2018 Ducati Panigale v4 28

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 343

Manual de uso y mantenimiento

Manual de uso y mantenimiento


ESPAÑOL

1
Este manual debe considerarse parte integrante de la motocicleta y debe permanecer con la misma durante
toda su vida útil.
En caso de transferencia de propiedad debe ser entregado al nuevo propietario.
El manual debe conservarse en buen estado: en caso de deterioro o pérdida solicitar de inmediato una copia
nueva a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Los estándares de calidad y la seguridad de las motocicletas Ducati se mantienen constantemente
actualizados con el consiguiente desarrollo de nuevas soluciones de diseño, equipamientos y accesorios, por
lo tanto, aunque el manual incluya informaciones actualizadas cuando se imprime, Ducati Motor Holding
S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento sin obligación de notificarlas.
Por este motivo podría notar diferencias al comparar algunas ilustraciones con su actual motocicleta.
Se prohíbe reproducir o divulgar, incluso de manera parcial, los temas tratados en la presente publicación.
Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva todo derecho y se deberá solicitar autorización (escrita) especificando
los motivos.
¡Buen viaje!

2
ÍNDICE Salpicadero (Dashboard)
Salpicadero 22
22
Acrónimos y abreviaturas usados dentro del
Manual 26
Diccionario tecnológico 26
Informativa sobre la directiva UE 2014/53/UE 30
Pulsadores de funcionamiento 33
Configuración y visualización parámetros 36
Introducción 8 Funciones principales y secundarias 41
Líneas guía para la seguridad 8 Indicación revoluciones motor (RPM) 43
Símbolos de advertencia utilizados en el Velocidad vehículo 44
manual 9 Marcha 45
Uso permitido 10 Reloj 46
Obligaciones del conductor 11 Temperatura del líquido refrigerante motor 47
Formación del conductor 13 Estilo de conducción (RIDING MODE) 48
Indumentaria 13 Menú parámetros y cambio nivel 54
"Best Practices" para la seguridad 14 DTC 58
Reposiciones de combustible 16 DWC 65
Conducción con plena carga 17 DSC 71
Informaciones sobre la carga 17 EBC 76
Productos peligrosos - advertencias 18 ABS 81
Número identificación vehículo 20 DQS 88
Número identificación motor 21 Menú funciones 90
Totalizador (TOT) 92
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 93
Consumo promedio (CONS. AVG 1) 95

3
Velocidad promedio (SPEED AVG 1) 97 Personalización estilo de conducción: activación /
Tiempo de viaje (TRIP 1 TIME) 99 desactivación DQS 133
Temperatura aire ambiente exterior (T-AIR) 101 Personalización estilo de conducción: configuración
Totalizador parcial reserva combustible (TRIP modalidad de visualización (Info Mode) 135
FUEL) 102 Personalización estilo de conducción:
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 103 restablecimiento de las configuraciones de
Consumo instantáneo 104 default 137
Tiempo de vuelta (LAP Off / On) 105 Personalización estilo de conducción:
Gestión del Player (PLAYER Off / On) 106 restablecimiento de las configuraciones de default
Gestión llamadas (LAST CALLS) 107 (All Default) 139
Menú de setting (SETTING MENU) 108 Pin Code 140
Personalización estilo de conducción (Riding Modificación Pin Code 145
Mode) 111 Lap 151
Personalización estilo de conducción: DAVC 114 Configuración de la retroiluminación
Personalización estilo de conducción: configuración (Backlight) 157
nivel DTC 117 Configuración de la fecha (Date and Clock) 159
Personalización estilo de conducción: configuración Regulación reloj (Date and Clock) 162
nivel DWC 120 Configuración unidad de medida (Units) 165
Personalización estilo de conducción: configuración Indicación umbrales del Service (Service) 171
nivel DSC 123 Calibración neumático y relación de transmisión (Tyre
Personalización estilo de conducción: regulación Calibration) 172
motor 126 Configuración modalidad luz DRL (DRL) 177
Personalización estilo de conducción: regulación Configuración dispositivos Bluetooth
ABS 128 (Bluetooth) 179
Personalización estilo de conducción: configuración DDA 190
nivel EBC 131

4
Gestión apagado automático indicadores de dirección Conmutador izquierdo 241
(Turn indicators) 194 Leva mando embrague 245
Información (Info) 196 Conmutador derecho 246
Infotainment 198 Puño giratorio mando acelerador 248
Arranque controlado (Launch Control - DPL) 207 Leva mando freno delantero 249
Tiempo de vuelta (LAP Time) 215 Pedal mando freno trasero 250
Indicación OIL SERVICE cero 217 Pedal mando cambio 251
Indicación OIL SERVICE, ANNUAL SERVICE o Regulación posición pedal mando cambio y freno
DESMO SERVICE 218 trasero 252
Indicación OIL SERVICE, ANNUAL SERVICE o
DESMO SERVICE countdown 219
Avisos / Alarmas (WARNING) 220 Elementos y dispositivos
Indicación errores 225 principales 255
Visualización estado caballete lateral 226 Posición en la motocicleta 255
Control de las luces 227 Tapón depósito combustible 256
El sistema Immobilizer 234 Cerradura asiento 257
Llaves 235 Caballete lateral 259
Duplicado de las llaves 236 Central bluetooth 261
Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE 237 Amortiguador de dirección 263
Regulación horquilla delantera 264
Regulación amortiguador trasero 266
Mandos para la conducción 239
Posición de los mandos para la conducción de la
motocicleta 239 Normas de uso 268
Interruptor de encendido y bloqueo de Precauciones para el primer período de uso de la
dirección 240 motocicleta 268

5
Controles antes del encendido 271 Orientación del faro 302
Arranque motor 274 Regulación espejos retrovisores 305
Encendido y marcha de la motocicleta 277 Neumáticos tubeless 306
Frenada 277 Control nivel aceite motor 309
Sistema ABS 278 Limpieza general 311
Parada de la motocicleta 279 Limpieza y sustitución bujías 313
Aparcamiento 280 Inactividad prolongada 314
Reposición combustible 281 Advertencias importantes 315
Accesorios en dotación 282

Plan de mantenimiento
Principales operaciones de uso y programado 316
mantenimiento 283 Plan de mantenimiento programado: operaciones
Desmontaje del carenado 283 que debe realizar el concesionario 316
Sustitución del filtro de aire 284 Plan de mantenimiento programado: operaciones
Control y eventual reposición del nivel del líquido que debe realizar el cliente 321
refrigerante 285
Control nivel líquido frenos y embrague 286
Control desgaste pastillas de freno 288 Características técnicas 322
Carga de la batería 289 Pesos 322
Carga y almacenamiento invernal de la batería 295 Dimensiones totales 323
Control tensado cadena de transmisión 298 Abastecimientos 324
Lubricación de la cadena de transmisión 300 Motor 326
Sustitución lámparas luces de cruce y de Distribución 327
carretera 301 Prestaciones 328
Indicadores de dirección traseros 301 Bujías de encendido 328

6
Alimentación 328
Frenos 328
Transmisión 329
Bastidor 330
Ruedas 330
Neumáticos 330
Suspensiones 330
Sistema de escape 331
Colores disponibles 331
Sistema eléctrico 332

Apuntes mantenimientos
periódicos 339
Apuntes mantenimientos periódicos 339

7
Introducción Para su interés, su seguridad y como garantía y
fiabilidad del producto, recomendamos dirigirse a un
Concesionario o a un Taller autorizado para cualquier
operación prevista en el plan de mantenimiento
programado, ver pág. 316.
Líneas guía para la seguridad Nuestro personal altamente especializado dispone de
Nos complace darle la bienvenida entre los los instrumentos especiales y las herramientas
aficionados Ducati y le felicitamos por la óptima adecuadas para efectuar cualquier tipo de
elección realizada. Pensamos que además de utilizar intervención a la perfección con recambios originales
su nueva Ducati como medio de desplazamiento Ducati que garantizan un perfecto intercambio, buen
habitual, la utilizará para realizar incluso viajes largos, funcionamiento y larga duración.
que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre Todas las motocicletas Ducati se entregan con
placenteros y divertidos. manual de garantía. La garantía no se reconocerá a las
Su motocicleta es el fruto de la constante motocicletas utilizadas en competencias deportivas.
investigación y desarrollo de Ducati Motor Holding La manumisión o la modificación, incluso parcial de
S.p.A.: es importante que el estándar de calidad se componentes, hace que se pierda de manera
mantenga respetando escrupulosamente el inmediata el derecho a la garantía. Operaciones de
programa de mantenimiento y el uso de piezas de mantenimiento incorrectas o insuficientes, uso de
recambio originales. partes de recambio no originales o no explícitamente
Dentro del manual se indican las instrucciones para la aprobadas por Ducati, pueden ocasionar la pérdida de
ejecución de pequeñas operaciones de la Garantía, además de ocasionar eventuales daños o
mantenimiento. Las operaciones de mantenimiento pérdida de las prestaciones esperadas.
más importantes se indican en el Manual de Taller, Su seguridad y la de otros son muy importantes,
que se encuentra a disposición de los Talleres Ducati Motor Holding S.p.A. recomienda utilizar la
Autorizados Ducati Motor Holding S.p.A. motocicleta de manera responsable.

8
Antes de utilizar su motocicleta por primera vez, leer Nota
atentamente este manual de principio a fin y seguir Más informaciones sobre la operación en curso.
fielmente su contenido, esto le permitirá obtener
todas las informaciones relativas al correcto uso y Todas las indicaciones DERECHA o IZQUIERDA se
mantenimiento. En caso de dudas dirigirse a un refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Concesionario o un Taller Autorizado.
Símbolos de advertencia utilizados en el
manual
Con respecto a potenciales peligros que podrían
golpearlo se han utilizado distintos tipos de
información como:
- Etiquetas de seguridad en la motocicleta;
- Mensajes de seguridad precedidos de un
símbolo de aviso y de las palabras ATENCIÓN o
IMPORTANTE.

Atención
La inobservancia de las instrucciones puede
originar situaciones de peligro y lesiones graves o
mortales al conductor o a otras personas.

Importante
Existe la posibilidad de dañar la motocicleta y/o
sus componentes.

9
Uso permitido Importante
Esta motocicleta debe ser utilizada exclusivamente El uso de la motocicleta en condiciones
en carretera asfaltada o con pavimento plano y extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y
regular. Esta motocicleta no puede ser utilizada en fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede
caminos de tierra o fuera de carretera. causar un desgaste superior a la media de
componentes como el sistema de transmisión, los
Atención frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio,
El uso fuera de carretera puede ocasionar la el motor puede dañarse. Por lo tanto, podría ser
pérdida de control y derivar en daños al vehículo, necesario realizar el cupón de mantenimiento o la
lesiones o muerte. sustitución de las partes que sufren mayor desgaste
antes de alcanzar el límite recomendado en el plan de
mantenimiento programado.
Atención
Esta motocicleta no debe ser utilizada para
remolcar cualquier tipo de remolque o agregar un
sidecar porque esto podría ocasionar la pérdida de
control con consiguiente accidente.

Atención
El peso total de la motocicleta en orden de
marcha con piloto, equipaje y accesorios adicionales
no debe superar los 370kg/816 lb.

10
Obligaciones del conductor Atención
Todos los pilotos deben poseer la licencia de conducir. Algunos fármacos pueden producir
somnolencia u otros efectos que reducen los reflejos
Atención y la capacidad del piloto para controlar la motocicleta,
Conducir sin licencia de conducir es ilegal y está con el riesgo de provocar un accidente.
penado por la ley. Controlar de tener siempre consigo
el documento cuando se está por utilizar la Algunos Estados exigen una cobertura de seguro
motocicleta. No permitir el uso a pilotos inexpertos o obligatoria.
sin la regular licencia de conducir.
Atención
No conducir el vehículo bajo los efectos del alcohol y/ Controlar las leyes de su propio Estado.
o drogas. Contraer una póliza de seguro y guardar la
documentación junto al resto de los papeles de la
Atención motocicleta.
Conducir bajo los efectos del alcohol y/o drogas
es ilegal y está penado por la ley. Para protección y seguridad del conductor y/o
eventual pasajero, en algunos países es obligatorio
Evitar tomar fármacos antes de conducir sin haberse por ley el uso de casco homologado.
informado con su médico sobre los efectos
colaterales de los mismos. Atención
Verificar las leyes de su Estado, la conducción
sin casco puede ser sancionada con multas.

11
Atención
El hecho de no usar el casco, en caso de
accidente, aumenta la posibilidad de lesiones físicas
graves, incluso la muerte.

Atención
Controlar que el casco cumpla con las
especificaciones de seguridad, permita una buena
visibilidad, sea de la talla adecuada para su cabeza,
tenga la etiqueta de certificación específica de su
Estado. Las leyes que regulan la circulación en
carretera varían de Estado a Estado. Verificar cuales
son las leyes vigentes en el propio estado antes de
conducir la motocicleta y cumplir siempre con las
mismas.

12
Formación del conductor - Las botas o el calzado para conducir deben tener
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en la suela anti-deslizamiento y protección para los
conducción de la motocicleta. La conducción, las tobillos;
maniobras y las frenadas se deben realizar de manera - Chaquetas y pantalones o el mono protector,
diferente de los otros vehículos. deben ser de piel o material resistente al
desgaste y de color con insertos que sean de alta
visibilidad.
Atención
Mala preparación del conductor o uso
inadecuado del vehículo pueden ocasionar pérdida de Importante
control, muerte o daños serios. Evitar el uso de indumentaria o accesorios que
queden libres porque podrían atascarse en los
Indumentaria órganos de la moto.
La indumentaria para utilizar la motocicleta tiene un
rol muy importante para la seguridad, la motocicleta Importante
no puede proteger a las personas de los impactos Para la seguridad, este tipo de indumentaria
como un automóvil. debe ser utilizado en verano y en invierno.
La indumentaria adecuada consiste en: casco,
protección para los ojos, guantes, botas, chaqueta de
mangas largas y pantalones largos.
- El casco debe cumplir con los requisitos
indicados en pág. 11, si el modelo del casco no
prevé la visera, utilizar gafas adecuadas;
- Los guantes deben ser de 5 dedos de piel o
material resistente al desgaste;

13
"Best Practices" para la seguridad Atención
Antes, durante y luego del uso, no olvidar nunca de Si no se realizan estos controles, se pueden
seguir unas simples operaciones que son muy producir daños en la motocicleta y producir lesiones
importantes para la seguridad de las personas y el graves al piloto.
mantenimiento de la plena eficiencia de la
motocicleta. Atención
Encender el motor en un lugar abierto y
Importante ventilado, no encender nunca el motor en lugares
Durante el período de rodaje cumplir cerrados.
escrupulosamente las indicaciones contenidas en el Los gases de escape son venenosos y pueden causar
capítulo "Normas de Uso" de este manual. pérdida de conocimiento o incluso muerte en
El incumplimiento de tales normas exime Ducati tiempos breves.
Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en caso Durante la marcha asumir con el cuerpo posiciones
de daños sufridos por el motor o que afecten a su adecuadas.
duración.
Importante
Atención El piloto debe tener SIEMPRE las manos en el
No conducir si no está familiarizado lo suficiente manillar.
con los mandos que se deben utilizar durante la
conducción. Importante
El piloto debe apoyar los pies en los estribos
Antes de cada arranque, realizar los controles cada vez que la motocicleta se pone en marcha.
previstos en este manual (ver pág. 277).

14
Importante Importante
Prestar atención en los cruces, en las salidas de Controlar periódicamente los neumáticos para
áreas privadas o aparcamientos y en los carriles de identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
ingreso a la autopista. las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
Importante en caso de daño grave.
Colocarse en lugares visibles y evitar ponerse Quitar las piedras u otros cuerpos extraños que estén
en las "áreas ciegas" de los vehículos que lo preceden. encastrados en las ranuras de los neumáticos.

Importante Atención
Indicar SIEMPRE y con suficiente anticipación, El motor, el sistema de escape y los
utilizando los indicadores de dirección, cada viraje o silenciadores pueden estar calientes, incluso luego
cambio de carril. de apagar el motor; no tocarlos con ninguna parte del
cuerpo ni aparcar la motocicleta cerca de materiales
inflamables (incluidas madera, hojas, etc.).
Importante
Aparcar la motocicleta de manera que no pueda
ser golpeada, utilizando el caballete lateral. No Atención
aparcar nunca sobre un terreno accidentado o blando, Cuando se deja la motocicleta sin custodia,
porque la motocicleta podría caerse. extraer siempre la llave de encendido y conservarla
de manera que no sea accesible a personas que no
sepan utilizar la moto.

15
Reposiciones de combustible Atención
Realizar las operaciones de abastecimiento en un En caso de malestar por inhalación prolongada
lugar abierto y con el motor apagado. de vapores de combustible, permanecer al aire libre y
No fumar ni utilizar llamas libres mientras se llena el dirigirse a un medico. En caso de contacto con los
depósito. ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en
Prestar atención de no dejar caer combustible sobre caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente
el motor o sobre el tubo de escape. con agua y jabón.
Durante el abastecimiento, no llenar completamente
el depósito: el nivel del combustible no debe superar Atención
el orificio de introducción en el vaso colector del El combustible es altamente inflamable, si se
tapón. volcara accidentalmente sobre la ropa, cambiarla de
Durante el abastecimiento evitar inhalar los vapores inmediato.
del combustible y que este entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa.

Atención
El vehículo es compatible solo con
combustibles con un contenido máximo de etanol del
10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

16
Conducción con plena carga Importante
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar No fijar elementos voluminosos y pesados en la
recorridos largos, a plena carga, en absoluta tija superior o en el guardabarros delantero ya que
seguridad. podrían originar una peligrosa inestabilidad.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener la seguridad y evitar Importante
situaciones difíciles al efectuar maniobras repentinas Fijar de manera firme el equipaje a las
o al recorrer tramos de carretera irregular. estructuras de la motocicleta; un equipaje fijado de
manera incorrecta puede ocasionar inestabilidad.
Atención
No superar el peso total admitido para la Importante
motocicleta y prestar atención a la información sobre No colocar objetos en los espacios libres del
la carga que se puede transportar, indicada a bastidor puesto que podrían interferir con las partes
continuación. móviles de la motocicleta.

Informaciones sobre la carga Atención


Controlar que los neumáticos hayan sido
Importante inflados respetando la presión correcta y que se
Colocar el equipaje o los accesorios más encuentren en buenas condiciones.
pesados en la posición más baja posible y en el centro
de la motocicleta. Consultar el párrafo "Neumáticos" en pág. 306.

17
Productos peligrosos - advertencias Atención
Aceite motor usado El líquido empleado por el sistema de frenos es
corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos
o con la piel lavar abundantemente con agua corriente
Atención la parte afectada.
El contacto reiterado o prolongado de la piel con
aceite motor usado puede causar cáncer de piel. Se Líquido refrigerante
recomienda lavarse las manos con agua y jabón
inmediatamente después de trabajar con aceite de En determinadas ocasiones, el glicol etilénico
motor usado. Mantener lejos del alcance de los niños. presente en el líquido refrigerante del motor es
inflamable y su llama no es visible. Si el glicol etilénico
Polvo de los frenos se encendiera, su llama no sería visible y podría
ocasionar graves quemaduras.
No limpiar los frenos con chorros de aire comprimido
ni con cepillos secos. Atención
Líquido de freno Evitar derramar líquido refrigerante del motor
sobre el sistema de escape o partes del motor.

Atención Estas partes podrían estar lo suficientemente


Los derrames del líquido de freno pueden dañar calientes como para encender el líquido que quema
las partes de plástico, goma o pintadas de la sin llamas visibles. El líquido de refrigeración (glicol
motocicleta. Antes de proceder al mantenimiento del etilénico) puede irritar la piel y es venenoso si se
sistema, cubrirlas con un paño limpio cuando se ingiere. Mantener lejos del alcance de los niños. No
realicen las operaciones de servicio. Mantener lejos quitar el tapón del radiador cuando el motor todavía
del alcance de los niños. está caliente. El líquido de refrigeración se encuentra
bajo presión y puede provocar quemaduras.

18
Mantener las manos y la indumentaria lejos del
ventilador de refrigeración porque podría activarse
automáticamente.
Batería

Atención
La batería genera gases explosivos; mantener
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la
recarga de la batería, el local debe estar bien
ventilado.

19
Número identificación vehículo

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número de bastidor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Bastidor N.

Fig. 1

20
Número identificación motor

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

El número de identificación motor está ubicado en la


parte delantera de la motocicleta, en particular en el
lado inferior del cilindro culata horizontal, cerca del
motor de encendido y de la tapa alternador.
Se recomienda anotar el número del motor de la Fig. 2
propia motocicleta en el espacio de abajo.
Motor N.

Fig. 3

21
Salpicadero (Dashboard) 6) TESTIGOS INDICADORES DE DIRECCIÓN
(VERDE)
Se enciende y destella cuando el indicador de
dirección está funcionando.
7) TESTIGO PRESIÓN ACEITE MOTOR (ROJO)
Salpicadero Se enciende para indicar que la presión del aceite del
1) DISPLAY motor es insuficiente. Se debe encender con "KEY-
2) TESTIGO DESEMBRAGUE N (VERDE) ON" pero se debe apagar algunos segundos después
Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto de la puesta en marcha del motor. Si el motor está
muerto. muy caliente, el testigo puede encenderse por un
breve período pero se ha de apagar al aumentar el
3) TESTIGO ERROR GENÉRICO (AMARILLO número de revoluciones.
ÁMBAR)
Se enciende cuando hay errores "vehículo", errores
activos provenientes de centrales distintas a la central
Importante
control motor. No utilizar la motocicleta cuando el testigo
ACEITE MOTOR permanece encendido porque
4) TESTIGO LUZ DE CARRETERA (AZUL) podría dañarse el motor.
Se enciende para indicar que las luces de carretera
están encendidas y durante la activación del flash. 8) TESTIGO DAVC (AMARILLO ÁMBAR)
5) TESTIGO RESERVA COMBUSTIBLE El testigo indica la activación o desactivación del
(AMARILLO ÁMBAR) sistema DTC/DWC/DSC.
Se enciende cuando el depósito está en reserva; - Testigo apagado: DTC/DWC/DSC activado y en
quedan aproximadamente 4,5 litros (1.19 gallon) de funcionamiento;
combustible. - Testigo encendido parpadeante: DTC/DWC/DSC
activado, pero con prestaciones limitadas;

22
- Testigo encendido fijo: DTC/DWC/DSC - Testigo encendido fijo: luz DRL activa;
desactivado y/o sin funcionar debido a un - Testigo encendido parpadeante: luz DRL en error.
funcionamiento incorrecto en la central.
12) INTERVENCIÓN DTC (AMARILLO ÁMBAR)
9) TESTIGO DIAGNOSIS MOTOR - MIL - Testigo apagado: ninguna intervención;
(AMARILLO ÁMBAR) - Testigo encendido fijo: corte de avance o corte de
Se enciende cuando se producen errores en el inyección.
"motor" y, en algunos casos, se produce el bloqueo
del motor. 13) OVER REV / DISUASIÓN IMMOBILIZER
10) TESTIGO ABS (AMARILLO ÁMBAR) Over rev:
Indica el estado de la función ABS.
- Testigo apagado: ninguna intervención;
- Testigo apagado: ABS activado y en - Testigo encendido parpadeante: limitador;
funcionamiento; - Testigo encendido fijo: primer umbral (n.º RPM
- Testigo encendido parpadeante: ABS en antes del limitador).
autodiagnosis y/o en funcionamiento pero con
prestaciones limitadas; Nota
- Testigo encendido fijo: ABS desactivado y/o sin
Cada calibración de la Central Control Motor,
funcionar debido a un funcionamiento incorrecto
puede tener una configuración diferente de los
de la central ABS.
umbrales que preceden al limitador y del limitador
mismo.
11) TESTIGO LUCES DRL (VERDE)
Indica el estado de las luces DRL (no presentes en las
Immobilizer:
versiones China, Japón y Canadá).
- Testigo apagado: vehículo en key-on o vehículo
- Testigo apagado: luz DRL apagada;
en key-off desde hace más de 12 horas;

23
- Testigo encendido parpadeante: vehículo en key-
off;

24
12 13

LO HI 11:34
A.M.
6 10 11 12 6
9 13
5 Lap Off 4
8 14
10

9
km/h
A
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000
8

SETTING MENU DQS OFF 3


3 2
TOT 1245 km 1 DTC 2
TRIP 1 137.4 km DWC 8

11 1
Fig. 4

25
Acrónimos y abreviaturas usados dentro Engine Control Unit
GPS
del Manual
Global Positioning System
ABS
IMU
Anti-lock Braking System
Inertial Measurement Unit
BBS
Black Box System Diccionario tecnológico
CAN Engine Brake Control (EBC)
Controller Area Network
DDA El sistema de regulación del freno motor (EBC) trabaja
DUCATI Data Acquisition en combinación con el embrague amortiguador para
DPL prevenir y controlar el bloqueo de la rueda trasera en
Ducati Power Launch caso de pasar a marchas inferiores de manera
DQS violenta.
DUCATI Quick Shift Dotado de un sistema operativo de tres niveles, el
DSB EBC está integrado en los tres Riding Modes (Estilos
Dashboard de conducción).
DSC Riding Mode
Ducati Slide Control
DTC El piloto de la Panigale V4 puede elegir, entre 3
DUCATI Traction Control distintas configuraciones pre-programadas (Riding
DWC Modes), la que más se adapta a su estilo de
DUCATI Wheelie Control conducción o a las condiciones del trazado. Los
EBC Riding Modes permiten variar instantáneamente la
DUCATI Engine Brake Control potencia erogada por el motor (Power Mode), los
ECU niveles de intervención del ABS, DTC, DTC, DQS,
EBC, DWC y la gráfica del salpicadero.

26
Las configuraciones disponibles para la Panigale V4 El Ride by Wire permite tener potencias y
son: Race, Sport y Street. El piloto tiene la libertad de erogaciones diferentes de acuerdo al Riding Mode
variar las configuraciones pre-programadas de cada seleccionado (Power Modes), pero también puede
Riding Mode. manejar de manera puntual el freno motor (EBC) y
contribuye al control del patinamiento de la rueda
Power Mode
trasera (DTC).
Los Power Modes son los diferentes mapeados del
Ducati Traction Control (DTC)
motor que puede seleccionar el piloto para adecuar el
nivel de potencia y la modalidad de erogación a su El sistema Ducati Traction Control (DTC) se encarga
estilo de conducción y a las condiciones del trazado. del control del patinamiento del neumático trasero y
Para la Panigale V4 están previstos tres Power trabaja sobre la base de ocho niveles, cada uno de los
Modes, cada uno combinado con un Riding Mode: cuales ha sido configurado para ofrecer un valor
diferente de tolerancia al patinamiento de la rueda
- LOW, con erogación 'suave';
trasera. Cada Riding Mode tiene asignado un nivel de
- MEDIUM, con erogación 'suave';
intervención pre-configurado. El nivel 8 indica una
- HIGH, con erogación 'instantánea'.
intervención del sistema con la mínima detección de
patinamiento, mientras que el nivel 1, reservado para
Ride by Wire (RbW)
uso en pista para pilotos con mucha experiencia, se
El sistema Ride by Wire es el dispositivo electrónico caracteriza por una mayor tolerancia y por lo tanto por
de control de la apertura y cierre de las mariposas de una intervención menos invasiva del sistema.
alimentación. La ausencia de una conexión mecánica
entre el puño del acelerador y los cuerpos de
Ducati Slide Control (DSC)
mariposas permite a la ECU motor regular la El sistema Ducati Slide Control (DSC) asiste al piloto
erogación de potencia operando sobre el ángulo de en la maniobra de aceleración al salir de la curva, con
apertura de las mariposas. el objetivo de facilitar la gestión del derrape y del
patinamiento lateral del neumático trasero. Por lo

27
tanto, el sistema perfecciona la intervención de la los menores espacios de parada, sino también la más
función DTC, que actúa en el patinamiento alta estabilidad posible.
longitudinal del neumático, ofreciendo una mejor
Ducati Quick Shift (DQS)
asistencia en condiciones de conducción al límite.
El sistema DQS con función up/down permite
Anti-lock Braking System (ABS)
cambiar y rebajar las marchas sin el uso del
El ABS que equipa la Panigale V4 es un sistema de embrague. Está compuesto por un microinterruptor
seguridad que previene el bloqueo de las ruedas bi-direccional integrado en el cinematismo de la leva
durante el frenado, adoptando estrategias diferentes que, en correspondencia de cada accionamiento del
según el nivel seleccionado, y en la conducción de la cambio, envía una señal a la central de control motor.
moto recta, cuando la moto no está inclinada. La El sistema actúa de manera distinta para introducción
presencia activa de las estrategias y su nivel de de marcha y rebaje, integrando la acción sobre avance
intervención depende del nivel seleccionado. El ABS encendido e inyección presentes en el sistema
ofrece 3 niveles de intervención, cada uno asociado a upshift con la apertura controlada de la válvula de
un Riding Mode. mariposa para el funcionamiento downshift.
El ABS que equipa la Panigale V4 implementa la
Ducati Wheelie Control (DWC)
función "cornering", que optimiza el funcionamiento
del ABS incluso cuando el vehículo está inclinado, El sistema Ducati Wheelie Control (DWC) se encarga
previniendo el bloqueo y el patinamiento de las del control del encabritamiento y trabaja sobre la base
ruedas dentro de los límites físicos permitidos por el de ocho niveles distintos, cada uno de los cuales ha
medio y las condiciones de la carretera. La función sido programado para ofrecer un valor diferente de
cornering está activa en todos los niveles ABS. prevención y reacción ante el encabritamiento. Cada
Dependiendo del nivel seleccionado, el ABS de la Riding Mode tiene asignado un nivel de intervención
Panigale V4 puede implementar el control de la pre-configurado. El nivelo ocho indica un sistema que
elevación de la rueda trasera, para garantizar no sólo minimiza la tendencia al encabritamiento y maximiza
la intervención de reacción al mismo en el caso que

28
se presentara. El nivel uno, en cambio, reservado El sistema DPL trabaja con 3 niveles diferentes de
para pilotos expertos, se caracteriza por la menor intervención, cada uno de ellos calibrado para ofrecer
prevención al encabritamiento y por la menor un diverso valor de asistencia al arranque.
reacción al mismo en caso que se presentara.
Ducati Data Analyzer+ (DDA+)
El DDA+ es la última generación del Ducati Data
Analyzer, que integra la señal GPS para crear una
"meta virtual". El sistema releva automáticamente, sin
que sea necesaria la intervención del piloto, la
conclusión de la vuelta e interrumpe la medida
cronométrica. La integración con la señal GPS
permite también visualizar en el mapa del circuito las
trayectorias y los principales parámetros del vehículo:
apertura del acelerador, velocidad, régimen del motor,
marcha seleccionada, temperatura del motor,
intervención DTC.
Ducati Power Launch (DPL)
El sistema Ducati Power Launch (DPL) asiste al piloto
en la delicada maniobra de arranque deportivo desde
vehículo detenido con el objetivo de controlar la
potencia suministrada por el vehículo.

29
Informativa sobre la directiva UE
2014/53/UE
Su vehículo está equipado con una serie de equipos de radio. Los fabricantes de dichos equipos de radio
declaran su conformidad con la directiva 2014/53/UE, como requiere la ley.
El texto completo de las declaraciones de conformidad UE está disponible en el siguiente sitio:
certifications.ducati.com
Direcciones de los fabricantes
Todos los componentes involucrados, según las disposiciones de la directiva 2014/53/UE, deben indicar la
dirección del fabricante. Para los componentes que, a causa de su dimensión o naturaleza, no pueden llevar
un adhesivo, se indican a continuación las direcciones de los respectivos fabricantes exigidas por la ley:

Equipo de radio instala- Direcciones de los fabricantes


do en el vehículo
Bluetooth/ DSB COBO S.p.a. Via Tito Speri, 10 25024 - Leno (BS) Italia
Hands free ZADI S.p.a. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italia
Hands free ASHAI DENSO 6-2-1 Somejidai, Hamakita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 434-0046
Japón
D|air® Dainese S.p.a. Via dell’Artigianato, 35 36060 - Molvena (VI) Italia
E-Lock ZADI S.p.a. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italia
GPS PROSA S.r.l. Via dell’Elettricità, 3/d 30175 - Venezia Marghera (VE) Italia
DSB MAE Via Presolana 31/33 24030 Medolago – Bergamo - Italia

30
DSB EGICON Via Posta Vecchia, 36, Mirandola (MO) - Italia
TPMS LDL Technology S.A.S. Parc Technologique du Canal, 3 rue Giotto 31520 Ramon-
ville - Francia
TPMS PACIFIC Industrial Co., Ltd. 1300-1 Yokoi, Godo-cho, Anpachi-gun, Gifu 503-2397,
JAPÓN
Antirrobo PATROLLINE Via Cesare Cantù, 15/C Albavilla (CO) - Italia

Banda de frecuencia Potencia de transmisión Máx


Bluetooth 2402 MHz ÷ 2480 MHz 4,4mW
Unidad hands free 134,2 KHz (AD) 73dBμV/m (10m)
134,5 KHz (Zadi) <42dBμA/m (10m)
Llave hands free 868,35 MHz (Zadi) 25mW
434 MHz (AD) -20dBm (3m)
D|air® 868 MHz +10dB
2,4 GHz +3dB
E-Lock 134,5 KHz <42dBμA/m (10m)
GPS 1575,4 MHz
DSB 134,2 KHz 178,5dBμA/m
120 KHz – 140 KHz <66dBμA/m (10m)
TPMS 868,35 MHz (LDL) -7dBm +/-4dB
433,05 ÷ 434,79MHz (Pacific) 100dBμV/m

31
Antirrobo 433,92MHz (±75Khz) <0,6mA

32
Pulsadores de funcionamiento 4
1) PULSADOR DE MANDO UP " " 1
Pulsador utilizado para la visualización y la 6
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
2) PULSADOR DE MANDO DOWN " "
ODE

Pulsador utilizado para la visualización y la


configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
3) PULSADOR RÁFAGA LUZ DE CARRETERA FLASH 7
El pulsador que normalmente tiene la función de 2
5
destello puede ser utilizado para las funciones LAP.
4) PULSADOR DE CONFIRMACIÓN MENÚ / MENÚ Fig. 5
CAMBIO SETTING MENU
Pulsador utilizado para confirmar, para entrar en el
menú de cambio Riding Mode y para entrar en el
Menú de Setting.
5) PULSADOR DE SELECCIÓN RÁPIDA "SELECT"
Pulsador utilizado para seleccionar / confirmar el
cambio nivel rápido

33
6) PULSADOR DE SELECCIÓN RÁPIDA UP " "
(Fig. 5)
Pulsador utilizado para la selección UP del cambio 3
nivel rápido
7) PULSADOR DE SELECCIÓN RÁPIDA DOWN " "
(Fig. 5)
Pulsador utilizado para la selección DOWN del cambio
nivel rápido
8) PULSADOR HAZARD
Pulsador utilizado para activar o desactivar los cuatro
indicadores de dirección (Hazard). 8 9
9) PULSADOR DRL
Pulsador utilizado para activar y desactivar las luces Fig. 6
DRL (no presentes en las versiones China, Japón y
Canadá).

34
Atención
El accionamiento de los pulsadores de
selección rápida (6) y (7) durante la marcha del
vehículo puede ocasionar situaciones de peligro,
modificando de manera inmediata el umbral de
intervención de la función asociada a los mismos:
control de tracción (DTC), control de encabritamiento
(DWC), control del freno motor (EBC). Esta acción, en
su vehículo, se puede realizar durante la marcha
independientemente de la posición del mando
acelerador y por lo tanto puede, si no se utiliza con
criterio, ocasionar situaciones de peligro. Se
desaconseja absolutamente el uso de los pulsadores
UP o DOWN durante la marcha en carretera. Ducati
no se hará responsable de cualquier daño relacionado
a la inhabilitación o al ajuste manual de las funciones
de auxilio de la conducción por parte del Cliente o
terceros.

35
Configuración y visualización parámetros
Durante el encendido, el salpicadero visualiza en el
11:34
display el Logotipo DUCATI y realiza un control
LO HI
A.M.
10 11 12
secuencial de los testigos luminosos de LED. 9 13
Lap Off
Al finalizar el control, el salpicadero visualiza la 8 14
pantalla principal en una de las modalidades (TRACK,
ROAD) de la última configuración en uso antes del km/h
A
0 RACE 7
6
5
N
Gear 15
RPM X 1000

KEY-OFF. SETTING MENU


4
3 2 DQS OFF
TOT 1245 km 1 DTC 2
Si durante esta fase de control la velocidad de la TRIP 1 137.4 km DWC 8

motocicleta supera los 5 km/h (3 mph) (velocidad real)


el salpicadero interrumpe:
- el control del display y visualiza la pantalla Fig. 7
estándar con las informaciones actualizadas;
- el control de los testigos y deja encendidos sólo
aquellos que en ese momento están realmente
activados.

Existen dos layouts distintos de la pantalla principal:


TRACK y ROAD.

36
La información disponible en la pantalla principal de la
modalidad de visualización TRACK es:
1) Velocidad vehículo
2) Temperatura del líquido refrigerante motor
3) Estilo de conducción configurado (Riding Mode)
4) Indicación Marcha
5) Cuentarrevoluciones
6) Reloj
7) Tiempo de vuelta (Lap) - si está activado
8) Indicación Bluetooth (solo con Bluetooth
presente y activo)
9) Indicación llamadas perdidas o sms / mms /
correos electrónicos recibidos (solo con
Bluetooth activo y un smartphone conectado)
10) Indicación dispositivos conectados (solo con
Bluetooth presente y activo)
11) Menú funciones
12) Menú parámetros y cambio nivel
13) Estado luces DRL (Auto, Manual o
desactivadas) / Luces de cruce (activas / no
activas): en esta zona alternan los testigos DRL
con las luces de cruce (las luces DRL no están
presentes en las versiones China, Canadá y
Japón).

37
8 9 10

2 LO HI
2 11:34 6
A.M.
10 11 12
7 9 13
Lap Off
8 14
1

13 km/h
A
0 RACE 7
6
Gear

5
4
N15
RPM X 1000

SETTING MENU
3 2 DQS OFF
11
TOT 1245 km 1 DTC 2 12
TRIP 1 137.4 km DWC 8

3 5 4

Fig. 8

38
La información disponible en la pantalla principal de la 13) Estado luces DRL (Auto, Manual o
modalidad de visualización ROAD incluye: desactivadas) / Luces de cruce (activas / no
activas): en esta zona alternan los testigos DRL
1) Velocidad vehículo
con las luces de cruce (las luces DRL no están
2) Temperatura del líquido refrigerante motor
presentes en las versiones China, Canadá y
3) Estilo de conducción configurado (Riding Mode)
Japón).
4) Indicación Marcha
5) Cuentarrevoluciones
6) Reloj
7) Infotainment — Player (volumen / selección
pieza / control pieza) (solo con Bluetooth activo,
smartphone conectado y Player activo)
8) Indicación Bluetooth (solo con Bluetooth activo)
9) Indicación llamadas perdidas o sms / mms /
correos electrónicos recibidos (solo con
Bluetooth presente y activo y un smartphone
conectado)
10) Indicación dispositivos conectados (solo con
Bluetooth presente y activo)
11) Menú funciones
12) Menú parámetros y cambio nivel

39
8 9 10

2 LO HI
2 11:34 6
A.M.
SKIP PAUSE
9 10 11 12
7 TRACK 01 - U2 8 13
PLAYER CONTROL
7 14
1

13 km/h
A
0 SPORT
6
5
4
Gear

N 15
RPM X 1000

SETTING MENU 3 DQS OFF


11
TOT 1245 km 2 1 DTC 2 12
TRIP 1 137.4 km DWC 8

3 5 4

Fig. 9

40
Funciones principales y secundarias - Menú funciones:
Las funciones visualizadas en la Pantalla estándar - Totalizador (TOT)
son: - Totalizador parcial 1 (TRIP 1)
- Consumo promedio (CONS. AVG 1)
Principales - Velocidad promedio (SPEED AVG 1)
- Tiempo de viaje (TRIP 1 TIME)
- Cuentarrevoluciones - Temperatura aire ambiente exterior (T AIR)
- Velocidad vehículo - Totalizador parcial reserva combustible (TRIP
- Temperatura del líquido refrigerante motor FUEL)
- Reloj - Totalizador parcial 2 (TRIP 2)
- Estilo de conducción configurado (Riding Mode) - Consumo instantáneo (CONS. I.)
- Indicación Marcha - Tiempo de vuelta off/on (LAP) (solo en
- Menú parámetros y cambio nivel: modalidad TRACK)
- DTC - Gestión del Player off/on (PLAYER) (solo en
- DWC modalidad ROAD y solo si está activo el
- DSC Bluetooth y se ha conectado un smartphone)
- EBC - Gestión llamadas (LAST CALLS) (solo en
- ABS modalidad ROAD y solo si está activo el
- DQS Bluetooth y se ha conectado un smartphone)
- Menú de setting (SETTING MENU)

Las funciones dentro del Menú de Setting que el


usuario puede modificar son:

41
- personalización estilo de conducción (Riding - indicación dispositivos emparejados,
Mode): dentro de este menú de personalización emparejamiento dispositivos, cancelación
es posible configurar: dispositivos y visualización versión Bluetooth
- configuración niveles DTC/DWC/DSC (DAVC) (Bluetooth)
- regulación motor (Engine) - desactivación apagado automático indicadores
- configuración nivel ABS (ABS) de dirección (Turn indicators)
- configuración nivel EBC (EBC) - DDA
- configuración nivel DQS (DQS) - Info (Info):
- personalización modalidad de visualización (Info - indicación batería (BATTERY).
Mode) - indicación revoluciones motor digital (RPM)
- restablecimiento configuraciones de default
(DEFAULT) Secundarias
- activación y cambio PIN CODE (Pin Code)
- tiempo de vuelta (Lap) - Infotainment Bluetooth
- configuración de la retroiluminación (Backlight) - Tiempo de vuelta LAP
- configuración de la fecha y de la hora (Date and - Nivel DPL
Clock) - Indicación SERVICE
- configuración unidad de medida (Units) - Indicación SERVICE count-down
- visualización umbrales del Service (Service) - Indicación Avisos / Alarmas (Warning)
- calibración neumáticos (Tyre Calibration) - Estado del caballete lateral (Side Stand)
- configuración luces DRL (DRL) (las luces DRL no
están presentes en las versiones China, Japón y
Canadá)

42
Indicación revoluciones motor (RPM) LO HI 11:34
A.M.
El salpicadero recibe la información de las 10 11 12
9
revoluciones motor y visualiza el dato en el display, Lap Off
8
13
14
utilizando un cuentarrevoluciones de aguja.
El cuentarrevoluciones se visualiza en modalidad (A)
en la visualización TRACK, y en modalidad (B) en la
A
km/h
0 RACE 7
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

visualización ROAD. SETTING MENU


TOT 1245 km
3 2
1
DQS OFF
DTC 2
TRIP 1 137.4 km DWC 8
El movimiento de la aguja dibuja un rastro de color gris
en modalidad DAY (C) o blanco en modalidad NIGHT. LO HI 11:34
Al superar las 13000 revoluciones por minuto (rpm), el
A.M.

9 10 11 12
rastro de la aguja se vuelve amarillo ámbar (para las 8 13
7 14
centrales control motor Performance el umbral es
12500 rpm), mientras que al alcanzar el primer umbral
del limitador (Over-rev), el rastro se vuelve rojo y se
B
km/h
0 SPORT
6
5
4
Gear

N 15
RPM X 1000

enciende el testigo 15 (. El rastro rojo parpadea SETTING MENU 3 DQS OFF


TOT 1245 km 2 1 DTC 2
cuando se activa el limitador (Over-rev). TRIP 1 137.4 km DWC 8

Si el número de rpm es inferior a 1000, el rastro de la


aguja no se visualiza. LO HI 11:34
A.M.
10 11 12
01‘35.27
Lap 1
8
9 13
14
C 190
km/h
RACE 7
6
5
Gear

4
515
RPM X 1000

SETTING MENU
3 2 DQS OFF
TOT 1245 km 1 DTC 2
TRIP 1 137.4 km DWC 8

Fig. 10
43
Velocidad vehículo LO HI 11:34
El salpicadero recibe la información de la velocidad A.M.

real del vehículo (calculada en km/h) y visualiza en el 10 11 12


display el dato aumentado un 5% y convertido en la
01‘35.27
Lap 1
8
9 13
unidad de medida programada (km/h o mph). 14
Se visualizan "- - -" y la unidad de medida programada
si:
- la velocidad es superior a 299 km/h (186 mph) o el
190
km/h
RACE 7
6
5
Gear

4
5 15
RPM X 1000

SETTING MENU
3 2 DQS OFF
salpicadero no recibe el dato velocidad ("- - -" TOT 1245 km 1 DTC 2
encendidos fijos); TRIP 1 137.4 km DWC 8
- el sensor velocidad trasero está en error ("- - -"
parpadeantes). Fig. 11

Nota
Si el salpicadero no recibe información sobre la
unidad de medida, visualiza la última unidad
configurada parpadeante.

44
Marcha LO HI 11:34
El salpicadero recibe la información relativa a la A.M.

marcha del vehículo y visualiza el valor en el display. 10 11 12


9 13
Si la marcha está introducida el valor visualizado varía Lap Off
8
de 1 a 6, mientras que si está en desembrague se 14
visualiza la letra N y se enciende el testigo Neutral
(testigo 2, .
Se visualiza el guion "-" fijo y el testigo Neutral
km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

parpadeante (testigo 2, si está presente un error en el SETTING MENU


3 2 DQS OFF

sensor marcha.
TOT 1245 km 1 DTC 2
TRIP 1 137.4 km DWC 8

Fig. 12

45
Reloj LO HI 11:34
El salpicadero visualiza el horario en el formato: A.M.
10 11 12
- A.M. (para valores de 12:00 a 11:59) o P.M. (para 9 13
Lap Off
valores de 12:00 a 11:59). 8 14
- hh (horas): mm (minutos);

En caso de interrupción de la alimentación (Battery


Off), en el sucesivo Key On el salpicadero visualiza
km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

una línea de 4 puntos " - - : - - " de manera fija con los SETTING MENU
3 2 DQS OFF

dos puntos parpadeantes y la inscripción "A.M." fija, TOT 1245 km 1 DTC 2


TRIP 1 137.4 km DWC 8
hasta la configuración del reloj mediante el Setting
Menú.
Fig. 13

46
Temperatura del líquido refrigerante motor LO HI 11:34
El salpicadero visualiza la información de la A.M.

temperatura motor utilizando una escala graduada


10 11 12
9 13
dividida en 5 barras entre la indicación "LO" e "HI". Lap Off
8 14
El rango de visualización del dato de la temperatura va
de +40 °C a +125 °C (+104 °F ÷ +257 °F).
Cuando la temperatura supera los +125°C (+257°F),
km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

la escala graduada es reemplazada por la inscripción SETTING MENU


3 2 DQS OFF

"HIGH" de color rojo y parpadeante. TOT 1245 km 1 DTC 2


TRIP 1 137.4 km DWC 8

Atención Fig. 14
En caso de sobrecalentamiento, si es posible,
se recomienda reducir la velocidad para permitir que HIGH 11:34
el sistema de refrigeración baje la temperatura del 10 11 12
A.M.

motor. Si las condiciones del tráfico no lo permiten, 9 13


pararse y apagar el motor. Lap Off
8 14
Seguir utilizando la moto con el motor sobrecalentado
puede causar daños graves. km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

N 15
RPM X 1000

Cuando la temperatura motor volverá a ser normal, SETTING MENU


4 DQS OFF
3 2
proseguir con el viaje controlando con frecuencia la TOT 1245 km 1 DTC 2
indicación en el salpicadero. TRIP 1 137.4 km DWC 8

Fig. 15

47
Estilo de conducción (RIDING MODE) LO HI 11:34
Desde el salpicadero es posible seleccionar el estilo A.M.

de conducción deseado. Se puede elegir entre 3 10 11 12


9 13
estilos pre-configurados distintos: RACE, SPORT, Lap Off
8
STREET. 14
El estilo de conducción seleccionado y activo se
visualiza en la parte central del display entre el valor
de la velocidad y el cuentarrevoluciones.
km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

SETTING MENU
3 2 DQS OFF
Atención TOT 1245 km 1 DTC 2
DWC 8
TRIP 1 137.4 km
Ducati aconseja ejecutar el cambio de estilo de
conducción cuando el vehículo está detenido. Si el
Fig. 16
cambio de estilo se ejecuta durante la marcha, prestar
mucha atención (es recomendable no ejecutar el - un específico nivel de intervención del control de
cambio de estilo de conducción con velocidades tracción DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF);
elevadas). - una calibración específica del sistema ABS (1, 2,
3);
A cada estilo de conducción se asocian los siguientes - un específico nivel de intervención del control de
parámetros programados por Ducati o modificados tracción DWC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF);
por el usuario en las páginas de las funciones de - un específico nivel de intervención del control de
ajuste: patinamiento lateral del neumático trasero DSC
- una específica potencia motor que modificará el (1, 2, 3, OFF);
comportamiento de la mariposa (HIGH, - un específico nivel de intervención del sistema
MEDIUM, LOW); de control freno motor EBC (1, 2, 3, OFF);
- un específico nivel DQS (UP/DOWN, OFF)

48
A cada estilo de conducción está asociada una
pantalla estándar diferente para la visualización de la
información (TRACK, ROAD), configurada por Ducati
o modificada por el usuario en las páginas de las
funciones de ajuste. Las modalidades de
visualización configuradas por Ducati están
conectadas a los estilos de conducción (Riding
Mode):
- Modalidad de visualización TRACK para el Riding
Mode RACE (Fig. 8);
- Modalidad de visualización ROAD para el Riding
Mode SPORT (Fig. 9);
- Modalidad de visualización ROAD para el Riding
Mode STREET (Fig. 9);

49
Función cambio estilo de conducción
1
Esta función permite cambiar los estilos de Engine High
conducción del vehículo en condiciones estáticas y DTC 2

dinámicas. Los estilos de conducción posibles son Exit ABS 3

cuatro: RACE, SPORT, STREET. DWC 6

Para seleccionar el estilo de conducción es necesario


Race DSC 2
km/h
299
Sport EBC 3
entrar en el Menú específico Riding Mode DQS Up/Down
Street
presionando el pulsador (4) durante 1 segundo.
El salpicadero visualiza la indicación de la velocidad
(en la parte derecha del display) y visualiza (en la parte
2 4
izquierda del display) el nombre del riding mode:
- RACE Fig. 17
- SPORT - potencia del motor (ENGINE): la inscripción
- STREET "Engine" seguida por la potencia motor
configurada (“High” “Medium” “Low”);
El nombre de uno de ellos se pondrá en evidencia - sistema DTC: la inscripción "DTC" seguida por el
para indicar la última condición memorizada y nivel de intervención configurado (“1” “2” “3”
actualmente en uso. Además, está presente la “4” “5” “6” “7” “8”) en caso de DTC activo o
indicación EXIT: si se presiona el pulsador (4) cuando por la inscripción "off" en caso de DTC
está seleccionada esta indicación, el salpicadero sale desactivado;
sin guardar un nuevo estilo de conducción. - sistema ABS: la inscripción ABS seguida por el
Para el estilo de conducción evidenciado se visualiza nivel de calibración configurado ("1" "2" "3");
la información sobre algunos de sus parámetros:

50
- sistema DWC: la inscripción "DWC" seguida por indicación " EXIT". Por ejemplo, si el Riding Mode
el nivel de intervención configurado (“1” “2” “3” inicial es RACE, presionando el pulsador (2) el
“4” “5” “6” “7” “8”) en caso de DWC activo o salpicadero selecciona en secuencia SPORT, STREET
por la inscripción "off" en caso de DWC y“ EXIT”, luego vuelve a RACE; en cambio,
desactivado. presionando el pulsador (1) el salpicadero selecciona
- sistema DSC: la inscripción "DSC" seguida por el " EXIT", STREET, SPORT y luego vuelve a RACE.
nivel de intervención configurado (“1” “2” “3”) Una vez seleccionado el estilo de conducción
en caso de DSC activo o por la inscripción "off" en deseado, para memorizar el nuevo Estilo de
caso de DSC desactivado; conducción presionar el pulsador (4).
- sistema EBC: la inscripción "EBC" seguida por el
nivel de intervención configurado (“1” “2” “3”)
en caso de EBC activo o por la inscripción "off" en
caso de EBC desactivado;
- sistema DQS: la inscripción "DQS" seguida por el
nivel de intervención configurado (“Up/ Down”)
en caso de DQS activo o por la inscripción "off" en
caso de DQS desactivado.

La información visualizada incluye los valores


memorizados para cada Riding Mode. Los valores
memorizados pueden ser los default previstos por
Ducati o las personalizaciones del usuario.
Ahora, cada vez que se presiona el pulsador (1) o el
pulsador (2) el salpicadero se desplaza entre los otros
Estilos de conducción (RACE, SPORT, STREET) y la

51
Si la velocidad del vehículo es inferior o igual a 5 Km/
h (3 mph), el salpicadero controla solo la posición del
mando acelerador:
- si el mando acelerador está "cerrado", el
salpicadero confirma el estilo de conducción A Close throttle km/h
299
seleccionado, el nombre del Riding Mode
parpadea durante 3 segundos y se vuelve a
visualizar la "pantalla estándar";
- si el mando acelerador está "abierto", el
salpicadero activa la indicación "CLOSE
THROTTLE" (A); solo cuando se "cierra" el mando
acelerador se confirma y memoriza el nuevo
estilo de conducción seleccionado, luego se B Release brake km/h
299
vuelve a visualizar la "pantalla estándar".

Si la velocidad del vehículo es superior a 5 Km/h (3


mph), el salpicadero controla la posición del mando
acelerador y la presión de los frenos delantero y
trasero:
- si el mando acelerador está "cerrado", los frenos
Close throttle
están soltados o el vehículo está detenido, el
salpicadero confirma el estilo de conducción
C and release brake
km/h
299
seleccionado, el nombre del Riding Mode
parpadea durante 3 segundos y se vuelve a
visualizar la "pantalla estándar";
Fig. 18
52
- si el mando acelerador está "abierto", el las condiciones descritas anteriormente para "validar"
salpicadero activa la indicación "CLOSE el cambio del Riding Mode, el procedimiento de
THROTTLE" (A); solo cuando se "cierra" el mando selección se cancela y el salpicadero vuelve a la
acelerador se confirma y memoriza el nuevo visualización anterior a la selección del Riding Mode,
estilo de conducción seleccionado, luego se sin modificar ninguna configuración.
vuelve a visualizar la "pantalla estándar"; Si se selecciona la indicación "EXIT", presionando el
- si el mando acelerador está "cerrado" pero los pulsador (4) ( el salpicadero vuelve a la visualización
frenos están presionados, el salpicadero activa la principal sin memorizar la nueva configuración (el
indicación "RELEASE BRAKES" (B) y solo cuando nuevo Riding Mode).
se sueltan los frenos se confirma y memoriza el
nuevo estilo de conducción seleccionado, luego
se vuelve a visualizar la "pantalla estándar";
- si el mando acelerador está "abierto" o si los
frenos están presionados y el vehículo está en
movimiento, el salpicadero activa la indicación
"CLOSE THROTTLE AND RELEASE BRAKES" (C)
y, solo cuando están presentes todas las
condiciones (mando acelerador cerrado, frenos
soltados o vehículo detenido), confirma y
memoriza el nuevo estilo de conducción
seleccionado, luego se vuelve a visualizar la
"pantalla estándar".

Si en los 5 segundos sucesivos a la indicación "CLOSE


THROTTLE" o "RELEASE BRAKES" o bien "CLOSE
THROTTLE AND RELEASE BRAKES" no se respectan

53
Menú parámetros y cambio nivel LO HI 11:34
En la esquina inferior derecha de la pantalla principal A.M.

se visualiza el "Menú parámetros y cambio nivel". 10 11 12


9 13
Este menú tiene 2 modalidades: Lap Off
8 14
-
-
Visualización de los parámetros
Cambio nivel
km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

Nota SETTING MENU


TOT 1245 km
3 2
1
DQS OFF
DTC 5
En el Key-On siguiente, el "Menú parámetros y TRIP 1 137.4 km DWC 8
cambio nivel" visualiza la última modalidad utilizada
antes del Key-Off. Fig. 19

Nota
Si se produce una interrupción de la batería, al
restablecerse la tensión y en el siguiente Key-On, el
"Menú parámetros y cambio nivel" muestra la
modalidad "Visualización de los parámetros".

54
Visualización de los parámetros
6
En esta modalidad, en el "Menú parámetros y cambio
nivel" se visualizan los parámetros siguientes y sus
valores actualmente configurados: DQS OFF
- DTC
-
-
DWC
DSC
DTC 5
-
-
EBC
ABS
DWC 5
- DQS
5 7
Con los pulsadores (6) y (7) es posible Fig. 20
desplazarse en secuencia en la lista de parámetros
disponibles.
La aparición del círculo vacío a la derecha del valor
del parámetro visualizado indica que es posible
cambiar su nivel presionando el pulsador (5) .

Nota
Si un parámetro se ha configurado en "off"
mediante el Setting Menu (por ejemplo, DTC, DWC,
DSC, EBC), se visualiza el estado "off" sin posibilidad
de realizar el cambio rápido.

55
Cambio nivel
6
En esta modalidad, en el "Menú parámetros y cambio
nivel" se visualiza el parámetro seleccionado y su nivel
actualmente configurado, y es posible elegir un nuevo 6
nivel entre los valores disponibles.
Los parámetros que permiten el cambio rápido del
nivel son: DTC 5


DTC (de nivel 1 a nivel 8)
DWC (de nivel 1 a nivel 8)
4
● DSC (de nivel 1 a nivel 2)
5 7
● EBC (de nivel 1 a nivel 3)
Fig. 21
En la modalidad "Visualización de los parámetros",
durante la visualización de uno de los parámetros - cada vez que se presiona el pulsador (6) se
indicados arriba, presionando el pulsador (5) sube un nivel hasta alcanzar el nivel "8".
se entra en la modalidad de cambio rápido del nivel.
El salpicadero configura inmediatamente el nivel
En el menú se visualiza el parámetro a la izquierda y
visualizado para el parámetro seleccionado.
con los pulsadores (6) y (7) es posible
seleccionar el nivel deseado.
Nota
Por ejemplo, si el parámetro cuyo nivel se quiere
El cambio rápido no permite desactivar el
cambiar es el "DTC" y su nivel actual es "5":
parámetro configurándolo en "off".
- cada vez que se presiona el pulsador (7) se
baja un nivel hasta alcanzar el nivel "1";

56
Presionando el pulsador (5) se vuelve a la
modalidad "Visualización de los parámetros" y de sus
valores.

57
DTC LO HI 11:34
El salpicadero visualiza en el display el estado de la A.M.

función DTC mediante el "Menú parámetros y cambio 10 11 12


9 13
nivel" pág. 54: Lap Off
8 14
- si el DTC está activo, la inscripción "DTC" y el valor
numérico de "1" a "8" del nivel de intervención
seleccionado; km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

- si el DTC está activo pero el sistema está en SETTING MENU


3 2 DQS OFF

modalidad con funcionamiento limitado, la TOT 1245 km 1 DTC 5


TRIP 1 137.4 km DWC 8
inscripción "DTC" y el valor numérico de "1" a "8"
parpadeante; además, se enciende el testigo
Fig. 22
DAVC parpadeante (testigo 8, ;
Atención
- en caso de errores, las inscripciones "DTC" y "Err" El DTC es un sistema de asistencia a disposición
de color rojo; del piloto, que se puede utilizar en la conducción en
carretera y en pista. Se llama sistema de asistencia
- si el DTC está desactivado, las inscripciones porque es un mecanismo apto a facilitar y hacer más
"DTC" y "Off"; además, se enciende el testigo segura la conducción de la motocicleta, sin eliminar
DAVC fijo (testigo 8, . los comportamientos característicos del piloto en
relación a la prudencia en la conducción, a una
Atención conducta que prevenga un error propio o de otros,
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a un como maniobras de emergencia y como las
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. impuestas por las normas sobre la circulación en
carretera.

58
El piloto debe siempre considerar que los sistemas de
seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los
mismos, a conducir el vehículo a velocidades
superiores a las razonablemente permitidas, sin tener
consideración del contexto ambiental en el cual se
mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
mencionadas normas de comportamiento y el código
de carretera.

59
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DTC más adecuado para los diferentes tipos de con-
ducción, y muestra los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que el usuario puede selec-
cionar:

DTC TIPO DE CONDUCCIÓN UTILIZACIÓN DEFAULT


OFF El sistema DTC está desactivado. NO
1 TRACK Professional Este nivel está pensado para el uso ex- NO
clusivo en pista por usuarios muy exper-
tos y está optimizado para los neumáti-
cos Pirelli con mezcla SC1.
El DTC en esta modalidad permite la de-
rrapada.
2 TRACK Este nivel está pensado para el uso ex- NO
clusivo en pista por usuarios muy exper-
tos y está optimizado para los neumáti-
cos OEM (Original Equipment Manufac-
turer).
El DTC en esta modalidad permite la de-
rrapada.
3 SPORT / TRACK Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel de default del Riding
pista por usuarios expertos. Mode "RACE"
El DTC en esta modalidad permite la de-
rrapada.

60
DTC TIPO DE CONDUCCIÓN UTILIZACIÓN DEFAULT
4 SPORT / TRACK Este nivel está pensado para el uso en
pista (y en carretera por usuarios exper-
tos).
5 SPORT Este nivel está pensado para la conduc- Es el nivel de default del Riding
ción en carretera o en pista compatible Mode "SPORT"
con el uso de ENGINE LOW
6 SAFE & STABLE Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel de default del Riding
cualquier condición de conducción y es- Mode "STREET"
tá pensado para el uso en carretera en
condiciones de buena adherencia.
7 RAIN Este nivel está pensado para el uso en NO
pista exclusivamente con los neumáti-
cos Rain, en condiciones de piso moja-
do.
8 HEAVY RAIN Este nivel está pensado para el uso en NO
carretera en condiciones de piso moja-
do y muy resbaloso. Para el funciona-
miento ideal de este nivel, se debe uti-
lizar ENGINE LOW.

61
Indicaciones para la elección del nivel Para la relación final, en caso de utilizar una relación
que no es de primer equipamiento (posible
exclusivamente para uso en pista), se recomienda
Atención utilizar el específico sistema de calibración
El funcionamiento óptimo del sistema DTC, automática para restablecer el funcionamiento ideal
para todos los niveles donde está disponible, está del sistema.
asegurado solo con los neumáticos previstos en la
Seleccionando el nivel 8, el DTC interviene al mínimo
dotación de primer equipamiento del vehículo y/o
signo de spinning del neumático trasero. Entre el
recomendados por Ducati y la relación final de primer
nivel 8 y el nivel 1 hay 6 niveles de intervención
equipamiento de la moto; en particular los
intermedios. La intervención del DTC decrece de
neumáticos de primer equipamiento del vehículo son
manera constante pasando del nivel 8 al 1.
los Pirelli Diablo Supercorsa SP en las medidas:
delantero 120/70ZR17, trasero 200/60ZR17. El uso de El nivel 1 está pensado específicamente para el uso
neumáticos con dimensiones y características en pista con los neumáticos con mezcla SC1 (Pirelli
diferentes de las del primer equipamiento puede Diablo Supercorsa SC1) que no son de primer
alterar las características de funcionamiento del equipamiento de la moto. El uso de este nivel con
sistema causando un funcionamiento poco seguro; neumáticos con características distintas puede
no se recomienda montar neumáticos de medidas alterar las características de funcionamiento del
distintas de las homologadas para el vehículo. sistema.
La elección del nivel correcto dependerá
Para los neumáticos, en caso de pequeñas
principalmente de 3 variables:
diferencias, como por ejemplo, en el caso de
neumáticos de marca o modelo distintos a los de 1) La adherencia (tipo neumático, desgaste
primer equipamiento, es necesario utilizar el neumático, tipo de asfalto, condiciones
específico sistema de calibración automática para meteorológicas, etc.)
permitir que el sistema funcione correctamente.

62
2) El trazado/recorrido (curvas con velocidades de la moto lo más rápidamente posible a la salida de la
recorrido muy similares o muy diferentes) curva.
3) El estilo de conducción (más "redonda" o más
Consejos para el uso en pista
"angulosa")
Se recomienda el uso del nivel 6 durante un par de
Influencia de las condiciones de adherencia vueltas completas en la pista (para calentar los
neumáticos) para familiarizar con el sistema; luego se
La búsqueda del nivel correcto está estrechamente
recomienda probar en sucesión los niveles 6, 5, 4,
vinculada a las condiciones de adherencia del trazado/
etc. hasta que se encuentre el nivel de intervención
recorrido (ver más abajo los Consejos para el uso en
DTC que resulte más cómodo.
pista y en carretera). Un nivel de adherencia bajo
Una vez encontrado el nivel satisfactorio en todas las
requiere el uso de un nivel más alto que garantice una
curvas salvo una o dos lentas donde se tenga un
mayor intervención del DTC.
exceso de intervención, se puede intentar modificar
Influencia del tipo de trazado levemente el propio estilo de conducción
"acentuando" más las curvas lentas y levantando la
Si el trazado/recorrido tiene curvas con velocidades
moto más rápidamente a la salida, en vez de buscar
de recorrido homogéneas, será más fácil encontrar
un nivel de intervención diferente.
un nivel de intervención satisfactorio en cada curva,
en cambio en un trazado/recorrido con curvas muy Consejos para el uso en carretera
distintas se necesitará un nivel de intervención del
Se recomienda el uso del nivel 8 para familiarizarse
DTC de compromiso.
con el sistema. Si la intervención del DTC resulta
Influencia del estilo de conducción excesiva, se recomienda probar en sucesión los
niveles 5, 4, etc. hasta encontrar el nivel de
El DTC tiende a intervenir más con quien conduce de
intervención de mayor agrado.
manera "redonda", plegando mucho la moto, y menos
Si se produce una variación de las condiciones de
con quien conduce de manera "angulosa", levantando
adherencia y/o del tipo de recorrido y/o del estilo de

63
conducción, y el nivel configurado ya no resulta
satisfactorio, pasar al nivel siguiente y seguir
buscando el nivel más adecuado (por ejemplo, si con
el nivel 7 la intervención DTC resulta excesiva, pasar
al nivel 6; si con el nivel 7 no se advierte ninguna
intervención del DTC, pasar al nivel 8).

64
DWC LO HI 11:34
El salpicadero visualiza en el display el estado de la A.M.

función DWC mediante el "Menú parámetros y 10 11 12


9 13
cambio nivel" pág. 54: Lap Off
8 14
- si el DWC está activo, la inscripción "DWC" y el
valor numérico de "1" a "8" del nivel de
intervención seleccionado; km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

- si el DWC está activo pero el sistema está en SETTING MENU


3 2 DTC 5

modalidad con funcionamiento limitado, la TOT 1245 km 1 DWC 8


TRIP 1 137.4 km DSC 2
inscripción "DWC" y el valor numérico
parpadeante de "1" a "8"; además, se enciende el
Fig. 23
testigo DAVC parpadeante (testigo 8, ;
Nota
- en caso de errores, las inscripciones "DWC" y Si el DTC está configurado en OFF, el control
"Err" de color rojo; además, se enciende el testigo DWC también estará forzado en estado OFF.
DAVC fijo (testigo 8, .
El sistema Ducati Wheelie Control (DWC) se encarga
- si el DWC está desactivado, las inscripciones del control del encabritamiento y trabaja sobre la base
"DWC" y "OFF"; de ocho niveles distintos, cada uno de los cuales ha
sido programado para ofrecer un valor diferente de
Atención prevención y reacción ante el encabritamiento. Cada
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a un Riding Mode tiene asignado un nivel de intervención
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. pre-configurado. El nivelo ocho indica un sistema que
minimiza la tendencia al encabritamiento y maximiza

65
la intervención de reacción al mismo en el caso que superiores a las razonablemente permitidas, sin tener
se presentara. El nivel uno, en cambio, reservado consideración del contexto ambiental en el cual se
para pilotos expertos, se caracteriza por la menor mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
prevención al encabritamiento y por la menor mencionadas normas de comportamiento y el código
reacción al mismo en caso que se presentara. de carretera.

Atención
El DWC es un sistema de asistencia a
disposición del piloto, que se puede utilizar en la
conducción en carretera y en pista. Se llama sistema
de asistencia porque es un mecanismo apto a facilitar
y hacer más segura la conducción de la motocicleta,
sin eliminar los comportamientos característicos del
piloto en relación a la prudencia en la conducción, a
una conducta que prevenga un error propio o de
otros, como maniobras de emergencia y como las
impuestas por las normas sobre la circulación en
carretera.

El piloto debe siempre considerar que los sistemas de


seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los
mismos, a conducir el vehículo a velocidades

66
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DWC más adecuado para los diferentes tipos de con-
ducción y muestra los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que el usuario puede seleccio-
nar:

DWC UTILIZACIÓN DEFAULT


OFF El sistema DWC está desactivado. NO
1 HIGH PERFORMANCE Uso pista para usuarios con experiencia. NO
El sistema permite encabritamiento, pe-
ro reduce la velocidad con la cual la mo-
to se encabrita.
2 MEDIUM PERFORMAN- Uso pista para usuarios con experiencia. NO
CE El sistema permite encabritamiento, pe-
ro reduce la velocidad con la cual la mo-
to se encabrita.
3 PERFORMANCE Uso pista para usuarios con experiencia. Es el nivel de default del Riding
El sistema permite encabritamiento, pe- Mode "RACE"
ro reduce la velocidad con la cual la mo-
to se encabrita.
4 PERFORMANCE Uso pista para todos los tipos de usua- Es el nivel de default del Riding
rios. El sistema permite encabritamien- Mode "SPORT"
to, pero reduce la velocidad con la cual la
moto se encabrita.

67
DWC UTILIZACIÓN DEFAULT
5 SPORT Nivel para todos los tipos de usuarios. El Es el nivel de default del Riding
sistema reduce la tendencia de la moto Mode "STREET"
a levantar la rueda delantera e interviene
sensiblemente en el caso de encabrita-
miento.
6 SPORT Nivel para todos los tipos de usuarios. El NO
sistema reduce la tendencia de la moto
a levantar la rueda delantera e interviene
sensiblemente en el caso de encabrita-
miento.
7 MEDIUM SAFE & STA- Nivel para todos los tipos de usuarios. El NO
BLE sistema reduce la tendencia de la moto
a levantar la rueda delantera e interviene
sensiblemente en el caso de encabrita-
miento.
8 HIGH SAFE & STABLE Nivel para todos los tipos de usuarios. El NO
sistema reduce al mínimo la tendencia
de la moto a levantar la rueda delantera
e interviene sensiblemente en el caso
de encabritamiento.

68
Indicaciones para la elección del nivel automática para restablecer el funcionamiento ideal
del sistema.

Atención Seleccionando el nivel 8 el sistema DWC intervendrá


reduciendo al mínimo la tendencia de la moto a
El funcionamiento óptimo del sistema DWC,
levantar la rueda delantera y también interviene
para todos los niveles donde está disponible, está
sensiblemente en el caso de encabritamiento. Entre
asegurado solo con la relación final de primer
el nivel 8 y el nivel 1 se tienen niveles de intervención
equipamiento de la moto y los neumáticos previstos
menores del sistema DWC. Los niveles 1, 2 y 3
en la dotación de primer equipamiento del vehículo y/
permiten que la moto levante con mayor facilidad la
o recomendados por Ducati; en particular los
rueda delantera, reduciendo al mismo tiempo la
neumáticos de primer equipamiento del vehículo son
velocidad de encabritamiento: estos niveles se
los Pirelli Diablo Supercorsa SP en las medidas:
recomiendan para uso solo en pista y solo a usuarios
delantero 120/70ZR17, trasero 200/60ZR17. El uso de
expertos que puedan controlar de manera autónoma
neumáticos con dimensiones y características
el encabritamiento, donde el sistema ayuda,
diferentes de aquellas de primer equipamiento puede
reduciendo en particular la velocidad con la cual se
alterar las características de funcionamiento del
produce, más que su tendencia.
sistema de manera que el funcionamiento no sea
muy seguro; no se recomienda montar neumáticos La elección del nivel correcto depende
de medidas diferentes a las homologadas para su principalmente de los siguientes parámetros:
vehículo. - La experiencia del piloto;
- El trazado/recorrido (retomes con marchas bajas
Para la relación final, en caso de utilizar una relación
o con marchas altas).
que no es de primer equipamiento (posible
exclusivamente para uso en pista), se recomienda
La experiencia del piloto
utilizar el específico sistema de calibración

69
El nivel utilizado está estrictamente relacionado a la intervención excesiva del DWC, se recomienda
experiencia del piloto en administrar de manera probar sucesivamente los niveles 7, 6, etc. hasta que
autónoma el encabritamiento. Los niveles 1, 2 y 3 se encuentre el nivel de intervención más adecuado.
requieren una elevada experiencia para poder ser Si se produce una variación del tipo de recorrido y el
aprovechados correctamente. nivel configurado ya no resulta satisfactorio, pasar al
nivel siguiente e ir buscando el nivel más adecuado
Influencia del tipo de trazado
(por ejemplo, si con el nivel 7 la intervención DWC
Si el trazado/recorrido tiene salida en curva con resulta excesiva, pasar al nivel 6; si con el nivel 7 no se
velocidades de retome bajas y con marchas bajas, advierte ninguna intervención del DWC, pasar al nivel
será necesario utilizar un nivel más bajo; en cambio, 8).
en una pista con características más rápidas, el
sistema permitirá utilizar un nivel más alto.
Consejos para el uso en pista
Se recomienda el uso del nivel 8 durante un par de
vueltas completas en la pista para familiarizarse con
el sistema; luego se recomienda probar en sucesión
los niveles 7, 6, etc. hasta que se encuentre el nivel de
intervención DWC que resulte más adecuado
(siempre con un par de vueltas de pista completas
para cada nivel, para que los neumáticos alcancen la
temperatura adecuada).
Consejos para el uso en carretera
Activar el DWC, seleccionar el nivel 8 y conducir la
moto de acuerdo al propio estilo; en caso de una

70
DSC LO HI 11:34
El salpicadero visualiza en el display el estado de la A.M.

función DSC mediante el "Menú parámetros y cambio 10 11 12


9 13
nivel" pág. 54: Lap Off
8 14
- si el DSC está activo, la inscripción "DSC" y el
valor numérico de "1" a "2" del nivel de
intervención seleccionado; km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

- si el DSC está activo pero el sistema está en SETTING MENU


3 2 DWC 8

modalidad con funcionamiento limitado, la TOT 1245 km 1 DSC 2


TRIP 1 137.4 km EBC 3
inscripción "DSC" y el valor numérico de "1" a "2"
parpadeante; además, se enciende el testigo
Fig. 24
DAVC parpadeante (testigo 8, ;
Nota
- en caso de errores, la inscripción "DSC" y "Err" de Si el DTC está configurado en OFF, el control
color rojo; DSC también se forzará en estado OFF.
- si el DSC está desactivado, las inscripciones El sistema Ducati Slide Control (DSC) asiste al piloto
"DSC" y "OFF"; además, se enciende el testigo en la maniobra de aceleración al salir de la curva, con
DAVC fijo (testigo 8, . el objetivo de facilitar la gestión del derrape y del
patinamiento lateral del neumático trasero. Por lo
Atención tanto, el sistema perfecciona la intervención de la
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a un función DTC, que actúa en el patinamiento
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. longitudinal del neumático, ofreciendo una mejor
asistencia en condiciones de conducción al límite.

71
El sistema DSC funciona según 2 niveles distintos,
cada uno de los cuales ha sido calibrado para ofrecer
un valor diferente de intervención en el patinamiento
lateral del neumático en combinación con un nivel
DTC específico.
El piloto debe siempre considerar que los sistemas de
seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los
mismos, a conducir el vehículo a velocidades
superiores a las razonablemente permitidas, sin tener
consideración del contexto ambiental en el cual se
mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
mencionadas normas de comportamiento y el código
de carretera.

72
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DSC más adecuado para los diferentes tipos de con-
ducción. Según el nivel DTC seleccionado, los niveles se consideran optimizados para los neumáticos y los
niveles DTC indicados.

DSC UTILIZACIÓN DEFAULT


OFF El sistema DSC está desactivado. NO
1 El nivel de intervención básico depende del nivel NO
DTC seleccionado. El sistema DSC aumenta la enti-
dad de la intervención de manera reducida para limi-
tar el patinamiento lateral.
2 El nivel de intervención básico depende del nivel Es el nivel de default de los Riding Modes
DTC seleccionado. El sistema DSC aumenta la enti- “RACE”, “SPORT” y “STREET”.
dad de la intervención de manera más consistente
para limitar el patinamiento lateral.

Atención
El sistema DSC asiste al usuario en la limitación del patinamiento lateral del neumático trasero y facilita
la aceleración en la salida de la curva en condiciones de derrape. De todas formas, el sistema no impide
alcanzar ángulos de derrape potencialmente peligrosos y por motivos de seguridad debe utilizarse con la
necesaria atención durante la conducción.

73
Indicaciones para la elección del nivel específico sistema de calibración automática para
permitir que el sistema funcione correctamente.
Según el estilo de conducción, el recorrido al salir de
la curva puede ser más o menos "anguloso" y puede
requerir un ángulo de derrape mayor o menor. Por lo Atención
tanto, se recomienda seguir las indicaciones a DSC es un sistema de asistencia a disposición
continuación para identificar el nivel de intervención del piloto. Se llama sistema de asistencia porque es
más adecuado para el tipo de conducción adoptado. un mecanismo apto a facilitar y hacer más segura la
A tal efecto, se aconseja identificar primero el nivel conducción de la motocicleta, sin eliminar los
DTC más adecuado, según las indicaciones comportamientos característicos del piloto en
presentes en la descripción del sistema DTC. Luego relación a la prudencia en la conducción, a una
se aconseja seleccionar el nivel DSC 2 con la conducta que prevenga un error propio o de otros,
intervención más consistente y hacer unas vueltas en como maniobras de emergencia y como las
la pista para familiarizar con el sistema. Si la impuestas por las normas sobre la circulación en
intervención en la adherencia lateral resultara carretera.
excesiva, se recomienda probar el nivel DSC 1, que
implica una intervención más ligera. El piloto debe siempre considerar que los sistemas de
En caso de uso de neumáticos no OEM de otra clase seguridad activa desarrollan una función de tipo
dimensional, o de dimensiones muy diferentes de las preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
originales, es posible que el funcionamiento del controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
sistema se vea comprometido. seguro posible. Los sistemas activos no deben
Para los neumáticos, en caso de pequeñas inducir al piloto, confiando en la presencia de los
diferencias, como por ejemplo, en el caso de mismos, a conducir el vehículo a velocidades
neumáticos de marca o modelo distintos a los de superiores a las razonablemente permitidas, sin tener
primer equipamiento, es necesario utilizar el consideración del contexto ambiental en el cual se
mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes

74
mencionadas normas de comportamiento y el código
de carretera.

75
EBC LO HI 11:34
El salpicadero visualiza en el display el estado de la A.M.

función EBC mediante el "Menú parámetros y cambio 10 11 12


9 13
nivel" pág. 54: Lap Off
8 14
-

-
si el sistema EBC está activo, la inscripción "EBC"
con el valor numérico de "1" a "3" del nivel de
intervención configurado;
si el sistema EBC está activo pero el sistema está
km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

en modalidad con funcionamiento limitado, la SETTING MENU


3 2 DSC 2

inscripción "EBC" y el valor numérico de "1" a "3"


TOT 1245 km 1 EBC 3
TRIP 1 137.4 km ABS 3
parpadeante;
- en caso de errores, la inscripción "EBC" y "Err" de
Fig. 25
color rojo;
- si el sistema EBC está desactivado, las El sistema permite regular el "freno motor", pasando
inscripciones "DWC" y "Off". de valor máximo con sistema ajustado en OFF a un
freno motor que va decreciendo al aumentar el nivel.
El sistema Engine Braking Control (EBC) se encarga La influencia del sistema es particularmente sensible
del control del freno motor durante las fases de en los altos regímenes del motor y decrece a medida
conducción con acelerador completamente cerrado que disminuye el régimen motor.
(ya sea en rebaje o una simple desaceleración con
marcha constante, ya sea que se esté frenando o no).
Este sistema regula de manera autónoma las válvulas
de mariposa para obtener un par constante de la
rueda al motor durante esta fase de conducción.

76
Atención
El EBC es un sistema de asistencia a disposición
del piloto, que se puede utilizar en la conducción en
carretera y en circuito. Se llama sistema de asistencia
porque es un mecanismo que facilita y hace más
segura la conducción de la motocicleta, sin eliminar
los comportamientos característicos del piloto en
relación a la prudencia en la conducción, a una
conducta que prevenga un error propio o de otros,
como maniobras de emergencia, de acuerdo a las
normas sobre la circulación en carretera.

77
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del EBC más adecuado para los diferentes tipos de con-
ducción y muestra los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que el usuario puede seleccio-
nar:

EBC CARACTERÍSTICA DEFAULT


OFF El sistema EBC está desactivado. El motor eroga el NO
máximo freno motor.
1 En este nivel el motor eroga un freno motor bastante NO
consistente, pero menor al que se obtiene con EBC
OFF.
2 En este nivel el motor eroga un freno motor muy bajo. Es el nivel de default para los Riding Mo-
Este nivel está recomendado para quien desea tener des RACE y SPORT.
poco freno motor durante la desaceleración.
3 En este nivel el motor eroga el mínimo freno motor. Es el nivel de default para el Riding Mode
Este nivel está recomendado para quien desea tener STREET.
un freno motor extremadamente bajo durante la desa-
celeración.

78
Indicaciones para la elección del nivel específico sistema de calibración automática para
permitir que el sistema funcione correctamente.
Para la relación final, en caso de utilizar una relación
Atención que no es de primer equipamiento (posible
El funcionamiento óptimo del sistema EBC, exclusivamente para uso en pista), se recomienda
para todos los niveles donde está disponible, está utilizar el específico sistema de calibración
asegurado solo con los neumáticos previstos en la automática para restablecer el funcionamiento ideal
dotación de primer equipamiento del vehículo y/o del sistema.
recomendados por Ducati y la relación final de primer Seleccionando el nivel 3, el EBC intervendrá para
equipamiento de la moto; en particular los garantizar el mínimo freno motor posible. Entre el
neumáticos de primer equipamiento del vehículo son nivel 3 y el nivel 1 los niveles de freno motor son
los Pirelli Diablo Supercorsa SP en las medidas: progresivamente crecientes; con EBC OFF se
delantero 120/70ZR17, trasero 200/60 ZR17. El uso de obtiene el máximo nivel de freno motor posible.
neumáticos con dimensiones y características La elección del nivel correcto depende
diferentes de aquellas de primer equipamiento puede principalmente de los siguientes parámetros:
alterar las características de funcionamiento del
- La adherencia (tipo neumático, desgaste
sistema de manera que el funcionamiento no sea
neumático, tipo de asfalto, condiciones
muy seguro; no se recomienda montar neumáticos
meteorológicas, etc.).
de medidas diferentes a las homologadas para su
- El trazado/recorrido (curvas con velocidades de
vehículo.
recorrido muy similares o muy diferentes).
Para los neumáticos, en caso de pequeñas - El estilo de conducción.
diferencias, como por ejemplo, en el caso de
neumáticos de marca o modelo distintos a los de
primer equipamiento, es necesario utilizar el

79
Influencia de las condiciones de adherencia
La búsqueda del nivel correcto está directamente
relacionado a las condiciones de adherencia del
trazado/recorrido.
Influencia del tipo de trazado
Si el trazado/recorrido tiene frenadas homogéneas
(todas muy repentinas o muy suaves) será más fácil
encontrar un nivel de intervención satisfactorio en
cada frenada, en cambio en un trazado/recorrido con
frenadas muy distintas se necesitará un nivel de
intervención del sistema EBC de compromiso.

80
ABS LO HI 11:34
El salpicadero visualiza en el display el estado de la A.M.

función ABS mediante el "Menú parámetros y cambio 10 11 12


9 13
nivel" pág. 54: Lap Off
8 14
-

-
la inscripción "ABS" y el valor de “1” a “3” del
nivel de intervención configurado;

si el ABS está en modalidad con funcionamiento


km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

limitado a causa de una anomalía (ausencia de la SETTING MENU


3 2 EBC 3

función "cornering"), la inscripción "ABS" y el valor TOT 1245 km 1 ABS 3


TRIP 1 137.4 km DQS OFF
parpadeante de "1" a "3" del nivel de intervención
seleccionado; además, se enciende el testigo
Fig. 26
ABS parpadeante (testigo 10, ;
difíciles y peligrosos durante la conducción de un
- en caso de errores, las inscripciones "ABS" y "Err" vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o
de color rojo; además, se enciende el testigo ABS accidentes en esos momentos es estadísticamente
(testigo 10, ; más elevada que en cualquier otro momento. Cuando
la rueda delantera se bloquea se pierde la acción
Atención estabilizante del roce, con la consiguiente pérdida del
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a un control del vehículo.
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Para permitir la eficacia de toda la capacidad de
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y
El uso del freno en situaciones particularmente de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha
difíciles requiere una notable sensibilidad del sido realizado el sistema de antibloqueo de las ruedas
conductor. La frenada es uno de los momentos más (ABS). Se trata de un dispositivo electro-hidráulico

81
que permite administrar la presión en el interior del del ABS incluso cuando el vehículo está inclinado,
circuito de frenos en el momento en cual la central, previniendo el bloqueo y el patinamiento de las
analizando los datos provenientes de los sensores ruedas dentro de los límites físicos permitidos por el
instalados en la rueda, determina que la o las ruedas medio y las condiciones de la carretera. La función
están por bloquearse. En este caso, la disminución de cornering está activa en todos los niveles ABS.
presión dentro del circuito frenante permite que la Dependiendo del nivel seleccionado, el ABS de la
rueda siga girando, manteniendo la adherencia ideal Panigale V4 puede implementar el control de la
en el terreno. Sucesivamente, la central restituye la elevación de la rueda trasera, para garantizar no sólo
presión en el circuito frenante, retomando la acción los menores espacios de parada, sino también la más
frenante. Esta acción se repite hasta que el problema alta estabilidad posible.
haya desaparecido por completo. La entrada en
funcionamiento del mecanismo en una frenada se En el nivel 1 del ABS, asociado de default al Riding
percibe por una leve resistencia que se manifiesta Mode RACE, el sistema trabaja sólo en los discos
como pulsaciones en la leva y el pedal del freno. La delanteros para garantizar las más elevadas
gestión de los sistemas de frenos delantero y trasero prestaciones durante el uso en pista. En esta
se produce por separado. modalidad también está activa la función cornering:
su nivel de intervención se describe posteriormente.
El ABS que equipa la Panigale V4 es un sistema de
seguridad que previene el bloqueo de las ruedas Además, en el nivel 2 del ABS asociado de default al
durante el frenado, adoptando estrategias diferentes Riding Mode SPORT, está activo el control DSC
según el nivel seleccionado. La presencia activa de (control de slide en el frenado). En ciertas condiciones
las estrategias y su nivel de intervención depende del de activación, que de todas formas garantizan la
nivel seleccionado. El ABS ofrece 3 niveles de máxima seguridad del piloto, el sistema ABS permite
intervención, cada uno asociado a un Riding Mode. patinamientos más evidentes en la parte trasera, para
permitir el desvío o slide del vehículo y, por
El ABS que equipa la Panigale V4 implementa la consiguiente, una entrada en la curva más deportiva y
función "cornering", que optimiza el funcionamiento rápida. Este control se activa cuando el usuario usa el

82
freno trasero durante un frenado suficientemente Atención
enérgico también en la parte delantera. Durante el El uso independiente de uno de los mandos
funcionamiento de este sistema, el ABS monitoriza el freno reduce la eficiencia de frenado de la
nivel de patinamiento o slide del vehículo para que no motocicleta. No accionar bruscamente y con fuerza
supere un nivel de seguridad que depende del ángulo excesiva los mandos de los frenos; puede ocasionar
de inclinación. Si el nivel de patinamiento o slide del la elevación de la rueda trasera del vehículo (lift UP)
vehículo aumenta demasiado, el ABS vuelve a con consiguiente pérdida del control de la
funcionar normalmente alineando el vehículo y motocicleta. En caso de lluvia o cuando se viaja en
garantizando siempre la máxima seguridad. superficies con poca adherencia, el frenado de la
motocicleta disminuye notablemente. En estas
situaciones, accionar los mandos de los frenos con
extrema delicadeza y atención. Si se efectúan
maniobras repentinas, se puede perder el control de
la motocicleta. En descensos prolongados con
pendientes empinadas, se recomienda reducir la
marcha para utilizar el freno motor y accionar los
frenos alternativamente y sólo durante breves
tramos: un uso continuo recalienta el material de
rozamiento con una drástica reducción de la eficiencia
de frenado. Los neumáticos inflados con una presión
inferior o superior a la recomendada disminuyen la
eficacia del frenado y comprometen la precisión de la
conducción y la adherencia en las curvas.

83
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del ABS más adecuado para los diferentes tipos de con-
ducción y evidencia los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que pueden ser seleccionados
por el usuario:

ABS TIPO DE CONDUCCIÓN CARACTERÍSTICA DEFAULT


1 TRACK Este nivel está pensado para uso exclusivo Es el nivel de default del Ri-
en pista por usuarios expertos (no se reco- ding Mode "RACE"
mienda el uso en carretera). El ABS en este
nivel funciona solo sobre la rueda delantera,
permitiendo el bloqueo de la rueda trasera.
En este nivel el sistema NO controla el lift
up. Mientras está activa la función corne-
ring.
2 SPORT Este nivel está pensado para el uso en con- Es el nivel de default del Ri-
diciones de buena adherencia, en pista y en ding Mode "SPORT"
carretera. En este nivel, el ABS funciona en
ambas ruedas y tiene la función cornering
activada. En este nivel el sistema NO con-
trola el lift up: esta calibración privilegia la
potencia de frenado dejando al piloto la ges-
tión de elevación de la rueda. En este nivel
también está activo el DSC (control de slide
en el frenado).

84
ABS TIPO DE CONDUCCIÓN CARACTERÍSTICA DEFAULT
3 SAFE & STABLE Este nivel está pensado para el uso en cual- Es el nivel de default del Ri-
quier condición de conducción y está pen- ding Mode "STREET"
sado para suministrar una frenada segura y
estable. En este nivel, el ABS funciona en
ambas ruedas y tiene la función cornering y
de control del lift up activadas.

85
Indicaciones para la elección del nivel previene el bloqueo y el patinamiento de las ruedas
dentro de los límites físicos admitidos por el medio y
por las condiciones de la carretera.
Atención El uso del nivel 2 del sistema ABS privilegia la
El funcionamiento óptimo del sistema ABS, para potencia de frenado sobre la estabilidad y el control
todos los niveles donde está disponible, está del lift-up, que con un nivel 2 está desactivado. EL
asegurado solo con el sistema de frenos y los nivel 2 del sistema ABS prevé la presencia de la
neumáticos previstos en la dotación de primer función cornering que, con el vehículo inclinado,
equipamiento del vehículo y/o recomendados por previene el bloqueo y el patinamiento de las ruedas
Ducati; en particular, los neumáticos de primer dentro de los límites físicos admitidos por el medio y
equipamiento del vehículo son los Pirelli Diablo por las condiciones de la carretera. Además, el nivel 2
Supercorsa SP en las medidas: delantero 120/70 activa la función DSC (disponible solo en este nivel).
ZR17, trasero 200/60 ZR17. El uso de neumáticos con El uso del nivel 1 del sistema ABS es específico para
dimensiones y características diferentes de aquellas el uso en pista y prevé el ABS activado solo sobre la
de primer equipamiento puede alterar las rueda delantera para favorecer la performance. En
características de funcionamiento del sistema de este nivel no se implementa el control del lift-up, pero
manera que el funcionamiento no sea muy seguro; no está activa la función cornering.
se recomienda montar neumáticos de medidas
La elección del nivel correcto depende
diferentes a las homologadas para su vehículo.
principalmente de los siguientes parámetros:
El uso del nivel 3 del sistema ABS garantizará un 1) La adherencia ofrecida por el neumático/asfalto
frenado muy estable gracias a la presencia del control (tipo neumático, desgaste neumático, tipo de
del lift-up, que permite mantener una buena asfalto, condiciones meteorológicas, etc.).
alineación del vehículo durante todo el frenado. EL
nivel 3 del sistema ABS prevé la presencia de la
función cornering que, con el vehículo inclinado,

86
2) La experiencia y sensibilidad del piloto: pilotos
expertos pueden controlar la elevación de la
rueda para minimizar el espacio de parada, para
pilotos menos expertos se recomienda el uso de
la calibración 3, que ayuda a mantener más
estable el vehículo, incluso en las frenadas de
emergencia.

87
DQS LO HI 11:34
El salpicadero visualiza en el display el estado de la A.M.

función DQS en el "Menú parámetros y cambio nivel" 10 11 12


9 13
pág. 54: Lap Off
8 14
-

-
si el sistema DQS está activo, la inscripción "DQS
U-D" (introducción de marchas superiores o
inferiores);
si el sistema DQS está en modalidad
km/h
0 RACE 7
6
5
Gear

4
N 15
RPM X 1000

prestaciones reducidas, la inscripción "DQS" SETTING MENU


3 2 ABS 3

parpadeante;
TOT 1245 km 1 DQS OFF
TRIP 1 137.4 km DTC 5
- si el sistema DQS está en error o la central está
en error, la inscripción "Err" de color rojo;
Fig. 27
- si el sistema DQS está desactivado, la inscripción
"DQS Off". upshift con la apertura controlada de la válvula de
mariposa para el funcionamiento downshift.
El sistema DQS con función up/down permite A continuación se indican algunas sugerencias para
cambiar y rebajar las marchas sin el uso del aprovechar al máximo la función:
embrague.
Está compuesto por un microinterruptor bi- - El Ducati Quick Shift requiere el mismo
direccional integrado en el cinematismo de la maneta accionamiento de la palanca del cambio de los
que, con cada accionamiento del cambio, envía una vehículos que no cuentan con este sistema. El
señal a la central de control motor. Ducati Quick Shift no se ha diseñado para
El sistema actúa de manera distinta para introducción cambiar de marcha automáticamente.
de marcha y rebaje, integrando la acción sobre avance
encendido e inyección presentes en el sistema

88
- Para cualquier cambio de marcha (introducción - Si la palanca del cambio se mantiene presionada
marcha superior o marcha inferior), el piloto debe hacia arriba o abajo (incluso involuntariamente)
desplazar la palanca del cambio de su posición de durante más de 30 segundos, es posible que se
reposo hacia la dirección deseada, venciendo la memorice un error de plausibilidad en la central
fuerza del muelle por una carrera determinada, y electrónica y el sistema Ducati Quick Shift podría
mantenerla en esta posición hasta completar el desactivarse; en este caso, para volver a
cambio de marcha. Una vez completado el activarlo, será necesario soltar la palanca, apagar
cambio de marcha, soltar completamente la el cuadro, esperar 5 minutos y encenderlo de
palanca del cambio para permitir otro cambio de nuevo.
marcha con el Ducati Quick Shift. Si el piloto no - El cambio electrónico Ducati Quick Shift se ha
desplaza la palanca del cambio hasta el final de diseñado para funcionar con un número de
carrera durante una solicitud del Ducati Quick revoluciones del motor superior a las 2.500 rev/
Shift, las marchas podrían no introducirse min.
completamente. - En cualquier marcha, la función de introducción
- El Ducati Quick Shift no ofrece asistencia para el de la marcha baja (inferior) con cambio
cambio de marcha si el piloto utiliza la leva del electrónico Ducati Quick Shift funciona solo por
embrague. debajo de un umbral de revoluciones definido,
- El cambio electrónico Ducati Quick Shift no se para evitar que se supere el número máximo de
activa cuando se tira la leva del embrague. revoluciones del motor permitidas cuando se
- El Ducati Quick Shift realiza la introducción de la introduce la marcha inferior.
marcha baja (inferior) solo cuando el mando del
acelerador está completamente cerrado.
- Si la estrategia del Ducati Quick Shift no
funcionara correctamente, será siempre posible
completar el cambio de marcha utilizando la leva
del embrague.

89
Menú funciones 1
En la pantalla principal, presionando el pulsador (1) o
11:34
el pulsador (2) del conmutador izquierdo, es posible
LO HI
A.M.
10 11 12
visualizar en secuencia las funciones del Menú 9 13
Funciones.
Lap Off
8 14
Cada vez que se presiona el pulsador (1), el
salpicadero aumenta la "posición" (de la primera
posición a la última, para luego volver a la primera).
km/h
0 RACE 7
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

SETTING MENU
3 2 DQS OFF
Cada vez que se presiona el pulsador (2), el TOT 1245 km 1 DTC 5
TRIP 1 137.4 km DWC 8
salpicadero disminuye la "posición" (de la última
posición a la primera, para luego volver a la última). 2 4
Para indicar la posibilidad de desplazarse entre las
Fig. 28
funciones, en el lado izquierdo del recuadro Menú
Funciones aparecen las flechas UP y DOWN Todas las funciones disponibles en el Menú
que corresponden al pulsador (1) y al pulsador (2) del Funciones son:
conmutador izquierdo. La aparición del círculo vacío - Totalizador (TOT)
indica que es posible utilizar la función visualizada - Totalizador parcial 1 (TRIP 1)
presionando el pulsador (4) del conmutador izquierdo, - Consumo promedio (CONS. AVG 1)
por ejemplo, reset del totalizador parcial 1 (TRIP 1, - Velocidad promedio (SPEED AVG 1)
pág. 93). - Tiempo de viaje (TRIP 1 TIME)
- Temperatura aire exterior (T AIR)
Según el Info Mode y el Riding Mode configurados, el
- Totalizador parcial reserva combustible (TRIP
Menú Funciones puede visualizar funciones
FUEL)
diferentes.
- Totalizador parcial 2 (TRIP 2)
- Consumo instantáneo (CONS. I.)

90
- Tiempo de vuelta desactivación/activación (LAP
Off / On)
visible solo en el Info Mode TRACK (Fig. 8)
- Gestión del Player desactivación/activación
(PLAYER Off / On)
solo si está presente el módulo BT y se ha
conectado un smartphone; visible solo en el Info
Mode ROAD (Fig. 9)
- Gestión llamadas (LAST CALLS)
solo si está presente el módulo BT y se ha
conectado un smartphone; visible solo en el Info
Mode ROAD (Fig. 9)
- Menú de setting (SETTING MENU)

91
Totalizador (TOT) 1
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "TOT".
SETTING MENU
El totalizador cuenta y visualiza con la unidad de
medida programada (kilómetros o millas) la distancia TOT 1245 km
total recorrida por el vehículo. TRIP 1 137.4 km
El número de kilómetros o millas correspondiente al
totalizador se visualiza junto a la inscripción TOT y a la
indicación de la unidad de medida. En el caso en que
se haya alcanzado el valor máximo (199999 km o 2
199999 mi), el salpicadero visualiza de manera
Fig. 29
permanente dicho valor.
El valor del totalizador es memorizado de manera
permanente y por ningún motivo es posible realizar la
puesta en cero.
En caso que haya una interrupción de la alimentación
(Battery OFF) el dato no se pierde.

Nota
Si en la función totalizador aparecen las líneas
parpadeantes " ----- ", dirigirse a un Concesionario o a
un Taller Autorizado Ducati.

92
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 1
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "TRIP 1".
El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad
TOT 1245 km
de medida programada (kilómetros o millas) la TRIP 1 137.4 km
distancia parcial recorrida por el vehículo y es utilizado CONS AVG 1 16.8 km/L
para el cálculo del consumo promedio, velocidad
media y tiempo de viaje. El número de km o millas
correspondiente al TRIP 1 se visualiza junto a la
inscripción "TRIP 1" y a la indicación de la unidad de 2 4
medida.
Fig. 30
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
9999,9 mi, el contador se pone en cero
salpicadero vuelve a visualizar el TRIP 1 sin poner en
automáticamente y el conteo comienza nuevamente
cero el dato.
desde cero.
En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
Si durante la visualización del totalizador parcial se TRIP 1 se pone en cero y el salpicadero vuelve a
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la visualizar el TRIP 1 con “0.0” y la unidad de medida
indicación "TRIP 1 RESET ?" en lugar del dato y de la seleccionada.
unidad de medida. Cuando esta indicación está
Cuando se pone en cero el TRIP 1, también se ponen
activa, no es posible desplazarse en el Menú
en cero los datos de Consumo promedio (CONS. AVG
Funciones.
1), Velocidad promedio (SPEED AVG 1) y Tiempo de
viaje (TRIP 1 TIME).

93
El contador del TRIP 1 se pone en cero
automáticamente también en los casos siguientes:
- cuando se pone en cero el Tiempo de viaje (TRIP
1 TIME);
- cuando se pone en cero el Consumo promedio
(CONS. AVG 1);
- en caso de desconexión de la batería (Battery
Off);
- en caso de cambio manual de las unidades de
medida del sistema.

94
Consumo promedio (CONS. AVG 1) 1
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "CONS. AVG 1".
El salpicadero calcula y muestra el consumo
TRIP 1 137.4 km
promedio del vehículo. CONS.AVG 1 16.8 km/L
Este consumo se visualiza junto a la inscripción SPEED AVG 1 130 km/h
"CONS. AVG 1” y a la indicación sobre la unidad de
medida (km/L o L/100 km o mpg UK o mpg US).
El cálculo se realiza considerando la cantidad de
combustible utilizado y la distancia recorrida a partir 2 4
de la última puesta en cero del TRIP 1.
Fig. 31
Cuando se pone en cero el TRIP 1, el dato se pone en
cero y el primer dato disponible se podrá visualizar 10 indicación "CONS.AVG 1 RESET ?" en lugar del dato y
segundos después del reset. Durante los primeros 10 de la unidad de medida. Cuando esta indicación está
segundos en los cuales el dato no está disponible, en activa, no es posible desplazarse en el Menú
el display se visualiza la línea de tres puntos "- - . - " Funciones.
encendidos fijos como valor de consumo promedio. Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
salpicadero vuelve a visualizar el CONS. AVG 1 sin
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
poner en cero el dato.
está en marcha, incluso con el vehículo detenido. No
En cambio, si se presiona el pulsador (4) el dato del
se consideran las interrupciones de la marcha durante
CONS. AVG 1 se pone en cero y el salpicadero vuelve
las cuales el motor está apagado.
a visualizar el CONS. AVG 1 con “0.0” y la unidad de
Si durante la visualización del consumo promedio se medida seleccionada.
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la

95
Cuando se pone en cero el consumo promedio, Nota
durante los primeros 10 segundos en los cuales el Es posible cambiar las unidades de medida del
dato no está disponible, en el display se visualiza la "Consumo" (Promedio e Instantáneo
línea de tres puntos "- - . -”. contemporáneamente) a través del MENÚ de
Al poner en cero el CONS. AVG 1, también se ponen Setting, con la función UNITS.
en cero los datos de Totalizador parcial 1 (TRIP 1),
Velocidad promedio (SPEED AVG 1) y Tiempo de viaje
(TRIP 1 TIME).
El contador del CONS. AVG 1 se pone en cero
automáticamente también en los casos siguientes:
- cuando se pone en cero el Tiempo de viaje (TRIP
1 TIME);
- cuando se pone en cero el Totalizador parcial 1
(TRIP 1);
- en caso de desconexión de la batería (Battery
Off);
- en caso de cambio manual de las unidades de
medida del sistema.

96
Velocidad promedio (SPEED AVG 1) 1
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "SPEED AVG. 1".
El salpicadero calcula y muestra la velocidad
CONS. AVG. 16.8 km/L
promedio del vehículo SPEED AVG. 1 130 km/h
La velocidad promedio del vehículo se visualiza junto TRIP 1 TIME 3:22
a la inscripción "SPEED AVG. 1" y a la indicación de la
unidad de medida (km/h o mph).
La indicación del valor de la velocidad media se
calcula y aumenta un 5% para que esté alineada a la 2 4
indicación velocidad vehículo.
Fig. 32
El cálculo se realiza considerando el espacio y el
tiempo transcurrido desde el último reset del TRIP 1. Si durante la visualización de la velocidad promedio se
Cuando se pone en cero el TRIP 1, el dato se pone en presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la
cero y el primer dato disponible se podrá visualizar 10 indicación "SPEED AVG 1 RESET ?" en lugar del dato y
segundos después del reset. Durante los primeros 10 de la unidad de medida. Cuando esta indicación está
segundos en los cuales el dato todavía no está activa, no es posible desplazarse en el Menú
disponible, en el display se visualiza la línea de tres Funciones.
puntos "- - -" encendidos fijos como valor de velocidad Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
promedio. salpicadero vuelve a visualizar el SPEED AVG. 1 sin
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor poner en cero el dato.
está en marcha, incluso con el vehículo detenido. No En cambio, si se presiona el pulsador (4) el dato del
se consideran las interrupciones de la marcha durante SPEED AVG. 1 se pone en cero y el salpicadero vuelve
las cuales el motor está apagado.

97
a visualizar el SPEED AVG. 1 con “0” y la unidad de
medida seleccionada.
Cuando se pone en cero la velocidad promedio,
durante los primeros 10 segundos en los cuales el
dato todavía no está disponible, en el display se
visualiza la línea de tres puntos "- - - ".
Al poner en cero el SPEED AVG. 1, también se ponen
en cero los datos de Totalizador parcial 1 (TRIP 1),
Consumo promedio (CONS. AVG 1) y Tiempo de viaje
(TRIP 1 TIME).
El contador del SPEED AVG. 1 se pone en cero
automáticamente también en los casos siguientes:
- cuando se pone en cero el Tiempo de viaje (TRIP
1 TIME);
- cuando se pone en cero el Totalizador parcial 1
(TRIP 1);
- cuando se pone en cero el Consumo promedio
(CONS. AVG 1);
- en caso de desconexión de la batería (Battery
Off);
- en caso de cambio manual de las unidades de
medida del sistema.

98
Tiempo de viaje (TRIP 1 TIME) 1
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "TRIP 1 TIME".
El salpicadero calcula y muestra el tiempo de viaje.
SPEED AVG. 130 km/h
El dato se visualiza en el formato hh:mm junto a la TRIP 1 TIME 3:22
inscripción "TRIP 1 TIME". T AIR 22 °C
El cálculo se realiza considerando el tiempo
transcurrido desde el último reset del Totalizador
parcial 1 (TRIP 1), del Consumo promedio (CONS.
AVG 1) y de la Velocidad promedio (SPEED AVG 1). 2 4
La fase activa del conteo del tiempo se produce Fig. 33
cuando el motor está en marcha, incluso con el
Cuando esta indicación está activa, no es posible
vehículo detenido. En las interrupciones de la marcha
desplazarse en el Menú Funciones.
durante las cuales el motor está apagado, el tiempo
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
se detiene automáticamente y vuelve a iniciar cuando
salpicadero vuelve a visualizar el TRIP 1 TIME sin
comienza la fase activa de conteo.
poner en cero el dato.
Si el dato es superior a 511:00 (511 horas y 00
En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
minutos), el contador se pone en cero
TRIP 1 TIME se pone en cero y el salpicadero vuelve
automáticamente y se reanuda el recuento.
a visualizar el TRIP 1 TIME con “0:00”.
Si durante la visualización del tiempo de viaje se
Cuando se pone en cero el TRIP 1 TIME, también se
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la
ponen en cero los datos de Totalizador parcial 1 (TRIP
indicación "TRIP 1 TIME RESET ?" en lugar del tiempo.
1), Velocidad promedio (SPEED AVG 1) y Consumo
promedio (CONS. AVG 1).

99
El contador del CONS. AVG 1 se pone en cero
automáticamente también en los casos siguientes:
- cuando se pone en cero el Totalizador parcial 1
(TRIP 1);
- cuando se pone en cero el Consumo promedio
(CONS. AVG 1);
- en caso de desconexión de la batería (Battery
Off);
- en caso de cambio manual de las unidades de
medida del sistema.

100
Temperatura aire ambiente exterior (T-AIR) 1
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "T AIR".
El salpicadero visualiza la temperatura ambiente junto
TRIP 1 TIME 3:22
a la inscripción "T AIR" y a la unidad de medida (°C o T AIR 22 °C
°F). TRIP FUEL 135.1 km
El dato de temperatura se visualiza si se encuentra
entre -39 °C y +125 °C (o entre -38 °F y +257 °F).
Para valores de temperatura inferiores a -39 °C (-38 °F)
2
o superiores a +125 °C (+257 °F), se visualiza la línea
de tres puntos "- - -" fijos y la unidad de medida. Fig. 34
Si el salpicadero no recibe el dato de la temperatura
aire, visualiza la línea de tres puntos "- - -" fijos y la
unidad de medida.

Nota
Con el vehículo detenido el calor del motor
puede modificar la indicación de la temperatura.

101
Totalizador parcial reserva combustible 1
(TRIP FUEL)
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "TRIP FUEL". T AIR 22 °C
El totalizador parcial reserva de combustible cuenta y TRIP FUEL 135.1 km
visualiza con la unidad de medida configurada TRIP 2 1432.2 km
(kilómetros o millas) la distancia recorrida con el
vehículo en reserva, es decir, el espacio recorrido por
el vehículo desde el encendido del Testigo Reserva
Combustible (testigo 5, . 2
Cuando se enciende el Testigo Reserva Combustible Fig. 35
(testigo 5, , en el display se visualiza
automáticamente la función TRIP FUEL, Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
independientemente de la función visualizada en ese 9999,9 mi, el contador se pone en cero
momento; sucesivamente se pueden visualizar en automáticamente y el conteo comienza nuevamente
secuencia las otras funciones del Menú Funciones. desde cero.
Si persiste el estado de reserva, el dato se mantiene Cuando la función TRIP FUEL no está activada, en el
en la memoria incluso después del Key-OFF. El Menú Funciones no puede aparecer el valor
recuento se interrumpe automáticamente cuando el correspondiente.
vehículo sale del estado de reserva.
El número de kilómetros o millas correspondiente al
TRIP FUEL se visualiza junto a la inscripción TRIP
FUEL y a la indicación de la unidad de medida.

102
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 1
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "TRIP 2".
El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad
TRIP FUEL 135.1 km
de medida programada (kilómetros o millas) la TRIP 2 1432.2 km
distancia parcial recorrida por el vehículo. El número CONS. I. 13.2 km/L
de km o millas correspondiente al TRIP 2 se visualiza
junto a la inscripción "TRIP 2" y a la indicación de la
unidad de medida.
2 4
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
9999,9 mi, el contador se pone en cero Fig. 36
automáticamente y el conteo comienza nuevamente
En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
desde cero.
TRIP 2 se pone en cero y el salpicadero vuelve a
Si durante la visualización del totalizador parcial se visualizar el TRIP 2 con “0.0” y la unidad de medida
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la seleccionada.
indicación "TRIP 2 RESET ?" en lugar del dato y de las
El contador del TRIP 2 se pone en cero
unidades de medida. Cuando esta indicación está
automáticamente también en caso de cambio manual
activa, no es posible desplazarse en el Menú
de las unidades de medida del sistema o tras un
Funciones.
Battery off: el conteo comienza nuevamente desde
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
cero, teniendo en cuenta las nuevas unidades de
salpicadero vuelve a visualizar el TRIP 2 sin poner en
medida configuradas.
cero el dato.

103
Consumo instantáneo 1
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "CONS. I.".
El salpicadero calcula y muestra el consumo
TRIP 2 1432.2 km
instantáneo del vehículo. CONS. I. 13.2 km/L
El consumo instantáneo se visualiza junto a la SETTING MENU
inscripción "CONS. I." y a la indicación de la unidad de
medida (km/L o L/100 km o mpg UK o mpg US).
El cálculo se realiza considerando la cantidad de
combustible utilizado y el espacio recorrido en el 2 4
último segundo.
Fig. 37
El dato se indica en la unidad de medida configurada:
km/L o L/100 km o mpg UK o mpg US. Nota
La fase activa del cálculo se produce solamente Es posible cambiar las unidades de medida del
cuando el motor está en marcha y el vehículo en "Consumo" (Promedio e Instantáneo
movimiento (no se consideran las interrupciones de la contemporáneamente) a través del MENÚ de
marcha durante las cuales la velocidad es igual a cero Setting, con la función UNITS.
y/o el motor está apagado).
Mientras no se realiza el cálculo, en el display se
visualiza la línea de tres puntos "- - . -" encendidos fijos
como valor de consumo instantáneo.

104
Tiempo de vuelta (LAP Off / On) 1
Esta función solo está presente en la modalidad de
visualización TRACK (Fig. 8).
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los CONS. I. 13.2 km/L
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "LAP".
LAP OFF
Esta función permite desactivar/activar la función de SETTING MENU
memorización Tiempo de vuelta (LAP Time) pág. .
Si el LAP no está activo, el salpicadero visualiza la
inscripción "LAP OFF". Para activarlo, presionar el
2 4
pulsador (4).
Si el LAP está activo, el salpicadero visualiza la Fig. 38
inscripción "LAP ON". Para desactivarlo, presionar el
pulsador (4).
Es posible activar o desactivar el LAP también
mediante el Menú de Setting pág. 151.

105
Gestión del Player (PLAYER Off / On) 1
Esta función solo está presente en la modalidad de
visualización ROAD (Fig. 9).
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los
CONS. I. 13.2 km/L
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "PLAYER". PLAYER ON
Esta función permite gestionar el Player (activación o LAST CALLS
desactivación).
La función PLAYER está incluida en el Menú
Funciones solo si está presente el módulo Bluetooth 2 4
y se ha conectado un Smartphone.
Fig. 39
Si el Player no está activo, el salpicadero visualiza la
inscripción "PLAYER OFF". Para activarlo y entrar en el LO HI
2 11:34
menú Player, presionar el pulsador (4) (para la A.M.

descripción del uso del Player, consultar el párrafo


SKIP PAUSE
9 10 11 12
TRACK 01 - U2 8 13
"Infotainment", pág. ). PLAYER CONTROL
7 14
Si el Player está activo, el salpicadero visualiza la
inscripción "PLAYER ON". Para entrar en el menú
Player, presionar el pulsador (1) durante 2 segundos
km/h
0 SPORT
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

(para la descripción del uso del Player, consultar el CONS. I. 13.2 km/L 3 DQS OFF
párrafo "Infotainment", pág. ). PLAYER ON
2 1 DTC 2
Para desactivar el Player presionar el pulsador (4). LAST CALLS DWC 8

Fig. 40

106
Gestión llamadas (LAST CALLS) 1
Esta función solo está presente en la modalidad de
visualización ROAD (Fig. 9).
Para seleccionar esta función en el Menú Funciones,
desplazarse entre las opciones disponibles con los PLAYER OFF
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "LAST CALLS".
LAST CALLS
Esta función visualiza la lista de las últimas llamadas SETTING MENU
perdidas, realizadas o recibidas.
La función LAST CALLS está incluida en el Menú
Funciones solo si está presente el módulo Bluetooth
2 4
y se ha conectado un Smartphone.
Presionando el pulsador (4), al abrir esta función se Fig. 41
visualizan como máximo 7 llamadas, que pueden ser
perdidas, realizadas o recibidas.
El salpicadero visualiza el/los nombre/s o número/s de
teléfono. Con los pulsadores (1) y (2) es posible
desplazarse en la lista de las llamadas y con el
pulsador (4) se llama el nombre o el número
visualizado.
Si la lista está vacía, el salpicadero visualiza la palabra
"EMPTY" en el Menú Funciones.
Para salir de la función y volver a la pantalla anterior,
presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.

107
Menú de setting (SETTING MENU) 1
Este menú permite habilitar / inhabilitar y configurar
algunas funciones del vehículo.
Por razones de seguridad, es posible entrar en este
LAST CALLS
Menú sólo si la velocidad real del vehículo es inferior
o igual a 5 km/h (3 mph). Con el SETTING MENU SETTING MENU
abierto, si la velocidad real del vehículo supera los 5 TOT 199999 km
km/h (3 mph), el salpicadero sale automáticamente
de este Menú y visualiza la pantalla estándar.
Para entrar en el SETTING MENU, seleccionar la
2 4
indicación "SETTING MENU" con los pulsadores (1) y
(2) en el Menú de izquierda (visualizándola en la Fig. 42
posición "principal", es decir, en el recuadro central) y
presionar el pulsador (4).

108
En el Menú de Setting se visualizan las siguientes
1
indicaciones:
- Exit
- Riding Mode Exit
- Pin Code
Riding Mode
- Lap
- Backlight Pin Code

- Date and Clock Lap

- Units
- Service
- Tyre Calibration 2 4
- DRL
- Bluetooth Fig. 43
- Turn indicators Las funciones que se pueden configurar y consultar
- DDA son:
- Info
- Riding Mode (estilos de conducción)
- BATTERY
- Pin Code (activación y modificación PIN CODE)
- RPM
- Lap (tiempo de vuelta)
- Exit
- Backlight (regulación retroiluminación AUTO,
DAY, NIGHT)
Importante - Date and Clock (configuración de la fecha y del
Por cuestiones de seguridad se recomienda reloj)
utilizar este Menú con la moto parada. - Units (selección unidad de medida)
- Service (indicación umbrales del Service)

109
- Tyre Calibration (calibración neumático y relación Para salir del SETTING MENU, presionar el pulsador
de transmisión) (4) cuando la indicación " Exit" está en posición
- DRL (gestión luces DRL: las luces DRL no están "principal".
presentes en las versiones China, Japón y
Canadá)
- Bluetooth (cancelación dispositivos emparejados
y emparejamiento) (función activa solo si está
presente la central Bluetooth, que en este
modelo no está presente pero se puede adquirir)
- Turn indicators (desactivación apagado
automático indicadores de dirección)
- DDA (visualización información del DDA) (función
activa sólo si está presente el DDA opcional)
- Info
- BATTERY (indicación tensión batería)
- RPM (indicación digital revoluciones motor)

Presionando los pulsadores (1) y (2), es posible llevar


las funciones indicadas arriba a la posición "principal":
esto significa que la indicación de la función se resalta
con un carácter más evidente (por ejemplo, Riding
Mode).
Una vez visualizada la función deseada en la posición
"principal", presionando el pulsador (4) se activa la
página de menú correspondiente a la función
seleccionada.

110
Personalización estilo de conducción 1
(Riding Mode)
Es posible personalizar cada programación de cada
estilo de conducción. Exit

Entrar en el SETTING MENU. Riding Mode


Seleccionar la indicación Riding Mode presionando Pin Code

el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la Lap

función, presionar el pulsador (4).


Al entrar en la función, el display visualiza a la
izquierda los estilos de conducción posibles (Race, 2 4
Sport y Street) y a la derecha el Riding Mode
configurado. Fig. 44
En esta página se visualizan las siguientes
1
indicaciones:
- Back
- Race Back
- Sport ... Race Race
- Street Sport
- All Default (visible solo si uno o más parámetros Street
de uno o más Riding Modes no son los de
"default")
- Back 2 4

Fig. 45

111
Con los pulsadores (1), (2) y (4) es posible realizar las
1
acciones siguientes:
- seleccionar el estilo de conducción que se quiere
personalizar con los pulsadores (1) y (2), Back
presionando el pulsador (4) se entra en la ... Race DAVC
personalización del estilo de conducción
seleccionado; Engine

- seleccionar la indicación " Back" con los ABS

pulsadores (1) y (2), presionando el pulsador (4)


se vuelve a la visualización anterior;
- seleccionar la indicación "All Default" con los 2 4
pulsadores (1) y (2), presionando el pulsador (4)
se pueden restablecer los valores de fábrica de Fig. 46
todos los cuatro Riding Modes. - EBC
- DQS
Los parámetros relacionados con un estilo de - Info Mode
conducción que se pueden personalizar son DAVC - Default (visible solo si uno o más parámetros no
(DTC, DWC, DSC), Engine, ABS, EBC, DQS, Info son los de "default")
Mode y DEFAULT (para restablecer los valores de - Back
fábrica del estilo de conducción). En esta página se
visualizan las siguientes indicaciones: Cada vez que se presiona el pulsador (1) o el pulsador
- Back (2), el salpicadero permite desplazarse entre todos los
- DAVC parámetros del Riding Mode seleccionado; una vez
- Engine evidenciado el parámetro, presionando el pulsador (4)
- ABS

112
se entra en su personalización, donde es posible
modificarlo.
Cualquier parámetro modificado se mantiene en la
memoria incluso después de una desconexión de la
batería. Es posible restablecer los parámetros
configurados por Ducati para cada estilo de
conducción seleccionando la función "Default" y
presionando el pulsador (4). En cambio, si se
evidencia la función " Back" y se presiona el
pulsador (4) se sale del submenú y se vuelve a la
visualización anterior.

Atención
Se recomienda modificar los parámetros solo si
se tiene suficiente experiencia en la configuración del
vehículo; si los parámetros se modifican
involuntariamente, se aconseja utilizar la función
"DEFAULT" para restablecerlos como en origen.

La función DAVC es el paquete de controles


electrónicos (DTC, DWC, DSC) que gestionan la
tracción de la moto durante la fase de aceleración: si
la función DTC está desactivada y configurada en el
nivel OFF, el parámetro DWC no puede modificarse y
queda forzosamente en OFF.

113
Personalización estilo de conducción:
DAVC A
Esta función permite configurar los niveles de las Exit
funciones DTC, DWC, DSC agrupadas en la función Riding Mode
DAVC asociada a cada estilo de conducción.
Pin Code
Entrar en el SETTING MENU. Lap

Seleccionar la indicación Riding Mode (A)


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. B
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Back
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el ... Race Race
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el
Sport
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
Street

conducción seleccionado (por ejemplo, "Race") (C).


Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), 2 4
seleccionar la indicación "DAVC" y presionar el C
pulsador (4).
Back

... Race DAVC


Engine
ABS

Fig. 47
114
La función DAVC es el paquete de controles
1
electrónicos (DTC, DWC, DSC) que gestionan la
tracción de la moto durante la fase de aceleración.
Al entrar en la función es posible elegir la función que Back
se quiere personalizar (DTC, DWC, DSC). ... DAVC DTC
En esta página se visualizan las siguientes
indicaciones que se pueden seleccionar: DWC
DSC
- Back
- DTC
- DWC 2 4
- DSC
- Default (visible solo si uno o más parámetros no Fig. 48
son los de "default")
- Back Para la función DSC consultar el párrafo pág. 123.
Si la función DTC está inhabilitada y configurada en
Cada vez que se presiona el pulsador (1) o el pulsador nivel OFF, el parámetro DWC no puede modificarse y
(2), el salpicadero permite desplazarse entre las queda forzosamente en OFF.
funciones DTC, DWC, DSC; una vez evidenciada,
Para la función DAVC que incluye las funciones DTC,
presionando el pulsador (4) se entra en la función que
DWC y DSC es posible restablecer los parámetros de
se quiere personalizar.
Ducati para todas las funciones: presionando el
En cambio, si se evidencia la función " Back" y se
pulsador (1) o el pulsador (2), seleccionar la indicación
presiona el pulsador (4) se sale del submenú y se
"Default" y presionar el pulsador (4).
vuelve a la visualización anterior.
Para la función DTC consultar el párrafo pág. 117.
Para la función DWC consultar el párrafo pág. 120.

115
Se restablecen los parámetros de default para la
función DAVC que incluye las funciones DTC, DWC y
DSC del Riding Mode seleccionado.
A partir de ese momento (y hasta la personalización
de uno o más parámetros), la indicación "Default" ya
no está visible.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

116
Personalización estilo de conducción:
configuración nivel DTC A
Esta función permite programar el nivel de Exit
intervención DTC o inhabilitar el DTC para cada estilo Riding Mode
de conducción.
Pin Code
Entrar en el SETTING MENU. Lap

Seleccionar la indicación Riding Mode (A)


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. B
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Back
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el ... Race Race
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el
Sport
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
Street

conducción seleccionado (por ejemplo, "Race" (C).


Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), 2 4
seleccionar la indicación "DAVC" y presionar el C
pulsador (4).
Back

... Race DAVC


Engine
ABS

Fig. 49
117
En el menú funciones DAVC, presionando el pulsador
1
(1) o el pulsador (2), seleccionar la indicación "DTC" y
presionar el pulsador (4).
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
Back
los niveles de personalización posibles (de 1 a 8 y el
estado OFF) y a la derecha el nivel o el estado del DTC
... DAVC DTC
configurado. DWC

En esta página se visualizan las siguientes DSC

indicaciones que se pueden seleccionar:


- Back 2 4
- 8
- 7 Fig. 50
- 6
- 5 1
- 4 Race > Ducati Traction Control
- 3
- 2
3

2
- 1 ... 1 2
- Off Off
- Back Back TRACK ROAD WET

PERFORMANCE SAFE/STABLE

Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte


afectada por la modificación de color Azul. 2 4

Fig. 51

118
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel
1
de intervención deseado. Para cada nivel evidenciado
se visualiza (con fondo negro o flecha negra ) el Race > Ducati Traction Control

valor correspondiente en la tabla central. Cuando se 2

elige el nivel 7, aparece la inscripción "RAIN TIRE 1


ONLY!". ... Off 2
Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el Back
pulsador (4) para memorizar la nueva elección.
TRACK ROAD WET

Para salir del menú y volver a la visualización anterior, PERFORMANCE SAFE/STABLE

evidenciar la inscripción " Back" y presionar el


pulsador (4). 2 4

Nota Fig. 52
Si la función DTC está inhabilitada y configurada
en nivel OFF, el parámetro DWC no puede
modificarse y queda forzadamente en OFF por lo que
el menú de su relativo ajuste no estará disponible.

119
Personalización estilo de conducción:
configuración nivel DWC A
Esta función permite configurar el nivel de Exit
intervención DWC o desactivar el DWC para cada Riding Mode
estilo de conducción.
Pin Code
Entrar en el SETTING MENU. Lap

Seleccionar la indicación Riding Mode (A)


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. B
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Back
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el ... Race Race
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el
Sport
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
Street

conducción seleccionado (por ejemplo, "Race" (C).


Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), 2 4
seleccionar la indicación "DAVC" y presionar el C
pulsador (4).
Back

... Race DAVC


Engine
ABS

Fig. 53
120
En el menú funciones DAVC, presionando el pulsador
1
(1) o el pulsador (2), seleccionar la indicación "DWC" y
presionar el pulsador (4). Back
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
DTC
los niveles de personalización posibles (de 1 a 8 y el
estado OFF) y a la derecha el nivel o el estado del
... DAVC DWC
DWC configurado. DSC

En esta página se visualizan las siguientes Default

indicaciones que se pueden seleccionar:


- Back 2 4
- 8
- 7 Fig. 54
- 6
- 5 1
- 4 Race > Ducati Wheelie Control
- 3
- 2
6

5
- 1 ... 4 3
- Off 3
- Back 2
PERFORMANCE SAFE/STABLE

Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte


afectada por la modificación de color Azul. 2 4

Fig. 55

121
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel
1
de intervención deseado. Para cada nivel evidenciado
se visualiza (con flecha negra ) el valor Race > Ducati Wheelie Control

correspondiente en la tabla central. Además, se


indica el nivel de intervención del sistema con una Back
flecha de color Azul. ... 8 3
Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el 7
pulsador (4) para memorizar la nueva elección. 6
PERFORMANCE SAFE/STABLE

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). 2 4

Nota Fig. 56
Si la función DTC está inhabilitada y configurada
en nivel OFF, el parámetro DWC no puede
modificarse y queda forzadamente en OFF por lo que
el menú de su relativo ajuste no estará disponible.

122
Personalización estilo de conducción:
configuración nivel DSC A
Esta función permite configurar el nivel de Exit
intervención DSC o desactivar el DSC para cada estilo Riding Mode
de conducción.
Pin Code
Entrar en el SETTING MENU. Lap

Seleccionar la indicación Riding Mode (A)


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. B
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Back
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el ... Race Race
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el
Sport
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
Street

conducción seleccionado (por ejemplo, "Race" (C).


Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), 2 4
seleccionar la indicación "DAVC" y presionar el C
pulsador (4).
Back

... Race DAVC


Engine
ABS

Fig. 57
123
En el menú DAVC, presionando el pulsador (1) o el
1
pulsador (2), seleccionar la indicación "DSC" y
presionar el pulsador (4). DTC
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
DWC
los niveles de personalización posibles (niveles 1 y 2 y
el estado OFF) y a la derecha el nivel o el estado del
... DAVC DSC
DSC configurado. Default

En esta página se visualizan las siguientes Back

indicaciones que se pueden seleccionar:


- Back 2 4
- 2
- 1 Fig. 58
- Off
- Back 1
Sport > Ducati Slide Control
Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
Back
afectada por la modificación. 2
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel ... 1 2

de intervención deseado. Para cada nivel evidenciado Off

se visualiza (con fondo negro o flecha negra ) el


Back
PERFORMANCE SAFE/STABLE

valor correspondiente en la tabla central.


Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el
pulsador (4) para memorizar la nueva elección. 2 4

Fig. 59

124
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

125
Personalización estilo de conducción:
regulación motor A
Esta función permite programar la potencia del motor Exit
asociado a cada estilo de conducción. Riding Mode
Entrar en el SETTING MENU. Pin Code
Seleccionar la indicación Riding Mode (A) Lap

presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez


visualizada la función, presionar el pulsador (4). 1
Se entra en el menú Riding Mode.
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere B
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el Back
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el ... Race Race
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Sport
Se entra en el menú de personalización del estilo de Street

conducción seleccionado (por ejemplo, "Race") (C).


Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2),
seleccionar la indicación "Engine" y presionar el 2 4
pulsador (4). Back
C
DAVC

... Race Engine


ABS
EBC

Fig. 60
126
Al entrar en la función a la izquierda se indican las
1
opciones de personalización: High, Medium, Low y a
la derecha el valor configurado. Race > Engine

En esta página se visualizan las siguientes


indicaciones que se pueden seleccionar: Back

- Back
... High Medium
Medium
- High Low REDUCED POWER FULL POWER

- Medium SMOOTH DYNAMIC

- Low
- Back
2 4
Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
afectada por la modificación de color Azul. Fig. 61

Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la nueva


potencia motor deseada.
Para cada nivel evidenciado se visualiza (con fondo
negro) el valor correspondiente en la tabla central.
Una vez evidenciado el nivel deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar la elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

127
Personalización estilo de conducción:
regulación ABS A
Esta función permite configurar el nivel de Exit
intervención ABS o desactivar el ABS para cada estilo Riding Mode
de conducción.
Pin Code
Entrar en el SETTING MENU. Lap

Seleccionar la indicación Riding Mode (A)


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. B
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Back
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el ... Race Race
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el
Sport
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
Street

conducción seleccionado (por ejemplo, "Race") (C).


Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), 2 4
seleccionar la indicación "ABS" y presionar el pulsador DAVC
C
(4).
Engine

... Race ABS


EBC
DQS

Fig. 62
128
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
1
los niveles de personalización posibles (de 1 a 3) y a la
derecha el nivel o el estado del ABS configurado. Race > Anti-Lock Breaking System
CORNERING

En esta página se visualizan las siguientes 3

indicaciones que se pueden seleccionar: 2


FRONT
ONLY

- Back
... 1 3
Back
- 3 TRACK ROAD

- 2 PERFORMANCE SAFE/STABLE

- 1
- Back
2 4
Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
afectada por la modificación de color Azul. Fig. 63

129
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel
1
de intervención deseado. Para cada nivel evidenciado
se visualiza (con fondo negro) el valor Race > Anti-Lock Breaking System
CORNERING

correspondiente en la tabla central. Además, se Back

indica el nivel de intervención del sistema de frenos 3


de color Azul: la inscripción "FRONT ONLY!" (Fig. 63) ... 2 3
si está activo solo el freno delantero, la inscripción 1
"CORNERING" (Fig. 64) si está activa la función Back TRACK

PERFORMANCE
ROAD

SAFE/STABLE

Cornering.
Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el
pulsador (4) para memorizar la nueva elección. 2 4
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el Fig. 64
pulsador (4).

130
Personalización estilo de conducción:
configuración nivel EBC A
Esta función permite programar el nivel de Exit
intervención o inhabilitar el sistema de anti-bloqueo Riding Mode
de la rueda trasera (EBC) asociado a cada estilo de
Pin Code
conducción.
Lap

Entrar en el SETTING MENU.


Seleccionar la indicación Riding Mode (A) 1
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
visualizada la función, presionar el pulsador (4). B
Se entra en el menú Riding Mode. Back
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere ... Race Race
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el
Sport
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Street

Se entra en el menú de personalización del estilo de


conducción seleccionado (por ejemplo, "Race") (C). 2 4
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), Engine
C
seleccionar la indicación "EBC" y presionar el pulsador
ABS
(4).
... Race EBC
DQS
Info Mode

Fig. 65
131
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
1
los niveles de personalización posibles (de 1 a 3 y el
estado OFF) y a la derecha el nivel o el estado del EBC Race > Engine Brake Control

configurado.
En esta página se visualizan las siguientes Back
indicaciones que se pueden seleccionar: ... 3 1
2
- Back 1
- 3
MIN BRAKE MAX BRAKE

- 2
- 1
- Off 2 4
- Back
Fig. 66
Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
afectada por la modificación de color Azul.
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel
de intervención deseado. Para cada nivel evidenciado
se visualiza (con flecha negra ) el valor
correspondiente en la tabla central.
Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el
pulsador (4) para memorizar la nueva elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

132
Personalización estilo de conducción:
activación / desactivación DQS A
Esta función permite habilitar o inhabilitar el Exit
dispositivo DQS para cada estilo de conducción. Riding Mode
Entrar en el SETTING MENU. Pin Code
Seleccionar la indicación Riding Mode (A) Lap

presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez


visualizada la función, presionar el pulsador (4). 1
Se entra en el menú Riding Mode.
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere B
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el Back
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el ... Race Race
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Sport
Se entra en el menú de personalización del estilo de
conducción seleccionado (por ejemplo, "Race") (C).
Street

Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2),


seleccionar la indicación "DQS" y presionar el 2 4
pulsador (4). ABS
C
EBC

... Race DQS


Info Mode
Default

Fig. 67
133
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
1
los niveles de personalización posibles (OFF, UP/
DOWN) y a la derecha el nivel o el estado del DQS Sport > Ducati Quick Shift

actualmente configurado.
En esta página se visualizan las siguientes Back
indicaciones que se pueden seleccionar: ... Up/Down Off
Off
- Back Back
- Up/Down
- Off
- Back
2 4
Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
afectada por la modificación de color Azul. Fig. 68

Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel


de intervención deseado. Para cada nivel evidenciado
se visualiza (con dos flechas negras) el nivel de
intervención del sistema.
Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el
pulsador (4) para memorizar la nueva elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

134
Personalización estilo de conducción:
configuración modalidad de visualización A
(Info Mode) Exit

Esta función permite seleccionar la modalidad de Riding Mode


visualización de la pantalla principal asociada a cada Pin Code
estilo de conducción. Lap

Para seleccionar la modalidad deseada, entrar en el


1
SETTING MENU.
Seleccionar la indicación Riding Mode (A)
B
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
visualizada la función, presionar el pulsador (4). Back

Se entra en el menú Riding Mode. ... Race Race


Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Sport
modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el Street
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de 2 4
conducción seleccionado (por ejemplo, "Race") (C). EBC
C
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), DQS
seleccionar la indicación "Info Mode" y presionar el
... Race Info Mode
pulsador (4).
Default
Back

Fig. 69
135
Al entrar en la función, el display visualiza a la
1
izquierda los Info Mode posibles (“Track” y “Road”) y
a la derecha el Info Mode configurado. En esta página
el salpicadero visualiza las siguientes indicaciones:
Back

Track
- Back ... Info Mode Road Track
- Track
- Road Back

- Default
- Back

La indicación "Default" está visible solo si se ha 2 4


modificado uno o más parámetros.
Fig. 70
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo Info
Mode deseado. Una vez evidenciado el Info Mode, Ducati configura por defecto las modalidades de
presionar el pulsador (4) para confirmar la visualización de cada estilo de conducción (Riding
memorización de la nueva elección. Mode), o sea:
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, - Modalidad TRACK para el Riding Mode RACE;
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el - Modalidad ROAD para el Riding Mode SPORT y
pulsador (4). para el Riding Mode STREET.
Están disponibles dos modalidades de visualización,
TRACK y ROAD. Cada una se asocia a un Riding Mode
y en la modalidad "Default", al cambiar el Riding Mode,
cambia también la modalidad de visualización.

136
Personalización estilo de conducción:
restablecimiento de las configuraciones de A
default Exit

Esta función permite restablecer los valores de Riding Mode


default programados por Ducati de los parámetros Pin Code
asociados a cada estilo de conducción. Lap

Entrar en el SETTING MENU.


1
Seleccionar la indicación Riding Mode (A)
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
B
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. Back

Seleccionar el estilo de conducción que se quiere ... Race Race


modificar (Race, Sport, Street) (B) presionando el Sport
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado el Street
estilo de conducción, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
conducción seleccionado (por ejemplo, "Race") (C). 2 4
C
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), DQS

seleccionar la indicación "Default" y presionar el Info Mode


pulsador (4). ... Race Default
Se restablecen todos los parámetros de default del Back
Riding Mode seleccionado.

Fig. 71
137
A partir de ese momento (y hasta la personalización
de uno o más parámetros), la indicación "Default" ya
no está visible.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

138
Personalización estilo de conducción: 1
restablecimiento de las configuraciones de
default (All Default)
Esta función permite restablecer los valores de Exit

default configurados por Ducati de los parámetros Riding Mode


(DAVC (DTC, DWC, DSC), Engine, ABS, EBC, DQS, Pin Code
Info Mode) de todos los estilos de conducción, y Lap

resulta visible solo si al menos uno de los parámetros


de un estilo de conducción no coincide con el "de
default". 2 4
Entrar en el SETTING MENU. Fig. 72
Seleccionar la indicación Riding Mode presionando
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la 1
función, presionar el pulsador (4).
Seleccionando la indicación "All Default" con los Sport

pulsadores (1) y (2) y presionando el pulsador (4) se Street


pueden restablecer los valores de fábrica de todos los
... All Default Race
tres Riding Modes.
Back
A partir de ese momento (y hasta la personalización
de uno o más parámetros), la indicación "All Default"
ya no está visible.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, 2 4
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Fig. 73

139
Pin Code 1
Esta función permite activar o modificar el propio PIN
CODE. Exit
El PIN CODE inicialmente no está presente en el Riding Mode
vehículo pero debe ser activado por el usuario
introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el Pin Code
salpicadero, sino no será posible realizar el encendido Lap
temporal en caso de funcionamiento incorrecto. Backlight

Para activar y/o modificar el PIN CODE se debe entrar


en el SETTING MENU.
Seleccionar la inscripción Pin Code presionando el 2 4
pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador Fig. 74
(4).
Para activar la función, consultar el procedimiento
Atención
El código PIN debe ser activado (memorizado)
siguiente de "Activación PIN CODE".
por el propietario del vehículo; en el caso que ya haya
Para modificar el PIN, consultar el procedimiento
un PIN, dirigirse al Concesionario Autorizado Ducati
"Modificación PIN CODE" pág. 145.
para que pongan "en cero" la Función. Para ejecutar
Para encender temporalmente el vehículo en caso de
este procedimiento, es posible que el Concesionario
funcionamiento incorrecto, consultar el
Autorizado Ducati le solicite los papeles que
procedimiento "Desbloqueo vehículo mediante PIN
demuestran que usted es el propietario del vehículo.
CODE" pág. 237.

140
Activación PIN CODE 1
Para activar la función PIN CODE e introducir el PIN
CODE, se debe entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la inscripción Pin Code presionando el Back
pulsador (1) o el pulsador (2). ... New Pin
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones:
- Back 2 4
- New Pin
Fig. 75
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"New Pin" y presionar el pulsador (4) para entrar en la
función de introducción del Pin Code.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

141
Cuando se abre la función de introducción Pin Code
1
(New Pin), se visualiza la indicación "New Pin" y los
espacios para introducir las cuatro cifras del nuevo
código Pin: “0” y “- - -“. Las dos flechas en la cifra
indican la posibilidad de configurarla.
... New Pin 0 - - -
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador 1 el número
aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y luego
comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador 2 el número 2 4
disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y luego
comienza nuevamente desde "0"; Fig. 76
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente; 1
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) y 3)
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el PIN CODE.
... New Pin 6 6 6 6

2 4

Fig. 77

142
Una vez configurada la cuarta cifra, presionando el
1
pulsador (4) el salpicadero activa las siguientes
indicaciones:
- Back Back
- Memory (de color naranja) ... Memory 6 6 6 6

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Para memorizar el código introducido,
seleccionar la indicación "Memory" (de color naranja) 2 4
y presionar el pulsador (4). Ahora el salpicadero activa
la indicación "Memorized" (de color verde) durante 2 Fig. 78
segundos.
Al finalizar los 2 segundos, el salpicadero vuelve a la
vista anterior, que tendrá la indicación "Modify Pin"
(en lugar de la indicación "New Pin") (ref. pág. 145): de
hecho, después de la memorización del primer PIN
CODE, la página del menú de introducción "New Pin" ... Memorised
ya no está disponible y se sustituye con la página para
el cambio del PIN CODE.

Fig. 79

143
Nota
Sólo en caso de reset de la función Pin Code
(posible solo con el instrumento de Diagnosis
DUCATI), la página para la primera introducción del
PIN CODE vuelve activa y disponible en el menú.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

144
Modificación Pin Code 1
Para modificar el PIN CODE existente y activar el
nuevo, es necesario entrar en el SETTING MENU; Exit

presionando el pulsador (1) o (2), seleccionar la Riding Mode


indicación Pin Code y presionar el pulsador (4). Pin Code
Lap
Nota Backlight

Para modificar el PIN CODE es necesario


conocer el PIN previamente memorizado.
2 4
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: Fig. 80
- Back
1
- Modify Pin

Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación


Back
"Modify Pin" y presionar el pulsador (4) para entrar en
la función de cambio del Pin Code. ... Modify Pin
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

2 4

Fig. 81

145
Cuando se abre la función de cambio Pin Code
1
(Modify Pin), se visualiza la indicación "Old Pin" y los
espacios para introducir las cuatro cifras del código
Pin configurado: “0” y “- - -“. Las dos flechas en la
cifra indican la posibilidad de configurarla.
... Old Pin 0 - - -
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador 1 el número
aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y luego
comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador 2 el número 2 4
disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y luego
comienza nuevamente desde "0"; Fig. 82
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente; 1
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) y 3)
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el PIN CODE.
... Old Pin 6 6 6 6

2 4

Fig. 83

146
Al presionar el pulsador (4) para confirmar la cuarta y
última cifra, el salpicadero:
- si el PIN no es correcto, visualiza durante 2
segundos la inscripción "WRONG" de color rojo y
luego vuelve al menú con la indicación "Modify ... Old Pin 6 6 6 7
Pin" y los espacios para las cifras, para permitir un Wrong
nuevo intento de introducción del código;

- si el PIN es correcto, visualiza durante 2


segundos la inscripción "CORRECT" evidenciada
de verde y luego pasa al menú con la indicación
"New Pin" y los espacios para las cifras, para Fig. 84
permitir la introducción del nuevo PIN CODE.

... Old Pin 6 6 6 6


Correct

Fig. 85

147
Si el PIN es correcto, el salpicadero visualiza las
1
siguientes indicaciones:
- Back
- New Pin Back

... New Pin


Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"New Pin" y presionar el pulsador (4) para entrar en la
función de introducción del Pin Code.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). 2 4

Fig. 86

148
Cuando se abre la función de introducción Pin Code
1
(New Pin), se visualiza la indicación "New Pin" y los
espacios para introducir las cuatro cifras del nuevo
código Pin: “0” y “- - -“. Las dos flechas en la cifra
indican la posibilidad de configurarla.
... New Pin 0 - - -
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador 1 el número
aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y luego
comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador 2 el número 2 4
disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y luego
comienza nuevamente desde "0"; Fig. 87
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente; 1
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) y 3)
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el PIN CODE.
... New Pin 6 6 6 6

2 4

Fig. 88

149
Una vez configurada la cuarta cifra, presionando el
1
pulsador (4) el salpicadero activa las siguientes
indicaciones:
- Back Back
- Memory (de color naranja) ... Memory 6 6 6 6

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Para memorizar el código introducido,
seleccionar la indicación "Memory" (de color naranja) 2 4
y presionar el pulsador (4). Ahora el salpicadero activa
la indicación "Memorized" (de color verde) durante 2 Fig. 89
segundos.
Transcurridos los 2 segundos, el salpicadero vuelve a
la vista anterior.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). ... Memorised

Nota
Se puede modificar el propio PIN CODE una
cantidad infinita de veces.

Fig. 90

150
Lap 1
Entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la inscripción Lap, presionando el Riding Mode

pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la Pin Code


función, presionar el pulsador (4). Lap
Se entra en el Menú LAP.
Backlight
En esta página se visualizan las siguientes
Date and Clock
indicaciones:
- Back
- On (*) 2 4
- Off (**)
- Lap Data Fig. 91
- Erase All (***)
- Back 1

(*) indicación visible solo si la función Lap está Off

"desactivada" (Off) On

(**) indicación visible solo si la función Lap está ... Lap Data
"activada" (On) Erase All
(***) indicación visible solo si está "presente" uno o Back

varios LAP memorizados


Seleccionar la indicación con los pulsadores (1) y (2) y
2 4
presionar el pulsador (4) para activar la función:
Fig. 92

151
- si la indicación es "On", el salpicadero activa la
Función Lap; una vez activada, esta función
puede memorizar el tiempo de vuelta (ref. pág.
215);
- si la indicación es "Off", el salpicadero desactiva la
función Lap;
- si la indicación es "Lap Data", el salpicadero entra
en la visualización de las LAP memorizadas
(consultar el párrafo "Visualización Lap
memorizadas");
- si la indicación es "Erase All", el salpicadero
elimina todas las LAP memorizadas (consultar el
párrafo "Cancelación Lap memorizadas").

Nota
Si se produce una interrupción de la batería, al
restablecerse la tensión y en el siguiente Key-On el
sistema configura automáticamente la función LAP
en modalidad "Off".

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

152
Visualización Lap memorizadas 1
Las lap memorizadas anteriormente se pueden
visualizar en el display. La información visualizada Off

incluye tiempo de vuelta, rpm máximas y velocidad On

máxima. ... Lap Data


Para visualizar las lap es necesario entrar en el Erase All
SETTING MENU, seleccionar con los pulsadores (1) y Back

(2) la indicación "Lap" y presionar el pulsador (4).


Luego seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
indicación "Lap Data" y presionar el pulsador (4). 2 4
Si no hay LAP memorizadas, abriendo esta página el
Fig. 93
salpicadero visualiza la indicación "◄Back" y la
inscripción "No Lap".
1

... Back No Lap

2 4

Fig. 94

153
Si existen LAP memorizadas, abriendo esta función
1
se visualizan las indicaciones siguientes:
- Back
- Lap 01 Back
- ..... Time 1’23’98
... Lap 1 Speed Max 238 km/h
- Lap 15 rpm max 9600
- Back Lap 2
Lap 3

Con el pulsador (1) o (2) es posible seleccionar una de


las indicaciones. Las Lap visualizadas son solo las
memorizadas. Para cada Lap memorizado se indica: 2 4

- la inscripción "Time" seguida por el tiempo de Fig. 95


vuelta memorizado (minutos – segundos –
centésimas de segundo); Nota
- la inscripción "Speed Max" seguida por la La velocidad MÁX memorizada es alcanzada
velocidad máxima memorizada durante la lap; durante la vuelta (incrementada del 5%).
- la inscripción "rpm Max" seguida por el valor de
las revoluciones del motor máximas alcanzadas
durante la lap memorizada;

Es posible memorizar un máximo de 15 lap.


Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

154
Cancelación Lap memorizadas 1
Las lap memorizadas se pueden cancelar con la
función "Erase All".
Para cancelar las lap es necesario entrar en el Back
SETTING MENU, seleccionar con los pulsadores (1) y ... Erase All
(2) la indicación "Lap" y presionar el pulsador (4).
Luego seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
indicación "Erase All" y presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta visualización, si la memoria no
contiene ninguna LAP, el salpicadero no activa
2 4
ninguna indicación para permitir la cancelación; en
cambio, si están presentes LAP memorizadas,
Fig. 96
abriendo esta página se visualiza la indicación "Erase
All" que posibilita cancelarlas.
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Erase All" y presionar el pulsador (4).

155
Después de confirmar la función "Erase All", el
salpicadero visualiza en el display la inscripción:
- “Wait...” durante 2 segundos;
- luego "Erase Ok" durante otros 2 segundos para Back
indicar el resultado. ... Erase All Wait...

La cancelación es un mando único que cancela todas


las lap memorizadas.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).
Fig. 97

Back
... Erase All Erase Ok

Fig. 98

156
Configuración de la retroiluminación 1
(Backlight)
Esta función permite ajustar la intensidad luminosa Pin Code

de la retroiluminación. Lap

Para personalizar la configuración del fondo es Backlight


necesario entrar en el SETTING MENU, seleccionar Date and Clock
con los pulsadores (1) y (2) la indicación "Backlight" y Units

presionar el pulsador (4).


Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: 2 4

- Back Fig. 99
- Auto
- Day 1
- Night
- Back Back

Auto
Mediante los pulsadores (1) y (2) es posible ... Backlight Day Day
seleccionar el tipo de fondo del display deseado. Night
Una vez evidenciado el tipo deseado, presionar el Back
pulsador (4) para confirmar la memorización de la
nueva elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, 2 4
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Fig. 100

157
Seleccionando la configuración AUTO (modalidad
"automática") el color del fondo se ajusta
automáticamente según la luz exterior (detectada por
un sensor). Si la cantidad de luz exterior es elevada, el
display pasará al fondo "blanco", si la cantidad de luz
exterior es escasa, el display pasará al fondo "negro".
Seleccionando la configuración DAY (modalidad "día")
se activa de manera permanente el fondo "blanco" del
display para una mayor visibilidad - recomendable con
elevada luz exterior.
Seleccionando la configuración NIGHT (modalidad
"noche") se activa de manera permanente el fondo
"negro" del display para una visibilidad más atenuada,
recomendable con escasa luz exterior y/o en la
oscuridad.

Nota
Si se produce una interrupción de la batería, al
restablecerse la tensión y al siguiente Key-On, la
retroiluminación retorna siempre a la modalidad
"AUTO".

158
Configuración de la fecha (Date and Clock) 1
Esta función permite al usuario visualizar y configurar
o modificar la fecha. Lap

Entrar en el SETTING MENU. Backlight


Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación Date and Clock
"Date and Clock" y presionar el pulsador (4).
Units
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Service

siguientes indicaciones:
- Back
2 4
- Date
- Clock Fig. 101
- Back
1
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Date", el salpicadero visualizará la fecha configurada
en el formato: YEAR, MONTH, DAY (por ej.: Back
2016/01/20).
... Date 2016 / 01 / 20

Nota Clock
Back
Si nunca se ha configurado una fecha, año, mes
y día se visualizarán como "- -".
2 4

Fig. 102

159
Evidenciar la indicación "Date" y presionar el pulsador
1
(4).
Cuando se visualizan dos flechas en el dato del año,
es posible regular este dato de la siguiente manera:
Back
- con el pulsador (1) el valor del año aumenta de 1 ... Date 2016 / 01 / 20
("2000", "2001", ....."2099", "2000"); Clock
- con el pulsador (2) el valor del año disminuye de 1 Back
(“2099”, “2098”, .....“2000”, “2099”);
- una vez alcanzado el año que se desea configurar,
presionar el pulsador (4) para confirmar: las 2 4
flechas pasan al dato del mes, para permitir su
regulación. Fig. 103

Cuando se visualizan dos flechas en el dato del mes, 1


es posible regular este dato de la siguiente manera:
- con el pulsador (1) el valor del mes aumenta de 1
("01", "02", ....."12", "01");
- con el pulsador (2) el valor del mes disminuye de ... Date 2016 / 01 / 20 Set...

1 (“12”, “11”, .....“01”, “12”);


- una vez alcanzado el mes que se desea
configurar, presionar el pulsador (4) para
confirmar: las flechas pasan al dato del día, para
permitir su regulación. 2 4

Fig. 104

160
Cuando se visualizan dos flechas en el dato del día, es
posible regular este dato de la siguiente manera:
- con el pulsador (1) el valor del día aumenta de 1
("01", "02", ....."31", "01");
- con el pulsador (2) el valor del día disminuye de 1
(“31”, “30”, .....“01”, “31”);
- una vez alcanzado el día que se desea configurar,
presionar el pulsador (4) para confirmar.

Una vez presionado el pulsador (4) para confirmar el


dato del día, el salpicadero memoriza la fecha
configurada / modificada y activa la indicación
" Back".
Si la fecha no es correcta, el salpicadero indica
"Wrong" durante 3 segundos y luego pasa
automáticamente a evidenciar el dato del año (con las
dos flechas) para volver a configurar otra fecha.
Para salir del menú, evidenciar la inscripción
" Back" y presionar el pulsador (4).

Importante
Cada vez que se desconecta la batería, la
información calendario es reseteada y debe ser
configurada nuevamente.

161
Regulación reloj (Date and Clock) 1
Esta función permite al usuario programar / regular el
reloj. Lap

Entrar en el SETTING MENU. Backlight


Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación Date and Clock
"Date and Clock" y presionar el pulsador (4).
Units
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Service

siguientes indicaciones:
- Back
2 4
- Date
- Clock Fig. 105
- Back
1
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Clock", el salpicadero visualizará la hora configurada Back
en el formato: AM / PM, HOUR, MINUTE (por ej.: AM Date
10 : 25).
... Clock AM 10 : 25

Nota
Back

Si nunca se ha configurado el reloj, las horas y


los minutos se visualizarán como "- -".
2 4

Fig. 106

162
Evidenciar la indicación "Clock" y presionar el
1
pulsador (4).
Cuando se visualizan dos flechas en el dato AM / PM, Back
es posible regular este dato de la siguiente manera:
Date
- con el pulsador (1) se conmuta de "PM" a "AM"; ... Clock AM 10 : 25
- con el pulsador (2) se conmuta de "AM" a "PM"; Back
- una vez alcanzado dato deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar: las flechas pasan al
dato de las horas, para permitir su regulación.
2 4
Cuando se visualizan dos flechas en el dato de las
horas, es posible regular este dato de la siguiente Fig. 107
manera:
- con el pulsador (1) el valor de la hora aumenta de 1
1 (“11”, “0”, “1” .....“11” para AM y “12”,
“1”, ......“12” para PM);
- con el pulsador (2) el valor de la hora disminuye
de 1 (“0”, “11”, .....“1”, “0” para AM y “12”, ... Clock AM 10 : 25
“11”, ......“1”, “12” para PM);
- una vez alcanzado dato deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar: las flechas pasan al
dato de los minutos, para permitir su regulación.
2 4

Fig. 108

163
Cuando se visualizan dos flechas en el dato de los
minutos, es posible regular este dato de la siguiente
manera:
- con el pulsador (1) el valor de los minutos
aumenta de 1 (“00”, “01”, .....“59”, “00”);
- con el pulsador (2) el valor de los minutos
disminuye de 1 (“59”, “58”, .....“00”, “59”);
- una vez alcanzado dato deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar: las flechas pasan al
dato de los minutos, para permitir su regulación.

Una vez presionado el pulsador (4) para confirmar el


dato de los minutos, el salpicadero memoriza el
horario configurado / modificado y activa la indicación
" Back".
Para salir del menú, evidenciar la inscripción
" Back" y presionar el pulsador (4).

Nota
Cada vez que se desconecta la batería, la
información reloj es reseteada y debe ser configurada
nuevamente por el usuario.

164
Configuración unidad de medida (Units) 1
Esta función permite modificar las unidades de
medida de los valores visualizados. Backlight

Entrar en el SETTING MENU. Date and Clock


Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación ... Units
"Units" y presionar el pulsador (4).
Service
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Tire Calibration

siguientes indicaciones:
- Back
2 4
- Speed
- Temperature Fig. 109
- Consumption
- All Default (*) 1
- Back

(*) Indicación visible solo si se ha modificado uno o Back


más parámetros.
... Speed
Las magnitudes cuya unidad de medida se puede Temperature
modificar son: Consumption

- velocidad (Speed);
- temperatura (Temperature);
- consumo combustible (Consumption). 2 4

Fig. 110

165
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la magnitud
cuya unidad de medida se quiere personalizar:
- si la indicación es "Speed", presionar el pulsador
(4) para personalizar la unidad de medida de la
velocidad;
- si la indicación es "Temperature", presionar el
pulsador (4) para personalizar la unidad de
medida de la temperatura;
- si la indicación es "Consumption", presionar el
pulsador (4) para personalizar la unidad de
medida del consumo combustible;
- si la indicación es "All Default", presionar el
pulsador (4) para restablecer las unidades de
medida de todos las magnitudes visualizadas.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

166
Programación unidad de medida: Velocidad 1
Esta función permite cambiar las unidades de medida
de la velocidad (y consiguientemente la distancia Back
recorrida).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
... Speed
siguientes indicaciones: Temperature
Consumption
- Back
- km/h
- mph 2 4
- Default (*)
- Back Fig. 111

(*) Indicación visible solo si el parámetro configurado 1


es distinto del de "default".
Back
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de
km/h
medida deseada o la indicación "Default" para
restablecer la unidad de medida de default. ... Speed mph km/h

Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar Back

el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida


seleccionada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el 2 4
pulsador (4).
Fig. 112

167
Programación unidad de medida: Temperatura 1
Esta función permite cambiar las unidades de medida
de la temperatura. Back

Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Speed

siguientes indicaciones: ... Temperature


- Back Consumption

- °F All Default

- °C
- Default (*)
2 4
- Back
Fig. 113
(*) Indicación visible solo si el parámetro configurado
es distinto del de "default".
1
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de
medida deseada o la indicación "Default" para Back

restablecer la unidad de medida de default. °F


Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar ... Temperature °C °C
el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida Back
seleccionada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). 2 4

Fig. 114

168
Programación unidad de medida: Consumo 1
combustible
Esta función permite cambiar las unidades de medida Speed

del consumo de combustible. Temperature

Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las ... Consumption


siguientes indicaciones: All Default

- Back
Back

- l/100
- Km/l
2 4
- mpg UK
- mpg US Fig. 115
- Default (*)
- Back 1

(*) Indicación visible solo si el parámetro configurado Back

es distinto del de "default". I/100

Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de ... Consumption Km/l mpg UK
medida deseada o la indicación "Default" para mpg UK
restablecer la unidad de medida de default. mpg US

Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar


el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida
seleccionada. 2 4

Fig. 116

169
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

170
Indicación umbrales del Service (Service) 1
Esta función permite conocer los próximos
vencimientos de las indicaciones Oil Service (en km o Date and Clock

millas), Desmo Service (en km o millas) y del Annual Units


Service (fecha). Service
Entrar en el SETTING MENU.
Tire Calibration
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
DRL
"Service" y presionar el pulsador (4).
Al abrir esta función el salpicadero visualiza para cada
tipo de mantenimiento la indicación sobre el umbral 2 4
de mantenimiento:
Fig. 117
- Oil Service con el logotipo y el "count-down" de
los km (o millas) que quedan para alcanzar el 1
umbral de OIL SERVICE
- Desmo Service con el logotipo y el "count-down" Oil Service

de los km (o millas) que quedan para alcanzar el


- XXXX km

umbral de DESMO SERVICE; Desmo Service


... Back
- Annual Service con el logotipo y la fecha de - XXXX km

vencimiento del ANNUAL SERVICE. Annual Service


----/--/--

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
2 4
pulsador (4).
Fig. 118

171
Calibración neumático y relación de 1
transmisión (Tyre Calibration)
Esta función permite realizar el procedimiento de Units

calibración y autoaprendizaje de la circunferencia de Service


rodadura de los neumáticos y de la relación final de Tire Calibration
transmisión. DRL
Entrar en el SETTING MENU. Turn Indicators

Seleccionar la indicación "Tyre Calibration"


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador 2 4
(4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Fig. 119
siguientes indicaciones:
1
- Back
- Start
- Default (indicación visible solo si el parámetro
Back
configurado es distinto del de "default")
... Start
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" con los
pulsadores (1) o (2) y presionar el pulsador (4).
Para que inicie el procedimiento de calibración de los
neumáticos y de la relación de transmisión, presionar 2 4

Fig. 120

172
el pulsador (4) cuando está seleccionada la indicación
"Start".

173
Cuando empieza la calibración, el salpicadero
1
visualiza la inscripción "Ready" parpadeante, la
inscripción "Keep Speed" con el rango de velocidad y Tire Setting Race
la marcha que el usuario debe mantener para que el
procedimiento termine correctamente. A la derecha, Ready
el Riding Mode de referencia, la velocidad actual y la
marcha introducida.
Keep Speed
48 - 52 km/h
km/h
52
and Gear 2
Importante Gear
2
El procedimiento de memorización solo es
posible manteniendo la velocidad del vehículo entre 2 4
48 Km/h (30 mph) y 52 Km/h (32 mph), y la marcha
introducida debe ser la 2ª. Fig. 121

Cuando el usuario llega a las condiciones de velocidad


vehículo y marcha indicadas en el display, el
salpicadero inicia la calibración del sistema: se
visualiza toda la información anterior sustituyendo la
inscripción "Ready" con la inscripción "In progress".
La calibración ocurre manteniendo la velocidad y la
marcha en los parámetros indicados durante 5
segundos.

174
Si el procedimiento de memorización termina
1
correctamente, el salpicadero visualiza la inscripción
"Completed" y después de unos segundos visualiza Tire Setting Race
nuevamente la pantalla anterior.
Completed
Nota
Keep Speed
48 - 52 km/h
km/h
52
Si durante la calibración se supera la velocidad and Gear 2
vehículo de 100 km/h (62 mph), el procedimiento se
interrumpe.
Gear
2
2 4
Nota
Durante este procedimiento, es posible Fig. 122
interrumpir la calibración y volver a la pantalla
estándar presionando el pulsador (1) durante 2
segundos.
Tire Setting

Si el usuario interrumpe la calibración, el salpicadero


visualiza la inscripción "Aborted" y después de unos
Aborted
segundos visualiza nuevamente la pantalla anterior.
En cambio, si ocurre un error o un funcionamiento
incorrecto durante el procedimiento de calibración, el
salpicadero visualiza la inscripción "Failed" y después
de unos segundos visualiza nuevamente la pantalla
anterior.
Fig. 123

175
Para restablecer las configuraciones de default, es
necesario seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
indicación "Default" y presionar el pulsador (4). Tire Setting
Ahora el salpicadero visualiza la inscripción "Default
Please Wait..." y después de unos segundos la Default
inscripción "Default Default Ok" durante 2 segundos, Please Wait...
luego vuelve a la pantalla anterior.

Nota
Si durante el procedimiento de calibración se
efectúa un key-off del vehículo, el procedimiento se
interrumpe y termina con resultado negativo. Fig. 124

Tire Setting

Default
Default ok

Fig. 125

176
Configuración modalidad luz DRL (DRL) 1
Esta función, activa solo si están presentes las luces
DRL, permite al usuario seleccionar el estado de las Service

luces DRL: AUTO o MANUAL; las luces DRL no están Tire Calibration
presentes en las versiones China, Japón y Canadá. DRL
Entrar en el SETTING MENU.
Turn Indicators
Seleccionar la indicación "DRL", presionando el
Info
pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4). 2 4
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: Fig. 126
- Back 1
- Manual
- Auto Back

- Back Manual

... DRL Auto Auto


Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la
configuración deseada: Back

- seleccionando "Auto" las luces DRL, las luces de


carretera y/o las luces de cruce pasan
automáticamente de la modalidad DÍA a la 2 4
modalidad NOCHE y viceversa según la luz
exterior; Fig. 127

177
- seleccionando "Manual" se desactiva la gestión
automática de las luces DRL.

Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar


el pulsador (4) para configurar la modalidad
seleccionada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

Nota
La configuración memorizada ("AUTO" o
"MANUAL") se mantiene en la memoria en cada Key-
Off. Si se produce una interrupción de la tensión
batería (Battery Off), cuando vuelve la tensión y en el
siguiente Key-On el sistema configura
automáticamente la modalidad "AUTO".

178
Configuración dispositivos Bluetooth 1
(Bluetooth)
Esta función permite realizar el emparejamiento de Tire Calibration

los dispositivos Bluetooth y/o cancelarlos: la función DRL


está activa solo cuando está presente la central Bluetooth
Bluetooth, que en este modelo no está presente pero Turn Indicators
se puede adquirir en cualquier Concesionario o Taller Info

Autorizado Ducati.
Entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación 2 4
"Bluetooth" y presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Fig. 128
siguientes indicaciones:
1
- Back
- Associated Devices Back

- Pairing Associated Devices


- Back Pairing
Back
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la función
deseada:

2 4

Fig. 129

179
- si se evidencia la indicación "Associated Atención
Devices", presionar el pulsador (4) para visualizar Los fabricantes de dispositivos Headset
la lista de los dispositivos Bluetooth Bluetooth podrían aportar modificaciones a los
emparejados, como descrito en el párrafo protocolos estándar durante el ciclo de vida de los
"Visualización dispositivos emparejados"; dispositivos (Smartphones y Auriculares).
- si se evidencia la indicación "Pairing", presionar el
pulsador (4) para emparejar nuevos dispositivos,
como descrito en el párrafo "Búsqueda y
Atención
Ducati no tiene control en dichas
emparejamiento nuevo dispositivo".
modificaciones y esto podría influir en las diferentes
funciones de los dispositivos Headset Bluetooth
Búsqueda y emparejamiento nuevo dispositivo
(compartir música, reproducción multimedial, etc.) y
(Pairing) en algunos tipos de Smartphone (según los perfiles
Bluetooth soportados). Por lo tanto, Ducati no
Para realizar el procedimiento de "Pairing" o
garantiza la reproducción multimedial para:
emparejamiento de uno o más dispositivos
- auriculares que no sean suministrados con el "Kit
Bluetooth, es necesarios configurar el dispositivo
Ducati cód. 981029498";
para permitir su identificación por la central y luego
- Smartphones que no soporten los perfiles
encender el dispositivo y activar su visibilidad.
Bluetooth requeridos (aún si están asociados a
Un dispositivo Bluetooth en modalidad visible
auriculares suministrados con el "Kit Ducati cód.
transmite una señal inalámbrica que permite que
981029498").
otros dispositivos lo encuentren. Esta función se
denomina modalidad de asociación.
La motocicleta puede estar equipado con una central
Bluetooth que tiene una función de "puente" entre los
diferentes dispositivos electrónicos soportados que
utilizan la interfaz de comunicación Bluetooth.

180
Atención
En caso de interferencias causadas por
particulares condiciones del ambiente externo, el kit
auriculares Ducati cód. 981029498 también ofrece la
posibilidad de usar la función que permite compartir
música en reproducción directamente desde el casco
del piloto al del pasajero (para mayor información,
consultar el manual de los auriculares suministrados
con el kit Ducati cód. 981029498).

Nota
El kit Ducati cód. 981029498 puede adquirirse
en un Concesionario o Taller Autorizado Ducati.

181
Para efectuar el procedimiento de emparejamiento,
1
seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Pairing" y presionar el pulsador (4). Back
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Associated Devices
siguientes indicaciones:
Pairing
- Back Back
- Smartphone
- Rider
- Passenger
- Navi 2 4
- Back
Fig. 130
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar el tipo de
dispositivo relacionado con el procedimiento de 1
búsqueda. Una vez evidenciado el dispositivo,
presionar el pulsador (4). Smartphone

Rider
Para salir del menú, evidenciar la inscripción
1

" Back" y presionar el pulsador (4). ... Pairing Passenger 2

Navi
Back

2 4

Fig. 131

182
El salpicadero visualiza el icono específico por cada
1
tipo de dispositivo:
- Smartphone Back

- Rider (Interfono conductor) Galaxy S7

- Passenger (interfono pasajero) ... Passenger Iphone 6s Pairing...

- Navi (navegador) Ig - 345


Asus Zenphone

El salpicadero durante la fase de búsqueda de los


dispositivos visualiza "Wait...". El pairing termina
2 4
automáticamente cuando se encuentran los
dispositivos cercanos. La búsqueda dura 60
Fig. 132
segundos.
Al final de la búsqueda se visualiza una lista de todos 1
los dispositivos encontrados que se pueden
emparejar: esta lista puede contener máximo 20
dispositivos. Back

... Passenger Galaxy S7...


Nota
En la lista de los dispositivos encontrados
durante la fase de Pairing no estarán presentes los
dispositivos ya emparejados, aunque tengan el
Bluetooth ON. 2 4

Fig. 133

183
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la indicación
del dispositivo que se desea emparejar.
Una vez elegido el dispositivo, seleccionarlo presionar
el pulsador (4).

184
El salpicadero visualiza la indicación "Pairing": para
1
confirmar el emparejamiento (Pairing) del dispositivo,
presionar nuevamente el pulsador (4).
Para no realizar el emparejamiento, evidenciar la Back
inscripción " Back" y presionar el pulsador (4).
Pairing
Confirmando el emparejamiento del dispositivo, el
... Passenger

salpicadero visualizará la inscripción "Wait...".


Finalizada la operación de emparejamiento, el
dispositivo se añade a la lista de los dispositivos
emparejados.
2 4
Si el Pairing no se realizara correctamente, se
visualizará "Pairing Error". Fig. 134
Si se desea conectar un navegador Bluetooth, el
1
procedimiento de conexión deberá concluirse en el
navegador mismo, seleccionando la conexión con la
central Bluetooth de la moto. Si el usuario no
completa el emparejamiento lado Navegador dentro
de 90 segundos, no será posible terminar el ... Back Pairing Error

procedimiento.

2 4

Fig. 135

185
Visualización Dispositivos Emparejados 1
(Associated Devices)
Para visualizar los dispositivos ya emparejados es
necesario entrar en el SETTING MENU, seleccionar Back

con los pulsadores (1) y (2) la indicación "Bluetooth" y Associated Devices


presionar el pulsador (4). Seleccionar con los Pairing
pulsadores (1) y (2) la indicación "Associated Back

Devices" y presionar el pulsador (4).


Se visualiza una lista de todos los dispositivos
emparejados: esta lista puede contener máximo 5 2 4
dispositivos. Al lado de cada dispositivo se indica el
icono que indica su tipo. Fig. 136
Para salir del menú, evidenciar la inscripción
" Back" y presionar el pulsador (4). 1

Samsung S7

Scala Q 1

... Ass. Device Scala Q3 2

Garmin
Back

2 4

Fig. 137

186
Si no hay dispositivos emparejados, el salpicadero
1
visualiza la indicación "No Device".

... Back No Device

2 4

Fig. 138

187
Eliminación dispositivo(s) emparejado(s) 1
Esta función permite eliminar un dispositivo
emparejado de la lista de los dispositivos. Samsung S7

Entrar en la visualización de los dispositivos ya Scala Q 1

emparejados, seleccionando con los pulsadores (1) y ... Ass. Device Scala Q3 2

(2) la indicación "Associated Devices", y presionar el Garmin


pulsador (4). Back

Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar el dispositivo


que se quiere eliminar de la lista visualizada,
2 4
evidenciándolo.
Presionar el pulsador (4).
Fig. 139
El salpicadero visualiza la inscripción "Delete",
presionar nuevamente el pulsador (4) para confirmar. 1
Para no realizar la eliminación, evidenciar la
inscripción " Back" y presionar el pulsador (4).
Confirmando la eliminación del dispositivo, el Back
salpicadero visualizará la inscripción "Wait...". ... Scala Q3 Delete
Finalizada la operación de eliminación, el dispositivo
se borra de la lista de los dispositivos emparejados.

2 4

Fig. 140

188
Atención
Ducati no garantiza la posibilidad de conectar
correctamente al Ducati Multimedia System los
navegadores bluetooth que no disponen de los
siguientes kit:
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 350
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 390
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 395

Nota
Los kits Ducati mencionados anteriormente
pueden adquirirse en un Concesionario o Taller
Autorizado Ducati.

189
DDA 1
Esta función permite activar o desactivar el
dispositivo DDA, visualizar el porcentaje de memoria DRL

ocupada y cancelar la memoria del dispositivo DDA Turn Indicators


(Ducati Data Analyzer).
DDA
La página relativa al DDA está disponible sólo cuando
Info
el dispositivo está montado en la moto.
Exit
Entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la inscripción "DDA", presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). 2 4
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4). Fig. 141
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: 1

- Back Back

- Off Off
- On ... DDA On Off
- Memory
Memory
- Back
Back

Además, a la derecha se visualiza el estado del DDA


actualmente configurado (ej.: DDA Off).
2 4
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la
configuración deseada: Fig. 142

190
- si se selecciona "Off", presionar el pulsador (4)
para desactivar el DDA;
- si se selecciona "On", presionar el pulsador (4)
para activar el DDA;
- si se selecciona "Memory", presionar el pulsador
(4) para visualizar o cancelar la memoria del DDA.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

Nota
En cada Key-OFF el sistema DDA es
automáticamente inhabilitado por el salpicadero.

191
Seleccionando la indicación "Memory" es posible
visualizar y/o cancelar los datos de la memoria del
DDA.
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: DDA Memory
... Memory Back 0%
- Back Empty

- Erase (*).

Además, a la derecha se visualiza el estado de la


memoria del DDA en porcentaje: 4
- con barra vacía e inscripción Empty 0% significa
que la memoria del DDA no está vacía; Fig. 143
- con barra parcialmente coloreada e indicación del
valor en términos de porcentaje significa que la 1
memoria del DDA está ocupada por el valor en
términos de porcentaje indicado;
- con barra totalmente coloreada e inscripción Full Back
DDA Memory
100% significa que la memoria del DDA está ... Memory Erase
Full
100%

completamente ocupada.

(*) La indicación "Erase" se visualiza solo si la memoria


del DDA no está vacía.
2 4
Para efectuar la cancelación de la memoria, con los
pulsadores (1) o (2) seleccionar la indicación Erase y Fig. 144
presionar el pulsador (4).

192
El salpicadero visualiza la inscripción "Wait..." durante
el tiempo necesario para la cancelación completa,
variable en función de la cantidad de datos que se
deben eliminar.
Si la cancelación ha sido realizada correctamente, el
salpicadero visualiza durante 3 segundos la indicación
"Erase OK" y actualiza el estado de la memoria
visualizado en el display. Si la cancelación no ha
finalizado correctamente, el salpicadero vuelve a
visualizar el estado de ocupación de la memoria.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

193
Gestión apagado automático indicadores 1
de dirección (Turn indicators)
Esta función permite configurar en modalidad Service

automática (AUTO) o manual (MANUAL) la estrategia Tire Calibration


de apagado automático de los indicadores de Turn Indicators
dirección según el ángulo de inclinación, la velocidad Info
del vehículo y el espacio recorrido. Exit

Entrar en el SETTING MENU.


Seleccionar la indicación "Turn indicators"
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). 2 4
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4). Fig. 145
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
1
siguientes indicaciones:
- Back
- Auto Back
- Manual ... Turn Ind... Auto Auto
- Back Manual
Back
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la
configuración deseada:
- seleccionando “Auto” se activa la estrategia de 2 4
apagado automático de los indicadores de
dirección; Fig. 146

194
- seleccionando "Manual" se desactiva la Nota
estrategia de apagado automático de los Si en cualquier momento el salpicadero detecta
indicadores de dirección (que se podrán apagar que la central ABS está en "error", la estrategia de
manualmente solo con el pulsador específico). apagado no está activa (los indicadores no se
desactivan automáticamente).
Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar
el pulsador (4) para configurar la modalidad
seleccionada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

Nota
La configuración memorizada ("AUTO" o
"MANUAL") se mantiene en la memoria en cada Key-
Off. Si se produce una interrupción de la tensión
batería (Battery Off), cuando vuelve la tensión y en el
siguiente Key-On el sistema configura
automáticamente la modalidad "AUTO".

Nota
La estrategia de apagado automático de los
indicadores no está activa si los indicadores están
encendidos al mismo tiempo (Función Hazard).

195
Información (Info) 1
Esta función permite visualizar la tensión de la batería
y la indicación "digital" de las RPM. DRL

Entrar en el SETTING MENU. Turn indicators


Seleccionar la inscripción "Info", presionando el Info
pulsador (1) o el pulsador (2).
Exit
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4).
Cuando se abre esta función, el salpicadero visualiza:
2 4
- "Battery" con el valor de tensión de la batería;
- "rpm" con el número de revoluciones del motor
Fig. 147
en formato digital.
1
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).
La información "Battery" se visualiza de la siguiente ... Back
Battery 14,3 volt
rpm 15.000
manera:
- si la tensión batería es igual o inferior a 10.9 V se
visualiza la inscripción "LOW" de color rojo y
parpadeante;
- si la tensión de la batería está entre 11.0 V y 11.7 V 2 4
se visualiza el dato de color rojo y parpadeante;
Fig. 148

196
- si la tensión de la batería está comprendida entre
11.8 V y 14.9 V se visualiza el dato en modo fijo y
el icono batería sobre fondo estándar;
- si la tensión de la batería está entre 15.0 V y 16.0
V se visualiza el dato de color rojo y parpadeante;
- si la tensión batería es igual o superior a 16.1 V se
visualiza la inscripción "HIGH" de color rojo y
parpadeante.

La indicación "rpm" del número de revoluciones del


motor en formato digital es recomendable durante la
regulación del régimen mínimo para tener una mayor
precisión.
El display visualiza la información de las revoluciones
del motor de manera numérica con precisión 50 rpm.
Si el salpicadero no recibe el dato de revoluciones,
visualiza una línea de cinco puntos "- - - - -" fijos,
indicando un valor no definido.

197
Infotainment C A
La Panigale V4 puede estar equipada con el sistema
Ducati Multimedia System (DMS) solo cuando está LO HI 2 11:34
A.M.
presente la central Bluetooth, que en este modelo no SKIP PAUSE
9 10 11 12
está presente; el sistema DMS permite aceptar las TRACK 01 - U2 8 13
llamadas entrantes, seleccionar y escuchar una pieza B PLAYER CONTROL
7 14
musical y recibir SMS gracias a la tecnología
Bluetooth.
En este modelo la central Bluetooth no está presente,
km/h
0 SPORT
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

se puede adquirir en un Concesionario o Taller C ACTIVE 3 DQS OFF


>>> MARIO ROSSI
2 1 DTC 2
Autorizado Ducati. END CALL DWC 8

Nota Fig. 149


Además, descargando en el smartphone la Además, las funciones Infotainment están visibles en
aplicación Ducati Link disponible para iOS y Android los menús dedicados:
es posible activar varios servicios, como:
- Dispositivos conectados (A);
memorización itinerarios y datos moto, consulta
- Player (B) visible solo en la modalidad (Info Mode)
datos mantenimiento moto, configuración
ROAD (Fig. 9);
parámetros moto y mucho más.
- Teléfono (C).
El salpicadero visualiza el estado de las funciones
Infotainment: activación Bluetooth y dispositivos
conectados (smartphone, auriculares y navegador).
Cuando el Bluetooth está activo se visualiza su icono
Bluetooth en la pantalla principal.

198
Si el Bluetooth está activo, además del icono
Bluetooth, también se visualiza la indicación de los
LO HI 2 11:34
A.M.
dispositivos emparejados y/o conectados, por SKIP PAUSE
9 10 11 12
ejemplo: TRACK 01 - U2 8 13
1) Smartphone conectado;
PLAYER CONTROL
17 14
2)
3)
4)
Auriculares del casco del piloto conectados;
Auriculares del casco del pasajero conectados;
Auriculares del casco del piloto conectados y
km/h
0 1
SPORT
2

4
62 Gear 7
5
14 3N 15
RPM X 1000

auriculares del casco del pasajero emparejados; ACTIVE 2 3 25 DQS OFF


5) Auriculares del casco del pasajero conectados y >>> MARIO ROSSI 6 1 DTC 2
auriculares del casco del piloto emparejados; END CALL DWC 8
6) Auriculares del casco del piloto y del casco del
pasajero conectados; Fig. 150
7) Navegador Ducati conectado.

En general, para todos los dispositivos, si el icono es


gris significa que el dispositivo está emparejado pero
no conectado; en cambio, si es azul está conectado.
Es posible conectar hasta un máximo de 4
dispositivos.

199
Teléfono
1
Mediante la función TELÉFONO: LO HI 2 11:34
A.M.

- es posible gestionar las llamadas en entrada con SKIP PAUSE


9 10 11 12
TRACK 01 - U2 8 13
los pulsadores (1), (2) y (4); PLAYER CONTROL
7 14
- es posible volver a llamar al número de la última
llamada dentro de los 5 segundos sucesivos a la
interrupción de la misma (función Recall);
km/h
0 SPORT
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

3
- es posible volver a llamar a los números de las
ACTIVE DQS OFF
>>> MARIO ROSSI
2 1 DTC 2
últimas 7 llamadas de la lista en la función CALLS END CALL DWC 8

(pág. 107).
2 4

Nota Fig. 151


No es posible realizar llamadas seleccionando Durante los 5 segundos sucesivos al final de una
nombre/número de la agenda mediante los llamada, se activa el rectángulo correspondiente a la
pulsadores funcionales. función Recall para poder volver a llamar. Al final de
los 5 segundos, el rectángulo de la función Recall se
Para aceptar la llamada presionar el pulsador (1). desactiva.
Para cerrar la llamada presionar el pulsador (2). Para activar la función Recall dentro de los 5 segundos
Para terminar la llamada aceptada, presionar el presionar el pulsador (1).
pulsador (2).
Cuando entra una llamada, si el Player está activo,
éste se pone en pausa durante toda la llamada para
ser restablecido al terminarla.

200
Nota
Si está en curso una llamada y en el salpicadero
se indica el símbolo de llamada perdida, la
visualización de la llamada en curso tiene prioridad
con respecto a la llamada perdida.

201
En caso de llamadas perdidas desde el momento en
que el smartphone se conecta a la moto hasta que se
LO HI 2 11:34
A.M.
desconecta, se visualizará el icono de llamada SKIP PAUSE
9 10 11 12
perdida. TRACK 01 - U2 8 13
El número de llamadas perdidas no será visualizado.
PLAYER CONTROL
7 14
En caso de al menos un SMS, MMS o correo
electrónico no leído, se visualizará su icono desde el
momento en que el smartphone se conecta a la moto
km/h
0 SPORT
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

hasta que se desconecta. ACTIVE 3 DQS OFF


El número de mensajes no leídos no será visualizado. >>> MARIO ROSSI
2 1 DTC 2
END CALL DWC 8
Ambos símbolos parpadean durante 3 segundos y
permanecen fijos en el salpicadero durante 57 Fig. 152
segundos.

202
Player 1
Si un dispositivo Smartphone está conectado, en el
Menú Funciones está presente la función PLAYER.
Desplazarse con el pulsador (1) o el pulsador (2) entre CONS. I. 13.2 km/L
las opciones del Menú Funciones para visualizar la
función PLAYER, solo en modalidad (Info Mode) PLAYER OFF
ROAD (Fig. 9). LAST CALLS
Si el Player no está activo, el salpicadero visualiza la
inscripción "PLAYER OFF".
Para activarlo, presionar el pulsador (4). El salpicadero 2 4
visualiza la inscripción "PLAYER ON" y presenta el Fig. 153
menú Player encima de la indicación de la velocidad.
Para desactivar la visualización del menú Player 1
presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.
Si el Player está activo, el salpicadero visualiza la
inscripción "PLAYER ON". CONS. I. 13.2 km/L
Para visualizar el menú Player presionar el pulsador (1) PLAYER ON
durante 2 segundos.
LAST CALLS
Para apagar el Player presionar el pulsador (4), el
salpicadero visualiza la inscripción "PLAYER OFF".

2 4
Fig. 154

203
Nota 1
No es posible activar la función Player durante
una llamada en entrada, en curso o en recall. Si se
desconecta el smartphone, el player se apaga.
SKIP PAUSE
Si el Player está activo, dentro del control del Player
(Fig. 155) los pulsadores (1), (2) y (4) solo se pueden TRACK 01 - U2
utilizar para gestionarlo: PLAYER CONTROL
- Volumen up: Una pulsación del pulsador (1).
- Volumen down: Una pulsación del pulsador (2).
- Pausa / Play: Pulsación prolongada del pulsador 2 4
(4) durante 2 segundos.
Fig. 155
- Paso a la pieza siguiente: Una pulsación del
pulsador (4); con cada pulsación se pasa a la pieza - los pulsadores (1), (2) y (4) vuelven a su
siguiente. funcionamiento normal.

Para salir del control del Player (menú Player) Para desactivar el Player, una vez salidos del menú
manteniéndolo en estado ON, presionar durante 2 Player presionar el pulsador (4). El salpicadero
segundos el pulsador (2): el salpicadero vuelve a visualiza la inscripción "PLAYER OFF" (Fig. 153).
visualizar la inscripción "PLAYER ON" en el Menú
Funciones, pero desactiva el menú del Player
(Fig. 155).
La salida del control del Player implica que:
- el Player y el volumen del Player ya no se pueden
controlar con el salpicadero;

204
Preguntas Frecuentes Si ha sido asociado al menos una vez, se recomienda
resetear el auricular antes de asociarlo a la moto (ver
1) ¿Por qué no recibo una notificación al recibir el manual de instrucciones del auricular).
correos electrónicos?
Los correos electrónicos serán notificados solo si se 4) Cuando recibo una llamada, en el salpicadero
configuran en la aplicación nativa del teléfono. aparece solo el número de quien me llama, pero
También se debe controlar que el teléfono soporte el no el nombre (aún si está memorizado en la
perfil MAP. agenda)
Si así fuera, durante la conexión DUCATI Se debe controlar que el teléfono soporte el perfil
MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso PBAP.
a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en Si así fuera, durante la conexión DUCATI
modo explícito (en base al sistema operativo) MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso
solicitando una autorización al acceso a notificaciones a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en
y mensajes. modo explícito (en base al sistema operativo)
solicitando una autorización al acceso a la agenda del
2) ¿Por qué no recibo una notificación al recibir teléfono.
sms?
Se debe controlar que el teléfono soporte el perfil 5) Al activar el Player desde el salpicadero la
MAP. música no comienza
Si así fuera, durante la conexión DUCATI La activación depende de la configuración del
MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso teléfono. En este caso, tras haber activado el Player
a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en desde el salpicadero se debe iniciar la aplicación
modo explícito (en base al sistema operativo) relativa a la música desde el Smartphone.
solicitando una autorización al acceso a notificaciones 6) La música se oye en modo interrumpido
y mensajes. Si los dispositivos han sido conectado
3) El auricular no se conecta. ¿Por qué? recientemente, es probable que la central Bluetooth
aún esté terminando la fase de conexión con los

205
dispositivos. Además se deben activar los perfiles
PBAP y MAP. Por lo tanto, en caso de iOS consultar el
punto 7). En caso de Android, consultar los puntos 2)
y 4)
7) No recibo notificaciones de mensajes en mi
iPhone. ¿Por qué?
Seleccionar Bluetooth en el Menú Configuraciones.
En la lista "Mis dispositivos" seleccionar la "i" al lado de
"Ducati Media System". Activar "Muestra
notificaciones".

206
Arranque controlado (Launch Control -
DPL)
Esta función permite activar el Arranque Controlado
Available launches: 2
(DPL - Ducati Power Launch).
Presionando el pulsador (12) se puede entrar en el
menú Launch Control solo si la velocidad del vehículo
es igual o inferior a 5 Km/h (3 mph). DPL on - Level 1
Dentro del menú Launch Control, a través de los
pulsadores (1) y (2) es posible seleccionar el nivel del
DPL deseado (1, 2, 3), mientras que manteniendo
presionado el pulsador (4) durante 2 segundos se
configura el nivel seleccionado. 1

Nota
Si en menos de diez segundos no se realizan
modificaciones dentro de este menú, el salpicadero
configura el DPL en OFF y vuelve a visualizar la
pantalla anterior.

2 4
12

Fig. 156
207
Una vez configurado el nivel DPL, el salpicadero
visualiza la pantalla de espera por 1 segundo
(Fig. 157): durante la visualización de esta pantalla, si
Launch Waiting...
se presiona el pulsador (4), la fase de espera se
interrumpe y el salpicadero vuelve a visualizar la Pull the clutch
pantalla principal configurando el DPL en OFF. Engage 1st gear
Open Full Throttle
A continuación, el salpicadero visualiza la pantalla
"arranque asistido" (Fig. 158). Exit
Terminado el arranque asistido, el salpicadero
configura el DPL en OFF volviendo a visualizar la 4
"pantalla principal".
Ducati configura por defecto el nivel del DPL en OFF. Fig. 157

Ready 9 10 11 12
to launch 7
8 13
14

Gradually
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

release the clutch 3


2 1
and start

Fig. 158

208
Nota
Si el DTC se encuentra configurado en "OFF", la
función DPL no puede activarse. DTC off
Si el DTC está configurado en OFF, al presionar el DPL not available
pulsador (12), el salpicadero visualiza durante 5
segundos la indicación DTC OFF – DPL NOT
AVAILABLE; al finalizar los 5 segundos, el salpicadero
vuelve a la pantalla principal. Exit

Nota Fig. 159


Si una vez dentro del menú DPL el salpicadero
detecta un error de la central, sin importar cuál sea la
visualización activa en ese momento, visualiza la
inscripción destellante LAUNCH CONTROL ERROR
durante tres segundos para luego volver a la pantalla
principal. Launch Control Error

Exit

Fig. 160

209
Nota
Si se han terminado los lanzamientos
disponibles, el salpicadero visualiza el mensaje NO
LAUNCHES AVAILABLE.
No launches available

Exit

Fig. 161

210
El sistema Ducati Power Launch (DPL) asiste al piloto en la delicada maniobra de arranque deportivo desde
vehículo detenido con el objetivo de controlar la potencia suministrada por el vehículo.
El sistema DPL trabaja con 3 niveles diferentes de intervención, cada uno de ellos calibrado para ofrecer un
diverso valor de asistencia al arranque.
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DPL más adecuado a los diferentes tipos de conducción
al arranque. Todos los niveles se consideran optimizados para neumáticos OEM (Original Equipment Manu-
factured).

Nivel DPL Prestaciones Uso


1 High Uso orientado a las máximas prestaciones para usuarios con mucha
experiencia.
El sistema permite la empinada y el patinamiento de la rueda trasera
pero reduce la velocidad durante estos fenómenos.
2 Medium Uso para usuarios con experiencia.
El sistema reduce la tendencia a la empinada y al patinamiento de la
rueda trasera, además de intervenir sensiblemente durante estos
fenómenos.
3 Medium Uso para todo tipo de usuarios.
El sistema reduce al mínimo la tendencia a la empinada y al patina-
miento de la rueda trasera, además de intervenir consistentemente
durante estos fenómenos.

211
Atención «suave», o sea, no brusco ni rápido. El par motor es
El sistema DPL debe utilizarse exclusivamente regulado también en la segunda fase, maximizando la
en trazados rectilíneos y planos, en condiciones de potencia erogable y limitando la empinada del
óptima adherencia al asfalto. vehículo y el deslizamiento de la rueda trasera.
El sistema DPL ha sido concebido para ser utilizado Para preservar el embrague, el sistema DPL calcula
dentro de un ambiente controlado o en un circuito en tiempo real y visualiza en el salpicadero en el menú
cerrado. Por motivos de seguridad, no debe utilizarse dedicado el número de arranques que pueden
en lugares inadecuados. realizarse consecutivamente, disminuyendo una
unidad el conteo tras haber completado cada
Procedimiento de arranque arranque. El sistema DPL aumenta de una unidad
según la distancia recorrida por el vehículo y según el
La maniobra de arranque se divide principalmente en tiempo transcurrido con el vehículo con motor
dos fases: encendido y con motor apagado.
● La primera, con el embrague no completamente El sistema DPL permite realizar más arranques
suelto, donde el par transmitido a tierra depende asistidos solo cuando el número residual es mayor
de la posición y del patinamiento del embrague. que cero.
● La segunda, con el embrague completamente
suelto, donde el par transmitido a tierra depende Atención
del par erogado por el motor. El uso del sistema DPL podría reducir la vida de
los órganos mecánicos del motor y de la transmisión.
El sistema DPL ayuda al piloto al arrancar con la moto El sistema DPL debería ser usado solo cuando el
detenida y lo apoya en la primera fase regulando motor haya alcanzado la temperatura de ejercicio.
autónomamente el par erogado por el motor para
mantener el régimen motor en el valor ideal para el Para realizar un arranque asistido con DPL, antes que
arranque y permitiendo al piloto controlar solo la nada, el piloto debe predisponer el vehículo en las
liberación del embrague en modo homogéneo y siguientes condiciones:

212
● velocidad del vehículo en cero; El sistema DPL se desactiva cuando se presenta una
● ajuste vertical; de las siguientes condiciones tras haber liberado el
● motor encendido; embrague:
● DTC en ON. ● la velocidad del vehículo supera los 160 km/h;
● se acopla la tercera marcha.
Si el número de arranques asistidos restantes es
superior a cero, el piloto puede seleccionar el nivel El sistema DPL se desactiva también si, tras haber
deseado del DPL en el dashboard accediendo al liberado el embrague, el piloto decide abandonar la
menú correspondiente con el pulsador dedicado. maniobra de arranque cerrando el acelerador y
Una vez seleccionado el nivel, el piloto debe accionar llevando la velocidad del vehículo a menos de 5 km/h.
el embrague, acoplar la primera marcha y llevar el
puño del acelerador a su máxima abertura.
Atención
Si se ha cumplido con todas las operaciones El sistema gestiona la potencia erogada por el
anteriores, el sistema DPL visualiza en el salpicadero motor pero no gestiona la liberación de la leva
una pantalla de confirmación que indica que el embrague, que es controlada por el usuario.
sistema está listo para el arranque. Durante la fase de arranque, la liberación brusca de la
Luego, el piloto debe soltar progresivamente el leva del embrague no causará un comportamiento
embrague manteniendo el acelerador en posición de óptimo del vehículo. La modulación prolongada del
máxima abertura. embrague podría recalentar y dañar el embrague.
Cuando la velocidad del vehículo supera los 20 km/h,
el dashboard vuelve a visualizar la pantalla de
funcionamiento normal, manteniendo activa la
Atención
La posición del usuario sobre la moto puede
indicación del nivel del sistema DPL seleccionado
influir en el comportamiento del sistema.
durante todo el arranque.
Indicaciones para la elección del nivel

213
Seleccionando el nivel 3, el sistema DPL interviene Atención
reduciendo al mínimo la tendencia a la empinada y al DPL es un sistema de asistencia a disposición
patinamiento de la rueda trasera durante el arranque. del piloto. Se llama sistema de asistencia porque es
En los niveles 1 y 2 se cuenta con una menor un mecanismo apto a facilitar y hacer más segura la
intervención del sistema. conducción de la motocicleta, sin eliminar los
Para identificar el nivel del DPL más adecuado para su comportamientos característicos del piloto en
proprio estilo de conducción, se recomienda relación a la prudencia en la conducción, a una
comenzar seleccionando el nivel 3 y realizar un conducta que prevenga un error propio o de otros,
arranque para comenzar a conocer el sistema. A como maniobras de emergencia y como las
continuación, se recomienda probar el nivel 2 y luego impuestas por las normas sobre la circulación en
el 1 para encontrar el nivel adecuado. carretera.
El piloto debe siempre considerar que los sistemas de
En caso de uso de neumáticos no OEM de otra clase
seguridad activa desarrollan una función de tipo
dimensional, o de dimensiones muy diferentes de las
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
originales, es posible que el funcionamiento del
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
sistema se vea comprometido.
seguro posible. Los sistemas activos no deben
Para los neumáticos, en caso de pequeñas inducir al piloto, confiando en la presencia de los
diferencias, como por ejemplo, en el caso de mismos, a conducir el vehículo a velocidades
neumáticos de marca o modelo distintos a los de superiores a las razonablemente permitidas, sin tener
primer equipamiento, es necesario utilizar el consideración del contexto ambiental en el cual se
específico sistema de calibración automática para mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
permitir que el sistema funcione correctamente. mencionadas normas de comportamiento y el código
de carretera.

214
Tiempo de vuelta (LAP Time) 3 1
La función LAP solo estará disponible para la
11:34
modalidad de visualización TRACK (Fig. 8). La
LO HI
A.M.
10 11 12
información relacionada con la función LAP está 0’00.00
Lap - - 8
9 13
disponible cuando la función se activa con el Menú 14
Funciones o el Menú de Setting. Cuando se
selecciona la pantalla de visualización en modalidad
km/h
0 RACE 7
6
5
N
Gear 15
RPM X 1000

TRACK, la función LAP se visualiza automáticamente. SETTING MENU


4
3 2 DQS OFF
TOT 1245 km 1 DTC 2
Cuando se activa la función LAP se visualiza el TRIP 1 137.4 km DWC 8

cronómetro con primera indicación "0’00’’00" y el


número de LAP con primera indicación "LAP – – ”
(Fig. 162). Fig. 162
La primera vez que se presiona el pulsador FLASH (3)
se activa el cronómetro con resolución de décima de LO HI 11:34
A.M.
segundo ("0’00’’0") e indica el número de la LAP en 10 11 12
curso, ambos datos parpadean durante 1 segundo y 01’35.27
Lap 7
9 13
luego quedan fijos. 8 14
Cada vez que se vuelve a presionar el pulsador FLASH
(3), se visualiza durante 1 segundo el número y el
tiempo de la vuelta recién terminada, ambos
parpadeantes; luego permanecen fijos por 5
190
km/h
RACE 7
6
5
Gear

4
515
RPM X 1000

SETTING MENU DQS OFF


segundos más. Posteriormente se vuelve a visualizar 3 2
TOT 1245 km 1 DTC 2
el cronómetro y el número de la nueva vuelta en curso TRIP 1 0.0 km DWC 8
(Fig. 163).
Fig. 163

215
Si el cronómetro está activo pero el vehículo está - n.° 15 tiempos de vuelta (tiempo entre start y stop
parado, después de 5 segundos se interrumpe el consecutivos);
funcionamiento del cronómetro y se visualiza el - n.° 15 valores de RPM máx (máximo valor de
cronómetro con la indicación inicial "0’00’’00" y RPM alcanzado en la vuelta);
número de lap "LAP – –". Cuando se presiona - n.° 15 valores de velocidad máx (máximo valor de
sucesivamente el pulsador FLASH (3) se reactiva velocidad alcanzada en la vuelta);
nuevamente el cronómetro.

Nota
Cuando la función "LAP" está activada, el
pulsador FLASH asume la doble función de activación
destello luz de carretera y mando start / stop del
cronómetro de LAP (indicación inicio nueva vuelta).

Es posible memorizar el tiempo de vuelta para un


total de 15 vueltas consecutivas.
La numeración de las vueltas va de 01 a 15: una vez
alcanzada la vuelta 15, presionando el pulsador
FLASH (3) se visualiza la inscripción "FULL".
Para borrar las vueltas memorizadas, consultar el
párrafo LAP pág. 151 del Menú de setting.
Por cada lap se memorizan tiempo de vuelta, valor de
RPM máximas y valor de velocidad máxima.
El salpicadero puede memorizar:

216
Indicación OIL SERVICE cero LO HI 11:34
La primera indicación de mantenimiento es la A.M.

señalización OIL SERVICE cero y se activa al alcanzar 9 10 11 12


los primeros 1000 km (600 mi) de totalizador hasta
8 13
que el Taller Autorizado Ducati no lleve a cabo el
7 14
"Reset" durante el mantenimiento.
km/h
0
OIL
SPORT
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

SETTING MENU 3 DQS OFF


TOT 1245 km 2 1 DTC 2
TRIP 1 0.0 km DWC 8

Fig. 164

217
Indicación OIL SERVICE, ANNUAL
SERVICE o DESMO SERVICE A
Cuando se alcanza el umbral que requiere la OIL
intervención de mantenimiento, se activa la
señalización relativa al tipo de mantenimiento
necesario: B
- OIL SERVICE (A):
ANNUAL
- ANNUAL SERVICE (B);
- DESMO SERVICE (C).
C
La indicación del tipo de intervención a realizar se
DESMO
activa de color rojo hasta realizar el "Reset" en un Fig. 165
Taller Autorizado Ducati durante el mantenimiento.
Es posible visualizar en el Setting Menú los
"vencimientos" del SERVICE (Oil Service en km o
millas, Desmo Service en km o millas y Annual
Service en año/mes/día): ver "Indicación umbrales del
Service (Service Info)" pág. 171.

218
Indicación OIL SERVICE, ANNUAL
SERVICE o DESMO SERVICE countdown A
Después de haber realizado el primer reset de la OIL
indicación OIL SERVICE cero (de los 1000 km - 600
mi), el salpicadero activa en cada Key-ON durante 5
segundos las siguientes indicaciones de color B
amarillo: ANNUAL
- indicación OIL SERVICE (A) junto al conteo de los
kilómetros (millas) visualizados en lugar del
totalizador (TOT), cuando faltan 1000 km (600 mi) C
DESMO
al umbral para el mantenimiento;
- indicación ANNUAL SERVICE (B) junto al conteo Fig. 166
de los días que faltan para alcanzar el umbral del
mantenimiento, visualizados en lugar del
totalizador (TOT);
- indicación DESMO SERVICE (C) junto al conteo
de los kilómetros (millas) visualizados en lugar del
totalizador (TOT), cuando faltan 1000 km (600 mi)
al umbral para el mantenimiento;

Es posible visualizar en el Setting Menú los


"vencimientos" del SERVICE (Oil Service en km o
millas, Desmo Service en km o millas y Annual
Service en año/mes/día): ver "Indicación umbrales del
Service (Service Info)" pág. 171.

219
Avisos / Alarmas (WARNING)
El salpicadero administra una serie de avisos / LO HI 11:34
A.M.
alarmas (warnings), para proporcionar información útil 9 10 11 12
al usuario durante el uso del vehículo. 8 13
En el Key-On del vehículo, en caso de señalizaciones 7 14
activas, el salpicadero visualiza en el display la
indicación de los warnings presentes.
Durante el funcionamiento normal del vehículo,
cuando se activa una señalización, el salpicadero
km/h
0 SPORT
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

visualiza automáticamente en el display la presencia 3 DQS OFF


ICE 2 1 DTC 2
del warning. Junto con la activación del warning la DWC 8
indicación permanece claramente visible durante los
primeros 3 segundos (icono formato "grande") y luego
pasa a una visualización reducida (icono formato
"pequeño"). LO HI 11:34
A.M.
En caso de presencia de varios warnings activados, 9 10 11 12
los iconos de los diferentes avisos se visualizan en 8 13
secuencia y cada uno permanece visualizado durante 7 14
3 segundos.

km/h
0 SPORT
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

SETTING MENU 3 DQS OFF


TOT 1245 km 2 1 DTC 2
TRIP 1 0.0 km DWC 8

Fig. 167
220
Indicación carretera helada (ICE)
Esta función avisa sobre el peligro de la presencia de
una carretera con hielo, debido a una temperatura
externa baja.
La activación se produce cuando la temperatura
ICE
desciende hasta alcanzar los 4 °C (39ºF) y la
desactivación se produce cuando la temperatura
sube hasta alcanzar los 6 °C (43ºF).

Atención
La advertencia no excluye que puede haber
tramos de carretera con presencia de hielo incluso Fig. 168
con temperaturas superiores a los 4°C (39°F); cuando
las temperaturas exteriores son "bajas" se
recomienda conducir siempre con prudencia, en
particular en tramos que no están expuestos al sol y/
o puentes.

221
Indicación Batería Nivel Bajo (LOW Battery)
Esta función indica que el nivel de la batería del
vehículo es bajo.
Se activa cuando la tensión de la batería es menor o
LOW
igual a 11.0 Volt. BATTERY
Nota
En este caso, Ducati recomienda recargar la
batería lo más rápido posible con el instrumento
adecuado, porque podría no ser posible poner en
marcha el vehículo.
Fig. 169

222
Introducción de la Fecha
Esta función avisa que es necesario introducir la fecha
a través del Setting Menú.
INSERT
Nota DATE
En este caso Ducati recomienda detenerse e
introducir la fecha a través de la función
"Configuración de la fecha (Date and Clock)". INSERT
DATE

Fig. 170

223
ABS Front Only
La activación de este "warning" indica que es
necesario conducir con "prudencia", porque se está
utilizando un ajuste del ABS que controla solo el ABS FRONT
frenado de la rueda delantera.
Este warning se activa cuando se utiliza el Nivel 1 de
ONLY
intervención del ABS.
FRONT
Atención ABS
En este caso, Ducati recomienda prestar
ONLY
particular atención durante la conducción y al modo
en el cual se frena. Fig. 171

224
Indicación errores
El salpicadero administra la señalización de los
11:34
errores para permitir individualizar en tiempo real
LO HI
A.M.
10 11 12
comportamientos anormales del vehículo. 9 13
Lap Off
En el Key-On del vehículo, en caso de errores activos, 8 14
el salpicadero enciende el testigo MIL (A) o el testigo
Error Genérico (B). km/h
0 RACE 7
6
5
N
Gear 15
RPM X 1000

Durante el funcionamiento normal del vehículo, SETTING MENU


4
3 2 DQS OFF

cuando se activa un error, el salpicadero enciende el TOT


TRIP 1
1245 km
137.4 km
1 DTC 2
DWC 8
testigo MIL (B) o el testigo Error Genérico (A).
A B
Atención
Fig. 172
Cuando se visualiza uno o varios errores,
dirigirse siempre a un Concesionario o a un Taller
Autorizado Ducati.

225
Visualización estado caballete lateral LO HI 11:34
El salpicadero recibe el dato sobre el estado del A.M.

caballete y, en caso de caballete lateral extendido/ 9 10 11 12


abierto, visualiza en el display el icono "SIDE STAND"
8 13
sobre fondo rojo.
7 14
En caso de presencia del error sensor caballete
lateral, el salpicadero visualiza la indicación de
caballete extendido/abierto y enciende el testigo MIL
(9, .
km/h
SIDE
STAND
0 SPORT
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

Si el salpicadero no recibe el estado del caballete SETTING MENU 3 DQS OFF


TOT 1245 km 2 1 DTC 2
lateral, activa la indicación "SIDE STAND" parpadeante TRIP 1 0.0 km DWC 8
de caballete extendido/abierto, para indicar un estado
no definido. Fig. 173

226
Control de las luces
C
Luz de cruce / luz de carretera
A 3
Durante el Key-on las luces de cruce y de carretera se
mantienen apagadas (off), sólo se encienden las luces
de posición y la luz DRL (las luces DRL no están B
presentes en las versiones China, Canadá y Japón).
Tras la puesta en marcha del motor, la luz de cruce se
enciende automáticamente si está en modalidad
AUTO y si el salpicadero detecta escasa luz (NIGHT):
en cambio, si el salpicadero detecta una buena
condición de luz (DAY), la luz DRL permanece
encendida y la luz de cruce apagada. Es posible Fig. 174
cambiar entre DRL y luz de cruce (y viceversa) con el
pulsador (9). Apagado luces durante la puesta en marcha del
Si se activa la luz de cruce, también es posible vehículo
encender la luz de carretera presionando el pulsador
Para preservar la batería de la moto, si durante la
(3), posiciones (A) y (B). Si durante el key-on no
puesta en marcha del motor las luces de carretera, de
arranca el motor, es posible activar las luces de cruce/
cruce o DRL están encendidas (ON), el faro se apaga
carretera presionando el pulsador (3) en posición (C)
automáticamente y vuelve a encenderse con el motor
sobre el conmutador izquierdo.
completamente en marcha.
Si dentro de los 60 segundos del encendido "manual"
de la luz de cruce o de carretera no se pone en marcha
el motor, las luces se desactivan nuevamente (off).

227
Luz DRL (Daytime Running Light)
En cada key-on se encienden las luces DRL (las luces 3
DRL no están presentes en las versiones China,
Japón y Canadá). Es posible apagar las luces DRL
mediante el pulsador (9) que se encuentra en el
conmutador izquierdo. Presionando nuevamente el
pulsador (9) las luces DRL se encienden nuevamente.

Nota
Cada vez que se presiona el pulsador (9), la luz
DRL se activa en modalidad MANUAL. Para volver a la 9
modalidad AUTO es necesario realizar un Key-Off / Fig. 175
Key-On o configurar la modalidad AUTO mediante la
función DRL CONTROL del Menú de Setting. buena condición de luz (DAY), la luz DRL permanece
encendida y la luz de cruce apagada: en esta
Presionando el pulsador (3), además de encenderse modalidad el salpicadero pasa automáticamente de la
las luces de carretera y de cruce, se apaga la luz DRL. luz DRL a la luz de cruce y viceversa en base a las
Al soltar el pulsador (3), la luz DRL vuelve a condiciones de luz externa detectada. En el display
encenderse automáticamente. viene visualizado el logotipo verde con la letra A.

Luces DRL en modalidad AUTO


Si la luz DRL se encuentra en esta modalidad, al poner
en marcha el motor, la luz DRL se apaga
automáticamente y se enciende la luz de cruce si el
salpicadero detecta escasas condiciones de luz
(NIGHT). En cambio, si el salpicadero detecta una

228
Atención
Utilizar la luz DRL en modalidad AUTO
(automática) con escasas condiciones de luz, sobre
todo con niebla o nubosidad, puede poner en riesgo la
seguridad. En este caso DUCATI recomienda activar
manualmente la luz de cruce.

Luces DRL en modalidad MANUAL


Si la luz DRL se encuentra en esta modalidad, al poner
en marcha el motor ésta no cambia su estado. Para
apagar o encender la luz DRL es necesario usar el
pulsador (9). En el display viene visualizado el logotipo
amarillo con la letra M.

Atención
Utilizar la luz DRL en condiciones de luz muy
escasas (oscuridad) puede comprometer la visibilidad
de conducción y deslumbrar a quien viaja en el
sentido opuesto de marcha.

Nota
Utilizar la luz DRL de día mejora la visibilidad ya
que quien viaja en el sentido opuesto de marcha
percibe mejor la luz de cruce.

229
Indicadores de dirección
El salpicadero ejecuta el retorno automático de los
indicadores de dirección.
Para activar el indicador de dirección izquierdo
presionar el pulsador (10) en posición (I), mientras que ODE

para activar el derecho es necesario presionar el


pulsador (10) en posición (L).
Es posible desactivar los indicadores presionando el
pulsador (10) del conmutador izquierdo. I L
Desactivación automática:
10
Los indicadores de dirección se apagan
automáticamente al final del giro, detectado según la Fig. 176
velocidad del vehículo, su ángulo de inclinación y el
mismo indicador, las funciones de desactivación
análisis general de su dinámica.
automática se reinician.
La función de desactivación automática se activa al
superar los 20 km/h (12.4 mph) desde el El sistema de desactivación automática se puede
accionamiento del pulsador indicador. desactivar utilizando el menú específico presente en
Además, los indicadores de dirección se apagan el SETTING MENU; para más información, consultar
automáticamente si se han dejado en funcionamiento el párrafo Gestión apagado automático indicadores
por una larga distancia, que varía entre 200-2000 de dirección (TURN INDICATORS) pág. 194.
metros (656-6562 foots), según la velocidad del
vehículo en el momento del accionamiento del
pulsador indicador.
En el caso en que, con indicador de dirección
activado, se accione nuevamente el pulsador del

230
Atención
Los sistemas de desactivación automática son
sistemas de asistencia a disposición del piloto, es
decir, ayudan al piloto en la gestión de los indicadores
de dirección para que su uso resulte lo más fácil y
cómodo posible. Estos sistemas se han desarrollado
para funcionar en la mayoría de las maniobras de
conducción, de todas formas, el piloto debe siempre
prestar atención al funcionamiento de los indicadores
de dirección (desactivándolos o activándolos
manualmente si es necesario).

231
Función Hazard (4 luces intermitentes)
La función "Hazard" permite activar
contemporáneamente los cuatro indicadores de
dirección para indicar una condición de emergencia.
Es posible activar la función "Hazard" presionando el
pulsador (11). La activación será posible solo con el
vehículo encendido (Key-on). Cuando la función
"Hazard" se encuentra activada parpadean
11
contemporáneamente los cuatro indicadores de
dirección y los testigos presentes en el salpicadero.
Es posible desactivar manualmente la función
"Hazard" solo con el vehículo encendido (Key-ON) Fig. 177
presionando el pulsador (11).
Una vez activada la función "Hazard", si se apaga el
vehículo (llave girada a la posición "OFF"), la función LO HI 11:34
A.M.
10 11 12
permanece activa durante 2 horas. Al termine de 9 13
Lap Off
estas 2 horas, los indicadores de dirección se apagan 8 14
en modo automático para proteger la batería.
km/h
0 RACE 7
6
5
4
N
Gear 15
RPM X 1000

SETTING MENU
3 2 DQS OFF
TOT 1245 km 1 DTC 2
TRIP 1 137.4 km DWC 8

Fig. 178

232
Nota
Si se realiza un Key-on de la motocicleta con
función "Hazard" activada, la función permanece
activada (se admite la interrupción temporal del
mando indicadores durante el control inicial del
salpicadero).

Nota
Si en cualquier momento en el cual la función
está activa hay una interrupción imprevista de la
batería, al restablecerse la tensión el salpicadero
desactiva la función.

Nota
La función "Hazard" tiene prioridad sobre el
normal funcionamiento de cada uno de los
indicadores de dirección, mientras se encuentre
activada no es posible activar de manera individual el
indicador de dirección derecho o izquierdo.

233
El sistema Immobilizer
Para aumentar la protección contra el robo, la
motocicleta está dotada de un sistema electrónico de
bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa
automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
Cada llave tiene un dispositivo electrónico en la
empuñadura que tiene la función de modular la señal
emitida durante el arranque, desde una antena
especial incorporada en el conmutador.
La señal modulada es una contraseña siempre
distinta en cada arranque, la central reconoce la llave
y solo bajo esta condición permite el arranque del
motor.

234
Llaves
Con la motocicleta se entregan n.° 2 llaves.
B
Las mismas contienen el "código del sistema
immobilizer".
Las llaves (B) son aquellas de uso normal y sirven
para:
- el arranque;
- abrir el tapón del depósito de combustible;
- desbloquear la cerradura del asiento.

Atención
Separar las llaves y utilizar solo una de las llaves Fig. 179
para el uso de la motocicleta.

235
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves suplementarias,
debe dirigirse a la red asistencial Ducati y llevar
consigo todas las llaves que tenga en su poder.
La red asistencial Ducati realizará la memorización de
todas las llaves nuevas y de las que ya tiene en su
poder.
La red asistencial Ducati podrá solicitar al cliente que
demuestre ser el propietario de la motocicleta.
Los códigos de las llaves no presentadas durante el
procedimiento de memorización serán borrados de la
memoria para garantizar que las llaves eventualmente
perdidas no puedan arrancar el motor.

Nota
En caso de cambio de propietario de la
motocicleta, es indispensable que el nuevo
propietario reciba todas las llaves.

236
Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE 1
En caso de funcionamiento incorrecto del sistema de
reconocimiento llave o funcionamiento incorrecto de
la llave, el salpicadero permite al usuario la
introducción del propio código PIN para desbloquear
momentáneamente el vehículo.
Si la función PIN CODE está activa, el salpicadero
visualiza la inscripción "Insert Pin" y al lado los
espacios para introducir las cuatro cifras del código
Pin: “0” y “- - -”.
2 4
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el Fig. 180
número aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y
- si ocurre un problema durante el control del PIN
luego comienza nuevamente desde "0";
CODE, el salpicadero visualiza la indicación
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
"ERROR" por 2 segundos y luego pasa a la
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y
pantalla estándar.
luego comienza nuevamente desde "0";
- si el código PIN no es correcto, el salpicadero
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
visualiza durante 2 segundos la indicación
número.
WRONG y sucesivamente vuelve a visualizar la
inscripción "Insert Pin" con los espacios al lado
Repetir las operaciones hasta la confirmación de las 4
para introducir nuevamente las cuatro cifras del
cifras que componen el PIN CODE.
código Pin.
Cuando se presiona el pulsador (4) para la
confirmación del cuarto y último número:

237
- si el código PIN es correcto, el salpicadero
visualiza durante 2 segundos la indicación
CORRECT y luego visualiza la "pantalla estándar".

Importante
Si fuera necesario ejecutar este procedimiento
para poner en marcha el vehículo, dirigirse a la
brevedad a un Taller Autorizado Ducati para resolver el
problema.

238
Mandos para la conducción
1

Posición de los mandos para la conducción 4 7


de la motocicleta
6
3
Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de
los mandos necesarios para manejar la motocicleta. 2
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar 5
los mandos.
9 8
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección
con llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Conmutador derecho.
6) Puño giratorio mando acelerador.
7) Leva mando freno delantero.
8) Pedal mando freno trasero.
9) Pedal mando cambio.

Fig. 181
239
Interruptor de encendido y bloqueo de
A
dirección
Se encuentra alojado delante del depósito y tiene tres B
posiciones:
C
A) ON: activa el funcionamiento de las luces y del
motor; D
A) OFF: desactiva el funcionamiento de las luces y del
motor;
C) LOCK: dirección bloqueada;
D) P: luz de posición y bloqueo de dirección.

Nota Fig. 182


Para llevar la llave a esta última posición es
necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones
(B), (C) y (D) puede quitarse la llave.

240
Conmutador izquierdo
C
1) Conmutador, mando selección luces de dos
posiciones: A 1
- empujado hacia arriba (A) luz de carretera encendida
( ), llevado de nuevo en posición inicial (B) luz de
cruce encendida ( ); B
- (C) empujado hacia abajo ráfaga luz de carretera
( );
- (FLASH), función "Start-Stop lap". 3
2) Pulsador activación/desactivación de las luces
intermitentes (Hazard). 2

3) Pulsador activación/desactivación luces DRL. Fig. 183


Las luces DRL no están presentes en las versiones
China, Japón y Canadá.

241
4) Pulsador de navegación menú.
5) Pulsador de selección rápida. 4
6) Pulsador indicador de dirección de tres posiciones
( ): 5
- posición central = apagado;
- posición ( ) = giro a la izquierda;
ODE

6
7) Pulsador de desactivación indicadores de
dirección. 7
8) Pulsador ( ) = claxon.
8

Fig. 184

ODE

Fig. 185

242
El pulsador (4) navegación menú tiene tres
posiciones: G
- (D) scroll de las funciones del menú (menú UP); D
- (E) scroll de las funciones del menú (menú DOWN); H
- (F) confirma el menú.
4 MODE
5
El pulsador (5) de selección rápida tiene tres
posiciones:
I
- (G) confirmación de selección rápida; E
- (H) "UP" (UP +) de selección rápida para aumentar el
nivel de la función seleccionada; F
- (I) "DOWN" (DOWN -) de selección rápida para
disminuir el nivel de la función seleccionada;
Fig. 186

243
Leyenda
B A
A) Luz de cruce.
B) Luz de carretera.
D) Arriba Menú.
2
E) Abajo Menú. 3
F) Menú display confirma.
G) Off, On Cruise.
H) Más Velocidad. D
9
F 8
I) Menos velocidad.
2) Hazard.
3) Faros antiniebla.
5) Cruise. MODE
6) Indicación indicadores de dirección. ENTER
7) Indicadores de dirección apagados. E 10
8) Claxon.

8
7

Fig. 187
244
Leva mando embrague
La leva (1) que acciona el desacople del embrague
está dotada de un mecanismo (2) para la regulación
de la distancia entre la leva y el puño en el
semimanillar. Este mecanismo tiene 10 posiciones (2)
para regular la distancia de la leva. Al girarlo en el
sentido de las agujas del reloj, la leva se aleja del
1
puño. Al girarlo en el sentido contrario a las agujas del
reloj, se acerca. Cuando se acciona la leva (1) se
interrumpe la transmisión del motor al cambio y en
consecuencia a la rueda motriz. Su uso es muy 2
importante para todas las fases de conducción de la
motocicleta, especialmente para el arranque. Fig. 188
Nota
Atención Es posible encender el motor con el caballete
La regulación de la leva del embrague se debe abierto y el cambio en posición de punto muerto o con
realizar con la motocicleta parada. la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
Importante caballete debe estar cerrado).
El uso correcto de este dispositivo prolonga la
vida del motor y evita daños a los órganos de
transmisión.

245
Conmutador derecho 1
1) Interruptor rojo APAGADO MOTOR.
2) Pulsador ARRANQUE MOTOR.
3) Pulsador DPL.
El interruptor (1) tiene dos posiciones de uso:
B) empujado hacia abajo: APAGADO MOTOR.
A) empujado hacia arriba: RUN ON. Sólo en esta
posición se puede arrancar el motor empujando el
pulsador (2).
3 2

Fig. 189

1 1

2 B
Fig. 190

246
Leyenda
2) Encendido eléctrico del motor.
3) DPL.
A) Run ON.
B) Run OFF.

A B

Fig. 191
247
Puño giratorio mando acelerador
1
El puño giratorio (1), ubicado en el lado derecho del
manillar, manda la apertura de las mariposas del
cuerpo de mariposa.
Si se suelta, el puño vuelve a la posición inicial de
mínimo en forma automática.

Fig. 192

248
Leva mando freno delantero
Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se
acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo
mínimo con la mano para accionar este dispositivo
porque el funcionamiento es de tipo hidráulico.
La leva (1) de mando consta de un mecanismo (2)
para ajustar la distancia al puño en el semimanillar.
Este mecanismo tiene 10 posiciones (2) para regular
la distancia de la leva. Al girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, la leva se aleja del puño del
acelerador. Al girarlo en el sentido contrario a las 1 2
agujas del reloj, se acerca.
Fig. 193

249
Pedal mando freno trasero
Para accionar el freno trasero, pisar el pedal (1) hacia
abajo con el pie.
El sistema de mando es de tipo hidráulico.

Fig. 194

250
Pedal mando cambio
El pedal mando cambio (1) tiene una posición de
reposo central N, con retorno automático; esta 6
condición es indicada por el encendido del testigo N
en el salpicadero. 5
El pedal se puede mover: 4
- hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para 3
acoplar la 1a marcha y para pasar a una marcha 2
inferior. Con esta maniobra, el testigo N del
salpicadero se apaga; 1
- hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 2a
marcha y luego la 3a, la 4a, la 5a y la 6a marcha. Fig. 195

A cada desplazamiento del pedal corresponde sólo un


cambio de marcha.

251
Regulación posición pedal mando cambio y
freno trasero
Para satisfacer las exigencias de conducción de cada
piloto, es posible modificar la posición del pedal del
cambio y del freno trasero con respecto al estribo.
Para ello hay que proceder de la siguiente manera:
Pedal mando cambio
Para satisfacer las exigencias de conducción de cada
piloto, es posible modificar la posición del pedal
mando cambio con respecto a su estribo.
Para operar correctamente en el vástago, quitar el Fig. 196
carenado lateral.

Atención
Para la regulación del vástago cambio, dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.

Bloquear el vástago (1) en la específica toma de llave


(A) y aflojar la tuerca (2).
Girar el vástago (1) trabajando con una llave abierta
por la parte hexagonal, llevando el pedal del cambio a
la posición deseada. A 1 2
Ajustar las tuercas (2) contra el vástago.
Fig. 197

252
Una vez finalizada la regulación, comprobar el valor
correcto de la cota de extracción (B) de la rótula uniball
(3).
3 B
La cota de extracción (B) de la rótula uniball (3) debe
encontrarse entre un mínimo de B = 0 mm (0 in)
(rótula totalmente atornillada) y un máximo de B = 6
mm (0.24 in).

Atención
Si esta cota de extracción no cumple con los
parámetros indicados, repetir las operaciones de
regulación descritas antes. Fig. 198

B
3

Fig. 199

253
Pedal mando freno trasero
Aflojar la contratuerca (7).
Girar el tornillo (6) del dispositivo de ajuste carrera
pedal hasta determinar la posición deseada. Ajustar la
contratuerca (7).
Controlar, accionando manualmente el pedal (8), que
tenga un juego de aproximadamente 1,5÷2 mm
(0.06÷0.09 in) antes de empezar la acción de frenado.
De lo contrario hay que modificar la longitud de la
varilla de mando de la bomba. 6 7

Atención Fig. 200


Para la regulación del pedal, dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. 6 8

Fig. 201

254
Elementos y dispositivos
principales 6

Posición en la motocicleta
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento.
3) Caballete lateral.
4) Espejos retrovisores.
5) Dispositivos de ajuste horquilla delantera. 5 3 7 8
6) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero.
7) Catalizador (ambos lados).
8) Silenciador de escape (ambos lados). 4 5 2

4 1

Fig. 202
255
Tapón depósito combustible
Apertura 1
Levantar la tapa pequeña (1) de protección e
introducir la llave en la cerradura. Girar 1/4 de vuelta la
llave en el sentido de las agujas del reloj para
desbloquear la cerradura.
Levantar el tapón (2).
Cierre
Volver a cerrar el tapón (2) con la llave introducida,
presionándolo en su alojamiento. Extraer la llave y
volver a cerrar la tapa pequeña (1) que protege la Fig. 203
cerradura.

Nota
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave en la
cerradura.
2
Atención
Después de cada reposición asegurarse de que
el tapón esté perfectamente colocado y cerrado.

Fig. 204

256
Cerradura asiento
Apertura
Introducir la llave en la cerradura (1) y girarla hasta oír
el chasquido del gancho del asiento pasajero (2).
Extraer el asiento pasajero (2) hacia la parte delantera
de la motocicleta hasta liberarlo.
Cierre
Introducir el asiento pasajero (2) por el lado del
asiento, haciendo deslizar el cover hacia la parte 1
trasera de la motocicleta hasta el final de su carrera.
Fig. 205
Atención
Para cerrar el cover asiento introducirlo en el 2
lado delantero de la motocicleta y moverlo hacia la
parte trasera hasta oír el click del gancho.

Fig. 206

257
Antes de comenzar el montaje del asiento pasajero
(2), asegurarse de que la correa del pasajero (3) esté
posicionada correctamente.

Fig. 207

258
Caballete lateral 2

Importante
Utilizar el caballete lateral para sostener la
motocicleta solo para paradas breves. Antes de
accionar el caballete lateral hay que controlar la
consistencia y la planaridad de la superficie en la cual
se apoyará sean adecuadas. 1

Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto


calentado por el sol, etc. pueden determinar graves
caídas de la motocicleta aparcada. En los terrenos
con pendiente hay que aparcar colocando la rueda Fig. 208
trasera en la parte más baja. de haber eliminado toda suciedad, lubricar con grasa
Para usar el caballete lateral, empujar con el pie SHELL Alvania R3 todos los puntos de rozamiento.
(sujetando con ambas manos el manillar de la
motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta Atención
la posición de máxima extensión. Inclinar la No permanecer sentados en la motocicleta si
motocicleta hasta apoyar el caballete en el terreno. está aparcada apoyándose sobre el caballete lateral.
Para colocar el caballete en "reposo" (posición
horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y al
mismo tiempo levantar con el pie el caballete (1). Nota
Para garantizar el funcionamiento óptimo de la Se aconseja controlar periódicamente el
articulación del caballete lateral es necesario, luego funcionamiento del sistema de sujeción (formado por
dos muelles de tracción, uno dentro del otro) y del
sensor de seguridad (2).

259
Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de punto muerto o con
la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
caballete debe estar cerrado).

260
Central bluetooth Atención
Es posible instalar una central Bluetooth en la Ducati no tiene control en dichas
motocicleta cuya función es actuar como un "puente" modificaciones y esto podría influir en las diferentes
entre los diferentes dispositivos electrónicos funciones de los dispositivos Headset Bluetooth
soportados que utilizan la interfaz de comunicación (compartir música, reproducción multimedial, etc.) y
Bluetooth. en algunos tipos de Smartphone (según los perfiles
La central Bluetooth, que en este vehículo no está Bluetooth soportados). Por lo tanto, Ducati no
instalada, se puede adquirir en cualquier garantiza la reproducción multimedial para:
Concesionario o Taller Autorizado Ducati. - auriculares que no sean suministrados con el "Kit
Ducati cód. 981029498";
Atención - Smartphones que no soporten los perfiles
Los fabricantes de dispositivos Headset Bluetooth requeridos (aún si están asociados a
Bluetooth podrían aportar modificaciones a los auriculares suministrados con el "Kit Ducati cód.
protocolos estándar durante el ciclo de vida de los 981029498").
dispositivos (Smartphones y Auriculares).
Atención
En caso de interferencias causadas por
particulares condiciones del ambiente externo, el kit
auriculares Ducati cód. 981029498 también ofrece la
posibilidad de usar la función que permite compartir
música en reproducción directamente desde el casco
del piloto al del pasajero (para mayor información,
consultar el manual de los auriculares suministrados
con el kit Ducati cód. 981029498).

261
Nota
El kit Ducati cód. 981029498 puede adquirirse
en un Concesionario o Taller Autorizado Ducati.

Verificar que el propio Smartphone soporte los


siguientes perfiles:
- Perfil MAP: para la correcta visualización de las
notificaciones de SMS y MMS;
- Perfil PBAP: para la correcta visualización de los
datos contenidos en la agenda del Smartphone.

Atención
Ducati no garantiza la posibilidad de conectar
correctamente al Ducati Multimedia System los
navegadores bluetooth que no disponen de los
siguientes kit:
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 350
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 390
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 395

Nota
Los kits Ducati mencionados anteriormente
pueden adquirirse en un Concesionario o Taller
Autorizado Ducati.

262
Amortiguador de dirección
Está colocado delante del manillar y fijado a la tija
superior.
Su acción favorece un viraje más preciso y estable,
mejorando el manejo de la motocicleta en cualquier
condición.

Fig. 209

263
Regulación horquilla delantera
1 2
La horquilla de la motocicleta se puede regular tanto
en la fase de extensión (retorno), como en la
compresión de las barras y en la precarga del muelle.
La regulación se realiza por medio de los dispositivos
de regulación exteriores con tornillo.
1) para modificar el freno hidráulico en extensión
(1, ;
2) para modificar el freno hidráulico en compresión
(2, ;
3) para modificar la precarga de los muelles
interiores (3, Fig. 211); Fig. 210

Colocar la motocicleta de manera estable en el


caballete lateral.
Girar con un destornillador plano el dispositivo de
regulación (1), ubicado en la extremidad de cada barra
horquilla, para intervenir sobre el freno hidráulico en 3
extensión.
Girar con un destornillador plano el dispositivo de
regulación (2), ubicado en la extremidad de cada
barra, para intervenir sobre el freno hidráulico en
compresión.
Girando los tornillos de regulación (1) y (2) se regula la
Fig. 211
amortiguación. Atornillando completamente el

264
tornillo hasta bloquearlo, se obtiene la posición "0"
que corresponde al máximo de la amortiguación. A
partir de esta posición, girando en el sentido contrario
a las agujas del reloj, se pueden contar las vueltas.
Para modificar la precarga del muelle interior de cada
barra, girar el dispositivo de ajuste con extremidad
hexagonal(3, Fig. 211) con una llave hexagonal,
comenzando de la posición de todo abierto (sentido
de las agujas del reloj).
Los ajustes ESTÁNDAR son los siguientes:
compresión: Máx – 6 vueltas (desde todo abierto);
extensión: Máx – 4 vueltas (desde todo abierto);
precarga muelle: Mín 4 vueltas (4,0 mm) (0.157 in)
(desde todo abierto).
RANGO regulaciones:
compresión: Máx 7 vueltas;
extensión: Máx 5.5 vueltas;
precarga muelle: Máx 15 vueltas.

Atención
Regular los dispositivos de regulación de ambas
barras en las mismas posiciones.

265
Regulación amortiguador trasero
En el amortiguador trasero hay dispositivos de H
regulación que permiten regular el ajuste de la 1
S
motocicleta a las condiciones de carga.
El dispositivo de ajuste (1), ubicado en la parte inferior
del mono-amortiguador, regula el freno hidráulico en
la fase de extensión (retorno).
El dispositivo de regulación (2), ubicado en el depósito
de expansión del amortiguador, regula el freno
hidráulico en la fase de compresión. 1
Las virolas (3), regulan la precarga del muelle exterior
del amortiguador. Fig. 212
Para modificar la precarga del muelle, aflojar la virola
superior de bloqueo. ATORNILLANDO o 2 2
DESATORNILLANDO la virola inferior se AUMENTA o
DISMINUYE la precarga. 3
Una vez regulada la precarga deseada, ajustar la virola
superior de bloqueo.
Calibración ESTÁNDAR; desde la posición de todo
cerrado (sentido de las agujas del reloj) desatornillar: 3
extensión (1): 6±2 clics desde todo cerrado;
compresión (2): 1,5±0,25 vueltas desde todo cerrado;
precarga muelle: 13 mm (0.51 in) desde muelle
completamente descargado.
Fig. 213
RANGO máximo:

266
extensión (1): 22±5 vueltas;
compresión (2): 3,5±0,25 vueltas;

Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y
puede causar graves daños si desmontado por
personal inexperto.

Si se transporta pasajero y equipaje, precargar al


máximo el muelle del amortiguador trasero para
mejorar el comportamiento dinámico de la
motocicleta y evitar posibles interferencias con el
suelo. Esto puede requerir una modificación de la
regulación de la amortiguación hidráulica en
extensión.
La calibración con la cual el vehículo sale de fábrica
(regulaciones estándar indicadas en los párrafos
anteriores) corresponde a una calibración que tiene
en cuenta todas las condiciones de uso (situación de
conducción, capacidad y exigencias del usuario), con
el fin de obtener la mejor solución para un uso
deportivo en carretera.

267
Normas de uso

Precauciones para el primer período de uso


de la motocicleta
Velocidad de rotación máxima
Velocidad de rotación que debe respetarse durante el
período de rodaje y durante el uso normal:
1) Hasta 1000 km (621 mi);
2) Desde 1000 (621 mi) hasta 2500 km (1553 mi).
Hasta 1000 km (621 mi)
Durante los primeros 1000 km (621.37 mi) de marcha
prestar atención al cuentarrevoluciones, no se deben
superar jamás las: 5.500÷ (incluido) 6.000 min-1.
Durante las primeras horas de marcha de la
motocicleta se aconseja variar continuamente la
carga y el régimen de revoluciones del motor sin salir
de los límites establecidos.
Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones,
la duración del motor aumentará, y disminuirá la
necesidad de revisiones o de puestas a punto.

268
Importante Se recomienda controlar frecuentemente la cadena y
Durante el recorrido de los primeros 1000 km lubricarla si es necesario.
(621 mi) (Rodaje), el totalizador visualiza un valor <=
(menor o igual) 1000 km (621 mi), la zona pre-
advertencia, indicada en el display con el color
anaranjado (Zona anaranjada), tanto en el llenado de
las barras del gráfico como en la indicación del valor
numérico correspondiente, se visualiza al alcanzar las
6000 rpm. Se recomienda, durante el rodaje, no
superar las 6000 rpm y que el salpicadero no visualice
la "Zona anaranjada" del gráfico de barras.

Para obtener un rodaje eficaz del motor, los frenos y


las suspensiones, se aconseja viajar por carreteras
con curvas y pendientes.
Durante los primeros 100 km (62 mi) usar los frenos
con precaución, evitando repentinos y prolongados
frenados. Esto permitirá un buen asentamiento de la
superficie de roce de las pastillas en los discos del
freno.
Para permitir que todas las partes mecánicas móviles
se adapten, y especialmente para no perjudicar la
duración de los órganos principales del motor, se
aconseja no acelerar de repente y no someter el
motor a un régimen de revoluciones elevado, sobre
todo en subida.

269
Desde 1000 hasta 2500 km (desde 621 hasta
1553 mi)
Se podrán exigir mayores prestaciones del motor,
pero sin superar jamás las 7.000 rpm.

Importante
Durante el período de rodaje se tiene que
cumplir estrictamente con el programa de
mantenimiento y las revisiones que se describen en
el manual de garantía. El incumplimiento de tales
normas exime Ducati Motor Holding S.p.A. de toda
responsabilidad en caso de daños sufridos por el
motor o que afecten a su duración.

Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones,


la duración del motor aumentará, y disminuirá la
necesidad de revisiones o de puestas a punto.

270
Controles antes del encendido - FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
Accionar las levas y los pedales de los frenos, el
embrague, el acelerador y el cambio, y observar
Atención
la respuesta.
Si no se realiza esta inspección preliminar al uso
- LUCES Y SEÑALES
de la moto, se pueden producir daños a la motocicleta
Controlar la integridad de las bombillas de
y ocasionar graves lesiones al piloto.
iluminación y de señalización y el funcionamiento
del claxon. En caso de lámparas quemadas,
Antes de comenzar un viaje controlar:
sustituirlas (pág. 301).
- COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO - AJUSTES CON LLAVE
Controlar el nivel del combustible en el depósito. Controlar el bloqueo del tapón depósito (pág.
Eventualmente abastecer el depósito (pág. 281). 256) y del asiento (pág. 257).
- NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR - CABALLETE
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de Controlar el funcionamiento y el correcto
control. Eventualmente reponer (pág. 309). posicionamiento del caballete lateral (pág. 259).
- LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE
Controlar en los respectivos depósitos el nivel del Atención
líquido (pág. 286). En caso de anomalías renunciar al viaje y
- LÍQUIDO REFRIGERANTE dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Controlar el nivel del líquido en el depósito de Ducati.
expansión; eventualmente reponer (pág. 285).
- CONDICIÓN NEUMÁTICOS Para garantizar su funcionamiento correcto, la bomba
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los de agua del motor de la Panigale V4 necesita un alivio.
neumáticos (pág. 306). Por esto, es posible que una pequeña cantidad de
líquido refrigerante salga del orificio de alivio situado
en la parte superior del cárter motor, sin que esto

271
perjudique el funcionamiento correcto del sistema de
refrigeración o del motor.

272
Dispositivo ABS
Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y
trasera (2) estén perfectamente limpias.

Atención
La obstrucción de las ventanas de lectura
compromete el correcto funcionamiento del
dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo,
se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque
el uso del dispositivo en estas condiciones podría 1
presentar una falla imprevista.
Fig. 214
Atención
Un encabritamiento prolongado puede
desactivar el sistema ABS.
2

Fig. 215

273
Arranque motor

Atención
Antes de arrancar el motor, es necesario
conocer los mandos que se deben utilizar durante la
conducción.

Atención
No poner en marcha el motor en un ambiente
cerrado. Los gases de escape son venenosos y
pueden causar pérdida de conocimiento o incluso
muerte en tiempos breves. Fig. 216

Colocar el interruptor de arranque en posición ON.


Controlar que el testigo verde N (3) y el rojo (4)
ubicados en el salpicadero se encuentren
encendidos.

Importante
El testigo que señala la presión del aceite debe
apagarse unos segundos después del arranque del
motor.
3 4
Fig. 217

274
Atención 1 1
El caballete lateral debe encontrarse en posición
de reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de
seguridad inhibe el arranque.

Nota 2
Es posible arrancar la motocicleta con el
caballete extendido y el cambio en posición de
desembrague, o con la marcha del cambio acoplada, 2
activando la leva del embrague (en este caso el
caballete debe estar en posición horizontal).
Fig. 218
Colocar el interruptor rojo (1) en el lado derecho del Importante
manillar hacia arriba y presionar el pulsador (2). No hacer funcionar el motor en frío a un elevado
Dejar que la motocicleta arranque espontáneamente, número de revoluciones. Esperar a que el aceite se
sin accionar el mando del acelerador. caliente y circule por todas las posiciones que
El testigo rojo (4, Fig. 217) presión del aceite debe necesitan lubricación.
apagarse unos segundos después del arranque del
motor.

Nota
En caso de batería descargada el sistema inhibe
automáticamente el arrastre del motor de arranque.

275
El apagado del motor se realiza colocando la tecla roja
(1) en el manillar hacia abajo en RUN OFF.
1 1

Fig. 219

276
Encendido y marcha de la motocicleta Atención
1) Desacoplar el embrague por medio de la leva de Evitar aceleraciones repentinas que puedan
mando. causar el ahogo del motor y tirones demasiado
2) Con la punta del pie bajar la leva de selección de fuertes a los órganos de transmisión. Evitar que el
marchas y engranar la primera marcha. embrague quede accionado durante la marcha para
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador prevenir el recalentamiento y el desgaste de los
y al mismo tiempo soltando lentamente la leva órganos de fricción.
del embrague; el vehículo comenzará a moverse.
4) Soltar completamente la leva del embrague y Atención
acelerar. Un encabritamiento prolongado puede
5) Para engranar la marcha superior es necesario desactivar el sistema ABS.
desacelerar para disminuir las revoluciones del
motor, desacoplar el embrague, levantar la leva
Frenada
de selección de marchas y soltar la leva del
Ralentizar a tiempo, engranar una marcha más baja
embrague. El pasaje de las marchas superiores a
para utilizar el freno motor y luego frenar actuando en
las inferiores se realiza de la siguiente manera:
ambos frenos. Antes de detener la motocicleta,
soltar el acelerador, desacoplar el embrague,
desactivar el embrague para evitar que el motor se
acelerar un instante el motor para sincronizar los
apague improvisamente.
engranajes que deben ser acoplados, reducir de
marcha y soltar el embrague.

El uso de los mandos se debe producir con


inteligencia y rapidez: en subida, cuando la
motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir de
inmediato una marcha para no forzar toda la
estructura ni el motor.

277
Sistema ABS haya desaparecido completamente. La entrada en
El uso del freno en situaciones particularmente funcionamiento del mecanismo en una frenada se
difíciles requiere una notable sensibilidad del percibe por una leve resistencia que se manifiesta
conductor. La frenada es uno de los momentos más como pulsaciones en la leva y el pedal del freno.
difíciles y peligrosos durante la conducción de un Los mandos y la administración de los sistemas de
vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o freno delantero y trasero están separados,
accidentes en esos momentos es estadísticamente accionados por los respectivos mandos en la moto.
más elevada que en cualquier otro momento. Cuando Por lo tanto, el ABS no constituye un sistema de
la rueda delantera se bloquea se pierde la acción frenado integral que administra simultáneamente el
estabilizante del roce, con la consiguiente pérdida del freno delantero y trasero.
control del vehículo.
Para permitir la eficacia de toda la capacidad de
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha
sido realizado el sistema de antibloqueo de las ruedas
(ABS).
Se trata de un dispositivo hidráulico-electrónico que
permite administrar la presión en el interior del
circuito de frenos en el momento en que el sensor
instalado en la rueda avisa a la central que la rueda
está por bloquearse.
Esta momentánea disminución de presión hace que
la rueda continúe girando, manteniendo la adherencia
ideal en el terreno. La central restituye la presión en el
circuito, comenzando nuevamente la acción de
frenado y repitiendo el ciclo hasta que el problema

278
Parada de la motocicleta
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja
y dejar en reposo el puño del acelerador. Se aconseja
reducir las marchas sucesivamente hasta obtener el
punto muerto.
Frenar y detener la motocicleta.
Apagar el motor girando la llave de encendido a la
posición OFF (pág. 240).

279
Aparcamiento Atención
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el El uso de candados o dispositivos de bloqueo
caballete lateral para aparcar. Girar el manillar que impiden el avance de la motocicleta (por ejemplo,
completamente a la izquierda y poner la llave en dispositivo de bloqueo del disco o de la corona, etc.)
LOCK para evitar robos. es muy peligroso y puede comprometer el
Si aparca la motocicleta en un garaje o en otras funcionamiento de la motocicleta y la seguridad del
estructuras, asegúrese de que haya ventilación y de piloto.
que la motocicleta no se encuentre cerca de fuentes
de calor.

Importante
No dejar la llave de encendido en la cerradura
cuando la motocicleta está sin vigilancia.

Atención
El sistema de escape puede estar caliente,
incluso luego de apagar el motor; no tocarlo con
ninguna parte del cuerpo ni aparcar el vehículo cerca
de materiales inflamables (incluidas madera, hojas,
etc.).

280
Reposición combustible
Al abastecer el combustible, no llenar excesivamente
el depósito. El nivel del combustible no debe superar
el agujero de introducción en el sumidero del tapón.

Atención
Usar un combustible con bajos contenidos de
plomo, con un número de octanos, de por lo menos
95.

Atención
El vehículo es compatible solo con
combustibles con un contenido máximo de etanol del
10% (E10). Max level
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

Fig. 220
281
Accesorios en dotación
En el compartimiento portaobjetos colocado debajo 1
del asiento pasajero, se suministra una llave Allen (1)
en "L" de 4 mm (0.16 in).
Para acceder al compartimiento, quitar el asiento
pasajero (pág. 257) y extraer el respaldo (A) hacia
adelante.

Fig. 221

Fig. 222

282
Principales operaciones de Importante
Para realizar las operaciones de desmontaje del
uso y mantenimiento carenado dirigirse a un Concesionario o a un Taller
autorizado Ducati.

Desmontaje del carenado


Para poder realizar algunas operaciones de
mantenimiento o reparación es necesario desmontar
algunas piezas del carenado de la motocicleta.

Atención
Si no se realiza el montaje o se realiza de manera
incorrecta el montaje de una de sus partes, puede
ocasionar la separación del mismo durante la marcha,
provocando la pérdida de control de la motocicleta.

Importante
Para no dañar las partes pintadas y el parabrisas
de plexiglás de la cúpula, durante el montaje
posicionar siempre las arandelas de nylon en
correspondencia con los tornillos de fijación.

283
Sustitución del filtro de aire

Importante
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire
dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado
Ducati.

284
Control y eventual reposición del nivel del
líquido refrigerante
Controlar que el líquido de refrigeración contenido en
el deposito de expansión se encuentre entre las
muescas de MIN (1) y MAX (2) indicadas en el
adhesivo visible desmontando el semicarenado
derecho.
Si el nivel resulta por debajo del nivel MÍN, es
necesario reponer. 2
MAX
MIN

Importante 1
Para realizar la operación de reposición dirigirse Fig. 223
a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.

Atención
Esta operación debe efectuarse cuando el
motor está frío y la motocicleta en posición
perfectamente vertical en una superficie plana.

285
Control nivel líquido frenos y embrague
El nivel no debe descender por debajo de la marca de
MÍN de los respectivos depósitos. MAX
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el
circuito con la consiguiente ineficacia del sistema.
MIN MAX
Para la reposición o la sustitución del líquido en los
intervalos recomendados en la tabla de
mantenimiento periódico del Manual de Garantía, MIN
dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado
Ducati.
Sistema de frenos
Fig. 224
Si se detecta un juego excesivo de la leva o del pedal
del freno, a pesar de que las pastillas de freno se
encuentren en buenas condiciones, dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para un MAX
control y purga del sistema.
MAX
MIN

MIN
Atención
El líquido de embrague y de freno es perjudicial
para las partes pintadas y plásticas: evitar el contacto.
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños
y lesiones. No mezclar aceites de calidades
diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.
Fig. 225

286
Sistema de embrague
Si el juego de la leva de mando es excesivo y la
motocicleta salta o se detiene al acoplar la marcha,
significa que hay aire en el sistema. Dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para un
control y purga del sistema.

Atención
El nivel del líquido de embrague tiende a
aumentar en el depósito con el consumo del material
de rozamiento de los discos de embrague: no superar
el valor recomendado (3 mm (0.12 in) sobre el nivel
mínimo).

287
Control desgaste pastillas de freno
Controlar el desgaste de las pastillas de freno a través MIN
del espacio entre las semipinzas. Reemplazar ambas
pastillas si el espesor del material de fricción es de
aproximadamente 1 mm (0.04 in), aunque esté
desgastada una sola pastilla.

Atención
El consumo del material de fricción superior al
límite puede causar el contacto del soporte metálico
con el disco de freno comprometiendo la eficacia de
frenado, la integridad del disco y la seguridad del Fig. 226
piloto.

Importante
Para la sustitución de las pastillas de freno,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati. MIN

Fig. 227

288
Carga de la batería
Desmontaje 2
Para recargar la batería se aconseja desmontarla de la
motocicleta. 1
Desatornillar los 4 tornillos (1), recuperar las arandelas
correspondientes y quitar el cover depósito (2).
Desatornillar los dos tornillos laterales (3) y los dos
superiores (5) que fijan el cover (4) bloque llave.

Fig. 228

5
4
A

Fig. 229

289
Extraer deslizándolo hacia atrás y arriba el cover (4)
bloque llave, prestando atención a las aletas
interiores (A) de unión con el carenado lateral,
presentes en ambos lados.
Desatornillar el tornillo (11) y extraer el cover (12) de 4
fijación batería.
A

Fig. 230

12 11

Fig. 231

290
Extraer la batería (6) de su alojamiento y empezando
7 6 7 10
siempre por el borne negativo (-), desatornillar los
tornillos (7).
Quitar el cable positivo ABS (8) y el cable positivo (9) 8
del borne positivo y los dos cables negativos (10) del
borne negativo.

Atención
La batería produce gases explosivos:
mantenerla lejos de chispas, llamas, cigarrillos y
fuentes de calor. 9

Atención Fig. 232


Conservar la batería lejos del alcance de los Atención
niños. Conectar la batería al cargador antes de
activarlo; conectar siempre el terminal positivo rojo
Carga de la batería (+) primero.

Cargar la batería en un lugar con adecuada ventilación


y con una temperatura inferior a los 40° C (104° F).
Atención
Los gases producidos durante la carga son
Conectar los conductores del cargador a los
tóxicos. La operación de carga debe realizarse en un
terminales de la batería respetando la polaridad: rojo
ambiente ventilado.
al positivo (+), negro al negativo (-).

291
Montaje 7 6 7 10
Colocar el cable positivo del sistema ABS (8) sobre el
cable positivo (9) e introducir el tornillo (4). 8
Conectar los dos cables negativos (10) al borne
negativo de la batería, introduciendo el otro tornillo
(4).
Ajustar los tornillos (4) de los bornes al par de apriete
de 2 Nm y aplicar grasa alrededor de los bornes de la
batería para impedir la oxidación.
Colocar nuevamente la batería (6) en el soporte, 9
orientando los cables como ilustra la (Fig. 233).
Posicionar el cover (12) de fijación batería y ajustar el Fig. 233
tornillo (11).

12 11

Fig. 234

292
Posicionar el cover (4) bloque llave, operando en
dirección delantera y prestando atención a las aletas
interiores (A) de unión con el carenado lateral,
presentes en ambos lados.
4

Fig. 235

293
Ajustar los dos tornillos laterales (3) y los dos
superiores (5) que fijan el cover (4) bloque llave.
Una vez posicionado el cover depósito (2), ajustar los
cuatro tornillos (1) al par de apriete de 2,5 Nm, con sus 5
arandelas inferiores. 4
A

Fig. 236

Fig. 237

294
Carga y almacenamiento invernal de la
batería
Su motocicleta cuenta con un conector (1) al cual es
posible conectar un cargador de baterías específico
(A) (kit Mantenedor de batería cód. 69924601A -
varios países, kit Mantenedor de batería cód.
69924601AY - UK, kit Mantenedor de batería cód.
69924601AX - solo para Japón, China y Australia),
disponible en nuestra red de venta.
El conector (1) se encuentra debajo del asiento piloto 1
(2), en el lado izquierdo.
Para acceder es necesario desatornillar los dos Fig. 238
tornillos (3) en ambos lados y quitar el asiento piloto
(2).
2
Atención
El sistema eléctrico de esta motocicleta está
diseñado para tener una absorción muy baja con
cuadro apagado. De todas formas, la batería está 3
sometida a un efecto de auto-descarga que es
fisiológico y depende además del tiempo que
transcurre sin ser usada y de las condiciones
ambientales.

Fig. 239

295
Importante
Si la tensión de la batería no es mantenida a un
valor mínimo de carga utilizando el específico
mantenedor, se genera un fenómeno de sulfatación
que es irreversible y provoca la disminución de las
prestaciones de la batería.

296
Atención
Durante los períodos en los que no se utiliza la
motocicleta (indicativamente superiores a 30 días),
recomendamos utilizar el mantenedor de carga
Ducati (A) (kit Mantenimiento batería cód. 69924601A
- varios países, kit Mantenimiento batería cód.
69924601A - UK, kit Mantenedor de batería cód.
69924601AX - solo para Japón, China y Australia);
está dotado de electrónica interior para monitorear la
tensión y con corriente de recarga máxima de 1,5
Amperes/hora. Conectar el mantenedor a la toma de A
diagnosis, ubicada en la parte trasera de la moto.
Fig. 240
Nota
El uso de mantenedores de carga no aprobados
por Ducati puede causar daños en el sistema eléctrico
de la moto; la garantía del vehículo no cubre la batería
cuando ésta resulta dañada por los motivos arriba
indicados, considerados como mantenimiento
incorrecto.

297
Control tensado cadena de transmisión

Importante
Para el tensado de la cadena de transmisión,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

Girar la rueda trasera para encontrar la posición de A


mayor tensado de la cadena. Apoyar el vehículo sobre
el caballete lateral. Empujar hacia abajo la cadena con
un dedo en la posición de medición y luego soltarla.
Medir la distancia (A) entre el centro de los pernos de
la cadena y el plástico del patín cadena, que debe ser
de: A = 23 ÷ 25 mm (0.90 ÷ 0.98 in).

Importante
Esta indicación es válida solo con los ajustes
estándares con los que se entrega la moto.

Fig. 241

298
Atención
El ajuste correcto de los tornillos del basculante
(1) es fundamental para la seguridad del piloto.
1

Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina un
rápido desgaste de los órganos de transmisión.

Fig. 242

299
Lubricación de la cadena de transmisión
Este tipo de cadena está provisto de juntas tóricas
para proteger los elementos deslizantes de los
agentes externos y mantener la lubricación durante
más tiempo.
Para no perjudicarlas, hay que limpiarlas con
solventes específicos y no lavar en forma violenta con
hidrolavadoras a vapor.
Secar la cadena con aire comprimido o con material
absorbente y lubricar cada uno de sus elementos con
SHELL Advance Chain o Advance Teflon Chain.

Importante
El uso de lubricantes no específicos puede
perjudicar la cadena, la corona y el piñón del motor.

300
Sustitución lámparas luces de cruce y de
carretera
Todo el grupo óptico delantero es de led y no necesita 1
mantenimiento. En la figura se indican las posiciones
de las luces de carretera (HI), de cruce (LO) y de
posición (1). Para la sustitución de las luces, dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Indicadores de dirección traseros
Las luces de los indicadores de dirección no
necesitan mantenimiento porque son de LED.
LO HI
Fig. 243

301
Orientación del faro
Comprobar que el faro esté correctamente orientado
colocando la motocicleta, con los neumáticos
inflados con la presión correcta y con una persona
sentada en el asiento, perfectamente perpendicular
con su eje longitudinal frente a una pared o pantalla, a 9 x x
unos 10 metros de distancia. Trazar una línea 10
horizontal a la altura del centro del faro y una vertical
siguiendo el eje longitudinal de la motocicleta. En lo
10 m
posible, realizar el control en la penumbra. Encender
la luz de cruce y comenzar con el procedimiento de
regulación del haz luminoso derecho e izquierdo: el
límite superior de demarcación entre la zona oscura y Fig. 244
la iluminada debe resultar a una altura que no supere
los 9/10 de la altura desde el suelo del centro del faro.

302
Nota 1
El procedimiento descrito es el que establece la 2
norma italiana que reglamenta la altura máxima del
haz luminoso. Adecuar el procedimiento a las normas
vigentes en el país donde se utilizará la motocicleta.

La corrección de la orientación del faro se realiza


operando en los tornillos (1) y (2), posicionados en el
lado delantero derecho e izquierdo del vehículo.
El tornillo (1), situado en el lado izquierdo, opera en la
luz de carretera: Fig. 245
- girando en el sentido de las agujas del reloj se
baja el haz luminoso;
- girando en el sentido contrario a las agujas del
reloj, se levanta el haz luminoso.

El tornillo (2), situado en el lado derecho, opera en la


luz de cruce:
- girando en el sentido de las agujas del reloj se
baja el haz luminoso;
- girando en el sentido contrario a las agujas del 1 2
reloj, se levanta el haz luminoso.
Fig. 246

303
Atención
En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o
luego de un lavado, se puede manifestar un leve
empañamiento de la lente del faro. Al encender el faro
por un breve período se eliminará la condensación en
la lente.

304
Regulación espejos retrovisores
Regular manualmente el espejo retrovisor
presionando sobre el punto (A).

Fig. 247

305
Neumáticos tubeless Los neumáticos sin cámara pinchados retienen el aire
En carretera (solo piloto) y demoran mucho tiempo en desinflarse, debido a su
2,3 bar (33.36 psi) (delantero) - 2,1 bar (30.46 psi) determinado grado de autoretención. Si un
(trasero). neumático está ligeramente desinflado, hay que
En carretera (piloto + pasajero): controlar que no presente pérdidas.
2,5 bar (36.26 psi) (delantero) - 2,9 bar (42.06 psi)
(trasero). Atención
En pista (solo piloto): En caso de pinchazo sustituir el neumático.
2,3 bar (33.36 psi) (delantero) - 1,8 bar (26.10 psi) Sustituir los neumáticos utilizando la marca y el tipo
(trasero). de primer equipamiento. Asegurarse de que los
La presión de los neumáticos está sujeta a capuchones de protección de las válvulas estén
variaciones debidas a la temperatura exterior y a la ajustados para evitar pérdidas de presión durante la
altura; controlarla y adecuarla cada vez que se viaja en conducción. No se debe usar jamás un neumático
zonas con amplias variaciones térmicas o a mucha con cámara; el incumplimiento de esta indicación
altura. puede causar que el neumático se reviente
repentinamente con consecuencias graves para el
Atención piloto.
Medir y ajustar la presión de los neumáticos
cuando están fríos. Para proteger la llanta delantera Después de la sustitución de un neumático es
en carreteras de firme irregular hay que aumentar la necesario balancear la rueda.
presión de inflado del neumático de 0,2÷0,3 bar
(2.90÷4.35 psi). Atención
No desmontar o desplazar los contrapesos para
Reparación o sustitución neumáticos (Tubeless) equilibrar las ruedas.

306
Nota
Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para
tener la garantía del correcto desmontaje y montaje
de las ruedas. Sobre las mismas están montados
algunos elementos del sistema ABS que requieren
regulaciones específicas (sensores, ruedas fónicas).

307
Espesor mínimo de la banda de rodaje
Medir el espesor mínimo (S, de la banda de rodadura
en el punto de máximo consumo: no debe ser inferior S
a 2 mm (0.08 in), o al límite establecido por las normas
del país de uso.

Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
en caso de daño grave. Quitar las piedras u otros Fig. 248
cuerpos extraños que estén encastrados en las
ranuras de los neumáticos.

308
Control nivel aceite motor 1
El nivel del aceite en el motor se puede ver a través
del visor (1) colocado en el lado izquierdo del cárter
motor.
El nivel debe mantenerse entre las muescas
indicadas en correspondencia del visor. Si el nivel es
insuficiente, es necesario reponer con aceite motor.
Ducati recomienda el uso de aceite Shell Advance 4T
Ultra 15W-50 (JASO: MA2 y API: SN).
Quitar el tapón de carga (2) situado en el lado derecho 1
del vehículo y añadir aceite hasta alcanzar el nivel
correcto. Volver a montar el tapón de carga (2). Fig. 249

Importante MAX
MIN

Para sustituir el aceite motor y los filtros aceite,


en conformidad con los intervalos indicados en la 2
tabla de mantenimiento periódico del Manual de
Garantía, dirigirse a un Concesionario o a un Taller
Autorizado Ducati.

Para realizar correctamente el control del nivel de


aceite, seguir atentamente las operaciones que se
describen a continuación.
1) El control del nivel se debe efectuar con el motor
apagado desde hace al menos 2 horas, para que el Fig. 250

309
aceite acumulado en las culatas tenga el tiempo de a temperaturas elevadas. API (clasificación
bajar en el cárter. americana) y JASO (estándar japonés) proporcionan
2) Posicionar la moto sobre un terreno plano con indicaciones sobre las características que debe tener
ambas ruedas apoyadas al suelo y en posición el aceite.
vertical.
3) Controlar desde la muesca del aceite motor el nivel
de aceite.
4) Si el nivel del aceite se encontrara por debajo de la
línea central entre las dos muescas MIN y MAX,
añadir aceite hasta alcanzar la muesca máxima.

Atención
Nunca superar la muesca del MAX.

Consejos sobre el aceite


Se recomienda utilizar un aceite que respete:
- viscosidad de gradación SAE 15W-50;
- especificación API: SN;
- especificación JASO: MA2.

SAE 15W-50 es un código alfanumérico que identifica


la clasificación de los aceites según la viscosidad: de
los dos números con una W ("winter") en el medio el
primero indica la viscosidad del aceite a temperaturas
más rígidas, el segundo, más alto, indica la viscosidad

310
Limpieza general Importante
Para mantener en el tiempo el brillo original de las No lavar la motocicleta inmediatamente
superficies metálicas y las pintadas, es necesario después del uso para evitar la formación de manchas
lavar y limpiar periódicamente la motocicleta en debidas a la evaporación del agua en superficies
función del servicio y del estado de las carreteras todavía calientes.
recorridas. Para ello, utilizar productos específicos, No someter la motocicleta a chorros de agua caliente
posiblemente biodegradables, evitando detergentes o de alta presión.
o solventes demasiado agresivos. El uso de hidrolavadoras podría causar
Para la limpieza del plexiglás y del asiento, utilizar sólo agarrotamientos o graves anomalías en las horquillas,
agua y jabón neutro. cubos rueda, sistema eléctrico, condensación dentro
Limpiar regularmente y a mano los componentes de del faro (empañamiento), juntas de estanqueidad de
aluminio. Utilizar detergentes específicos para la horquilla, tomas de aire y silenciadores de escape,
aluminio que NO contengan sustancias abrasivas o con consiguiente pérdida de los requisitos de
soda cáustica. seguridad del vehículo.
Si algunas partes del motor resultan particularmente
Nota sucias o grasientas, utilizar un desengrasante para la
No utilizar esponjas con partes abrasivas ni limpieza evitando que éste entre en contacto con los
escamillas; utilizar sólo paños suaves. órganos de la transmisión (cadena, piñón, corona,
etc.).
La garantía no se aplicará a las motocicletas que
presenten un mantenimiento insuficiente. Enjuagar la motocicleta con agua templada y secar
todas las superficies con una piel de gamuza.

311
Atención Atención
En algunos casos los frenos podrían no Evitar que el transparente del salpicadero entre
responder después del lavado de la motocicleta. No en contacto directo con aceites y gasolinas; podría
engrasar ni lubricar los discos freno, ya que se mancharse o dañarse y perjudicar la legibilidad de las
perdería la eficacia de frenado de la motocicleta. informaciones. Para la limpieza de dichas partes no
Limpiar los discos con un solvente no graso. utilizar detergentes de base alcohólica, con solventes
o abrasivos; no utilizar esponjas o paños con
Atención superficies duras o rugosas porque pueden producir
El lavado, la lluvia o la humedad pueden causar rayaduras.
el empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se favorecerá la eliminación Nota
de la condensación en la lente. Para la limpieza del transparente del salpicadero
utilizar paños suaves con agua y jabón neutro o
Limpiar con cuidado las ruedas fónicas del sistema detergentes específicos para la limpieza de partes
antibloqueo ABS para permitir una perfecta eficiencia plásticas transparentes.
del dispositivo. No utilizar productos agresivos para
no dañar las ruedas fónicas y los sensores. Nota
Para la limpieza del salpicadero no se debe
utilizar alcohol ni sus derivados.

Prestar especial atención a la limpieza de las llantas,


porque cuentan con partes de aluminio mecanizado;
limpiarlas y secarlas cada vez que se utiliza el
vehículo.

312
Limpieza y sustitución bujías
Las bujías constituyen un elemento importante del
motor y se deben revisar periódicamente.
Para realizar la eventual sustitución de la bujía,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado
Ducati.

Fig. 251

313
Inactividad prolongada
Si la motocicleta no se utilizará por un período
prolongado, se recomienda realizar las siguientes
operaciones:
- limpieza general;
- vaciar el depósito combustible;
- apoyar la motocicleta en un caballete de servicio
para sostenerla;
- desconectar, quitar la batería y recargarla
periódicamente con el mantenedor de batería
(ver pág. 295);
- Cubrir la motocicleta con una funda que no dañe
la pintura y no retenga la condensación. En Ducati
Performance hay fundas adecuadas disponibles.

314
Advertencias importantes
En algunos países (Francia, Alemania, Gran Bretaña,
Europa, Suiza, etc.) las leyes locales exigen el respeto
de normas anticontaminación y antirruido.
Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir
las piezas necesarias con recambios originales Ducati
específicos, conformes con las leyes vigentes en
cada país.

315
Plan de mantenimiento
programado
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el concesionario

Atención
El plan de mantenimiento en objeto prevé un uso en carretera de la Panigale V4. En caso de uso en
circuito, aún si no se participa en competencias deportivas, todos los órganos de la moto vienen mayormente
exigidos y por lo tanto los intervalos de mantenimiento deberán ser más frecuentes.

Atención
Le invitamos a dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati, que le ofrecerá una atención
personalizada para el uso deportivo de su Panigale V4.

Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 12 24 36 48


vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 ses)
poral *)
Lectura de la memoria daños con el DDS 2.0 y control
12
actualización versión software en centrales
Control presencia de eventuales actualizaciones técnicas
12
y campañas de retiro
Sustitución aceite motor con filtro 12

316
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 12 24 36 48
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 ses)
poral *)
Sustitución conjunto filtro de red admisión aceite motor -
Control y/o regulación juego válvulas -
Control visual estado de desgaste del sistema de distri-
-
bución de cadena
Sustitución de las bujías -
Limpieza filtro de aire -
Sustitución filtro de aire -
Sustitución tornillos de fijación tapa embrague, tapa pro-
-
tección embrague, tapa alternador y cárter aceite
Control nivel aceite frenos y embrague 12
Sustitución del aceite de los frenos y del embrague 24
Control de las pastillas de freno. Sustituir si es necesario 12
Control ajuste tornillos pinzas de freno y tornillos bridas
12
discos de freno
Control ajuste tuercas rueda delantera y trasera 12
Control de los cojinetes de los cubos de rueda -

317
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 12 24 36 48
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 ses)
poral *)
Control y lubricación perno rueda trasera 24
Control silentbloc en corona -
Control ajuste tuerca corona y piñón transmisión secun-
12
daria
Control desgaste patines cadena transmisión secundaria 12
Control tensado y lubricación cadena transmisión secun-
12
daria
Control cojinetes dirección y eventual lubricación 24
Sustitución aceite horquilla delantera 36
Control visual elementos de estanqueidad horquilla de-
12
lantera y amortiguador trasero
Control ajuste fijaciones bastidor-motor y basculante -
Control libertad de movimiento y ajustes caballete lateral 12
Control visual de los tubos de combustible 12
Control puntos de fricción, juego y libertad de movimien-
to y posicionamiento de los cables flexibles y del cablea- 12
do eléctrico

318
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 12 24 36 48
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 ses)
poral *)
Lubricación levas al manillar y mando al pedal 12
Sustitución del líquido de refrigeración 48
Control del nivel del líquido de refrigeración 12
Control funcionamiento electroventiladores 12
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos 12
Control del nivel de carga de la batería 12
Control del régimen mínimo 12
Control funcionamiento sistema de aire secundario -
Control funcionamiento dispositivos eléctricos de segu-
ridad (sensor caballete lateral, interruptor freno delantero
12
y trasero, interruptor apagado motor, sensor marcha/
desembrague)
Activación con DDS 2.0 del sistema de trompetas de al-
-
tura variable (VIM)

319
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 12 24 36 48
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 ses)
poral *)
Control funcionamiento dispositivos eléctricos de segu-
ridad (sensor caballete lateral, interruptor freno delantero
12
y trasero, interruptor apagado motor, sensor marcha/
desembrague)
Control funcionamiento dispositivos de iluminación y se-
12
ñalización
Puesta en cero indicación Service con DDS 2.0 -
Prueba en carretera de la motocicleta con prueba de los
12
dispositivos de seguridad (ej. ABS y DTC)
Limpieza soft del vehículo 12
Llenado del cupón de mantenimiento periódico realizado
12
en la Documentación de a Bordo (Manual de Servicio)

* Realizar la intervención de mantenimiento al cumplirse uno de los dos vencimientos (km, mi o meses).

320
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el cliente

Importante
El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas
o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el
sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio, el motor puede dañarse. Por
lo tanto, podría ser necesario realizar el cupón de mantenimiento o la sustitución de las partes que sufren
mayor desgaste antes de alcanzar el límite recomendado en el plan de mantenimiento programado.

Km x1000 1
Lista operaciones con tipo de intervención (vencimiento kilométrico/millas
mi. x1000 0,6
o temporal *)
Meses 6
Control nivel aceite motor
Control nivel aceite frenos y embrague
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos
Control tensado y lubricación cadena. Si fuese necesario dirigirse al concesio-
nario para su ajuste.
Control desgaste cadena y corona. Si fuese necesario dirigirse al concesionario
para su sustitución.
Control de las pastillas de freno. Si fuese necesario dirigirse al concesionario para su sustitución.

* Realizar la intervención de mantenimiento al cumplirse uno de los dos vencimientos (Km, mi o meses).

321
Características técnicas

Pesos
Peso Total (en orden de marcha con 90% de
combustible - 93/93/CE): 198 kg (436.5 lb).
Peso Total (sin líquidos ni batería): 175 kg (385.8 lb).
Peso máximo admisible (a plena carga): 370 kg (815.7
lb).

Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados,
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el
rendimiento y puede perderse el control de la
motocicleta.

322
Dimensiones totales

805 mm / 31.69 in

1132 mm / 44.57 in
877 mm / 34.52 in
830 mm / 32.68 in
638 mm / 25.12 in

405 mm
15.94 in

125 mm 4.92 in

1469 mm / 57.83 in 734 mm / 28.90 in


2100 mm / 82.68 in

Fig. 252

323
Abastecimientos
ABASTECIMIENTOS TIPO
Depósito de combustible, incluida una Ducati recomienda el uso de combustible 16 litros
reserva de 4.5 litros (1.19 gal) súper sin plomo SHELL, V-Power con un (3.52 gal) (976 cu in)
índice mínimo de octanos de 95 RON
Cárter aceite y filtro Ducati recomienda el aceite 3,8 dm3 (litros)
SHELL Advance 4T Ultra 15W-50 (JASO: (1 gal) (232 cu in)
MA2, API: SN)
Circuito de frenos del./tras. y embrague DOT 4 -
Protector para contactos eléctricos Spray protector para sistemas eléctricos -
Horquilla delantera SHELL Donax TA 84 mm
(3.31 in)
Sistema de refrigeración Líquido anticongelante ENI Agip Perma- 2,05 litros
nent Spezial (no diluir, utilizar puro) (0.54 gal)

Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubricantes. El uso de dichos combustibles
pueden ocasionar graves daños al motor y a los componentes del vehículo.

324
Atención
El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos
combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de
combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

325
Motor Importante
Desmosedici Stradale: V4 de 90°, cigüeñal Los valores de potencia/par indicados han sido
contrarrotante, distribución Desmodrómica 4 medidos mediante un banco de rodillos
válvulas por cilindro, refrigeración por líquido. dinamométrico. Los datos de potencia/par medidos
Diámetro interno: 81 mm (3.19 in) durante la homologación e indicados en el manual de
Carrera: 53,3 mm (2.1 in) circulación del vehículo han sido medidos utilizando
Cilindrada total: 1103 cm3 (67.31 cu in) un banco de pruebas estático de acuerdo con las
Relación de compresión: 14,0 ± 0,5:1 normas de homologación. Las dos medidas de
Potencia máxima al cigüeñal Reglamento (UE) n.º potencia/par pueden ser diferentes debido al uso de
134/2014, Anexo X, kW/CV: diversos dispositivos de medición.
157,5 kW / 214,0 CV (211 hp) a 13.000 min-1
83 kW / 113 CV (111.4 hp) a 8.250 min-1 (solo para el
mercado francés).
Par máximo al cigüeñal Reglamento (UE) n.º
134/2014, Anexo X, kW/CV:
124,0 Nm / 12,6 kgm a 10.000 min-1
112,0 Nm / 11,4 kgm a 6.500 min-1 (solo para el
mercado francés).
Régimen máximo, min-1:
- 14.500 rpm / 15.000 rpm (6ª marcha).

Importante
En ninguna condición de marcha se debe
superar el régimen máximo.

326
Distribución 2
2 3 6
Desmodrómica, 4 válvulas por cilindro 1
Esquema distribución desmodrómica

1) Balancín de apertura (o superior); 2


5
2) Dispositivo de ajuste balancín superior;
3) Dispositivo de ajuste balancín de cierre (o
inferior); 1 4
4) Muelle de retorno balancín inferior;
5) Balancín de cierre (o inferior); 2
7 1 6
6) Árbol de levas;
7) Válvula.
Fig. 253

327
Prestaciones Atención
La velocidad máxima en cada una de las marchas se El vehículo es compatible solo con
obtiene sólo respetando escrupulosamente las combustibles con un contenido máximo de etanol del
normas de rodaje y los intervalos de mantenimiento 10% (E10).
recomendados. Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
Importante dichos combustibles puede ocasionar severos daños
El incumplimiento de tales normas exime al motor y a los componentes de la motocicleta. El
Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad uso de combustibles con porcentajes de etanol
en caso de daños sufridos por el motor o que afecten superiores al 10% anula automáticamente la garantía.
a su duración.
Frenos
Bujías de encendido Sistema antibloqueo de los frenos con acción
Marca: NGK. separada, controlado por sensores con efecto hall
Tipo: LMDR10A-JS. con lectura en ruedas fónicas montadas en ambas
ruedas: posibilidad de desactivación del ABS.
Alimentación
DELANTERO
Inyección electrónica indirecta por descarga
De doble disco semiflotante perforado.
inductiva, sistema de admisión con conductos de
Material pista de frenado: acero inox.
longitud variable
Material caja: aluminio.
Cuerpo de mariposa: Elípticos con sistema full Ride-
Diámetro disco: 330 mm (12.99 in).
by-Wire (diámetro correspondiente):
Espesor disco freno: 5 mm (0.2 in)
52 mm (2.05 in)
Mando hidráulico con leva situada en el lado derecho
Inyectores por cilindro: 2
del manillar.
Alimentación gasolina: 95-98 RON.
Marca pinzas de freno: BREMBO.

328
Tipo: monobloque Stylema (R) M4.30 de toma radial Multi-disco en baño de aceite con mando hidráulico,
(ABS Cornering EVO) sistema de servomecanismo y antirebote, accionado
Número émbolos pinza: 4 mediante leva en el lado izquierdo del manillar.
Material de fricción: BRM10H. Transmisión entre el motor y el eje primario del
Tipo bomba: PR16/21. cambio mediante engranajes con dientes rectos.
Transmisión primaria: 1,80:1
TRAS.
Cambio de 6 marchas con Ducati Quick Shift (DQS)
De disco fijo perforado, de acero inox.
up/down EVO, pedal de mando a la izquierda.
Diámetro disco: 245 mm (9.6 in).
Espesor disco freno: 5 mm (0.2 in) Relación piñón salida cambio/corona trasera: 16/41
Mando hidráulico mediante pedal del lado derecho. Relaciones totales:
Marca pinza: BREMBO 1a 38/14
Número émbolos pinza: 2. 2a 36/17
Cornering ABS de serie. 3a 33/19
Material de fricción: Ferodo Ferit I/D 450 FF. 4a 32/21
Tipo bomba: PS 13. 5a 30/22
Diámetro bomba: 13 mm (0.51 in).
6a 30/24

Atención Transmisión entre el cambio y la rueda trasera


El líquido empleado por el sistema de frenos es mediante una cadena.
corrosivo. Marca: DID 525HV3 KAI ZB
En caso de contacto accidental con los ojos o con la N.° eslabones: 114
piel lavar abundantemente con agua corriente la parte
afectada. Importante
Las relaciones indicadas han sido homologadas
Transmisión y no pueden cambiarse.

329
En caso de tener que adaptar la motocicleta a Trasera
recorridos especiales o competiciones, Ducati Motor
Holding S.p.A. está a disposición para indicar Llanta forjada de aleación ligera de 5 radios.
relaciones diferentes a las de serie; dirigirse a un Dimensiones: MT6.00x17"
Concesionario o un Taller Autorizado Ducati. Neumáticos
Delantera
Atención
Radial tipo "tubeless" Pirelli Diablo Supercorsa SP.
Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a
Dimensión: 120/70 ZR17.
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Una sustitución imperfecta de este componente Trasera
puede comprometer gravemente su seguridad y
Radial tipo "tubeless" Pirelli Diablo Supercorsa SP.
provocar daños irreparables a la motocicleta.
Dimensión: 200/60 ZR17.
Bastidor Suspensiones
Bastidor de aleación de aluminio. Delantera
Subchasis trasero de aleación de aluminio.
Inclinación tubo: 24,5° Horquilla Showa BPF con barras invertidas de acero
Ángulo de inclinación: 26° lado izquierdo / 26° lado cromado, completamente regulable.
derecho Diámetro tubos portadores: 43 mm.
Carrera de avance: 100 mm (3.93 in). Carrera rueda: 120 mm.

Ruedas Trasera
Delantera Mono-amortiguador Sachs completamente regulable
en extensión, en compresión y en la precarga del
Llanta forjada de aleación ligera de 5 radios. muelle.
Dimensiones: MT3.50x17" Carrera rueda: 130 mm (51 in)

330
Basculante monobrazo de aluminio
Amortiguador de dirección
Amortiguador de dirección Sachs
Sistema de escape
Lay-out 4 - 2 - 1 - 2: el sistema de escape tiene una
estructura 4 en 2 en 1 en 2.
Dos sondas lambda y dos catalizadores.
Colores disponibles
Rojo anniversary Ducati cód. 473.101 (PPG);
Fondo (Acriflex Blanco) cód. LMC06017 (LECHLER);
bastidor color gris y llantas color negro.

331
Sistema eléctrico Interruptores de las luces de parada.
Está formado por los siguientes componentes Batería:
principales. 12V - 6,5Ah 10 HR
Faro delantero tipo: (YUASA YT7B-BS)
n.°1 LED Luxeon Altilon + N.°2 LED Luxeon F Plus (luz Alternador:
de cruce); 14,5V - 440W.
N.°1 LED Luxeon Altilon (luz de carretera); REGULADOR ELECTRÓNICO, protegido con fusible
N.° 4 LED Luxeon F ES (luz de posición/DRL) de 30A ubicado en el telerruptor arranque, al lado de
(las luces DRL no están presentes en las versiones la batería.
China, Japón y Canadá). Motor arranque (Denzo):
Mandos eléctricos situados en el manillar. BA06 12V - 0,6 kW
Indicadores de dirección delanteros LED tipo:
N.°15 LED OSRAM LYE6SF Nota
Indicadores de dirección traseros de LED (Versión Para la sustitución de las bombillas ver el párrafo
Europa) tipo: "Sustitución bombillas luces de carretera y de cruce".
N.°1 LED PHILIPS LXM2-PL01
Indicadores de dirección traseros de LÁMPARA
(Versión USA) tipo:
RY10W (12V-10W) Color Ámbar.
Faro trasero tipo:
N.°18 LED OSRAM LSA67F.
Señalizaciones luces de parada (stop) de LED tipo:
N.°18 LED OSRAM LAE6SF
Luz matrícula de LED tipo:
N.°3 LED CREE CLA1A-WKW.
Claxon.

332
Fusibles
1 2 3 4 5 6 7
Para proteger los componentes eléctricos hay doce
fusibles, colocados dentro de las cajas de fusibles
delanteras y uno en el telerruptor de arranque
eléctrico. En cada caja se encuentra un fusible de
repuesto.

5
25
Consultar la tabla para identificar el uso y el amperaje.

5
10

20
7.5
5
La caja porta-fusibles delantera izquierda (A, Fig. 254) 02
02
y la delantera derecha (B, Fig. 255) están colocadas
sobre la batería. 8 9 10 A
Para acceder a los fusibles quitar el cover depósito
(pág. 289). Fig. 254
Para acceder a los fusibles utilizados, es necesario
levantar la tapa de protección en cuya superficie ha 1 2 3 4 5 6 7
sido indicado el orden de montaje y el amperaje.

25
10
15
10
10
25
10 15 25

B 8 9 10
Fig. 255

333
Leyenda caja fusibles delantera izquierda (A) Leyenda caja fusibles delantera derecha (B)
Pos Dispositivos eléctri- Val. 2 Relé bomba de com- 10 A
cos bustible
1 EMS/ABS/IMU 5A 3 Relé arranque -
2 DASH/BBS/SMEC 7.5 A 4 Salpicadero 15 A
3 Grupo óptico delante- 5A 5 Sistema Black Box 15 A
ro (BBS)
4 SBS - 6 ABS 1 25 A
5 Accesorios 5A 7 ABS 2 10 A
6 Relé inyección 20 A 8 Reserva 25 A
7 Diagnóstico/Recarga 7.5 A 9 Reserva 15 A
8 Reserva 20 A 10 Reserva 10 A
9 Reserva 15 A
10 Reserva 5A

Leyenda caja fusibles delantera derecha (B)


Pos Dispositivos eléctri- Val.
cos
1 Relé cargas EMS 25 A

334
El fusible principal (C) está colocado a la derecha de la
caja fusibles (B, Fig. 255), en el telerruptor arranque E
(D).
Para acceder es necesario quitar el cover depósito
(pág. 289) y el capuchón de protección (E). Un fusible
quemado se reconoce por la interrupción del D C

25
10
15
10
10
25
filamento conductor interior (F).
10 15 25
30

Importante
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el 30

fusible con la llave de encendido en posición OFF.


Fig. 256
Atención
Jamás utilizar fusibles con prestaciones
diferentes de las prescritas. El incumplimiento de
esta norma puede causar daños graves al sistema F F
eléctrico o incluso incendios.

Fig. 257

335
Leyenda esquema sistema eléctrico/inyección 24) Inyector superior cilindro 2
25) Inyector superior cilindro 1
1) Conmutador izquierdo 26) Inyector trasero cilindro 4
2) Conmutador derecho 27) Inyector trasero cilindro 3
3) Interruptor stop delantero 28) Inyector delantero cilindro 2
4) Immobilizer 29) Inyector delantero cilindro 1
5) Sistema encendido (bloque llave) 30) Bobina trasera 4
6) Ventilador izquierdo 31) Bobina trasera 3
7) Ventilador derecho 32) Bobina delantera 2
8) Sensor velocidad delantero 33) Bobina delantera 1
9) Central ABS 34) Válvula purga
10) Sensor velocidad trasero 35) Actuador aire secundario
11) Central Smart EC 36) Motor conos de admisión (VIM)
12) Central control vehículo (BBS) 37) Potenciómetro trasero
13) Luz trasera 38) Potenciómetro delantero
14) Diagnosis 39) Sensor lambda trasero
15) Conexión tramo cableado principal / cableado 40) Sensor lambda delantero
trasero 41) Sensor de golpeteo trasero
16) Tramo cableado principal / cableado trasero 42) Sensor de golpeteo delantero
17) Cableado trasero 43) Interruptor caballete lateral
18) Indicador de dirección trasero derecho 44) Quick shift
19) Luz matrícula 45) Sensor marcha
20) Indicador de dirección trasero izquierdo 46) Temperatura motor
21) Central de control del motor 47) Sensor revoluciones/fase
22) Inyector superior cilindro 4 48) Interruptor stop trasero
23) Inyector superior cilindro 3 49) Sensor MAP trasero 4

336
50) Sensor MAP trasero 3 76) Motor arranque
51) Sensor MAP delantero 2 77) Regulador
52) Sensor MAP delantero 1 78) IMU 1
53) TPS trasero 79) IMU 2
54) TPS delantero 80) Sensor APS
55) Dispositivos accesorios 81) Conector de reposo 1
56) Temperatura aire 82) Conector de reposo 2
57) Interruptor embrague 83) Batería
58) Indicador de dirección delantero izquierdo
59) GPS (opcional) Lista color cables
60) Faro delantero
B Azul
61) Salpicadero
W Blanco
62) Indicador de dirección delantero derecho
V Violeta
63) Sensor presión aceite
Bk Negro
64) Claxon
Y Amarillo
65) Relé ventiladores
R Rojo
66) Motor Ex-up
Lb Azul claro
67) Masa depósito combustible
Gr Gris
68) Bomba combustible
G Verde
69) Relé cargas (LOAD EMS)
Bn Marrón
70) Relé Key-Sense
O Anaranjado
71) Relé bomba combustible
P Rosa
72) Caja fusibles izquierda
73) Caja fusibles derecha
74) Masa motor
75) Telerruptor con fusibles

337
Nota
El esquema del sistema eléctrico se encuentra
al final del manual.

338
Apuntes mantenimientos
periódicos
Apuntes mantenimientos periódicos
KM NOMBRE KILOMETRAJE FECHA
DUCATI SERVICE
1000
12000
24000
36000
48000
60000

339
Stampato 01/2018 Cod. 913.7.377.2B
5 10
1 2 3 6 7 8
64

4 9 12
63 13 14

62

65

76 66

61 74
78 79 73
77 75
72

15
83
67 16
60 71 70 69 68

59

58
80 21
81 82
57 16

56 17

55 20 18

19

24 22
25 23

54 53 38 37 36
52 51 50 49 46
42 41 35 34
48 45 43
47

44 40 39 33 32 31 30 29 28 27 26

Panigale V4
cod. 913.7.377.2B

También podría gustarte