alivio 1
107 ----- TORNILLO, cabeza troncocónica, 2 90 psi (620,5 MPa)
Phillips 113498 VÁLVULA (A-XP1), neumática, alivio 1
108 116257 MANÓMETRO 1 100 psi (620,5 MPa)
109 100451 ACOPLAMIENTO, 1/8 npt 1 119 16J431 MAZO, puente, pantalla del calentador 1
121 16K525 ETIQUETA, control 1

48 3A2533U
Piezas

Control de temperatura Kit de rueda (262695)


151
152
155
154
195
Al módulo
de
calentador
B
193 194
Al módulo
153 de
192
194
calentador
191
A
193
Al módulo
ti18006a
de
calentador
Ref. Pieza Descripción Cant.
de la
manguera 191† 16H182 EJE, rueda 2
154 192† 111841 ARANDELA, plana de 5/8 4
193† 191824 ARANDELA, espaciadora 4
Ref. Pieza
Descripción Cant. 194† 101242 ANILLO, retención, ext. 4
151 16G925
PANEL, base, montaje 1 195† 16G920 RUEDA, semineumática, 2
152 247827
MÓDULO, control del calentador 1
compensación
153 247828
MÓDULO, calentador 3
154 114183
TUERCA, hex., embridada, 4 † Se usa solamente con 262614. Disponible como
dentada accesorio en el kit de ruedas 262695.
155 247801 CABLE, comunicación 1

3A2533U 49
Piezas

Colector de Fluido Kit de entrada de fluido (234366)


A-25: 262577
A-XP1: 24Y177
212 215 4
4

255
4 214
205

3 208b

204 208 1 2

213
208a 3 1 254
253
ti18027a
203
252
201 251
206 1 Arme las válvulas de bola con la orientación mostrada.
210 2 Aplique sellador de tubos anaeróbico de poliacrilato en todas
las conexiones NPT.
209
202
ti8459a
207 Ref. Pieza Descripción Cant.
1 Aplique sellador y apriete a un par de 250 pulg.-lb (28 N•m) 251 160327 UNIÓN, adaptador, 90°; 3/4 npt (m) x 2
2 Use sellador de roscas de color azul en las roscas 3/4-14 npt (h)
del cartucho de la válvula. 252 101078 COLADOR EN Y; malla 20 m 2
3 Parte del elemento 208. 253 C20487 MANGUITO DE UNIÓN HH; 3/4 npt 2
4 Aplique lubricante a las superficies adosadas. 254 109077 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (hembra en 2
5 Aplique sellador de tubos en todas las roscas NPT. ambos extremos)
255 118459 UNIÓN, giratoria; 3/4-14 npt (m) x 2
Ref. Pieza Descripción Cant. 3/4-14 npt (f)
201 24K993 COLECTOR, recirculación 1 256 26A349 ELEMENTO, malla 20 2
202 108638 ACCESORIO, tubería, en T 2
203 162453 ACCESORIO, (1/4 npsm x 1/4 npt) 2
204 113641 MANÓMETRO (A-25), presión, fluido, 2
acero inoxidable
115523 MANÓMETRO (A-XP1), presión, fluido, 2
acero inoxidable
205 111600 PASADOR, ranurado 2
206 119789 ACCESORIO, codo, acanalado, 2
45 grados,
207 116704 ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt 1
208 239914 VÁLVULA, drenaje; incluye 208a, 208b 2
208a ----- ASIENTO 2
208b ----- JUNTA 2
209 119998 ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt 1
210 116702 ADAPTADOR, unión, 1/4 npt x 3/8 JIC 2
212 17X499 MANIJA, válvula, drenaje, rojo 1
213▲ 189285 ETIQUETA, precaución 1
214 224807 BASE, válvula 2
215 17X521 MANIJA, válvula, drenaje, azul 1
▲ Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de
peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

50 3A2533U
Piezas

Zona térmica doble


A-XP1: 10 kW (24Y163)
A-25: 6 kW (24J788)

353 1 6

5 361

356
357 6

362
359
2 5 355 354 3 6 7

352
351

1 Apriete a un par de 120 ft-lbs (163 N•m).


2 Apriete a un par de 23 ft-lbs (31 N•m).
6 360
3 Apriete a un par de 40 ft-lbs (54 N•m).
ti17998a
4 Aplique compuesto disipador de calor 110009 1 358
5 Aplique sellador y cinta de PTFE a todas las piezas
no giratorias y a las roscas sin juntas tóricas.
6 Aplique lubricante a las juntas tóricas.
7 Oriente el alojamiento del disco de ruptura (369) con
el agujero de escape hacia la parte inferior del
calentador.

Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.


351 ----- CALENTADOR, zona doble 1 358 16A112 CALENTADOR (A-25), inmersión, 4
352 124132 JUNTA TÓRICA 4 (1500 W, 230 V)
353 15H305 ACCESORIO DE CONEXIÓN, 4 16A110 CALENTADOR (A-XP1), 4
tapón, hueco, hex., 1-3/16 SAE inmersión, (2550 W, 230 V)
354 121309 ACCESORIO DE CONEXIÓN, 4 359 15B137 INTERRUPTOR, 1
adaptador, SAE-orb x jic sobretemperatura
355 15H304 ACCESORIO DE CONEXIÓN, 2 360 15B135 MEZCLADOR, calentador por 4
tapón 9/16 SAE inmersión
356 15H306 ADAPTADOR, termopar, 2 361 117484 SENSOR 2
9/16 x 1/8 362 ----- TORNILLO, maquinado, cab. 2
357 120336 JUNTA TÓRICA, empaquetadura 2 tronc.
369 247520 KIT, disco de ruptura 2

3A2533U 51
Piezas

Conjunto de motor neumático


A-25 (262573)
A-XP1 (24Y086) Ref. Pieza Descripción Cant.
301 16G915 PLACA, montaje, cilindro 1
314 302 193031 TUERCA, retención 2
303 246831 BOMBA (A-25), desplazamiento, 1
con lubricación; ISO
308
24Y175 BOMBA (A-XP1), desplazamiento, 1
con lubricación; ISO
304 245971 BOMBA (A-25), desplazamiento; 1
316 resina
325
24Y174 BOMBA (A-XP1), desplazamiento; 1
3 313 315 3 7 resina
313 3
305 15J132 UNIÓN (A-25), conexión 2
17F967 UNIÓN (A-XP1), conexión 2
319 306 183210 PASADOR (A-25), recto, 2
305 305 sin cabeza
314
311 176818 PASADOR (A-XP1), recto, 2
sin cabeza
307 183169 MUELLE (A-25), retención 2
176817 MUELLE (A-XP1), retención 2
308 M12LP0 MOTOR, neumático, NXT, 6 pulg., 1
solamente ciclos; vea el manual
4 306
312796
309 16G929 VARILLA, sujeción 4
2
310 125266 TUERCA, seguridad, nylon, m12 4
307 311 16G926 MÉNSULA, montaje de la bomba 1
309
312 117833 ADAPTADOR (A-25), 3/4-16 JIC x 2
301 3/8 NPT
121310 ADAPTADOR (A-XP1), 3/4-16 JIC 2
x 3/8 NPT
310 6
313 120553 TUERCA, seguridad central; 3
322
5/8-18
312 302 5 314 111799 TORNILLO, cabezal, cab. hex. 4
318 315 16G914 ADAPTADOR, varilla 1
324
316 16X096 CODO, macho, unión giratoria 1
317 317 15K783 CODO, acanalado, 90° 1
312 318 116746 ACC. CONEX., con espiga, 2
5 304
chapado
303 5 319 16G916 PLACA, horquilla, bomba 1
1 Aplique cinta de PTFE y sellador en las roscas de todas las 322 15H108 ETIQUETA, punto de 1
tuberías no giratorias. aprisionamiento
2 Ajuste a 88,5-124 pulg.-lb (10-14 N•m). 324 100139 TAPÓN, TUBERÍA 2
3
325 15B565 VÁLVULA, 1/4 npt, 1
Apriete a 77-85 lbs.pie (105-115 N•m). Apriete la tuerca (313)
después de armar el pasador (306) y el resorte (307). estacionamiento
4 Instale adaptadores de manera que los pasadores (306) estén
alineados entre sí.
5 Lubrique las roscas de los cilindros de la bomba (303, 304) y
la placa (301) con lubricante antes de armar en la placa de
montaje. Monte el cilindro de la bomba medio filete a un filete y
medio por encima del nivel a ras de la superficie de la placa
de montaje.
6 Apriete a un par de 27-32 pies-lb (37-43 N•m).
7 Use fijador para roscas azul (resistencia media).

52 3A2533U
Piezas

Conexiones de la tubería de aire

503

502
502 500

500 501
503

501

WLE

Conexión
Longitud
Ref. pies (m) Desde Para Material Color Diámetro exterior
64 0,75 pies (0,23 m) 503 503 UHMWPE Negro 5/32 pulg. (4 mm)
65 2,66 pies (0,8 m) 501 501 Nylon Negro 1/2 pulg. (12,7 mm)
65 1,66 pies (0,5 m) 502 502 Nylon Negro 1/2 pulg. (12,7 mm)
65 0,75 pies (0,23 m) 500 500 Nylon Negro 1/2 pulg. (12,7 mm)

3A2533U 53
Piezas

Módulo de disyuntor
A-25 (262576)
A-XP1 (24Y166)

404 (8x) 403 410 (4x) 404 (7x) 403

403

413 411 414


412
405 401
402

409 408 407 406

A-25: A-XP1:
Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.
401 16H309 RIEL, montaje 1 401 16H309 RIEL, montaje 1
402 112446 BLOQUE, extremo con abrazadera 1 402 112446 BLOQUE, extremo con abrazadera 1
403 120490 TAPA, final 3 403 120490 TAPA, final 3
404 120570 BLOQUE, terminal 15 404 120570 BLOQUE, terminal 15
405 255046 BLOQUE, terminales, conexión 1 405 255046 BLOQUE, terminales, conexión 1
a tierra a tierra
406 255050 DISYUNTOR (A-25), 25a, 2p 2 407 123299 DISYUNTOR (A-2, 30a, 2p 3
407 24M176 DISYUNTOR (A-2, 30a, 2p 1 408 255026 DISYUNTOR, 1 polo, 50a, curva c 1
408 255026 DISYUNTOR, 1 polo, 50a, curva c 1 409 255022 RELÉ, contactor, 65a 3p 1
409 255022 RELÉ, contactor, 65a 3p 1 410 120491 BLOQUE, terminal 4
410 120491 BLOQUE, terminal 4 411 255043 HOLDER, terminal del fusible, 2
411 255043 HOLDER, terminal del fusible, 2 bloque 5x20 mm
bloque 5x20 mm 412 116225 FUSIBLE, 1a, 5x20mm 2
412 116225 FUSIBLE, 1a, 5x20mm 2 413 120573 PUENTE, de enchufar 2
413 120573 PUENTE, de enchufar 2 414 120485 PUENTE, de enchufar 2
414 120485 PUENTE, de enchufar 2 415 17G102 MAZO (A-25), de cables 1
415 16J534 MAZO (A-25), de cables 1

54 3A2533U
3A2533U
9:<( 9
3+$6( 9'(/7$
3+$6( 3+$6(
'6& '6& '6&

1 / / / / / /
/ /
3( 3( 3(

7% 7%
%5,'*(6 7% %5,'*(
%5,'*( %5,'*( %5,'*(
7%
7% 7%
7% 1 7 7 7
%5,'*( 7% %5,'*( %5,'*(
7% %5,'*( %5,'*( %5,'*(
7%


Diagrama de cableado



 )8 )8
  
 7% 7%
)86(




1 1

  

 /
 $ )
&%
  

 &5
  / 7
   3 3


 
 )8 )8

  7% 7%

 )86(

  7

 




 $ &%

  


 +26(+($7(5 9 9

 
 7(50%2;
)76
WLD

55
Diagrama de cableado
56
180
181
182
176
TB17
211 APOD-1
APOD-2
A-POD
A-25
183 1120-A N N1
184 1 2
185 175
Diagrama de cableado

186 L
187 179 F
188 25A 187CB SCR CIRCUIT
2
189 HEATER
190 178 238CR POWER
1122 L2 T2 MODULE
191 208
TB14 3 4 P P1 ZONE A
192

193 N N1
TB16 209
194 1 2
BPOD-2 179-1
195 L
25A 197CB F BPOD-1 B-POD HPOD-2
196 2 179-2
197 238CR HPOD-1 H-POD
L3 T3
198 TB13
206
3 4 P P1
SCR CIRCUIT
199

200 HEATER SCR CIRCUIT


POWER
HOSE
201 MODULE
POWER
ZONE B MODULE
202 ZONE HOSE
J8
TEMPERATURE CONTROL MODULE
203
OPTIONAL 4 COMMON
204 CONNECTION 3 A
DATA RS485
REPORTING 2 B
205 COMMUNICATION
246122 1 +12V TO POWER
TB7-2 198
206 J1 MODULES TB6-2
12 + B
FTS HOSE TB2-2 R
207 179-4 11 - I
TB3-2 D B-REAR
10 GROUND HARNESS 191 G
208 9 + 247801 E
THERMOCOUPLE B A-REAR
213 8 - DUAL ZONE
209 7 NOT USED 194 HEATER
6 +
210 214 THERMOCOUPLE A
5 -
4 NOT USED 181
211 OVER
3 NOT USED 212
TEMP
2 OVERTEMP
212 212 A 204PCB-1
1 +5V CONTACTOR 1 238CR-A1
213 J5 204PCB-2 208
5 COMMON CONTROL 2 238CR-A2 THERMO-
204PCB-3 COUPLE A
214 4 COMMON 3 TB9-1 210
3 A 230V AC 204PCB-4 THERMO-
DISPLAY RS485 POWER 4 TB11-1 COUPLE B
215 PANEL 2 B
1 +12V
TB4-2

TB5-2

3A2533U
3A2533U
180 176
A-XP1
APOD-2
181
182 211 APOD-1 A-POD
TB17 1120-A
183 N N1
184 1 2
185 175
186 L
187 179 F
188 30A 187CB SCR CIRCUIT
2
189 HEATER
190 178 238CR POWER
1122 L2 T2 MODULE
191 208
TB14 3 4 P P1 ZONE A
192

193 N N1
TB16 209
194 1 2
BPOD-2 179-1
195 L
30A 197CB F BPOD-1 B-POD HPOD-2
196 2 179-2
197 238CR HPOD-1 H-POD
L3 T3
198 TB13
206
3 4 P P1
SCR CIRCUIT
199

200 HEATER SCR CIRCUIT


POWER
HOSE
201 MODULE
POWER
ZONE B MODULE
202 ZONE HOSE
J8
TEMPERATURE CONTROL MODULE
203
OPTIONAL 4 COMMON
204 CONNECTION 3 A
DATA RS485
REPORTING 2 B
205 COMMUNICATION
246122 1 +12V TO POWER
TB7-2 198
206 J1 MODULES TB6-2
12 + B
FTS HOSE TB2-2 R
207 179-4 11 - I
TB3-2 D B-REAR
10 GROUND HARNESS 191 G
208 9 + 247801 E
THERMOCOUPLE B A-REAR
213 8 - DUAL ZONE
209 7 NOT USED 194 HEATER
6 +
210 214 THERMOCOUPLE A
5 -
4 NOT USED 181
211 OVER
3 NOT USED 212
TEMP
2 OVERTEMP
212 212 A 204PCB-1
1 +5V CONTACTOR 1 238CR-A1
213 J5 204PCB-2 208
5 COMMON CONTROL 2 238CR-A2 THERMO-
204PCB-3 COUPLE A
214 4 COMMON 3 TB9-1 210
3 A 230V AC 204PCB-4 THERMO-
DISPLAY RS485 POWER 4 TB11-1 COUPLE B
215 PANEL 2 B
1 +12V
TB4-2

TB5-2 ti27623a

ti27623a

57
Diagrama de cableado
58
A-25
JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
Diagrama de cableado

L3
L2
L1
N
1 1 1 1 1 1 1

2 2 2 2 2 2 2

TB13-TB19 I
INCOMING POWER N
(DISREGARD TERMINATION C
ID'S SHOWN ON DISCONNECT) 350-415V 3-PHASE O 350-415V 3-PHASE
M L3
I L2
N L1
DSC-1
G
1
1 1
1 1 1 1 1 1 1
1 3 1 3 1 3
1 1 1 1 1 1 1 1 G
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 P
F F N
U U D O
S S 238CR
102GND W
E E
1 2 2 2 2 2 2 2 2
183CB 178CB 187CB 197CB E
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 50A 30A 25A 25A 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 R
2 4 2 4 2 4
TB9-TB12 TB13-TB19 O
TB13-TB19
P
TB1-TB8 T
200-240V 3-PHASE I 200-240V 3-PHASE
O L2
N L1
S
1 1 1 1 1 1 1

2 2 2 2 2 2 2

TB13-TB19

200-415V 1-PHASE 200-415V 1-PHASE

3A2533U
3A2533U
A-XP1

JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
L3
L2
L1
N
1 1 1 1 1 1 1

2 2 2 2 2 2 2

TB13-TB19 I
INCOMING POWER N
(DISREGARD TERMINATION C
ID'S SHOWN ON DISCONNECT) 350-415V 3-PHASE O 350-415V 3-PHASE
M L3
I L2
N L1
DSC-1
G
1
1 1
1 1 1 1 1 1 1
1 3 1 3 1 3
1 1 1 1 1 1 1 1 G
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 P
F F N
U U D O
S S 238CR
E E 102GND W
1 2 2 2 2 2 2 2 2
183CB 178CB 187CB 197CB E
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 50A 30A 30A 30A 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 R
2 4 2 4 2 4
TB9-TB12 TB13-TB19 O
TB13-TB19
P
TB1-TB8 T
200-240V 3-PHASE 200-240V 3-PHASE
I
O L2
N L1
S
1 1 1 1 1 1 1

2 2 2 2 2 2 2

TB13-TB19

200-240V 1-PHASE 200-240V 1-PHASE


ti27622a

59
Diagrama de cableado
60
6LPSOLILHG6FKHPDWLF+HDWHU&RQWUROV A-25
Diagrama de cableado

.:+($7(5
72237,21$/ -803(53/$&(0(17
'$7$
5(3257,1* &21752/+($7(502'8/( $ %5 %
72)76
$5 
727+(502&283/(%
727+(502&283/($  
    
7229(57(03$ 3&% ) )
 8 8
 6 6 &5

( (

 
 &% &% &% &%
  
$ $ $ $ 
 



/) /) /)

$ %

$5 %5

%+($7(502'8/(

$+($7(502'8/(

+26(+($7(502'8/(
 
+($7(5 +($7(5
$ %
32'+26( 32'$ 32'% 7+(502&283/(%
6
   ( 3 7+(502&283/($
& 5
2 ,
1 0
' $
$ 5 29(57(03$
5
<
<



*15
.:+($7(5
678'
-803(53/$&(0(17 7(50
 %2;
 
)
8
6
(
 
 

72+26(
WLD

3A2533U
3A2533U
A-XP1

6LPSOLILHG6FKHPDWLF+HDWHU&RQWUROV

.:+($7(5
72237,21$/ -803(53/$&(0(17
'$7$
5(3257,1* &21752/+($7(502'8/( $ %5 %
72)76
$5
727+(502&283/(%
727+(502&283/($   
    
7229(57(03$ 3&% ) )
 8 8
 6 6 &5

( (

 
 &% &% &% &%
  
$ $ $ $ 
 



/) /) /)

$ %

$5 %5

%+($7(502'8/(

$+($7(502'8/(

+26(+($7(502'8/(
 
+($7(5 +($7(5
$ %
32'+26( 32'$ 32'% 7+(502&283/(%
6
   ( 3 7+(502&283/($
& 5
2 ,
1 0
' $
$ 5 29(57(03$
5
<
<



*15
.:+($7(5
678'
-803(53/$&(0(17 7(50
 %2;
 
)
8
6
( WLD
 
 

72+26(

61
Diagrama de cableado
Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas
Dosificador multicomponente Reactor A-25
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 2000 psi 14 MPa, 138 bar
Presión máxima de suministro de aire 125 psi 0,9 MPa, 9 bar
Presión máxima de trabajo del aire 80 psi 550 kPa, 5,5 bares
Relación de presión 25:1
Consumo de aire Boquilla 02 de 0,8 m3/min (28 scfm) con presión de calado
de 1500 psi (10,5 MPa, 105 bar)
Potencia máxima de la máquina con la manguera 9000 Vatios
Requisitos de amperaje (pico a plena carga)* 40 A con 230 V, monofásico
32 A con 230 V, trifásico
18,5 A con 380 V, trifásico
Temperatura máxima de fluido del calentador 190 °F 88 °C
Temperatura máxima de fluido de la manguera 180 °F 82 °C
Temperatura ambiente máxima 120 °F 49 °C
Salida máxima 25 lb/min. 11,4 kg/min.
Producción por ciclo (A y B) 0,025 gal/ciclo 0,095 ltr/ciclo
Potencia del calentador 6000 Vatios
Potencia de la manguera 2790 vatios
Presión acústica (vea al manual del motor 70,2 dB(A)
neumático NXT)
Potencia acústica (vea al manual del motor 80,1 dB(A)
neumático NXT)
Rango de viscosidades 250-1500 centipoises (típico)
Presión máxima de entrada de fluido 300 psi o 15% de presión 2,1 MPa (21 bar) o 15 %
de salida de la presión de salida
Entrada de fluido/colador Malla 20 estándar
Malla del filtro de entrada de aire 40 micras
Entrada de componente B (resina) Racor giratorio de 3/4 npt(f)
Entrada de componente A (Isocianato) Racor giratorio de 3/4 npt(f)
Conexiones de la manguera de Lado de ISO (A): n.º 5 JIC (m); lado de resina (B): n.º 6 JIC (m)
recirculación/bloque
Longitud máxima de manguera calentada*** 210 pies (64 m) con D.I. de 3/8
Peso 310 lb 140,6 kg
Piezas húmedas Acero al carbono, acero inoxidable, cromo, aluminio,
Fluoroelastómero, PTFE, nailon
Tolerancia de tensión (50/60 Hz)
200-240 VCA nominal, monofásica 195-253 VAC
200-240 VCA nominal, trifásica (Delta) 195-253 VAC
350-415 V CA nominal, trifásica 338-457 VAC
(WYE 200-240VCA Línea a neutro)

* Amperios a plena carga con todos los dispositivos funcionando a su capacidad máxima con 210 pies (64,1 m)
de manguera.
***210 pies (64 m) de manguera calefactada producirán la capacidad de calentamiento máxima permitida.
Pueden usarse 310 pies (94 m) de manguera calefactada, pero tendrá un 25 % de capacidad de calentamiento.

62 3A2533U
Especificaciones técnicas

Dosificador multicomponente Reactor A-XP1


EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 3500 psi 24 MPa, 241 bar
Presión máxima de suministro de aire 125 psi 0,9 MPa, 9 bar
Presión máxima de trabajo del aire 100 psi 689 MPa, 6,9 bar
Relación de presión 35:1
Consumo de aire Boquilla 00 de 0,9 m3/min(32 scfm) con presión de calado
de 2000 psi (14 MPa, 140 bar)
Potencia máxima de la máquina con la manguera 13.000 vatios
Requisitos de amperaje (pico a plena carga)* 56 A con 230 V, monofásico
45 A con 230 V, trifásico
26 A con 380 V, trifásico
Temperatura máxima de fluido del calentador 190 °F 88 °C
Temperatura máxima de fluido de la manguera 180 °F 82 °C
Temperatura ambiente máxima 120 °F 49 °C
Salida máxima 1,5 gal/min a 2000 psi
Producción por ciclo (A y B) 0,017 gal/ciclo (0,064 ltr/ciclo)
Potencia del calentador 10.200 vatios
Potencia de la manguera 2790 vatios
Presión acústica (vea al manual del motor 70,2 dB(A)
neumático NXT)
Potencia acústica (vea al manual del motor 80,1 dB(A)
neumático NXT)
Rango de viscosidades 250-1500 centipoises (típico)
Presión máxima de entrada de fluido 300 psi o 15% de presión 2,1 MPa (21 bar) o 15 %
de salida de la presión de salida
Entrada de fluido/colador Malla 20 estándar
Malla del filtro de entrada de aire 40 micras
Entrada de componente B (resina) Racor giratorio de 3/4 npt(f)
Entrada de componente A (Isocianato) Racor giratorio de 3/4 npt(f)
Conexiones de la manguera de Lado de ISO (A): n.º 5 JIC (m); lado de resina (B): n.º 6 JIC (m)
recirculación/bloque
Longitud máxima de manguera calentada*** 210 pies (64 m) con D.I. de 3/8
Peso 310 lb 140,6 kg
Piezas húmedas Acero al carbono, acero inoxidable, cromo, aluminio,
Fluoroelastómero, PTFE, nailon
Tolerancia de tensión (50/60 Hz)
200-240 VCA nominal, monofásica 195-253 VAC
200-240 VCA nominal, trifásica (Delta) 195-253 VAC
350-415 V CA nominal, trifásica 338-457 VAC
(WYE 200-240VCA Línea a neutro)

* Amperios a plena carga con todos los dispositivos funcionando a su capacidad máxima con 210 pies (64,1 m)
de manguera.

***210 pies (64 m) de manguera calefactada producirán la capacidad de calentamiento máxima permitida.
Pueden usarse 310 pies (94 m) de manguera calefactada, pero tendrá un 25 % de capacidad de calentamiento.

3A2533U 63
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que el producto al que se hace referencia en este documento y que ha sido fabricado por Graco y que lleva su nombre, está libre
de defectos materiales y de elaboración en la fecha original de venta al comprador original. Con la excepción de cualquier garantía especial,
extendida o limitada publicada por Graco, y durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier
pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de
acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste y ruptura o de cualquier avería, daño o desgaste causados por una instalación
inadecuada, mala utilización, abrasión, corrosión, mantenimiento inadecuado o incorrecto, negligencia, accidente, manipulación o sustitución de
componentes no aprobados por Graco. Graco tampoco será responsable de averías, daños o desgaste causado por la incompatibilidad del
equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no proporcionados por Graco ni del diseño, manufactura, instalación,
utilización o mantenimiento de estructuras, accesorios, equipo o materiales no proporcionados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor de Graco para la verificación
de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en
el material o la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra
y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los estipulados en las
condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios
o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria
o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años desde la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO
FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.)
están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por
el incumplimiento de esas garantías.
Graco no se responsabiliza, bajo ninguna circunstancia, de los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos,
ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.

Información sobre Graco


Para consular la información más reciente sobre productos Graco, visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para
identificar el distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto,
disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A1570
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EE. UU.
Copyright 2019, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión U, diciembre 2019

También podría gustarte