3a2533es U
3a2533es U
3a2533es U
A-25:
Presión máxima de trabajo de fluido 2000 psi (14 Mpa, 138 bar)
Presión máxima de trabajo de aire 80 psi (550 kPa, 5,5 bar)
A-XP1:
Presión máxima de trabajo de fluido 3500 psi (24 Mpa, 241 bar)
Presión máxima de trabajo de aire 100 psi (689 kPa, 6,9 bar)
Instrucciones importantes
de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones
de este manual antes de usar el equipo.
ti16811b
Guarde estas instrucciones.
Índice
Modelos de dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Desconexión de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conexión de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Desmontaje del motor neumático . . . . . . . . . . . 26
Información importante sobre los Instalación del motor neumático . . . . . . . . . . . . 27
isocianatos (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bloque de recirculación/ALIVIO
Condiciones de los isocianatos . . . . . . . . . . . . . . 8 de sobrepresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Autoinflamación del material . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtro de entrada de aire/separador de agua
Mantenga separados los componentes A y B . . 9 (drenaje automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sensibilidad de los isocianatos a la humedad . . 9 Módulo de control de temperatura . . . . . . . . . . . 29
Resinas espumosas con agentes espumantes Calentador primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Manguera calentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambio de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sistema de lubricación de bomba . . . . . . . . . . . 38
DataTrak Códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 10 Rejilla del colador de entrada de fluido . . . . . . . 39
Códigos de diagnóstico del control Pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sustituya la batería o el fusible de DataTrak . . . 41
E01: Temperatura de fluido alta . . . . . . . . . . . . 11 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E02: Corriente de zona alta . . . . . . . . . . . . . . . 12 Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . 43
E03: Sin corriente de zona . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
E04: Sensor de temperatura de fluido (FTS) Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
o termopar desconectado . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E05: Sobretemperatura de la tarjeta Kit de rueda (262695) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colector de Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E06: Cable de comunicación desenchufado . . . 13
Kit de entrada de fluido (234366) . . . . . . . . . . . 50
E30: Pérdida momentánea
Zona térmica doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conjunto de motor neumático . . . . . . . . . . . . . . 52
E99: Pérdida de comunicaciones . . . . . . . . . . . 14
Conexiones de la tubería de aire . . . . . . . . . . . . 53
Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . . 15
Módulo de disyuntor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 15
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bombas y presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dispositivos electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sistema de calentamiento de la manguera . . . . 23
2 3A2533U
Modelos de dosificador
Modelos de dosificador
Todos los dosificadores se pueden configurar para funcionar con 350-415 V (4 cables), 200-240 V (3 cables)
o 200-240 V Ø 1.
Incluye:
Presión máxima de Presión máxima de DataTrak
trabajo del fluido trabajo de aire fijada (tecla de recuento
Pieza psi (MPa, bar) psi (kPa, bar) de ciclos) Ruedas Aprobaciones
Sistemas
Todos los sistemas incluyen un dosificador, pistola pulverizadora y manguera calentada de 60 pies (18,3 m).
3A2533U 3
Manuales relacionados
Manuales relacionados
Los manuales están disponibles en www.graco.com.
Manual
en inglés Descripción
3A1569 Dosificador de reactor A-25, Funcionamiento
309577 Bomba de dosificación, Piezas de repuesto
309815 Kit de bomba de alimentación,
Instrucciones-Piezas
309827 Kit de suministro de aire de bomba de
alimentación, Instrucciones-Piezas
309852 Kit de tubos de circulación y retorno,
Instrucciones-Piezas
309572 Instrucciones-Piezas, Manguera calentada
309550 Bomba de pulverización Fusion AP™,
Instrucciones-Piezas
312666 Bomba de pulverización Fusion CS™,
Instrucciones-Piezas
313213 Pistola pulverizadora Probler®P2,
Instrucciones-Piezas
313541 Kits DataTrak, Instalación-Piezas
312796 Motor neumático NXT®, Instrucciones-Piezas
4 3A2533U
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento y reparación
de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general, y el símbolo de peligro se
refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual,
consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no
incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del
sistema puede causar descargas eléctricas.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar los
cables y antes de instalar o de reparar los equipos.
• Conecte el equipo únicamente a una fuente de alimentación con toma de tierra.
• Un electricista cualificado debe realizar todo el cableado eléctrico y este debe cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos
o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Consulte la hoja de datos de seguridad (SDS) para ver instrucciones sobre la manipulación de los
fluidos que se utilizan y sus peligros específicos, como los efectos a una exposición prolongada.
• Cuando pulverice o realice el mantenimiento del equipo, o se encuentre en la zona de trabajo,
mantenga la zona siempre bien ventilada y utilice siempre equipo de protección individual apropiado.
Consulte las advertencias sobre Equipo de protección individual de este manual.
• Guarde los fluidos peligrosos en envases adecuados que hayan sido aprobados. Proceda a su
eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use siempre equipo de protección individual apropiado y proteja su piel cuando pulverice, realice el
mantenimiento del equipo o se encuentre en la zona de trabajo. El equipo de protección ayuda a evitar
lesiones graves, incluidas las ocasionadas por la exposición a largo plazo o por la inhalación de
emanaciones, brumas y vapores tóxicos, y reacciones alérgicas, quemaduras, lesiones oculares y
pérdida auditiva. Este equipo de protección incluye, entre otros:
• Un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire, guantes
impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones
del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local.
• Protección ocular y auditiva.
PELIGRO DE QUEMADURAS
La temperatura de la superficie del equipo y la del fluido calentado pueden aumentar mucho durante
la operación. Para evitar quemaduras graves:
• No toque el fluido caliente ni el equipo.
3A2533U 5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo
pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas
y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de
Conexión a tierra.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro
de este.
• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
6 3A2533U
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice la unidad cuando se encuentre fatigado o bajo la influencia de drogas o alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte Especificaciones técnicas en los manuales que acompañan al
equipo.
• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte
Especificaciones técnicas en los manuales que acompañan al equipo. Lea las advertencias de los
fabricantes de los fluidos y los solventes. Para obtener información completa sobre su material, pida
la MSDS al distribuidor o al minorista.
• No abandone el lugar de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado. Apague todos los
equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no esté en uso.
• Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que se ha diseñado. Si desea obtener información
adicional, llame a su distribuidor.
• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas
en movimiento y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
• Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo en todo momento.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar reacciones
químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
• No use 1,1,1-tricloroetileno, tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o productos que contengan dichos disolventes.
• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio.
Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
3A2533U 7
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
Pulverizar o dispensar fluidos que contengan isocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas
potencialmente dañinas.
• Lea y comprenda las advertencias y la Hoja de datos de seguridad (SDS) del fabricante del fluido para
conocer las precauciones y los peligros específicos relacionados con los isocianatos.
• El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos
que esté capacitado y calificado, y que haya leído y comprendido la información en este manual y en las
instrucciones de aplicación y las HDS del fabricante del fluido.
• El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material
se seque de forma incorrecta, lo que puede provocar la formación de gases y olores desagradables. Se
debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual.
• Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes
en la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre un respirador bien
ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire. Ventile el área de trabajo de acuerdo con
las instrucciones que figuran en la HDS del fabricante del fluido.
• Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben
usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones
del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido,
incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese siempre las
manos y la cara antes de comer o de beber.
• El peligro de la exposición a los isocianatos continúa después de pulverizar. Las personas que no lleven
equipo de protección individual apropiado deben permanecer fuera de la zona de trabajo durante o
después de la aplicación, y el tiempo especificado por el fabricante del fluido. Generalmente, este tiempo
es de un mínimo de 24 horas.
• Advierta a otras personas que puedan entrar en la zona de trabajo de esta exposición a los isocianatos.
Siga las recomendaciones del fabricante del fluido y de la autoridad reguladora local. Se recomienda
colgar un aviso como el siguiente fuera de la zona de trabajo:
ADVERTENCIA
PELIGRO
TOXIC DE
FUMES
GASES TÓXICOS
HAZARD
NONOT
DO ENTRAR DURANTE
ENTER LA
DURING
APLICACIÓN
SPRAY FOAMDE LA ESPUMA
APPLICATION
EN AEROSOL O DURANTE ___
HORAS
OR FORDESPUÉS DE QUE
___ HOURS SE
AFTER
HAYA REALIZADO LA APLICACIÓN
APPLICATION IS COMPLETE
NONOT
DO ENTRAR HASTA:
ENTER UNTIL:
FECHA: ______________
DATE: ____________
HORA:
TIME: ______________
____________
8 3A2533U
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
Cambio de materiales
La contaminación cruzada puede generar material AVISO
curado en las tuberías de fluido, lo que puede causar
lesiones graves o daños al equipo. Para evitar El cambio de los tipos de material usados en su equipo
la contaminación cruzada: requiere una especial atención para evitar daños
• Nunca intercambie las piezas húmedas del e interrupciones en el equipo.
componente A y del componente B.
• Nunca utilice solvente en un lado, si se ha • Cuando cambie materiales, limpie el equipo varias
contaminado del otro. veces para asegurarse de que esté perfectamente
limpio.
Sensibilidad de los isocianatos • Limpie siempre los filtros de malla de entrada
a la humedad después de la limpieza.
La exposición a la humedad causará que los ISO se • Verifique la compatibilidad química con
curen parcialmente, formando cristales pequeños, duros el fabricante del material.
y abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Con el
• Al cambiar entre epoxis y uretanos o poliureas,
tiempo, se forma una película en la superficie y los ISO
desarme y limpie todos los componentes de fluido
comenzarán a gelificarse, aumentando la viscosidad.
y cambie las mangueras. Los epoxis suelen tener
AVISO aminas en el lado B (endurecedor). Las poliureas
Los ISO parcialmente endurecidos reducirán el con frecuencia tienen aminas en el lado B (resina).
rendimiento y la vida útil de todas las piezas húmedas.
• Utilice siempre un contenedor sellado con un
secador con desecante en el orificio de ventilación,
o una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene
los ISO en un contenedor abierto.
• Mantenga el vaso de lubricante o el depósito
(si está instalado) de la bomba ISO lleno con
el lubricante apropiado. El lubricante crea una
barrera entre el ISO y la atmósfera.
• Utilice únicamente mangueras a prueba de
humedad compatibles con los ISO.
• Nunca utilice disolventes recuperados que puedan
contener humedad. Mantenga siempre cerrados
los contenedores de disolvente cuando no estén
en uso.
• Lubrique siempre las piezas roscadas con un
lubricante apropiado cuando las vuelva a armar.
3A2533U 9
DataTrak Códigos de diagnóstico
Para confirmar el diagnóstico y regresar a la pantalla de funcionamiento normal, pulse una vez para activar
la pantalla y una vez más para borrar la pantalla de códigos de diagnóstico.
Nombre
Símbolo Código del código Diagnóstico Causa
E-2 Caída Fugas durante la carrera Válvula de admisión
descendente. desgastada.
10 3A2533U
Códigos de diagnóstico del control de temperatura
• Cable flojo
Códi- Zona de
• El alambre de puente cubierto en material
go Nombre del código alarma
termoretráctil del mazo de cables cerca de los
01 Temperatura de fluido alta Individual conectores del interruptor de sobretemperatura
02 Corriente de zona alta Individual único está flojo o la conexión es incorrecta
03 Sin corriente de zona Individual
04 FTS o termopar desconectados Individual
Comprobaciones
05 Sobretemperatura de la tarjeta Individual
de control
06 Cable de comunicación Individual
desenchufado
La resolución de problemas de este equipo requiere
30 Pérdida momentánea de Todas acceso a piezas que podrían causar descargas
comunicaciones eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el
99 Pérdida de comunicaciones Todos trabajo correctamente. Pida a un electricista
cualificado que efectúe todas las comprobaciones de
NOTA: Solo para la zona de la manguera, si el FTS está resolución de problemas eléctricos. Antes de
desconectado durante la puesta en marcha, la pantalla efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar
mostrará una corriente en la manguera de 0A. todas las fuentes de alimentación del equipo.
3A2533U 11
Códigos de diagnóstico del control de temperatura
12 3A2533U
Códigos de diagnóstico del control de temperatura
3. Si se produjo un error para la zona de la manguera, 5. La temperatura ambiente podría ser demasiado
compruebe las conexiones del FTS en cada alta. Permita que el Reactor se enfríe trasladándolo
sección de manguera (vea la página 34). a un lugar más fresco.
D
FTS
E30: Pérdida momentánea
de comunicaciones
Se han perdido momentáneamente las comunicaciones
entre la pantalla y la tarjeta de control del motor
WLD
o el módulo de control de temperatura. Normalmente,
cuando se pierden las comunicaciones, la pantalla
5. Para verificar que el módulo de control del correspondiente mostrará E99. Pruebe con un
calentador no cause el problema, use un cable para ohmímetro. La tarjeta de control correspondiente
poner en cortocircuito las dos clavijas registrará E30 (El LED rojo parpadeará 30 veces).
correspondientes al FTS (roja y amarilla para la Si las comunicaciones se vuelven a conectar, la pantalla
zona A o B, roja y violeta para la manguera). puede mostrar el E30 por algún tiempo (no más de
La pantalla mostrará la temperatura del módulo de aproximadamente dos segundos). No debe ser posible
control del calentador. que se muestre E30 continuamente, a no ser que haya
una pérdida de conexión haciendo que la pantalla y
6. Si se produce un error en la zona de la manguera, la tarjeta pierdan y vuelvan a restablecer las
use temporalmente el modo de control de corriente. comunicaciones continuamente.
Consulte el Manual de funcionamiento del Reactor.
Compruebe todo el cableado entre la pantalla y
la tarjeta de control.
3A2533U 13
Códigos de diagnóstico del control de temperatura
E99: Pérdida de
comunicaciones
Se han interrumpido las comunicaciones entre la El paso 2 mide el voltaje de línea y debe ser
pantalla y el módulo de control de temperatura. realizado por un electricista cualificado. Si el trabajo
Cuando se pierden las comunicaciones, la pantalla no se efectúa correctamente, puede causar
mostrará E99. descargas eléctricas u otras lesiones graves.
1. Verifique todo el cableado entre la pantalla y el 2. Mida el voltaje de entrada al módulo (debe ser
módulo de control de temperatura. Preste atención ~ 200-240 VCA).
al engarce de cable en el enchufe J13 para la
pantalla de temperatura y el conector para el 3. Si estaba recibiendo solo 1 etapa de los
módulo de control. 200-240 VCA la tarjeta puede encenderse pero no
funcionar correctamente. Corrija el problema
de voltaje entrante.
14 3A2533U
Antes de comenzar la reparación
principal.
ti2421a
ti17716a
3A2533U 15
Parada
Parada Estacionar
1. Apague la alimentación del calentador Estacione las bombas al final del día para llevar la
bomba del componente A a la posición de inicio,
principal. sumergiendo la varilla de desplazamiento.
2. Siga el Estacionar. 1. Abra la válvula de estacionamiento.
3. Compruebe y llene los vasos lubricantes (AK, Z).
AK
Abrir Cerrar
16 3A2533U
Limpieza
Limpieza
• Para limpiar el sistema completo, haga circular
el fluido por el colector de fluido de la pistola
(con el colector retirado de la pistola).
Lave el equipo solo en una zona bien ventilada. • Deje siempre en el sistema aceite hidráulico o un
No pulverice fluidos inflamables. No apague los fluido que no sea de base acuosa ni absorba
calentadores mientras lava con disolventes el agua. No utilice agua.
inflamables.
N
SB
SA
N
ti8441a
3A2533U 17
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Problemas
Intente las soluciones recomendadas en el orden dado
para cada problema, para evitar reparaciones
Antes de efectuar algún procedimiento de resolución innecesarias. También, determine que todos los
de problemas: disyuntores, interruptores y controles estén
correctamente configurados y que el cableado sea
1. Siga el Procedimiento de descompresión correcto antes de asumir que hay un problema.
en la página 15.
Alimentación
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Las zonas térmicas no funcionan No hay alimentación eléctrica Conecte el cable de alimentación
Bombas y presiones
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La bomba no funciona en la carrera Válvula de control del motor cerrada Abra la válvula de cierre del motor
ascendente y carrera descendente neumático
Tubería de suministro de aire no conectada
Válvula de bola de aire de entrada abierta
Reguladores de presión de aire fijados Aumente el valor de los reguladores
de presión de aire
Oprima el botón de la parte superior de la
está centrada. válvula de vaivén del motor neumático.
Válvulas de bola de entrada de fluido Abra las válvulas de bola de entrada
de fluido cerradas de fluido
18 3A2533U
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La presión de fluido es baja o está Presión de suministro de aire baja durante Aumente la presión de aire de entrada
disminuyendo la pulverización Aumente el tamaño del compresor de aire
para satisfacer los requisitos de caudal
Retire las piezas de desconexión rápida
de la tubería de aire
Use una manguera de suministro de aire de
3/8 pulg. (0,95 cm) de D.I. o mayor. Use de
1/2 pulg. (12,7 mm) si el largo es de más de
25 pies (7,6 m).
Formación de hielo en los escapes o los Compruebe el separador de agua del filtro
silenciadores del motor neumático de entrada; vea Filtro de entrada de
aire/separador de agua
(drenaje automático), página 28. Deje de
pulverizar mientras se derrite el hielo.
La salida de la bomba es baja, Lumbreras de haz incidente o filtros Lave y limpie la pistola; vea el manual
pero la presión es normal de la pistola obstruidos de la pistola
El valor de uno de los manómetros baja Fugas por el cuello de la bomba Repare la bomba; vea 309577
cuando las bombas se calan en las carreras Fugas entre la bomba y la pistola Compruebe los tubos de fluido,
ascendente y descendente el calentador y las mangueras
Fugas en una válvula de alivio de
presión/pulverización de retorno a la tubería
de suministro
La pistola pulverizadora tiene fugas de Limpie y repare la pistola pulverizadora
un lado o está obstruida del otro lado
Un manómetro baja cuando las bombas La válvula de bola de retención de la Limpie o sustituya; vea el manual 309577
están caladas en la carrera descendente, entrada no sella
pero no en la carrera ascendente La junta tórica del asiento de la válvula Repare la bomba; vea 309577
de retención de entrada no sella
Un manómetro baja cuando las bombas La bola de retención del pistón no sella Repare la bomba; vea 309577
están caladas en la carrera ascendente, La empaquetadura del pistón no sella Repare la bomba; vea 309577
pero no en la carrera descendente
Espárrago del pistón flojo en la bomba Repare la bomba; vea 309577
Junta del manguito interior en mal estado Repare la junta tórica; vea 309577
Lado A rico; lado B pobre El manómetro del lado A está bajo Restricción en el lado B corriente abajo
del manómetro. Inspeccione la rejilla de la
válvula de retención de la pistola, el módulo
de mezcla, o el reductor del colector
de mezcla.
La lumbrera de haz incidente del lado A
está gastada.
El manómetro del lado B está bajo Problema en el suministro de material en el
lado B. Inspeccione el filtro de aspiración de
entrada del lado B y la válvula de admisión
de la bomba.
Lado B rico; lado A pobre El manómetro del lado A está bajo Problema en el suministro de material del
lado A. Inspeccione el filtro de aspiración de
entrada del lado A y la válvula de aspiración
de la bomba.
El manómetro del lado B está bajo Restricción en el lado A corriente abajo del
manómetro. Inspeccione la rejilla de la
válvula de retención de la pistola, el módulo
de mezcla, o el reductor del colector
de mezcla.
La lumbrera de haz incidente del lado B
está gastada.
3A2533U 19
Resolución de problemas
Dispositivos electrónicos
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla no se ilumina. No hay alimentación eléctrica. Enchufe el cable.
Encienda el interruptor de
desconexión.
Baja tensión. Asegúrese de que la tensión de entrada se
encuentre dentro de las especificaciones.
Vea la Pantalla de temperatura en la
página 39.
Cable flojo. Revisar conexiones. Vea la Pantalla de
temperatura en la página 39.
Pantalla desconectada. Verifique las conexiones de cables. Vea la
Pantalla de temperatura en la página 39.
20 3A2533U
Resolución de problemas
3A2533U 21
Resolución de problemas
Calentador
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El calentador o calentadores principales Calentador apagado.
no calientan. Pulse las teclas A o B de
zona .
22 3A2533U
Resolución de problemas
3A2533U 23
Resolución de problemas
24 3A2533U
Reparación
Reparación
6. Cierre la válvula de bola de aire de entrada (G).
3A2533U 25
Reparación
11. Empuje la pinza retenedora del cable (307) hacia 2. Alinee el agujero de la varilla de la bomba con el
arriba. Empuje el pasador de retención (306) agujero de la unión. Empuje el pasador de retención
para retirarlo. (306) para introducirlo. Tire de la pinza de retención
del cable (307) hacia abajo para cubrir los extremos
del pasador.
307
3. Apriete la contratuerca (302) golpeándola
firmemente con un martillo que no genere chispas.
26 3A2533U
Reparación
4. Retire las cuatro tuercas (310) de las varillas de 7. Use una llave para mantener la varilla del pistón en
conexión (309). su lugar y retire el adaptador (315) con otra llave.
Consulte FIG. 1.
8. Vea las instrucciones de reparación en el manual
del motor neumático.
10
308
3
ti17994a
FIG. 3
WLE
FIG. 4
3A2533U 27
Reparación
3. Vea la Colector de Fluido en la página 50. Limpie 3. Desenrosque a mano la cubierta de drenaje
e inspeccione todas las piezas en busca de daños. transparente.
Asegúrese de que el asiento (8a) y la junta (8b)
estén colocados dentro de cada cartucho de 4. Desenrosque el retén del elemento del filtro negro
válvula (8) para retirar el elemento.
302 301
ti17996a
FIG. 5
28 3A2533U
Reparación
Módulo de control de D E F G
temperatura
Tabla 2: Conexiones del módulo de control
de temperatura
Conector Descripción
PANTALLA (C) Pantalla
CLAVIJA
1, 2 SOBRETEMPERATURA A;
Interruptor de
sobretemperatura A H
WLD
3, 4 SOBRETEMPERATURA B;
Interruptor de
sobretemperatura B C
5 CALENTADOR T/C A, R:
Termopar (rojo)
6 CALENTADOR T/C A, Y;
Termopar (amarillo) B
SENSOR (B) 7 No utilizado
8 CALENTADOR T/C B, R;
Termopar (rojo)
9 CALENTADOR T/C B, Y;
Termopar (amarillo) A
WLD
10 MANGUERA T/C R; FTS
(plateada, cable desnudo Lado derecho del módulo de control de temperatura
sin blindaje)
11 MANGUERA T/C R; FTS (roja)
D
12 MANGUERA T/C R; FTS
(violeta)
DATOS A Reporte de datos
ALIMENTACIÓN/RELÉ Comunicación con la potencia de E
(G) entrada y contactor de control
a la salida
INICIO (F) Cargador de arranque F
del software
PROGRAMA (E) Programación de software
COMUNICACIONES (D) Comunicaciones a las tarjetas G
de alimentación WLD
3A2533U 29
Reparación
b. Encienda la alimentación principal . 6. Desconecte todos los cables y los conectores del
conjunto. Vea la Módulo de control de
temperatura en la página 29.
c. Fije el punto de ajuste del calentador de la
manguera por debajo de la temperatura 7. Retire las tuercas y la totalidad del conjunto de
ambiente. control de temperatura y colóquelo en un banco
de trabajo.
d. Encienda la zona térmica 8. Sustituya el módulo defectuoso.
30 3A2533U
Reparación
3A2533U 31
Reparación
353 1 6
5 361
356
357 6
362
359
2 5 355 354 3 6 7
351 352
32 3A2533U
Reparación
Termopar
compruebe que el mezclador (360) no interfiere con
las operaciones de montaje.
1 356
360
ti7924a
FIG. 8: Termocupla
3A2533U 33
Reparación
FIG. 10
Comprobación de conectores eléctricos
5. Compruebe con un ohmímetro entre los dos cables.
de manguera terminales del conector (PRUEBA). Debería haber
continuidad.
1. Apague la alimentación principal. 6. Si la manguera no supera la prueba, vuelva
Desconecte la alimentación eléctrica. a probar cada tramo de manguera, incluida la
manguera flexible de conexión, hasta que se aísle
el fallo.
34 3A2533U
Reparación
Comprobación de los cables del sensor FTS Sensor de temperatura del fluido (FTS)
Prueba/Retirada
1. Apague la alimentación principal.
Desconecte la alimentación eléctrica.
1. Apague la alimentación principal.
2. Siga el Procedimiento de descompresión Desconecte la alimentación eléctrica.
en la página 15.
2. Siga el Procedimiento de descompresión en la
3. Desconecte el cable del FTS (F) del Reactor, página 15.
FIG. 11.
3. Retire la cinta y la cubierta de protección del FTS.
Desconecte el cable de la manguera (F).
Pruebe con el ohmímetro colocado entre las
clavijas del conector del cable.
Clavijas Resultado
) 1a2 Aproximadamente
10 ohmios
1a3 infinito
3 al tornillo de conexión 0 ohmios
a tierra del FTS
1 al accesorio de infinito
conexión del
WLD componente A del FTS
(ISO)
FIG. 11. Manguera calentada
4. Si el FTS no supera alguna prueba, sustitúyalo.
4. Pruebe con el ohmímetro colocado entre las
clavijas del conector del cable. 5. Desconecte las mangueras de aire (C, L),
y los conectores eléctricos (D).
Clavi-
jas Resultado 6. Desconecte el FTS de la manguera flexible de
conexión (W) y las mangueras de fluido (A, B).
1a2 Aproximadamente 35 ohmios por 50 pies
(15,2 m) de manguera, más 7. Retire el cable de tierra (K) del tornillo de tierra de
aproximadamente 10 ohmios por el FTS la parte inferior del FTS.
1a3 infinito
8. Retire la sonda del FTS (H) de la manguera del lado
5. Si el cable no supera la prueba, vuelva a probar en del componente A (ISO).
el FTS. Vea la Prueba/Retirada en la página 35.
Instalación
Se suministra el sensor de temperatura de fluido (FTS).
Instale el FTS entre la manguera principal y la
manguera flexible. Vea las instrucciones en el manual
de la manguera calentada 309572.
3A2533U 35
Reparación
D B
F
W
A
ISO
B
A
L
H
C
ti9581c
36 3A2533U
Reparación
2. Localice los dos cables más grandes (6 AWG) que 4. Desconecte los cables del transformador;
salen del transformador. Siga estos cables hasta el vea el Diagrama de cableado, página 55.
conector verde grande situado debajo del módulo
de control de la manguera y el disyuntor (909). 5. Retire el transformador del armario.
Use un ohmímetro para probar la continuidad entre
6. Instale el nuevo transformador siguiendo el orden
los dos cables; debe haber continuidad.
inverso al desmontaje.
Si no está seguro de qué cable del enchufe verde
situado debajo del módulo de la manguera se
Sustitución de módulo de disyuntor
conecta al transformador, pruebe ambos cables.
Un cable debe tener continuidad con el otro cable
del transformador en el disyuntor (909) y el otro
cable no debe tener continuidad.
3A2533U 37
Reparación
ti17569a
ST
FIG. 14
38 3A2533U
Reparación
116
119
G
106
105
107
104
102
103
ti18026a
102a
Pantalla de temperatura
102b
102c 1
ti18003a
40 3A2533U
Reparación
Conexión
del cable del
sensor
ti11992a
FIG. 18. Desconexión de DataTrak
Batería
3. Retire el módulo DataTrak de la ménsula.
ti11994a
Consulte FIG. 19. Lleve el módulo y el cable unido
a una ubicación no peligrosa. FIG. 20. Ubicación de la batería y el fusible
de DataTrak
ti18004a
FIG. 19. Retiro de DataTrak
3A2533U 41
Accesorios
Accesorios
Kits de bomba de alimentación Mangueras flexibles de conexión
Bombas, mangueras y hardware de montaje para calentadas
suministrar fluidos al Reactor. Incluye el kit de A-25: 2000 psi (14 MPa, 138 bar)
suministro de aire 246483. Consulte 309815. A-XP1: 3500 psi (24 MPa, 241 bar)
Manguera flexible de conexión de 10 pies (3 m), de
Kit de suministro de aire 246483 1/4 pulg. (6 mm) o 3/8 pulg. (10 mm) de diámetro,
Mangueras y accesorios de conexión para suministrar 2000 psi (14 MPa, 140 bar) o 3500 psi (24 MPa,
aire a las bombas de trasiego, agitador y manguera de 241 bar; ). Vea 309572.
aire de la pistola. Se incluyen en los kits de la bomba de
trasiego. Vea 309827. Pistola pulverizadora Fusion
Pistola con purga de aire disponible con patrón redondo
Kit de circulación 246978 o plano. Vea 309550. Pistola con purga mecánica,
Mangueras de retorno y accesorios de conexión para disponible con patrón redondo o plano. Consulte el
crear un sistema de circulación. Incluye dos kits de manual 309856. Pistola ClearShot, disponible con
tubos de retorno 246477. Vea 309852. patrón redondo o plano. Consulte el manual 312666.
42 3A2533U
Piezas de repuesto recomendadas
3A2533U 43
Piezas
Piezas
262572, Reactor Básico A-25 / 24Y164, A-XP1 Básico
262614, Reactor A-25 con DataTrak y ruedas / 24Y165, A-XP1 con DataTrak y ruedas
104
66 107
1
67
103
13
6 59
101
14 (x4)
108
10
50
106
20 58
20
3
83 18
4 62
16
51 52
84
38
79
62
56 (x4) 35
59 100 (x4)
9 (x4)
88
8
7 17
85
26
13
91, 92
WLE
19
89 90 (x6)
15 15
44 3A2533U
Piezas
5
25 (x2)
93
24
13 (x2)
7 68
2 69
23
22
15 63
61 WLE
1 21
9 (x4) 15 63 13 (x2)
3A2533U 45
Piezas
98
33
60
49 37
34
WLE
10
49 13 (x4)
13 (x4) 12 83
30
5
27 29
31
28
32
80 ti18007a
46 3A2533U
Piezas
3A2533U 47
Piezas
Panel de control
A-25: 262575
A-XP1: 24Y176
105 116
104 106 3
102 119 4
113 118 1
106
Fl
101
uj
o
107
de
ai
re
103 110
1 109
111
113
48 3A2533U
Piezas
3A2533U 49
Piezas
255
4 214
205
3 208b
204 208 1 2
213
208a 3 1 254
253
ti18027a
203
252
201 251
206 1 Arme las válvulas de bola con la orientación mostrada.
210 2 Aplique sellador de tubos anaeróbico de poliacrilato en todas
las conexiones NPT.
209
202
ti8459a
207 Ref. Pieza Descripción Cant.
1 Aplique sellador y apriete a un par de 250 pulg.-lb (28 N•m) 251 160327 UNIÓN, adaptador, 90°; 3/4 npt (m) x 2
2 Use sellador de roscas de color azul en las roscas 3/4-14 npt (h)
del cartucho de la válvula. 252 101078 COLADOR EN Y; malla 20 m 2
3 Parte del elemento 208. 253 C20487 MANGUITO DE UNIÓN HH; 3/4 npt 2
4 Aplique lubricante a las superficies adosadas. 254 109077 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (hembra en 2
5 Aplique sellador de tubos en todas las roscas NPT. ambos extremos)
255 118459 UNIÓN, giratoria; 3/4-14 npt (m) x 2
Ref. Pieza Descripción Cant. 3/4-14 npt (f)
201 24K993 COLECTOR, recirculación 1 256 26A349 ELEMENTO, malla 20 2
202 108638 ACCESORIO, tubería, en T 2
203 162453 ACCESORIO, (1/4 npsm x 1/4 npt) 2
204 113641 MANÓMETRO (A-25), presión, fluido, 2
acero inoxidable
115523 MANÓMETRO (A-XP1), presión, fluido, 2
acero inoxidable
205 111600 PASADOR, ranurado 2
206 119789 ACCESORIO, codo, acanalado, 2
45 grados,
207 116704 ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt 1
208 239914 VÁLVULA, drenaje; incluye 208a, 208b 2
208a ----- ASIENTO 2
208b ----- JUNTA 2
209 119998 ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt 1
210 116702 ADAPTADOR, unión, 1/4 npt x 3/8 JIC 2
212 17X499 MANIJA, válvula, drenaje, rojo 1
213▲ 189285 ETIQUETA, precaución 1
214 224807 BASE, válvula 2
215 17X521 MANIJA, válvula, drenaje, azul 1
▲ Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de
peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
50 3A2533U
Piezas
353 1 6
5 361
356
357 6
362
359
2 5 355 354 3 6 7
352
351
3A2533U 51
Piezas
52 3A2533U
Piezas
503
502
502 500
500 501
503
501
WLE
Conexión
Longitud
Ref. pies (m) Desde Para Material Color Diámetro exterior
64 0,75 pies (0,23 m) 503 503 UHMWPE Negro 5/32 pulg. (4 mm)
65 2,66 pies (0,8 m) 501 501 Nylon Negro 1/2 pulg. (12,7 mm)
65 1,66 pies (0,5 m) 502 502 Nylon Negro 1/2 pulg. (12,7 mm)
65 0,75 pies (0,23 m) 500 500 Nylon Negro 1/2 pulg. (12,7 mm)
3A2533U 53
Piezas
Módulo de disyuntor
A-25 (262576)
A-XP1 (24Y166)
403
A-25: A-XP1:
Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.
401 16H309 RIEL, montaje 1 401 16H309 RIEL, montaje 1
402 112446 BLOQUE, extremo con abrazadera 1 402 112446 BLOQUE, extremo con abrazadera 1
403 120490 TAPA, final 3 403 120490 TAPA, final 3
404 120570 BLOQUE, terminal 15 404 120570 BLOQUE, terminal 15
405 255046 BLOQUE, terminales, conexión 1 405 255046 BLOQUE, terminales, conexión 1
a tierra a tierra
406 255050 DISYUNTOR (A-25), 25a, 2p 2 407 123299 DISYUNTOR (A-2, 30a, 2p 3
407 24M176 DISYUNTOR (A-2, 30a, 2p 1 408 255026 DISYUNTOR, 1 polo, 50a, curva c 1
408 255026 DISYUNTOR, 1 polo, 50a, curva c 1 409 255022 RELÉ, contactor, 65a 3p 1
409 255022 RELÉ, contactor, 65a 3p 1 410 120491 BLOQUE, terminal 4
410 120491 BLOQUE, terminal 4 411 255043 HOLDER, terminal del fusible, 2
411 255043 HOLDER, terminal del fusible, 2 bloque 5x20 mm
bloque 5x20 mm 412 116225 FUSIBLE, 1a, 5x20mm 2
412 116225 FUSIBLE, 1a, 5x20mm 2 413 120573 PUENTE, de enchufar 2
413 120573 PUENTE, de enchufar 2 414 120485 PUENTE, de enchufar 2
414 120485 PUENTE, de enchufar 2 415 17G102 MAZO (A-25), de cables 1
415 16J534 MAZO (A-25), de cables 1
54 3A2533U
3A2533U
9:<( 9
3+$6( 9'(/7$
3+$6( 3+$6(
'6& '6& '6&
1 / / / / / /
/ /
3( 3( 3(
7% 7%
%5,'*(6 7% %5,'*(
%5,'*( %5,'*( %5,'*(
7%
7% 7%
7% 1 7 7 7
%5,'*( 7% %5,'*( %5,'*(
7% %5,'*( %5,'*( %5,'*(
7%
Diagrama de cableado
)8 )8
7% 7%
)86(
1 1
/
$ )
&%
&5
/ 7
3 3
)8 )8
7% 7%
)86(
7
$ &%
+26(+($7(5 9 9
7(50%2;
)76
WLD
55
Diagrama de cableado
56
180
181
182
176
TB17
211 APOD-1
APOD-2
A-POD
A-25
183 1120-A N N1
184 1 2
185 175
Diagrama de cableado
186 L
187 179 F
188 25A 187CB SCR CIRCUIT
2
189 HEATER
190 178 238CR POWER
1122 L2 T2 MODULE
191 208
TB14 3 4 P P1 ZONE A
192
193 N N1
TB16 209
194 1 2
BPOD-2 179-1
195 L
25A 197CB F BPOD-1 B-POD HPOD-2
196 2 179-2
197 238CR HPOD-1 H-POD
L3 T3
198 TB13
206
3 4 P P1
SCR CIRCUIT
199
TB5-2
3A2533U
3A2533U
180 176
A-XP1
APOD-2
181
182 211 APOD-1 A-POD
TB17 1120-A
183 N N1
184 1 2
185 175
186 L
187 179 F
188 30A 187CB SCR CIRCUIT
2
189 HEATER
190 178 238CR POWER
1122 L2 T2 MODULE
191 208
TB14 3 4 P P1 ZONE A
192
193 N N1
TB16 209
194 1 2
BPOD-2 179-1
195 L
30A 197CB F BPOD-1 B-POD HPOD-2
196 2 179-2
197 238CR HPOD-1 H-POD
L3 T3
198 TB13
206
3 4 P P1
SCR CIRCUIT
199
TB5-2 ti27623a
ti27623a
57
Diagrama de cableado
58
A-25
JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
Diagrama de cableado
L3
L2
L1
N
1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2
TB13-TB19 I
INCOMING POWER N
(DISREGARD TERMINATION C
ID'S SHOWN ON DISCONNECT) 350-415V 3-PHASE O 350-415V 3-PHASE
M L3
I L2
N L1
DSC-1
G
1
1 1
1 1 1 1 1 1 1
1 3 1 3 1 3
1 1 1 1 1 1 1 1 G
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 P
F F N
U U D O
S S 238CR
102GND W
E E
1 2 2 2 2 2 2 2 2
183CB 178CB 187CB 197CB E
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 50A 30A 25A 25A 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 R
2 4 2 4 2 4
TB9-TB12 TB13-TB19 O
TB13-TB19
P
TB1-TB8 T
200-240V 3-PHASE I 200-240V 3-PHASE
O L2
N L1
S
1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2
TB13-TB19
3A2533U
3A2533U
A-XP1
JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
L3
L2
L1
N
1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2
TB13-TB19 I
INCOMING POWER N
(DISREGARD TERMINATION C
ID'S SHOWN ON DISCONNECT) 350-415V 3-PHASE O 350-415V 3-PHASE
M L3
I L2
N L1
DSC-1
G
1
1 1
1 1 1 1 1 1 1
1 3 1 3 1 3
1 1 1 1 1 1 1 1 G
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 P
F F N
U U D O
S S 238CR
E E 102GND W
1 2 2 2 2 2 2 2 2
183CB 178CB 187CB 197CB E
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 50A 30A 30A 30A 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 R
2 4 2 4 2 4
TB9-TB12 TB13-TB19 O
TB13-TB19
P
TB1-TB8 T
200-240V 3-PHASE 200-240V 3-PHASE
I
O L2
N L1
S
1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2
TB13-TB19
59
Diagrama de cableado
60
6LPSOLILHG6FKHPDWLF+HDWHU&RQWUROV A-25
Diagrama de cableado
.:+($7(5
72237,21$/ -803(53/$&(0(17
'$7$
5(3257,1* &21752/+($7(502'8/( $ %5 %
72)76
$5
727+(502&283/(%
727+(502&283/($
7229(57(03$ 3&% ) )
8 8
6 6 &5
( (
&% &% &% &%
$ $ $ $
$ %
$5 %5
%+($7(502'8/(
$+($7(502'8/(
+26(+($7(502'8/(
+($7(5 +($7(5
$ %
32'+26( 32'$ 32'% 7+(502&283/(%
6
( 3 7+(502&283/($
& 5
2 ,
1 0
' $
$ 5 29(57(03$
5
<
<
*15
.:+($7(5
678'
-803(53/$&(0(17 7(50
%2;
)
8
6
(
72+26(
WLD
3A2533U
3A2533U
A-XP1
6LPSOLILHG6FKHPDWLF+HDWHU&RQWUROV
.:+($7(5
72237,21$/ -803(53/$&(0(17
'$7$
5(3257,1* &21752/+($7(502'8/( $ %5 %
72)76
$5
727+(502&283/(%
727+(502&283/($
7229(57(03$ 3&% ) )
8 8
6 6 &5
( (
&% &% &% &%
$ $ $ $
$ %
$5 %5
%+($7(502'8/(
$+($7(502'8/(
+26(+($7(502'8/(
+($7(5 +($7(5
$ %
32'+26( 32'$ 32'% 7+(502&283/(%
6
( 3 7+(502&283/($
& 5
2 ,
1 0
' $
$ 5 29(57(03$
5
<
<
*15
.:+($7(5
678'
-803(53/$&(0(17 7(50
%2;
)
8
6
( WLD
72+26(
61
Diagrama de cableado
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Dosificador multicomponente Reactor A-25
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 2000 psi 14 MPa, 138 bar
Presión máxima de suministro de aire 125 psi 0,9 MPa, 9 bar
Presión máxima de trabajo del aire 80 psi 550 kPa, 5,5 bares
Relación de presión 25:1
Consumo de aire Boquilla 02 de 0,8 m3/min (28 scfm) con presión de calado
de 1500 psi (10,5 MPa, 105 bar)
Potencia máxima de la máquina con la manguera 9000 Vatios
Requisitos de amperaje (pico a plena carga)* 40 A con 230 V, monofásico
32 A con 230 V, trifásico
18,5 A con 380 V, trifásico
Temperatura máxima de fluido del calentador 190 °F 88 °C
Temperatura máxima de fluido de la manguera 180 °F 82 °C
Temperatura ambiente máxima 120 °F 49 °C
Salida máxima 25 lb/min. 11,4 kg/min.
Producción por ciclo (A y B) 0,025 gal/ciclo 0,095 ltr/ciclo
Potencia del calentador 6000 Vatios
Potencia de la manguera 2790 vatios
Presión acústica (vea al manual del motor 70,2 dB(A)
neumático NXT)
Potencia acústica (vea al manual del motor 80,1 dB(A)
neumático NXT)
Rango de viscosidades 250-1500 centipoises (típico)
Presión máxima de entrada de fluido 300 psi o 15% de presión 2,1 MPa (21 bar) o 15 %
de salida de la presión de salida
Entrada de fluido/colador Malla 20 estándar
Malla del filtro de entrada de aire 40 micras
Entrada de componente B (resina) Racor giratorio de 3/4 npt(f)
Entrada de componente A (Isocianato) Racor giratorio de 3/4 npt(f)
Conexiones de la manguera de Lado de ISO (A): n.º 5 JIC (m); lado de resina (B): n.º 6 JIC (m)
recirculación/bloque
Longitud máxima de manguera calentada*** 210 pies (64 m) con D.I. de 3/8
Peso 310 lb 140,6 kg
Piezas húmedas Acero al carbono, acero inoxidable, cromo, aluminio,
Fluoroelastómero, PTFE, nailon
Tolerancia de tensión (50/60 Hz)
200-240 VCA nominal, monofásica 195-253 VAC
200-240 VCA nominal, trifásica (Delta) 195-253 VAC
350-415 V CA nominal, trifásica 338-457 VAC
(WYE 200-240VCA Línea a neutro)
* Amperios a plena carga con todos los dispositivos funcionando a su capacidad máxima con 210 pies (64,1 m)
de manguera.
***210 pies (64 m) de manguera calefactada producirán la capacidad de calentamiento máxima permitida.
Pueden usarse 310 pies (94 m) de manguera calefactada, pero tendrá un 25 % de capacidad de calentamiento.
62 3A2533U
Especificaciones técnicas
* Amperios a plena carga con todos los dispositivos funcionando a su capacidad máxima con 210 pies (64,1 m)
de manguera.
***210 pies (64 m) de manguera calefactada producirán la capacidad de calentamiento máxima permitida.
Pueden usarse 310 pies (94 m) de manguera calefactada, pero tendrá un 25 % de capacidad de calentamiento.
3A2533U 63
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que el producto al que se hace referencia en este documento y que ha sido fabricado por Graco y que lleva su nombre, está libre
de defectos materiales y de elaboración en la fecha original de venta al comprador original. Con la excepción de cualquier garantía especial,
extendida o limitada publicada por Graco, y durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier
pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de
acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste y ruptura o de cualquier avería, daño o desgaste causados por una instalación
inadecuada, mala utilización, abrasión, corrosión, mantenimiento inadecuado o incorrecto, negligencia, accidente, manipulación o sustitución de
componentes no aprobados por Graco. Graco tampoco será responsable de averías, daños o desgaste causado por la incompatibilidad del
equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no proporcionados por Graco ni del diseño, manufactura, instalación,
utilización o mantenimiento de estructuras, accesorios, equipo o materiales no proporcionados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor de Graco para la verificación
de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en
el material o la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra
y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los estipulados en las
condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios
o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria
o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años desde la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO
FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.)
están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por
el incumplimiento de esas garantías.
Graco no se responsabiliza, bajo ninguna circunstancia, de los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos,
ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para
identificar el distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto,
disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A1570
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EE. UU.
Copyright 2019, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión U, diciembre 2019