U5VYF1
U5VYF1
U5VYF1
FAU26941
We Nous, la
Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
Type-designation: Type/désignation :
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 et 5KS-10
is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
INTRODUCTION
FAU10100
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager le véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hé-
siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
FAU10200
YZF-R1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2004 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, août 2004
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO .................................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10281
Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND permettre d’éviter des accidents. que l’on peut effectuer en toute con-
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Cette moto est conçue pour le trans- fiance.
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- port du pilote et d’un passager. • S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on ne s’est
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait pas complètement familiarisé avec
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas la moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- • Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCES-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. • Être particulièrement prudent à l’ap- SIVE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- proche des carrefours, car c’est aux pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- carrefours que la plupart des acci- • Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE dents de moto se produisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permet l’état de la route et
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH- dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement son in-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET ● De nombreux accidents sont dus au tention de tourner ou de changer de
CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce bande de circulation. Rouler dans le
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui champ de visibilité des automobilis-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- tes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents.
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
QUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.
1-1
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- gereuse et être la cause d’accidents gra-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. ves. Certaines modifications peuvent, en
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue Charge et accessoires
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- Le fait de monter des accessoires ou de
le contrôle de la moto. cles. fixer des bagages sur la moto peut réduire
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- du poids est modifiée. Afin d’éviter tout ris-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. que d’accident, monter accessoires et ba-
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- gages avec beaucoup de soin. Redoubler
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de prudence lors de la conduite d’une moto
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux chargée d’accessoires ou de bagages.
sager. repose-pieds ou même aux roues, ce Voici quelques directives à suivre concer-
• Ne jamais prendre en charge un qui risque d’être la cause d’un acci- nant les accessoires et le chargement :
passager qui ne puisse placer fer- dent. Charge
mement ses deux pieds sur les re- ● Ne jamais toucher le moteur ou S’assurer que le poids total du pilote, du
pose-pieds. l’échappement pendant ou après la passager, des bagages et des accessoires
● Ne jamais conduire après avoir ab- conduite. Ils peuvent devenir très ne dépasse pas la charge maximum.
sorbé de l’alcool, certains médica- chauds et occasionner des brûlures.
ments ou des drogues. Toujours porter des vêtements de pro- Charge maximale:
● Cette moto a été conçue pour être uti- tection qui couvrent les jambes, les 202 kg (445 lb)
lisée sur route uniquement. Ce n’est chevilles et les pieds.
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent Même lorsque cette limite de poids n’est
également au passager. pas dépassée, garder les points suivants à
Équipement l’esprit :
La plupart des accidents mortels en moto Modifications ● Les bagages et les accessoires doi-
résultent de blessures à la tête. Le port du Des modifications non approuvées par vent être fixés aussi bas et près de la
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine moto que possible. S’efforcer de ré-
ter les blessures à la tête. peuvent rendre la conduite de la moto dan- partir au mieux le poids de façon égale
des deux côtés de la moto afin de ne
pas la déséquilibrer.
1-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge- s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman-
surer que les accessoires et les baga- les virages, le débattement limite de la dés.
1 ges sont correctement attachés avant suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
de prendre la route. Contrôler fré- ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
quemment les fixations des accessoi- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si les accessoi-
res et des bagages. pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
● Ne jamais placer des objets lourds ou • Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
volumineux sur le guidon, la fourche don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
ou le garde-boue avant. Ces objets créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
tente) peuvent déstabiliser la direction des changements d’ordre aérody-
et rendre le maniement plus difficile. namique. Si des accessoires sont Essence et gaz d’échappement
Accessoires montés sur le guidon ou autour de la ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis- fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE :
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi- • Bien veiller à ne pas renverser d’es-
le marché, le propriétaire est personnelle- lité de la moto en raison d’effets aé- sence sur le moteur et sur les élé-
ment responsable de la sélection, du mon- rodynamiques. Le vent peut avoir ments de l’échappement.
tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres tendance à soulever la moto et le • Ne pas faire le plein en fumant ou à
marques. Sélectionner et monter judicieu- vent latéral peut la rendre instable. proximité d’une flamme.
sement tout accessoire. De tels accessoires peuvent égale- ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors ou le laisser tourner dans un local
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement fermé. Les gaz d’échappement sont
nés à la section “Charge”. de camions. toxiques et peuvent entraîner une
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer perte de connaissance et même la
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de mort en peu de temps. Ne laisser tour-
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite ner le moteur que dans un endroit bien
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou- ventilé.
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son
1-3
U5VYF1F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé-
clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan-
sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements.
garer, garder les points suivants à l’es- 1
prit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
1-4
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. Boîtier à fusibles (page 6-29) 7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la amortisseur (page 3-21)
fourche (page 3-19) 8. Batterie (page 6-28)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche 9. Fusible du système d’injection électronique de carburant (page 6-29)
(page 3-19) 10.Fusible principal (page 6-29)
4. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-19) 11.Trousse de réparation (page 6-1)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21) 12.Vis de vidange d’huile moteur (page 6-8)
6. Vis de réglage du ralenti (page 6-15) 13.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-8)
2-1
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-23) 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné
2. Accroche-casque (page 3-18) ressort-amortisseur (page 3-21)
3. Serrure de selle du passager (page 3-17) 10.Vase d’expansion (page 6-12)
4. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21)
5. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com-
biné ressort-amortisseur (page 3-21)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)
7. Élément du filtre à air (page 6-13)
8. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-8)
2-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
2-3
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
● un témoin de l’immobilisateur antivol hautement recommandé d’utiliser
Immobilisateur antivol (Voir page 3-3.) une des clés conventionnelles pour
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer la conduite et de conserver la clé
les codes dans chacune des clés conven- d’enregistrement de codes dans un
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant lieu sûr.
un procédé délicat, il faut le confier à un ● Ne plonger aucune des clés dans
concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide.
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ● N’exposer aucune clé à des tempé-
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ratures excessivement élevées.
3
rouge pour l’utilisation classique du véhi- ● Ne placer aucune clé à proximité de
cule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enre- sources magnétiques (comme par
gistrement des codes. Toujours se servir exemple à proximité de haut-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau d’une clé à anneau noir pour conduire le vé- parleurs).
rouge) hicule. ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
2. Clés de contact conventionnelles (anneau FCA11820
aucune des clés.
noir) ATTENTION: ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- difier leur forme.
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE! EN CAS ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
tégeant le véhicule grâce au principe de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- des clés.
réenregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON CONCESSION- ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un
contact. Le système est constitué des élé- NAIRE! Sans cette clé, tout réenre- système d’immobilisateur antivol
ments suivants : gistrement de code est impossible. au même trousseau de clés.
● une clé d’enregistrement de codes Le moteur se mettra en marche ● Éloigner les clés de contact du vé-
(anneau en plastique rouge) avec les clés conventionnelles, hicule ainsi que toute clé d’autres
● deux clés de contact conventionnelles mais il faudra remplacer tout le sys- immobilisateurs antivols de la clé
(anneau en plastique noir), dont le tème de l’immobilisateur antivol si d’enregistrement de codes.
code peut être remplacé l’enregistrement d’un nouveau ● Éloigner les clés d’autres immobili-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- code s’avère nécessaire (p. ex., fa- sateurs antivols du contacteur à
gistrement de codes) brication d’un double supplémen- clé, car celles-ci risquent de provo-
● un immobilisateur taire ou perte de toutes les clés con- quer des interférences.
● un bloc de commande électronique ventionnelles). Il est dès lors
3-1
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10471
tion et les veilleuses s’allument, et le moteur Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”, même lorsque le moteur cale.
3
FAU10660
OFF (arrêt) 1. Appuyer.
Tous les circuits électriques sont coupés. 2. Tourner.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
de bloquer la direction. FAU10680 gauche.
LOCK (antivol) 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
N.B.:
La direction est bloquée et tous les circuits tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
électriques sont coupés. La clé peut être re- position “LOCK” tout en la maintenant
à anneau noir pour conduire le véhicule.
tirée. enfoncée.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes 3. Retirer la clé.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatricula-
3-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU10940 FAU11002
(stationnement) Témoins et témoins d’alerte
La direction est bloquée; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
les veilleuses sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”. 3
FCA11020
ATTENTION:
1. Appuyer.
Ne pas utiliser la position de stationne- 1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Tourner.
ment trop longtemps, car la batterie 2. Témoin du point mort “ ”
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” pourrait se décharger. 3. Témoin de feu de route “ ”
tout en la maintenant enfoncée. 4. Témoin des clignotants droits “ ”
FWA10060
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
AVERTISSEMENT 6. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ne jamais placer la clé de contact sur 7. Témoin d’alerte de la température du liquide
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule de refroidissement “ ”
est en mouvement. Les circuits électri- 8. Témoin de changement de vitesse
ques seraient coupés et cela pourrait en- 9. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
traîner la perte de contrôle du véhicule et 10.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
être la cause d’un accident. Bien veiller à
FAU11030
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
tourner la clé à la position “OFF” ou
Quand le contacteur des clignotants est
“LOCK”.
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
3-3
U5VYF1F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11060
cuit, le témoin se met à clignoter à la du niveau de carburant clignote huit fois,
Témoin du point mort “ ”
cadence suivante jusqu’à ce que le puis s’éteint pendant 2.5 secondes. Le cas
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
problème soit résolu : Le témoin échéant, faire contrôler le véhicule par un
tesses est au point mort.
d’alerte du niveau d’huile clignote dix concessionnaire Yamaha.
FAU11080
fois, puis s’éteint pendant 2.5 secon-
Témoin de feu de route “ ” des. Le cas échéant, faire contrôler le
FAU11422
Ce témoin s’allume lorsque la position feu véhicule par un concessionnaire Témoin d’alerte de la température du
de route du phare est sélectionnée. Yamaha. liquide de refroidissement “ ”
3 Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
FAU11250
FAU11360 chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” Témoin d’alerte du niveau de carburant médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit
veau d’huile moteur est bas. Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste électrique du témoin d’alerte en tournant la
Contrôler le bon fonctionnement du circuit moins de 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal) clé sur “ON”.
électrique du témoin d’alerte en tournant la de carburant dans le réservoir. Quand ce té- Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
clé sur “ON”. moin s’allume, il convient de refaire le plein dant quelques secondes, faire contrôler le
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- dès que possible. circuit électrique par un concessionnaire
dant quelques secondes, faire contrôler le Contrôler le bon fonctionnement du circuit Yamaha.
circuit électrique par un concessionnaire électrique du témoin d’alerte en tournant la FCA10020
Yamaha. clé sur “ON”. ATTENTION:
N.B.: Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- Ne pas faire tourner le moteur lorsque
● Dans une côte ou lors d’une accéléra- dant quelques secondes, faire contrôler le celui-ci surchauffe.
tion ou décélération brusques, le té- circuit électrique par un concessionnaire
moin d’alerte pourrait se mettre à trem- Yamaha.
bloter, même si le niveau d’huile est N.B.:
correct. Ceci n’indique donc pas une Le circuit de détection du niveau d’huile est
panne. également surveillé par un système embar-
● Le circuit de détection du niveau
qué de diagnostic de pannes. En cas de dé-
d’huile est également surveillé par un faillance du circuit, le témoin se met à cli-
système embarqué de diagnostic de gnoter à la cadence suivante jusqu’à ce que
pannes. En cas de défaillance du cir- le problème soit résolu : Le témoin d’alerte
3-4
U5VYF1F0.book Page 5 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Température
du liquide de Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
refroidissement
Moins de 39 °C
“LO” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(Moins de 103 °F)
40 à 116 °C
La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(104 à 242 °F)
3-5
U5VYF1F0.book Page 6 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11530
(Pour plus de détails concernant la fonction témoin répète la séquence de cinq clignote-
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
et les réglages de ce témoin, se reporter à ments lents, suivis de deux rapides, le code
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
la page 3-7.) d’erreur 52 s’affiche. Cette erreur peut si-
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
gnaler un problème de transmission des si-
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il FAU32990 gnaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
convient de faire vérifier le système embar- Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
qué de diagnostic de pannes par un con- Contrôler le bon fonctionnement du circuit 1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
cessionnaire Yamaha. (Les explications au électrique du témoin en tournant la clé sur la clé d’enregistrement de codes.
sujet du système embarqué de diagnostic “ON”.
3 de pannes se trouvent à la page 3-7.) N.B.:
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
Contrôler le bon fonctionnement du circuit S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
électrique par un concessionnaire Yamaha.
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al- Le témoin de l’immobilisateur antivol se met du contacteur à clé. Cela signifie entre
lume pas pendant quelques secondes, faire autres qu’il convient de pas attacher plus
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contrôler le circuit électrique par un conces- d’une clé de véhicule protégé par un immo-
contact est tournée sur “OFF”, signalant
sionnaire Yamaha. ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. bilisateur au même trousseau de clés. En
effet, la présence d’une autre clé pourrait
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
troubler la transmission des signaux, et par
FAU11571
l’immobilisateur antivol reste toutefois
Témoin de changement de vitesse là empêcher la mise en marche du moteur.
armé.
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
mer et s’éteindre à des régimes moteur N.B.:
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de per, puis tenter de le remettre en mar-
Ce véhicule est équipé d’un système em-
se rendre compte qu’il est temps de passer che avec chacune des clés conven-
barqué de diagnostic de pannes contrôlant
à la vitesse supérieure. tionnelles.
le circuit de l’immobilisateur antivol. En cas
Contrôler le bon fonctionnement du circuit 3. Si le moteur ne se met pas en marche
de panne dans le circuit de l’immobilisateur,
électrique du témoin en tournant la clé sur avec l’une ou les deux clés conven-
le témoin se met à clignoter à une sé-
“ON”. tionnelles, il faut confier le véhicule
quence, et le compteur kilométrique/totali-
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel- ainsi que la clé d’enregistrement et les
sateur affiche un code à deux chiffres lors-
ques secondes, faire contrôler le circuit clés conventionnelles à un conces-
que la clé est tournée sur “ON”. Dans ce
électrique par un concessionnaire Yamaha. sionnaire Yamaha en vue du réenre-
cas, il convient de faire vérifier le système
gistrement de ces dernières.
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha. Si, toutefois, le
3-6
U5VYF1F0.book Page 7 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU33963
● un compteur de vitesse (affichant la vi- ● Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
Bloc de compteurs tesse de conduite) quement : Pour afficher la valeur des
multifonctions ● un compte-tours (affichant la vitesse compteurs de vitesse et compteur kilo-
du moteur) métrique/totalisateurs en milles plutôt
● un compteur kilométrique (affichant la qu’en kilomètres, il convient d’appuyer
distance totale parcourue) sur le bouton de sélection “SELECT”
● deux totalisateurs journaliers (affi- pendant au moins une seconde.
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
Compte-tours 3
● un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)
1. Montre ● un chronomètre
2. Compteur de vitesse ● une montre
3. Bouton “SELECT” ● un afficheur de la température du li-
4. Bouton “RESET” quide de refroidissement
5. Compte-tours ● un afficheur de la température de l’air
6. Afficheur de la température du liquide de re- d’admission
froidissement/de la température de l’air d’ad- ● un système embarqué de diagnostic
mission de pannes 1. Compte-tours
7. Compteur kilométrique/totalisateurs journa- ● une fonction de réglage de la lumino- 2. Zone rouge du compte-tours
liers/totalisateur de la réserve/chronomètre
sité de l’écran et de réglage du témoin
8. Témoin de changement de vitesse Le compte-tours électrique permet de con-
de changement de vitesse
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
FWA12421
N.B.: maintenir celle-ci dans la plage de puis-
AVERTISSEMENT sance idéale.
● Veiller à tourner la clé à la position
Veiller à effectuer tout réglage du bloc “ON” avant d’utiliser les boutons de sé- Lorsque la clé est tournée à la position
de compteurs multifonctions lorsque le lection “SELECT” et de remise à zéro “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
véhicule est à l’arrêt. “RESET”. fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
Le bloc de compteurs multifonctions est de test du circuit électrique.
composé des éléments suivants :
3-7
U5VYF1F0.book Page 8 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10031
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af- Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
ATTENTION: fichage des minutes se met à cligno- difier l’affichage des compteurs (compteur
Ne jamais faire fonctionner le moteur ter. kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
dans la zone rouge du compte-tours. 4. Régler les minutes en appuyant sur le liers “TRIP A” et “TRIP B” et chronomètre)
Zone rouge : 13750 tr/mn et au-delà bouton “RESET”. dans l’ordre suivant :
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis TRIP A → TRIP B → ODO → Chronomètre
le relâcher pour que la montre se → TRIP A
Montre mette en marche. Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (voir page 3-3), le compteur
3
Affichage du compteur kilométrique, kilométrique passe automatiquement en
des totalisateurs et du chronomètre mode d’affichage de la réserve “F-TRIP” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (totalisateurs, compteur kilométrique
et chronomètre) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection “SE-
LECT” :
F-TRIP → Chronomètre → TRIP A → TRIP
1. Montre B → ODO → F-TRIP
2. Compteur de vitesse Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
Tourner la clé de contact sur “ON”. lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement/de la température de l’air d’ad- ton de remise à zéro “RESET” pendant au
Réglage de la montre mission moins une seconde. Si, une fois le plein de
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE- 2. Compteur kilométrique/totalisateurs journa- carburant effectué, la remise à zéro du tota-
LECT” et le bouton “RESET” pendant liers/totalisateur de la réserve/chronomètre lisateur de la réserve n’est pas effectuée
au moins deux secondes. 3. Témoin de changement de vitesse manuellement, elle s’effectue automatique-
2. Une fois que l’affichage des heures cli- ment et l’affichage retourne au mode affiché
gnote, régler les heures en appuyant précédemment après que le véhicule a par-
sur le bouton “RESET”. couru une distance d’environ 5 km (3 mi).
3-8
U5VYF1F0.book Page 9 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Chronomètre 4. Remettre le chronomètre à zéro en ap- Afficheur de la température de l’air d’ad-
Pour afficher le chronomètre, le sélection- puyant sur le bouton “SELECT”. mission
ner en appuyant sur le bouton de sélection L’afficheur de la température de l’air d’ad-
“SELECT”. (Les chiffres du chronomètre se
N.B.: mission indique la température de l’air as-
mettent à clignoter.) Relâcher le bouton de Pour retourner au mode d’affichage précé- piré dans le boîtier de filtre à air. Appuyer
sélection “SELECT”, puis l’enfoncer à nou- dent, appuyer pendant quelques secondes sur le bouton “RESET” pour alterner entre
veau pendant quelques secondes jusqu’à sur le bouton “SELECT”. l’afficheur de la température du liquide de
ce que les chiffres du chronomètre cessent refroidissement et celui de la température
de clignoter. Afficheur de la température du liquide de de l’air d’admission.
3
refroidissement N.B.:
Fonction normale L’afficheur de la température du liquide de ● Le témoin d’alerte de la température
1. Démarrer le chronomètre en appuyant refroidissement indique la température du du liquide de refroidissement s’allume
sur le bouton “RESET”. liquide de refroidissement. Appuyer sur le en cas de surchauffe du moteur,
2. Arrêter le chronomètre en appuyant bouton “RESET” pour alterner entre l’affi- même lorsque l’écran affiche la tem-
sur le bouton “SELECT”. cheur de la température du liquide de refroi- pérature de l’air d’admission.
3. Remettre le chronomètre à zéro en ap- dissement et celui de la température de l’air ● Lorsque la clé est tournée à la position
puyant une nouvelle fois sur le bouton d’admission. “ON”, la température du liquide de re-
“SELECT”.
N.B.: froidissement s’affiche automatique-
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la ment, quel que soit l’affichage sélec-
Fonction temps de passage
température du liquide de refroidissement, tionné avant d’avoir tourné la clé sur
1. Démarrer le chronomètre en appuyant
“C” s’affiche pendant une seconde, puis la “OFF”.
sur le bouton “RESET”.
température du liquide de refroidissement ● Lorsque l’afficheur de la température
2. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
s’affiche. de l’air d’admission est sélectionné,
mesurer les temps de passage. (Les
“A” s’affiche d’abord avant la tempéra-
deux points “:” se mettent à clignoter.) FCA10020
ture.
3. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ATTENTION:
afficher le temps de passage final ou
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
sur le bouton “SELECT” pour arrêter le
celui-ci surchauffe.
chronomètre et afficher le total des
temps.
3-9
U5VYF1F0.book Page 10 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Systèmes embarqués de diagnostic de autres qu’il convient de pas attacher plus Fonction de réglage de la luminosité de
pannes d’une clé de véhicule protégé par un immo- l’écran et de réglage du témoin de chan-
Ce modèle est équipé d’un système embar- bilisateur au même trousseau de clés. En gement de vitesse
qué de diagnostic de pannes surveillant di- effet, la présence d’une autre clé pourrait Cette fonction de réglage est divisée en
vers circuits électriques. troubler la transmission des signaux, et par cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
Lorsque l’un de ces circuits est défectueux, là empêcher la mise en marche du moteur. glages suivants dans l’ordre donné.
le témoin d’alerte de panne moteur s’allume ● Luminosité de l’écran :
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
et l’écran de droite affiche de façon répétée Cette fonction permet de régler la lumi-
per, puis tenter de le remettre en mar-
un code d’erreur composé de deux chiffres nosité des écrans et du compte-tours
3 che avec chacune des clés conven-
(par exemple : 11, 12, 13). en vue de les adapter à la clarté am-
tionnelles.
Le système de l’immobilisateur antivol est biante.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
surveillé par un système embarqué de dia- ● Action du témoin de changement de
avec l’une ou les deux clés conven-
gnostic de pannes. vitesse :
tionnelles, il faut confier le véhicule
Lorsque l’un des circuits de l’immobilisateur Cette fonction permet de déterminer
ainsi que la clé d’enregistrement et les
est défectueux, le témoin de l’immobilisa- l’activation ou non du témoin ainsi que
clés conventionnelles à un conces-
teur antivol se met à clignoter, puis l’écran son mode d’alerte, soit le clignote-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
de droite affiche un code d’erreur composé ment, soit l’allumage en continu.
gistrement de ces dernières.
de deux chiffres (par exemple : 51, 52, 53). ● Activation du témoin de changement
Quand l’écran de droite affiche un code
de vitesse :
N.B.: d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
Cette fonction permet de déterminer le
Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in- ler le véhicule par un concessionnaire
régime du moteur auquel le témoin est
terférences dans la transmission des si- Yamaha.
FCA11590
activé.
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche, ● Désactivation du témoin de change-
procéder comme suit : ATTENTION:
ment de vitesse :
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il Cette fonction permet de déterminer le
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
convient de faire contrôler le véhicule le régime du moteur auquel le témoin est
la clé d’enregistrement de codes.
plus rapidement possible afin d’éviter désactivé.
N.B.: tout endommagement du moteur.
S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
du contacteur à clé. Cela signifie entre
3-10
U5VYF1F0.book Page 11 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Luminosité du témoin de changement Réglage de la fonction d’action du témoin témoin s’effectue par incréments de 500
de vitesse : de changement de vitesse tr/mn. De 12000 à 15000 tr/mn, le réglage
Cette fonction permet de régler la lumi- 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin du témoin s’effectue par incréments de 200
nosité du témoin en fonction de ses de sélectionner l’un des réglages du tr/mn.
préférences. témoin suivants :
1. Appuyer sur le bouton de remise à
● Le témoin reste allumé lorsque
N.B.: activé. (Ce réglage est sélec-
zéro “RESET” afin de sélectionner le
Dans ce mode de réglage, l’écran de droite régime du moteur qui déterminera l’ac-
tionné lorsque le témoin reste al-
affiche le réglage actuel de chacune des tivation du témoin.
lumé.)
fonctions excepté celle de l’action du témoin 2. Appuyer sur le bouton de sélection 3
● Le témoin clignote lorsque activé.
de changement de vitesse. “SELECT” afin de confirmer le régime
(Ce réglage est sélectionné lors-
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
que le témoin clignote quatre fois
glage passe à la fonction de désactiva-
Réglage de la luminosité des écrans multi- par seconde.)
tion du témoin de changement de vi-
fonctions et du compte-tours ● Le témoin est désactivé, c.-à-d.
tesse.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”. que le témoin ne s’allumera pas
2. Appuyer sur le bouton de sélection et ne clignotera pas. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin Réglage de la fonction de désactivation du
“SELECT” et le maintenir enfoncé. témoin de changement de vitesse
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq clignote une fois toutes les deux
secondes, puis relâcher le bouton de secondes.) N.B.:
sélection “SELECT”. 2. Appuyer sur le bouton de sélection ● La désactivation du témoin de change-
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin “SELECT” afin de confirmer le réglage ment de vitesse peut s’effectuer entre
de régler le niveau de luminosité sou- de l’action du témoin. Le mode de ré- 7000 et 15000 tr/mn. De 7000 à 12000
haitée. glage passe à la fonction d’activation tr/mn, le réglage du témoin s’effectue
5. Appuyer sur le bouton de sélection du témoin de changement de vitesse. par incréments de 500 tr/mn. De
“SELECT” afin de confirmer le niveau 12000 à 15000 tr/mn, le réglage du té-
de luminosité réglée. Le mode de ré- Réglage de la fonction d’activation du té- moin s’effectue par incréments de 200
glage passe à la fonction d’action du moin de changement de vitesse tr/mn.
témoin de changement de vitesse. N.B.:
L’activation du témoin de changement de
vitesse peut s’effectuer entre 7000 et 15000
tr/mn. De 7000 à 12000 tr/mn, le réglage du
3-11
U5VYF1F0.book Page 12 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Veiller à régler le régime du moteur à FAU12330 FAU12343
une valeur supérieure à celle réglée à Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs
l’étape de réglage de l’activation du té- Les concessionnaires Yamaha peuvent
Gauche
moin, sinon le témoin de changement équiper cette moto d’une alarme antivol,
de vitesse ne s’activera pas. disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
1. Appuyer sur le bouton de remise à sionnaire Yamaha.
zéro “RESET” afin de sélectionner le
régime du moteur qui déterminera la
3 désactivation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de luminosité
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
du témoin de changement de vitesse.
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
Réglage de la luminosité du témoin de 3. Contacteur des clignotants “ / ”
changement de vitesse 4. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Appuyer sur le bouton de remise à 5. Contacteur des feux de détresse “ ”
zéro “RESET” afin de régler la lumino-
sité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le réglage
de la luminosité du témoin. L’écran de
droite retourne à l’affichage du comp-
teur kilométrique ou du totalisateur
journalier.
3-12
U5VYF1F0.book Page 13 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- FAU12731
Contacteur des feux de détresse “ ”
puyer sur le contacteur après que celui-ci
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
est revenu à sa position centrale.
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
FAU12500
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
Contacteur d’avertisseur “ ” simultané de tous les clignotants.
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
tentir l’avertisseur. gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
FAU12660 droit pouvant représenter un danger. 3
Coupe-circuit du moteur “ / ” FCA10060
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12820 FAU12870 FAU33850
3-14
U5VYF1F0.book Page 15 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12941 FAU13070
2. Tourner la clé dans le sens inverse
Pédale de frein Bouchon de réservoir de des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
carburant position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement. 3
FWA11090
AVERTISSEMENT
1. Pédale de frein
S’assurer que le bouchon du réservoir
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de de carburant est refermé correctement
La pédale de frein est située du côté droit de carburant
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap- avant de démarrer.
2. Déverrouiller.
puyer sur la pédale de frein.
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. La
serrure est alors déverrouillée et le bouchon
du réservoir de carburant peut être ouvert.
3-15
U5VYF1F0.book Page 16 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13210 FCA10070
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
Carburant ATTENTION: super sans plomb d’un indice d’octane re-
Essuyer immédiatement toute coulure cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou
de carburant à l’aide d’un chiffon propre, un cliquetis survient, changer de marque
sec et doux. En effet, le carburant risque d’essence. L’essence sans plomb prolonge
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè- la durée de service des bougies et réduit les
ces en plastique. frais d’entretien.
3 FAU13390
Carburant recommandé :
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu- ESSENCE SUPER SANS PLOMB
rant EXCLUSIVEMENT
2. Niveau de carburant Capacité du réservoir de carburant :
18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
S’assurer que le niveau de carburant est
Quantité de carburant au moment où
suffisant. Remplir le réservoir de carburant le témoin d’alerte du niveau de car-
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de burant s’allume :
remplissage, comme illustré. 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal)
FWA10880
AVERTISSEMENT FCA11400
3-16
U5VYF1F0.book Page 17 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU34071 FAU13430 FAU33860
ATTENTION:
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
Avant d’utiliser la moto : dommagement.
● S’assurer que la durite de mise à ● Utiliser uniquement de l’essence
l’air/de trop-plein du réservoir de car- sans plomb. L’utilisation d’essence
1. Vis
burant est branchée correctement. avec plomb va endommager irré-
● S’assurer que la durite n’est ni craque- médiablement le pot catalytique.
lée ni autrement endommagée et la ● Ne jamais garer le véhicule à proxi- Mise en place de la selle du pilote
remplacer si nécessaire. mité d’objets ou matériaux posant Insérer la patte de fixation à l’avant de la
● S’assurer que l’extrémité de la durite un risque d’incendie, tel que de selle dans le support de selle, comme illus-
n’est pas obstruée et, si nécessaire, l’herbe ou d’autres matières facile- tré. Placer ensuite la selle à sa position
nettoyer la durite. ment inflammables. d’origine, remettre les vis en place.
● S’assurer que l’extrémité de la durite ● Ne pas laisser tourner le moteur
est bien placée à l’extérieur du caré- trop longtemps au ralenti.
nage.
3-17
U5VYF1F0.book Page 18 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- FAU33870
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Accroche-casque
Selle du passager Les accroche-casques se trouvent au dos
de la selle du passager.
Dépose de la selle du passager
1. Introduire la clé dans la serrure de la Fixation d’un casque à un accroche-cas-
selle, puis la tourner dans le sens des que
aiguilles d’une montre. 1. Retirer la selle du passager. (Voir
1. Patte de fixation page 3-17.)
2. Support de selle 2. Accrocher le casque à un accroche-
2. Retirer la clé. casque, puis refermer correctement la
selle du passager.
N.B.: FWA11040
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Retrait d’un casque d’un accroche-cas- FAU14741
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
que Réglage de la fourche trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
Déposer la selle du passager, décrocher le La fourche est équipée de vis de réglage de sion, tourner ces deux vis dans le sens (b).
casque de l’accroche-casque, puis remettre la précontrainte de ressort et de vis de ré-
la selle en place. glage de la force d’amortissement à la dé- N.B.:
tente et à la compression. Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi-
FWA10180 gurant sur le dispositif de réglage et le som-
AVERTISSEMENT met du bouchon de tube de fourche.
Toujours sélectionner le même réglage
3
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.
Précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
2. Bouchon de tube de fourche
3-19
U5VYF1F0.book Page 20 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la détente Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la
sion compression :
Minimum (réglage doux) :
25 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
3 fond dans le sens (a).
FCA10100
3-20
U5VYF1F0.book Page 21 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU33970
Pour augmenter la précontrainte de ressort
Réglage du combiné ressort- et donc durcir la suspension, tourner la ba-
amortisseur gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
Le combiné ressort-amortisseur est équipé duire la précontrainte de ressort et donc
d’une bague de réglage de la précontrainte adoucir la suspension, tourner la bague de
de ressort et de vis de réglage de la force réglage dans le sens (b).
d’amortissement à la détente et à la com-
pression. N.B.:
FCA10100 ● Il faut veiller à bien aligner l’encoche
ATTENTION: sélectionnée figurant sur la bague de 3
réglage et l’indicateur de position figu-
Ne jamais forcer un dispositif de réglage 1. Vis à serrage rapide
rant sur l’amortisseur.
au-delà du réglage minimum et maxi- 2. Vis
● Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
mum. 3. Carénage
spéciale incluse dans la trousse de ré-
paration. 2. Pour augmenter la force d’amortisse-
Précontrainte de ressort ment à la détente et donc durcir
Réglage de la précontrainte de res- l’amortissement, tourner la vis de ré-
sort : glage dans le sens (a). Pour réduire la
Minimum (réglage souple) : force d’amortissement à la détente et
1 donc adoucir l’amortissement, tourner
Standard : la vis de réglage dans le sens (b).
4
Maximum (réglage dur) :
9
3-21
U5VYF1F0.book Page 22 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la
sion compression :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
3 fond dans le sens (a).
AVERTISSEMENT
3. Remettre le carénage à sa position
d’origine, puis poser et serrer la vis à Cet amortisseur contient de l’azote forte-
serrage rapide et reposer la vis. ment comprimé. Lire attentivement et
s’assurer de bien comprendre les infor-
mations ci-dessous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline toute
3-22
U5VYF1F0.book Page 23 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
responsabilité pour les dégâts ou les FAU15181 FAU15281
3-23
U5VYF1F0.book Page 24 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15300 FAU15311
3-24
U5VYF1F0.book Page 25 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150
4 AVERTISSEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4-1
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
4-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-19
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-16, 6-25
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-24
• Lubrifier si nécessaire.
4 • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-22, 6-24
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-17, 6-19
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Sélecteur —
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Frein, pédale —
• Corriger si nécessaire.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-25
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-26
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.
—
gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
4-3
U5VYF1F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
4-4
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
5-1
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
5-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
dépend dans une grande mesure du style moteur. C’est pourquoi il est indispensable ATTENTION:
de conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
● Ne jamais faire fonctionner le mo-
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
teur dans la zone rouge du compte-
● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
tours.
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
● Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. les du moteur doivent s’user et se roder
nait au moteur durant la période de
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
rodage, consulter immédiatement
et éviter d’emballer le moteur à vide. che corrects. Pendant cette période, éviter
un concessionnaire Yamaha.
● Couper le moteur au lieu de le laisser de conduire à pleins gaz de façon prolon-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- gée et éviter tout excès susceptible de pro-
5 bouteillages, feux rouges, passages à voquer la surchauffe du moteur.
niveau).
FAU17091
ATTENTION:
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisation.
5-3
U5VYF1F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10310
AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher
ces éléments.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser. 5
FCA10380
ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.
5-4
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-1
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-4
U5VYF1F0.book Page 5 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
FAU18680
N.B.:
6 ● Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-5
U5VYF1F0.book Page 6 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
FAU33990
Caches B et D
Repose du cache
Remettre le cache en place, puis reposer la
vis et le rivet démontable.
1. Vis
1. Cache C 2. Cache B
2. Cache D
6-6
U5VYF1F0.book Page 7 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
Bougie spécifiée :
NGK/CR9EK N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-7
U5VYF1F0.book Page 8 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-8
U5VYF1F0.book Page 9 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
1. Carénage
2. Patte de fixation
6 1. Carénage
3. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
4. Placer un bac à vidange sous le mo-
2. Clé spéciale
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Protecteur en caoutchouc
5. Déposer le bouchon de remplissage
c. Ajouter de l’huile du type recom- de l’huile moteur en place en se ser-
mandé jusqu’au niveau spécifié. vant de la clé spéciale.
d. Remettre le bouchon de remplis- 6. Retirer la vis de vidange du carter mo-
sage de l’huile moteur en place en teur afin de vidanger l’huile moteur.
se servant de la clé spéciale.
1. Rivet démontable
2. Vis
3. Carénage
6-9
U5VYF1F0.book Page 10 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
N.B.: N.B.:
S’assurer que le joint torique est bien logé Contrôler l’état de la rondelle et la rempla-
dans son siège. cer si elle est abîmée.
FCA11620 ATTENTION:
ATTENTION: Si le témoin d’alerte du niveau d’huile 1. Fente
tremblote ou ne s’éteint pas, couper im- 2. Patte de fixation
● Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage médiatement le moteur, puis faire con- 15. Reposer et serrer les vis à serrage ra-
de l’embrayage, car l’huile moteur trôler le véhicule par un concessionnaire pide, puis reposer la vis.
lubrifie également l’embrayage. Ne Yamaha.
6 pas utiliser des huiles de grade die- 13. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
sel “CD” ni des huiles de grade su- veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
périeur à celui spécifié. S’assurer saire.
également de ne pas utiliser une 14. Insérer l’ergot dans la fente, puis re-
huile portant la désignation mettre le carénage à sa place en le fai-
“ENERGY CONSERVING II” ou la sant glisser vers l’avant.
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
● S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
12. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a
présence de fuites d’huile en laissant
6-11
U5VYF1F0.book Page 12 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAU34011
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- 1. Repère de niveau maximum 1. Vis du support du réservoir de liquide de
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 2. Repère de niveau minimum frein
verticale.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
N.B.: ment est égal ou inférieur au repère de
● Le niveau du liquide de refroidisse- niveau minimum, déposer la vis du
ment doit être vérifié le moteur froid, support du réservoir de liquide de 6
car il varie en fonction de la tempéra- frein, puis retirer le bouchon du vase
ture du moteur. d’expansion et ajouter ensuite du li-
● S’assurer que le véhicule soit bien à la quide jusqu’au repère de niveau maxi-
verticale avant de contrôler le niveau mum.
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture. 1. Bouchon du vase d’expansion
6-12
U5VYF1F0.book Page 13 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-13
U5VYF1F0.book Page 14 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-15
U5VYF1F0.book Page 16 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-16
U5VYF1F0.book Page 17 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
AVERTISSEMENT
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
● NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî- 1. Flanc de pneu
mer les pneus, de faire perdre le 2. Profondeur de sculpture de pneu
6-17
U5VYF1F0.book Page 18 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-18
U5VYF1F0.book Page 19 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-19
U5VYF1F0.book Page 20 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
tournant la vis de réglage au levier Réglage du contacteur de feu Contrôle des plaquettes de frein
d’embrayage à fond dans le sens (a). stop sur frein arrière avant et arrière
2. Desserrer le contre-écrou au carter Contrôler l’usure des plaquettes de frein
moteur. avant et arrière aux fréquences spécifiées
3. Pour augmenter la garde du levier dans le tableau des entretiens et graissa-
d’embrayage, tourner l’écrou de ré- ges périodiques.
glage dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens FAU22410
Plaquettes de frein avant
(b).
6-20
U5VYF1F0.book Page 21 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-21
U5VYF1F0.book Page 22 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fré- Contrôle de la tension de la chaîne de
jours essuyer soigneusement toute
quences indiquées ci-dessous ou chaque transmission
trace de liquide renversé.
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles 1. Placer la moto sur un plan horizontal et
● L’usure des plaquettes de frein en-
fuient. veiller à ce qu’elle soit dressée à la
traîne une baisse progressive du ni-
● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous verticale.
veau du liquide de frein. Cependant, si
le niveau du liquide de frein diminue les deux ans. N.B.:
soudainement, il faut faire contrôler le ● Durites de frein : Remplacer tous les
La moto doit être à la verticale et rien ne
véhicule par un concessionnaire quatre ans.
peut peser sur elle lors du contrôle et du ré-
Yamaha. glage de la tension de la chaîne de trans- 6
mission.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Faire tourner la roue arrière en pous-
sant la moto afin de trouver la partie la
plus tendue de la chaîne, puis mesurer
la tension comme illustré.
6-22
U5VYF1F0.book Page 23 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
Couples de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Tension de la chaîne de transmission Écrou d’axe :
150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf)
4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU34310
6 Réglage de la tension de la chaîne de
transmission 1. Écrou d’axe
1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre- 2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
écrou de part et d’autre du bras os- transmission
cillant. 3. Contre-écrou
2. Pour tendre la chaîne de transmission, 4. Repères d’alignement
tourner la vis de réglage de chaque FCA10570
côté du bras oscillant dans le sens (a). ATTENTION:
Pour détendre la chaîne de transmis-
sion, tourner la vis de réglage de cha- Une chaîne mal tendue impose des ef-
que côté du bras oscillant dans le sens forts excessifs au moteur et à d’autres
(b), puis pousser la roue arrière vers pièces essentielles, et risque de sauter
l’avant. ou de casser. Pour éviter ce problème,
6-23
U5VYF1F0.book Page 24 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-24
U5VYF1F0.book Page 25 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
Levier d’embrayage
6
6-25
U5VYF1F0.book Page 26 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
Contrôler le fonctionnement de la béquille ni griffés ni endommagés et que les fuites
latérale avant chaque départ et lubrifier son d’huile ne sont pas importantes.
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire. Contrôle du fonctionnement
6
FWA10730
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
AVERTISSEMENT tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
Si la béquille latérale ne se déploie et ne verticale.
se replie pas en douceur, la faire contrô- 2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
ler et, si nécessaire, réparer par un con- puyer fermement à plusieurs reprises
cessionnaire Yamaha. sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-26
U5VYF1F0.book Page 27 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
ATTENTION: AVERTISSEMENT
Si la fourche est endommagée ou si elle Caler solidement la moto pour qu’elle ne
ne fonctionne pas en douceur, la faire puisse se renverser.
contrôler et, si nécessaire, réparer par
2. Maintenir la base des bras de fourche
6 un concessionnaire Yamaha.
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
6-27
U5VYF1F0.book Page 28 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-28
U5VYF1F0.book Page 29 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
Si un fusible est grillé, le remplacer comme 3. Desserrer, puis retirer les vis à serrage
suit. rapide, puis faire glisser les parties il-
lustrées du carénage vers l’avant.
N.B.:
Les étapes 2 à 4 et 8 et 9 concernent uni-
6 1. Fusible principal
quement les fusibles du boîtier à fusibles.
2. Fusible de rechange du système d’injection
électronique de carburant 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
3. Fusible du système d’injection électronique éteindre le circuit électrique concerné.
de carburant
2. Retirer les rivets démontables après
Le boîtier à fusibles se trouve derrière le ca- avoir enfoncé leur partie centrale à
rénage illustré. Celui-ci contient les fusibles l’aide d’un tournevis.
protégeant les circuits individuels.
6-29
U5VYF1F0.book Page 30 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-30
U5VYF1F0.book Page 31 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
faire contrôler l’équipement électrique enfoncer la goupille de sorte qu’elle soit au Remplacement d’une ampoule
par un concessionnaire Yamaha. même niveau que la tête du rivet. de phare
8. Remettre le carénage en place, puis
reposer et serrer les vis à serrage ra-
pide.
6-31
U5VYF1F0.book Page 32 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
6-32
U5VYF1F0.book Page 33 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
ATTENTION:
1. Fiche rapide de phare
Veiller à ne pas endommager les pièces 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
3. Décrocher le porte-ampoule du phare, suivantes :
5. Brancher la fiche rapide de phare.
puis retirer l’ampoule défectueuse. ● Ampoule de phare
6. Reposer la protection de l’ampoule de
Ne jamais toucher le verre d’une
phare en la tournant dans le sens des
ampoule de phare afin de ne pas
aiguilles d’une montre.
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
6-33
U5VYF1F0.book Page 34 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
1. Vis
6
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en-
fonçant et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis.
FCA11190
ATTENTION:
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
6-34
U5VYF1F0.book Page 35 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
1. Rivet démontable
2. Protection de l’ampoule de veilleuse
6-35
U5VYF1F0.book Page 36 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
poule, en tirant sur celle-ci. veilleuse en place et la fixer à l’aide du Calage de la moto
rivet démontable. Ce modèle n’étant pas équipé d’une
béquille centrale, il convient de prendre les
N.B.: précautions suivantes avant de démonter
Pour remettre le rivet démontable en place, une roue ou avant d’effectuer tout autre tra-
repousser sa goupille centrale en veillant à vail qui requiert de dresser la moto à la ver-
ce qu’elle dépasse de la tête du rivet, l’insé- ticale. S’assurer que la moto est stable et à
rer ensuite dans la protection de l’ampoule, la verticale avant de commencer l’entretien.
puis enfoncer la goupille de sorte qu’elle Une solide caisse en bois placée sous le
soit au même niveau que la tête du rivet. moteur peut améliorer la stabilité.
8. Reposer le cache.
1. Douille d’ampoule de veilleuse
Entretien de la roue avant
1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide
4. Extraire l’ampoule défectueuse en ti- d’une béquille de levage, si l’on dis-
rant sur celle-ci. pose de deux béquilles de levage, ou
en plaçant un cric de moto sous le ca- 6
dre, devant la roue arrière.
2. Se servir ensuite d’une béquille de le-
vage pour surélever la roue avant.
AVERTISSEMENT
● Il est préférable de confier tout tra-
vail sur la roue à un concession-
naire Yamaha.
● Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser. 1. Axe de roue
FCA11050
1. Desserrer les vis de pincement d’axe
de roue, la vis d’axe de roue, puis les ATTENTION:
1. Support de la durite de frein
vis de fixation d’étrier de frein. 2. Vis et écrou Ne pas actionner le frein après la dépose
3. Vis de fixation d’étrier de frein des étriers, car les plaquettes risquent
6 4. Étrier de frein de se rapprocher à l’excès.
5. Vis d’axe
FAU33931
5. Retirer la vis d’axe, extraire l’axe de Mise en place de la roue avant
roue en le poussant du côté gauche, 1. Soulever la roue entre les bras de four-
puis déposer la roue. che.
2. Remettre l’axe de roue en place.
3. Reposer la roue avant sur le sol.
4. Remettre les étriers de frein en place
1. Vis de pincement d’axe de roue avant et les fixer à l’aide des vis de fixation,
puis serrer celles-ci au couple de ser-
2. Surélever la roue avant en procédant rage spécifié.
comme expliqué à la page 6-36.
3. Retirer le support de durite de frein de
part et d’autre du véhicule après avoir
enlevé sa vis et son écrou.
6-37
U5VYF1F0.book Page 38 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
Couple de serrage :
Vis d’axe :
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
6-38
U5VYF1F0.book Page 39 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
1. Écrou d’axe
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
3. Contre-écrou
4. Étrier de frein
5. Support d’étrier de frein
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
1. Retenue
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
2. Fente
sentielles. Si une réparation quelconque est
2. Monter la chaîne de transmission sur requise, confier la moto à un concession-
la couronne arrière. naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
3. Monter l’écrou d’axe, puis reposer la disposent des connaissances, du savoir-
roue arrière sur le sol. faire et des outils nécessaires à son entre-
6
4. Régler la tension de la chaîne de tien adéquat.
transmission. (Voir page 6-22.) Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
rage spécifié. fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
Couple de serrage : de moindre qualité. Ces pièces s’useront
Écrou d’axe : donc plus rapidement et leur utilisation
150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf) pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
6-40
U5VYF1F0.book Page 41 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
6 électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies. course, puis actionner le démarreur.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-41
U5VYF1F0.book Page 42 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
6-42
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
7-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
7-4
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Carburant:
Longueur hors tout: Type: Carburant recommandé:
2065 mm (81.3 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Supercarburant sans plomb exclusivement
Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 Capacité du réservoir:
720 mm (28.3 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
Hauteur hors tout: Quantité de la réserve:
1105 mm (43.5 in) SAE 10W-30 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal)
Hauteur de la selle: Système d’injection électronique de
835 mm (32.9 in) SAE 10W-40
carburant:
Empattement: SAE 15W-40 Fabricant:
1395 mm (54.9 in) DENSO
Garde au sol: SAE 20W-40
Modèle:
135 mm (5.31 in) 297500-0300/4
SAE 20W-50
Rayon de braquage minimum: Bougie(s):
3400 mm (133.9 in) Classification d’huile moteur recommandée: Fabricant/modèle:
Poids: API Service de type SE, SF, SG et au-delà NGK/CR9EK
Avec huile et carburant: Quantité d’huile moteur: Écartement des électrodes:
193.0 kg (425 lb) Sans remplacement de la cartouche du 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Moteur: filtre à huile: Embrayage:
Type de moteur: 2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt) Type:
Refroidissement par liquide, 4 temps, Avec remplacement de la cartouche du Humide, multidisque
DACT filtre à huile: Transmission:
Disposition du ou des cylindres: 3.10 L (3.28 US qt) (2.73 Imp.qt) Système de réduction primaire:
8 Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant Refroidissement: Engrenage droit
Cylindrée: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au Taux de réduction primaire:
998.0 cm³ (60.90 cu.in) repère de niveau maximum): 65/43 (1.512)
Alésage × course: 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) Système de réduction secondaire:
77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in) Capacité du radiateur (circuit compris): Entraînement par chaîne
Taux de compression: 2.76 L (2.92 US qt) (2.43 Imp.qt) Taux de réduction secondaire:
12.40 :1 Filtre à air: 45/17 (2.647)
Système de démarrage: Élément du filtre à air: Type de boîte de vitesses:
Démarreur électrique Élément en papier huilé Prise constante, 6 rapports
Système de graissage: Commande:
Carter humide Au pied gauche
8-1
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
CARACTÉRISTIQUES
Rapport de démultiplication: Taille: Taille de jante:
1re: 190/50 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
38/15 (2.533) Fabricant/modèle: Roue arrière:
MICHELIN/Pilot POWER G Type de roue:
2e:
Fabricant/modèle: Roue coulée
33/16 (2.063)
DUNLOP/D218L Taille de jante:
3e:
Charge: 17M/C x MT6.00
37/21 (1.762)
Charge maximale: Frein avant:
4e: 202 kg (445 lb) Type:
35/23 (1.522) (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
5e: chargement et des accessoires) Commande:
30/22 (1.364) Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
6e: pneus froids): Liquide recommandé:
33/26 (1.269) Conditions de charge: DOT 4
Partie cycle: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
Type de cadre: Avant: Type:
Simple berceau interrompu 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Frein monodisque
Angle de chasse: Arrière: Commande:
24.00 ° 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Au pied droit
Chasse: Conditions de charge: Liquide recommandé:
97.0 mm (3.82 in) 90–202 kg (198–445 lb) DOT 4
Pneu avant: Avant: Suspension avant:
Type: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Type:
Sans chambre (Tubeless) Arrière: Fourche télescopique 8
Taille: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Type de ressort/amortisseur:
120/70 ZR17M/C (58W) Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Fabricant/modèle: Avant: hydraulique
MICHELIN/Pilot POWER C 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Débattement des roues:
Fabricant/modèle: Arrière: 120.0 mm (4.72 in)
DUNLOP/D218FL 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Suspension arrière:
Pneu arrière: Roue avant: Type:
Type: Type de roue: Bras oscillant (suspension à bras)
Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
8-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
CARACTÉRISTIQUES
Type de ressort/amortisseur: Témoin de point mort: Fusible du système d’injection électronique de
Ressort hélicoïdal / amortisseur LED carburant:
hydraulique et à gaz Témoin de feu de route: 15.0 A
Débattement des roues: LED Fusible de sauvegarde:
130.0 mm (5.12 in) Témoin d’avertissement du niveau d’huile: 10.0 A
Partie électrique: LED
Système d’allumage: Témoin des clignotants:
Allumage transistorisé (numérique) LED
Système de charge: Témoin d’avertissement du niveau de
Alternateur avec rotor à aimantation carburant:
permanente LED
Batterie: Témoin d’avertissement de la température du
Modèle: liquide de refroidissement:
YTZ10S LED
Voltage, capacité: Témoin d’avertissement de panne du moteur:
12 V, 8.6 Ah LED
Phare: Témoin de l’immobilisateur antivol:
Type d’ampoule: LED
Ampoule halogène Témoin de changement de vitesse:
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: LED
Phare: Fusibles:
12 V, 55.0 W × 4 Fusible principal:
Feu arrière/stop: 50.0 A
Fusible de phare:
8 LED
Clignotant avant: 25.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible du système de signalisation:
Clignotant arrière: 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible d’allumage:
Veilleuse: 15.0 A
12 V, 5.0 W × 2 Fusible du ventilateur de radiateur:
Éclairage de la plaque d’immatriculation: 15.0 A × 2
12 V, 5.0 W × 1 Fusible des clignotants:
Éclairage des instruments: 10.0 A
LED
8-3
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400
9-1
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU33941
Étiquette des codes du modèle
AVERTISSEMENT
9 Ne pas toucher les deux supports de pot
d’échappement, situés sous les caches
de support, tant que le circuit d’échap-
pement est chaud.
9-2
U5VYF1F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
INDEX
A Compteurs multifonctions........................3-7 I
Accroche-casques ................................ 3-18 Contacteur à clé/antivol...........................3-2 Immobilisateur antivol ............................. 3-1
Alarme antivol....................................... 3-12 Contacteur d’appel de phare.................3-13 Inverseur feu de route/feu de
Ampoule d’éclairage de plaque Coupe-circuit d’allumage.......................3-24 croisement .......................................... 3-13
d’immatriculation, remplacement........ 6-35 Coupe-circuit du moteur........................3-13 J
Avertisseur, contacteur......................... 3-13 D Jeu des soupapes................................. 6-16
B Démarrage du moteur .............................5-1 L
Bagages, supports de sangle de Démarreur, contacteur ..........................3-13 Levier de frein et d’embrayage,
fixation ................................................ 3-23 Direction, contrôle .................................6-27 contrôle et lubrification........................ 6-25
Batterie ................................................. 6-28 Durite de mise à l’air/de trop-plein du Liquide de frein, changement ............... 6-22
Béquille latérale .................................... 3-24 réservoir de carburant.........................3-17 Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-21
Béquille latérale, contrôle et E Liquide de refroidissement.................... 6-12
lubrification ......................................... 6-26 Embrayage, levier .................................3-14 Liquide de refroidissement, témoin de
Bougies, contrôle.................................... 6-7 Embrayage, réglage de la garde du température .......................................... 3-4
Bras oscillant, lubrification des pivots... 6-26 levier ...................................................6-19 N
C Emplacement des éléments ....................2-1 Numéros d’identification ......................... 9-1
Câble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-16 Entretiens et graissages périodiques, P
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-24 tableau ..................................................6-2 Panne du moteur, témoin ....................... 3-6
Caches, dépose et repose...................... 6-6 Étiquette des codes du modèle...............9-2 Pannes, diagnostic ............................... 6-40
Calage de la moto ................................ 6-36 EXUP ....................................................3-23 Phare, remplacement d’une ampoule... 6-31
Caractéristiques...................................... 8-1 F Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-20
Carburant.............................................. 3-16 Feu arrière/stop.....................................6-34 Pneus.................................................... 6-17
Carburant, économies ............................ 5-3 Feu stop, réglage du contacteur ...........6-20 Poignée et câble des gaz, contrôle et
Carburant, témoin du niveau .................. 3-4 Feux de détresse, contacteur................3-13 lubrification ......................................... 6-25
Chaîne de transmission, lubrification.... 6-24 Filtre à air, remplacement de Points à contrôler avant chaque
Chaîne de transmission, tension .......... 6-22 l’élément..............................................6-13 utilisation............................................... 4-2
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 Fourche, contrôle ..................................6-26 Pot catalytique ...................................... 3-17
Clignotant, remplacement d’une Fourche, réglage ...................................3-19 R
ampoule.............................................. 6-34 Frein, levier ...........................................3-14 Régime de ralenti du moteur ................ 6-15
Clignotants, contacteur......................... 3-13 Frein, pédale .........................................3-15 Remisage................................................ 7-3
Clignotants, témoins ............................... 3-3 Fusibles, remplacement ........................6-29 Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-15
Combiné ressort-amortisseur, H Rodage du moteur .................................. 5-3
réglage ............................................... 3-21 Huile moteur et cartouche du filtre ..........6-8 Roue arrière.......................................... 6-39
Combinés de contacteurs..................... 3-12 Huile moteur, témoin du niveau ..............3-4 Roue avant ........................................... 6-37
U5VYF1F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
INDEX
Roues.................................................... 6-19
Roulements de roue, contrôle............... 6-27
S
Schémas de diagnostic de pannes ....... 6-41
Sécurité................................................... 1-1
Sélecteur............................................... 3-14
Selles .................................................... 3-17
Soin......................................................... 7-1
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de changement de vitesse ......... 3-6
Témoin de feu de route........................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol.......... 3-6
Témoin du point mort .............................. 3-4
Témoins et témoins d’alerte.................... 3-3
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-35
Vitesses, sélection .................................. 5-2
U5VYF1F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2004 10:42 AM
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE