TDM850 1996-4TX-28199-F1 Manuel Du Proprietaire

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 117

. - ., .

hM e
A
«,
FAAOOJOO FAA2050I

Introduction
TDM850 Félicitation au nouveau propriétaire du modèle
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE TDM850 de Yamaha!
©1996 Yamaha Motor Co., Ltd. Ce modèle est le frnit de la vaste expérience de
1ère édition, novembre 1996 Yamaha dans l'application des technologies de pointe
Tous droits réservés. Toute réimpression ou à la conception et à la construction de produits de qua­
utilisation non autorisée sans la permission lité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation
écrite de la Y amaha Motor Co., Ltd. dans ce domaine.
est formellement interdite. Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la
Imprimé au Japon. TDM850, il faut prendre le temps de lire ce manuel at­
tentivement. Le manuel du propriétaire contient non
seulement les instructions relatives aux contrôles et à
l'entretien de cette motocyclette, mais aussi d'impor­
tantes consignes de sécurité destinées à protéger le pi­
lote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui,
s'ils sont suivis à la lettre, permettront de conserver la
motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre
question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
L'équipe Yamaha espère que cette motocyclette pro­
curera à l'utilisateur un plaisir de conduite et une sécu­
rité maximum kilomètre après kilomètre. Mais avant
tout ... priorité à la sécurité!
FAA 10603

RENSEIGNEMENTS N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la
IMPORTANTS clarification et la simplification des di verses opéra­
tions.
Les informations particulièrement importantes sont FUUOOOOI
repérées par les notations suivantes:
N.B.:-----------------
e Ce manuel est une partie intégrante de la
4 motocyclette et devrait être remis à l'ache­
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT teur si le véhicule est revendu ultérieure­
AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ! ment.
Yamaha est sans cesse à la recherche d'amé­
A AVERTISSEMENT liorations dans la conception et la qualité de
Le non­respect des instructions AVERTISSEMENT ses produits. Par conséquent, bien que ce
peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilo­ manuel contienne les informations les plus
te, d'un passant ou d'une personne inspectant ou répa­ récentes disponibles au moment de l'im­
rant le véhicule. pression, il peut ne pas refléter de petites
modifications apportées ultérieurement à ce
TT8T10N: modèle. Pour toute question concernant ce
manuel, consulter un concessionnaire
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui
doivent être suivis pour éviter d'endommager le véhi­
Yamaha.
cule.
FUU60100 FAA3000L

A, AVERTISSEMENT TABLE DES MATIÈRES


LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS
SON INTÉGRALITÉ A V ANT D'UTILISER LA CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
MOTOCYCLETTE. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1

FONCTIONS DES COMMANDES


1

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

UTILISATION ET CONSEILS IMPOR­


TANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET
PETITES RÉPARATIONS
1

NETTOYAGE ET REMISAGE
1

CARACTÉRISTIQUES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ET RELATIVES À LA SÉCURITÉ
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ 1­1
I
DESCRIPTION 1­2
IDENTIFICATION DE LA
MOTOCYCLETTE 1­4
Numéros d'identification 1­4
Numéro d'identification de la clé 1­4
Numéro de série du cadre 1­5
Étiquette de modèle 1­5
FUU75901

6 PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les motocyclettes sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puis­

1 sance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure motocyclette est soumise aux
limites imposées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Le pilote doit de plus veiller à ne conduire que lorsqu'il est en excellente condition phy­
sique. Il ne faut jamais conduire sous l'effet de médicaments, de l'alcool ou de drogues. Plus encore que
pour l'automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L'alcool, même
en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l'automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés),
des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procu­
rent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une
tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d'accident. Un pi­
lote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particu­
lièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres
imprévisibles et est constamment à l'affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conduc­
teurs.
Bonne route!

1­1
FAA50000

DESCRIPTION

I. Supports de sangle de fixation des bagages (page 2­23)


2. Levier de réglage de la précontrainte de ressort de F amortisseur arrière
(réglage approximatif) (page 2­20)
3. Fusibles (page 5­39)
4. Fenêtre de niveau d'huile de moteur (page 3­5)
5. Dispositif de réglage de la précontrainte de ressort (fourche avant) (page 2­18)
6. Vis de réglage de l'amortissement de détente (fourche avant) (page 2­18)

1­2
1

7. Starter "[]" (page 2­12)


8. Robinet de carburant (page 2­11)
9. Vase d'expansion (page 3­7)
10. Porte­casque (page 2­16)
11. Verrou de selle (page 2­15)
12. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de l'amortisseur arrière
(réglage fin) (page 2­20)
13. Dispositif de réglage de la force d'amortissement (ammtisseur arrière) (page 2­22)

1-3
FAA60000 FAA61500

IDENTIFICATION DE LA Numéro d'identification de la clé


MOTOCYCLETTE

FAA62000

Numéros d'identification
Inscrire le numéro d'identification de la clé, le numéro
de série du cadre ainsi que les renseignements repris
A
sur l'étiquette de modèle dans les cases prévues à cet
effet. Cela facilitera la commande de pièces de re­
change auprès d'un concessionnaire Yamaha ainsi que
les démarches en cas de vol du véhicule. 1. Numéro d'identification de la clé
I. NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA CLÉ:
Le numéro d'identification de la clé est frappé sur
l'onglet de la clé. Inscrire ce numéro à l'endroit prévu,
pour référence lors de la commande d'une nouvelle
clé.
2. NUMÉRO DE SÉRIE DU CADRE:

3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L'ÉTI­


QUETTE DE MODÈLE:

1-4
FAA60201 FAA61602

Numéro de série du cadre Étiquette de modèle

1
1. Numéro de série du cadre l. Étiquette de modèle

Le numéro de série du cadre est frappé sur le tube de L'étiquette de modèle est collée à l'endroit indiqué sur
tête de fourche. l'illustration. Inscrire les renseignements repris sur
cette étiquette dans l'espace prévu à cet effet. Ces ren­
seignements seront nécessaires lors de la commande
de pièces de rechange auprès d'un concessionnaire
Yamaha.

1-5
FAB000OO

FONCTION DES COMMANDES

Contacteur à clé
Té1noins
Compteur de vitesse
2­ l
2­3
2­3
Antivol (verrouillage de direction)
Stationnement..
Selle
2­13
2­14
2­15
E
Compte­tours 2­4 Porte­casque 2­16
Détecteur de panne 2­4 Compartiment de rangement.. 2­17
Jauge de température du moteur.. 2­5 Réglage de la fourche avant.. 2­18
Contacteurs au guidon 2­5 Amortisseur arrière 2­19
Levier d'embrayage 2­8 Réglage d'amortisseur arrière 2­20
Pédale de sélection 2­8 Supports de sangle de fixation des
Levier de frein avant 2­9 bagages 2­ 23
Pédale de frein arrière 2­9 Béquille latérale 2­23
Bouchon du réservoir de carburant 2­10 Contrôle du fonctionnement des
Robinet de carburant 2­11 contacteurs de béquille latérale et
Starter "[W".................0...0.......................2­12 d'embrayage 2­25
FABOOIOO

Contacteur à clé
Marche
Arrêt

1
A
Stationnement

Le contacteur à clé commande les circuits d'allumage FAB00701

et d'éclairage. Son fonctionnement est décrit ci­des­ LOCK:


sous. Le guidon est bloqué, et tous les circuits électriques
sont coupés. La clé peut être retirée. Se reporter à la
FAB00500 section "Antivol (verrouillage de direction)" à la page
ON: 2­13 pour les instructions concernant son utilisation.
Les circuits électriques sont sous tension. Le moteur
peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.

FAB00600

OFF:
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.

2­1
Marche
Arrêt

Verrou

Stationnement
l
FABOl202

P (stationnement)
Le guidon est bloqué, le feu arrière et le feu de station­
nement sont allumés, mais tous les autres circuits sont
coupés. La clé peut être retirée.
FUU00700

N.B.:-----------------
A vant de laisser la motocyclette sans surveillance,
toujours remettre la clé de contact en position "OFF"
ou "LOCK, puis la retirer.

2­2
FABIOOOO FAB40005

Témoins Compteur de vitesse

1. Témoin de feu de route ·ED" 2. Témoin des clignotants"" 1. Compteur de vitesse 2. Compte­tours
3. Témoin de point mon N" 3. Bouton de remise à zéro
FAB10102 Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Témoin des clignotants8<" Ce compteur de vitesse est équipé d'un compteur kilo­
Ce témoin clignote quand le contacteur des clignotants métrique et d'un totalisateur journalier. Le totalisateur
est poussé à gauche ou à droite. journalier est muni d'un bouton permettant sa remise à
FABI3100 zéro. Utiliser le totalisateur journalier pour estimer la
Témoin de point mort"N" distance qu'il est possible de parcourir avec un plein
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au de carburant. Cette information permettra de planifier
point mort. les arrêts pour ravitaillement en carburant.
FAB13200

Témoin de feu de route"z"


Ce témoin s'allume en même temps que le feu de
route.

2-3
FAB55501

Détecteur de panne
Ce modèle est équipé d'un détecteur de panne pour Je
circuit du capteur de papillon d'accélération TPS.
En cas de défaillance du circuit, le compte­tours affi­

u
che le cycle répété suivant:

0 tr/mn 3.000 tr/man


Régime courant
pendant pendant
pendant 3 sec.
3 sec. 2,S sec.

Si le compte­tours affiche le cycle décrit ci­dessus,


FAB40200
faire réparer la motocyclette par un concessionnaire
Compte-tours Yamaha.
FUU47200
Ce modèle est muni d'un compte­tours électrique afin
que le pilote puisse contrôler le régime du moteur et TT8NT10N: --------------
rouler dans la plage de puissance idéale. Afin d'éviter tout dommage au moteur, consulter
FUU30400
un concessionnaire Yamaha dès que possible si le
ATTENT10N: -------------- compte-tours affiche un cycle répété de change-
Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge. ments de tr/mn.
Zone rouge: 8.000 tr/mn et au-delà

2­4
FAB50102 FAB60000

Jauge de température du moteur Contacteurs au guidon

1. Jauge de température du moteur 1. Contacteur d'appel de phare "BD"


2. Contacteur d'éclairage
3. Contacteur de feu de route / feu de croisement
4. Contacteur de l'avertisseur [r"
5. Contacteur des clignotants

Cette jauge indique la température du liquide de re­ FAB63900

froidissement lorsque le contact est mis. La tempéra­ Contacteur d'appel de phare"aO"


ture de fonctionnement du moteur varie suivant les Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un appel de
changements de temps et suivant la charge du moteur. phare.
Si l'aiguille arrive dans la zone rouge ou la dépasse,
arrêter la motocyclette et laisser refroidir le moteur. FAB63400

(Pour plus de détails, voir à la page 3­7.) Contacteur de feu de route / feu de croisement
FEU30500 La position "@O " correspond au feu de route et la
['fEN'PION _ position" O " au feu de croisement.
Sarrêter dès que le moteur surchauffe.

2­5
l
FAB63500 FAB63700

Contacteur des clignotants Contacteur de avertisseur "[r"


Pour signaler un virage à droite, pousser le contacteur Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir l'avertis­
vers "D,>", Pour signaler un virage à gauche, pousser seur.
le contacteur vers "<", Dès que le contacteur est re­
lâché, il revient automatiquement en position centrale. FAB64000

Pour arrêter les clignotants, enfoncer le contacteur Contacteur d'éclairage


après son retour en position centrale. Pour allumer le feu de stationnement, l'éclairage des
instruments et le feu arrière, mettre ce contacteur sur
·-D=, Quand le contacteur d'éclairage est placé
sur -D-", le phare s'allume également.

2­6
1
oGc«
cCccc

1. Coupe­circuit du moteur 2. Contacteur du démarreur" () "

FAB64100
FAB63800
Contacteur du démarreur ·()
Coupe-circuit du moteur
Le coupe­circuit du moteur permet de couper le mo­ Appuyer sur le contacteur du démarreur pour mettre le
moteur en marche.
teur en cas d'urgence lorsque la motocyclette se ren­
FUU30700
verse ou lorsqu'un problème apparaît dans le système
d'accélération. Mettre le contacteur sur()" pour 118NT10N% ­
mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, mettre Voir les instructions de mise en marche du moteur
le contacteur sur" X"
pour arrêter le moteur. avant de le mettre en marche.

2-7
FAB80001

Pédale de sélection

1
1. Pédale de sélection N. Point mort

FAB70003
Cette motocyclette est équipée d'une boîte de vitesses
Levier d'embrayage
à 5 rapports à prise constante.
Le levier d'embrayage est situé sur la gauche du gui­
La pédale de sélection est située sur le côté gauche du
don. Le coupe­circuit d'allumage est incorporé au sup­
moteur et s'utilise en combinaison avec l'embrayage
port de ce levier. Actionner le levier d'embrayage
pour changer de vitesse.
pour débrayer. Le relâcher pour embrayer. Un fonc­
tionnement en douceur s'obtient en tirant le levier ra­
pidement et en le relâchant lentement. (Se reporter aux
étapes de mise en marche du moteur pour une descrip­
tion du coupe­circuit d'allumage.)

2-8
FAB90403 FAB9010I

Levier de frein avant Pédale de frein arrière

L Écrou de réglage a. Distance du levier 1. Pédale de frein arrière

Le levier de frein avant se trouve sur la droite du gui­ La pédale de frein arrière se trouve du côté droit de la
don et sa position est réglable. Pour actionner le frein motocyclette. Appuyer sur la pédale de frein pour ac­
avant, tirer son levier vers le guidon. Pour régler la po­ tionner le frein arrière.
sition du levier de frein avant, tourner l'écrou de ré­
glage tout en poussant le levier vers l'avant. Prendre
soin d'aligner le repère "Il" de l'écrou de réglage et le
repère"" du levier.

2­9
FAC0050I

Bouchon du réservoir de carburant

l
1. Cache de serrure 2. Ouvrir

POUR OUVRIR: FUU01200

Ouvrir le cache de serrure. Introduire la clé et la tour­ N.B.:-----------------


ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une Ce bouchon de réservoir ne se referme pas si la clé
montre. La serrure est alors déverrouillée et le bou­ n'est pas dans la serrure. La clé ne s'enlève pas si le
chon peut être ouvert. bouchon n'est pas verrouillé correctement.
FUU61 100
POUR FERMER:
La clé insérée dans la serrure, appuyer sur le bouchon A AVERTISSEMENT
du réservoir pour le remettre en place. Pour retirer la Avant chaque départ, s'assurer que le bouchon est
clé, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une correctement placé et verrouillé.
montre vers sa position d'origine. Refermer ensuite le
cache de serrure.

2­10
FA10105

Robinet de carburant

1
Le robinet de carburant fournit le carburant du réser­ RES: Position réserve. Quand le carburant vient à
voir aux carburateurs, tout en le filtrant. manquer au cours d'une randonnée, placer le
Le robinet de carburant a trois positions: robinet sur cette position. Faire le plein dès que
OFF: Le carburant ne passe pas. Toujours remettre le possible. Ne pas oublier de ramener le robinet
robinet sur cette position quand le moteur est à sur "ON" après avoir fait le plein.
l arrêt.
ON: Le carburant arrive aux carburateurs. Placer le
robinet sur cette position pour mettre le moteur
en marche et pour rouler.

2­11
FAC20502

Starter ·[]

l
1. Starter"[d"

La mise en marche à froid requiert un mélange air­car­


burant plus riche. C'est le circuit de starter qui fournit
ce mélange plus riche.
Déplacer dans la direction (@) pour mettre le starter en
service.
Déplacer dans la direction (b) pour mettre le starter
hors service.

2­12
FAC30600

Antivol (verrouillage de direction)


Serrure Relâcher CD
OFF (enfoncer) OFF

1
1. Appuyer 2. Tourner

Le guidon est bloqué quand la clé de contact est sur FUU61400

"LOCK". Pour bloquer le guidon, le tourner complète­ A AVERTISSEMENT


ment vers la gauche. Tout en maintenant la clé enfon­ Ne jamais mettre la clé sur "LOCK" pendant la
cée dans le contacteur à clé, la tourner de "OFF' à conduite.
"LOCK, puis la retirer. Pour déverrouiller, mettre la
clé sur "OFF" tout en la tenant enfoncée.

2-13
1
FAC35301

Stationnement
La clé de contact sur "LOCK", la tourner pour l'ame­
ner sur "p. L'utilisation prolongée sur cette position
peut décharger la batterie.

2­14
FAC43701

Selle

l
1. Ouvrir

Pour déposer la selle, introduire la clé dans la serrure


et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour remettre la selle en place, insérer les lobes situés
à l'avant de la selle dans les réceptacles du réservoir
de carburant. Appuyer ensuite sur la selle.
FUU01 700

N.B.:-----------------
S'assurer que la selle est bien fixée.

2-15
FAC50700

Porte-casque

1
1. Porte­casque

Le porte­casque est situé sous la selle. Déposer la selle


et accrocher le casque au porte­casque. Remettre en­
suite la selle en place et la verrouiller.
FUU72900

A AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler avec un casque accroché au porte-
casque. Le casque pourrait heurter un objet et en-
traîner la perte de contrôle du véhicule et un acci-
dent.

2­16
FAC75201

Compartiment de rangement

1
I. U­LOCK 2. Sangle \. U­LOCK 2. Sangle (x 2)

Ce compartiment a été conçu pour le rangement d'un


antivol U­LOCK Yamaha d'origine. (Il peut être diffi­
cile d'y ranger d'autres antivols.) Veiller à fixer soli­
dement l'antivol dans le compartiment à l'aide des
sangles. Pour éviter de perdre les sangles, les attacher
même quand un antivol U­LOCK n'est pas rangé dans
le compartiment. Avant de ranger le Manuel du pro­
priétaire ou d'autres documents dans ce comparti­
ment, les placer dans un sac en plastique pour les
protéger contre l'humidité. En lavant la motocyclette,
prendre soin de ne pas laisser entrer d'eau dans ce
compartiment.
2­17
FAI500A3

Réglage de la fourche avant

(STD) li

1
1. Dispositif de réglage de la 2. Position de réglage 1. Vis de réglage de la force a. Augmenter
précontrainte de ressort 3. Capuchon de fourche avant d'amortissement b. Réduire
a. Augmenter
b. Réduire

La fourche avant est équipée de dispositifs de réglage Doux Standard Dur


de la précontrainte de ressort et de la force d'amortis­
sement. --------------
Position de
réglage
1 2 3 4 5
1 1
FUU82500
2. Régler la force d'amortissement en procédant de
A AVERTISSEMENT la manière décrite ci­dessous.
Toujours régler les deux bras de fourche à la même Tourner la vis de réglage dans le sens (@) pour
position. Un réglage mal équilibré risque de dimi- augmenter la force d'amortissement et dans le
nuer la maniabilité et la stabilité du véhicule. sens (b) pour la réduire.
1. Régler la précontrainte de ressort comme suit. Minimum (doux) dévisser de 5 déclics
Tourner le dispositif de réglage dans le sens @ Standard dévisser de 4 déclics
pour augmenter la précontrainte de ressort, et Maximum (dur) dévisser de O déclics
dans le sens (b) pour la diminuer. :Apartir de la position complètement vissée
2­1g
FAI51502

Amortisseur arrière
FUU67301

A AVERTISSEMENT
Cet amortisseur contient de l'azote sous forte pres­
sion. Lire attentivement les informations ci­dessous

1 avant de manipuler l'amortisseur. Le fabricant dé­


cline toute responsabilité pour les dégâts ou les
blessures corporelles résultant d'une mauvaise ma­
nipulation.
1. Ne pas modifier ni tenter d'ouvrir le cylindre.
2. Ne pas approcher l'amortisseur d'une
flamme ou de toute autre source de chaleur.
FUU36301
L'élévation de pression qui en résulterait
TT8NT10N ------------- pourrait faire exploser l'amortisseur.
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au­delà 3. Ne déformer ni endommager le cylindre d'au­
des réglages minimum et maximum. cune façon. Le moindre endommagement du
cylindre risque d'amoindrir les performances
d'amortissement.
4. Pour toute réparation, consulter un conces­
sionnaire Yamaha.

2-19
FAI59203

Réglage d'amortisseur arrière

1
1. Levier de réglage de la précontrainte de ressort l. Contre­écrou 2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort

Cet amortisseur est équipé de deux dispositifs de ré­ Réglage fin (bas) Pour régler suivant les préfé­
glage de la précontrainte de ressort et d'un dispositif rences du pilote et du passager, procéder comme
de réglage de la force d'amortissement. suit:
l. Précontrainte de ressort a. Desserrer le contre­écrou.
Réglage approximatif (haut) b. Tourner l'écrou de réglage dans le sens @ pour
Amener le levier sur "S pour rouler seul, ou sur augmenter la précontrainte de ressort, et dans le
"H" lors du transport d'un passager. sens (b pour la diminuer.

2­20
1
a. Distance "A" à mesurer

Distance "A" à mesurer Couple de serrage:


Réglage standard de la précontrainte: Contre­écrou:
61 mm 70 Nm (7,0 m­kg)
Réglage le plus dur de la précontrainte:
FUU36401
63 mm
Réglage le plus doux de la précontrainte TT8NT10N: -------------
59mm Toujours serrer le contre-écrou contre l'écrou de
c. Serrer le contre­écrou au couple spécifié. réglage du ressort et serrer le contre-écrou au cou-
ple spécifié.

2-21
t
1. Dispositif de réglage de la force d'amortissement

2. Réglage de la force d'amortissement FUU36301

Tourner Je dispositif de réglage dans le sens @ ATTENTION: _


pour augmenter la force d'amortissement et dans
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà
le sens (b) pour la réduire.
des réglages minimum et maximum.
Standard dévisser de 20 déclics
FUU20700
Minimum (doux) dévisser de 10 déclics
N.B.:---------------
Maximum (dur) dévisser de 0 déclics
Faire effectuer ce réglage par un concessionnaire
: A partir de la position complètement vissée Yamaha.

2­22
FAC76300 FAD30101

Supports de sangle de fixation des bagages Béquille latérale

1
1. Support de sangle de fixation des bagages (X 4) 1. Contacteur de béquille latérale

Au total, il y a quatre supports de sangle de fixation Ce modèle est équipé d'un système de coupure de cir­
des bagages sous la selle du passager. Deux de ces cuit d'allumage. Ne pas rouler avec la béquille latérale
supports peuvent être tournés vers l'extérieur pour en déployée. La béquille latérale est située sur le côté
faciliter l'accès. gauche du cadre. (Se reporter à la page 4­1 pour l'ex­
plication de ce système.)

2-23
FUU6890I

A AVERTISSEMENT
Ne pas conduire cette motocyclette avec la béquille
latérale déployée. Si la béquille latérale n'est pas
repliée correctement, elle risque de toucher le sol et
d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Y amaha a conçu pour cette motocyclette un sys­
tème de verrouillage permettant au pilote de ne pas
1
oublier de replier la béquille latérale. Lire attenti­
vement les instructions ci­dessous et, dans le moin­
dre doute quant au bon fonctionnement de ce
système, le faire vérifier immédiatement par un
concessionnaire Y amaha.

2­24
FAD30802

Contrôle du fonctionnement des contacteurs


de béquille latérale et d'embrayage
Vérifier le fonctionnement du contacteur de béquille
LE CONTACTEUR D'EMBRAYAGE FONC­
latérale et d'embrayage en veillant à ce que les points
TIONNE.
suivants soient respectés.

1 METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR "ON"


ET LE COUPE­CIRCUIT DU MOTEUR SUR
�'0".
LA BÉQUILLE LATÉRALE EST DÉPLOYÉE.

t
% LE MOTEUR CALE. 1

UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LA


BÉQUILLE LATÉRALE EST REPLIÉE.
t
LE CONTACTEUR DE BÉQUILLE LATÉRALE
t FONCTIONNE.
FUU69100
ACTIONNER LE LEVIER D'EMBRAYAGE ET
APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU A AVERTISSEMENT
DÉMARREUR. En cas de mauvais fonctionnement, consulter im-

1
t médiatement un concessionnaire Y amaha.

LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.

2-25
+
FAE00000

CONTRÔLES A VANT UTILISATION

CONTRÔLES AV ANT UTILISATION 3­1


Freins 3­3

1
Fuite de liquide de frein 3­4
Embrayage 3­4
Poignée des gaz 3­5
Huile de moteur 3­5
Liquide de refroidissement. 3­ 7
Chaîne 3­8
Pneus 3­9
Roues moulées et pneus 3­12
Attaches du cadre 3­13
Éclairage, signalisation et contacteurs 3­13
Carburant 3­14
Reniflard de réservoir de carburant
(pour l'Allemagne uniquement) ............3-15
FAEOOOOI

CONTRÔLES A V ANT UTILISATION


Le propriétaire est personnellement responsable de l'état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent com­
mencer à se déteriorer subitement même quand le véhicule n'est pas utilisé (s'il est exposé aux intempéries, par
exemple). Un endommagement quelconque, une fuite d'huile ou une chute de la pression des pneus peut avoir de
graves conséquences. Après un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier aussi les
points suivants avant chaque randonnée:

1
ÉLÉMENTS À CONTRÔLER CONTRÔLE/REMÈDE PAGES
• Contrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et
3­3­3­4,
Frein avant et arrière l'étanchéité.
5­21­5­26
• Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.
• Contrôler le fonctionnement, l'état et le jeu.
Embrayage 3­4, 5­27
• Régler si nécessaire.
• Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
Poignée des gaz et boîtier 3­5,5­31
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler le niveau d'huile. 3­5­3­6,
Huile de moteur
• Ajouter de l'huile si nécessaire. 5­7­5­11
• Contrôler le niveau du liquide.
Vase d'expansion 3­7
• Compléter si nécessaire.
• Contrôler la tension et l'état de la chaîne.
Chaîne de transmission 3­8, 5­28 ­ 5­30
• Régler si nécessaire.
Roues et pneus • Contrôler la pression, l'usure et l'état des pneus. 3­9­3­12
Câbles de commande et de • Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
5­31
compteurs • Lubrifier si nécessaire.

3-1
ÉLÉMENTS À CONTRÔLER CONTRÔLE/REMÈDE PAGES
Axes de pédales de • Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
5­32
sélecteur et de frein • Lubrifier si nécessaire.
Pivots de leviers de frein et • Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
5­32
d'embrayage • Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
Pivot de béquille latérale 5­33
• Lubrifier si nécessaire.

n
• Contrôler le serrage de tous les boulons, écrous et vis du cadre.
Attaches du cadre 3­13
• Serrer si nécessaire.
Éclairage, signalisation et
• Vérifier le fonctionnement. 3­13, 5­41 ­ 5­42
contacteurs
• Contrôler le niveau de carburant.
Réservoir de carburant 3­14­ 3­16
• Compléter si nécessaire.

N.B.:--------------------------------------
Les contrôles avant usage doivent être faits chaque fois que la motocyclette est utilisée. Une vérification complète
ne demande que quelques minutes et le surcroît de sécurité qu'elle procure au pilote fait plus que compenser ce mi­
nime contretemps.

A AVERTISSEMENT
Si un élément s'avère ne pas fonctionner correctement lors de ces contrôles, l'inspecter et le réparer avant
d'utiliser la motocyclette.

3-2
FAE1440

Freins
1. Levier et pédale de frein 2. Liquide de frein
Sur cette motocyclette, le jeu de levier et de pé­ Contrôler le niveau du liquide de frein et ajouter
dale de frein se règle automatiquement. Ne pas du liquide dans le maître cylindre si nécessaire.
essayer de changer ces réglages. S'assurer du (Pour plus de détails, voir à la page 5­24.)
bon fonctionnement des freins en les contrôlant
juste après avoir démarré et en roulant à faible Liquide de frein recommandé: DOT 4
vitesse.

1
3. Contrôler les plaquettes de frein. (Pour plus de
FUU61900
détails, voir à la page 5­23.)
A AVERTISSEMENT FUU0220I

Une sensation de mollesse dans le levier de frein N.B.:-----------------


(et/ou la pédale de frein) indique une défectuosité Si une réparation est nécessaire, consulter un conces­
du système de freinage. Ne pas prendre la route sionnaire Yamaha.
avant d'avoir fait vérifier le système de freinage.
S'adresser à un concessionnaire Yamaha pour une
réparation immédiate. Une sensation de mollesse
peut signaler un mauvais fonctionnement du sys-
tème de freinage.

3­3
+
FAE10702 FAE20002

Fuite de liquide de frein Embrayage


Actionner chaque frein pendant quelques minutes. Contrôler le jeu de levier d'embrayage et s'assurer que
S'assurer que le liquide de frein ne fuit pas par les rac­ l'embrayage fonctionne correctement. Si le jeu est in­
cords ou les maîtres cylindres. correct, le régler. (Pour plus de détails, voir à la page
FUU3780I 5­27.)
TTENT1N: -------------
Le liquide de frein risque d'attaquer les surfaces

1
peintes et le plastique. Veiller à ne pas en renver-
ser. Si on renverse du liquide, l'essuyer immédiate-
ment.
FUU62500

A, AVERTISSEMENT
Si une fuite du liquide de frein est décelée, faire im-
médiatement réparer par un concessionnaire
Yamaha. Une fuite pourrait signaler un problème
grave.

3-4
FAE30104 FAE40105

Poignée des gaz Huile de moteur

1 a. 3­5mm 1. Fenêtre de niveau


3. Niveau maximum
2. Niveau minimum

Tourner la poignée des gaz pour s'assurer de son bon S'assurer que le niveau d'huile de moteur est con­
fonctionnement. S'assurer, en relâchant la poignée, forme aux spécifications. Au besoin, faire le plein
que celle­ci retourne en place par la simple force de d'huile. (Pour plus de détails, voir à la page 5­7 .)
rappel du ressort. Le jeu au niveau de la poignée des
gaz doit être de 3 ­ 5 mm. Si le jeu est incorrect, con­
fier le réglage à un concessionnaire Yamaha.

3-5
L.
FUU32303
Huile recommandée:
­20° ­10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C [/ATTENTION:
! 1
! ! ! ! I ! Ne pas ajouter d'additif chimique. S'assurer égale-
! ;sAE JO0W/30
! ' ment de ne pas utiliser une huile portant la dési-
gnation "ENERGY CONSERVING Il" ou la
!' SE 10W/40 {
même désignation avec un numéro plus élevé.

1
' SAÉ 20W/4o L'huile de moteur lubrifie l'embrayage et un addi-
' i t t
tif pourrait le faire patiner.
+2050[

Type d'huile de moteur recommandé:


Type API Service "SE, "SF" ou équivalent
(exemples: "SF­SE", "SF­SE­CC,
"SF­SE­SD", etc.)
Quantité d'huile:
Quantité totale:
4,2 L
Vidange périodique:
3,5 L
Avec changement du filtre à huile:
3,6L

3-6
FAE60401

Liquide de refroidissement

1 1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum 1. Bouchon du vase d'expansion

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans FUU62600

le vase d'expansion quand le moteur est froid. Le ni­ 6 AVERTISSEMENT


veau du liquide de refroidissement varie avec la tem­ Ne jamais enlever le bouchon de radiateur quand le
pérature du moteur. Le niveau de liquide de moteur est chaud.
refroidissement doit se situer entre les repères de mini­
mum et de maximum du vase d'expansion. Si le ni­ FUU30900

veau du liquide de refroidissement ne dépasse pas le


repère de minimum, ajouter de l'eau du robinet (eau
[ATTENTION:
Une eau dure ou salée endommagerait le moteur.
douce) jusqu'au repère de maximum. Faire changer le
Utiliser de l'eau distillée si l'eau du robinet est trop
liquide de refroidissement tous les deux ans par un
dure.
concessionnaire Yamaha.

Capacité du vase d'expansion:


0,3 L
3-7
FAE5000

Chaîne
Avant chaque randonnée, contrôler l'état général et la
tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne si né­
cessaire. (Voir page 5­28 pour plus de détails.)

3-8
FAE90504

Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue Charge maximale*: 180 kg
durée de service et la sécurité de l'utilisateur, observer Pression de gonflage à froid: Avant Arrière
les recommandations suivantes:
225 kPa 275 kPa
1. Pression de gonflage Jusqu'à 90kg (2.25 kg/en, (2,75 kg/cm2,
Toujours contrôler et régler la pression de gon­ 2,25 bar) 2,75 bar)
flage des pneus avant d'utiliser la motocyclette. 225 kPa 2,75 kPa
Entre 90 kg et la
FUU67500 2,25 kg/en, (2,75 kg/lem,

1
charge maximale
A AVERTISSEMENT
2,25 bar) 2,75 bar)
225 kPa 2,75 kPa
Examiner et régler la pression de gonflage des Conduite à grande vitesse (2.25 kg/cm. (2,75 kg/cm.
pneus lorsque ceux-ci sont à la température am- 2.25 bar) 2,75 bar)
biante. La pression de gonflage des pneus doit être La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et
réglée en fonction du poids total des bagages, du pi- des accessoires.
lote, du passager et des accessoires ( carénage, saco-
ches, etc. si ce modèle peut en être muni) et de la
vitesse du véhicule.

3-9
L.
FUU67701

A, AVERTISSEMENT
Les bagages risquent de modifier la maniabilité, la
puissance de freinage et autres caractéristiques de
la motocyclette. II importe donc de respecter les
consignes de sécurité qui suivent. Ne pas transpor­

A
ter d'objet mal fixé qui pourrait se détacher. Em­
baller soigneusement les bagages les plus lourds
près du centre de la motocyclette et répartir le
l . Profondeur de sculpture 2. Flanc
poids également de chaque côté. Régler correcte­
ment la suspension en fonction de la charge et con­
trôler l'état et la pression de gonflage des pneus. 2. Inspection des pneus
NE JAMAIS SURCHARGER LA MOTOCY­ Toujours vérifier les pneus avant d'utiliser la
CLETTE. S'assurer que le poids total des bagages, motocyclette. Si la bande de roulement centrale a
du pilote, du passager et des accessoires (carénage, atteint la limite illustrée, si un clou ou des éclats
sacoches, etc. si ce modèle peut en être muni) ne dé­ de verre sont incrustés dans le pneu ou si son
passe pas la charge maximum de la motocyclette. flanc est craquelé, faire remplacer immédiate­
Une surcharge abîme les pneus et peut causer un ment le pneu par un concessionnaire Yamaha.
accident.

3­10
FUU67800 AVANT:
A AVERTISSEMENT Fabricant Taille Type

Après de nombreux tests intensifs, les pneus cités Bridgestone 110/80 ZR 18 BT­54F

ci-dessous ont été homologués par Yamaha Motor Pirelli 110/80 ZRJ8 MTR03
Co., Ltd. pour ce modèle. Aucune garantie de tenue Michelin 110/80 ZR 18 90X
de route ne peut être donnée pour toute autre com- ARRIÈRE:

1
binaison de pneus. Les pneus avant et arrière doi-
Fabricant Taille Type
vent être de la même conception et du même
Bridgestone 150/70 ZR 17 BT­54R
fabricant.
Pirelli 150/70 ZR17 MTR04
Michelin 150/70 ZR17 90X

Profondeur minimale de sculpture


de bande de roulement de pneu 1,6 mm
(avant et arrière)
FUU12600

N.B.:-----------------
Ces limites peuvent être différentes selon les règle­
ments de chaque pays. Dans ce cas, se confonner aux
limites spécifiées par les règlements locaux.

3-11
î FAE95701

Roues moulées et pneus


FUU77602 Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue
A AVERTISSEMENT durée de service et la sécurité de l'utilisateur, observer
les recommandations suivantes:
Cette motocyclette est équipée de pneus pour con-
1. Toujours vérifier les roues avant de démarrer.
duite à très grande vitesse. Afin d'utiliser ces pneus
Vérifier s'il y a des craquelures ou si la roue a du
le plus efficacement possible, il faut observer les
saut ou du voile. Si une roue présente la moindre
consignes qui suivent.

1
anomalie, consulter un concessionnaire Yamaha.
1. En cas de remplacement, toujours utiliser les
Ne jamais essayer de réparer une roue. Si une
pneus spécifiés. D'autres pneus risquent d'é-
roue est déformée ou craquelée, il faut la rempla­
clater lors de la conduite à très grande vitesse.
cer.
2. Les pneus neufs adhèrent relativement peu à
2. Les pneus et les roues doivent être équilibrés
la route avant d'être légèrement usés. Il ne
chaque fois que l'une de ces deux pièces est
faut donc pas rouler à très grande vitesse pen-
changée ou remise en place après démontage. Le
dant les premiers 100 km.
non­respect de cette consigne peut entraîner un
3. Avant de rouler à grande vitesse, ne pas
mauvais fonctionnement, une mauvaise tenue de
oublier de faire suffisamment "chauffer" les
route et une durée de service du pneu considéra­
pneus.
blement raccourcie.
4. Toujours adapter la pression de gonflage aux
3. II faut rouler à faible vitesse après le changement
conditions d'utilisation.
d'un pneu car sa surface n'acquiert toutes ses ca­
ractéristiques qu'après une période d'assouplis­
sement.

3­12
FAE85!01 FAE71500

Attaches du cadre Éclairage, signalisation et contacteurs


Toujours vérifier le serrage des écrous, boulons et vis Vérifier le bon fonctionnement de tous les feux, del'é­
fixés au cadre avant de prendre la route. Faire vérifier clairage des instruments et de tous les témoins.
les couples de serrage par un concessionnaire Yamaha Contrôler le fonctionnement des contacteurs au gui­
ou se reporter au Manuel d'atelier. don et du contacteur à clé.

3-13
L.
FAE80000

Carburant

1. Tube de remplissage 2. Niveau de carburant


1
S'assurer qu'il y a assez de carburant dans le réservoir. FUU46701

FUU6 1000
ATTENTION:
A AVERTISSEMENT • Toujours essuyer sans attendre les éclabous­
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Évi­ sures de carburant à l'aide d'un chiffon sec et
ter de renverser du carburant sur le moteur chaud. propre. Le carburant est susceptible d'atta­
Ne pas remplir le réservoir de carburant de sorte quer la peinture et les parties en plastique.
que le niveau de carburant dépasse le fond du tube • (pour l'Allemagne uniquement)
de remplissage (voir l'illustration). Il pourrait ulté­ Le bouchon du réservoir de carburant sur les
rieurement déborder lorsque le carburant chauffe modèles allemands est d'une conception par­
et se dilate. ticulière. En cas de remplacement, il faut se
procurer un bouchon identique.

3­14
FAE80802

Reniflard de réservoir de carburant


(pour l'Allemagne uniquement)
FAE82000

Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un indice
d'octane recherche de 91 ou plus
7
Capacité du réservoir de carburant:

1
Total:
20L
Réserve:
3,1 L

FUU19000

N.B.:----------------
Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une
marque d'essence différente ou une essence ayant un
indice d'octane supérieur.

3­15 1 Reniflard de réservoir de carburant


Le réservoir de carburant est muni d'un reniflard.
Avant d'utiliser cette motocyclette, s'assurer de:
J. Vérifier le branchement du reniflard.
2. Vérifier si le reniflard n'est pas craquelé ou en­
dommagé. Remplacer si nécessaire.
3. S'assurer que l'extrémité du reniflard n'est pas
bouchée. Nettoyer si nécessaire.

3­16
FAF000O0

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS


CONCERNANT LE PILOTAGE

Mise en marche du moteur 4­1


Mise en marche d'un moteur chaud 4­4
Passage des vitesses 4­4
Points de changement recommandés
(pour la Suisse uniquement) 4­5
Rodage du moteur..
Stationnement
4­5
4­7
t
FAFI 7006

Mise en marche du moteur


FUU6720 FUU07401

A AVERTISSEMENT N.B.:---------------
1. Il importe, avant d'utiliser cette motocyclette, Cette motocyclette est munie d'un coupe­circuit d'al­
de bien se familiariser avec toutes les com- lumage.
mandes et leurs fonctions. Dans le moindre 1. Le moteur ne peut être mis en marche que dans
doute concernant le fonctionnement de certai- les conditions suivantes:
nes commandes, consulter un concessionnaire a. La boîte de vitesses est au point mort.
Yamaha. b. La béquille latérale est repliée, une vitesse est
2. Ne jamais mettre le moteur en marche ni le engagée, mais l'embrayage est débrayé.
2. Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée.

1
laisser tourner aussi peu de temps soit-il dans
un local fermé. Les gaz d'échappement sont FUU69200

délétères et peuvent provoquer une perte de A AVERTISSEMENT


connaissance et même la mort en peu de
Avant de passer aux étapes suivantes, s'assurer du
temps. Ne laisser tourner le moteur que dans
bon fonctionnement du contacteur de béquille laté-
un endroit bien ventilé.
rale et du contacteur d'embrayage. (Se reporter à
3. Avant de démarrer, toujours s'assurer de re-
la page 2-25.)
lever la béquille latérale. Une béquille latérale
déployée risque de produire un accident
grave dans un virage.

4-1
METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR "ON" ET
LE COUPE­CIRCUIT DU MOTEUR SUR (".

' '
1

SI LA BOÎTE DE VITESSES EST AU POINT SI UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LA


MORT ETLA BÉQUILLE LATÉRALE BÉQUILLE LATÉRALE EST REPLIÉE...
DÉPLOYÉE...
t

t
APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU ACTIONNER LE LEVIER D'EMBRAYAGE ET
DÉMARREUR. LE MOTEUR SE MET EN APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU
MARCHE. DÉMARREUR. LE MOTEUR SE MET EN
t MARCHE.

REPLIER LA BÉQUILLE LATÉRALE ET


ENGAGER UNE VITESSE.
t L

LA MOTOCYCLETTE PEUT ÊTRE CONDUITE. LA MOTOCYCLETTE PEUT ÊTRE CONDUITE. !

4-2
I. Placer le robinet de carburant sur "ON". 6. Dès que le moteur tourne, ramener le starter
2. Mettre la clé de contact sur "ON" et placer le ·[d"à mi­chemin.
coupe­circuit du moteur sur·()" FUU18700

3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. N.B.:-----------------


FUU0300I Pour prolonger la durée de service du moteur, ne ja­
N.B.:----------------- mais accélérer à fond lorsque le moteur est froid!
Quand la boîte de vitesses est au point mort, le témoin
de point mort doit être allumé. Si le témoin ne s'al­ 7. Quand le moteur est chaud, fermer complète­
lume pas, demander à un concessionnaire Yamaha de ment le starter "/]".
FUU0270
le contrôler.

1 4. Actionner le starter "/d" et lâcher tout à fait la


poignée des gaz.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur pour
N.B.:-----------------
Le moteur est chaud lorsqu'il répond normalement à
l'accélération avec le starter "/]" fermé.

mettre le moteur en marche.


FUU02501

N.B.:-----------------
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le con­
tacteur du démarreur, attendre quelques secondes, puis
essayer à nouveau. Chaque essai de mise en marche
doit être aussi court que possible afin d'économiser
l'énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 10 secondes d'affilée.

4-3

+
FAFI0802 FAF20003

Mise en marche d'un moteur chaud Passage des vitesses


Ne pas utiliser le starter "/l" si le moteur est chaud. La boîte de vitesses permet d'utiliser au maximum la
FUU3140I puissance du moteur à une vitesse donnée lors des dé­
ATTEN'T1ON: ------------- marrages, accélérations, montées des côtes, etc. Les
positions de la pédale de sélection sont indiquées sur
Se reporter à la section "Rodage du moteur" avant
l'illustration. (Voir page 2­8.)
de rouler pour la première fois.
Pour passer au point mort, enfoncer la pédale de sélec­
tion à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'elle arrive en fin
de course, puis la soulever légèrement.
FUU31501

ATTENTION:
1. Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor­
quer la motocyclette sur de longues distances.
1
Même au point mort, le graissage de la boîte
de vitesses ne s'effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un graissage insuf­
fisant risque d'endommager la boîte de vites­
ses.
2. Toujours débrayer avant de changer de vi­
tesse. Le moteur, la boîte de vitesses et la
transmission ne sont pas conçus pour résister
au choc infligé par un passage en force des
rapports et peuvent être endommagés si l'on
change de rapport sans débrayer.
4-4
FAF2060 FAF30000

Points de changement recommandés Rodage du moteur


(pour la Suisse uniquement) La période la plus importante de la vie d'un moteur
Les points de changement de vitesse recommandés sont ses 1.000 premiers kilomètres. C'est pourquoi il
sont indiqués dans le tableau suivant. est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le
moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un ef­
Point de changement de
fort excessif pendant les premiers 1.000 km. Les orga­

-
vitesse en accélération
km/h
nes mobiles du moteur doivent s'user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de marche cor­
ère 2e 23
2e ➔ 3e 36 rects. Pendant cette période, éviter de conduire à
3e ) 4e 50 pleins gaz de façon prolongée, et éviter tout excès sus­
4e ➔ Se 60 ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.

1 FUU06600

N.B.:----------------
Avant de rétrograder de la 4ème à la 2ème, amener la
motocyclette à une vitesse de 35 km/h.

4­5
FAF30702 FUU32001

1.0­150 km:
Éviter de faire tourner le moteur à plus de 5.000
.TTET1ON: -------------
tr/mn. Après chaque heure d'utilisation, laisser
Veiller à remplacer l'huile de moteur et le filtre à
refroidir le moteur pendant 5 à 10 minutes. Va­
huile après 1.000 km d'utilisation.
rier la vitesse de la motocyclette de temps en 4. 1.000 km et au­delà:
temps. Ne pas rouler continuellement avec la On peut accélérer à fond.
même ouverture des gaz. FUU38701
2. 150­ 500 km:
• 8T1TET10N: -------------
1
Éviter de faire tourner le moteur à plus de 6.000
tr/mn de façon prolongée. On peut utiliser libre­ • Ne jamais faire fonctionner le moteur
ment tous les rapports de la boîte de vitesses à dans la zone rouge.
condition de ne jamais accélérer à fond. • Si un problème quelconque survenait au
3. 500 ­ 1.000 km: moteur durant la période de rodage, con-
Éviter une utilisation prolongée à pleine ouver­ sulter immédiatement un concessionnaire
ture des gaz. Éviter un régime de croisière de Yamaha.
plus de 7.000 tr/mn.

4­6
FAF4010l

Stationnement
Pour stationner la motocyclette, arrêter le moteur et re­
tirer la clé de contact. Placer le robinet de carburant
sur "OFF" chaque fois que le moteur est coupé.
FUU63001

A AVERTISSEMENT
Les éléments du système d'échappement sont
chauds. Garer la motocyclette dans un endroit où
les piétons et les enfants ne risquent pas de la tou-
cher. Ne pas garer la motocyclette dans une des-

1
cente ou sur un sol meuble car elle pourrait
facilement se renverser.

4­7
�-
] rooosoo

ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET
PETITES RÉPARATIONS
Trousse à outils 5­2 Vérification de la flèche de la chaîne de
Entretien périodique/fréquences de transmission 5­28
graissage 5­3 Réglage de la flèche de la chaîne de
Dépose et installation des carénages et transmission 5­29
panneaux 5­6 Lubrification de la chaîne de transmission •... 5­30
Huile de moteur 5­ 7 Inspection et lubrification des câbles 5­31
Ventilateur 5­11 Lubrification du câble d'accélération et de la
Filtre à air 5­12 poignée des gaz 5­31

E
Réglages de carburateur 5­16 Lubrification des pédales de frein et de
Réglage du régime de ralenti 5­17 sélection 5­32
Réglage du jeu de soupapes 5­18 Lubrification des leviers de frein et
Inspection d'une bougie 5­19 d'embrayage 5­32
Réglage de la hauteur de pédale de frein Lubrification de la béquille latérale 5­33
an­ière 5­21 Inspection de la fourche avant 5­33
Réglage du contacteur de feu stop 5­22 Inspection de la direction 5­35
Vérification des plaquettes de frein avant et Roulements de roue.........................80......... 5­36
arrière 5­23 Batterie 5­37
Contrôle du niveau du liquide de frein 5­24 Remplacement de fusible 5­39
Changement du liquide de frein 5­26 Remplacement d'une ampoule de phare 5­41
Réglage du jeu du levier d'embrayage............5­27 Dépannage 5­42
Tableau de dépannage 5­43
FAH00400 FUU63200

Les contrôles et entretiens, réglages et lubrifications A AVERTISSEMENT


périodiques conservent la motocyclette dans le
Si le propriétaire ne maîtrise pas les techniques
meilleur état et contribuent à la sécurité. La sécurité
d'entretien des motocyclettes, ce travail doit être
est l'impératif numéro un du bon motocycliste. Le ta­
confié à un concessionnaire Yamaha.
bleau d'intervalles de lubrification et d'entretien ne
doit être considéré que comme un guide pour l'entre­
tien général et les intervalles de lubrification. CHA­
QUE PROPRIÉTAIRE DEVRA ADAPTER LES
INTERVALLES PRÉCONISÉS ET ÉVENTUELLE­
MENT LES RACCOURCIR EN FONCTION DU
CLIMAT, DU TERRAIN, DE LA SITUATION

1
GÉOGRAPHIQUE, ET DE L'USAGE QU'IL FAIT
DE SON VÉHICULE. Les points les plus importants
pour les contrôles, réglages et lubrifications sont ex­
pliqués aux pages suivantes.

5-1
FAHI0300

Trousse à outils
FUU\8500

N.B.:----------------
Le propriétaire qui ne dispose pas des outils nécessai­
res pour effectuer un entretien doit confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
FUU67100

AN AVERTISSEMENT
Certaines modifications non autorisées par
1. Trousse à outils Yamaha peuvent entraîner une diminution de per-
formances de la motocyclette et rendre sa conduite
Les informations données dans ce manuel sont desti­ dangereuse. Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de procéder à la moindre modification.

E
nées à fournir au propriétaire les renseignements né­
cessaires pour l'entretien préventif et les petites
réparations. Les outils fournis dans la trousse à outils
du propriétaire serviront à effectuer l'entretien pério­
dique. Cependant, d'autres outils, comme une clé dy­
namométrique, sont aussi nécessaires pour effectuer
correctement l'entretien.

5­2
ENTRETIEN PÉRIODIQUE/FRÉQUENCES DE GRAISSAGE
TOUS LES
RODAGE 6.000 km 12.000 km
DESCRIPTION MESURES À PRENDRE
1.000 km ou ou
6 mois 12 mois
• Contrôler le jeu des soupapes.
k Soupapes TOUS LES 42.000 km ou 42 mois
• Régler si nécessaire.
• Contrôler l'état.
Bougies
• Nettoyer ou remplacer si nécessaire. 0 0 0
• Nettoyer.
Filtre à air
• Remplacer si nécessaire. 0 0
• Contrôler le régime de ralenti, la synchronisation et le
k Carburateurs fonctionnement du starter. 0 0 0
• Régler si nécessaire.
Canalisation de • Contrôler l'état du flexible de carburant.
k
carburant • Remplacer si nécessaire. 0 0

1
• Remplacer. (Faire chauffer Je moteur avant d'effectuer la
Huile de moteur
vidange.) 0 0 0
k Filtre à huile de moteur • Remplacer. 0 0
• Contrôler le fonctionnement.
k Freins • Contrôler T'étanchéité du circuit. (Voir N.B. page 5­5.) 0 0
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
Embrayage • Régler. 0 0
• Remplacer le câble ou les disques de friction si nécessaire.
• Contrôler si ensemble bras oscillant n'a pas de jeu.
k Pivot de bras oscillant
.
• Réparer si nécessaire.
Regarnir tous les 24.000 km ou tous les 24 mois.
0

• Contrôler équilibrage, l'état et le voile.


k Roues
• Equilibrer ou remplacer si nécessaire. 0 0

5-3
TOUS LES
RODAGE 6.000 km 12.000 km
DESCRIPTION MESURES À PRENDRE 1.000km ou ou
6mois 12 mois
• Contrôler le jeu et l'état des roulements.
k: Roulements de roue
• Remplacer si endommagés.
0 0
• Contrôler le jeu des roulements.
• Serrer F'écrou annulaire si nécessaire.
k Roulements de direction
• Regarnir modérément tous les 24.000 km ou tous les 24
0 0
mois.
• Contrôler le fonctionnement et s'il y a fuite d'huile.
k Fourche avant
• Réparer si nécessaire. 0 0
• Contrôler le fonctionnement et s'il y a fuite d'huile.
k Amortisseur arrière
• Réparer si nécessaire. 0 0
• Contrôler l'étanchéité du circuit.
Circuit de • Réparer si nécessaire.
refroidissement • Renouveler le liquide de refroidissement tous les 24.000 km 0 0

E
ou tous les 24 mois.
• Contrôler la flèche et l'alignement de la chaîne. TOUS LES 1.000 km, après avoir
Chaîne de transmission • Régler si nécessaire. lavé la motocyclette ou après
• Nettoyer et graisser. toute randonnée sous la pluie.
• Contrôler le serrage de tous les boulons, écrous et vis du ca­
k Attaches du cadre dre. 0 0 0
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
k Béquille latérale
• Réparer si nécessaire. 0 0 0
Contacteur de béquille • Contrôler le fonctionnement.
* latérale • Réparer si nécessaire. 0 0 0
L'entretien des organes marqués d'un astérisque () ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l'outillage
adéquats. Confier l'entretien de ces pièces à un concessionnaire Yamaha ou se reporter au Manuel d'atelier.
k graisse à base de savon de lithium
%#; graisse au bisulfure de molybdène

5-4
N.B.:--------------------------------------
Renouvellement du liquide de frein:
1. Après démontage du maître cylindre ou d'un cylindre d'étrier, renouveler le liquide de frein. Habituellement,
vérifier le niveau du liquide de frein et si nécessaire rempir le maître cylindre de liquide.
2. Renouveler les joints d'étanchéité du maître cylindre et de cylindre d'étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu'ils sont fissurés ou autrement endommagés.

5­5
FAHO1102 FAH0120O

Dépose et remontage des carénages et panneaux Carénage A

«. ­­

1. Vis (3)

Il faudra déposer les carénages et panneaux indiqués Pour déposer:

E
sur l'illustration pour effectuer certains des entretiens Retirer les vis.
décrits dans ce chapitre. Se reporter à cette section Pour installer:
chaque fois qu'il faut déposer ou installer un carénage Remettre en place et installer les vis.
ou un panneau.

5­6
FAH0150 FAH49802

CacheB Huile de moteur

1. Vis 1. Fenêtre de ni veau 2. Niveau minimum


3. Niveau maximum

Pour déposer: 1. Contrôle du niveau d'huile

1
Déposer la selle. Retirer ensuite la vis. a. Placer la motocyclette sur une surface de niveau.
Pour installer: Faire chauffer le moteur au ralenti pendant 15
Remettre en place et installer la vis. Installer ensuite la minutes.
selle. FUU03901

N.B.:----------------
Lors du contrôle du niveau d'huile, s'assurer que la
motocyclette est bien verticale. Une légère inclinaison
de côté peut entraîner des erreurs de lecture.

5­7
1. Bouchon de remplissage d'huile 1. Bouchon de vidange de l'huile de moteur @)

b. Le réservoir d'huile est situé derrière les cylin­ 2. Changement de l'huile de moteur et remplace­

A
dres du moteur. Le moteur à l'arrêt, contrôler le ment del' élément du filtre à huile
niveau d'huile à travers la fenêtre de niveau si­ a. Faire chauffer le moteur pendant quelques minu­
tuée sur la droite du réservoir d'huile. tes.
c. L'huile doit arriver entre les repères de niveau b. Arrêter le moteur. Placer un bac à vidange sous
minimum et maximum. Si le niveau est bas, le moteur et enlever le bouchon de remplissage
ajouter de l'huile dans le moteur jusqu'au niveau d'huile.
spécifié. c. Retirer les bouchons de vidange et vidanger
Thuile.
d. Retirer les boulons du couvercle de filtre à huile
et enlever le filtre à huile.

5­8
1. Bouchon de vidange de T'huile de moteur (b 1. Couvercle de filtre à huile 2. Joint torique (X 2)

I
2. Boulon du couvercle de filtre à huile (X 5)
3. Couvercle de filtre à huile

e. Remonter les bouchons de vidange et les serrer

1
Couple de serrage:
au couple spécifié.
Boulon de couvercle de filtre à huile:
Couple de serrage: 10 Nm (1,0 m·kg)
Bouchon de vidange @: FUU20300
35 Nrn (3,5 mkg)
N.B.:---------------
Bouchon de vidange (D): S'assurer que les joints toriques sont bien en place.
30 Nm (3.0 m­kg)
g. Faire le plein d'huile de moteur. Remettre le
f. Installer le filtre à huile neuf, les joints toriques
bouchon de remplissage d'huile en place et le
et le couvercle du filtre. Serrer les boulons du
serrer.
couvercle de filtre à huile au couple spécifié.

5­9
\

1
FUU32401
Huile recommandée:
Voir page 3­6. +TTENT10N: ­
Quantité d'huile: e Ne pas ajouter d'additif chimique. L'huile de
Quantité totale: moteur lubrifie l'embrayage et un additif
4,2L pourrait le faire patiner.
Vidange périodique: • S'assurer qu'aucun corps étranger ne pénètre
3,5 L dans le carter.
Avec changement du filtre à huile:
3,6 L

5­10
FAH70003

Ventilateur
Fonctionnement
Le ventilateur du radiateur fonctionne de façon entiè­
rement automatique. Sa mise en marche ou à l'arrêt
dépend de la température du liquide de refroidisse­
ment dans le radiateur.

h. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer

1
quelques minutes. Pendant que le moteur
chauffe, vérifier s'il n'y a pas de fuites d'huile.
Si une fuite d'huile est détectée, couper immé­
diatement le moteur et en rechercher la cause.
1. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile.

5­11
li

FAH609A1

Filtre à air

1. Boulon (x 2) L Robinet de carburant principal

Nettoyer le filtre à air aux intervalles spécifiés. Aug­

1
menter la fréquence des nettoyages si le véhicule est
utilisé dans des zones poussiéreuses ou humides.
1. Déposer la selle.
2. Enlever les carénages A et caches B gauches et
droits. (Voir page 5­6 ­ 5­7.)
3. Déposer les boulons de maintien du réservoir de
·. carburant.

5-12
1. Flexible de carburant (x 2) 2. Reniflard 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Vis (x 3)

4. Soulever légèrement l'anière du réservoir de 5. Retirer les vis du couvercle du boîtier de filtre à

1
carburant, placer le robinet de carburant princi­ air, puis enlever le couvercle.
pal sur "OFF, puis déconnecter les flexibles de
carburant et le reniflard. Déposer ensuite le ré­
servoir de carburant.
\

5-13
/
1. Filtre à air

6. Enlever le filtre à air. 7. Tapoter le filtre à air de sorte à éliminer le gros

1
de la poussière et de la crasse. Passer à l'air corn­
primé comme illustré afin d'enlever le reste de la
crasse. Si le filtre à air est endommagé, le rem­
placer.

5­14
1. Anneau /
8. Remonter en suivant les étapes de la dépose dans FUU42403

ATTENTION:
1
l'ordre inverse. Il faut reconnecter le flexible de
carburant qui porte un anneau sur le côté marqué
• S'assurer de bien ajuster le filtre à air dans
"RES" du robinet de carburant.
FUU78501
son boîtier.
• Ne jamais mettre le moteur en marche avant
A AVERTISSEMENT d'avoir remonté le filtre à air. Une usure ex-
S'assurer que les flexibles de carburant sont bien cessive des pistons et/ou des cylindres peut en
connectés, convenablement acheminés et qu'ils ne résulter.
sont pas coincés. Si un flexible est endommagé, il
faut le remplacer.

5­15
FAH92800

Réglages de carburateur
Les carburateurs sont des organes vitaux du moteur et
nécessitent un réglage très précis. La plupart des régla­
ges doivent être effectués par un concessionnaire
Yamaha possédant toutes les connaissances techni­
ques et l'expérience nécessaires pour effectuer ce tra­
vail. Le régime de ralenti peut toutefois être réglé par
le propriétaire dans le cadre des entretiens de routine.
FUU47100

AT1TET10N: --------------
Les carburateurs ont été réglés à l'usine Yamaha
après de nombreux essais. Une modification de ces
réglages peut entraîner une baisse de rendement et

A
un endommagement du moteur.

­ 5­16
FAH90100

Réglage du régime de ralenti

/ 1/
1. Vis d'arrêt de l'accélérateur

1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer Régime de ralenti standard:

1
pendant quelques minutes (en général de 1 à2 1.100 ­ 1.200 tr/mn
minutes) à un régime approximatif de 1.000 à
FUU04500
2.000 tr/mn. Augmenter quelques fois le régime
jusqu'à 4.000­5 .000 tr/mn. Le moteur est chaud N.B.:-----------------
quand il répond rapidement aux mouvements de Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu par
la poignée des gaz. Je réglage décrit ci­dessus, consulter un concession­
2. La vis d'arrêt de l'accélérateur permet de régler naire Yamaha.
le régime de ralenti en fonction des spécifica­
tions. Visser pour augmenter le régime et dévis­
ser pour le réduire.

5-17
1
FAH9080

Réglage du jeu de soupapes


À la longue, le jeu de soupapes se modifie, ce qui pro­
voque un mauvais apport de mélange carburant/air et
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il
faut régler le jeu de soupapes à intervalles réguliers. Il
convient toutefois de confier ce réglage à un techni­
cien Yamaha.

I
1

5-18
FAH20102

Inspection d'une bougie "


La bougie est une pièce importante du moteur et son
contrôle est simple. L'état d'une bougie peut parfois
révéler l'état du moteur.
Normalement, la porcelaine autour de l'électrode cen­
trale de chaque bougie d'un moteur doit présenter la
même couleur. La couleur idéale est une couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, pour une motocy­
clette utilisée normalement. Si la couleur d'une bougie
est nettement différente, le moteur pourrait présenter
une anomalie. I. Écartement des électrodes
Ne jamais essayer de diagnostiquer soi­même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un
Bougie spécifiée:

1
concessionnaire Yamaha. Une bougie doit être dé­
montée et inspectée périodiquement car la chaleur et DPR8EA­9 (NGK)
les dépôts finissent par l'user. Si l'usure des électrodes X24EPR­U9 (DENSO)
est excessive ou si les dépôts de calamine ou de tartre
Avant de monter une bougie, mesurer l'écartement des
sont trop importants, il convient de remplacer la bou­ électrodes avec un calibre à fils. Régler l'écartement à
gie par une neuve de type spécifié. la valeur spécifiée.

Écartement des électrodes:


0,8 ­0,9 mm

5­19
Lors de l'installation d'une bougie, nettoyer soigneu­ FUU03802

t
sement le plan de joint et placer un joint neuf. Essuyer N.B.:-----------------
soigneusement le filet de la bougie et la serrer au cou­ Si l'on ne dispose pas d'une clé dynamométrique lors
ple spécifié. du montage d'une bougie, une bonne approximation
consiste à ajouter 1/4 à 1/2 tour après le serrage à la
Couple de serrage: main. Il faudra cependant serrer la bougie au couple
Bougie: spécifié dès que possible.
18 Nm (1,8 mkg)

5-20
FAH80402

Réglage de la hauteur de pédale de frein arrière

/
C

a. 29 mm

L'extrémité supérieure de la pédale de frein doit être FUU79300

1
placée à 29 mm sous le haut du repose­pied. Si ce n'est A AVERTISSEMENT
pas le cas, demander à un concessionnaire d'effectuer Une sensation de mollesse dans la pédale de frein
le réglage. peut indiquer qu'il y a de l'air dans Je circuit de
freinage. Il est indispensable de purger l'air du cir-
cuit vant de réutiliser la motocyclette. De l'air
dans le système de freinage diminuera grandement
l'efficacité de freinage et peut entraîner la perte de
contrôle du véhicule et un accident. Si nécessaire,
confier le contrôle et la purge du circuit à un con-
cessionnaire Yamaha.

5-21
FAH83302

Réglage du contacteur de feu stop

• Contacteur du feu stop 2. Écrou de réglage

Le contacteur de frein arrière est actionné par la pédale


\

1
de frein et son réglage est correct si Je feu stop s'al­
lume juste avant que le freinage ne se produise. Pour
régler le contacteur de frein arrière, immobiliser le
corps du contacteur et tourner l'écrou de réglage.
Tourner l'écrou de réglage dans le sens @ si le feu
stop s'allume trop tard. Tourner l'écrou de réglage
dans le sens b) si le feu stop s'allume trop tôt.

5-22
FAH83601

Vérification des plaquettes de frein avant et


arrière

7
Avant

@)
1
if
I. Indicateur d'usure (x 2) I. Indicateur d'usure (x 2)

1
Chaque frein dispose d'un indicateur d'usure. Lindi­
cateur permet de vérifier l'usure de plaquette de frein
sans démontage du frein. Actionner le frein et vérifier
l'indicateur d'usure. Si l'indicateur d'usure arrive
PRESQUE en contact avec le disque, faire remplacer
les plaquettes par un concessionnaire Yamaha.

'
5-23
FAH88903

Contrôle du niveau du liquide de frein

1. Repère de niveau minimum


I
1. Repère de niveau minimum

Si le niveau de liquide de frein est insuffisant, des bul- 1.Avant de vérifier le niveau du liquide, s'assurer,
les d'air peuvent se former dans le système de frei­ en tournant le guidon, que le haut du maître cy­
5
nage, ce qui risque de réduire l'efficacité des freins. lindre est à l'horizontale.
Avant de démarrer, s'assurer que le liquide de frein ar­ 2. N'utiliser qu'un liquide de frein de la qualité re­
rive au­dessus du repère de niveau minimum et remet­ commandée. Sinon, les joints en caoutchouc ris­
tre à niveau si nécessaire. Prendre les précautions quent de se détériorer et de causer une fuite,
suivantes: réduisant ainsi l'efficacité de freinage.

Liquide de frein recommandé: DOT 4

5-24
3. Toujours ajouter du liquide de frein du même 5. Le liquide de frein risque d'attaquer les surfaces

1
type. Le mélange de liquides différents risque de peintes et le plastique. Toujours essuyer soigneu­
provoquer une réaction chimique nuisible au sement toute trace de liquide renversé.
fonctionnement du frein. 6. Si le niveau du liquide de frein diminue subite­
4. Veiller à ne pas laisser entrer d'eau dans le maî­ ment, demander à un concessionnaire Y amaha
tre cylindre. L'eau abaisse nettement le point d'en déterminer la cause.
d'ébullition du liquide et risque de provoquer un
bouchon de vapeur.

5-25
FAH83501

Changement du liquide de frein


1. Le changement du liquide doit obligatoirement
être effectué par un concessionnaire Yamaha.
2. Confier le remplacement des pièces suivantes à
un concessionnaire Yamaha. Ces pièces sont à \
remplacer lors d'un entretien périodique ou lors­
qu'elles sont endommagées ou qu'elles fuient.
a. Remplacer l'ensemble des joints en caoutchouc
tous les deux ans.
b. Remplacer l'ensemble des flexibles tous les qua­
tre ans.

5-26
FAl00203

Réglage du jeu du levier d'embrayage

1. Jeu 2. Contre­écrou 3. Boulon de réglage

1
Le jeu du levier d'embrayage doit être de 10 ­ 15 mm. FUU17800

Si le jeu est incorrect, effectuer le réglage en procédant N.B.:-----------------


de la manière décrite ci­dessous. Si un réglage correct ne peut être obtenu ou si l' em­
1. Desserrer le contre­écrou. brayage ne fonctionne pas correctement, demander à
2. Tourner le boulon de réglage situé sur le levier un concessionnaire Yamaha d'examiner le mécanisme
d'embrayage dans le sens (@) pour augmenter le interne de l'embrayage.
jeu ou dans le sens (b) pour le réduire.
3. Serrer le contre­écrou.

5-27 i
À
FAI40801

Vérification de la flèche de la chaîne de


transmission

a. 40 ­ 50 mm

1
FUU04801

N.B.:-----------------
Faire tourner plusieurs fois la roue et rechercher la po­
sition de la roue correspondant à la plus forte tension
de la chaîne. Vérifier et/ou régler la flèche de la chaîne
en maintenant la roue à cette position.

Pour le contrôle de la tension de la chaîne, il faut pla­


cer la motocyclette à la verticale, ses deux roues doi­
vent toucher le sol, mais il ne faut pas l'enfourcher.
Vérifier la flèche à l'endroit indiqué sur l'illustration.
La flèche normale est d'environ 40 50 mm. Si la fle­
che dépasse 50 mm, régler la tension.
5-28
FA143600

Réglage de la flèche de la chaîne de transmission

1. Écrou d'axe 2. Contre­écrou J. Boulon de support d'étrier


3. Écrou de réglage 4. Repères d'alignement

l. Desserrer l'écrou d'axe et le boulon du support FUU33301

ATTENTION:
1
d'étrier.
2. Desserrer les contre­écrous de chaque côté du
Une chaîne trop tendue impose des efforts excessifs
bras oscillant. Pour tendre la chaîne, tourner lé­
au moteur et à d'autres organes vitaux. Maintenir
crou de réglage dans Je sens @). Pour détendre la
la flèche de la chaîne dans les limites spécifiées.
chaîne, tourner l'écrou de réglage dans le sens (b
et pousser la roue vers l'avant. Serrer chaque 3. Après ce réglage, serrer l'écrou d'axe et le bou­
écrou de réglage de la chaîne du même nombre lon de support d'étrier au couple spécifié.
de tours pour maintenir un alignement d'axe cor­
rect. Des repères sont prévus de chaque côté du
bras oscillant. Ces repères permettent de centrer
la roue arrière.

5­29
FA40702

Lubrification de la chaîne de transmission


La chaîne se compose de nombreuses petites pièces
frottant les unes sur les autres. Si la chaîne n'est pas
entretenue correctement, elle s'usera rapidement.
C'est pourquoi il convient de l'entretenir régulière­
ment. Cet entretien est particulièrement nécessaire
lors de déplacements dans des régions poussiéreuses.
Cette motocyclette est équipée d'une chaîne de type
sans fin. Des nettoyages à la vapeur, au jet à forte pres­
sion ou à l'aide de dissolvants risquent d'endommager
la chaîne et sont à éviter. N'utiliser que du kérosène
(pétrole lampant) pour nettoyer la chaîne de transmis­
sion. La sécher et la lubrifier abondamment avec de
Couple de serrage:
l'huile de moteur SAE 30 ­ 50W. Ne jamais utiliser

E
Écrou d'axe:
d'autres lubrifiants. Ceux­ci peuvent contenir des dis­
10 Nm (11,0 m­kg)
solvants qui risquent d'endommager la chaîne sans
Boulon de support d'étrier:
fin.
35 Nm (3,5 mkg) FUU48300

ATTENTION:
Toujours huiler la chaîne après avoir lavé la moto-
cyclette ou après avoir roulé sous la pluie.

5-30
FAl10701 FAI1020I

Inspection et lubrification des câbles Lubrification du câble d'accélération et de la


FUU64601 poignée des gaz
A AVERTISSEMENT Lubrifier également l'intérieur de la poignée des gaz,
Chaque gaine de câble doit être en bon état, sinon puisque la poignée doit être enlevée pour atteindre
les câbles vont rouiller rapidement et leur fonction- l'extrémité du câble. Après avoir enlevé les vis, main­
nement sera entravé. Remplacer les câbles endom- tenir l'extrémité du câble en l'air et faire couler plu­
magés dès que possible afin d'éviter un accident. sieurs gouttes de lubrifiant le long du câble. Avant le
remontage, lubrifier la surface métallique de la poi­
Lubrifier le câble et son extrémité. Si le fonctionne­ gnée des gaz avec une graisse universelle.
ment ne se fait pas en douceur, faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha.

Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur SAE 10W30

5-31
FA130602 FA130701

Lubrification des pédales de frein et de Lubrification des leviers de frein et


sélection d'embrayage
Lubrifier les pivots. Lubrifier les pivots.

Lubrifiant recommandé: Lubrifiant recommandé:


Huile de moteur SAE 10W30 Huile de moteur SAE 1 0W30

5-32
FA131104 FAI20502

Lubrification de la béquille latérale Inspection de la fourche avant


Lubrifier le pivot et les pièces accouplées de la
béquille latérale. S'assurer que la béquille latérale se
déploie et se replie en douceur.

Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur SAE 1 0W30
FUU70401

A AVERTISSEMENT
Si la béquille latérale ne fonctionne pas en douceur,
consulter un concessionnaire Y amaha.
FUU65700

1
A AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la motocyclette pour qu'elle
ne puisse se renverser.

1. Contrôle visuel
S'assurer que le tube plongeur n'est ni griffé ni
endommagé et qu'il n'y a pas de fuite d'huile
importante au niveau de la fourche avant.
2. Contrôle du fonctionnement
Placer la motocyclette sur une surface de niveau.

5-33
a. Maintenir la motocyclette à la verticale et action­

E
ner le frein avant.
b. Appuyer vigoureusement et à plusieurs reprises
sur le guidon pour vérifier si la détente de la
fourche se fait en douceur.
FUU42500

TT8NT16N:/ -------------
Si la fourche avant est endommagée ou si elle ne
fonctionne pas en douceur, consulter un conces-
sionnaire Yamaha.

5-34
FAI60301

Inspection de la direction

Contrôler régulièrement l'état de la direction. Des rou­ FUU65700

1
lements de direction usés ou présentant du jeu pour­ A AVERTISSEMENT
raient constituer un danger. Placer une cale sous le Caler soigneusement la motocyclette pour qu'elle
moteur pour surélever la roue avant. Saisir l'extrémité ne puisse se renverser.
inférieure des fourreaux de fourche avant et leur im­
primer un mouvement davant en arrière. Si un jeu
quelconque est détecté, faire contrôler et régler la di­
rection par un concessionnaire Yamaha. Le contrôle
est plus facile si la roue avant est déposée.

5-35
FAI6020

Roulements de roue
Si le moyeu de roue avant ou arrière a du jeu ou si une
roue ne tourne pas en douceur, faire inspecter les rou­
lements de roue par un concessionnaire Yamaha. Con­
trôler les roulements de roue conformément au tableau
d'entretien.

5-36
FAI84906

Batterie
Cette motocyclette est équipée d'une batterie de type FUU65800

étanche. Il n'est donc pas nécessaire de contrôler le ni­ A AVERTISSEMENT


veau d'électrolyte ou d'ajouter de l'eau distillée dans L'électrolyte de batterie est extrêmement toxique
la batterie. et peut causer de graves brûlures. Il contient de l'a­
• Si la batterie semble être déchargée, consul­ cide sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les
ter un concessionnaire Yamaha. yeux ou les vêtements.
• Si des accessoires électriques optionnels Antidote:
sont installés sur la motocyclette, la batterie EXTERNE: rincer abondamment à l'eau courante.
se décharge plus rapidement. Il faudra donc INTERNE: boire beaucoup d'eau ou de lait. Conti­
la recharger périodiquement. nuer avec du lait de magnésie, un œuf battu ou de
FUUA3402
l'huile végétale. Consulter immédiatement un mé­
[ATTENTION: decin.

1
Ne jamais essayer de retirer les capuchons d'étan­ YEUX: rincer à l'eau courante pendant 15 minutes
chéité des éléments de la batterie. Cela endomma­ et consulter rapidement un médecin. Les batteries
gerait la batterie. produisent des gaz explosifs. Les tenir éloignées des
étincelles, des flammes, des cigarettes, etc. Veiller à
avoir une aération adéquate lors de la recharge ou
de l'utilisation de la batterie dans un local fermé.
Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d'une batterie.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.

5-37
Remisage
Si la motocyclette est remisée pendant un mois ou
plus, déposer la batterie, la charger à fond et la ranger
dans un endroit frais et à l'abri de la lumière.
FUU43503

/TT1%NT1oN;
-------------
e Recharger la batterie à fond avant de la remi­
ser. Remiser une batterie déchargée risque de
F'endommager de façon irréversible.
• Utiliser un chargeur conçu pour les batteries
étanches (MF). L'utilisation d'un chargeur de
type conventionnel risque d'endommager la

1
batterie. Si un chargeur pour batteries étan­
ches n'est pas disponible, contacter un conces­
sionnaire Yamaha.
• En remontant la batterie sur le véhicule, tou­
jours veiller à effectuer correctement les con­
nexions.

5-38
FAl9380l

Remplacement de fusible

1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 1. Fusible principal 2. Fusible de rechange


3. Fusible d'allumage 4. Fusible de ventilateur
5. Fusible de rechange (x 3)

1
La boîte à fusibles est située sous la selle du pilote et la FUU34400

boîte du fusible principal est fixée sur le relais du dé­


marreur. Si un fusible grille, couper le contact ainsi
[ATTENTION:
Ne pas utiliser de fusibles de calibre supérieur à
que le contacteur du circuit concerné. Monter un nou­
ceux recommandés. L'utilisation d'un fusible
veau fusible d'ampérage spécifié. Mettre les circuits
d'ampérage incorrect peut entraîner l'endomma-
sous tension et contrôler le fonctionnement du circuit
gement de tout le système électrique et poser un ris-
concerné. Si le fusible neuf grille immédiatement,
que d'incendie.
consulter un concessionnaire Yamaha. Il est recom­
mandé de confier le remplacement du fusible principal
à un concessionnaire Yamaha.

5-39
1
Fusible spécifié:
Fusible principal: 30 A
Fusible de phare: 15 A
Fusible du système de signalisation: 15 A
Fusible de ventilateur: 7,5 A
Fusible d'allumage: 7,5 A

5­40
FAI86605

Remplacement d'une ampoule de phare

1. Cache du support d'ampoule 1. Connecteur 2. Support d'ampoule

Le phare de cette motocyclette est équipé d'une am­ 3. Mettre en place une nouvelle ampoule et la fixer

1
poule de quartz. Si l'ampoule de phare grille, la rem­ à l'aide du support d'ampoule.
placer comme suit: FUU34101

1. Enlever les connecteurs et le cache du support


d'ampoule.
TT8Ni08N; ­­
Éviter de toucher le verre d'une ampoule. Éliminer
2. Décrocher le support d'ampoule et retirer l'am­
poule défectueuse.
toute trace d'huile sur le verre de Fampoule.
FUU66002
L'huile diminue la transparence du verre et réduit
la durée de service de l'ampoule ainsi que sa lumi­
A AVERTISSEMENT nosité. Si le verre est taché d'huile, le nettoyer soi­
Une ampoule allumée dégage beaucoup de chaleur. gneusement avec un chiffon imbibé d'alcool ou de
Il faut donc tenir tout produit inflammable à lé­ diluant pour peinture.
cart et éviter de la toucher. Attendre que l'ampoule
ait refroidi avant de la toucher.
5-41
FAJ50002

Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspec­
tion rigoureuse à la sortie d'usine, une panne peut tou­
jours survenir.
Toute défectuosité des systèmes d'alimentation, de
compression ou d'allumage peut entraîner des problè­
mes de démarrage et une perte de puissance. Le ta­
bleau de dépannage décrit la marche à suivre pour
effectuer des contrôles rapides et faciles.
Si une réparation quelconque est requise, confier la
motocyclette à un concessionnaire Yamaha. Les tech­
niciens qualifiés Yamaha disposent en effet des con­
4. Installer le cache du support d'ampoule et recon­ naissances, du savoir­faire et des outils nécessaires à
l'entretien correct de la motocyclette. Pour tout rem­

A
necter les connecteurs du phare. Si un réglage du
faisceau de phare s'avère nécessaire, s'adresser à placement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha
un concessionnaire Yamaha. d'origine. En effet, les pièces d'autres marques peu­
vent sembler identiques mais elles sont souvent de
moindre qualité. Ces pièces s'useront donc plus rapi­
dement et leur utilisation pourrait entraîner des répara­
tions onéreuses.

5-42
FAJ51600

Tableau de dépannage
FUU66300
Débit de carburant
Aucun problème
A, AVERTISSEMENT normal
Ne jamais contrôler le système d'a­ Enlever le flexible
limentation en carburant en fu­ de carburant et Eau ou impuretés Nettoyer le réser­
mant, ou à proximité d'une vérifier le débit de dans le carburant voir de carburant.
flamme. carburant.
Robinet de
Pas de carburant
carburant obstrué.
Assez de T oumer le robinet
1. Carburant carburant sur "OFF"

Vérifier s'il y a du
Un peu de Tourner le robinet Remettre le mo-
carburant dans le
carburant sur "RES". teur en marche.
réservoir.

Pas de Sc ravitailler en Tourner le robinet de


carburant carburant. carburant sur "ON"

2. Compression

1
Compression Compression normale
Utiliser le démarreur
électrique
Demander au concessionnaire
Pas de compression
Yamaha de vérifier.

Remettre le moteur
3. Allumage Humides
en marche.
Enlever les bougies et
contrôler les électrodes.

Sèches

4. Batterie Le moteur tourne


La batterie est en bon état.
rapidement.
Utiliser le démarreur
électrique.
Le moteur tourne Contrôler les branchements et
lentement. recharger.

5-43
FAKOOOOO

NETTOYAGE ET REMISAGE

A. Nettoyage 6­1
B. Remisage 6­3

t
FAK02600

A. NETTOYAGE
Nettoyer la motocyclette régulièrement et à fond. Non FUU34602

seulement cela contribuera à conserver intacte son es­ [ATTENTION; _


thétique, mais cela permettra également d'améliorer
une pression excessive risque de provoquer des in-
ses performances tout en prolongeant la vie de nom­
filtrations d'eau et de détériorer les roulements des
breuses pièces.
roues, la fourche avant, les freins, les joints de la
l. Avant le nettoyage de la motocyclette:
transmission et les composants électriques.
a. Protéger la sortie des tuyaux d'échappement afin
L'emploi abusif de détergent sous forte pression,
d'éviter toute pénétration d'eau. Y fixer par
tels que ceux utilisés dans des portiques de lavage
exemple un sac en plastique à l'aide d'un gros
automatique est nuisible au véhicule et peut entraî-
élastique.
ner des réparations onéreuses.
b. S'assurer que les bougies et les bouchons de tous
les orifices de remplissage sont installés correc­ 4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tement. tuyau d'arrosage, laver toutes les surfaces à l'eau
2. Si le carter moteur est excessivement graisseux, chaude savonneuse (employer un détergent
appliquer du dégraissant à l'aide d'une brosse. doux). Une vieille brosse à dents ou un rince­

1
Ne pas appliquer de dégraissant sur la chaîne, les bouteilles conviennent parfaitement pour net­
pignons ou les axes de roue. toyer les parties difficiles d'accès.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant à l'aide d'un 5. Rincer immédiatement la motocyclette à l'eau
tuyau d'arrosage. Veiller à employer juste la propre et sécher toutes les surfaces à l'aide dune
pression d'eau nécessaire pour effectuer ce tra­ peau de chamois, d'une serviette ou d'un chiffon
vail. doux absorbant.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la protéger
contre la rouille.

6­1
7. Nettoyage de la bulle 9. De la cire pour automobile peut être utilisée pour
FUU37400 toutes les surfaces peintes et chromées. Ne pas
AT181108N: ------------- employer de cires détergentes. Elles contiennent
souvent des abrasifs susceptibles d'abîmer la
Éviter d'employer un produit de nettoyage alcalin
peinture ou le vernis protecteur du réservoir de
ou fortement acide, de l'essence, du liquide de frein
carburant et des caches latéraux. Lorsque le net­
ou tout autre dissolvant.
toyage est terminé, mettre le moteur en marche
Nettoyer la bulle à J'aide d'une éponge ou d'un et le laisser tourner pendant quelques minutes.
chiffon imbibé de détergent doux. Une fois le
nettoyage effectué, rincer soigneusement la bulle
à l'eau. Certains produits de nettoyage pour plas­
tique pourraient rayer la surface de la bulle.
Avant d'employer un de ces produits, faire un
essai en polissant une zone qui n'affecte pas la
visibilité.

1
8. Nettoyer la selle à l'aide d'un produit de net­
toyage pour similicuir afin de conserver intacts
la souplesse et le lustre de la housse.

6­2
FAK02103

B.REMISAGE
Si la motocyclette doit être remisée pour une période FUU66400

relativement longue (60 jours ou plus), certaines pré­ A AVERTISSEMENT


cautions devront être observées pour la maintenir en
Lorsque l'on utilise le démarreur électrique pour
parfait état. Après un nettoyage complet de la motocy­ lancer le moteur, enlever les fils de bougie et les
clette, la préparer comme suit pour le remisage: mettre à la masse pour empêcher l'allumage.
1. Faire le plein de carburant et, si possible, y ajou­
ter un stablisateur de carburant. 3. Nettoyer la chaîne et la lubrifier (se référer à
2. Retirer les bougies, verser environ une cuillerée "Lubrification de la chaîne de transmission).
à soupe d'huile de moteur SAE 10W30 ou 4. Lubrifier tous les câbles de commande.
20W40 dans les trous de bougie, puis remonter 5. Caler le cadre de sorte à élever les deux roues au­
les bougies. Faire tourner plusieurs fois le mo­ dessus du sol.
teur (mettre les fils de bougies à la masse) afin de 6. Couvrir chaque sortie de tuyau d'échappement
répartir l'huile sur les parois des cylindres. d'un sachet en plastique pour empêcher la péné­
tration d'humidité.
7. Si le véhicule est remisé dans un lieu très humide

1
ou exposé à l'air marin, enduire toutes les surfa­
ces métalliques extérieures d'une légère couche
d'huile. Ne pas enduire d'huile les parties en
caoutchouc et la housse de selle.

6­3
8. Déposer la batterie et la recharger complètement.
Ranger la batterie dans un endroit frais et à l'abri
de la lumière et la recharger complètement tous
les mois. Ne pas conserver la batterie dans un en­
droit excessivement chaud ou froid (moins de 0
C ou plus de 30 C). Voir les précautions relati­
ves au remisage de la batterie à la page 5­38.
FUU05800

N.B.:-----------------
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de
remiser la motocyclette.

6-4
CARACTÉRISTIQUES

CARACTÉRISTIQUES 7­1

1
CARACTÉRISTIQUES

Modèle TDM850
Dimensions:
Longueur hors­tout 2.165 mm: (B, D, ESP, F, GB, GR, I, S)
2.200 mm: (A, CH. DK, G,N, P SF)
Largeur hors­tout 790mm
Hauteur hors­tout 1.285 mm
Empattement 1.475 mm
Garde au sol minimale 165mm
Rayon de braquage minimal 2.900 mm
Poids en ordre de marche:
Avec pleins d'huile et de carburant 229 kg
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement par liquide, double arbre à cames
en tête
Disposition des cylindres 2 cylindres parallèles inclinés vers l'avant

1 Cylindrée
Alésage x course
Taux de compression
Système de démarrage
849 cm?
89,5 x 67,5 mm
10,5:1
Démarreur électrique
Système de graissage Carter sec

7­1
Modèle TDM850
Type ou grade d'huile:
Huile de moteur Se reporter à la page 3­6.
Quantité d'huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 3,5 L
Avec changement du filtre à huile 3,6 L
Quantité totale 4,2 L
Capacité du radiateur (toutes les tuyauteries comprises): 1,7 L
Filtre à air: Élément de type sec
Carburant:
Type Essence normale sans plomb
Capacité du réservoir de carburant 20L
Quantité de la réserve 3,1 L
Carburateur:
Type / quantité BDST38 /2
Fabricant MIKUNI

1
Bougie:
Type DPR8EA­9, X24EPR­U9
Fabricant NGK/DENSO
Écartement des électrodes 0,8­0,9 mm
Type d'embrayage Humide, multidisque

7-2
Modèle TDM850
Transmission:
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 67/39 (1,718)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 42/17 02,471)
Type de transmission Prise constante, 5 rapports
Commande Pied gauche
Taux de réduction: 1ère 37/13 (2,846)
2ème 37/20 (1,850)
3ème 30/21 (1,429)
4ème 27/23 (1,174)
5ème 28/27 (1,037)
Partie cycle:
Type de cadre Losange
Angle de chasse 24,5°
Chasse 103mm

1
Pneu:
Type Sans chambre à air
Taille de pneu: avant 110/80 ZRl8
arrière 150/70 ZRl7

7­3
Modèle TDM850
Freins:
Frein: type Double disque
commande Main droite
Frein: type Monodisque
commande Pied droit
Suspension:
avant Fourche télescopique
arrière Bras oscillant (monocross)
Amortisseur:
avant Ressort hélicoïdal, amortisseur hydraulique
arrière Ressort hélicoïdal, amortisseur hydraulique et à gaz
Débattement de roue:
avant 149mm
arrière 144mm
Partie électrique:
Système d'allumage Bobine d'allumage transistorisé

1
Générateur Alternateur magnéto
Type de batterie GT12B­4
Capacité de batterie 12 V 10 AH
Type de phare: Ampoule de quartz (halogène)

7­4
Modèle TDM850
Voltage et wattage d'ampoule x quantité:
Phare 12V 55 W x2
Feu de stationnement 12V4Wx 1
Feu arrière/frein 12 V 5/21W
Clignotants 12 V21 Wx4
Éclairage des instruments 12V1,7Wx4
Témoin de point mort 12 V 3,4 W x 1
Témoin de feu de route 12V3,4Wx1
Témoin des clignotants 12 V 3,4 W x 1

1
7­5
YAMAHA MOTOR CO., LTD
IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE PRINTED IN JAPAN
.11-1 1 CR
4/

Vous aimerez peut-être aussi