Ebó en Yoruba Tradicional
Ebó en Yoruba Tradicional
Ebó en Yoruba Tradicional
Se pone al cliente con los ingredientes especficos que lleva el EBO por lo cual se esta realizando, estos
ingredientes se pueden poner en un (Cartucho), Jcara; envase que usted tenga a mano, segn la
cantidad de ingredientes, a veces son muchas y ocupan ms espacio y usted tiene que trabajar lo mas
cmodo posible.
Los tablero se escriben en el mismo orden que tienen nmeros, siempre de derecha a izquierda.
El signo Toyale se escribe en el centro del tablero a todo lo largo y se cierra con (Ogbe Meyi) por que es
el signo que ordena a todos los dems signos de IFA (Representa el Orden) y cuando se ejecuta un
EBO por cualquier signo el Babalawo esta buscando ordenar, poner en el lugar correcto las posibilidades
del cliente por lo cual se le tiro (IFA), despus se parte el tablero al centro en el primer cuadrante se
ponen que estn reflejos ya, segundo igual, tercero se ponen los que estn de base ya puestos pero se
les agrega signos que sean de apoyo por ejemplo si es un EBO para dinero se le agregan signos que
auguren dinero con los rezos correspondientes, para trabajo lo mismo, para vencer lo mismo, etc... esta
va en base al conocimiento del Babalawo que esta oficiando el EBO despus se pinta el 4 tablero como
esta a la hora de rezar el EBO se reza el 1, 2, 3, 4 terminando con el 3 (Okana Yeka), se gira el EBO de
derecha a izquierda, por toda la circunferencia del tablero en contra de las manecillas del reloj.
Cuando se pinte Ika Meyi se cierra el tablero
Terminando de rezar todos los signos se prosigue a preguntarle a rnml, los santos que comen en el
EBO al menos que ya vengan incluidas en el rezo, etc.. Esu siempre come pues es el mensajero entre
el cielo y la tierra para llevar los sacrificios al cielo, el es testigo de todo lo que se ejecuta Esu, y tambien
se pregunta como usted ejecutara el sacrificio, siempre Ori, o Angel de la Guarda de la persona, si algun
ingrediente va al Ori, como eku, eja o cualquier elemento del EBO, etc..
Es muy importante rezar el rezo correcto por lo cual usted esta haciendo el sacrificio pues es la clave del
xito, si pedimos una cosa y pedimos otra el santo no tiene por que ayudarnos, pues tanto se confunde
trate de realizar lo correcto para tener xito final, se procede a matar los animales en el orden jerrquico,
si el EBO no lleva animales se pasa del 1 al 3 tablero pues no hay plumas ni pelo para hacer Obg
Roso, o si usted desea hgalo sin pasando el EBO por arriba del tablero.
+
11
00
00
11
+
00
11
11
00
+
11
00
00
00
+
00
00
00
00
+
00
00
11
11
+
11
11
11
11
+
11
11
00
00
+
00
00
00
11
+
11
11
00
11
+
11
00
11
11
+
00
00
11
00
+
00
11
00
00
+
00
11
11
11
+
11
11
11
00
+
11
00
11
00
+
00
11
00
11
+
11
11
10
10
+
00
01
11
10
+
T
o
y
a
l
e
+
10
10
10
10
+
O
Y
UB
O
N
A
+
11
10
10
10
+
11
10
01
11
+
10
01
10
01
+
00
00
00
01
+
T
O
YA
L
E
+
11
00
11
10
+
01
10
11
00
+
00
11
01
10
I
Y
O
Y
E
I
T
A
C
U
C
H
I
L
L
O
P
A
D
R
I
N
O
+
+
00 01
10 10
01 00
01 01
+
+
01 11
10 10
11 11
11 01
+ + +
00 11 01
11 10 00
10 01 11
11 10 10
+
01
11
01
11
+
01
00
11
11
+
11
01
10
11
+
11
11
01
11
+
11
10
11
11
Signos de
Apoyo
+
11
01
11
11
+
00
11
01
11
+
A
P
E
T
E
B
I
+
01
11
11
11
+
10
11
11
11
+
+
+
11 11 11
11 01 01
11 01 01
01 01 11
+ +
+
01 01 11
11 11 11
01 11 11
10 10 10
+
11
00
11
01
Akakanika
akakanica, alakanika, alapasapa ijakala
Akakanika
li aape If
Akakanika
li aape od
Alapasapa-ijakala li
ape s-dr.
nlo se ibakale
(oro) ipalero
wn niki
nl r: Eyel mrin ki o baa
Omo
Le ribi
rere joko si rbo
wr-fn
Awo rere li o dffn rnml
kun
If nsaworOs If nsawor
ey ati ol A o ri ire Aj tohun bowale
Maagba
Ki r:
gntn funfun, eyel funfun ati egbrin owo
gb r
se-Iwori
Temiastiwon:
Adffn se a bofun iwori, eniti o ba dariso Ap, Ap-a-paa
Irk Irk a koo lona
Enti o ba dariso
d a rehin t
wn n: se wori a di eni-nl
a segn
ki wn ru:
Agbo, igba oko, ogbon kanl
` ow ati ew If
Signo Padrino
Signo Oyubona
Signo Apetibi
Ita
Iyoye
Cuhillo
Agbonn Rgn
Wn ni ki r:
adije mj, eyel mj ati alesan egbrn dilgn owo
Abo
re
K fibo If omo
r a Sr
Wn n: Uwa
gb r
2.- Oyeku Mj
Eesin gbona lew tuto legbo
L o dffn
Mrn lelogjo igi oko
ati Ayinre li r:
k
Oromodie
ninu won
bi iji banja
Nitorinaa
Ogo mariwo a ni
sebo ykese
un
5.- Iroso Mj
Atapari m la
gba fila lowo rs
lowo
6.- wnrn
Mj
Li o dffn Opakete
Nlo kan
omo bibi
orile
Wn ni ko r:
Igba ikoti, abere, igba ku ati igba eja
Opekete gb r
O re
gegebi
If
ti
wi
3.- Iwori Mj
Mujimuwa Awo Opakere l o dffn Obakere
7.- Obara Mj
baa saisan
nik o rbo kio ma
tnwesin,
snwetn ni ow se nmo li o dffn igi
Ebo: gn iwo pelu gn eyele
Awn
Nigbi Awn nlo we or Ondero
Ogbo r
Wn ni: Or re a dor rere nitorinaa ki r
O se ew If fn un
gun
K o fi fo or
tn eyel ati iyun
gb r
K o si fi we If r
pa
Aniki wn
ni: Ero t oni or li oun mi a maa
Won
rbo
Nitorinaa
k r
Ki wn le ri aleju wa le ye
Iso, bko mta ati akko adye mta
Itere gb
r
Ohun kohun ti Babalwo ba
fe
ni
ebo
Wn gb wn
11.- Ika Mj
Etusesefiun igbosele Oniwakawakafiun isase budu
gb r
12.- trpn Mj
Ja die die
r at epo ni ebo
Ko rbo
Wn niki r
t gb r
pe
14.- Irete Mj
d il o mokankan li o dffun ren
won ti o nlo t ko ni ik
Wn n: ijo ti iren t mj ti
wn ko k
Ki a ma pee ni: re t
mj
Mj
15.- s
Osekeseke li o dffun aje
A niki o ba le ri be ohungbogbo ti enu ije ni
ebo
A j gb r
Gbogbo ay si ny le Aj sekeseke
wrWnrn
wrwnrn
Adaafn wn ni t if
bayi
E fi rn naa se
Mrin, egbrin ow
Won
rbo
ros Ogb
Omo naa ko nyee saisan tabi kiomaa ni iyonu
Miran nigba kuu gba
Wn niki wa
kioma ribi akamo lohun
Traduccion
Kukute Gabnkorojiji profetizo If para Ogb cuando Ogb iba
sobre una expedicin de caza o caseria le fue preguntado
sacrificar asi que no encontraria obstculos alli, el se nego
sacrificar cuando llego el bosque, comenzo la lluvia
Ogb Bara
Ipalero abenmo gimo gimamo nilowo lio dff rnml
Koo mo won
rnml gb r
Traduccion
Ipalero Abenmo fue profetizado If por rnml
cuando la muerte (kawo kaw) vino a visitarlo
desde el cielo, el haba sido advertido de sacrificar:
la chiva seria matada afuera de modo que la muerte
no fuera capaz de capturarlo y a el con otros
rnml oy y sacrifico.
Elede mrin
gb wn
r
Wn
Traduccin
Kuku ndukun, pete inoki, eran ellos quienes
Adivinaron If para el pueblo de Egun Mayo, esto fue
predecido para que ellos serian ricos o pudieran ser sper ricos
ellos escucharon y sacrificaron.
Ogb Sa
Leke leke awo Ogb li o dff ogb
N sawo lo sile alahusa
Traduccin
Leke Leke el adivino para Ogbe, eligi If para Ogbe quien iba
en viaje de adivinacin a Alahusa, fue
predecido que el podra prosperar all , por lo tanto el deba
ofrendar, el escucho el consejo y sacrifico
gb
ebo r
rnml
Traduccin
Para el amigo de el Joe (Azado) Oko y Odede el amigo
del machete (Ada) adivino If, para rnml, mientras el Venia
a este mundo le fue dicho que el nunca estara en desgracia
Ogbe Ate
Asanigboro, Arannigboro, Oburin burin bu omi igboro bioj
Li o dff rnml
ni rnml ma laa si
Won ni igboro
Nitorinaa ki wa rbo: eku, eja, ati abo adiye
eja, ati abo adiye bo If
gb r Wn fi eku,
Traduccin
Asanigboro, Arannigboro, Oburin burin bu omi igboro
Fue profetizado este If por rnml el predijo que rnml
se enriquecera de la ciudad. Por lo tanto el deba ofrecer:
el oy el aviso y ejecuto el sacrificio
Ogb
Wn ni: a gbaa gbe
adiye, eku, eja, ati egb Jiegn ow li ebo
Abo
gb r
Traduccin
Mosaa li o ni opa, Erogbonre o mese
Adivino If para Ogb
Ogb fue a seducir a la esposa de Ofun, el aseguro el xito
El oy el aviso e hizo el sacrificio
d K
Asiribomomo a dffn Olkun a bu fun Olsa, Aniki
won
wa rbo: i koko amo mrn,
eyel mrn dlgn,
Enikookan
kiiri
ati ewif wn rbo wn
ni: A
d kun
mrn
Oke
owo
kiitu,
Asiri o lsa kiyoo ty
Traduccin
Asiribomomo profetizo por Olkun y Olosa quienes fueron ambos
advertidos para sacrificar ellos lo hicieron, le fue asegurado que nadie
nunca vera y conocer sus secretos
baa
Ademoorin
agankale,
won niki
ik, bioba bos ow ik ki ik
ma le pa a abawon
Bos ow
Eso ik ati egb mjil ow O gb r
Traduccin
Karnlo, Karnbowale, si un nio no camina el no sera sabio, esto fue
adivinado para Ademoorin Agankale a quien se le pidio sacrificar para
que el no pudiera resbalar dentro de las manos de la muerte, o si el
cayera dentro de las manos de la muerte esa muerte no fuera capaz de
matarlo, el escucho y sacrifico.
br Bogb
br bobo awo Eko li o dffn Eko tiise omo jlrun
Agntan ni ebo
gb r
If I eniti
ad If fun a I ase ninu aye
Traduccin
Obara bobo awo Eko adivino ifa para Eko el hijo de jlrun fue
predecido que las palabras de Eko siempre serian consideradas como
finales, Ifa dice que cualquiera para quien este, If ser adivinado,
ejercera una gran influencia en el mundo el vivir largo tiempo.
Traduccin
Karangbada kr ngbada!
Yo estoy en casa de Owa deja que el dinero nuevo me busque
deja que nuevas esposas me busquen, deja que nuevos nios me
busquen, si un nio ve a Alkr, el le tirara su pedazo de ame,
gd suri refi Ogbe dame buena fortuna
gd Sa
gnd
Sa, A dffn Omotitun
Won ni: Omotitun a duro Jay kiwn rbo ki w
Ebo:
ow
Re le Sure
Eye, etu, eyel, ati egbew
wn
r
gb
Wn
Traduccin
gd Sa, haba adivinado por el nuevo nacimiento de un bebe,
ellos dijeron que sacrificara lo que debiera di el nio era para la
vida y regocijo del mundo ellos oyeron y sacrificaron
Traduccin
gd da el articulo al propietario, si tu no das el articulo al
propietario yo te lo quitare con fuerzas y pelearemos aunque yo no
entre en tu casa con ninguna pelea, esto fue adivinado para el
viajero que se alojara en la casa de un hombre avaricioso
s Gb
I s, mi s Ogb
I eku tioti s wa I s i gb
I eya tioti s wa I s i gb
Traduccin
El dijo s, dijo s Gb
el dijo que la rata que vino de s tendra que ser soportada
por s, el dijo que el pez que vino de s tendra que ser
soportada por s, la gente que venia de s debera ser
soportada por s
rnml
I s f, emii s f A nsa Ej ki Ej
tr Ork
Fi omo re je
Aso Odun kan ati bko, ni ebo
Ko rbo
Traduccin
Penrenmiyenmi
Profetizo If para el maz (gbdo) cuando ella venia al mundo
por primera vez, este le fue dicho sacrificar para prevenir que la
gente se comiera su producto, ella se neg a sacrificar
subol
Awule awo
awo oll om a la Ketu
O yin a gbj adffn Olofn
Traduccin
Secreto de la unin, secreto de apiarse las hormigas blancas,
secreto quienes estn sobre la tierra, hijo del rey de Ketu quien
pone huevos en un lugar, lo profetizado para Olofin
Tr Egtn
Won Semisemi emi ko baje, Apa won ko katemi
igba,
Ewe so po kopoomo ose ko ose ha a sinu
Kiobu iy ros lee lori kiotee ni Od tr Egtn,
Traduccin
Ellos me hicieron mucho mal a mi, yo no me he desilusionado,
ellos no pueden superarme, estn maldiciendo, jurando,
desendome el mal tr Egtn dijo que yo deba temerle, el
prometi arreglar mis caminos para que pudiera vivir una mejor
vida, el dijo que mi vida seria prospera, es tr Egtn quien
lava mi casa para que ninguna maldicin, imprecacin, hechizo o
encanto me afecte.
Agbo, edun ra. Egb mj l lgun owo ati ew If
gb r
Traduccin
No tengo miedo, no estoy temeroso, mi cuerpo esta muy fresco,
esto fue adivinado para Olokun, a quien se le pidi sacrificar para
que su cuerpo pudiera estar bien fresco, el escucho y sacrifico.
tr Ret
Adffn Ewi lado Oba to je ni
tr Ret
ko maa
bi Ewi barbo: Ogun
de, Ot
Titun wn ni
ni igba tire
Ko maat nyn
Traduccin
tr Ret fue adivinado para Ewi en el pueblo Ado el era el
rey recin instalado ellos dijeron si Ewi puede sacrificar, no
existiran guerras ni malentendidos durante su reino o reinado, el
escucho y sacrifico
Rezos Tercer Cuadrante
tr S
sese li o dffn won Ikumija ngbogun lo si de
bko mesn ati oke mesn
a nikiwon r: Eran
Ey
wn ko r
Ow
Traduccin
El Ose que los dao seriamente fue adivinado para ellos cuando
Ikumija iba a sitiar a la ciudad de Ey, a ellos se les pidi
sacrificar, ellos no se sacrificaron
Iret tr
komo Awo run komo Isgn
Ik
o se Oba Ejio
Ik pa Olamba
Kanrin Kanrin
owo tn
nse
Afefe
ewe agbn gbaorogbaoro
Afefe owo sn nse ewe agbn gbaorogbaoro
rnml
Adffn
Agbonnrgn tioni ounlo te Ik ni If
Traduccin
La muerte no conoce un Awo, el cielo no conoce un medico, la
muerte mato a Olamba y preocupo al rey de Ejio extensamente,
esta mato a Eji Ogogo Agbebiko pn wola el viento en el lado
derecho esta dando que hacer a la hoja de coco violentamete, el
viento en el lado izquierdo esta dando que hacer a la hoja de coco
violentamete, If fue adivinado para rnml Agbonnrgn
quien iba a hacer Iku (muerte) un hombre If
gb ko r
Traduccin
Estoy disgustado Awo de la tierra, estoy cansado Awo del cielo
esto fue adivinado por Pokolaka cuando el fue a curar a Ogiri
(muro de pared), a el se le aviso hacer sacrificio as que Ogiri, no
pudiera morir, ebo: 3gallos 6600 cowres, el oy pero no sacrifico,
Pokolaka es el nombre que nosotros llamamos a este palo
s bi Irete
biabamu gbaf p a gbaa
Asewaa
niti ir
Adffn
akuko adiye,
ki won
egbe r lo maa gba oro r
Wn niki o rbo
Eyel ati egbw
ow
Ebo:
rbo
Won ni: Eyiti, akuko ba wi li awon egbe re yoo maa gba
Traduccin
Cuando damos el rbol de palma subimos con una cuerda y la
aguantamos hasta all, esto fue adivinado por el gallo a quien la
fue dicho el sacrificio tanto as que sus colegas deben aceptar
cualquier cosa que el diga a ellos, el sacrifico, Esto quiere decir
que cualquier cosa que diga el gallo sus colegas lo aceptaran
eyiti
a
Ki oto
ewe ni
Iti a nwipe ewe yi ma
jeo
Fi se Ogun ti oje,
Traduccin
Ofun aplica la medicina y mira si la como o no la come (si le hace
efecto o no) fue lo profetizado por If para las 165 hierbas, ellos
dijeron que sacrificaran, para que se jacte de que no lo
avergencen
fn S
fn koro, wn ndunrunmo fn
fn kos,
gb r
Traduccin
fn no ofendi, fn no planeo mal contra nadie el conspiro
contra fn, fn fue advertido de sacrificar as que la venganza
puede auxiliar el pago entonces en su buena moneda, el oy y
sacrifico
Te
lagb
Tekata
awo gb
A niki wn
Akuko mw,
egb mw ow
Traduccin
Teteka el adivinador de los hijos, Tekata el adivinador de los
adultos, k ika kan kio di j y If fue profetizado por la
gente y Igbeyin odo y tambien por la casa de Itori ellos fueron
advertidos ofrecer sacrificio la gente de Ode Itori no hicieron el
sacrificio, la guerra que mataria las personas de Igbeyin odo
fueron a la casa de Itori
Despus de muertos los animales se pasan las plumas o pelo por arriba del tablero rezando estos signos y
despus se le hecha arriba a los santos que comieron y un poco de EBO.
+
11
00
11
01
+
T
o
y
a
l
e
+
11
11
01
01
Rezos 2o Tablero
1.- Ogb Roso
n gbonrangondon nti If wa li o d`ff abati
Tiise aremo
aramfe eniti gbogbo ibi nkoriti
ni ik a gbe ti,
Won
O gb r
Traduccin
n gbonrangondon nti If wa profetizo If para abati el
hijo de Aranfe quein se estaba enfrentando a todos los malos, el
estaba seguro de que la muerte (Ik) no lo derrotaria, enfermedad
(Arun), no lo derrotaria, Perdida (Ofo), no lo derrotaria le fue
preguntado un sacrificio. El obedecio y sacrifico
2.- Toyale
3.- Tr S
s se won li odffn won iku mja ngbogun lo si de
Wn ko ir
Traduccin
El Ose que los dao seriamente fue adivinado para ellos, cuando
Ik mija iba a sitiar a la ciudad de Eyo a ellos se les pidio
sacrificar. Ellos no sacrificaron
3er Tablero
Se le pone el EBO en la cabeza a la persona que esta frente al Babalawo se le dice que pida y en lo que
pide el Babalawo va rezando el rezo por el cual se esta efectuando el EBO en el centro del tablero con
Ika Meji y despus se pinta Ojuani Shobe, se empieza a rezar los tableros segn el numero que tiene
cada cuadrante, terminando con Ojuani Shobe, pazando el EBO tres veces por encima de la cabeza al
cliente, y cada que pasa da un golpe con el Irofa en el tablero.
Despus se saca el EBO, se pone fuera delante del tablero y se prosigue a preguntar con la cadena
(Opele) como quedo el EBO, si ya esta bien o le falta algo y despus para el destino que se lleva (o
bota), las cosas que se le preguntan a Orunmila, en respecto al EBO tienen que ser lgicas y estar
dentro del parmetro de la historia por medio de la cual hace el EBO, o con el orden de repartir los
elementos del EBO (sea), Destino de los cowres, o igbn, a que santo se le ponen, el eku y eja,
Tambin si hay que hacerle algo en el cuerpo o ori del cliente, etc..., igual que el destino del EBO para
lo que sea se busca el lugar mas lgico para donde deba ir y se va preguntando hasta que diga que si,
hay muchos que no se preguntan puesto que la historia y el rezo que ejecuta ya dicen para donde va, si
se basa en la casa del cliente ese ser su destino, o el trabajo, o juicio, etc...
+
00
10
10
11
+
10
01
01
00
+
10
10
11
11
+
00
11
00
00
+
11
00
11
01
+
11
10
11
10
+
To
y
a
l
e
+
01
11
10
01
Ow
Traduccin
El Ose que los dao seriamente fue adivinado para ellos cuando
Ikumija iba a sitiar a la ciudad de Ey, a ellos se les pidi
sacrificar, ellos no se sacrificaron
3.- wr Br
wrbrbr, wrbrbra
Adff ole a bu f Opuro
won wa rbo ki won siwo ninu w tiko sunwon
A niki
b`rbr
ma bawon
Ki rn
Opolopo obi, epo egb
mj le lgn owo, eyel ati
Ebo:
kia maa
fi owo
bee
Tore kia maa fi obi tore
Bee
wn ko r
ko
Wn
Traduccin
Profetizo If para los ladrones y los embusteros, ellos fueron
aconsejados a ejecutar un sacrificio y desistir del mal
comportamiento con el objetivo de eliminar problemas graves.
Ellos negaron ejecutar el Ebo.
S a ba Akin ibmrn
lo
niki o rbo, kiobaa le maamo
A daa fun Akinsuyi, wn
adfafun
omi ki eniti
fiwe kiomaa
lo aso etu)
gb r
Traduccin
Akin esta asociado con el principio Pelear y evadir cualquier
Akin (Persona valiente) que sabe como pelear pero no como
evadir, algunas peleas ser capturado por otro Akin, esto fue
adivinado para Akisnsuyi, aquien se aconsejo que se sacrificara
para que el pudiera ser siempre respetado, el escucho y sacrifico.
5.- ret Wri
gn Bayje, te nte omo nya ri
Adaa
f Olfin iwatuka
ma de o Olfin! Nitorinaa bi Olfin ba wipe
Wn ni: Ogun
Kiun segn ki o wa rbo:
mrn d lgn,
agbo bko, akuko adiye,
Eyin adiye
Egb
mknlowo ati ew If
Olfin gb
ko rbo
Traduccin
La guerra pudre al mundo, las intrigas arruinan a la gente, esto fue
lo profetizado para Olfin Iwatuka, Olfin fue advertido de que la
guerra, era inminente, si Olfin quera salir victorioso el deber
sacrificar. Olfin escucho y sacrifico.
6.- Os Ogb
Rezos 3er
li o dffn Oloj er,
Ite yue
niki
o rbo
Won
bko
ati egbtaelgbn
ow ki wn ma baa fi ibi suu ko ru bo
Traduccin
Ite yue adivino If para Oluta-eru el fue advertido que el debera
sacrificar en orden de evitar a quienes pudieran hacerle el mal, el
no hizo sacrificio.
7.- Ika Mj
Etusesefiun igbosele Oniwakawakafiun isase budu
gbonnrgn
Wn dffn bana
Nlos ode ife lo se ire omo bibi
Oka mj
ati
abo adije
mj ni ebo
gb r
s perewe
egba perewe Adffn Ol Oge
Bi enti a da
kioko iye iros If yi da sii, kio gbee mu
If fihan ni pe aya eni naa ti a dfyi fn nja tabi
Ay doju ko o
Traduccin
s quien es estremadamente amargo como Ol Oge hoja de
Jogbo, si la persona para quien es elegido este Ifa, elige efectuar
el sacrificio, entonces If revela que el cliente no tiene paz mental
o enfrenta una oposicin ardua de las personas.
Tablero
4o Tablero
Se pica el tablero por el centro, con los dedos del centro a la mano, despus se pinta en la parte
superior los signos que estan pasmados en el tablero 4, se le pone el EBO en la frente se pone y se toca
y se pone el EBO en el tablero y se reza de derecha a izquierda terminando con Okana Sa despus se
levanta el tablero se le dan 3 golpes, pidiendo que se valla Iku nlo, Arun nlo, Ofo nlo, etc. Se saca con
el irofa el EBO por delante del tablero y se le pide al cliente que lo agarre y lo ponga delante de Esu y
que le pida despus y se sienta delante del tablero se le echa Iyefa en l a cabeza de atraz para adelante,
en la boca y en las manos dndole ase (Facultad), el cliente se para y limpia las manos arriba de los
santos que comieron en el EBO, empezando por Esu, si el Babalawo desea preguntar denuevo como
quedo el EBO y se entiende azuzar algo que se dio cuenta despus, etc..
Despus de que el EBO delante de Esu un rato, es que se procede a repartir los elementos segn se
pregunto o dice el rezo y a dejarlo en el destino final.
+
00
10
10
11
+
10
10
11
11
+
00
11
00
00
+
To
y
a
l
e
+
01
10
00
11
Rezos 4o Tablero
1.- d fn
Ojijifiri lio dffn d, a bu fn.
Won ni: rn ddfuu (airotele) nbo, kiwon wa rbo kioleje fun rere
gtn,
eyel,
egbsan owo
if (lo
ew ik fegnr kiofi eyel tabi eja aro see lobe)
Ati ew
Kiojee tabi ki gbogbo ile jee kutu oworo
Traduccin
Le dijeron de un viaje inminente inesperado y le dijeron que
sacrificara para que ese viaje sea de triunfo.
2.-Toyale
3.- Ika Mj
Etusesefiun igbosele Oniwakawakafiun isase budu
Wn
gbonnrgn
dffn bana
Nlos ode ife lo se ire omo bibi
Oka mj
ati
abo adije
mj ni ebo
gb r
Rezos 4o
4.- wnrn Sogbe
s perewe
egba perewe Adffn Ol Oge
Bi enti a da
kioko iye iros If yi da sii, kio gbee mu
If fihan ni pe aya eni naa ti a dfyi fn nja tabi
Ay doju ko o
Traduccin
s quien es estremadamente amargo como Ol Oge hoja de
Jogbo, si la persona para quien es elegido este Ifa, elige efectuar
el sacrificio, entonces If revela que el cliente no tiene paz mental
o enfrenta una oposicin ardua de las personas.
5.- knrn S
Maj mas li aimo Akin, Akin tiomoo j tikomoo
S a ba Akin ibmrn
lo
niki o rbo, kiobaa le maamo
A daa fun Akinsuyi, wn
adfafun
omi ki eniti
fiwe kiomaa
lo aso etu)
gb r
Traduccin
Akin esta asociado con el principio Pelear y evadir cualquier
Akin (Persona valiente) que sabe como pelear pero no como
evadir, algunas peleas ser capturado por otro Akin, esto fue
adivinado para Akisnsuyi, aquien se aconsejo que se sacrificara
para que el pudiera ser siempre respetado, el escucho y sacrifico.
Tablero
+
00
00
00
11
+
11
00
00
00
+
00
00
11
11
+
11
11
00
00
+
11
00
00
11
+
00
11
11
00
Baba
Obara
Meyi
Baba
Ojuani
Meyi
Baba
Iroso
Meyi
Baba
Odi
Meyi
Baba
Iwori
Meyi
+
00
11
00
11
+
11
00
11
00
+
11
11
00
11
+
11
00
11
11
+
00
00
11
00
Baba
Ofun
Meyi
Baba
Ose
Meyi
Baba
Okana
Meyi
Baba
Irete
Meyi
Baba
Otura
Meyi
Baba
Otrupon
Meyi
+
00
11
00
00
Baba
Ika
Meyi
+
00
00
00
00
Baba
Oyekun
Meyi
+
11
11
11
11
Baba
Eyi Ogbe
+
00
11
11
11
+
11
11
11
00
Baba
Osa
Meyi
Baba
Ogunda
Meyi