Chargeur de batterie - Acculader Cargador de batería Caricabatterie - Carregador de bateria Prostownik do akumulatora Încărcător de baterie Зарядное устройство для аккумулятора
Chargeur de batterie - Acculader Cargador de batería Caricabatterie - Carregador de bateria Prostownik do akumulatora Încărcător de baterie Зарядное устройство для аккумулятора
Chargeur de batterie - Acculader Cargador de batería Caricabatterie - Carregador de bateria Prostownik do akumulatora Încărcător de baterie Зарядное устройство для аккумулятора
Cargador de batería
Caricabatterie - Carregador de bateria
Prostownik do akumulatora
Încărcător de baterie
Зарядное устройство для
аккумулятора
ART: 2088769
FR ---------------------1 NL ---------------------16
ES ---------------------31 IT ----------------------46
PT ----------------------61 PL ---------------------76
RO ---------------------91 RU -------------------106
AVANT PROPOS
Nous vous invitons à lire entièrement et
attentivement cette notice
d’emploi pour une bonne utilisation et
conservation de votre produit.
1
CONSIGNES DE SECURITE
installation électrique.
Ne démontez pas l’appareil vous
même. Tout démontage, réparation,
vérification devront être faits
exclusivement par une personne
qualifiée.
Veuillez vérifier si vos batteries
peuvent être chargées avec ce
chargeur; référez-vous à la notice
d’emploi du fabricant.
Les batteries ne doivent pas être
mises en fonctionnement lors de la
charge ! veuillez débrancher et/ou
désinstaller la batterie du véhicule
avant la charge.
Les batteries non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
Le chargeur de batterie devra être
correctement branché à l’appareil qui
doit être chargé.
Ne rechargez jamais une batterie gelée!
Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie;
évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, nettoyez à
l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, recherchez en plus une
aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
Les batteries usagées doivent être
mises au rebut de façon sûre.
Lisez le chapitre «mise en rebut» pour
en apprendre plus sur le recyclage et
la protection de l’environnement.
Respectez les spécifications
techniques des batteries à charger,
ainsi que les recommandations
5
CONSIGNES DE SECURITE
PRESENTATION DE L’APPAREIL
Modèle HFGC4DVL
Tension d’entrée 220-240V~ 50/60Hz 0.8A
Tension de sortie 6V , 2A, 12V , 2/4A
Type de batterie Lead-Acid, AGM, Gel
Batteries 6-12V 1.2Ah
Prise en charge
jusqu’à 120Ah
6
1. Écran
2. Bouton
3. Corps
4. Pince de sortie rouge
5. Pince de sortie noire
6. Cordon
d’alimentation
AC
PANNEAU DE COMMANDE
AFFICHAGE LCD
7
PANNEAU DE COMMANDE
TOUCHE DE SÉLECTION DE MODE
Appuyez sur la touche de sélection de mode pour
sélectionner l’un des six modes de charge suivants.
Mode 1 : 6 V/2 A (les icônes 1 + 4 s’affichent)
Mode 2 : 6 V/2 A par temps froid (les icônes 1 + 3 + 4
s’affichent)
Mode 3 : 12 V/2 A (les icônes 1 + 5 s’affichent)
Mode 4 : 12 V/2 A par temps froid (les icônes 1 + 3 + 5
s’affichent)
Mode 5 : 12 V/4 A (les icônes 2 + 5 s’affichent)
Mode 6 : 12 V/4 A par temps froid (les icônes 2 + 3 + 5
s’affichent)
NOTICE D’EMPLOI
PRÉPARATION POUR LA CHARGE
a. Si vous devez enlever la batterie du véhicule pour la
charger, prenez préalablement soin de débrancher son
câble de masse. Vérifiez que tous les accessoires du
véhicule sont désactivés, afin d’éviter toute électrocution.
b. Assurez-vous que le voisinage de la batterie est bien
ventilé pendant la charge. Ventez avec un morceau de
carton ou un objet non métallique pour évacuer
rapidement le gaz.
c. Nettoyez les bornes de la batterie. Évitez que la
corrosion touche vos yeux.
d. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque cellule, jusqu’à ce
que l’acide dans la batterie atteigne le niveau fixé par son
fabricant. Cette opération aide à purger l’excès de gaz
des cellules. Évitez tout surremplissage. Respectez à la
lettre les instructions de recharge du fabricant si la
batterie est dépourvue de bouchons de cellules.
e. Familiarisez-vous avec l’ensemble des mises en garde
spéciales du fabricant de la batterie, notamment celle sur
la nécessité de retirer ou non les bouchons des cellules
pendant la charge et celle sur les taux de charge
recommandés.
f. Consultez le manuel d’utilisation du véhicule pour
connaître la tension de la batterie et assurez-vous que la
tension de sortie est réglée au bon niveau. Si le taux de
charge du chargeur est réglable, commencez la charge
au taux le plus faible.
8
NOTICE D’EMPLOI
EMPLACEMENT DU CHARGEUR
a. Autant que les câbles de sortie le permettent, éloignez le
chargeur de la batterie.
b. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus
d’une batterie en charge, car les gaz provenant de
celle-ci peuvent la corroder et l’endommager.
c. Évitez que l’acide de la batterie tombe sur le chargeur
pendant la lecture de la gravité ou le remplissage de la
batterie.
d. Ne manipulez pas le chargeur dans un endroit clos ou à
ventilation restreinte de quelque manière que ce soit.
e. Ne placez jamais la batterie sur le chargeur.
10
NOTICE D’EMPLOI
TEMPS DE CHARGE
Les instructions ci-dessous vous permettent de déterminer le
temps nécessaire pour charger complètement une batterie.
a. Avec un hydromètre ou un testeur électronique avec
pourcentage de charge, testez la batterie pour connaître
l’état du chargeur.
b. Déterminez la capacité de la batterie en Ah ou en
puissance de réserve. Contactez votre fournisseur local
pour connaître l’intensité de la batterie au cas où celle-ci
n’y figurait pas. Utilisez-la exclusivement pour calculer le
temps de charge.
c. N’employez que l’intensité de la batterie, son niveau de
charge et l’intensité du chargeur dans la formule
ci-dessous :
CHARGE
REMARQUE : veuillez lire intégralement les consignes de
sécurité et les instructions relatives aux branchements.
Sinon, vous risquez de provoquer l’endommagement de la
batterie, des blessures ou la mort.
• Branchez le chargeur sur la batterie comme prescrit.
• Branchez le chargeur sur une prise AC.
• Sélectionnez le mode de charge indiqué pour votre
batterie.
• Si le chargeur ne détecte pas de batterie convenablement
branchée, soit le voyant LED d’inversion de polarité
s’allume soit Code d’erreur s’affiche à l’écran LCD jusqu’à
la détection d’une batterie bien branchée. La charge ne
peut pas commencer tant que le voyant LED d’inversion
de polarité est allumé ou si le code d’erreur disparaît.
L’icône de progression de la charge s’affiche à l’écran
LCD dès le début de la charge.
• À la fin de la charge, débranchez d’abord le chargeur de la
prise CA avant d’ôter les pinces du chargeur sur la
batterie.
11
NOTICE D’EMPLOI
AUTRES FONCTIONNALITÉS
a. PROTECTION ANTI-INVERSION DE POLARITÉ
Lorsque le système détecte une inversion de polarité, le
voyant LED d’INVERSION DE POLARITÉ s’allume ; le
système bloque l’acheminement de l’énergie dans les
câbles de sortie.
12
NOTICE D’EMPLOI
b. PROTECTION ANTICOURT-CIRCUIT
Ce système de protection se déclenche lorsque le chargeur
détecte une tension inférieure à 0,5 V au niveau des pinces
et bloque la transmission du courant vers les câbles de
sortie. Voir code d’erreur « Er1 » dans la partie CODES
D’ERREURS DU GUIDE DE DÉPANNAGE.
c. PROTECTION ANTISURTENSION
Ce système se déclenche lorsque le chargeur est réglé
pour assurer la charge avec une autre tension que celle
détectée pour la batterie. Voir code d’erreur « Er1 » dans la
partie CODES D’ERREURS DU GUIDE DE DÉPANNAGE.
d. FONCTION DE DIAGNOSTIC DE LA BATTERIE
Le chargeur contrôle en permanence l’état de la batterie et
signale sous forme de codes d’erreurs les pannes de charge.
Voir codes d’erreurs « Er1 » et « Er2 »dans la partie CODES
D’ERREURS DU GUIDE DE DÉPANNAGE. Les causes
d’erreurs sont : la hausse inappropriée de la tension de la
batterie pendant la charge (signe d’un court-circuit au niveau de
la cellule), le dépassement du temps de charge maximal, etc.
e. FONCTION DE RECONDITIONNEMENT DE LA
BATTERIE
Toute batterie qui se décharge complètement peut devenir
sulfatée et rejeter la charge. La fonction de
reconditionnement aide à lutter contre les effets de la
sulfatation et à restaurer la batterie afin qu’elle puisse
réadmettre la charge. Lorsque le chargeur détecte une
batterie sulfatée, elle active automatiquement la fonction de
reconditionnement. Si la désulfatation réussit, la recharge
normale reprend au terme de celle-ci. Si elle échoue, voir
code d’erreur « Er2 » dans la partie CODES D’ERREURS
DU GUIDE DE DÉPANNAGE.
f. PROTECTION ANTISURCHAUFFE
Le chargeur est conçu de manière à réduire la tension du
courant de charge, voire à s’éteindre en cas de surchauffe.
Lorsqu’il a refroidi, la charge reprend automatiquement.
Voir code d’erreur « Er3 » dans la partie CODES
D’ERREURS DU GUIDE DE DÉPANNAGE.
g. FONCTION DE RAPPEL DE RÉGLAGE DE MODE
Le microprocesseur intégré du chargeur est équipé de la
fonction de rappel de réglage de mode, qui permet au système
d’entrer directement dans le dernier mode activé. Cette
fonction vient mettre fin aux inquiétudes des utilisateurs quant
à l’oubli de leurs réglages de batteries et réduire les temps de
réglages, pour le plus grand bonheur des utilisateurs.
Le corps du chargeur est étanche (IP 65). Le chiffre « 6 »
indique la protection humaine contre tout contact avec les
parties dangereuses au moyen de câbles antipoussière. Le
chiffre « 5 » indique la protection contre les courants d’eau
de 12,5 l/min déversée depuis une direction quelconque sur
l’objet. L’indice IP 65 s’applique uniquement au corps de la
batterie et non aux pinces et câble d’alimentation AC.
13
CODES D’ERREURS DU GUIDE
DE DÉPANNAGE
B. Maintenance
L’appareil ne nécessite pas d’entretien. Si une quelconque
maintenance doit être effectuée, celle-ci doit être apportée
par un technicien qualifié.
C. Rangement
Pour éviter tout accident, en particulier avec les enfants, et
pour éviter la perte des accessoires, rangez l’appareil et
ces accessoires dans leur boitier fourni. Mettez ce boitier
dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et hors de
la portée des enfants.
MISE EN REBUT
Collecte sélective des déchets électriques et
électroniques
Les produits électriques ne doivent pas être mis
au rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour
le rebut des matériels électriques et
électroniques et de son exécution dans le droit national, les
produits électriques usagés doivent être collectés
séparément et disposés dans des points de collecte prévus
à cet effet. Adressez-vous auprès des autorités locales ou
de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le
recyclage.
15
VOORWOORD
We verzoeken u van deze
gebruiksaanwijzing volledig en
aandachtig te lezen voor een goed
gebruik en bewaring van uw product.
16
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
21
1. Scherm
2. Toets
3. Behuizing
4. Uitgang Rode klem
5. Uitgang Zwarte klem
6. AC-Voeding
BESTURINGSPANEEL
LCD SCHERM
22
BESTURINGSPANEEL
KNOP MODUSKEUZE
Druk op de Knop Moduskeuze om 1 van de 6 laadmodi te
kiezen.
Modus 1: 6V 2A (Icoon 1 + 4 verschijnt)
Modus 2: 6V 2A in koude toestand (Icoon 1 + 3 + 4
verschijnt)
Modus 3: 12V 2A (Icoon 1 + 5 verschijnt)
Modus 4: 12V 2A in koude toestand (Icoon 1 + 3 + 5
verschijnt)
Modus 5: 12V 4A (Icoon 2 + 5 verschijnt)
Modus 6: 12V 4A in koude toestand (Icoon 2 + 3 + 5
verschijnt)
LED STROOMINDICATOR
Wijst aan dat de lader is ingeschakeld.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
VOORBEREIDEN OM OP TE LADEN
a. Als het noodzakelijk is om de batterij uit het voertuig te
verwijderen om te laden, verwijder altijd eerst de geaarde
terminal van de batterij. Zorg ervoor dat alle accessoires
van het voertuig zijn uitgeschakeld, zoniet kan er een
vonk ontstaan.
b. Zorg ervoor dat het gebied rond de batterij goed
geventileerd is terwijl de batterij oplaadt. Gas kan hard
worden weggeblazen door gebruik van een stuk karton of
ander niet-metalen materiaal als een ventilator.
c. Batterijterminal schoonmaken. Zorg ervoor dat er geen
roest in contact komt met de ogen.
d. Voeg gedistilleerd water toe aan elke cel tot het
batterijzuur het niveau bereikt gespecificeerd door de
fabrikant. Dit helpt het zuiveren van overmatig gas in de
cellen. Niet overvullen. Voor batterijen zonder celdoppen,
volg zorgvuldig de laadinstructies van de fabrikant.
e. Bestudeer al specifieke voorzorgsmaatregelen van de
batterijfabrikant zoals het verwijderen of niet verwijderen
van de celdoppen en het aanbevolen laadvermogen.
f. Bepaal de batterijspanning door de handleiding van de
wageneigenaar na te zien en zorg ervoor dat de
spanningsuitgang op de correcte spanning is ingesteld.
Als de lader een regelbaar laadvermogen heeft, laad de
batterij eerst op het laatste vermogen.
23
BEDIENINGSINSTRUCTIES
PLAATS VAN DE LADER
a. Plaats de lader zover mogelijk als de uitgangskabels
toelaten.
b. Plaats de lader nooit rechtstreeks boven de op te laden
batterij; gassen uit de batterij zullen corroderen en de
lader beschadigen.
c. Laat nooit batterijzuur druipen op de lader tijdens lezing
van de zwaartekracht of het vullen van de batterij.
d. Gebruik de lader niet in een opgesloten plaats, of beperk
hoe dan ook de ventilatie.
e. Plaats geen batterij bovenop de lader.
VOORZORGEN DC AANSLUITING
a. Koppel en ontkoppel dc uitlaatklemmen enkel nadat
laadschakelaars in de Off positie staan en verwijder de
ac kabel van de elektrische uitgang. Zorg ervoor dat
klemmen elkaar nooit raken.
b. Sluit klemmen aan de batterijposten aan en draai of
schommel meerdere keren voor- en achteruit om een
goede verbinding te maken. Dit weerhoudt de klemmen
om van de terminals te glijden en helpt om het risico op
vonken te verminderen.
AC VOEDINGSKABEL VERBINDINGSINSTRUCTIES
De stekker moet gestopt worden in een correct
geïnstalleerd stopcontact overeenkomstig de lokale codes
en verordeningen.
GEVAAR. Verander nooit de geleverde stroomkabel of
stekker - als de stekker niet past, laat een stekker plaatsen
door een gekwalificeerde elektricien. De onjuiste verbinding
kan leiden tot een risico op elektrische schok.
25
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPLADEN
OPMERKING: Voor gebruik van de oplader, bekijk alle
veiligheids- en verbindingsinstructies. Doet u dit niet, dan
kan dat leiden tot schade aan de batterij en ernstig letsel of
dood veroorzaken.
• Verbind de oplader met de batterij volgens de
gebruiksaanwijzing.
• Verbind de oplader met de AC uitgang.
• Kies de geschikte oplaadmodus voor uw batterij.
• Als de oplader geen correct verbonden batterij detecteert,
begint de LED indicator omgekeerde polariteit te branden
of verschijnt er een Foutcode op het LCD scherm tot
dergelijke batterij gedetecteerd is. Opladen begint niet
terwijl de LED indicator omgekeerde polariteit brandt of de
foutcode verdwijnt. Als het opladen begint, verschijnt het
procesicoon voor het opladen op het LCD scherm.
• Als het opladen voltooid is, trek eerst de stekker uit het
stopcontact en ontkoppel daarna de batterijen van de
oplader.
26
BEDIENINGSINSTRUCTIES
AUTOMATISCHE OPLAADFASE
BIJKOMENDE KENMERKEN
a. BESCHERMING OMGEKEERDE POLARITEIT
De LED indicator omgekeerde polariteit zal branden en de
stroom wordt niet naar de uitgangskabels gestuurd als er
een omgekeerde verbinding gedetecteerd is.
b. BESCHERMING TEGEN KORTSLUITING
Deze bescherming wordt getriggerd als de oplader minder
dan 0,5V detecteert door de klemmen en er wordt geen
stroom door de uitgangskabels gestuurd. Zie Foutcode van
"Er1" in het deel van PROBLEEMOPLOSSING
FOUTCODES.
27
BEDIENINGSINSTRUCTIES
c. OVERSPANNINGSBEVEILIGING
Als de oplader is ingesteld om op te laden met een
verschillende spanning dan de gedetecteerde spanning van
de batterij, dan wordt de bescherming ingeschakeld. Zie
Foutcode van "Er1" in het deel van
PROBLEEMOPLOSSING FOUTCODES.
d. FUNCTIE BATTERIJDIAGNOSE
De oplader monitort voortdurend de staat van de batterij en
kan bepaalde oplaadfouten zoals foutcodes melden. Zie
Foutcode van "Er1" en "Er2" in het deel van
PROBLEEMOPLOSSING FOUTCODES. Omstandigheden
die fouten veroorzaken zijn: als de batterijspanning niet correct
stijgt tijdens het opladen (vermelding van een kortsluiting in
cel) of als de maximale oplaadtijd is overschreden, enz.
e. RECONDITIONERINGSFUNCTIE BATTERIJ
Als de batterij te ver is ontladen, kan het gesulfateerd worden
en niet in staat zijn om de batterij op te laden. De
reconditioneringsfunctie kan helpen om het effect van sulfatie
om te keren en de mogelijkheid van een batterij om op de
laden te herstellen. Als de batterij een gesulfateerde batterij
detecteert, activeert het automatisch de
reconditioneringsfucntie van de batterij. Als dit lukt, wordt de
normale oplading hervat nadat de batterij gedesulfateerd is.
Als dit niet lukt met desulfatie van de batterij, zie Foutcode van
"Er2" in het deel PROBLEEMOPLOSSING FOUTCODES.
f. BESCHERMING TEGEN OVERVERHITTING
De oplader is ontworpen om het laadvermogen te verlagen
en zelfs om zichzelf uit te schakelen als er oververhitting
wordt gedetecteerd. Eens de oplader is afgekoeld, wordt
het opladen automatisch hernomen. Zie Foutcode van "Er3"
in het deel van PROBLEEMOPLOSSING FOUTCODES.
g. MODUSINSTELLING GEHEUGENFUNCTIE
De microprocessor binnenin de oplader heeft een
modusinstelling geheugenfunctie, wat betekent dat de
oplader rechtstreeks in een modus kan treden die de
gebruiker de laatste keer instelde. Deze functie wist de
gebruikers zorg over het vergeten van de instelling van hun
eigen batterijen en verkort de insteltijd voor het gemak van
de gebruiker.
De behuizing van de oplader is waterdicht (IP65). Het
eerste cijfer - "6" betekent bescherming van mensen tegen
de toegang tot gevaarlijke onderdelen door middel van een
draad - stofvrije bescherming. Het tweede cijfer "5"
betekent de bescherming tegen waterstroom (12,5 l/min)
gegoten op de behuizing vanuit alle richtingen. IP65 is
enkel van toepassing op de behuizing en niet op klemmen
en het netsnoer.
28
PROBLEEMOPLOSSING FOUTCODES
Zorg voor
De Hoge gepaste
temperatuur omgevingstemp ventilatie. De
Er3 van de eratuur. oplader
oplader is te herneemt het
hoog. opladen na
afkoeling.
29
REINIGING, ONDERHOUD
EN OPBERGING
B. Onderhoud
Als andere onderhoudsacties moeten worden
uitgevoerd, moeten deze door een bekwame technicus
worden verricht.
C. Opbergen
Om elk ongeval te voorkomen, in het bijzonder met kinderen,
en om het verlies van accessoires te voorkomen, het
apparaat en zijn accessoires opbergen in hun meegeleverde
doos. Zet deze doos op een droge en frisse plaats, beschut
tegen vochtigheid en buiten bereik van kinderen.
OPRUIMEN
Selectieve ophaling van elektrisch en
elektronisch afval.
Elektrische producten mogen niet samen met
het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/UE
betreffende de verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur en de toepassing ervan in de
nationale wetgeving moeten versleten elektrische
producten apart worden opgehaald en verzameld in daartoe
voorziene verzamelpunten.Wend u tot de plaatselijke
autoriteiten of uw verkoper voor advies over de recycling.
30
PRÓLOGO
Por favor, lea atentamente y en su
totalidad este manual de instrucciones
para utilizar y conservar correctamente
este producto.
31
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Modelo HFGC4DVL
Tensión de entrada 220-240V~ 50/60Hz 0.8A
Tensión de salida 6V , 2A, 12V , 2/4A
Batería Lead-Acid, AGM, Gel
Carga Baterías 6-12V 1.2Ah hasta
120Ah
36
1. Pantalla
2. Botón
3. Cuerpo
4. Pinza roja de salida
5. Pinza negra de salida
6. Corriente alterna
(C.A.)
PANEL DE CONTROL
PANTALLA LCD
37
PANEL DE CONTROL
BOTÓN SELECCIONAR MODO
Pulse el botón Seleccionar Modo para seleccionar uno de
los 6 modos de carga.
Modo 1: 6 V 2 A (el icono 1 + 4 aparecerá)
Modo 2: 6 V 2 A en estado frío (el icono 1 + 3 + 4 aparecerá)
Modo 3: 12 V 2 A (el icono 1 + 5 aparecerá)
Modo 4: 12 V 2 A en estado frío (el icono 1 + 3 + 5 aparecerá)
Modo 5: 12 V 4 A (el icono 2 + 5 aparecerá)
Modo 6: 12 V 4 A en estado frío (el icono 2 + 3 + 5 aparecerá)
INSTRUCCIONES
PREPARAR LA CARGA
a. Si fuese necesario extraer la batería del vehículo para
cargarla, quite siempre primero la toma de tierra de la
batería. Asegúrese de que todas las partes del vehículo
estén apagadas, para no causar un arco eléctrico.
b. Compruebe que el área alrededor de la batería esté bien
ventilado mientras la batería se carga. Los vapores
pueden expulsarse con un trozo de cartón u otro material
no metálico.
c. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de
que la corrosión no le alcance los ojos.
d. Añada agua destilada en las células hasta que el nivel de
ácido de la batería alcance el nivel especificado por el
fabricante. Esto ayuda a purgar el exceso de gas de las
células. No lo llene demasiado. En baterías con células
sin tapas, siga atentamente las instrucciones del
fabricante.
e. Analice las recomendaciones del fabricante de la batería,
como quitar o no las tapas de las células durante la
carga y las velocidades de carga recomendadas.
f. Determine el voltaje de la batería consultando el manual
de uso del coche y asegúrese de que el voltaje de salida
está bien establecido. Si el cargador tiene velocidad de
carga ajustable, cargue la batería inicialmente al nivel
más bajo.
38
INSTRUCCIONES
UBICACIÓN DEL CARGADOR
a. Sitúe el cargador tan lejos de la batería como permitan
las cables.
b. No coloque nunca el cargador directamente encima de la
batería durante la carga; los vapores de la batería
corroerían y dañarían el cargador.
c. No permita que el ácido de la batería gotee sobre el
cargador durante la carga.
d. No utilice el cargador en zonas cerradas, ni impida en
modo alguno la ventilación.
e. No coloque una batería sobre el cargador.
39
INSTRUCCIONES
f. En vehículos con anclaje positivo, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRO) del cargador de la batería a la
terminal NEGATIVA (NEG, N, -) no anclada de la
batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al bastidor
del vehículo o al bloque del motor. No conecte la pinza al
carburador, ni a líneas de combustible o piezas
metálicas. Conecte al ancho metálico del marco o del
bloque del motor.
g. Al desconectar el cargador, desconecte el cable C.A.,
quite la pinza del bastidor del vehículo, y luego quite la
pinza de la batería.
h. Vea las instrucciones para más información sobre
duraciones de carga.
40
INSTRUCCIONES
DURACIÓN DE CARGA
Las siguientes instrucciones le permitirán determinar
cuánto tiempo le llevará cargar completamente una batería.
a. Evalúe la batería para ver el estado del cargador con un
hidrómetro o un comprobador electrónico de porcentaje
de carga.
b. Determine el tamaño de la batería en Ah-hora o
Capacidad de reserva. Si la clasificación no aparece
impresa en la batería, contacte con su distribuidor para
obtener dicha información. Es la única clasificación que
puede utilizarse para determinar la duración del tiempo
de carga.
c. Utilice la clasificación de la batería, el nivel de carga de
la batería y el ajuste de amperios a implementar en el
cargador según la siguiente fórmula.
Clasificación de batería
Ah-hora × Porcentaje
de carga necesaria
× 1,3 = Horas de carga
Ajuste de Ah
seleccionado en cargador
CARGA
NOTA: Antes de utilizar el cargador, revise bien las
instrucciones de seguridad y conexión. No hacerlo podría
provocar daños en la batería y ser causa de graves
lesiones o muerte.
• Conecte el cargador a la batería según se indica en las
instrucciones.
• Conecte el cargador a la salida de C.A.
• Seleccione el modo de carga correspondiente para su
batería.
• Si el cargador no detecta una batería bien conectada, el
Indicador LED de Polaridad Invertida iluminará o el
Código de Error aparecerá en la pantalla LCD hasta que
se reconozca la batería. La carga no se iniciará mientras
el Indicador LED de Polaridad Invertida siga encendido o
hasta que el código de error desaparezca. Cuando la
carga comience, el icono de proceso de carga aparecerá
en la pantalla LCD.
• Cuando la carga se haya completado, desenchufe
primero el cargador de la salida de C.A. y luego
desconecte las baterías del cargador.
41
INSTRUCCIONES
CARASTERÍSTICAS ADICIONALES
a. PROTECCIÓN DE POLARIDAD INVERTIDA
El INDICADOR LED DE POLARIDAD INVERTIDA se
iluminará y la energía no será enviada a los cables de
salida si se detecta una conexión invertida.
b. PROTECCIÓN DE CORTOCIRCUITO
Esta protección se desencadena si el cargador detecta
menos de 0,5 V en las pinzas, y no se enviará energía a los
cables de salida. Vea Código de error "Er1" en la sección
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - CÓDIGOS DE ERROR.
42
INSTRUCCIONES
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS -
CÓDIGOS DE ERROR.
44
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
Siga estas instrucciones para almacenar su aparato en
estado óptimo de limpieza.
Un aparato limpio y que funciona bien da mejores
resultados y dura más tiempo.
A. Limpieza
¡CUIDADO! No utilice productos que puedan dañar el
aparato (productos abrasivos, corrosivos, alcoholes,
limpiadores con vapor, paños que raspan, rasquetas, etc.).
El aparato debe estar totalmente apagado,
desenchufado y frío antes de proceder a su limpieza.
¡No meta el aparato en el lavavajillas!
Para limpiar el aparato, limpie su superficie con un trapo
seco y suave.
B. Mantenimiento
Si desea realizar otros mantenimientos adicionales, deberá
llevar el aparato a un técnico especialista.
C. Almacenamiento
Para evitar accidentes, particularmente con los niños, y
para evitar perder accesorios, guarde el aparato y sus
accesorios en la caja suministrada. Guárdela en un lugar
seco y fresco, sin humedad y fuera del alcance de los niños.
GESTIÓN DE RESIDUOS
45
INTRODUZIONE
Vi chiediamo di leggere per intero e
attentamente queste istruzioni per un
buon utilizzo e una lunga durata di
questo prodotto.
46
AVVERTENZE DI SICUREZZA
installazione eletrica.
Non smontate mai l’apparecchio da
soli. Smontaggio, riparazione,
verifiche, devono essere eseguiti
esclusivamente da una persona
qualificata.
Verificate che la vostra batteria possa
essere caricata da questo carica
batterie, fate riferimento al manuale
d’uso del costruttore.
Le batterie non devono essere messe
in funzione nel momento della carica !
Scollegate e/o disinstallate la batteria
del veicolo prima della carica.
Le batterie non ricaricabili non devono
essere ricaricate.
Il carica batterie deve essere
correttamente collegato all’apparecchio
che deve essere caricato.
Non caricate mai una batteria al gel !
In alcune cattive condizioni, del liquido
può essere fuoriuscito dalla batteria.
evitate qualsiasi contatto con questo
liquido. In caso di contatto
accidentale, lavate con acqua. Se il
liquido entra in contatto con gli occhi,
chiamate un medico. Il liquido
fuoriuscito da una batteria, può
causare irritazioni o bruciature.
Le batterie usate devono essere
smaltite in modo sicuro.
Leggete il capitolo «smaltimento» per
sapere di più sul riciclaggio delle
batterie e la protezione dell’ambiente.
Rispettate le specifiche tecniche delle
batterie da caricare, così come le
raccomandazioni specifiche (per
esempio: come montare o smontare la
50
AVVERTENZE DI SICUREZZA
PRESENTAZIONE
DELL’APPARECCHIO
Modello HFGC4DVL
Tensione in entrata 220-240V~ 50/60Hz 0.8A
Tensione in uscita 6V , 2A, 12V , 2/4A
Tipo di batteria Piombo-Acido, AGM, Gel
Può caricare batterie Batterie 6-12V 1.2Ah fino
a 120Ah
51
1. Schermo
2. Pulsante
3. Carrozzeria
4. Morsetto rosso in uscita
5. Morsetto nero in uscita
6. Alimentazione CA
QUADRO DI CONTROLLO
DISPLAY LCD
52
QUADRO DI CONTROLLO
TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITA’
Premere il tasto Selezione modalità per scegliere una delle
6 modalità di caricamento.
Modalità 1: 6V 2A (Compare l’icona 1 + 4 )
Modalità 2: 6V 2A allo stato freddo (compare l’icona 1 + 3
+ 4 )
Modalità 3: 12V 2A (Compare l’icona 1 + 5 )
Modalità 4: 12V 2A allo stato freddo (compare l’icona 1 + 3
+ 5 )
Modalità 5: 12V 4A (compare l’icona 2 + 5 )
Modalità 6: 12V 4A allo stato freddo (compare l’icona 2 + 3
+ 5 )
ISTRUZIONI
PREPARAZIONE AL CARICAMENTO
a. Se necessario togliere la batteria dal veicolo da caricare,
togliere sempre prima il terminale messo a terra dalla
batteria. Verificare che tutti gli accessori nel veicolo siano
spenti, in modo da non creare un arco.
b. Controllare che l’area attorno alla batteria sia ben ventilata
mentre la batteria viene caricata. Il gas può essere soffiato
via forzatamente usando un pezzo di cartone o altro
materiale non metallico come un ventilatore.
c. Pulire i morsetti della batteria. Evitate il contatto degli
occhi con la corrosione.
d. Aggiungere acqua distillata in ogni cella finché l’acido della
batteria non raggiunge il .livello specificato dal produttore
della batteria stessa. Ciò aiuta a spurgare il grasso in
eccesso da altre celle. Non riempire eccessivamente. Per
una batteria senza coperchi delle celle, seguire
attentamente le istruzioni del produttore per la ricarica.
e. Studiare tutte le istruzioni specifiche del produttore per la
batteria, quale la rimozione o la non rimozione dei
coperchi delle celle durante il caricamento e le quantità di
carica consigliate.
f. Stabilire la tensione della batteria in riferimento al
manuale per il proprietario dell’auto e verificando che la
tensione in uscita sia corretta. Se il caricatore possiede
una corrente di carica regolabile, inizialmente caricare la
batteria al valore più basso.
53
ISTRUZIONI
POSIZIONE DEL CARICATORE
a. Posizionare il caricatore quanto più lontano possibile
permettono i cavi di uscita.
b. Non collocare mai il caricatore direttamente sopra la
batteria in ricarica, perché i gas emanati dalla batteria
corrodono e danneggiano il caricatore.
c. Evitare il gocciolamento dell'acido della batteria sul
caricatore durante la lettura della gravità o il riempimento
della batteria.
d. Non azionare il caricatore in uno spazio chiuso, e non
limitare in nessun modo la ventilazione.
e. Non collocare una batteria in cima al caricatore.
55
ISTRUZIONI
CARICAMENTO
NOTA: Prima di usare il caricatore, rivedere tutte le direttive
sulla sicurezza e la connessione; Diversamente si rischia di
danneggiare la batteria e di arrecare gravi lesioni o la
morte.
• Collegare il caricatore alla batteria secondo le istruzioni.
• Collegare il caricatore alla presa CA.
• Selezionare la modalità di caricamento appropriata per la
batteria.
• Se il caricatore non rileva una batteria correttamente
collegata, il LED dell’indicatore di polarità inversa si
accende, oppure il Codice di errore appare sul display
LCD fino al rilevamento della batteria. Il caricamento non
inizia finché il LED dell’indicatore di polarità inversa resta
acceso o finché il codice di non scompare. Quando il
caricamento inizia, compare l’icona di processo
corrispondente sul display LCD.
• Quando il caricamento è completo, dapprima togliere il
caricatore dalla presa CA e poi scollegare le batterie con il
caricatore.
56
ISTRUZIONI
CARICAMENTO AUTOMATICO
FUNZIONI SUPPLEMENTARI
a. PROTEZIONE DALLA POLARITA’ INVERSA
Il LED INDICATORE DI POLARITA’ INVERSA si accende e
l’alimentazione non arriva ai cavi di uscita se viene rilevata
una connessione inversa.
b. PROTEZIONE DA CORTOCIRCUITO
Questa protezione scatta se il caricatore rivela meno di
0,5V attraverso i morsetti, e non arriva alimentazione ai
cavi di uscita. Fare riferimento al Codice Errore di "Er1"
nella sezione IDENTIFICAZIONE CODICI ERRORE.
57
ISTRUZIONI
c. PROTEZIONE DA SOVRATENSIONE
Quando il caricatore viene impostato per caricare ad una
tensione diversa da quella rilevata della batteria, scatta
questa protezione. Fare riferimento al Codice Errore di
"Er1" nella sezione IDENTIFICAZIONE CODICI ERRORE.
d. FUNZIONE DIAGNOSI BATTERIA
Il caricatore monitora costantemente la condizione della
batteria e può riportare alcun errori di caricamento come
codici di errore. Fare riferimento al Codice di errore "Er1"
"Er2" nella sezione IDENTIFICAZIONE CODICI DI
ERRORE. Le condizioni che causano gli errori sono le
seguenti: se la tensione della batteria non aumenta in
maniera appropriata durante il processo di caricamento
(indicando una cella cortocircuitata) o se è stata superata la
durata massima della carica, ecc.
e. FUNZIONE DI RICONDIZIONAMENTO DELLA BATTERIA
Se una batteria è quasi del tutto scarica, potrebbe diventare
solfatata e npn essere in grado di accettare ina carica. La
funzione di ricondizionamento può facilitare l’inversione
degli effetti di solfatazione e ripristinare la capacità di
ricarica delle batterie. Se il caricatore rileva una batteria
solfatata, ne attiva automaticamente la funzione di
ricondizionamento. Se tale operazione ha successo il
caricamento normale riprende dopo la desolfatazione della
batteria. Se la desolfatazione della batteria fallisce, fare
riferimento al Codice Errore "Er2" nella sezione
IDENTIFICAZIONE CODICI DI ERRORE.
f. PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO
Il caricatore è progettato per diminuire la corrente di carica,
bloccandosi una volta rilevato il surriscaldamento. Una volta
raffreddato, il caricatore riprende a caricare automaticamente.
Fare riferimento al Codice di Errore 03 di "Er3" nella sezione
IDENTIFICAZIONE CODICI DI ERRORE.
g. FUNZIONE MEMORIA DI IMPOSTAZIONE MODALITA
Il microprocessore all’interno del caricatore ha una funzione
memoria di impostazione modalità; ciò significa che il
caricatore può entrare direttamente nella modalità
impostata l’ultima volta dall’utilizzatore. Questa funzione
può ovviare alla preoccupazione dell’utilizzatore di
dimenticare l’impostazione delle batterie e abbreviare la
durata di questa operazione per comodità dell’utilizzatore.
L’alloggiamento del caricatore è impermeabile all’acqua (IP
65). La prima cifra - "6" indica la protezione dall’accesso a
componenti pericolosi mediante filo metallico - protezione
antipolvere. La seconda cifra "5" indica la protezione dalla
corrente d’acqua (12,5 l/min) versata sull’alloggiamento da
tutte le direzioni. IP 65 vale solo per l’alloggiamento, non
per i morsetti e il cavo di alimentazione CA.
58
IDENTIFICAZIONE CODICI DI ERRORE
La tensione
della batteria
è 0,5V - 1,5V La batteria è Sostituire la
prima del difettosa. batteria.
caricamento.
La tensione La batteria è Sostituire la
della batteria è difettosa. batteria.
inferiore a 11V
4 minuti di Un carico può Scollegare il
caricamento. essere carico e
La batteria non collegato alla cercare
è batteria. nuovamente di
completamente ricaricare.
carica dopo 24
ore di La corrente di Selezionare
caricamento. carica è troppo una capacità di
bassa. carica più alta.
Er2
La tensione
della batteria La batteria è
è inferiore a solfatata oltre il Sostituire la
12V in ricondiziona- batteria.
2 minuti dopo mento.
la ricarica
completa.
Assicurare una
La ventilazione
temperatura Temperatura elevata. Il
Er3 del caricatore ambiente caricatore
è troppo alta. elevata. riprende a
funzionare
dopo il
raffreddamento.
59
PULIZIA, MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
B. Manutenzione
Se altri tipi di manutenzione devono essere effettuate,
queste dovranno essere fatte da
tecnici qualificati.
C. Conservazione
Per evitare incidenti, in particolare con i bambini, e per
evitare la perdita di accessori, conservate l’apparecchio ed i
suoi accessoria nella confezione fornita. Mettete la
confezione in un posto fresco e asciutto, al riparo
dall’umidità e fuori dalla portata dei bambini.
SMALTIMENTO
Smaltimento selettivo dei rifiuti elettrici ed
elettronici.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i prodotti casalinghi.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE per lo
smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici
e della sua esecuzione nel diritto nazionale, i
elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e disposti
in punti di raccolta previsti per questo scopo.
Rivolgetevi presso autorità locali o al vostro rivenditore per
ottenere consigli sul riciclaggio.
60
APRESENTAÇÃO
Convidamos a ler atentamente e
completamente manual do operador
para o uso adequado e armazenamento
do produto.
61
PRECAUÇOES DE SEGURANÇA
carregar.
As baterias não recarregáveis não
devem ser recarregadas.
O carregador de bateria deve ser
devidamente ligado ao dispositivo
que este a ser carregado.
Nunca carregue uma bateria
congelada!
Em más condições, o líquido pode ser
ejectado da bateria, evite o contacto
com o líquido. Em caso de contacto
acidental, lavar com água. Se o
líquido entra em contacto com os
olhos, procure uma ajuda médica. O
líquido ejectado da bateria pode
causar irritação ou queimaduras.
As baterias usadas devem ser
recicladas de forma segura.
Leia " Capitulo reciclagem " para
saber mais sobre a reciclagem e
protecção ambiental.
Respeite as especificações técnicas
das baterias para carregar, assim
como recomendações específicas
destas baterias (por exemplo, como
inserir e retirar as baterias, taxa de
carga, etc. . ).
Não recarregue as baterias que são
usadas comummente em aparelhos
domésticos. Elas podem causar um
incêndio e danos e lesões pessoais.
O carregador só deve ser usado
unicamente com baterias de veículos
a motor com uma tensão de 6/12V .
Não conecte o carregador a outros
sistemas (24V , etc.).
65
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
Modelo HFGC4DVL
Tensão de entrada 220-240V~ 50/60Hz 0.8A
Tension de sortie 6V , 2A, 12V , 2/4A
Tipo da bateria Chumbo-Acido, AGM, Gel
Baterias aceites Batterie 6-12V 1.2Ah até
120Ah
1. Ecrã
2. Botão
3. Corpo
4. Pinça vermelha de saída
5. Pinça preta de saída
6. Alimentação de CA
66
PAINEL DE CONTROLO
ECRÃ LCD
67
PAINEL DE CONTROLO
BOTÃO DE SELEÇÃO DE MODO
Prima o Botão de seleção de modo para selecionar um dos
6 modos de carregamento.
Modo 1: 6 V 2 A (surgirá o ícone 1 + 4 )
Modo 2: 6 V 2 A a frio (surgirá o ícone 1 + 3 + 4 )
Modo 3: 12 V 2 A (surgirá o ícone 1 + 5 )
Modo 4: 12 V 2 A a frio (surgirá o ícone 1 + 3 + 5 )
Modo 5: 12 V 4 A (surgirá o ícone 2 + 5 )
Modo 6: 12 V 4 A a frio (surgirá o ícone 2 + 3 + 5 )
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
PREPARAÇÃO PARA CARREGAMENTO
a. Se for necessário retirar a bateria do veículo para
proceder ao carregamento da mesma, retire sempre o
terminal ligado à terra da bateria em primeiro lugar.
Certifique-se de que retira todos os acessórios do
veículo para não provocar um arco.
b. Assegure-se de que a área em redor da bateria se
encontra bem ventilada enquanto a bateria é carregada.
O gás pode ser afastado usando um pedaço de papelão
ou outro material não metálico como ventoinha.
c. Limpe os terminais da bateria. Tenha o cuidado de
impedir que a corrosão entre em contacto com os olhos.
d. Adicione água destilada em cada célula até o ácido da
bateria atingir o nível especificado pelo fabricante da
bateria. Isso ajudará a purgar o gás em excesso das
células. Não encha em demasia. Nas baterias sem
tampas de células, siga cuidadosamente as instruções
de carregamento do fabricante.
e. Analise as recomendações específicas do fabricante da
bateria, tais como remover ou não remover as tampas
das células durante o carregamento e as taxas de
carregamento recomendadas.
f. Determine a tensão da bateria consultando o manual do
veículo e certifique-se de que a tensão de saída se
encontra definida corretamente. Se o carregador possuir
uma taxa de carregamento ajustável, carregue a bateria
inicialmente na velocidade mais baixa.
68
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
LOCALIZAÇÃO DO CARREGADOR
a. Coloque o carregador o mais afastado possível da
bateria, conforme permitido pelos cabos de saída.
b. Nunca coloque o carregador diretamente por cima da
bateria a ser carregada; os gases emitidos pela mesma
irão corroer e danificar o carregador.
c. Nunca permita que o ácido da bateria goteje para cima
do carregador quando estiver a fazer leituras ou a
encher a bateria.
d. Não opere o carregador numa área fechada, nem limite
de alguma forma a ventilação.
e. Não coloque uma bateria por cima do carregador.
69
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
f. Nos veículos com terminais positivos ligados à terra, ligue
a pinça NEGATIVA (PRETA) do carregador de bateria ao
terminal NEGATIVO (NEG, N, -) da bateria não ligado à
terra. Ligue a pinça POSITIVA (VERMELHA) ao chassis
do veículo ou bloco do motor afastada da bateria. Não
ligue a pinça ao carburador, tubagens de combustível ou
peças de chapa metálica. Ligue a uma peça de medição
metálica e pesada do suporte ou bloco do motor.
g. Quando desligar o carregador, desligue o cabo de CA,
retire a pinça do chassis do veículo e de seguida retire a
pinça do terminal da bateria.
h. Veja as instruções de funcionamento para obter
informações sobre a duração do carregamento.
70
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DURAÇÃO DO CARREGAMENTO
As instruções que se seguem permitir~lhe-ão determinar
qual a duração do carregamento completo de uma
determinada bateria.
a. Teste a bateria quanto ao seu estado de carregamento
utilizando um hidrómetro ou um dispositivo eletrónico de
verificação da percentagem de carga.
b. Determine a dimensão da bateria em termos de
Amp-Hora ou Capacidade de reserva. Se as
classificações não estiverem impressas na bateria,
contacte o seu revendedor local para obter estas
informações. Estas são as únicas classificações que
poderão ser utilizadas para determinar a duração do
carregamento.
c. Use a classificação da bateria, o nível de carga da
bateria e a definição de amp a utilizar no carregador na
fórmula abaixo indicada.
Classificação Amp-Hora da
bateria × Percentagem de
carga necessária
Horas de
× 1,3 = carregamento
Definição de Amp
selecionado no carregador
CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar o carregador analise atentamente
todas as instruções relacionadas com a segurança e com a
ligação. A não observância das instruções poderá danificar
a bateria e provocar ferimentos graves ou a morte.
• Ligue o carregador à bateria de acordo com as instruções
de funcionamento.
• Ligue o carregador à tomada CA.
• Selecione o modo de carregamento adequado às suas
baterias.
• Se o carregador não detetar uma bateria corretamente
ligada, o Indicador LED de polaridade inversa ira
acender-se ou o Código de erro surgirá no ecrã LCD até
tal bateria ser detetada. O carregamento não começará
enquanto o Indicador LED de polaridade inversa estiver
aceso ou enquanto o código de erro não desaparecer.
Quando o carregamento começar, o Ícone de processo de
carregamento surgirá no ecrã LCD.
• Quando o carregamento for concluído, desligue o
carregador da tomada CA em primeiro lugar e de seguida
desligue as baterias do carregador.
71
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
FUNCIONALIDADES ADICIONAIS
a. PROTEÇÃO CONTRA POLARIDADE INVERSA
O INDICADOR LED DE POLARIDADE INVERSA irá
aceder-se e não será enviada energia aos cabos de saída
caso seja detetada uma ligação inversa.
b. PROTEÇÃO CONTRA CURTOS-CIRCUITOS
Esta proteção é acionada se o carregador detetar menos
de 0,5 V nas pinças, e não será enviada energia aos cabos
de saída. Consulte o Código de erro "Er1" na secção
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DE CÓDIGOS DE ERRO.
72
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
73
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DE CÓDIGOS DE ERRO
B. Manutenção
Se outros tipos de manutenção tiverem que ser
realizadas, devem ser feitas pelo um técnico
qualificado
C. Armazenamento :
Para evitar qualquer acidente, especialmente com as
crianças, e para evitar a perda de acessórios, arrume o
aparelho e os acessórios na sua caixa fornecida. Coloque a
caixa num lugar fresco e seco, longe de humidades e fora
do alcance das crianças.
RECICLAGEM
Recolha selectiva de lixo electrónico e
eléctrico.
Os produtos eléctricos não devem ser
misturados com os restantes produtos.
Segundo a Directiva Europeia 2012/19/UE
para a recolha de materiais eléctricos e
electrónicos, e da sua execução no direito
nacional, os produtos eléctricos usados devem ser
recolhidos separados e dispostos nos pontos de recolha
previstos para o efeito.
Dirija-se às suas autoridades locais ou ao vendedor para
obter conselhos acerca da reciclagem.
75
WSTĘP
Zapraszamy do przeczytania w pełni i
dokładnie tej instrukcji obsługi celem
właściwego stosowania i
przechowywania produktu.
76
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ZANIM PRZYSTĄPISZ DO
ŁADOWANIA, ZAPOZNAJ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ
UŻYWAĆ W POMIESZCZENIACH
LUB NIE WYSTAWIAĆ NA DESZCZ.
ODŁĄCZ ZASILANIE PRZED
PODŁĄCZANIEM LUB
ROZŁĄCZANIEM POŁĄCZEŃ NA
AKUMULATORZE.
UWAGA: GAZY WYBUCHOWE.
UNIKAJ OGNIA I ISKIER.
ZAPEWNIJ WYSTARCZAJĄCĄ
WENTYLACJĘ PODCZAS
PROCESU ŁADOWANIA.
PREZENTACJA URZĄDZENIA
Model HFGC4DVL
Napięcie wejściowe 220-240V~ 50/60Hz 0.8A
Napięcie wyjściowe 6V , 2A, 12V , 2/4A
Typ akumulatora Kwasowo-ołowiowe, AGM,
Żelowe
Typy akumulatorów Akumulatory 6-12V 1.2Ah
do 120Ah
81
1. Wyświetlacz
2. Przycisk
3. Prostownik
4. Zacisk wyjściowy czerwony
5. Zacisk wyjściowy czarny
6. Zasilanie prądem
przemiennym
PANEL STEROWANIA
WYŚWIETLACZ LCD
82
PANEL STEROWANIA
PRZYCISK WYBORU TRYBU
Naciśnij przycisk wyboru trybu, aby wybrać jeden z 6 trybów
ładowania.
Tryb 1: 6 V, 2 A (pojawi się ikona 1 + 4 )
Tryb 2: 6 V, 2 A w niskich temperaturach
(pojawi się ikona 1 + 3 + 4 )
Tryb 3: 12 V, 2 A (pojawi się ikona 1 + 5 )
Tryb 4: 12 V, 2 A w niskich temperaturach
(pojawi się ikona 1 + 3 + 5 )
Tryb 5: 12 V, 4 A (pojawi się ikona 2 + 5 )
Tryb 6: 12 V, 4 A w niskich temperaturach
(pojawi się ikona 2 + 3 + 5 )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZYGOTOWANIE DO ŁADOWANIA
a. Jeśli jest to konieczne, wyjmij akumulator z pojazdu na
czas ładowania. Pamiętaj, aby zawsze jako pierwszy
odłączać uziemiony biegun akumulatora. Aby uniknąć
zwarcia, upewnij się, że wszystkie urządzenia w
pojeździe są wyłączone.
b. Upewnij się, że przestrzeń wokół ładowanego
akumulatora posiada dostateczną wentylację. W celu
rozwiania wytwarzającego się gazu można wymusić
obieg powietrza za pomocą wachlarza z kawałka kartonu
lub innego niemetalowego materiału.
c. Oczyść bieguny akumulatora. Zachowaj ostrożność i nie
dopuść do kontaktu śniedzi z oczami.
d. Jeśli to konieczne, dolej wody destylowanej do każdego
ogniwa akumulatora, aby zapewnić zalecany przez
producenta poziom elektrolitu. Pomoże to usunąć z
ogniw nadmiar gazu. Nie przekraczaj zalecanego
poziomu. W przypadku akumulatorów nieposiadających
osłon na ogniwach, uważnie przestrzegaj wskazówek
producenta dotyczących ładowania.
e. Zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami producenta
akumulatora, takimi jak: zdejmowanie lub
niezdejmowanie osłon z ogniw na czas ładowania oraz
zalecany prąd ładowania.
83
INSTRUKCJA OBSŁUGI
f. Ustal napięcie znamionowe akumulatora zaglądając do
instrukcji obsługi pojazdu i upewnij się, że napięcie
wyjściowe jest poprawnie skonfigurowane. Jeżeli
prostownik posiada regulację prądu ładowania,
rozpocznij ładowanie prądem o najniższej wartości.
LOKALIZACJA PROSTOWNIKA
a. Prostownik należy umieścić możliwie jak najdalej od
akumulatora (na długość przewodu).
b. Nigdy nie umieszczaj prostownika bezpośrednio nad
ładowanym akumulatorem; gaz ulatniający się z akumulatora
powoduje rdzewienie, a nawet uszkodzenie prostownika.
c. Nie dopuść do skapywania elektrolitu z akumulatora na
prostownik, np.: podczas sprawdzania gęstości elektrolitu
lub napełniania akumulatora.
d. Nie używaj prostownika w ciasnych przestrzeniach ani w
żaden sposób nie ograniczaj wentylacji wokół akumulatora.
e. Nie ustawiaj akumulatora na prostowniku.
85
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DŁUGOŚĆ ŁADOWANIA
Poniższe wskazówki pozwolą określić czas potrzebny do
naładowania konkretnego akumulatora.
a. Sprawdź naładowanie akumulatora za pomocą
aerometru lub elektronicznego testera naładowania
akumulatora.
b. Ustal pojemność akumulatora w amperogodzinach lub
innej jednostce. Jeśli wartości nie są nadrukowane na
akumulatorze, skontaktuj się ze sprzedawcą
akumulatorów i poproś o potrzebne dane. Długość
ładowania można określić wyłącznie w oparciu o takie
dane.
c. Do poniższego wzoru podstaw pojemność akumulatora,
stopień naładowania oraz ustawienie natężenia prądu na
prostowniku.
pojemność akumulatora w
amperogodz. × procent
potrzebnego naładowania czas ładowania
× 1,3 = w godzinach
ustawienie natężenia
na prostowniku
ŁADOWANIE
UWAGA! Przed użyciem prostownika zapoznaj się ze
wszystkimi uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa i
wskazówkami na temat podłączania. Pominięcie tego kroku
może skutkować uszkodzeniem akumulatora lub
poważnymi obrażeniami, a nawet śmiercią.
• Podłączaj akumulator do prostownika zgodnie z instrukcją
obsługi.
• Podłącz prostownik do gniazdka prądu przemiennego.
• Wybierz odpowiedni tryb ładowania dla danego
akumulatora.
• Jeżeli prostownik nie wykryje poprawnie podłączonego
akumulatora, włączy się dioda wskaźnika odwrotnej
polaryzacji, lub na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat
błędu – będą one aktywne do czasu wykrycia akumulatora.
Ładowanie nie rozpocznie się dopóki włączona jest dioda
wskaźnika odwrotnej polaryzacji lub wyświetlany jest
komunikat błędu. Gdy rozpocznie się ładowanie, na
wyświetlaczu LCD pojawi się ikona ładowania.
• Po zakończeniu ładowania odłącz przewód zasilający od
gniazdka, a następnie odłącz prostownik od akumulatora.
86
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FUNKCJE DODATKOWE
a. ZABEZPIECZENIE PRZED ODWROTNYM
PODŁĄCZENIEM BIEGUNÓW
DIODA WSKAŹNIKA ODWROTNEJ POLARYZACJI będzie
włączona a ładowanie nie rozpocznie się, jeżeli wykryte
zostanie odwrotne podłączenie biegunów.
b. ZABEZPIECZENIE PRZED ZWARCIEM
Zabezpieczenie zadziała w momencie wykrycia napięcia
poniżej 0,5 V pomiędzy zaciskami; zasilanie przewodów
zostanie odcięte. Patrz kod błędu „Er1” w rozdziale
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
87
INSTRUKCJA OBSŁUGI
88
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Prawdopodobna
Kod Stan przyczyna Rozwiązanie
Napięcie
akumulatora
przed Akumulator Wymień
ładowaniem jest zepsuty. akumulator.
jest niższe niż
0,5 V.
Zaciski nie są
podłączone do
akumulatora. Podłącz
Zaciski akumulator
Er1 zgodnie z
połączone są ze
instrukcją.
Ładowanie nie sobą.
rozpoczyna
się. Napięcie Upewnij się, że
akumulatora nie napięcie
jest zgodne z akumulatora
wybranym jest zgodne z
trybem. wybranym
trybem.
Napięcie
akumulatora
przed Akumulator jest Wymień
ładowaniem zepsuty. akumulator.
wynosi 0,5 V -
1,5 V.
Po 4 minutach Akumulator jest Wymień
ładowania zepsuty. akumulator.
napięcie
akumulatora Do akumulatora Odłącz
jest niższe niż podłączony jest odbiornik i
11 V. działający ponów próbę
Akumulator nie odbiornik. ładowania.
został w pełni
naładowany po Prąd ładowania Wybierz wyższą
ładowaniu jest za niski. wartość prądu
Er2 przez 24 ładowania.
godziny.
Po 2 minutach
od pełnego Zasiarczenie
naładowania akumulatora Wymień
napięcie przekracza akumulator.
akumulatora możliwości
jest niższe niż regeneracyjne.
12 V.
Zapewnij
Zbyt wysoka Wysoka odpowiednią
temperatura temperatura wentylację.
Er3 prostownika. otoczenia. Prostownik
wznowi pracę
po
schłodzeniu.
89
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I
PRZECHOWYWANIE
Przestrzegaj tych instrukcji celem utrzymania Państwa
urządzenia w dobrym stanie.
Czyste urządzenie i w dobrym stanie prowadzi do
lepszych rezultatów i pozwala na przedłużanie działania
urządzenia.
A. Czyszczenie
UWAGA ! Nie używać produktów, które mogą uszkodzić
urządzenie ( ścierne, korozyjne, alkohole, środki
czyszczące parowe, tkaniny ścierne, zgarniarki, itd..).
Urządzenie powinno zostać całkowicie odłączone i
ochłodzone przed czyszczeniem.
Nie umieszczaj urządzenia w zmywarce celem
wyczyszczenia !
Żeby oczyścić urządzenie przetrzyj jego powierzchnię za
pomocą delikatnej i suchej ściereczki.
B. Konserwacja
Jeśli inne rodzaje konserwacji powinny być wykonane,
muszą być wykonane przez wykwalifikowanego
technika..
C. Przechowywanie
Żeby uniknąć wypadku szczególnie z dziećmi należy unikać
gubienia akcesoriów i w tym celu przechowywać
urządzenie i akcesoria we dostarczonym pudełku. Połóż
pudełko w suchym miejscu, z daleka od wilgoci oraz dzieci.
UTYLIZACJA
Selektywna zbiórka odpadów elektrycznych i
elektronicznych.
Produktów elektrycznych nie można utylizować z
domowych produktami. Zgodnie z Europejską
dyrektywą 2012/19/UE w sprawie utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego i jego
implementacji, wyroby elektryczne należy gromadzić
oddzielnie i usuwać w punktach przewidzianych do tego celu.
Skontaktuj się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą celem
porady dotyczącej recyklingu.
90
PREFAŢĂ
VĂ INVITĂM SĂ CITIŢI ÎN TOTALITATE ŞI
CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZAREA ŞI
DEPOZITAREA CORECTĂ A
PRODUSULUI.
Felicitări pentru noua dumneavoastră
achiziţie!
După despachetara produsuuil, verificați
dacă acesta este complet și în stare
bună.
Dacă unitatea este deteriorată, are un
defect sau lipsesc piese, nu-l utilizați și
aduceți-l înapoi la revânzător sau la
serviciu clienți.
Nu lăsaţi niciun ambalaj la îndemâna
copiilor. Există un risc de accidente în
cazul în care copiii se joacă cu
ambalajul.
Vă rugăm să păstraţi acest manual de
instrucţiuni pentru o utilizare viitoare.
Dacă predaţi acest produs unei terţe
părţi, vă rugăm, de asemenea predaţ-i şi
acest manual de instrucţiuni.
91
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
PREZENTAREA DISPOZITIVULUI
MModel HFGC4DVL
Tensiune de intrare 220-240V~ 50/60Hz 0.8A
Tensiune de ieșire 6V , 2A, 12V , 2/4A
Capacitate Akumulatory 6-12V 1.2Ah
do 120Ah
96
1. Ecran
2. Buton
3. Corp
4. Putere generată la
clema roșie
5. Putere generată la
clema neagră
6. Putere CA
PANOU DE CONTROL
AFIȘAJ LCD
97
PANOU DE CONTROL
BUTON DE SELECTARE MOD
Accesați Butonul de selectare a modului pentru unul dintre
cele 6 tipuri de încărcare.
Modul 1: 6 V 2 A (Va apărea simbolul 1 + 4 )
Modul 2: 6 V 2 A în stare rece
(Va apărea simbolul 1 + 3 + 4 )
Modul 3: 12 V 2 A (Va apărea simbolul 1 + 5 )
Modul 4: 12 V 2 A în stare rece
(Va apărea simbolul 1 + 3 + 5 )
Modul 5: 12 V 4 A (Va apărea simbolul 2 + 5 )
Modul 6: 12 V 4 A în stare rece
(Va apărea simbolul 2 + 3 + 5 )
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
PREGĂTIREA PENTRU ÎNCĂRCARE
a. Dacă, pentru încărcat, este necesar să scoateți
acumulatorul din vehicul, scoateți întotdeauna mai întâi
borna de masă a acumulatorului. Pentru a evita
producerea unui arc electric, asigurați-vă că toți
consumatorii vehiculului sunt opriți.
b. În timpul încărcării acumulatorului, asigurați-vă că aerul din
jur este bine ventilat. Gazul poate fi îndepărtat cu ajutorul
unui carton sau altui material nemetalic pe post de evantai.
c. Curățați bornele acumulatorului. Atenție! Evitați contactul
coroziunii cu ochii.
d. Adăugați apă distilată în fiecare element al acumulatorului
până când atingeți nivelul acidului specificat de
producător. Acest lucru ajută la eliminarea gazului în
exces din elemenții acumulatorului. Evitați supraumplerea.
Pentru acumulatorii fără capac la elemenți, urmați cu
atenție instrucțiunile de încărcare indicate de producător.
e. Acordați atenție tuturor măsurilor de precauție indicate de
producător, precum înlăturarea sau menținerea
elemenților acumulatorului pe tot parcursul încărcării,
precum și vitezele de încărcare recomandate.
f. Determinați voltajul acumulatorului consultând cartea
mașinii și asigurați-vă ca tensiunea este setată corect.
Dacă redresorul are o rată de încărcare reglabilă,
începeți încărcarea inițială de la rata minimă.
98
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
POZIȚIONAREA REDRESORULUI
a. Poziționați redresorul cât mai departe de acumulator, atât
cât permit cablurile de încărcare.
b. Nu poziționați niciodată redresorul deasupra
acumulatorului pe timpul încărcării/ gazele emanate pot
duce la coroziunea și degradarea aparatului.
c. Nu permiteți acidului din acumulator să ajungă pe
redresor, atunci când îl manevrați.
d. Nu folosiți redresorul în spații închise sau în spații cu
ventilație redusă.
e. Nu poziționați acumulatorul deasupra redresorului.
99
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
f. Pentru bornele pozitive legate la caroserie, conectați
clema NEGATIVĂ (NEGRU) a redresorului la borna
NEGATIVĂ (NEG, N, -) a acumulatorului nelegată la
caroserie. Conectați clema POZITIVĂ (ROȘIE) la blocul
motor sau caroserie cât mai departe de acumulator. Nu
conectați clemele la carburator, conducte de combustibil
sau elemente lamelare metalice. Conectați la un element
metalic masiv al șasiului sau la blocul motor.
g. Când deconectați redresorul, deconectați cablul de
alimentare din priză apoi deconectați clemele de pe
caroserie iar la sfârșit deconectați clema de la acumulator.
h. Consultați instrucțiunile de folosire legate de durata încărcării.
100
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
DURATA ÎNCĂRCĂRII
Instrucțiunile următoare vă vor ajuta să determinați timpul
pentru o încărcare completă a diferitelor acumulatoare.
a. Verificați gradul de încărcare al acumulatorului cu
ajutorul unui hidrometru sau unui dispozitiv electronic de
testare a procentului de încărcare.
b. Determinați capacitatea acumulatorului în Amperi-Oră
sau Capacitate de stocare. Dacă rata de încărcare nu
este specificată pe acumulator, contactați distribuitorul
local pentru a obține această informație. Aceștia sunt
singurii parametri ce pot fi folosiți pentru a determina
timpul de încărcare.
c. Folosiți parametrii acumulatorului, nivelul de încărcare al
acumulatorului, și amperajul redresorului, în formula de
mai jos:
Valoarea nominală în Amperi
oră a acumulatorului ×
Procentul de încărcare dorit
× 1,3 = Durată de
Setarea amperajului încărcare
la redresor
ÎNCĂRCAREA
NOTĂ: Înainte de a folosi redresorul, vă rugăm să consultați
instrucțiunile de siguranță și de conectare. În cazul în care
nu consultați instrucțiunile, puteți deteriora acumulatorul,
puteți cauza răni severe sau chiar moartea.
• Conectați acumulatorul la redresor, conform instrucțiunilor
de utilizare.
• Conectați redresorul la sursa de curent alternativ.
• Alegeți modul potrivit de încărcare pentru acumulatorii dvs.
• Dacă redresorul nu detectează un acumulator conectat
corespunzător, ledul indicator de polaritate inversată se va
aprinde, sau codul de eroare va apărea pe afișajul LCD,
până la detectarea erorii. Atâta timp cât ledul indicator de
polaritate inversată este aprins, sau codul de eroare este
afișat, dispozitivul nu va încărca. Simbolul de încărcare va
fi vizibil pe afișajul LCD în momentul în care începe
încărcarea.
• Când încărcarea este completă, debranșați mai întâi
redresorul de la sursa de curent alternativ apoi
deconectați acumulatorul de redresor.
101
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
ÎNCĂRCAREA AUTOMATĂ
CARACTERISTICI SECUNDARE
a. PROTECȚIA POLARITĂȚII INVERSATE
Dacă se detectează o conexiune inversă, LEDUL
INDICATOR DE POLARITATE INVERSATĂ se va aprinde
și curentul nu va fi trimis prin cablu.
b. PROTECȚIE CONTRA SCURTCIRCUITULUI
Această protecție este declanșată dacă redresorul
detectează o putere inferioară la 0,5 V în cleme, iar
curentul nu va fi transmis la cablurile de alimentare.
Consultați referința Cod eronat „Er1” din secțiunea
DEPANAREA CODURILOR DE EROARE.
102
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
c. PROTECȚIE LA SUPRATENSIUNE
Când redresorul este pus să încarce la un voltaj diferit de
cel al acumulatorului, protecția se va activa automat.
Consultați referința Cod eronat „Er1” din secțiunea
DEPANAREA CODURILOR DE EROARE.
d. FUNCȚIA DE DIAGNOSTICARE A ACUMULATORULUI
Redresorul monitorizează continuu starea acumulatorului și
raportează erorile de încărcare ca și coduri de avarie.
Consultați referința Cod eronat „Er1” și „Er2” din secțiunea
DEPANAREA CODURILOR DE EROARE. Cauzele ce
generează erori, includ: cazuri în care voltajul
acumulatorului nu crește corespunzător pe timpul
procesului de încărcare (indicând un scurtcircuit), timpul
maxim de încărcare a fost depășit etc.
e. FUNCȚIA DE RECONDIȚIONARE A
ACUMULATORULUI
Dacă un acumulator este complet descărcat, poate deveni
sulfatat și impropriu pentru a fi încărcat. Funcția de
Recondiționare ajută la anularea efectelor sulfatării și la
refacerea funcției acumulatorului de a primi curent. Dacă
redresorul detectează un acumulator sulfatat, acesta va
activa funcția de Recondiționare în mod automat. Dacă
procedeul reușește, reîncărcarea normală se va relua după
ce acumulatorul este desulfatat. Dacă procedeul de
desulfatare nu a reușit, consultați Codul de Eroare „Er2” de
la secțiunea DEPANAREA CODURILOR DE EROARE.
f. PROTECȚIE CONTRA SUPRAÎNCĂLZIRII
Redresorul este conceput să scadă alimentarea și chiar să
se închidă, dacă detectează supraîncălzirea. Odată ce
redresorul se răcește, va relua încărcarea în mod automat.
Consultați Codurile de Eroare „Er3” de la secțiunea
DEPANAREA CODURILOR DE EROARE.
g. SETAREA FUNCȚIEI DE MEMORIE
Microprocesorul conținut de redresor are o funcție de
memorie ceea ce înseamnă că redresorul poate folosi
setările stabilite la ultima sa utilizare. Această funcție
înlătură grija uitării parametrilor de setare a redresorului și
scurtează timpul de stabilire a parametrilor în favoarea
utilizatorului.
Carcasa redresorului este rezistentă la apă (IP 65). Prima
cifră - „6” înseamnă protejarea utilizatorilor de accesul la
componentele periculoase printr-un cablu cu protecție
anti-praf. A doua cifră „5” înseamnă protecție contra
curentului de apă (12,5 l/min) căzut pe carcasă și provenit
din orice sursă. IP 65 se aplică pentru carcasă, nu și pentru
cleme sau pentru alimentarea la curent alternativ.
103
DEPANAREA CODURILOR
DE EROARE
Temperatura Asigurați o
redresorului Temperatură ventilație
Er3 este prea ambientală adecvată.
înaltă. ridicată. Redresorul va
relua încărcarea
după răcire.
104
CURĂȚARE, MENTENANȚĂ ȘI
DEPOZITARE
Urmați aceste instrucțiuni pentru a păstra dispozitivul
dumneavoastră în stare bună de curățenie. Un aparat curat
și în stare bună de funcționare asigură cele mai bune
rezultate și prelungește durată viată.
A. Curățare
ATENȚIE !
Nu folosiți produse care pot deteriora dispozitivul (produse
abrazive, corozive, alcool, etc.).
Dispozitivul trebuie oprit complet, scos din priză și rece
înainte de curățare.
Nu puneți dispozitivul într-un aparat de spălat automat.
Pentru a curăța dispozitivul curățati suprafața cu o lavetă
moale și uscată.
B. Mentenanță
Dispozitivul nu necesită întreținere. Dacă este nevoie de
întreținere aceasta trebuie făcută de un tehnician
specializat.
C. Depozitare
Pentru evitarea tuturor accidentelor, în special cu copii și
pentru a evita pierderea accesoriilor depozitați aparatul și
accesoriile într-un loc uscat și răcoros, departe de umiditate
și să nu fie la îndemâna copiilor.
105
ВСТУПЛЕНИЕ
ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРИБОРА И ЕГО СОХРАННОСТИ
ПРОСИМ ВНИМАТЕЛЬНО И ДО КОНЦА
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ
ИНСТРУКЦИЕЙ.
Запрещается выбрасывать
электроприборы с бытовыми отходами
106
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ЗАРЯДКОЙ
ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУКЦИЕЙ.
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ПОМЕЩЕНИИ, ИЛИ НЕ ДОПУСКАТЬ
ПОПАДАНИЯ ПОД ДОЖДЬ.
ОТКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ ПЕРЕД
ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ИЛИ
ОТКЛЮЧЕНИЕМ КЛЕММ
АККУМУЛЯТОРА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВЗРЫВООПАСНЫЙ ГАЗ.
ИЗБЕГАТЬ ОТКРЫТОГО ОГНЯ И
ИСКР. ОБЕСПЕЧИТЬ
ДОСТАТОЧНОЕ ПРОВЕТРИВАНИЕ
ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ.
Используйте прибор, как описано в
настоящей инструкции по
эксплуатации. Изготовитель
снимает с себя всякую
ответственность за любое неверное
действие или нецелевое
использование прибора.
Несоблюдение требований к
безопасности и использованию
прибора может быть чревато
поражением током, пожаром и/или
травмами людей.
Настоящий прибор предназначен
исключительно для домашнего
использования в помещении.
Запрещается использовать
принадлежности, не
рекомендованные изготовителем!
Это может привести к повреждению
прибора и/или к травмам.
ИМЕЕТСЯ ОПАСНОСТЬ
ЗАДОХНУТЬСЯ! Храните упаковку в
недоступном для детей месте.
107
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПРИБОРА
Модель HFGC4DVL
Входное напряжение 220-240V~ 50/60Hz 0.8A
Выходное напряжение 6V , 2A, 12V , 2/4A
Тип аккумулятора Свинцово-кислотный,
AGM, гелевый
Аккумуляторы 6-12V
Зарядка
1.2Ah до 120Ah
111
1. Экран
2. Кнопка
3. Корпус
4. Выходной зажим, красный
5. Выходной зажим, черный
6. Питание
переменного
тока
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ЖК-ДИСПЛЕЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКА К ЗАРЯДКЕ
a. Если для зарядки необходимо извлечь аккумулятор
из автомобиля, всегда снимайте с аккумулятора
первым заземленный контакт. Убедитесь, что все
приборы автомобиля выключены, чтобы не вызвать
электрическую дугу.
b. Обеспечьте хорошую вентиляцию около аккумулятора
во время зарядки. Газ можно принудительно отводить,
используя картонный или другой неметаллический
предмет в качестве вентилятора.
c. Очистите контакты аккумулятора. Будьте аккуратны,
не допускайте контакт продуктов коррозии с глазами.
d. Добавляйте дистиллированную воду в каждый
элемент, пока аккумуляторная кислота не достигнет
уровня, указанного производителем аккумулятора. Это
поможет очистить элементы от излишков газа. Не
наливайте слишком много воды. В случае
аккумуляторных элементов без крышек внимательно
следуйте инструкциям производителя по перезарядке.
e. Прочитайте все особые меры предосторожности
производителя аккумулятора, например, следует ли
снимать крышки элементов во время зарядки, а также
ознакомьтесь с рекомендациями в отношении
скорости зарядки.
113
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
f. В руководстве пользователя автомобиля посмотрите
напряжение аккумулятора и убедитесь, что выходное
напряжение установлено корректно. Если скорость
зарядки можно регулировать, начните зарядку с
наименьшей скорости.
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ЗАРЯДКИ
Следующие инструкции помогут определить
длительность зарядки конкретного аккумулятора.
a. Проверьте состояние аккумулятора с помощью
гидрометра или электронного тестера,
показывающего процент зарядки.
b. Определите емкость аккумулятора в ампер-часах или
резервную емкость. Если эти данные не указаны на
аккумуляторе, обратитесь к своему местному дилеру.
Только эти значения можно использовать для
определения длительности зарядки.
c. Подставьте значения номинальной емкости
аккумулятора, уровня заряда аккумулятора и силы
тока зарядного устройства в формулу ниже.
Ампер-часы аккумулятора
× необходимый процент
зарядки
× 1,3 = часы зарядки
Сила тока, выбранная на
зарядном устройстве
ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед использованием зарядного
устройства прочтите все указания по технике
безопасности и подключению. Невыполнение этих
указаний может привести к повреждению аккумулятора,
к серьезной травме и даже к смерти.
• Подключите зарядное устройство к аккумулятору
согласно инструкциям по эксплуатации.
• Подключите зарядное устройство к розетке.
• Выберите подходящий режим зарядки аккумулятора.
• Если зарядное устройство не может определить
надлежащим образом подключенный аккумулятор,
загорится светодиодный индикатор обратной
полярности, или на ЖК-дисплее будет отображаться
код ошибки, пока аккумулятор не будет обнаружен.
Процесс зарядки не начнется, пока горит светодиодный
116
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
117
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
118
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ. КОДЫ ОШИБОК
Возможная Способ
Код Проявление причина устранения
Напряжение
аккумулятора
перед Дефектный Замените
зарядкой аккумулятор. аккумулятор.
ниже 0,5 В.
Зажимы не
подключены к Правильно
аккумулятору. подключите
Зажимы зажимы к
аккумулятора аккумулятору
Er1 и надежно
подключены
друг к другу. закрепите их.
Зарядка не
начинается. Напряжение Удостоверьтес
аккумулятора ь, что
не напряжение
соответствует аккумулятора
выбранному соответствует
режиму. режиму.
Напряжение
аккумулятора
перед Дефектный Замените
зарядкой аккумулятор. аккумулятор.
0,5—1,5 В.
Напряжение Дефектный Замените
аккумулятора аккумулятор. аккумулятор.
ниже 11 В
через 4 минуты К аккумулятору Отключите
после зарядки. подключена нагрузку и
Аккумулятор нагрузка. попробуйте
не заряжен снова.
полностью Выберите
Er2 после зарядки Слишком низкий более высокую
в течение ток зарядки. скорость
24 часов. зарядки.
Напряжение
аккумулятора Аккумулятор
ниже 12 В сульфатирован Замените
через 2 и не подлежит аккумулятор.
минуты после восстановлению.
полной
зарядки.
119
ЧИСТКА, УХОД И ХРАНЕНИЕ
Для сохранения прибора в чистоте следуйте
настоящей инструкции. Чистый исправный прибор
дает лучшие результаты и дольше сохраняет
работоспособность.
A. Чистка
ВНИМАНИЕ: Запрещается использование средств,
могущих повредить прибор (абразивные,
вызывающие коррозию, спиртосодержащие,
пароочищающие, грубая ткань, скребки и т.д.).
Перед чисткой прибор следует полностью
отключить,выключить из сети и дать ему остыть.
Запрещается производить чистку прибора в
посудомоечной машине!
Для чистки пробора протереть его поверхность сухой
мягкой тряпочкой.
B. Уход
Любой другой тип ухода и техобслуживания должен
производиться квалифицированным специалистом.
C. Хранение:
Во избежание несчастного случае, в частности с
детьми, а также утери принадлежностей, следует
хранить прибор и принадлежности к нему в футляре из
комплекта поставки.
Храните футляр в сухом и чистом месте, защищенном
от влаги и недоступном для детей.
УТИЛИЗАЦИЯ
Выборочный сбор отработавших
электрических и электронных приборов.
Выборочный сбор отработавших
электрических и электронных приборов.
Не выбрасывать электрические приборы с
бытовыми отходами.
Согласно Европейской директиве 2012/19/UE
об утилизации электрических или
электронных приборов и ее применении в национальном
праве, использованные электроприборы следует
группировать отдельно и собирать на пунктах специально
оборудованных сбора. Для получения рекомендаций по
переработке приборов обратиться к местным органам
власти или к продавцу.
120
Norauto France 511/589 rue des Seringats 59262
Sainghin-en-Mélantois
Auto 5 Bld Paepsem 20-1070 ANDERLECHT
BELGIQUE
Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera
de Ademuz
km 2,9 46100 BURJASSOT
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024
MONCALIERI
Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49
Alfragide 2794-057 CARNAXIDE
Norauto România Blvd. Iuliu Maniu, nr. 7 -11, corp Z,
et.1, Bucuresti, 061072
Norauto Polska SP Z.O.O.Ul. Jubilerska 1004-190
WARSZAWA
НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной
бульвар, 11строение 6, этаж 2
MGTS
Made in China / Fabricado en/na China / Fabriqué en
Chine
17V0