Segundo Parcial Semiologia 2020 MI Resum
Segundo Parcial Semiologia 2020 MI Resum
Segundo Parcial Semiologia 2020 MI Resum
SEGUNDO PARCIAL
SEMIOLOGIA 2020
TEXTO 1: -Magny, Joël. (2005). “Puesta en escena”, en
Vocabularios del cine. Barcelona, Paidós: 78-79-
PUESTA EN ESCENA
“EL CINE IMPLICA CONFIAR HASTA CIERTO PUNTO
EN EL MUNDO TAL COMO ES”- Alexandre Astruc-
Recién a finaes del S.XIX, inicios S.XX, se generaliza el termino “puesta en escena”
Al ppio. Se aplicaba al trabajo de los directores del cine primitivo cuando se filman
cuadros (escenas de ficción de la pantomima)
El arte cinematográfico parecía diferir poco del teatral
Luego empezaron a intentar alejar al cine de sus orígenes teatrales y literarios, y el
termino queda relegado se impone CINEASTA (Delluc)
Nuevos términos: Escritura y Lenguaje.
-Remiten demasiado a la idea de comunicación
-Hay un dato (la realidad/mundo imaginario, en la conciencia del artista)
-En vez de remitir a una técnica de comunicación o un conjunto de
códigos.
-Permitiria transmitir a espectador q lo descifraría gracias a un saber
adquirido.
Según escritos de Andre Bazin, Puesta en escena es mas compleja
Alexandre Astruc habla de “ESCRIBIR CON LA PASTA DEL MUNDO”
(alude a la especifidad del cine como forma de expresión)
Frente al artista o al musico el cineasta esta imposibilitado.
-Debe tener en cuenta mat. Prima de sus imágenes (La Vida)
-Una vez captados el instante, el gesto y duración, todo vuelve a ser posible
Realización equivale a Puesta en escena
-El realizador tiene derechos al estatuto de autor (se supone que hace real lo
que no era)
-Es el trabajo que lleva a cabo el director para representar un texto a través
de una escena visual y auditiva dentro de un cuadro recortado. Engloba a
todo una serie de procedimientos para lograr contarnos historias, expresar
sentimientos, explicar conceptos.
Para estos teóricos el cine no tenia que reflejar el curso del mundo sino refractarlo a
través de un punto de vista ideologico totalmente razonado. No basta el sentido:
hay que añadirle la significación.
Sentido: es natural de las cosas y los seres, global, sin significante distinto.
Significación: es deliberada, solo puede concebirse como un acto de organización
preciso.
Distinción sentido-significación: en el contexto de la discusión entre dos
tendencias del cine:
- Una es una especie de naturalismo, planteado por cineastas
modernos como Rossellini, donde énfasis está puesto en la
continuidad y en una especie de realismo descriptivo,
- Por otro lado, cineastas como Eisenstein, montaje como un
elemento central para la planificación de las secuencias, lo
que Metz llama "el espíritu manipulador", el sentido no se
da naturalmente sino que está dirigido por esta
construcción plenamente sintagmática del montaje
El montaje soberano es punto solidario con una forma de espíritu propia del
“hombre estructural”.
En un primer momento conviene estudiar al cine desde la lingüística para poder conocer su objeto, y así
buena parte del discurso en imágenes se hará comprensible. En el segundo momento, semiológico y
translingüístico, es para comprender lo que es el filme
Para Metz el cine es un LENGUAJE SIN LENGUA. (trabajo con los conceptos
de lengua y lenguaje de Saussure.
- Lengua: código fuertemente organizado a través del cual un significante
corresponde aun significado.
- Lenguaje: hecho multiforme que se compone de la suma entre lengua y
habla
Diferencia al cine de la lengua verbal :
- Lengua Verbal: no conforma un sistema como la lengua, prefijado, y
porque también carece de la segunda articulación.
- Cine: hayuna inteligibilidad interna por parte del espectador, mientras que
una lengua es exterior al individuo.
Cine puede confundirse con una lengua porque requiere una planificación y un
montaje (organización sintagmática), lo q puede llevar a suponer relaciones
pragmática.
Algunos procedimientos de sintaxis se transforman en convenciones.
Procedimientos sintácticos del filme pueden transformarse en convenciones
cuando los mensajes que desempeñan la función de habla se repiten
frecuentemente y acaban figurando en filmes posteriores como una lengua.
Algunos pensaron que el filme se comprendia gracias a su sintaxis, cuando en realidad la sintaxis del filme
se entiende porque entendemos el filme (osea, es al revés).
NARRATIVIDAD
Largometraje de ficción llegó a acaparar mayor parte de la producción total del cine.
Gracias a la influencia de la DEMANDA (que es esta tendencia a buscarle un “hilo
narrativo” a todo).
Cine tuvo que amoldarse y contar bien las historias, tener la narratividad bien sujeta
al cuerpo. Hay una invasión absoluta del cine por parte de la ficción novelesca
cuando en realidad el filme tiene tantos usos posibles.
La “historia” es tan importante que a veces eclipsa a la imagen por la intriga que
ella misma teje. Solo queda en la teoría eso de que “el cine es arte en imágenes”.
Narratividad termina comiéndose las imágenes, y el filme (que podría ser leído de
manera transversal) termina siendo objeto de una lectura longitudinal, precipitada y
ansiosa por la “continuación.”
Incluso en dos imágenes yuxtapuestas estrictamente al azar, el espectador
descubriría una continuidad. Esto condiciona a los cineastas (de allí la influencia de
la demanda). El espectador comprende lo que piensa que le montaje quiere hacerle
comprender.
Imágenes vinculadas entre sí interiormente, por la inducción inevitable de una
corriente de significación.
Montaje del cine y la narratividad del cine no son más que las consecuencias de esta
corriente de inducción que no puede dejar de transmitirse cuando dos polos están
lo bastante próximos.
El fluir de la narración hace que se suprima en su conciencia la sintaxis
cinematográfica. Por ejemplo, cuando vos ves una película puede suceder que entre
una escena y otra, o entre un plano y otro, haya un fundido encadenado, pero vos
no le prestas atención ya que lo incorporas al haber visto otras películas que usaron
ese recurso sintáctico y deducis de forma inconsciente lo que se quiso significar con
ese fundido encadenado (por ejemplo, el comienzo de un momento de ensoñación
de un personaje).
El cine solo se hizo hablado realmente cuando se concibió como lenguaje flexible suficientemente rico como
para poder enriquecerse con la riqueza ajena.
ESPECIFICIDAD CINEMATOGRAFICA
El cine es lenguaje de arte. Nacido de la unión de varias formas de expresión
preexistentes que no pierden por completo sus leyes propias.
Especificidad se da en dos niveles: discurso fílmico (totalidad) y discurso en imágenes.
- Discurso fílmico es especifico por su composición,
porque agrupa varios “lenguajes” como materia
prima. Es arte en totalidad.
- Discurso en imágenes es el núcleo de su
especificidad (porque no tiene existencia por
separado en las demás artes).
LA ESPECIFICIDAD DEL CINE ES LA PRESENCIA DE UN LENGUAJE QUE QUIERE
HACERSE ARTE EN EL SENO DE UN ARTE QUE QUIERE HACERSE LENGUAJE.
Ambos discursos y todos los demás elementos que integran al cine son compatibles
y pueden coexistir dentro de un fil debido a que el cine es una formula entre artes y
lenguajes que consienten en una unión donde los poderes de cada uno tienden a
volverse intercambiables.
Metz refiere a la doble articulación para dar cuenta de una de las razones por la cual
considera que el cine no es una lengua.
En la lengua tenemos fonemas y monemas que se combinan para dar sentido.
- Los fonemas son unidades mínimas sin significado,
- Los monemas son unidades mínimas con significado, que
se combinan y eso permite comunicar algo. En el cine no hay
algo equivalente a eso; significa sin necesidad de este tipo de
combinación; todo en el plano significa por sí mismo; y por eso, entre
otras cuestiones, al no haber una doble articulación el cine no sería una
lengua.
Segunda articulación: Opera en el plano del significante pero no del significado
(fonemas). Implica una distancia entre contenido y expresión que en el cine es
demasiado corta. Resulta imposible dividir al significante sin que el signficado
quede también fragmentado en piezas isomorfas. (Esto explica la universalidad del cine.
El discurso en imágenes escapa de la segunda articulación asi que “ya está traducido a todos los
idiomas”, la percepción visual varia menos que los idiomas.)
TRANSLINGUISTICA
El cine no conoce mas que la frase, la aseción, la unidad actualizada.
El cine escapa a la primera y a la segunda articulación, la diferencia al lenguaje
verbal es que sus frases son ilimitadas en número pero no pueden fragmentarse.
El filme se deja fragmentar en grandes unidades (los planos) pero estos planos no
se dejan reducir en pequeñas unidades de base especificas (cosa que sí sucede en el
lenguaje verbal).
Se debe adoptar entonces otra forma de análisis: la TRANSLINGUISTICA.
- Consiste en concebir la empresa semiológica como una
investigación abierta entendiendo que el lenguaje no es algo
simple, y los sistema flexibles pueden estudiarse en tanto
sistemas flexibles. Se debe abordar desde una “lingüística”
que no es de la lengua ni verdaderamente del habla, sino más
bien del DISCURSO.
METZ
Metz señala q el cine como tal no tiene un equivalente de la doble articulacion del
lenguaje (el cine como tal puede incluir el lenguaje bajo la forma de dialogo o mat
escritos)
10
Eco critica
Eco Defiende
11
HECHO CINEMATICO
HECHO FILMICO
12
13
14
El cine es un lenguaje
- en un sentido metafóricamente amplio
- como un conj de mensajes basado en una materia de la
expresión determinada
- como un lenguaje artístico
- un discurso
- una practica significante caracterizada x procedimientos
específicos de codificación y ordenación
LA GRAN SINTAGMATICA
Metz argumenta q el cine se convirtió en un discurso al organizarse de forma
narrativa y así producir un cuerpo de procedimientos significativos
Ninguna imagen se parece completamente a otra imagen, la mayoría de las películas
narrativas se parecen unas con otras x sus figuras sintagmáticas
Figuras sintagmáticas son las unidades q organizan en distintas combinaciones las
relaciones temporales y espaciales.
Verdadera analogía entre el cine y el lenguaje funciona en su naturaleza sintagmática
común moviéndose de una imagn a otra así el cine se convierte en lenguaje
Tanto lenguaje como cine producen discurso mediante operaciones
paradigmáticas y sintagmaticas
o Lenguaje selecciona y combina fonemas y morfemas para crear oraciones
o Cine selecciona y combina fonemas y morfemas para crear sintagmas (son
unidades de autonomía narrativa en las cuales los elementos interactúan
semanticamente.
1. DIÉGESIS:
- Se refiere a un modo de representacion q implica mas el contar q el
mostrar.
- Hechos contados y a los personajes de una narración
- El significado del contenido narraivo
15
2. OPOSICIONES BINARIAS:
16
-
Metz a la hora de definir los sintagmas opera a través de una serie de
dicotomías binarias sucesivas:
Un sintagma consiste en un plano o mas de uno
Es cronológico o acrono lógico
Consecutivo o simultaneo
Lineal o no lineal
Continuo o discontinuo
- Los sintagmas son conmutables quiere decir q cambian juntos, la
sustitución de uno por el otro en el plano del sgte produce un
cambio definitivo en el plano del sgdo
- Metz usando esto genero 8 tipos sintagmáticos
LOS 8 TIPOS SINTAGMATICOS:
- Metz uso 3 criterios para identificar, definir y delimitar segmentos
autónomos:
A) Unidad de acción (continuidad diegética)
B) Tipo de demarcación (mecanismos de puntuacion usados para
separar y articular los segmentos mayores)
C) Estructura sintagmatica (ppios de pertinencia q identifican en
tipo sintagmatico)
- Unidades sintagmáticas se combinan con otros sist de códigos para
dar forma al desarrollo int de los hechos representados en la cadena
fílmica
- Metz usa la palabra SINTAGMA
Desigan unidades de autonomía narrativa
Modelo de acuerdo con el cual los planos
individuales pueden agruparse reservando secuencia
y escena
El análisis sintagmatico permite al analista determinar
como se unen las imágenes en un modelo q
constituye la armadura narrativa gral del texto
filmico.
8 TIPOS:
17
18
CODIGOS Y SUBCODIGOS
19
EL SISTEMA TEXTUAL
20
EL ANALISIS TEXTUAL
¿Qué es lo q resultaba nuevo de la aprox semiotica al análisis textual?
o El método semiotico demostraba una sensibilidad para los elementos
formales específicamente cinemáticos en oposicion a elementos de
personaje y trama
o Los análisis eran metodológicamente autoconscientes y se situaban sobre su
sujeto, sobre la peli en cuestión y sobre su ppia metodología (c/analisis se
convirtió en un modelo demostrativo)
o Estos análisis presuponían una aproximación distinta al estudio de una peli.
Analista tenia q abstraerse de las condiciones regresivas impuetas x la forma
convencional de acudir al cine. Se esperaba q el analista analizara la peli
plano a plano en una mesa de montaje
Sobre las bases del trabajo de METZ y BARTHES, BELLOUR percibio en el
filme clásico un complejo sist de repeticiones y diferencias reguladas
Llama la atención sobre los efectos de rimado frecuentes en el cine clásico
americano (mecanismos q llevan la diferencia narrativa a través de una red
ordenada de semblanzas, contrastes, simetrías y asimetrias q se despliegan)
Import de la REPETICION para crear el VOLUMEN TEXTUAL, q es el
proceso de repetición y variacion x el cual el discurso gilmico avanza con finalidad
de crear ° comprehension (continuidad) e interés (discontinuidad)
La repetición satura el espacio narrativo
REPETICION
o EXTERNA (1) : repeticiones inherentes en el proceso de producción (ej, el
ensayo de actores
o EXTERNA (2) : repetibilidad del mismo filme/texto, repetida sin
alteración pero q se da x la variabilidad de las cond de proyección
o INTERNA (1) : repetición elemental del mismo encuadre oculta por la
proyección q solo se vuelve visible en una mesa de montaje
21
22
-PRIMERA SOLUCION:
-SEGUNDA SOLUCION:
23
24
25
26
27
28
29
MEGANARRADOR
(gran imaginador)
FILMICO:
(MONTAJE) Pluripuntualidad
30
CONCERNIENTES A LA PRDUCCION Y NO AL
PRODUCTO:
o La enun es el acto semiologico a través del cual ptes
de un texto nos hablan de ese texto como de un acto
o Para Metz la enun fílmica es metadiscursiva
o El encunciador se convierte en la película
o Resultado: la toma de partido en favor de quedarse
en el nivel del texto y eliminar toda instancia
antropomorfa (narrador, enunciador, enunciatario)
y volverse hacia las posiciones de la enunciacion
o El enunciador es la película, la peli en tanto foco q
actúa como tal orientado como tal, la peli como act
o El enun filmico no puede atribuirse
automáticamente a una persona concreta
o CASETTI , funda su proyecto sobre los ppios de Gremias sobre los
problemas de la narratividad
Principio fundador del disurso narrativo es el desembrague, la
operación x la cual la instancia de la enun proyecta las categorías de
tiempo, lugar y sujeto, fuera de si misma: la acción de relatar
Identifica:
o ENUNCIADOR FILMICO “YO”
o ENUNCIATARIO “TU”
o ENUNCIADO “EL”
Las 3 instancias están presentes en el texto pero su valor relativo y
su función pueden variar. De ahí resultan las configuraciones
discursivas:
o A) LA CONFIGURACION OBJETIVA:
Planos q presentan una aprehensión
inmediata de los hechos como si se tratara
de aprehender lo esencial de la accion sin
destacar quien los ve ni quien los muestra
(sin poner en evidencia al enunciador y
enunciatario)
Plano neutro q no representa el pto de vista
de nadie
o B) LA CONFIGURACION DEL MENSAJE:
El personaje actúa como si fuera el q ofrece
y da a ver la peli
31
o C) LA CONFIGURACION SUBJETIVA:
Hace coincidir la act observadora del
personaje con la del espectador
o D) LA CONFIGURACION OBJETIVA
IRREAL:
Surge siempre q la cámara manifiesta, de
manera ostensible con su omnipotencia
El eje de la cámara crea una perversión xq
las cosas pierden su apariencia “normal”
32