Aller au contenu

Utilisateur:A2/typotitre

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Page de travail/brouillon perso. sur la typo. des titres

  1. Broken/Ɱ
  2. Broken/Ɒ
  3. ۝
  4. ؀
  5. ؁
  6. ؂
  7. ؃
  8. Broken/Ɑ
  9. Broken/Ɐ
  10. Broken/Ⱳ
  11. Ͱ
  12. Broken/Ͱ
  13. Ͳ
  14. Broken/Ͳ
  15. API ⱱ
  16. Broken/Ϗ
  17. Ϗ
  18. နေပြည်တော်
  19. Broken/Ɥ
  20. 𐌽
  21. Broken/Ᵹ
  22. Broken/Ꝿ
  23. API k​͡pʷ
  24. Broken/Ꜧ
  25. Ԟ
  26. Ɑ́
  27. Ɑ̀
  28. Ɑ̂
  29. API ⱱ̟
  30. Broken/Ꞣ
  31. Broken/Ꞥ
  32. Broken/Ꞧ
  33. Broken/Ꞩ
  34. Broken/Ꞡ
  35. Broken/Ỻ
  36. Ɀ
  37. 🜩
  38. Broken/Ɑ́
  39. Broken/Ɑ̀
  40. Broken/Ɑ̂
  41. Broken/Ɑ̌
  42. Ɑ̌
  43. Huáng​yán​ Dǎo​
  44. Huang​yan​ Dao
  45. Broken/Ꝺ
  46. Ԡ
  47. Ԗ
  48. Tribu A•ït Soukhmane
  49. Ԛ
  50. Ԝ
  51. Ԥ
  52. Ԣ
  53. Ԧ
  54. Ԕ
  55. Ԙ
  56. 𝟅
  57. 𝚯
  58. 𝛉
  59. 𝚹
  60. 𝛝
  61. 𝛨
  62. 𝜂
  63. 𝛳
  64. 𝜗
  65. 𝜣
  66. 𝜽
  67. 𝜭
  68. 𝝑
  69. 𝝝
  70. 𝝷
  71. 𝝧
  72. 𝞋
  73. 𝞗
  74. 𝞱
  75. 𝞡
  76. Acide ​(E)dodec-2-enedioïque
  77. Prix ​​de la critique allemande
  78. A•ït Sokhmane
  79. Tribu A•ït Sokhmane
  80. Walter White
  81. API ꞎ
  82. တနင်္သာရီ တောင်တန်း

Articles moins accessible

[modifier | modifier le code]

Comptage des titres d'article les moins accessibles (nécessitant de passer par la complétion, une recherche infructueuse ou une table de caractères).

Azerty français (win)

[modifier | modifier le code]

^[\\\-\[\]\|\(\)\^\$\*\+\?\.\ 0123456789!"#%&',/:;<=>@_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{}~£¤§¨°²µàâãäçèéêëìîïñòôõöùûüÿ€]{1,}$

  • dump du 03/02/2011 : 51878
  • stub-articles 01/06/2012 : 101 967 (8 %)

^[\(\)\^\$\*\+\?\.\[\|\^\]\-\\\s0123456789!"#$%&',/:;<=>@_¯´`ABcdEFGHIJKlMnoPQrstuvwxYZ{}~¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®°±²³µ¶·¹º»¼½¿×ßÀáÂÃäåæÇÈÉÊËìíîÏðñòóôÕÖ÷øùúÛÜÝÞÿāĂĄĆĈĊČďđēĔėęĚĜĞĠĢĥĦĩīĭįıIJĴĶĹļĽĿŁńņňōŏőŒŔŖřśŝşŠŢŤŧŨūŬůŰųŴŶŹŻžſƀƈƒƙơƤƬƯƴƵǎǐǒǔǖǗǙǜǞǠǣǥǧǨǪǬǰǵǸǹǻǽǾȘșȚțȞȟȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȷȺȻȼɃɄɆɇɈɉɌɍɎɏɓƊƏɚɟɠɦɨɱʂʄʉʋʠ̈αβΓδΕζηΘικΛμΝξΟΠΡΣΤΥφχΨΩϒ৲৳฿ᵽḂḄḉḋḍḑḕḗḝḟḠḢḤḦḩḮḱḲḶḹḿṁṃṄṇṌṏṐṓṕṗṘṚṝṠṣṥṧṩṫṭṹṻṽṾẁẂẅẆẈẊẍẎẑẓẗẘẙẞẠảẤầẩẪẬắẰẲẴẶẸẺẽếỀỂễệỈỊỌỏốỒổỖộỚờỞỡỢụủứỪửỮỰỲỵỶỹᾱῑῡ–—‘’“”†‡…‰′″⁰⁴⁵⁶⁷⁸⁹⁺⁻⁼⁽⁾₀₁₂₃₄₅₆₇₈₉₊₋₌₍₎ₐₑₒₓₔ₠₡₢₣₤₥₦₧₨₩₪₫€₭₮₯₰₱₲₳₴₵™ℳ−≃≠≤≥≮≯≰≱≲≳ⱣⱥⱮⱲⱳ元圓\u0300-\u030c\u0323\u0326-\u0328]{1,}$

  • dump du 15/08/2011 : 709 titres, 03/09/2011 : 696, 03/02/2011 : 846

Langues étrangères

[modifier | modifier le code]

Lettre grecque diacritée à la place de lettre latine :

  1. Germanόs de Pátras > renommé Germanós de Pátras ✔️ (omicron thonos U+03cc)
  2. Ólga Vόtsi > renommé Ólga Vótsi ✔️ (omicron thonos U+03cc)
  3. AS Trίkala 2000 > renommé AS Trikala 2000 ✔️ (iota thonos U+03af)

Titre contenant du grec polytonique (4 articles en sous-page ???) :

  1. Conjugaisons du grec ancien (tableaux)/Λύω actif
  2. Conjugaisons du grec ancien (tableaux)/Λύω moyen
  3. Conjugaisons du grec ancien (tableaux)/Λύω passif
  4. Conjugaisons du grec ancien (tableaux)/Τρίϐω futur et aoriste
  5. Τὰ ζῷα τρέχει

Lettre cyrillique (parfois diacritée) à la place de lettre latine :

  1. М-1 (ordinateur électronique) > M-1 (ordinateur électronique)
  2. Paul Кéfer > Paul Kéfer
  3. Kaiji: Jinsei gyakuten gе̄mu > Kaiji: Jinsei gyakuten gēmu
  4. Sanctuaire Myо̄gi > Sanctuaire Myōgi
  5. Sanpei Satо̄ > Sanpei Satō
  • cyrillique yi U+0457 > i latin tréma ✔️
  1. Be'houkotaї > Be'houkotaï
  2. Ogtaї Chikhaliyev > Ogtaï Chikhaliyev
  3. Vasyl Kotchoubeї > Vasyl Kotchoubeï
  • cyrillique yé U+0458 > j latin ✔️
  1. Kučaј > Kučaj
  2. Raјko Đurić > Rajko Đurić

Un seul titre contenant du cyrillique :

KSTЯ

« Lettres » cyrilliques et redirections restantes (pertinence à évaluer… ?) :

.бг.бел .ею .мкд .мон .рф .срб .укр .қаз 232-я_гвардейская_реактивная_артиллерийская_бригада 2С12 65К—4108000_(autoroute_russe) API_я Afiсha Akademitcheskaïa_(métro_de_Moscou,_Москва) Azerbaїdjanais Aїda_Imanguliyeva Bepka_Сеpduchka Broken/Ӏ Carabine_М4 Citroёn Citrоën Cрпски Cіtroën Denisе́nko Elektronika_МС_0511 Faїk_Soudjaddinov Goi,_Rode,_Goi!_(Гой,_Роде,_Гой!) HK_АТEК_Kiev Iouri_Kalаchnikov IЯЯƎVƎЯSIBLƎ IЯЯ∃V∃ЯSIBL∃ José_Мunoz Kh-47М2_Kinjal Komercijаlnа_bаnkа_Skopje KoЯn KoЯn_(album) Kucaј Kucaјske_planine Kučaјske_planine L'аlbum_merveilleux La_Pensée_Russe_(Русская_мысль) Le_Frère_(Брат) MIRЯORS Mahо̄_×_Senshi_Magi_Majo_Pures! Maison_de_Mihaјlo_Djuric Maison_de_Mihaјlo_Duric Maison_de_Mihaјlo_Đurić Manakova_kuћa Mikhaїl_Razvojaїev Mohammed_Аli Musée-réserve_de_l'État_d'hist́оire_de_l'art_et_de_l'architecture_de_Vologda NIИ NO_MORE_PAIИ Nino_Katamadzе Ogtaї_Chikhaliyev Ordinаteur_électronique_à_variables_disсontinues PNȚСD Paul_Adolphe_Кéfer Petаr Zlatev Plug ЯTL Prisсilla Beaulieu Presley Profsoïouznaïa (métro de Moscou, Москва) Qrьm Avonomjalь Sotsialist Sovet Respublikasь Raјko Djuric Raјko Duric RevolveЯ Sunatilla Bеkеnov Sunatulla Bеkеnov Svetotrоjicina Svetotrоjičina Symon Petlіоura Toys "Я" Us Toys 'Я' Us Toys Я Us Vasyl Kotchoubeї Yoсhanan Vollach Zaјеcar Zaјеčar Ѐ Ё Ё́ Ё̄ Ёлки 2 Ёмца Ђ Ђеврек Ѓ Є Є́ Є̈ Євромайдан Єврореволюція Ѕ І І́ І̂ І̨ Ї Ї́ Ј Ј̃ Ј̵ Јана Бурческа Југословенска кинотека Љ Њ Ћ Ќ Ѝ Ў Џ А А (lettre cyrillique) А tréma cyrillique Аleksandr Iakouchev Аlexandre Yakouchev Аvortement en Russie А̀ А́ А̂ А̃ А̄ А̊ А̣ А̨ АТ-14 Spriggan АЭС Абаканский хребет Абхазия Авар Авар мацӀ Авачинская сопка Автономна Республіка Крим Автономная Республика Крым Аграрна партія України Адмирал Адмирал флота Адыгэ Республик Азербайджанская национальная библиотека Аймаг Айновские острова Академия Наук Алаш аутономиясы Алашская автономия Александр Агеевич Абаза Александр Блок Александр Богданов Александр Герцен Александр Радищев Алексей Хомяков Альфред Шнитке Ана́дырь Анадырь Анатолий Исаевич Кудрявицкий Анатолия Ивановича Савилова Андре́й Дми́триевич Са́харов Андре́й Са́харов Андрей Кончаловский Андрей Сергеевич Михалков-Кончаловский Антон Владимирович Шипулин Антон Шипулин Аргументы и Факты Артистка Асен Афганский излом Аҟəа Аҧсны Аҧсуа Аҧсуа бызшәа Аҧсшәа Б Б̀ Бабуся Бадяриха Бакинская операция Баку Башкортса Башҡорт Башҡорт теле Башҡортса Без консервантов Безымянный Белару́ская Наро́дная Рэспу́бліка Беларуская Беларуская (тарашкевіца) Беларусь Белая Белз Бели Поток Белоградчик Белору́ссия Белый плащик Благовещенск Бов Боевая Машина Пехоты Боже правде Божидар Ђелић Большая Илеша Борец за свободу Борис Ельцин Босна и Херцеговина Боян Йорданов Брат Брус Брчкo България Българска социалистическа парти Български Български език В Вityug В̀ В̌ ВДНХ ВДНХ (métro de Moscou) ВМРО - Българско национално движение ВМСУ Важка Валда́й Валда́йская возвы́шенность Валерий Брюсов Ваня Варвара Мягкова Вашка Величкина, Вера Михайловна Вель Вербове (Пологівський район) Верховна Рада України Верховный Суд Российской Федерации Вести Вечерний бишкек Виктория Постникова Вилючинский вулкан Винегрет Виссарион Белинский Вице-адмирал Влади́мир Ильи́ч Улья́нов Влади́мир Пу́тин Владимир Вернадский Владимир Одоевский Владольф Путлер Влк.Экарма Возвращение с орбиты Волькенштейн, Фёдор Акимович Воскресение Вулкан Сарычева Выгозеро Выя Вячеслав Иванович Иванов Вєрка Сердючка Г Г̀ Г̇ Г̌ Г̣ ГЛОНАСС ГОСПЛАН Гай, Russie Гартунг, Мария Александровна Георгий Плеханов Гиперборей (журнал) Гогланд Голи́цын Гонам Горная Шория Госплан Государственный гимн Российской Федерации Граждани за европейско развитие на България Грибы Григорий Сковорода Гуонам Гурджиев Гуревич, Борис Михайлович Гь (digramme) Д Д6 Д̀ Д̆ Д̇ Д̌ Д̣ Д̨ Дамдин Сүхбаатар Два дня Движение за права и свобод Движение за права и свободи, Дпс Дворец для Путина. История самой большой взятки Девятаев Дело Демократи за силна България Денес Над Македонија Денис Викторович Урубко Денис Урубко Деррик Мартелл Роуз Дети-404 Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь Дина Дмитрий Писарев Дневные звёзды Дністровсько-Цареградське гирло Доктор Лиза Донецкий областной драматический театр Донецький обласний драматичний театр Дритан Абазовић Другой берег Дунав Дунай Діти-404 Е Е́ Е̂ Е̃ Е̄ Е̇ Е̨ ЕГЭ Евразийский Союз Евразийский Экономический Союз Евро Европейски съюз Егорлыцкий Кут Еди́ный госуда́рственный экза́мен Ежуга Екатерина Самуцевич Елена Блаватская Еуразиялық Экономикалық Одақ Еўразійскі эканамічны саюз Ж Ж̇ Ж̣ Жабар Жуδε З З̀ З́ З̌ З̣ З̱ ЗСУ За европску Србију Звезда Звезда по имени Солнце Земфира Зина Рачевски Змеелов Золотая Маска Зэрэг И Иatural И́ И̂ И̃ Иван Киреевский Иван Сеченов Иди и смотри Иже Иляша Иннокентий Анненский Ирина Шнитке Источна Славонија, Барања и Западни Срем Й Йлеша К К-19 Кarl Roulié Кéfer К̀ К̣ КПРФ Каrа-Кenguir Кагыргын Казахстан Калининград Камчатка Камчатское время Капитан-лейтенант Капитан 1-го ранга Капитан 2-го ранга Капитан 3-го ранга Карские Ворота Карымская сопка Катюша Кекур Кетой Кизимен Кисиљево Кишинёв Кличка міст Козельский вулкан Кока, Клава Кококо (film) Коллаборационизм во Второй мировой войне Коммерсантъ Комсомольская правда Константин Аксаков Константин Батыгин Константин Леонтьев Константин Победоносцев Константин Циолковский Контр-адмирал Конёк-Горбунок Коровин Коровина Корякская сопка Космический рейс Космос-2251 Косово Косово и Метохија Крапіва Кандрат Красная палатка Красное и чёрное Кримскі Гори Кроноцкая сопка Крымская Автономная Социалистическая Советская Республика Крымская Советская Социалистическая Республика Крымская Социалистическая Советская Республика Крымские Горы Крымское краевое правительство Курильские острова Кутх Къырым Джумхуриети Кыргыз Кыргыз тили Кыргызча Л Л̀ Л̣ Лебединое озеро Лев Лев Шестов Леди Макбет Мценского уезда Ленинград Леонид Столович Летят журавли Логизм Лотта Лукин, Владимир Петрович Любэ М М̀ М̃ МАZ-535 МАZ-535/МАZ-537 МГУ МЧС МЧС России Магурата МагӀарул мацӀ Македонски Макси́м Ка́рлович Ка́нтор Мало Преспанско Езеро Манастир Лелић Мань-Пупу-нёр Марија Шерифовић Мафия: Игра на выживание Маша Медея Медиазона Мексика в огне Мельница Бродского Мечте навстречу Међа Ми́рный Милановић Министерство на образованието и науката на България Мио, мой Мио Михаил Михаил Афанасьевич Булгаков Михаил Булгаков Михаил Горбачёв Михаил Михайлович Сперанский Михаил Щербатов Молодой Шивелуч Монгол Монгол Улс Московский Метрополитен Музеј савремене уметности у Београду Мумий Тролль Мутновская сопка Мутновский Муху Алиев Мы, беларусы Мы беларусы Н Н̀ Н̃ Н̇ Н̣ Н̨ НКВД Нагорный Надежда Йорданова Надежда Петровић Налич Налич Пётр Намбарын Энхбаяр Наутилус Помпилиус Национален съюз Атака Национално Движение за Симеон Втори Национальная Медиа Группа Национальная республиканская армия Національний заповідник «Софія Київська» Наша ніва Независимое телевидение Некрополь Донского монастыря Нера Несчастный случай (музыкальная группа) Никита Сергеевич Хрущёв Николай Бердяев Николай Гоголь Николай Фёдорович Фёдоров Николай Хомерики Николай Чернышевский Ночные Снайперы Нюк О О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав УССР Оcéan-70 О̀ О́ О́круг О̂ О̃ О̄ О̆ ОГРВП Один шанс из тысячи Озерной Озеро Чебаркуль Океан Ельзи Оккультизм Округ Округа Окръг Они шли на Восток Оперативная группа российских войск в Приднестровье Орал тауы Организация Сотрудничества Железных Дорог Орден Почета Орден Св. Станислава Особое совещание при Главкоме ВСЮР Острiв Майский Острiв Первомайський Остров Атласова Остров Майский Остров Первомайський Остров Северный Остров Семёновский Остров Чиринкотан Остров Чирпой Оу Ој, свијетла мајска зоро П ПЈРМ Палескі дзяржаўны радыяцыйна-экалагічны запаведнік Палтога Пантелеймон Первый Канал Первый отряд Перекопский залив Перекопська затока Пермь Петлюра Петля Ориона Петровић Петроград Пинега Плейстоценовый парк Подмосковные Вечера Подмосковные вечера Покровська Покшенга Полесский государственный радиационно-экологический заповедник Полюшко-поле Последний богатырь Последний богатырь: Корень зла Последняя «Милая Болгария» Постмодернизм Потёмкин Правительство Юга России Преспанско Езеро Приволжская возвышенность Приднестро́вская Молда́вская Респу́блика Придністровська Молдавська Республіка Прип'ять Припять Продажа Аляски Протокол n°41 заседания Президиума Верховного Совета РСФСР Путлер Пшиш Пыталово Пётр Ильич Чайковский Пётр Лаврович Лавров Пётр Чаадаев Пётр налич Р Р̀ Р́ Р̃ Р̇ Р̌ Р̣ РВВ-АЕ РИА «Новости» РИА Новости РОНА РТС Радянська Соціалістична Республіка Тавриди Разжимая кулаки Раскрытая явка Расшуа Рача Република България Република Македонија Република Молдовеняскэ Нистрянэ Република Србија Република Црна Гора Респу́блика Крым Респу́блика Саха́ Республикæ Хуссар Ирыстон Республика Адыгея Республика Казахстан Республика Крым Республика Южная Осетия Республикӕ Хуссар Ирыстон Республіка Крим Российская Федерация Россия Россия в Глобальной Политике Рубоб Русский Русском С Сinq Soirées Сitroën С̀ С́ С̈ С̣ С̱ СМЕРШ СНПУ СССР США Са́харов Санкт-Петербург Сарычев Саха Республиката Саш Свирь (озеро) Север Северная Северная Башня Северная Земля Северни Северное Северный Северный ветер Сегозеро Семеро их Сергей Лазо Сергей Сергеевич Прокофьев Серебряные коньки Сетор Сеть Телевизионных Станций Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии Скляний міст Снова в СССР Советская Социалистическая Республика Тавриды Союз Советских Социалистических Республик Спящая красавица Србија Среднерусская возвышенность Српски Сталкер Старый Шивелуч Стефан Марковић Стрибог Съюз на демократичните сили Т Тic Tac Т̀ Т̇ Т̌ Т̣ ТАСС Тайна чёрных дроздов Тату Тағлығ Шор Таҳмина Раҷабова Тендрівська затока Тиманский кряж Толбачик Тоҷикистон Тоҷикӣ Триглав Тува Тятя Төгрөг У У̀ У́ У̂ У̃ У̊ У̨ УВБ-76 УВБ76 Україна Україна має талант Українська Улаанбаатар Ульяновский автомобильный завод Ура́льские го́ры Уральская Сталь Уральские Авиалинии Урубко, Денис Викторович Усть-Каменогорск Устья Уяндина Ф ФК БАТЭ Барысаў ФКА Фабрика звёзд Федеральное космическое агентство России Федерация хоккея России Фёдор Достоевский Фёдор Михайлович Достоевский Фёдор Тютчев Х Х̀ Х̆ Х̌ Х̑ Х̣ Х̮ Х̱ Х̾ ХАІ Халтмаагийн Баттулга Хорлоогийн Чойбалсан Христос воскрес Хрущёв Хөхшил Ц Царь-бомба Цахиагийн Элбэгдорж Црна Гора Цхинвал Ч Ч̀ Ч̆ Чандмань Чемпионат Европы по сёги Чернобыль Чикурачки Чорнобиль Что дѣлать? Ш Ш̀ Ш̆ Ш̇ Ш̣ Шевелуч Шивелуч Шлейфер, Савелий Яковлевич Шупчик, Бедржих Щ Ще не вмерла України Ъ Ъ̀ Ы Ы́ Ы̄ Ы̆ Ыгыатта Ь Э Э́ Э̂ Э̄ Э̆ Э̇ Э̨ Эбеко Эдуард Амвросьевич Шеварднадзе Экарма Экзистенциализм Эксмо Эльги Эпистоляризм Эстетизм Эхо москвы Ю Ю̀ Ю́ Ю̂ Ю̄ Ю̆ Ю̈ ЮКОС Южнорусское Правительство Юла Юлия Капустина Юрий Алексеевич Гагарин Я Я сошла с ума Я твой слуга, я твой Работник Я твой слуга я твой Работник Я шагаю по Москве Я̀ Я́ Я̂ Я̄ Я̆ Я̈ Я̣ Я̨ Ягорлицький Кут Яд ва-Шем Яку́тия Ялта Яна Ярославль Ѡ Ѣ Ѣ́ Ѣ̈ Ѥ Ѧ Ѩ Ѫ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ Ѹ Ѻ Ѽ Ѿ Ҁ ҉ Ҋ Ҍ Ҏ Ґ Ғ Ғ̌ Ҕ Җ Ҙ Қ Қазақ Қазақ тілі Қазақстан Қазақстан Республикасы Қазақстанның Футбол Федерациясы Қазақша Ҝ Ҟ Ҡ Ң Ҥ Ҧ Ҩ Ҫ Ҭ Ү Ү́ Ұ Ҳ Ҵ Ҷ Ҹ Һ Ҽ Ҿ Ӏ Ӂ Ӄ Ӆ Ӈ Ӊ Ӌ Ӎ ӍAJ Ӑ Ӓ Ӓ̄ Ӕ Ӗ Ә Ә́ Ә̃ Ә̄ Ӛ Ӝ Ӟ Ӡ Ӣ Ӥ Ӧ Ө Ө́ Ө̄ Ө̆ Өскемен Ӫ Ӭ Ӭ́ Ӯ Ӱ Ӱ́ Ӳ Ӵ Ӷ Ӹ Ӻ Ӽ Ӿ Ԁ Ԃ Ԅ Ԇ Ԉ Ԋ Ԍ Ԏ Ԑ Ԑ̈ Ԓ Ԕ Ԗ Ԙ Ԛ Ԝ Ԟ Ԡ Ԣ Ԥ Ԧ Ԩ Ԫ Ԭ Ԯ Ꚍ̆

Diacritiques combinants

[modifier | modifier le code]

Dump du 2 juin 2015. Title contains \p{IsCombiningDiacriticalMarks} et ^(.{4,}$) pour trier les mots des lettres :

combining_marks

[modifier | modifier le code]

On 20240620, number of entries found: 2006

Letters and short words

[modifier | modifier le code]

A̤̍ A᷄ A᷅ A᷆ A᷇ Că̤ C̣̔ C̨̆ E̍͘ E̤̍ E᷄ E᷅ E᷆ E᷇ G͡b H̱̄ I᷄ I᷆ I᷇ J̇̃ J̣̌ J̣̌ L̤̄ L̥̀ L̥̄ L̮̄ L᷊ Om̐ O̍͘ O̤̍ O᷄ O᷆ O᷇ O⃥ R̥̀ R̥̂ R̥̄ R̮̄ S̛̄ T͟H T͟h T͡s U̇́ U᷄ U᷆ U᷇ À̤ À̧ À̰ À̱ À̲ Á̤ Á̦ Á̧ Á̰ Á̱ Á̲ Â̤ Â̧ Â̱ Ã̀ Ã́ Ã̂ Ã̌ Ã̍ Ã̱ Ä̀ Ä́ Ä̂ Ä̃ Ä̆ Ä̌ Ä̧ Ä̱ Å̂ Å̃ Å̄ Å̱ Æ̀ Æ̂ Æ̃ Æ̆ Æ̈ Æ̊ Æ̋ Æ̌ Æ̏ Æ̨ Ç̆ Ç̇ Ç̌ È́ È̄ È̌ È̤ È̤́ È̤̌ È̱ È̲ È͘ É̈ É̤ É̱ É͘ Ê̄ Ê̆ Ê̌ Ê̤ Ê̱ Ê͘ Ë̀ Ë́ Ë̂ Ë̃ Ë̄ Ë̌ Ë̍ Ë̱ Ì̧ Ì̱ Ì̲ Í̤ Í̧ Í̱ Î́ Î̄ Î̌ Î̧ Î̱ Ï̀ Ï̂ Ï̃ Ï̄ Ï̱ Ð̣ Ð̴ Ñ̈ Ò́ Ò̄ Ò̌ Ò̤ Ò̤́ Ò̤̌ Ò̧ Ò̰ Ò̱ Ò̲ Ò͘ Ó̤ Ó̧ Ó̰ Ó̱ Ó̲ Ó͘ Ô̄ Ô̆ Ô̌ Ô̤ Ô̤̌ Ô̧ Ô̱ Ô͘ Õ̀ Õ̂ Õ̌ Õ̱ Ö̀ Ö́ Ö̂ Ö̃ Ö̧ Ö̱ Ø̀ Ø̂ Ø̃ Ø̄ Ø̈ Ø̌ Ø̨ Ø̱ Ù̧ Ù̱ Ù̲ Ú̧ Ú̱ Ú̲ Û́ Û̄ Û̌ Û̧ Û̱ Ü̂ Ü̃ Ü̍ Ü̧ Ü̱ Ü̱̃ Ā̀ Ā́ Ā̂ Ā̃ Ā̆ Ā̈ Ā̊ Ā̌ Ā̤ Ā̧ Ā̰ Ā̱ Ā̱̀ Ā̱́ Ā̱̂ Ă̤ Ą̀ Ą́ Ą̂ Ą̃ Ą̄ Ą̄̀ Ą̄́ Ą̄̂ Ą̄̌ Ą̇ Ą̈ Ą̈̀ Ą̈̂ Ą̈̌ Ą̊ Ą̌ Ć̣ Ċ̣ Č́ Č̈ Č̓ Č̕ Č̣ Đ̣ Ē̂ Ē̃ Ē̆ Ē̌ Ē̤ Ē̱ Ē̱̂ Ē͘ Ĕ̤ Ė́ Ė̃ Ė̄ Ę̀ Ę́ Ę̂ Ę̃ Ę̄ Ę̄̀ Ę̄́ Ę̄̂ Ę̄̌ Ę̈ Ę̈̀ Ę̈̂ Ę̈̌ Ę̌ Ě̤ Ě̱ Ġ̄ Ĩ̀ Ĩ́ Ĩ̂ Ĩ̌ Ĩ̍ Ĩ̱ Ī̀ Ī́ Ī̂ Ī̃ Ī̆ Ī̌ Ī̧ Ī̱ Ī̱̀ Ī̱́ Ī̱̂ Į̀ Į́ Į̂ Į̃ Į̄ Į̄̀ Į̄́ Į̄̂ Į̄̌ Į̇́ Į̇̃ Į̌ İ̀ İ́ İ̃ Ĺ̥ Ł̣ Ŋ̀ Ŋ́ Ŋ̂ Ŋ̄ Ŋ̈ Ŋ̋ Ŋ̌ Ŋ̏ Ŋ̓ Ŋ̣ Ō̂ Ō̃ Ō̆ Ō̈ Ō̌ Ō̤ Ō̧ Ō̰ Ō̱ Ō̱̂ Ō͘ Ŏ̤ Œ̀ Œ́ Œ̂ Œ̄ Œ̄́ Œ̄̆ Œ̆ Œ̈ Œ̋ Œ̌ Œ̍ Œ̏ Œ̣ Œ̨ Ŕ̥ Ś̥ Ś̱ Ş̄ Ş̌ Š́ Š̄ Š̓ Š̤ Ũ̀ Ũ̂ Ũ̄ Ũ̌ Ũ̍ Ũ̱ Ū̀ Ū́ Ū̂ Ū̃ Ū̆ Ū̌ Ū̧ Ū̱ Ū̱̀ Ū̱́ Ū̱̂ Ů́ Ů̂ Ů̃ Ų̀ Ų́ Ų̂ Ų̃ Ų̄ Ų̄̀ Ų̄́ Ų̄̂ Ų̄̌ Ų̈ Ų̌ Ÿ́ Ž́ Ž̆ Ž̈ Ž̧ Ɔ̀ Ɔ́ Ɔ̂ Ɔ̃ Ɔ̃̀ Ɔ̃́ Ɔ̃̂ Ɔ̃̄ Ɔ̃̌ Ɔ̃̍ Ɔ̄ Ɔ̆ Ɔ̈ Ɔ̋ Ɔ̌ Ɔ̍ Ɔ̏ Ɔ̣ Ɔ̧ Ɔ̧̀ Ɔ̧́ Ɔ̧̂ Ɔ̧̄ Ɔ̧̌ Ɔ̨ Ɔ̨́ Ɔ̰ Ɔ̰̀ Ɔ̰́ Ɔ̰̄ Ɔ̱ Ɔ᷆ Ɔ᷇ Ǝ̀ Ǝ́ Ǝ̂ Ǝ̃ Ǝ̃̀ Ǝ̃́ Ǝ̃̂ Ǝ̄ Ǝ̌ Ǝ̏ Ǝ̣ Ǝ̣́ Ə̀ Ə́ Ə̂ Ə̃ Ə̃̀ Ə̃́ Ə̃̂ Ə̄ Ə̈ Ə̌ Ə̏ Ə̣ Ə̣̀ Ə̣́ Ə̧ Ə̧̀ Ə̧́ Ə̨ Ə̰ Ə̰̀ Ə̰́ Ə̰̄ Ɛ̀ Ɛ́ Ɛ̂ Ɛ̃ Ɛ̃̀ Ɛ̃́ Ɛ̃̂ Ɛ̃̌ Ɛ̃̍ Ɛ̄ Ɛ̆ Ɛ̈ Ɛ̋ Ɛ̌ Ɛ̍ Ɛ̏ Ɛ̣ Ɛ̧ Ɛ̧́ Ɛ̧̂ Ɛ̧̄ Ɛ̧̌ Ɛ̨ Ɛ̨́ Ɛ̰ Ɛ̰̀ Ɛ̰́ Ɛ̰̄ Ɛ̱ Ɛ̱̈ Ɛ᷆ Ɛ᷇ Ɣ̇ Ɣ̌ Ɣ̓ Ɣ̡ Ɩ̀ Ɩ́ Ɩ̂ Ɩ̃ Ɩ̃̀ Ɩ̃́ Ɩ̃̂ Ɩ̃̄ Ɩ̃̌ Ɩ̃᷇ Ɩ̄ Ɩ̌ Ɩ̨ Ɩ̰ Ɨ̀ Ɨ́ Ɨ̂ Ɨ̃ Ɨ̃̀ Ɨ̃́ Ɨ̄ Ɨ̈ Ɨ̈́ Ɨ̋ Ɨ̌ Ɨ̏ Ɨ̧ Ɨ̧̀ Ɨ̧́ Ɨ̧̂ Ɨ̧̌ Ɨ̱ Ɨ̱̀ Ɨ̱́ Ɨ̱̈ ƛ̓ Ɯ̀ Ɯ́ Ɯ̂ Ɯ̃ Ɯ̄ Ɯ̋ Ɯ̏ Ɲ̀ Ɲ́ Ɵ̀ Ɵ́ Ɵ̂ Ơ̆ Ʃ̴ Ư̄ Ư̆ Ʊ̀ Ʊ́ Ʊ̂ Ʊ̃ Ʊ̃́ Ʊ̄ Ʊ̌ Ʊ̰ Ʋ̀ Ʋ́ Ʋ̂ Ʋ̃ Ʋ̃̀ Ʋ̃́ Ʋ̄ Ʋ̈ Ʋ̌ Ʋ̴ Ʒ́ Ʒ̇ Ʒ̴ Ǎ̤ Ǎ̧ Ǎ̱ Ǐ̤ Ǐ̱ Ǒ̤ Ǒ̧ Ǔ̧ Ǣ́ Ǣ̆ Ǣ̨ Ǥ̡ Ǧ̄ Ǧ̈ Ǫ̀ Ǫ́ Ǫ̂ Ǫ̈ Ǫ̌ Ǭ̀ Ǭ́ Ǭ̂ Ǭ̌ Ǵ̄ Ǽ̨ Ǿ̨ Ȧ́ Ȩ̀ Ȩ́ Ȩ̂ Ȩ̄ Ȩ̌ Ȳ́ Ȳ̆ Ȼ̓ Ʉ̀ Ʉ́ Ʉ̂ Ʉ̃ Ʉ̃́ Ʉ̄ Ʉ̈ Ʉ̌ Ʉ̱ Ʉ̱́ Ʌ̀ Ʌ́ Ʌ̂ Ʌ̃ Ʌ̄ Ʌ̈ Ʌ̋ Ʌ̌ Ʌ̏ Ʌ̨ Ʌ̲ Ʌ̲́ Ɇ́ Ɇ̈ Ɇ̱ Ɇ̱̈ ɢ̱ ɤ̀ ɤ́ ɤ̂ ɤ̄ ɤ̋ ɤ̏ ɭ̴ ɸ̴ ɾ̃ ʔ̲ ʔ̴ ʕ̓ ̀ ́ ̂ ̃ ̄ ̅ ̆ ̇ ̈ ̊ ̋ ̌ ̍ ̘ ̙ ̜ ̝ ̞ ̟ ̠ ̣ ̤ ̥ ̦ ̧ ̨ ̪ ̫ ̭ ̮ ̯ ̰ ̱ ̵ ̶ ̹ ̺ ̻ ̼ ̽ ͆ ͊ ͓ ͜ Ά̤ Α̈ Α̤ Β̇ Β̈ Β̞ Γ̇ Γ̈ Δ̇ Ε̈ Ε̱ Ζ̇ Ζ̌ Θ̴ Κ̇ Κ̈ Λ̇ Λ̣ Ν̇ Ξ̌ Ο̇ Ο̈ Ο̤ Π̇ Π̈ Ρ̇ Ρ̓ Σ̇ Σ̈ Σ̌ Σ᪴ Τ̇ Τ̈ Χ̇ Χ̌ Ψ̌ Ё́ Ё̄ Є́ Є̈ І́ І̂ І̄ І̆ І̨ Ї́ Ј̃ Ј̵ А̀ А́ А̂ А̃ А̄ А̊ А̌ А̣ А̨ Б̀ В̀ В̌ Г̀ Г̇ Г̊ Г̌ Г̣ Д̀ Д́ Д̆ Д̇ Д̌ Д̣ Д̨ Е́ Е̂ Е̃ Е̄ Е̇ Е̨ Ж̇ Ж̣ З̀ З́ З̆ З̌ З̣ З̱ И́ И̂ И̃ И̇ К̀ К̊ К̣ Л̀ Л́ Л̣ М̀ М̃ Н̀ Н́ Н̃ Н̄ Н̇ Н̣ Н̨ О̀ О́ О̂ О̃ О̄ О̆ Р̀ Р́ Р̃ Р̇ Р̌ Р̣ С̀ С́ С̈ С̣ С̱ Т̀ Т́ Т̇ Т̌ Т̣ У̀ У́ У̂ У̃ У̊ У̨ Х̀ Х̆ Х̊ Х̌ Х̑ Х̣ Х̮ Х̱ Х̾ Ч̀ Ч̆ Ч̇ Ч̣ Ш̀ Ш̆ Ш̇ Ш̣ Ъ̀ Ы́ Ы̄ Ы̆ Э́ Э̂ Э̄ Э̆ Э̇ Э̨ Ю̀ Ю́ Ю̂ Ю̄ Ю̆ Ю̈ Я̀ Я́ Я̂ Я̄ Я̆ Я̈ Я̣ Я̨ Ѣ́ Ѣ̈ Ѥ́ Ғ̊ Ғ̌ Қ̊ Ү́ Ҷ̣ Ӓ̄ Ә́ Ә̃ Ә̄ Ӧ́ Ӧ̄ Ө́ Ө̄ Ө̆ Ӭ́ Ӭ̄ Ӱ́ Ӱ̄ Ӿ̊ Ԑ̈ ؐ ؑ ؒ ؓ ؔ ؕ هٔ وٓ ً ٌ ٍ َ ُ ِ ّ ْ ٓ ٓو ٔ ٕ ٖ ٗ ٘ ٙ ٚ ٛ ٜ ٝ ٞ ٰ ۖ ۗ ۘ ۙ ۚ ۛ ۜ ۟ ۠ ۡ ۢ ۣ ۤ ۧ ۨ ۪ ۫ ۬ ۭ ߌ߬ अ़ आ̣ इ़ उ़ ए़ ओ़ क़ ख़ ग़ घ़ ङ़ च़ छ़ ज़ झ़ ट़ ड़ ढ़ त़ फ़ म़ य़ ल़ व़ श़ स़ ह़ ক় খ় গ় জ̤ জ় ঝ় ড় ঢ় ত় থ় দ় ফ় ভ় য় স় হ় ਕ਼ ಜ಼ ಫ಼ ᴖ̈ ᵘ̈ ᶜ̧ Ḁ́ Ḁ̂ Ḁ̃ Ḍ́ Ḍ̄ Ḏ̄ Ḏ̣ Ḕ̱ Ḗ̱ Ḛ̀ Ḛ́ Ḛ̄ Ḥ̄ Ḭ̀ Ḭ́ Ḭ̄ Ḳ̄ Ḵ̓ Ḷ̀ Ḷ́ Ḷ̓ Ḿ̱ Ṃ́ Ṃ̓ Ṇ́ Ṇ̓ Ṉ́ Ṑ̱ Ṓ̱ Ṛ̀ Ṛ́ Ṝ̀ Ṝ́ Ṣ́ Ṣ̄ Ṣ̌ Ṣ̤ Ṣ̱ Ṭ́ Ṭ̄ Ṭ̈ Ṭ̤ Ṯ̄ Ṯ̣ Ṳ̀ Ṳ́ Ṳ̂ Ṳ̂́ Ṳ̂̌ Ṳ̄ Ṳ̆ Ṳ̊ Ṳ̌ Ṳ̍ Ṵ̀ Ṵ́ Ṵ̄ Ẓ́ Ẓ̄ Ẓ̌ Ạ̀ Ạ́ Ạ̃ Ạ̄ Ạ̈ Ạ̌ Ẹ̀ Ẹ́ Ẹ̃ Ẹ̄ Ẹ̌ Ẹ̑ Ẽ̀ Ẽ́ Ẽ̂ Ẽ̄ Ẽ̌ Ẽ̍ Ẽ̱ Ị̀ Ị́ Ị̂ Ị̃ Ị̄ Ị̈ Ị̌ Ọ̀ Ọ́ Ọ̃ Ọ̄ Ọ̈ Ọ̌ Ọ̑ Ố̤ Ụ̀ Ụ́ Ụ̂ Ụ̃ Ụ̄ Ụ̈ Ụ̌ ⁱ̈ ℹ️ Ɑ̀ Ɑ́ Ɑ̂ Ɑ̄ Ɑ̌ Ɑ̴ Ɐ̀ Ɐ́ Ɐ̂ Ꚍ̆ Ꜳ́ Ꜳ̈ Ꜳ̋ Ꜹ́ Ꜹ̋ Ꜹ̣ Ꜹ̨ Ꜽ̇ Ꝏ̈ Ꝺ̴ Ɥ̀ Ɥ́ Ɥ̂ Ɪ̃ Ɪ̯ Ꭓ̴ Ꞷ̃ Ꞹ̱ Ꟊ̇ ꭙ̆

'Ali ibn Abi T̩alib 'Amr ibn Kult̠hum (469705) ǂKá̦gára (469705) ǂKá̦gára I (469705) ǂKá̦gára I ǃHãunu .இந்தியா .சிங்கப்பூர் .భారత్ API a̝ API a̠ API b̚ API b̪ API b͡ API b͡v API b͡β API c͡ API c͡ç API c͡çʰ API c͡ʃ API dɮ͡ API d̚ API d̥ API d̥͡ʒ̥ API d̪ API d̪ʰ API d̪ʱ API d̼ API d͡ API d͡z API d͡zʱ API d͡ð API d͡ɟ API d͡ɮ API d͡ʐ API d͡ʑ API d͡ʑʱ API d͡ʒ API d͡ʒʱ API d͡ʝ API e̝ API e̞ API f̬ API g̊ API g͡b API g͡ʟ API h̃ API i̯ API j̃ API k̚ API k͡ API k͡p API k͡pʷ API k͡x API l̥ API l̩ API l̩ː API l̪ API m̥ API m̩ API m̼ API m͡ API m͡b API m͡p API m͡pʰ API m͡ɸ API m͡β API n̠ API n̥ API n̩ API n̪ API n̪ʱ API n̼ API n͈ API n͡ API n͡d API n͡d̪ API n͡s API n͡t API n͡tsʰ API n͡tʰ API n͡t̪ API n͡t͡s API n͡t͡ɕ API n͡z API n͡z͡ʲ API n͡ð API n͡ʃ API n͡ʒ API n͡θ API o̝ API o̞ API o̯ API p̚ API p̪ API p͡ API p͡f API p͡ɸ API q͡ API q͡χ API r̝ API r̥ API r̩ API r̩ː API r̪ API s̩ API s̪ API s̻ API tɬ͡ API t̚ API t̠͡ɕ API t̪ API t̪ʰ API t̪ʼ API t̪’ API t̼ API t͜ʃ API t͡ API t͡c API t͡s API t͡sʰ API t͡sʼ API t͡s’ API t͡ç API t͡ɕ API t͡ɕʰ API t͡ɫʼ API t͡ɬ API t͡ɬʰ API t͡ɬʼ API t͡ʂ API t͡ʂʰ API t͡ʂʼ API t͡ʃ API t͡ʃʰ API t͡ʃʼ API t͡ʃ’ API t͡ʑ API t͡θ API u̫ API u̯ API v̛ API w̃ API y̯ API z̥ API z̩ API æ̀ API æ̃ API ð̞ API ð̼ API ø̞ API ĩ̯ API ŋ̊ API ŋ̟ API ŋ̥ API ŋ̩ API ŋ͡ API ŋ͡g API ŋ͡gʷ API ŋ͡k API ŋ͡kʰ API ŋ͡m API ŋ͡mʷ API ŋ͡ɡ API œ̃ API ř̩ API ũ̯ API ǀ̬ API ǂ̬ API ǫ̃ API ɐ̃ API ɐ̞ API ɐ̯ API ɑ̀ API ɑ̃ API ɑ̃ː API ɑ̈ API ɒ̃ API ɓ̥ API ɔ̀ API ɔ̂ API ɔ̃ API ɔ̃: API ɔ̃ː API ɔ̙ API ɔ̝ API ɕ͡ʰ API ɖ͡ API ɖ͡ʐ API ɗ̪ API ɗ̺ API ə̃ API ɛ̀ API ɛ̃ API ɛ̃ː API ɛ̙ API ɛ̯ API ɟ͡ API ɟ͡ʒ API ɟ͡ʝ API ɟ͡ʝʱ API ɡ͡ API ɡ͡b API ɡ͡ɣ API ɢ̆ API ɢ͡ API ɢ͡ʁ API ɣ̃ API ɣ̞ API ɤ̞ API ɨ̃ API ɨ̃ː API ɪ́ API ɪ̃ API ɪ̈ API ɪ̯ API ɫ̪ API ɬ̢ API ɭ˔̊ API ɯ̃ API ɯ̫ API ɰ̃ API ɱ͡ API ɱ͡f API ɱ͡v API ɲ̊ API ɲ̥ API ɲ͡ API ɲ͡c API ɲ͡ɟ API ɳ͡ API ɳ͡ɖ API ɳ͡ʈ API ɴ̩ API ɴ͡ API ɴ͡q API ɴ͡ɢ API ɵ̞ API ɶ̝ API ɹ̠ API ɺ̠ API ɺ̢ API ɽ͡r API ɾ̃ API ɾ̠ API ɾ̥ API ɾ̪ API ʀ̥ API ʁ̥ API ʈ͡ API ʈ͡ʂ API ʉ̞ API ʊ̃ API ʊ̈ API ʊ̯ API ʋ̥ API ʌ̃ API ʌ̃ː API ʌ̹ API ʍ̞ API ʎ̥ API ʎ̥˔ API ʎ̯ API ʏ̯ API ʐ̩ API ʔ͡ API ʔ͡h API ʕ̞ API ʘ̬ API ʙ̥ API ʙ̪ API ʟ̆ API ʟ̝ API ʟ̝̊ API ʡ̯ API ʡ͡ API ʡ͡ʜ API ʢ̞ API ̤ API ̥ API ̯ API ͡b API ͡p API ͡s API ͡z API ͡ɸ API β̞ API ε̃ API θ̼ API ᵑk͡p API ᵑɡ͡b API ᵑ̊ǀʰ API ᵑ̊ǀˀ API ᵑ̊ǁʰ API ᶢᵏǃ͡χʼ API ⱱ̟ Abū al-Faraǧ al-Is̩fahānī Al-H̠ansā' Al-H̠ansā’ Al-Muʿtas̩im (Abbasside) Al-Nābiġa al-D̠ubyānī Al-Wat̠iq Al-Wāt̠iq Al-Ǧah̩iz̩ Amand Dagn̈et Amand Joseph Dagn̈et Amiwô ou Amiwɔ̌ (Pâte rouge) Anejom̃ Aolepān Aorōkin M̧ajeļ Asdzą́ą́ Nádleehé Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ A̍ a̍ Bas̩ra Behchokǫ̀ Bobɔngɔ́ bwa zébi ya sango mpé boyébisi Broken/Ɑ̀ Broken/Ɑ́ Broken/Ɑ̂ Broken/Ɑ̌ Br̥hatsaṃhitā Couvent de Sainte-Croix-de-la-̈Bretonnerie Cyclone ไพลิน C̃ (lettre) Denisе́nko Délı̨nę Eُl Sharkia SC Gitsenimx̱ Haute̠-Navarre Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê Hən̓q̓əmin̓əm̓ H̩assān b. T̠ābit H̩assān ibn T̠ābit Ibn Abī l-Rid̲j̲āl Ibn H̩anbal Ibrāhīm al-Maws̩ilī Iman bint ِHussein J̌anggiya Khutuktu Kaiji: Jinsei gyakuten gе̄mu Kataas-taasang, Kagalang-galangang Katipunan ng̃ mg̃á Anak ng̃ Bayan Kathy Jetn̄il-Kijiner Kwak̓wala Kɔ̌tɔ̌, Kôtô ou Koto, (Savon noir) Lig̱wilda'x̱w Lig̱wilda’x̱w Liǧʷiłdax̌ʷ Liǧʷiłdaʔx̌ʷ Lɔmɔ́ngɔ Lʉ́gbàràti Mahо̄ × Senshi Magi Majo Pures! Musée-réserve de l'État d'hist́оire de l'art et de l'architecture de Vologda Mè̳dû̳mbà̳ Mǝ̀dʉmbà Nuučaan̓uł Nuučaan̓uɫ Nāṣir H̱usrau Nāṣir H̱usrau Qubādiyānī Nāṣir Ibn-H̱usrau Parc provincial de Chilliwack Lake/Sx̱ótsaqel Parc provincial de Sx̱ótsaqel/Chilliwack Lake Parc provincial ȽÁUˌWELṈEW̱ / John Dean Pe̍h-oē-jī Pe̍h-ōe-jī Pha̍k-fa-sṳ Pha̍k-oa-chhi Première Nation ʔakisq̓nuk Qanan-tanax̂ Qas̩īda Qax̂um tanangis Q̓at̓ᶿət Rāʿs al-H̱aymah R̥̄̀ R̥̄́ SG̱ang Gwaay SG̲aawaay Ḵʼuuna SG̲ang Gwaay Sanctuaire Myо̄gi Sanpei Satо̄ Sgüüx̣s Sitignax̂ Spın̈al Tap Sun̄wadia Sun̄wadia (langue) Ta'abat̩t̩a Šarran Ta’abat̩t̩a Šarran Telibɔ̌ wɔ̌ This Is Spin̈al Tap This Is Spın̈al Tap T̩arafa ibn al-ʿAbd T̩āhirides T͡͏̇S T͡͏̇s U-noq-n̂ŏ-n̂ȳ Valentina Dmitrievna Vassoutinskai͏̈a-Marcadé Wɔ̌ (pâte de maïs) Wɔ̌koli Wɔ̌koli, Wôkoli ou Wokoli Xʷməθkʷəy̓əm Yaq̓it ʔa·knuqⱡi'it Yaq̓it ʔa·knuqⱡi’it ǂKá̦gára I ǃHãunu ʔakisq̓nuk ʔaq̓am ʿAlī ibn Abī T̩ālib ʿAmr ibn Kult̠hūm ʿAmr ibn Kult̠ūm Ана́дырь Андре́й Дми́триевич Са́харов Андре́й Са́харов Белару́ская Наро́дная Рэспу́бліка Белору́ссия Валда́й Валда́йская возвы́шенность Влади́мир Ильи́ч Улья́нов Влади́мир Пу́тин Голи́цын Еди́ный госуда́рственный экза́мен Макси́м Ка́рлович Ка́нтор Ми́рный О́круг Приднестро́вская Молда́вская Респу́блика Респу́блика Крым Респу́блика Саха́ Са́харов Ура́льские го́ры Ю́рий Чулю́кин Яку́тия בְּרָכָה בִּקְעָת הַיַרְדֵּן וֶרֶד מַכְתְּשִׁים מַכְתֵּשׁ עִבְרִית שָׁלוֹם اُردُو درهٔ پنجشير رُباب عكّا ٌRelations extérieures de la Palestine ِCommune de Boualem ِDaïra de Boualem ِEsmail Momtaz od-Dowleh کشمِیر وادی ހަނިމާދޫ ހައްދުންމަތި ހިވެދި ގުޖޭއްރާ ޔާއްރިހޫމްޖ ހުޅުމާލެ ނިލަންދެއަތޮޅު އުތުރުބުރި ނިލަންދެއަތޮޅު ދެކުނުބުރި ކާށިދޫ ކޮޅުމަޑުލު އައްޑުއަތޮޅު އަލިފުށި މަކުނުދޫ މަލިކު މުލަކަތޮޅު ފާދިއްޕޮޅު ތޮއްޑޫ ގާފަރު ގޮއިދޫ अन्नपूर्णा इंदिरा पोइंट एअर इंडिया कश्मीर वादी कैलाश सत्यार्थी नेपाली फ़िजी फेहंद्वीप ब्राह्मण मुंबई रामसेतु विवेकानन्द स्मारक शिला संस्कृतम हिन्दी অসমীয়া কক্স বাজার ভারত: মাতৃ ভূমি ਪੀਰ ਪੰਜਾਲ ਪੰਜਾਬੀ ਹਰਿਮੰਦਰ ਸਾਹਿਬ ગુજરાતી அய்யன் திருவள்ளுவர் சிலை ஆதாம் பாலம் இராமர் பாலம் கன்னியாகுமரி கோட்டாபய ராஜபக்ஸ சிங்கப்பூர் குடியரசு தமிழ் பேகான தீவுகள் விவேகானந்தர் பாறை అర్జున్ ప్రభాకరన్ తెలుగు ಕನ್ನಡ തിരുവനന്തപുരം വിവേകാനന്ദപ്പാറ ගෝඨාභය රාජපක්ෂ සිංහල คุกขี้ไก่ ชุด สัณชาตญาณหญิง ทิวเขาตะนาวศรี ธนพร ชุด ประภาวดี เจริญรัตนธารากูล ปาน ธนพร ชุด ราชอาณาจักรไทย หลวงวิจิตรวาทการ หวานผ่าซาก อ่าวของกรุงเทพฯ เกาะภูเก็ต ສາທາລະນະລັດປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ཁུ་ཁུ་ཞིལ། ཏ་ཱལའི་བླ་མ་ ཨ་ཆེན་གངས་རྒྱལ།། တနင်္သာရီ တောင်တန်း နေပြည်တော် မြန်မာဘာသာ ភាសាខ្មែរ Ḥassān ibn T̠ābit ’Wùik̓ala 🏳️‍🌈


  1. Behchokǫ̀
  1. Spın̈al Tap (film) > renommé Spinal Tap
  2. This Is Spın̈al Tap (bo du film)
  1. Abū al-Faraǧ al-Is̩fahānī
  2. Al-Muʿtas̩im (Abbasside)
  3. Ibrāhīm al-Maws̩ilī
  4. Ta’abat̩t̩a Šarran
  5. T̩arafa ibn al-ʿAbd
  1. Al-H̠ansā’
  2. Al-Nābiġa al-D̠ubyānī
  3. Al-Wāt̠iq
  4. ʿAmr ibn Kult̠hūm
  • Deux diacritiques :
  1. H̩assān ibn T̠ābit (U0329+U0320)
  2. T͡͏̇S (U361+U307) TS tirant suscrit avec point suscrit


Deux caractères (= lettres portant un diacritique combinant) : À̧ À̰ À̱ Á̧ Á̰ Á̱ Â̧ Â̱ Ã̀ Ã́ Ã̂ Ã̌ Ã̍ Ä̀ Ä́ Ä̂ Ä̌ Ä̱ Å̱ Ç̆ Ç̇ Ç̌ È̱ É̱ Ê̄ Ê̌ Ê̱ Ë̀ Ë́ Ë̂ Ë̌ Ë̱ Ì̧ Ì̱ Í̧ Í̱ Î́ Î̧ Î̱ Ï̀ Ï̂ Ñ̈ Ò̧ Ò̱ Ò͘ Ó̧ Ó̱ Ó͘ Ô̧ Ô̱ Ô͘ Õ̀ Ö̀ Ö́ Ö̂ Ö̱ Ø̀ Ø̂ Ø̄ Ø̌ Ù̧ Ù̱ Ú̧ Ú̱ Û́ Û̧ Û̱ Ā̀ Ā́ Ā̂ Ā̊ Ā̌ Ā̰ Ā̱ Ą̀ Ą́ Ą̂ Ą̃ Ą̄ Ą̈ Ą̊ Ą̌ Č̓ Č̣ Ē̂ Ē̌ Ē̱ Ė́ Ė̃ Ė̄ Ę̀ Ę́ Ę̂ Ę̃ Ę̄ Ę̈ Ę̌ Ě̱ Ĩ̀ Ĩ́ Ĩ̂ Ĩ̌ Ĩ̍ Ī̀ Ī́ Ī̂ Ī̌ Ī̱ Į̀ Į́ Į̂ Į̃ Į̄ Į̌ Ł̣ Ŋ̀ Ŋ́ Ŋ̂ Ŋ̄ Ŋ̈ Ō̂ Ō̌ Ō̱ Ō͘ Œ̀ Œ́ Œ̂ Œ̄ Œ̌ Ş̄ Š́ Š̤ Ũ̀ Ũ̂ Ũ̌ Ũ̍ Ū̀ Ū́ Ū̂ Ū̃ Ū̌ Ū̱ Ų̀ Ų́ Ų̂ Ų̃ Ų̄ Ų̈ Ų̌ Ž́ Ɔ̀ Ɔ́ Ɔ̂ Ɔ̃ Ɔ̄ Ɔ̈ Ɔ̌ Ɔ̍ Ɔ̧ Ɔ̰ Ɔ̱ Ə̀ Ə́ Ə̂ Ə̃ Ə̄ Ə̌ Ə̣ Ə̧ Ɛ̀ Ɛ́ Ɛ̂ Ɛ̃ Ɛ̄ Ɛ̈ Ɛ̌ Ɛ̍ Ɛ̧ Ɛ̨ Ɛ̰ Ɛ̱ Ɣ̌ Ɣ̓ Ɩ̀ Ɩ́ Ɩ̃ Ɨ̀ Ɨ́ Ɨ̂ Ɨ̃ Ɨ̄ Ɨ̌ Ɨ̧ ƛ̓ Ɵ̀ Ɵ́ Ɵ̂ Ư̄ Ʊ́ Ʋ̀ Ʋ́ Ǎ̧ Ǎ̱ Ǐ̱ Ǒ̧ Ǔ̧ Ǫ̀ Ǫ́ Ǫ̂ Ǫ̌ Ǭ̀ Ǭ́ Ǭ̂ Ǭ̌ Ȩ̀ Ȩ́ Ȩ̂ Ȩ̌ Ʉ̀ Ʉ́ Ʉ̂ Ʉ̃ Ʉ̄ Ʉ̈ Ʉ̌ Ʌ̀ Ʌ́ Ʌ̂ Ʌ̃ Ʌ̈ Ʌ̌ ʕ̓ Ё́ Ё̄ Є̈ Ї́ Ј̵ А̀ А́ А̃ А̄ А̊ Е́ Е̃ Е̄ З́ И́ И̃ О̀ О́ О̃ О̄ О̆ Р́ Р̌ С́ У̀ У́ У̃ Ъ̀ Ы́ Ы̄ Ы̆ Э́ Э̄ Э̆ Э̇ Ю̀ Ю́ Ю̄ Ю̆ Ю̈ Я̀ Я́ Я̄ Я̆ Я̈ Ѣ̈ Ү́ Ӓ̄ Ә́ Ә̃ Ә̄ Ө̄ Ӭ̄ Ԑ̈ Ḭ̀ Ḭ́ Ḭ̄ Ḷ́ Ḷ̓ Ṃ́ Ṃ̓ Ṇ́ Ṇ̓ Ṣ̌ Ṣ̤ Ṭ̈ Ṭ̤ Ṵ̀ Ṵ́ Ṵ̄ Ẓ̌ Ạ̀ Ạ́ Ạ̃ Ạ̄ Ạ̈ Ẹ̀ Ẹ́ Ẹ̄ Ẽ̀ Ẽ́ Ẽ̂ Ẽ̌ Ẽ̍ Ị̀ Ị́ Ị̂ Ị̃ Ọ̀ Ọ́ Ọ̄ Ụ̀ Ụ́ Ụ̄ Ɑ̀ Ɑ́ Ɑ̂ Ɑ̌

Trois caractères (lettre portant deux diacritiques combinants) : J̣̌ L̤̄ L̮̄ O̍͘ R̥̄ R̮̄ Ą̄̀ Ą̄́ Ą̄̂ Ą̄̌ Ą̈̀ Ą̈̂ Ą̈̌ Ę̄̀ Ę̄́ Ę̄̂ Ę̄̌ Ę̈̀ Ę̈̂ Ę̈̌ Į̄̀ Į̄́ Į̄̂ Į̄̌ Ų̄̀ Ų̄́ Ų̄̂ Ų̄̌ Ɔ̃̀ Ɔ̃́ Ɔ̃̂ Ɔ̃̌ Ɔ̃̍ Ɔ̧̀ Ɔ̧́ Ɔ̧̂ Ɔ̧̌ Ɔ̰̀ Ɔ̰́ Ɔ̰̄ Ə̣̀ Ə̣́ Ə̧̀ Ə̧́ Ɛ̃̀ Ɛ̃́ Ɛ̃̂ Ɛ̃̌ Ɛ̃̍ Ɛ̧́ Ɛ̧̂ Ɛ̨́ Ɛ̰̀ Ɛ̰́ Ɛ̰̄ Ɛ̱̈ Ɨ̧̀ Ɨ̧̂ Ɨ̧̌ Ʉ̃́

Pictogrammes : ♥★•・①②♪♯♀♂♡☆→↑⇔∞

[modifier | modifier le code]
  1. ② Paint It Gold > redirection depuis 2 Paint It Gold
  2. Abenobashi mahou☆shotengai
  3. Daitan ni Ikimashou ↑Heart & Soul↑
  4. Espace L∞
  5. f♯a♯∞
  6. Goto Maki Premium Best ①
  7. Happy⇔Lucky X’mas♪
  8. H•A•M
  9. I ♥ ×××
  10. Indétermination de la forme ∞ - ∞
  11. Indétermination de la forme ∞/∞
  12. Infiltrate•Destroy•Rebuild
  13. Issai Gassai Anata ni A-Ge-Ru♪
  14. Kimagure orange☆road
  15. Kira☆Pika
  16. Kira☆Revo+
  17. Koi☆Kana
  18. KOKIA∞AKIKO ~Balance~
  19. Kyūkyoku no The Possible Best Number Shō ①
  20. Lucky☆Star
  21. Magical★Generation
  22. Makking Gold ① > redirection depuis Makking Gold 1
  23. MYV☆Pops
  24. Nidoran ♀ et ses évolutions
  25. Nidoran ♂ et ses évolutions
  26. OMAJINAI★Perori
  27. PASSPO☆
  28. PSY•S > renommé PSY・S (point médian katakana), redirection depuis Psy-S et Psy S
  29. Run☆Run☆Run
  30. SCK•CEN > Centre de recherche de l'énergie nucléaire ?
  31. Shining Star ☆Wasurenai Kara☆
  32. SI☆NA
  33. Someday / Boys♡Girls
  34. Suite PreCure♪
  35. SUPER☆GiRLS
  36. Trouble☆Witches
  37. We ♥ Katamari
  38. You♡I -Sweet Tuned by 5pb.-
  39. X.Y.Z.→A
  40. Zokkondition / Lucky★Star

Calibrage de munition (mm sans espace)

[modifier | modifier le code]

« \d[mck]m » màj dump 1er mai 2016 :

Œuvres/films :

Modèle « titre mis en forme » manquant

[modifier | modifier le code]
  • 1er, Ier, 1re, Ire, 2e, IIe, 3e, IIIe (+ pluriels et typo du genre 2ème, 2me, 2em 2è, 2é…). AWB WDS titre contient la regexp « \s(?!(Indes?|Id|Inés))[I123]I*n?r?[eèéd][rm]?e?s?[ \s] » mais le contenu ne contient pas « titre mis en forme » (certains titres sont parfois à renommer). Pour IId/2d, IIde/2de aucun résultat en français, pas de mise en forme à faire pour les quelques entrées 2nd/3rd où le titre est en anglais (- quelques faux positifs Inde(s)/Id/Inés). Vérifié dans le dump du 1er déc. 2018 ✔️
  • Mme, Mlle, Pr : ✔️ (15 août 2011)
  • Cie icône « fait » Fait.
  • Dr : 75 articles ayant « Dr » en titre > Dr ?

Degré °, n° et №

[modifier | modifier le code]

° : 133 articles (dump 8 août 2010) (suppr. en musique : sonate, symphonie, suite, trio, concerto numéro…)

  • màj dump du 1er déc. 2018 : 109 articles avec un ° collé à son chiffre sur 487 au total portant un °.

Titre mis en forme avec utilisation du modèle {{numéro}} ? Utilisation du caractère № ?

  • mise en forme en exposant HTML <sup>o</sup> qui donne o, utilisé dans le modèle {{numéro}}/{{no}} pour écrire no .
  • ‎1D52 MODIFIER LETTER SMALL O (caractère du bloc extensions phonétiques d’Unicode, sous-bloc parfois nommé « Latin superscript modifier letters », soit un o latin en exposant… ferait parfaitement notre affaire)
  • ° ‎00B0 DEGREE SIGN : le pire choix, seuls avantages, accessibilité sur les claviers les plus répandus Qwerty et dérivés + ajouté en 1987 à la page de code Latin-1 (manquant de l'ASCII 7-bit de 1963).
  • º ‎00BA MASCULINE ORDINAL INDICATOR ordinal masculin est souvent souligné et n’est pas aproprié

Deux articles avec le caractère № (U+2116) (15/08/11), ràs 01/12/18 seulement  :

  1. Lycée №1 d’Orenbourg > renommé Lycée n°1 d'Orenbourg (22/08 par Rémih, manque une espace)
  2. Okroug municipal № 15 > renommé Okroug municipal n° 15 ✔️

Emdash et ndash, cadratin et demi-cadratin

[modifier | modifier le code]
  • Tiret cadratin : 430 articles (dump 16 juillet 2011 [-20/mai11])
  • Tiret demi-cadratin : 244 articles (dump 16 juillet 2011 [+55/mai11])
  • Périodes (par ex. 1679–1742) : les quelques articles avec un tiret cadratin (contre quelques milliers avec un trait d'union) sont renommés pour homogénéïser (en attendant plus de détails typo. à propos des différents tirets) :
  1. Charles d'Autriche (1545–1568) renommé Charles d'Autriche (1545-1568) ✔️ (autres cas de ce genre assez fréquents, gardé pour l’exemple)
  2. In and Out of Consciousness: Greatest Hits 1990–2010
  3. The Beatles 1962–1966
  4. The Beatles 1967–1970
  5. War and Peace: 1796–1815

màj juin 2015 :

  1. La Caricature (1880–1904)
  2. Liste des manuscrits du Nouveau Testament en minuscules grecques (1001–2000)
  3. Liste des membres de la Chambre des représentants australienne (2010–2013)
  4. Mission militaire française au Japon (1872–1880)
  5. Mission militaire française en Grèce (1884–1887)
  6. Padma Shri (1954–1959)
  7. Padma Shri (1960–1969)
  8. Padma Shri (1970–1979)
  9. Padma Shri (1980–1989)
  10. Padma Shri (1990–1999)
  11. Padma Shri (2000–2009)
  12. Padma Shri (2010–2019)
  13. Royaume de Hongrie (1538–1867)
  14. Slay Tracks (1933–1969)

Redirections à supprimer

[modifier | modifier le code]

! il y a peut-être des pages liées (non vérifié)

Anne de Bohême (1366–1394) Johann II von Blankenfeld (1471–1527) Marco Cornaro (1406–1479) Princesse Noriko (1177–1210) Princesse Reishi (1270–1307) Princesse Shōshi (1027–1105) Princesse Shōshi (1195–1211) Princesse Shōshi (1286–1348) Sancie d'Aragon (1186–1241) Shō Jun (1660–1706)

Anne d'Autriche (1275–1327) Anne de Bohême (1204–1265) Anne d'Orléans (1464–1491) Anne Spencer (1683–1716) Armand de Gramont (1637–1673) Béatrice du Royaume-Uni (1857–1944) Best of Dark Horse (1976–1989) Campagne de Crimée (1941–1942) Campagne des Philippines (1944–1945) Campagne des Philippines (1944–45) Charles d'Autriche (1545–1568) Charles Joseph d'Autriche (1649–1664) Charles Joseph d'Autriche (1745–1761) Charles Stewart (1778–1869) Dorothée de Brandebourg (1446–1519) Dynastie Jin (1115–1234) Dynastie Song du Sud (1127–1279) Élisabeth de Bohême (1292–1330) Élisabeth de Bohême (1409–1442) Ernest d'Autriche (1824–1899) Expédition militaire britannique au Tibet (1903–1904) Ferdinand Charles d'Autriche (1868–1915) Flavio Chigi (1631–1693) Flavio Chigi (1711–1771) Flavio Chigi (1810–1885) Francesco Barberini (1597–1679) Francesco Barberini (1662–1738) Frédéric-Christian de Saxe (1893–1968) George Byng (1668–1733) George Campbell (1824–1892) George Nelson (1908–1986) Georges de Hesse-Darmstadt (1669–1705) Grand-duché de Transylvanie (1711–1867) Guerre civile cambodgienne (1967–1975) Guerre des Paysans russes (1773—1775) Guerre russo-polonaise (1605–1618) Guerre russo-polonaise (1654–1667) Henri d'Autriche (1826–1891) Henry Clinton (1738–1795) Henry Norris (1482–1536) Invasion du Tibet par l'armée de l'Inde britannique (1903–1904) Invasion du Tibet par l'armée populaire de libération (1950–1951) Jan Opalinski (1546–1598) Jan Opaliński (1546–1598) Johann II. von Blankenfeld (1471–1527) John Spencer (1708–1746) Jules de Polignac (1780–1847) Léopold Joseph d'Autriche (1682–1684) Léopold Joseph d'Autriche (1700–1701) Liste des astéroïdes (1001–2000) Louis d'Autriche (1784–1864) Louis Philippe d'Orléans (1725–1785) Louise de Prusse (1808–1870) Lumberjacks de Muskegon (1984–1992) Marcantonio Colonna (1523–1597) Marcantonio Colonna (1724–1793) Marcello Crescenzi (1500–1552) Marie Anne d'Autriche (1804–1858) Marie d'Autriche (1531–1581) Marie de Valois (1309–1328) Marie de Valois (1309–1329) Marie de Valois (1309–1332) Marie Élisabeth d'Autriche (1743–1808) Marie Thérèse d'Autriche (1845–1927) Marie-Anne d'Autriche (1738–1789) Marie-Anne de Bavière (1551–1608) Marie-Josèphe de Saxe (1803–1829) Marie-Madeleine d'Autriche (1689–1743) Marie-Thérèse d'Autriche (1684–1696) Mathilde de Flandre (1170–1210) Nicolas de Grèce (1872–1938) Norfolk Southern Railway (1942–1982) Occupation du Tibet par l'armée populaire de libération (1950–1951) Philip Livingston (1686–1749) Philippe d'Orléans (1640–1701) Piet Aalberse (1871–1948) Principauté de Transylvanie (1711–1867) Rainier d'Autriche (1827–1913) République de Serbie (1990–2006) République impériale. Les États-unis dans le monde (1945–1972) Rewind (1971–1984) Robert Livingston (1688–1775) Royaume de pologne (1025–1138) Royaume de Pologne (1025–1138) Royaume de pologne (1138–1320) Royaume de Pologne (1138–1320) Royaume de pologne (1320–1385) Royaume de Pologne (1320–1385) Royaume de pologne (1385–1569) Royaume de Pologne (1385–1569) Royaume de Pologne (1916–1918) Royaume du Cambodge (1953–1970) Sarah Churchill (1914–1982) Sigismond d'Autriche (1826–1891) Simon Moritz Bethmann (1721–1782) Synagogue de Strasbourg (1896–1898) Tampa Bay Rowdies (1975–1993) Triumph Dolomite (1934–1940) Utagawa Kunitoshi (1847–1899) Victoria du Royaume-Uni (1840–1901) William Pitt (1759–1806)

Autres tirets

[modifier | modifier le code]

Dump de mai 2016 :

  • Un tiret numérique « ‒ » U+2012 FIGURE DASH dans [:Best of 061122‒071122] renommé Best of 061122-071122 ✔️
  • non-breaking hyphen U+2011 dans [:Sprague‑Thomson] renommé Sprague-Thomson ✔️
  • Un trait d'union «  » U+2010 HYPHEN dans [:Jean‐François Girard] fusionné avec Jean-François Girard
  1. Ibn al‐Ha'im > Ibn al-Ha'im
  2. Khālid ibn ʿAbd al‐Malik al‐Marwarrūdhī > Khālid ibn ʿAbd al-Malik al-Marwarrūdhī
  3. Mine de Polkowice‐Sieroszowice > Mine de Polkowice-Sieroszowice > ✔️ juin 2015, redirection blanchie pour suppr. en mai 2016
  • Minus sign U+2212 :

−1 (nombre) · UTC−12:00 · UTC−11:00 · UTC−10:00 · UTC−09:30 · UTC−09:00 · UTC−08:00 · UTC−07:00 · UTC−03:30 · UTC−02:30 · UTC−04:00 · UTC−01:00 · UTC−02:00 · UTC−03:00 · UTC−05:00 · UTC−06:00 · UTC−04:30

  1. B−L renonmmé B-L (article vraiment très court…)
  • Trait d'union virtuel, reste 3 cas (voir plus haut caractères invisibles)

Autres redirections pouvant être supprimées par un admin

[modifier | modifier le code]

La seule redirection à garder :

AGS‑40_Balkan
Al‑Khuwarizmi
Al‑Khwarizmi
Article_47‑1_de_la_Constitution_de_la_Cinquième_République_française
Groupe_Sipa-Ouest‑France
ISO_3166-2:2010‑02‑19
Ligue_Europa_2009_‑_2010
Ligue_des_champions_1992_‑_1993
Ligue_des_champions_1993_‑_1994
Ligue_des_champions_1994_‑_1995
Ligue_des_champions_1995_‑_1996
Ligue_des_champions_1996_‑_1997
Ligue_des_champions_1997_‑_1998
Ligue_des_champions_1998_‑_1999
Ligue_des_champions_1999_‑_2000
Ligue_des_champions_2000_‑_2001
Ligue_des_champions_2001_‑_2002
Ligue_des_champions_2002_‑_2003
Ligue_des_champions_2003_‑_2004
Ligue_des_champions_2004_‑_2005
Ligue_des_champions_2005_‑_2006
Ligue_des_champions_2006_‑_2007
Ligue_des_champions_2007_‑_2008
Ligue_des_champions_2008_‑_2009
Ligue_des_champions_2009_‑_2010
Ligue_des_champions_de_l'UEFA_féminine_2009‑2010
Ligue_des_champions_féminine_de_l'UEFA_2009‑2010
Lilja_4‑ever
Mouvement_du_26‑Juillet
Médaille_d’or_Gerhard‑Herzberg_en_sciences_et_en_génie_du_Canada
Nation_Tsilhqot’in_c._Colombie‑Britannique
Renvoi_relatif_à_la_rémunération_des_juges_de_la_Cour_provinciale_de_l'Île‑du‑Prince‑Édouard
Saint‑Denis-du‑Sig
Samson‑Nicolas_Lenoir
Spektr‑R
Taqwim_al‑Sihha
Travailleurs_et_travailleuses_unis_de_l'alimentation_et_du_commerce,_section_locale_503_c._Compagnie_Wal‑Mart_du_Canada
Travailleurs_et_travailleuses_unis_de_l’alimentation_et_du_commerce,_section_locale_503_c._Compagnie_Wal‑Mart_du_Canada
WSO‑UV
Éditions_Ouest‑France

Quintus Servilius Caepio (consul en −106) Caius Iulius Iullus (consul en −447) Marcus Geganius Macerinus (consul en −447))

Caractères invisibles

[modifier | modifier le code]
  • ZERO WIDTH NON JOINER (ZWNJ) U+200C, used to separate ligatures in cursive scripts : 9 842 articles (15/08/11)
  • ZERO WIDTH JOINER (ZWJ) U+200D, used to generate a joining shape form in cursive scripts : 927 articles (15/08/11)
  • LEFT-TO-RIGHT MARK U+200E : 1 000 (11/02/10) > 1 909 articles (29/11/09) > 3 612 (15/08/11)

0x009A : [control]

[modifier | modifier le code]
  • dump 15/08/11 : Pomorski šŠportski Klub > renommé Pomorski Športski Klub ✔️
  • dump 06/01/12 : toujours deux redirections avec u009a à supprimer : Pomorski šŠportski Klub Split et Pomorski šŠportski Klub ✔️
  • dump 01/05/16 : plus aucun cas ✔️

0x00AD : SOFT HYPHEN

[modifier | modifier le code]

Dump du 01/06/12 : 12 redirections inutiles à supprimer (trait d’union virtuel U+00AD invisible) : > redirections blanchies le 4 avril 2013 (toujours présentes dans le dump du 28 mars) ✔️, revérifié en juin 2015 ✔️, mai 2016 ✔️, déc. 2018 ✔️, déc. 2021 ✔️, fév. 2024 ✔️.

Reste 6 articles avec un soft hyphen et une redirection :

  1. Chargoggagogg­manchauggagogg­chaubunagungamaugg
  2. Gor­sa­fawd­dacha'id­rai­go­dan­hed­dogled­dol­lôn­pen­rhy­na­reur­draeth­ce­re­di­gion
  3. Llanfair­pwll­gwyn­gyll­go­gery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch
  4. Lopadotemakhoselakhogaleo­kranioleipsanodrimypotrimmato­silphiokarabomelitokatakekhymeno­kikhlepikossyphophattoperistera­lektryonoptekephalliokinklope­leiolagōiosiraiobaphētraga­nopterygṓn
  5. Myxococcus_llanfair­pwll­gwyn­gyll­go­gery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch­ensis
  6. Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz
  7. Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukaka­piki­maungah­oronuku­pokai­whenuaki­tanatahu

0x200B : ZERO WIDTH SPACE (ZWSP)

[modifier | modifier le code]
  • espace sans chasse U+200B, sometimes used to join letters to prevent linebreak or hyphenation (one should now instead use WORD JOINER U+2060 for this) : 30 articles (dump 29/11/2009) > 355 articles (15/08/2011), 6 articles en titre renommés (21/11/2021) > 2 articles renommés + 17 redirections blanchies pour suppr. (20/06/2024) ✔️

Auguste Bouchayer​ Prix d'​​Humay Prix de la ​​Ville de Vienne de littérature Prix suprême ​​national de science et technologie Prix ​​HP Heineken de biochimie et de biophysique Prix ​​Umoja pour l'artiste tanzanien contemporain Prix ​​Vladimíra-Boudníka Prix ​​d'État de la traduction Prix ​​d'État pour les arts visuels (Finlande) Prix ​​du cinéma polonais Prix ​​du roman Orhan-Kemal Prix ​​international Wihuri Prix ​​littéraire de Cassel Prix ​​​​de l'alimentation en Afrique Société d'archéologie, sciences, lettres et arts du département de Seine-et-​Marne Warum​ ​ist​ ​das​ ​Licht​ ​gegeben​ ​dem​ ​Mühseligen​ ​?​ (op. 74 n°1) École française privée d‍'​Odessa École française privée d‍ '​Odessa ​Francis Ellershausen​

0xFEFF : ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE

[modifier | modifier le code]

Deux redirection avec ce caractère fantôme en titre : Ampulicidae et Fear Itself : > à faire supprimer, la probabilité est plus que nulle que quelqu'un saisisse ces termes dans la barre de recherche ✔️ + dump 01/06/2012 : deux autres redirections à supprimer : Cynips quercusfolii, Hala widowiskowo-sportowa Gdańsk-Sopot ✔️

Dans les articles : 28 (29/11/2009), 63 (11/02/2010), 98 (15/08/11) > supprimés ✔️ (à revérif. dans le prochain dump)

Dump de juin 2015 : deux redir. blanchies Carcen-Ponson Prise d'otages du magasin Hyper Cacher de la porte de Vincennes ✔️

Dump de déc. 2021 : trois redirections blanchies Air_de_Jean-Sébastien_Bach, Dysphorie et La_Méditerranée_et_le_monde_méditerranéen_à_l’époque_de_Philippe_II ✔️

Points de suspension : « ... » ou « … »

[modifier | modifier le code]

D'après le dump des titres d'articles du 30 jan. 2010 on a 77 articles avec « … » contre 1 060 articles ou redirections avec « ... » (trois points).

  1. Acceptera… ou pas ?
  2. And in This Corner…
  3. Au suivant…
  4. Avant que l'ombre… À Bercy (spectacle)
  5. Bof… Anatomie d'un livreur
  6. Brigitte Fontaine est… folle !
  7. C'est pô juste…
  8. Carola… with Love
  9. Cher ami, je t'écris pour savoir…
  10. Chirac et les 40 menteurs…
  11. Comment je me suis disputé… (ma vie sexuelle)
  12. Dans la tête de House…
  13. Depuis qu'Otar est parti…
  14. Douniacha, il y a longtemps…
  15. Démission…
  16. Et Dieu… créa la femme
  17. Et puis après…
  18. Et si un jour, la Terre…
  19. F… comme Fairbanks
  20. Hexagone 2001… rien n'a changé
  21. Héloïse ou… la fille des Trois-Rivières
  22. I Am… Tour
  23. Il était une robe…
  24. J'accuse…!
  25. J'aurais voulu…
  26. Je t'aime… moi non plus
  27. Je te présente Marc…
  28. Jeune fille qui tombe… tombe
  29. Kaho Naa… Pyaar Hai
  30. Killing Is My Business…
  31. L'Autre…
  32. L'histoire d'une fée, c'est…
  33. La suite…
  34. Les Guignols de l'info… le jeu !
  35. Let It Be… Naked
  36. Ma jeunesse fout le camp…
  37. Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée…
  38. Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée… (film)
  39. Moi… Lolita
  40. Monsieur et Madame… ont un fils
  41. My Brother… Nikhil
  42. Nobody Like… Alice Cooper Live
  43. Only Built 4 Cuban Linx…
  44. Prends-moi… mais avant, paye-moi le resto !
  45. Quand j'aurai 80…
  46. Quand le cœur attend…
  47. Rivière… ouvre ton lit
  48. Saint-Jacques… La Mecque
  49. Serious Hits… Live!
  50. Shove it!… The Warehouse Game
  51. Si j'avais au moins…
  52. Souviens-toi du jour…
  53. Takk…
  54. The Code Is Red… Long Live the Code
  55. Tout un monde lointain…
  56. Trois femmes… un soir d'été
  57. Trois motos… ou quatre
  58. Un pour tous… chacun ma gueule
  59. Une vie…
  60. Victor… pendant qu'il est trop tard
  61. …And Justice for All (chanson)
  62. …Famous Last Words…
  63. … Dans le cœur de Wilson
  64. …ing

Il y a aussi « Marduk-zer-... », quel étrange nom…

Plus de trois points

[modifier | modifier le code]
  1. .... quatre points redirige vers points de suspension
  2. Endtroducing..... > nom d’un album
  3. If.... > film britannique
  4. Louis Stouff (1930-....) à cause d'une homonymie, le seul autre cas est Antoine Wenger (1919-...) qui n'en utilise que trois > ✔️, les deux articles ont été renommés Louis Stouff (1930-...) et Antoine Wenger.
  5. Kisss.... > film français
  6. Come My Fanatics.... > album de musique (quatre points sur la pochette)
  7. Who Killed...... The Zutons? > album de musique (six points sur la pochette)
  8. Bon Appetit ..... Bitch!!!!! > album de musique (c’est bien le nom de l’album… !!!)

✔️ juin 2015

« Apostrophes »

[modifier | modifier le code]

D'après le dump du 13 octobre 2009 : 30k articles utilisent l'apostrophe ' en titre et 870 une apostrophe typographique ’.

Wikipédia:Le_Bistro/25_octobre_2009#Typographie_des_titres_d.27article Discussion Wikipédia:Conventions_sur_les_titres#Typographie_des_titres


Double apostrophe, prime et double prime

[modifier | modifier le code]

Il faudrait documenter qu'on ne peut pas créer de lien facilement vers un article contenant une « double apostrophe » (droite) en titre « '' » : le code « [[4'33'']] » affiche 4'33 (problème avec l'italique) > rendu corrigé (juin 2015)

Le bon exemple : il y a trois redirections depuis 4'33″, 4′33′′, 4'33" vers l'article correctement nommé 4′33″ (pour minutes/secondes il faut utiliser les symboles prime et double prime).

Deux cas avec un double prime : sept et douze pouces (7″ et 12″) qui ont déjà leurs redirections (7" et 12"). D'après l'article pouce (unité) on devrait écrire « po » pour cette unité (mais ça ne décrit plus la même chose que ces articles…). Aucune source sur enwiki/frwiki pour double prime = pouce. En français, on le rencontre pour des tailles (roues, jante, téléviseurs/écran, etc.) ; « 22″ » souvent écrit avec un simple quote « 22" » (encore un truc à documenter…)

Autre cas spéciaux sans redirection possible :

  1. 11’09’’01 - September 11 redirige vers 11'09"01 - September 11 ✔️
  2. Extended Pleasure (12’’ extended versions and mixes) redirige vers Extended Pleasure (12" extended versions and mixes) encore renommé en Extended Pleasure (12″ extended versions and mixes) conformément à l'article 12″, le double prime sert pour les pouces. ✔️
  3. Couche D’’ : Couche D" Couche D″ ✔️

Article avec double apostrophe :

  1. Prix Maison de la Presse > ici http://fr.wikipedia.org/wiki/Prix_%27%27Maison_de_la_Presse%27%27 > Prix Maison de la presse ✔️
  2. Communauté de communes Arbois, Vignes et Villages Pays de Louis Pasteur mauvais usage de l’italique directement avec la syntaxe mediawiki en titre ✔️

Accent aigu servant d’apostrophes

[modifier | modifier le code]

HC´05_iClinic_Banská_Bystrica à renommer, dump 20240620_acute_accent 54 entrées ✔️

Seule la redirection ´ est à garder.

Affaire_d´Allagash Ancienne_synagogue_d´Essen Art_roman_de_l´Esgueva Bardas_Phokas_l´Ancien Bro´Sis Busan_I´Park Carré_de_l´Est Catalyseur_d´Adams Catalyseur_d´Adkins Catalyseur_et_réaction_d´Adkins Château_d´Orion Comté_d´Uppsala Coup_d´État_de_Primo_de_Rivera Drapeau_de_l´Argentine Département_d´Uppsala Everybody_Else_Is_Doing_It,_So_Why_Can´t_We? Ferdinand_Ier_d´Aragon Foudre_d´Akonolinga Frank_Herbert´s_Dune Frein_à_l´endettement HC´05_Banská_Bystrica

Histoire_d´O It´s_Alright,_It´s_Ok Jean-Philippe_de_Héttich_d´Anthes Jean_d´Harambure_1599-1639 Lambert´s_Bay_Bird_Island_Nature_Reserve Les_Patins_d´argent Les_Torrents_d´Argent Les_torrents_d´argent Les_trois_amis_de_l´hiver Lignée_du_Rosaire_d´Or Liste_d´hydrocarbures_saturés_acycliques Logique_de_l´action Monstre_d´Enfield Musée_d´art_Ho-Am M´zab Parc_naturel_de_Serra_d´Espadá Parc_naturel_de_Sierra_d´Espadan Pont_d´Amercoeur Port_d´Amsterdam Portrait_de_l´artiste_en_jeune_homme Province_d´Antananarivo Réaction_d´Adkins Réplication_circulaire_de_l´ADN Réservoir_d´Arrocampo Résolution_68/262_de_l´Assemblée_générale_des_Nations_unies Sana´a_(chant) Serow_de_l´Himalaya Simon_Pierre_M´padi Sylvain_N´Diaye Tell_el-Dab´a Tordeuse_des_bourgeons_de_l´épinette

Guillemet-apostrophe culbuté (U+2018)

[modifier | modifier le code]

Transcriptions à revoir :

  1. ‘Abd al-Karīm b. Ibrāhīm al-Jīlī
  2. ‘Abd al-Wahhab ibn Ahmad al-Sha‘rānī
  3. ‘Abd ar-Ra’ūf ibn Tāj al-‘Arifīn al-Munāwī
  4. ‘Akilisi Pohiva
  5. ‘Alī b. Muhammad al-Jurjāni
  6. ‘Umar b. ‘Alī ibn al-Farīd
  7. Abū ‘Abd ar-Rahmān as-Sulamī
  8. Abū ‘Alī al-Fadl b. Muhammad al-Fāramidhī
  9. Abū ‘Uthmān al-Maghribī
  10. Abū Dāwud Sulaymān ibn al-Ash‘ath ibn Bashīr al-Azadī al-Sijistānī
  11. Abū l-‘Abbās Ibn al-‘Arīf
  12. Abū Naṣr ‘Abd Allāh ibn ‘Alī al-Sarrāj
  13. Abū Nu‘aym ‘Alī b. Sahl al-Iṣfahānī
  14. Abū Sa‘īd al-Kharrāz
  15. Azz ad-Dīn b. ‘Abd as-Salām b. Ghānim al-Maqdisī
  16. Badí‘
  17. Calendrier Badí‘
  18. Chou‘ayb
  19. Fudayl b. ‘Iyād
  20. Ha‘ava
  21. Hold On ‘Til The Night
  22. Lord Tu‘ivakano
  23. Muhammad ibn ‘Abd al-Jabbar ibn al-Hasan an-Niffarī
  24. Mujāhid al-‘Āmirī
  25. Musée de Marînâ al-‘Alamayn
  26. O‘tkir Sultonov
  27. Qorako‘l
  28. Sahl ibn ‘Abd Allāh al-Tustārī
  29. Samā‘
  30. Tabi‘ at-Tabi‘in
  31. Tabi‘un
  32. Tohir Yo‘ldosh

Accent grave

[modifier | modifier le code]

L'accent grave ASCII est disponible sur la disposition de clavier azerty, sa présence dans les titres ne pose donc pas spécialement de problème d’accessibilité. Quelques articles dont le titre est une translittérations de l’arabe utilisant des accents grave (dump frwiki 20240620, 150 entries)

T`o ` Ët` (361267) `I`iwi (374710) `O`o (378002) `Akialoa (388282) `Akepa Abd ar-Rahmân ibn `Awf Abou al-`Oula Idriss al-Wathiq Abu Nu`aym Abu Sa`id al-Khudri Abu Talib ibn `Abdu'l-Muttalib Abû Al-Hasan Al-Ach`arî Abû Fâris `Abd al-`Azîz al-Mutawakkil Abû Ja`far Muhammad ben Mūsā Khwārezmī Abû Mansûr Nizar al-`Azîz bi-llah Abû Muhammad `Abd al-Wâhid ben Abî Hafs Abû Zakariyâ' Yahyâ ben `Abd al-Wâhid ben Abî Hafs Abû `Abd Allah Muhammad al-Mustansir Abû `Abd Allah al-Husayn Mansur al-Hallaj Abû `Abd Allâh Muhammad Abû `Abd Allâh Muhammad IV al-Mutawakkil Abû `Abd Allâh Muhammad VI ibn al-Hasan Abû `Abd Allâh Muhammad V al-Hasan Abû `Abd Allâh Muhammad al-Hasan Abû al-Walîd 'Ismâ`îl Abû al-`Abbâs Ahmad al-Mustansir Abû al-`Abbâs Ahmed III al-Hafsi Abû al-`Âs al-Mustansir bi-llah al-Hakam Ibn Abd ar-Rahman Abû al-`Âs “al-Murtazî” al-Hakam ben Hichâm Abû sa`yid al-Jannabi Al-Baqî` Al-Kharā`iṭī Al-Mansûr Fakhr ad-Dîn `Uthman Al-Mu`tazz Al-Qadi `Iyyad Al-`Aziz Al-jaysh al-islāmi fī'l-`irāq An-Nâsir Badr ad-Dîn Abû al-Ma`âlî al-Hasan As-Sâlih `Imâd ad-Dîn Ismâ`îl Ayta al-Sha`b Banû `Abbad Bid`ah Cha`bân Cha`bâne Charles-François D`Hallencourt Charte africaine des droits de l`homme et des peuples Charte africaine des droits et du bien-être de l`enfant Chî`isme Da`wa Dhou al Qi`da Dhou al qi`da Do`â’ Komayl Donald O`Connor Doosan Haeundae We`ve the Zenith Dâ`i Entreprise d`État Fateh Jang `Othman `Alî Khân Asaf Jâh VII Federacio d`Escacs Vall d`Andorra Gabriel de L'Aubespine(L`Aubèpine) Guns N` Roses Hafsa bint `Omar Halema`uma`u Ibn `Abbas Ibn `Abbâs Ijma` Ismâ`il ben Ja`far Israel Kamakawiwo`ole Ka`b ibn Zuhayr L`École de gestion Telfer L`Étape La`l Shahbāz Qalandar Ladies Berry Classic`s Indre Le Do`â’ Komayl Les Causeries d'`Abdu'l-Bahá à Paris Maaouya Ould Sid`Ahmed Taya Machine Head l`album Machine head` Mas`ûd II Mas`ûd Ier Maslama ben `Abd al-Malik Mohammed ibn `Abd al-Wahhab Mosquée d'`Ala'ad-Dîn Mouhammad ibn `Abd al-Wahhab Mous`ab ibn Oumayr Mous`ab ibn `Oumayr Mu`amar al-Kad'afi Mu`amar al- 20 Kad'afi Mu`ammar Qadhdhāfī Mu`ammar al-Qadhdhāfī Mu`âwiya ibn Abî Sufyân Muhammad `Abduh Muhammad ibn Ismâ`îl Mut`a O`ahu Pu`u Pua`i Qa`id Ramadan Qal`eh Dokhtar Qal`eh Morghi Rabi` al-awwal Rabi` al-thani Sa`d ad-Dawla Sa`d ibn Abi Waqqas Sa`d ibn Abī Waqqās Sa`d ibn al-Rabi Sa`dides Sa`id Sa`id ibn Zayd Sa`id ibn `Amir al-Jumahi Sa`sa` Sant Joan de l`Erm Second serment d'allégeance d'al-`Aqaba Sha`b Abu Nuhas Sha`bân Shu`ubiya SlayerS `BoxeR` University of Hawai`i System Ya`qub bin Layth as-Saffar Ya`qûb ben Layth as-Saffâr Ya`qûb bin Layth as-Saffâr Ya`qûb bin layth as-saffâr Yahya al-Mu`tali Yahyâ al-Mu`talî Yahyâ al-mu`talî Yech` Yisrael Ba`aliyah Ze`ev Boim `Abd `Abd Allah ben Abî Muhammad ben Abî Hafs `Abd ar-Rahmân ibn `Awf `Abdullah ibn Mas`ud `Abdullah ibn Oumm-Maktoum `Abdullah ibn Oumm Maktoum `Abdullah ibn Rawaha `Abdullah ibn Saba' `Abdullah ibn Salam `Abdullah ibn `Abbas `Abdullah ibn `Omar `Abdullah ibn az-Zubayr `Ala'ad-Dîn Camii (Konya) `Amr ibn Kulthum `Anizzah `Ayn `Omar `Umar `Uthmân `Uthmân ben `Affân `ayn `âda Église All Hallows (Bardsey (Yorkshire de l`Ouest))

Wikipédia:Atelier_typographique/août_2010#Translitt.C3.A9ration_de_la_lettre_.CA.BFAyn_arabe Discussion Projet:Islam#Translitt.C3.A9ration_de_la_lettre_.CA.BFAyn_arabe Discussion_utilisateur:Long_John_Silver#Translitteration_de_l'arabe

Lettre modificative

[modifier | modifier le code]

Lettre modificative virgule culbutée

[modifier | modifier le code]

Dump du 15 août 2010 : vérifiés ✔️ MODIFIER LETTER TURNED COMMA (U+02BB) est utilisé pour la lettre fakauʻa au Tonga (voir okina)

  1. Aéroport international Fuaʻamotu
  2. Afuʻalo Matoto
  3. ʻAhoʻeitu ʻUnuakiʻotonga Tukuʻaho
  4. ʻAlipate Tuʻivanuavou Vaea
  5. Émeutes de 2006 à Nukuʻalofa
  6. Fatafehi Tuʻipelehake
  7. Paʻanga
  8. Siaosi Manumataongo ʻAlaivahamamaʻo ʻAhoʻeitu Konstantin Tukuʻaho
  9. Siaosi Tukuʻaho
  10. Sione ʻUluvalu Takeivulai Ngu Tukuʻaho
  11. Siosaia Lausiʻi
  12. Sonatane Tuʻa Taumoepeau-Tupou
  13. Tevita ʻUnga
  14. Tuʻipelehake
  15. Tupoutoʻa
  16. ʻUlukalala
  17. Viliami Tupoulahi Mailefihi Tukuʻaho

Polynésie (Hawaï, polynésie française) :

  1. Faaʻa
  2. Hiʻiaka (lune)
  3. Israel Kamakawiwoʻole
  4. Kā-moho-aliʻi
  5. Kaʻū
  6. Puʻu Kamoamoa
  7. Puʻu ʻŌʻō
  8. Taʻa ʻOa
  9. Tōviʻi
  10. Vallée de Waipiʻo

Arabe :

  1. ʼIʻrāb (ʼ U02bc = modifier letter apostrophe) à renommer avec des demi-anneaux probablement (voir ci-dessous)

Demi-anneau à gauche (U+02bf)

[modifier | modifier le code]

Transcriptions à revoir (cf. accent grave/modifier apostrophe)

  1. Abou_al-Hassan_Alī_ibn_Ismāʿīl_al-Ashʿarī
  2. Abū-Maʿšar_Ǧafar_Ibn-Muḥammad
  3. Abū_al-ʿAtāhiyya
  4. Al-Aʿšā
  5. Al-Khalʿ_et_al-Ḥafd
  6. Al-Muʿtas̩im_(Abbasside)
  7. Al_ʿarabīya
  8. Amīnah_al-Saʿīd
  9. As-salāmu_ʿalaykum
  10. Badīʿ
  11. Baʿhîrâ
  12. Beni_ʿAmir
  13. Calendrier_badīʿ
  14. Canʿa
  15. Daʿech
  16. Daʿesh
  17. Djiʿhoun
  18. Ibn_Muʿādh_al-Jayyānī
  19. Im_Ninʿalu
  20. Jaʿār
  21. Kabʿa
  22. Kafr_ʿInān
  23. Khālid_ibn_ʿAbd_al-Malik_al-Marwarrūdhī
  24. Kol_Haʿam
  25. L'isrâʾ_et_le_miʿrâǧ
  26. Lag_Baʿomer
  27. Mohamed_ben_ʿAbd_al-Wahhab
  28. Mort_d'ʿĪsā
  29. Moshe_Yaʿalon
  30. Mossad_LeʿAliyah_Bet
  31. Mossad_LeʿAliyah_Beth
  32. Mossad_Leʿaliyah_Bet
  33. Mossad_Leʿaliyah_Beth
  34. Muhammad_Ibn_Jarīr_Ibn_Yazīd_al-Imām_Abū_Jaʿfar
  35. Muʿammar_Al-Qaḏâfî
  36. Muʿawiya_II
  37. Muʿawiya_Ier
  38. Muʿtazilite
  39. Muʿāwiya_II
  40. Muʿāwiya_Ier
  41. Muʿāwiyah_II
  42. Muʿāwiyah_Ier
  43. Nafiʿ_al-Madani
  44. Nastaʿlīq
  45. Nuʿman
  46. Nuʿmaniyya
  47. Qalʿat_ibn_Salâma
  48. Riqāʿ
  49. Rāʿs_al-H̱aymah
  50. Samak-é_ʿAyyar
  51. Sayyid_ʿAlī_Muḥammad_Shīrāzī
  52. Saʿīd_ibn_Baṭrīq
  53. Silaʿ
  54. Sulaymān_Ibn_ʿAbd_Allāh_al-Kāmil
  55. Taʿzīr
  56. T̩arafa_ibn_al-ʿAbd
  57. Wāṣil_ibn_ʿAṭāʾ
  58. Yom_Haʿatzmaout
  59. Yom_Haʿatzmaut
  60. Šawqī_ʿAbd_al-Amīr
  61. ʾAbū_Ḫālid_Yazīd_ibn_Muʿāwiya
  62. ʿ
  63. ʿAbd_Al-Malik
  64. ʿAbd_Al-Malik_(calife_omeyyade)
  65. ʿAbd_Al-Qādir
  66. ʿAbd_Allāh_b._Muslim_b._Qutayba
  67. ʿAbd_al-Latîf_al-Baghdâdî
  68. ʿAbd_al-ʿAzīz_ibn_Al-Walīd
  69. ʿAbd_al-ʿAzīz_ibn_Marwān
  70. ʿAbd_al-ʿAzīz_ibn_al-Walīd
  71. ʿAbd_al-Ḥaqq_al-Marīnī
  72. ʿAbdallāh_ibn_ʿAbd_al-Malik
  73. ʿAbdou'l-Mottalib
  74. ʿAid
  75. ʿAjmān
  76. ʿAjā'ib_al-makhlūqāt_wa_gharā'ib_al-mawjūdāt
  77. ʿAlaph
  78. ʿAlī_ibn_Abī_T̩ālib
  79. ʿAmr_ibn_Kult̠hūm
  80. ʿAmr_ibn_Kult̠ūm
  81. ʿAyin
  82. ʿAyin_(lettre)
  83. ʿAyn
  84. ʿE
  85. ʿHîra
  86. ʿImran
  87. ʿImrân
  88. ʿUmar_II
  89. ʿayin
  90. ʿayn
  91. ʿilm_al-Ḥurouf
  92. ʿÂlaph
  93. ʿÊ
  94. ʿĀd
  95. ʿĀlaph
  96. ʿĒ
  97. ʿĪsā
  98. Ṭaʿ_petit_v_suscrit

Demi-anneau à droite (U+02be)

[modifier | modifier le code]

Transcriptions à revoir (cf. accent grave/modifier apostrophe)

  1. Abou_Abdallah_Muḥammad_Ben_Mūsa_ʾal-Khuwārizmī
  2. Bahāʾ_Allāh
  3. Baʾ
  4. Bāʾ
  5. Encyclopaedia_of_the_Qurʾān
  6. Faʾ
  7. Fāʾ
  8. Fāʾ_trois_points_suscrits_vers_le_bas
  9. L'isrâʾ_et_le_miʿrâǧ
  10. Nahal_Zeʾ_elim
  11. Qirâʾa
  12. Qirâʾât
  13. Qirāʾa
  14. Qirāʾāt
  15. Rāʾ
  16. Shaqāʾiq_al-utrunj_fī_raqāʾiq_al-ghunj
  17. Taʾ
  18. Thāʾ
  19. Tāʾ
  20. Tāʾ_petit_v_suscrit
  21. Wāṣil_ibn_ʿAṭāʾ
  22. Yāʾ
  23. Yāʾ_bari
  24. Zaʾ
  25. ʾ
  26. ʾAbū_Ḫālid_Yazīd_ibn_Muʿāwiya
  27. ʾAlif
  28. ʾIbrāhīm
  29. ʾIbrāhīm_(calife_omeyyade)
  30. ʾalif
  31. ʾuʾ
  32. Ḥāʾ
  33. Ḫāʾ
  34. Ṭāʾ
  35. Ṭāʾ_point_souscrit
  36. Ṭāʾ_trois_points_souscrits
  37. Ṯāʾ
  38. Ẓāʾ

U+2018 LEFT SINGLE QUOTATION MARK

[modifier | modifier le code]
  1. (361267)_‘I‘iwi
  2. (374710)_‘O‘o
  3. (378002)_‘Akialoa
  4. (469219)_Kamo‘oalewa
  5. (514107)_Ka‘epaoka‘awela
  6. (7613)_‘akikiki
  7. Abd_Allâh_Sa‘d
  8. Abû_Nu‘aym_‘Alî_b._Sahl_al-Içfahânî
  9. Abū_Dāwud_Sulaymān_ibn_al-Ash‘ath_ibn_Bashīr_al-Azadī_al-Sijistānī
  10. Abū_Ma‘shar
  11. Abū_Naṣr_‘Abd_Allāh_ibn_‘Alī_al-Sarrāj
  12. Abū_Nu‘aym_‘Alī_b._Sahl_al-Iṣfahānī
  13. Abū_Sa‘īd_al-Kharrāz
  14. Abū_l-Fadl_‘Abd_ar-Rahmān_ibn_Abī_Bakr_ibn_Muhammad_Jalāl_al-Dīn_al-Khudayrī_al-Suyūtī
  15. Abū_l-‘Abbās_Ibn_al-‘Arīf
  16. Abū_‘Abd_ar-Rahmān_as-Sulamī
  17. Abū_‘Abdallāh_Muhammad_al-‘Arabī_ad-Darqāwī
  18. Abū_‘Alī_al-Fadl_b._Muhammad_al-Fāramidhī
  19. Abū_‘Alī_al-Husayn_ibn_‘Abd_Allāh_ibn_Sīnā
  20. Abū_‘Uthmān_al-Maghribī
  21. Ahmad_Ibn_‘Ajiba
  22. Ahmad_ibn_‘Ajiba
  23. Ahmad_ibn_‘ajiba
  24. Al-Ash‘ari
  25. Al-Jumhūriyyah_al-‘Arabīyyah_as-Sūriyyah
  26. Al-Jumhūrīyah_al-‘Arabīyah_al-Islāmīyah
  27. Al_‘azi
  28. Association_d‘étude_du_mode_d’expression_graphique_de_la_bande_dessinée
  29. Azz_ad-Dīn_b._‘Abd_as-Salām_b._Ghānim_al-Maqdisī
  30. Badí‘
  31. Bataille_d‘Ambulia
  32. Calendrier_Badí‘
  33. Charge_‘N_Blast
  34. Chou‘ayb
  35. Clematis_patens_‘Evipo023'
  36. Clematis_patens_‘Evipo023’
  37. District_de_Qo‘ng‘irot
  38. Dragon_Ball_Z_:_La_Résurrection_de_‘F’
  39. Fare_Vāna‘a
  40. Farg‘ona
  41. Farg‘ona_Viloyati
  42. Fe‘ao_Vakata
  43. Fudayl_b._‘Iyād
  44. G‘
  45. Halemau‘u_Trail
  46. Hawai‘i
  47. Ha‘ava
  48. Hiva_‘Oa
  49. Hold_On_‘Til_The_Night
  50. Ibn_‘Ajiba
  51. Inomjon_Ousmonkho‘jaïev
  52. Inomjon_Usmonxo‘jayev
  53. Invocation_du_mois_de_sha‘bãn
  54. Jabal_Bahrâ‘
  55. Jacques_VI_d‘Écosse
  56. Jama‘a_al-Jadîd
  57. Jama‘at_al-Islamiyya
  58. Ja‘far_ibn_Muḥammad_al-Balkhī
  59. Ka‘ak
  60. Ka‘ak_rbati
  61. L'Invocation_du_mois_de_sha‘bãn
  62. La‘az
  63. Le_pèlerinage_annuel_au_mausolée_de_Sidi_‘Abd_el-Qader_Ben_Mohammed_dit_«_Sidi_Cheikh_»
  64. Lee_‘Scratch’_Perry
  65. Les_Tit_‘_Nassels
  66. Liste_des_Tabi‘un
  67. Lord_Tu‘ivakano
  68. L‘Échappée_(film)
  69. L’invocation_du_mois_de_sha‘bãn
  70. M/S_le_‘’JOOLA’’
  71. Magic_Carpet_‘Round_the_World
  72. Mang‘it
  73. Mataʻiʻulua_‘i_Fonuamotu
  74. Moshe_Ya‘alon
  75. Mossad_Le‘aliyah_Bet
  76. Mossad_Le‘aliyah_Beth
  77. Mossad_l‘Aliyah_Bet
  78. Mossad_l‘Aliyah_Beth
  79. Mo‘ynoq
  80. Muhammad_Ibn_‘Abd_al-Wahhâb
  81. Muhammad_ibn_‘Abd_al-Jabbar_ibn_al-Hasan_an-Niffarī
  82. Muhammad_‘Alî
  83. Mujahid_al-‘Amiri
  84. Mujāhid_Al-‘Āmirī
  85. Mujāhid_al-‘Āmirī
  86. Mujāhid_al-‘āmirī
  87. Murod_Sharifxo‘jayev
  88. Musee_de_Marina_al-‘Alamayn
  89. Musée_De_Marînâ_Al-‘Alamayn
  90. Musée_de_Marînâ_al-‘Alamayn
  91. Musée_de_marînâ_al-‘alamayn
  92. Nafi‘_al-Madani
  93. Nu‘uanu_Pali
  94. Ora‘a
  95. O‘
  96. O‘tkir_Sultonov
  97. O‘zbek
  98. Pa‘anga
  99. Qal‘at_Namrud
  100. Qal‘eh_Lāy_Bīd
  101. Qorako‘l
  102. Qoraqalpog‘iston_Respublikasi
  103. Ra’s_al-‘Ayn
  104. Sahl_ibn_‘Abd_Allāh_al-Tustārī
  105. Samuela_‘Akilisi_Pohiva
  106. Samā‘
  107. San‘a’
  108. Savai‘i
  109. Sayyid_Sa‘eed_Akhtar_Rizvi
  110. Sayyid_‘Alī_Muḥammad_Shīrāzī
  111. Sa‘id
  112. Shavou‘ot
  113. Siale_‘Ataongo_Kaho
  114. Siale‘ataonga_Tu‘ivakano
  115. Siale‘ataongo_Kaho
  116. Sim‘hat_Torah
  117. Sione_Fa‘otusia
  118. Sosefo_Fe‘aomoeata_Vakata
  119. Tabi‘_at-Tabi‘in
  120. Tabi‘_at-tabi‘in
  121. Tabi‘in
  122. Ta‘a_‘Oa
  123. Ta‘zīye
  124. Ta‘ū
  125. Te_I‘i
  126. The_‘Mercury’_Demos
  127. To‘rtko‘l
  128. Tucker_‘48
  129. Tu‘i_Haʻatakalaua
  130. Tu‘ivakano
  131. Tōvi‘i
  132. Xo‘jeyli
  133. Yangiyo‘l
  134. Ziyârat_‘Âchourâ’
  135. Éditions_de_l‘Archipel
  136. ‘Abbas_ibn_‘Abd_al-Muttalib
  137. ‘Abd_Allāh_b._Muhammad_al-Ançārī
  138. ‘Abd_Allāh_b._Muhammad_al-Anṣārī
  139. ‘Abd_al-Karīm_b._Ibrāhīm_al-Jīlī
  140. ‘Abd_al-Wahhab_ibn_Ahmad_al-Sha‘rānī
  141. ‘Abd_ar-Ra’ūf_ibn_Tāj_al-‘Arifīn_al-Munāwī
  142. ‘Aisake_Valu_Eke
  143. ‘Aisake_‘Eke
  144. ‘Akilisi_Pohiva
  145. ‘Alā’_ad-Dīn_Muḥammad_III
  146. ‘Alī_b._Muhammad_al-Jurjāni
  147. ‘Amr_ibn_al-‘As
  148. ‘Aydhab
  149. ‘E
  150. ‘Etuate_Lavulavu
  151. ‘N_SYNC
  152. ‘N_Sync
  153. ‘Ulukalala_Lavaka_Ata
  154. ‘Umar_b._‘Alī_ibn_al-Farīd
  155. ‘okina
  156. ‘s-Hertogenbosch
  157. ‘Ê
  158. ‘Ē

Marquisien : accent grave ?

  1. Ha‘ava

Ouzbek :

  1. Tabi‘un
  2. O‘tkir Sultonov
  3. Tohir Yo‘ldosh

Anglais “”

[modifier | modifier le code]

56 redirections et 3 articles dans le dump du 14 juin 2010 :

  1. Association Culturelle “Bilal Xhaferri” renommé Association culturelle Bilal Xhaferri ✔️
  2. Sign “☮” the Times renommé Sign o' the Times (album de Prince) ✔️

Reste :

  1. Général “Tête Jaune” > bande dessinée éditée avec ce titre mal typographié ✔️

Quote " (guillemet droit)

[modifier | modifier le code]

134 articles dans le dump de février :

  1. "HA"
  2. "Heroes"
  3. "I Quit" match
  4. "Queen" Ida Guillory
  5. "Them"
  6. "This Is Our Punk-Rock," Thee Rusted Satellites Gather+Sing
  7. "V" Is for Vagina
  8. 106e brigade blindée "Feldherrnhalle"
  9. 11'09"01 - September 11
  10. 12"ers
  11. 140 "Pershing"
  12. 5'13"
  13. Adolfo "Fito" de la Parra
  14. Alfonso "Sito" Pons
  15. Alfredo "Chocolate" Armenteros
  16. All About "The Birds"
  17. Alliance générale des syndicats du Suriname "De Moederbond"
  18. Alphonse Hercules "Al" Bundy
  19. Andrea "Andy" Carmichael
  20. Anthony "Top" Topham
  21. Arbres généalogiques des familles de "La Petite Maison dans la Prairie"
  22. Brandon "Brand" Walsh
  23. Calliope Iphigenia "Callie" Torres
  24. Carlos "Patato" Valdés
  25. Carlton "Santa" Davis
  26. Cercle Celtique "Seiz Avel"
  27. Charles "Buddy" Bolden
  28. Charles "Buzzy" Trent
  29. Chris "X-13" Higgins
  30. Christophe, dit "La Fouine"
  31. Chérie FM "Haut de France"
  32. Chœur vocal masculin "Optina Poustyne" de Saint-Pétersbourg
  33. Clarence "Frogman" Henry
  34. Clube de Futebol "Os Balantas"
  35. Collège d'études supérieures de Budapest (CES) "Liska Tibor"
  36. Concours International de guitare classique "Michele Pittaluga" d'Alessandria
  37. Confédération nationale des syndicats libres de Roumanie "Fraternité"
  38. Daniel "Loro" Morón
  39. Delahaye 135 Dubos "Gascogne"
  40. Dick Vitale's "Awesome, Baby!" College Hoops
  41. Dieter "Didi" Senft
  42. Dutch Swing College Band at the "sport palast" Berlin
  43. Eddie "Lockjaw" Davis
  44. Edmund "Trotsky" Davies
  45. Edorisi Ekhosuehi "Edo"
  46. Evander Holyfield's "Real Deal" Boxing
  47. Evelyn "Champagne" King
  48. Festival "Regards sur le cinéma du monde"
  49. Floyd "Candy" Johnson
  50. Fondation du Crédit Agricole "Pays de France"
  51. Grădina Botanică "Alexandru Borza" (Cluj-Napoca)
  52. Henry "Junjo" Lawes
  53. Houlala III "l'heureux tour"
  54. Houlala II "la mission"
  55. Huey "Piano" Smith
  56. Hyper "Barcelona"
  57. Initiative populaire fédérale "Pour le renvoi des étrangers criminels (initiative sur le renvoi)"
  58. Initiative populaire fédérale "pour des naturalisations démocratiques"
  59. Ismalia "Iso" Diop
  60. Israel "Cachao" López
  61. J. D. "Jay" Miller
  62. Jean "Binta" Breeze
  63. Johannes "Hans" Bach
  64. John "Charlie" Whitney
  65. John "Poli" Palmer
  66. Johnny "Dizzy" Moore
  67. Johnny "Guitar" Watson
  68. Jonathan "JR" Rotem
  69. Juha-Pekka "JP" Leppäluoto
  70. Kenny "Dope" Gonzalez
  71. Lady "O"
  72. Le "Manitoba" ne répond plus
  73. Le Club des "Peur-de-Rien"
  74. Ledus halle "Liepājas metalurgs"
  75. Lee-Enfield No 5 MK1 "Jungle Carbine"
  76. Lenford "Lenny" Leonard
  77. Liste des personnages secondaires dans le "Génie des Alpages"
  78. Loring "Red" Nichols
  79. Lovana S. "Lou" Jones/Bronzeville Station
  80. Léo, en jouant "Dans la compagnie des hommes"
  81. Mancomunidad "Baix Maestrat"
  82. Mancomunidad "Castelló Nord"
  83. Mancomunidad "Espadán-Mijares"
  84. Mancomunidad "Plana Alta"
  85. Marina Bay Financial Centre Office Tower "1"
  86. Martha Galarraga "Martica"
  87. Miles "Tails" Prower
  88. Moi Robert "Bob" (renommé Moi Robert « Bob »
  89. Monument de la Résistance dédié aux "Héros résistants du Champsaur et du Valgaudemar"
  90. Morten "Duncan" Rasmussen
  91. Mouvement social et politique "Action européenne"
  92. Music from "The Elder"
  93. N'importe qui, "1994-2006" album compilation
  94. Niklas "Kvarforth" Olsson
  95. Offenbach et Plume: À fond d'train "live"
  96. Olympia "Live 1984"
  97. Origine du surnom "Windy City"
  98. Orlando "Maraca" Valle
  99. Palais "Ukraine"
  100. Peter "Cool Man" Steiner
  101. Pierre "Booster" Fontaine
  102. Plébiscite magazine "Piłka Nożna"
  103. Pont des "Filles de Jacob"
  104. PowerBook G4 12"
  105. PowerBook G4 15"
  106. PowerBook G4 17"
  107. Ron "Pigpen" McKernan
  108. Ronal "Wolf" Möbus
  109. Royce Da 5'9"
  110. Réserve naturelle régionale de Herbsheim "Ried"
  111. SPA 158 "Serpentaire"
  112. SPA 161 "SPHINX"
  113. SPA 88 " Serpent"
  114. Seat CoupeSport "Bocanegra"
  115. Show télé 82/Public ("live")
  116. Sidney "Big Sid" Catlett
  117. Siger " Pesteaus " de Trazegnies
  118. Sing "Yesterday" for me
  119. Source d'ions "Hydrogène" négatifs
  120. Syndicat lituanien "Solidarité"
  121. Syndicats "Front national"
  122. TVA ("Televisão Abril")
  123. Take the "A" Train
  124. The Bootleg Series Vol. 4: Bob Dylan Live 1966, The "Royal Albert Hall" Concert
  125. The Market for "Lemons"
  126. Toys "R" Us
  127. Univers fantastique de "Le Moine fou"
  128. Unplugged "picture cd"
  129. We Found Heaven Right Here on Earth at "4033"
  130. What The Man "A" Deal Wid
  131. Wild "Spezial"
  132. William "Smiley" Heather
  133. Willie "The Lion" Smith
  134. Zoran "Zoki" Vujović

Apostrophes

[modifier | modifier le code]

Deux articles différents existent

[modifier | modifier le code]
  1. Baie de l'Aiguillon et Baie de l’Aiguillon >fusion en cours
  2. Comtés traditionnels d'Angleterre et Comtés traditionnels d’Angleterre > fusionnés
  3. Le Temps d'une vie et Le Temps d’une vie (deux sujets différents ! si elle est pas bonne celle là :D > homonymie créée

icône « fait » Fait.

’ redirection vers ' article

[modifier | modifier le code]
  1. Histoire d’amour suédoise > Une histoire d'amour suédoise
  2. La Bataille d’Endor > La Bataille d'Endor

Il y a plus de 8500 redirections de ce genre (’ > ')

’ redirection vers ’ article (autre typo)

[modifier | modifier le code]
  1. Chevauchée d’Edouard III en 1346 > # Chevauchée d’Édouard III en 1346

Apostrophe typo : redirection avec apostrophe droite ' manquante complètement

[modifier | modifier le code]

Dump du 30 mai 2011 : sur les 1045 articles utilisant une apostrophe typographique, 221 n’ont pas de redirection (accessibilité).

  1. 'are'are > ’are’are
  2. 'u' > ’u’
  3. 'Uiha > ’Uiha
  4. ‘Abd ar-Ra'ūf ibn Tāj al-‘Arifīn al-Munāwī > ‘Abd ar-Ra’ūf ibn Tāj al-‘Arifīn al-Munāwī
  5. 24 heures de dérive de l'Essonne - Trophée Gilles Ierno > 24 heures de dérive de l’Essonne - Trophée Gilles Ierno
  6. A'salfo > A’salfo
  7. Abú Sa‘íd ibn Abi 'l-Khair > Abú Sa‘íd ibn Abi ’l-Khair
  8. Adam's Lament > Adam’s Lament
  9. Agence européenne de coopération des régulateurs de l'énergie > Agence européenne de coopération des régulateurs de l’énergie
  10. Agence nationale d'études et de suivi de la réalisation des investissements ferroviaires > Agence nationale d’études et de suivi de la réalisation des investissements ferroviaires
  11. Aire Spécialement Protégée d'Importance Méditerranéenne > Aire Spécialement Protégée d’Importance Méditerranéenne
  12. Al-Achraf Sayf ad-Dîn Inal al-Ala'i > Al-Achraf Sayf ad-Dîn Inal al-Ala’i
  13. Al-Maymūna as-Sawdā' > Al-Maymūna as-Sawdā’
  14. Albert Camus, fils d'Alger > Albert Camus, fils d’Alger
  15. Album français de l'Année > Album français de l’Année
  16. Alfred Ndoumi M'Bra > Alfred Ndoumi M’Bra
  17. Annibale d'Annibaldi > Annibale d’Annibaldi
  18. Arnaud d'Aux de Lescout > Arnaud d’Aux de Lescout
  19. Association des sommeliers d'Europe > Association des sommeliers d’Europe
  20. Association évangélique d'Églises baptistes de langue française > Association évangélique d’Églises baptistes de langue française
  21. Association française de l'audit et du conseil informatiques > Association française de l’audit et du conseil informatiques
  22. Association pour le contrôle de la radioactivité dans l'Ouest > Association pour le contrôle de la radioactivité dans l’Ouest
  23. Association québécoise des troubles d'apprentissage > Association québécoise des troubles d’apprentissage
  24. Au Gringo's bar > Au Gringo’s bar
  25. Beat The Devil's Tattoo > Beat The Devil’s Tattoo
  26. Berenguer d'Anglesola > Berenguer d’Anglesola
  27. Bleu d'indanthrène > Bleu d’indanthrène
  28. Bourses L'Oréal France–UNESCO "Pour les Femmes et la Science" > Bourses L’Oréal France–UNESCO "Pour les Femmes et la Science"
  29. Brian O'Hanley > Brian O’Hanley
  30. Bureau d'enquêtes sur les accidents de transport terrestre > Bureau d’enquêtes sur les accidents de transport terrestre
  31. Carlo Roberti de' Vittori > Carlo Roberti de’ Vittori
  32. Centre d'études et de sauvegarde des tortues marines en Méditerranée > Centre d’études et de sauvegarde des tortues marines en Méditerranée
  33. Centre d'études mexicaines et centraméricaines Amérique centrale > Centre d’études mexicaines et centraméricaines Amérique centrale
  34. Centre d'information régional sur les drogues et les dépendances > Centre d’information régional sur les drogues et les dépendances
  35. Centre de recherche et d'éducation Holocauste > Centre de recherche et d’éducation Holocauste
  36. Ch'Lanchron > Ch’Lanchron
  37. Chambre de commerce et d'industrie région Nord - Pas de Calais > Chambre de commerce et d’industrie région Nord - Pas de Calais
  38. Chambre de métiers et de l'artisanat de Moselle > Chambre de métiers et de l’artisanat de Moselle
  39. Championnat d'Europe de football féminin 1969 (non-officiel) > Championnat d’Europe de football féminin 1969 (non-officiel)
  40. Championnat de France Promotion d'Honneur de rugby à XV > Championnat de France Promotion d’Honneur de rugby à XV
  41. Chapelle Notre-Dame d'Aleyrac > Chapelle Notre-Dame d’Aleyrac
  42. Charles de Menthon d'Aviernoz > Charles de Menthon d’Aviernoz
  43. Comité d'action pour la défense de la langue flamande > Comité d’action pour la défense de la langue flamande
  44. Comité international pour la protection des droits de l'Homme > Comité international pour la protection des droits de l’Homme
  45. Commandements de l'Église > Commandements de l’Église
  46. Commissaire européen à l'élargissement > Commissaire européen à l’élargissement
  47. Commission d'harmonisation et de médiation des filières > Commission d’harmonisation et de médiation des filières
  48. Communautés d'Accueil dans les Sites Artistiques > Communautés d’Accueil dans les Sites Artistiques
  49. Communist Party of India (Marxist-Leninist) People's War > Communist Party of India (Marxist-Leninist) People’s War
  50. Compagnie des Chemins de Fer de l'État Autrichien > Compagnie des Chemins de Fer de l’État Autrichien
  51. Compagnie des Mines de la Grand'Combe et des chemins de fer du Gard > Compagnie des Mines de la Grand’Combe et des chemins de fer du Gard
  52. Concile d'Orléans (511) > Concile d’Orléans (511)
  53. Confédération d'Amérique Centrale > Confédération d’Amérique Centrale
  54. Conférence des Nations unies sur l'environnement humain > Conférence des Nations unies sur l’environnement humain
  55. Conseil africain et malgache pour l'enseignement supérieur > Conseil africain et malgache pour l’enseignement supérieur
  56. Conseil national des politiques de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale > Conseil national des politiques de lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale
  57. Conseil supérieur de la France d'outre-mer > Conseil supérieur de la France d’outre-mer
  58. Conséquences de l'accident de Fukushima sur les politiques énergétiques nationales > Conséquences de l’accident de Fukushima sur les politiques énergétiques nationales
  59. Consortium sénégalais d'activités maritimes > Consortium sénégalais d’activités maritimes
  60. Contrat d'activité > Contrat d’activité
  61. Coup d'État (homonymie) > Coup d’État (homonymie)
  62. Créateur de l'année du Salon du meuble > Créateur de l’année du Salon du meuble
  63. Cyprès d'Abarqu > Cyprès d’Abarqu
  64. Développement décimal périodique de l'inverse d'un nombre premier > Développement décimal périodique de l’inverse d’un nombre premier
  65. Diggers' Song > Diggers’ Song
  66. Diplôme d'État de docteur > Diplôme d’État de docteur
  67. Doesn't Mean Anything > Doesn’t Mean Anything
  68. Don't Leave Me Behind/Silent Stream > Don’t Leave Me Behind/Silent Stream
  69. Église de Saint-Pierre d'Extravache > Église de Saint-Pierre d’Extravache
  70. Église en bois d'Urși > Église en bois d’Urși
  71. Église Notre-Dame de l'Assomption de Lambesc > Église Notre-Dame de l’Assomption de Lambesc
  72. Église Sainte-Jeanne-d'Arc du Mans > Église Sainte-Jeanne-d’Arc du Mans
  73. Enfileur d'aiguille > Enfileur d’aiguille
  74. Entre savoir et décision, l'expertise scientifique > Entre savoir et décision, l’expertise scientifique
  75. Érasistrate découvrant la cause de la maladie d'Antiochius > Érasistrate découvrant la cause de la maladie d’Antiochius
  76. Étoile d'Italie > Étoile d’Italie
  77. Faculté de relations internationales et de sciences politiques de l'Université Jagellonne > Faculté de relations internationales et de sciences politiques de l’Université Jagellonne
  78. FINA Men's Water Polo Development Trophy > FINA Men’s Water Polo Development Trophy
  79. Fondation Barbier-Mueller pour l'étude de la poésie italienne de la Renaissance > Fondation Barbier-Mueller pour l’étude de la poésie italienne de la Renaissance
  80. Fondation de l'Institut universitaire en santé mentale Douglas > Fondation de l’Institut universitaire en santé mentale Douglas
  81. Fonds de coopération de la jeunesse et de l'education populaire > Fonds de coopération de la jeunesse et de l’education populaire
  82. Forum européen de l'assurance accidents du travail et maladies professionnelles > Forum européen de l’assurance accidents du travail et maladies professionnelles
  83. Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements > Forum mondial sur la transparence et l’échange de renseignements
  84. Francesco Armellini de' Medici > Francesco Armellini de’ Medici
  85. Front armé anti-japonais d'Asie du Sud > Front armé anti-japonais d’Asie du Sud
  86. Front national de l'Allemagne démocratique > Front national de l’Allemagne démocratique
  87. Front pour la restauration de l'unité et la démocratie > Front pour la restauration de l’unité et la démocratie
  88. Fusil suisse d'infanterie 1911 > Fusil suisse d’infanterie 1911
  89. Gauliga Marches de l'Est > Gauliga Marches de l’Est
  90. GECT West-Vlaanderen/Flandre-Dunkerque-Côte d'Opale > GECT West-Vlaanderen/Flandre-Dunkerque-Côte d’Opale
  91. George Dance l'Ainé > George Dance l’Ainé
  92. Giancarlo de' Medici > Giancarlo de’ Medici
  93. Gouvernorat de l'Hadramaout > Gouvernorat de l’Hadramaout
  94. Graphique chronologique depuis le Big Bang jusqu'à la mort thermique de l'univers > Graphique chronologique depuis le Big Bang jusqu’à la mort thermique de l’univers
  95. Groupe fortifié Jeanne d'Arc > Groupe fortifié Jeanne d’Arc
  96. Groupement pour la modernisation du système d'information hospitalier > Groupement pour la modernisation du système d’information hospitalier
  97. Guerre du trait d'union > Guerre du trait d’union
  98. Gwich'ins > Gwich’ins
  99. Ḥāğiz ibn ‘Awf al-'Azdī > Ḥāğiz ibn ‘Awf al-’Azdī
  100. Hakim Abū l-Majdūd ibn Majdud ibn Adam al-Sanā'ī > Hakim Abū l-Majdūd ibn Majdud ibn Adam al-Sanā’ī
  101. Happy⇔Lucky X'mas♪ > Happy⇔Lucky X’mas♪
  102. Harry's > Harry’s
  103. Hilarion-Noël de Villenfagne d'Ingihoul > Hilarion-Noël de Villenfagne d’Ingihoul
  104. Histoire de la grammaire hébraïque du Moyen âge jusqu'à la Renaissance > Histoire de la grammaire hébraïque du Moyen âge jusqu’à la Renaissance
  105. Historique du parcours européen de l'AC Sparta Prague > Historique du parcours européen de l’AC Sparta Prague
  106. Historique du parcours européen de l'AEK Athènes FC > Historique du parcours européen de l’AEK Athènes FC
  107. Historique du parcours européen de l'Atlético de Madrid > Historique du parcours européen de l’Atlético de Madrid
  108. Historique du parcours européen de l'AZ Alkmaar > Historique du parcours européen de l’AZ Alkmaar
  109. Hold on it's coming > Hold on it’s coming
  110. Homayoun As'adian > Homayoun As’adian
  111. Hôpital adventiste d'Haïti > Hôpital adventiste d’Haïti
  112. Institut de technologie et d'animation > Institut de technologie et d’animation
  113. Institut européen d'administration publique > Institut européen d’administration publique
  114. Institut médico-psycho-pédagogique et éducatif pour les troubles du comportement de l'enfant et du préadolescent > Institut médico-psycho-pédagogique et éducatif pour les troubles du comportement de l’enfant et du préadolescent
  115. Institut pontifical d'études arabes et d'islamologie > Institut pontifical d’études arabes et d’islamologie
  116. Inventaire suisse d'architecture > Inventaire suisse d’architecture
  117. Jardin national d'Athènes > Jardin national d’Athènes
  118. Jean de Caraman d'Euse > Jean de Caraman d’Euse
  119. Jean Thérèse de Beaumont d'Autichamp > Jean Thérèse de Beaumont d’Autichamp
  120. Jédédias Jamet ou l'histoire d'une succession > Jédédias Jamet ou l’histoire d’une succession
  121. L'Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Nunavik > L’Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Nunavik
  122. L'Année philologique > L’Année philologique
  123. L'Apocalypse de Saint-Jean > L’Apocalypse de Saint-Jean
  124. L'Appartement 22 > L’Appartement 22
  125. L'Appel de l'espace > L’Appel de l’espace
  126. L'appel du komintern > L’appel du komintern
  127. L'École du soupçon > L’École du soupçon
  128. L'entretien de face à face dans la relation d'aide > L’entretien de face à face dans la relation d’aide
  129. L'Envoûté > L’Envoûté
  130. L'histoire du petit tailleur > L’histoire du petit tailleur
  131. L'Hiver > L’Hiver
  132. L'obésité est-elle une fatalité ? > L’obésité est-elle une fatalité ?
  133. L'Œil du serpent > L’Œil du serpent
  134. L'Œuvre (éditions) > L’Œuvre (éditions)
  135. La Bague d'Annibal > La Bague d’Annibal
  136. La Pandorica s'ouvre > La Pandorica s’ouvre
  137. La Pandorica s'ouvre (1/2) > La Pandorica s’ouvre (1/2)
  138. La Pandorica s'ouvre (2/2) > La Pandorica s’ouvre (2/2)
  139. La Terre est un être vivant, l'hypothèse Gaïa > La Terre est un être vivant, l’hypothèse Gaïa
  140. Le Trust ou les Batailles de l'argent > Le Trust ou les Batailles de l’argent
  141. Le Vent du Nord est Comme le Hennissement d'un Cheval Noir > Le Vent du Nord est Comme le Hennissement d’un Cheval Noir
  142. Légende de l'origine troyenne des Gaulois > Légende de l’origine troyenne des Gaulois
  143. Léon Robert de l'Astran > Léon Robert de l’Astran
  144. Les agents tels qu'on nous les représente > Les agents tels qu’on nous les représente
  145. Les Compétences à l'école > Les Compétences à l’école
  146. Les Exploits d'Arsène Lupin > Les Exploits d’Arsène Lupin
  147. Les Funérailles d'Ulfin (épisode pilote) > Les Funérailles d’Ulfin (épisode pilote)
  148. Les Grans et Merveilleux Faictz du Seigneur Nemo, avec les privilleges qu'il a et la puissance qu'il peult avoir depuis le commencement du monde jusques à la fin > Les Grans et Merveilleux Faictz du Seigneur Nemo, avec les privilleges qu’il a et la puissance qu’il peult avoir depuis le commencement du monde jusques à la fin
  149. Les notes de l'espérance > Les notes de l’espérance
  150. Liste des dirigeants des provinces de l'Équateur > Liste des dirigeants des provinces de l’Équateur
  151. Liste des gouverneurs des provinces de l'Irak > Liste des gouverneurs des provinces de l’Irak
  152. Liste des gouverneurs des provinces de l'Iran > Liste des gouverneurs des provinces de l’Iran
  153. Liste des gouverneurs des régions de l'Érythrée > Liste des gouverneurs des régions de l’Érythrée
  154. Liste des gouverneurs des régions et gouvernorats d'Oman > Liste des gouverneurs des régions et gouvernorats d’Oman
  155. Liste des intendants des départements de l'Uruguay > Liste des intendants des départements de l’Uruguay
  156. Liste des œuvres d'Arthur Honegger > Liste des œuvres d’Arthur Honegger
  157. Long'I'Rock > Long’I’Rock
  158. Loud'n'Proud > Loud’n’Proud
  159. Ludovico Gualterio De' Gualtieri > Ludovico Gualterio De’ Gualtieri
  160. Lycée №1 d'Orenbourg > Lycée №1 d’Orenbourg
  161. Lycée Saint-Adrien (Villeneuve-d'Ascq) > Lycée Saint-Adrien (Villeneuve-d’Ascq)
  162. M'Bam Diatigui Diarra > M’Bam Diatigui Diarra
  163. Malek Jân Ne'mati > Malek Jân Ne’mati
  164. Mariage à l'iranienne > Mariage à l’iranienne
  165. Mary, duchesse de Gloucester et d'Édimbourg > Mary, duchesse de Gloucester et d’Édimbourg
  166. Médaille d'honneur pour acte de courage et de dévouement > Médaille d’honneur pour acte de courage et de dévouement
  167. Médaille pour actes de courage, de dévouement et d'humanité (Belgique) > Médaille pour actes de courage, de dévouement et d’humanité (Belgique)
  168. Méthode d'électroanalyse > Méthode d’électroanalyse
  169. Mitsou ou Comment l'esprit vient aux filles > Mitsou ou Comment l’esprit vient aux filles
  170. Monographie d'entreprise > Monographie d’entreprise
  171. Mouvement des porteurs d'eau > Mouvement des porteurs d’eau
  172. Musaraigne d'Éthiopie > Musaraigne d’Éthiopie
  173. Musée d'art populaire saxon avec sa collection de théâtre de marionnettes > Musée d’art populaire saxon avec sa collection de théâtre de marionnettes
  174. Musée de l'électricité (Lisbonne) > Musée de l’électricité (Lisbonne)
  175. Musée et Centre d'Études du Sport Docteur Melcior Colet > Musée et Centre d’Études du Sport Docteur Melcior Colet
  176. Musée national d'Art ancien > Musée national d’Art ancien
  177. N'Dlondougou > N’Dlondougou
  178. N'Gabacoro > N’Gabacoro
  179. N'Garadougou > N’Garadougou
  180. N'Gassola > N’Gassola
  181. N'Golobougou > N’Golobougou
  182. N'Gouraba > N’Gouraba
  183. N'Goutjina > N’Goutjina
  184. N'Tjiba > N’Tjiba
  185. Neville D'Souza > Neville D’Souza
  186. Nicéphore Phocas l'aîné > Nicéphore Phocas l’aîné
  187. Norme NF EN 16001 « Systèmes de management de l'énergie » > Norme NF EN 16001 « Systèmes de management de l’énergie »
  188. Nous n'avons qu'une terre > Nous n’avons qu’une terre
  189. O'o de Kauai > O’o de Kauai
  190. Office d'équipement hydraulique de Corse > Office d’équipement hydraulique de Corse
  191. Office des publications de l'Union européenne > Office des publications de l’Union européenne
  192. Office public de l'habitat des Hautes-Pyrénées > Office public de l’habitat des Hautes-Pyrénées
  193. Ordre de bataille de l'armée de Moselle pour l'expédition de Trèves > Ordre de bataille de l’armée de Moselle pour l’expédition de Trèves
  194. Ordre de bataille de l'armée de Rhin et Moselle > Ordre de bataille de l'armée de Rhin et Moselle
  195. Pantalon à pattes d'éléphant > Pantalon à pattes d’éléphant
  196. Parc d'innovation d'Illkirch > Parc d’innovation d’Illkirch
  197. Pasteur d'Aubenas de Serrats > Pasteur d’Aubenas de Serrats
  198. Pays d'Ambert Livradois Dore Forez > Pays d’Ambert Livradois Dore Forez
  199. Pays du Bassin d'Arcachon et du Val de l'Eyre > Pays du Bassin d’Arcachon et du Val de l’Eyre
  200. Petit rorqual de l'Antarctique > Petit rorqual de l’Antarctique
  201. Plan départemental d'action et de sécurité routière > Plan départemental d’action et de sécurité routière
  202. Pôle public d'investissement industriel > Pôle public d’investissement industriel
  203. Pont d'Edong > Pont d’Edong
  204. Pont d'Öland > Pont d’Öland
  205. Première bataille d'Olmedo > Première bataille d’Olmedo
  206. Prise d'Ancône > Prise d’Ancône
  207. Professeur d'enseignement général de collège > Professeur d’enseignement général de collège
  208. Programme d'approvisionnement groupé en eau potable des populations rurales > Programme d’approvisionnement groupé en eau potable des populations rurales
  209. Programme d'universalisation de l'identité civile dans les Amériques > Programme d’universalisation de l’identité civile dans les Amériques
  210. Promenade de l'ancien chemin de fer Bruxelles-Tervuren > Promenade de l’ancien chemin de fer Bruxelles-Tervuren
  211. Qamani'tuaq > Qamani’tuaq
  212. Qu'est-il arrivé à Bette Davis et Joan Crawford ? > Qu’est-il arrivé à Bette Davis et Joan Crawford ?
  213. Quartier Jeanne d'Arc - Longs-Champs - Atalante Beaulieu > Quartier Jeanne d’Arc - Longs-Champs - Atalante Beaulieu
  214. Réaction d'orientation > Réaction d’orientation
  215. Région de l'Adamaoua > Région de l’Adamaoua
  216. Région de l'Ouest (Cameroun) > Région de l’Ouest (Cameroun)
  217. Régions de l'Érythrée > Régions de l’Érythrée
  218. Rendez-vous à l'angle des rues de Belleville et Julien Lacroix > Rendez-vous à l’angle des rues de Belleville et Julien Lacroix
  219. René d'Astorg > René d’Astorg
  220. Réseau d'excellence des sciences de l'ingénieur de la Francophonie > Réseau d’excellence des sciences de l’ingénieur de la Francophonie
  221. Ressources internationales pour l'amélioration de la vue > Ressources internationales pour l’amélioration de la vue
  222. Résultats de l'élection partielle municipale de la ville de Montréal de 2010 (Conseiller de la ville - District électoral de la Côte-de-Liesse) > Résultats de l’élection partielle municipale de la ville de Montréal de 2010 (Conseiller de la ville - District électoral de la Côte-de-Liesse)
  223. Revue d'histoire des chemins de fer > Revue d’histoire des chemins de fer
  224. Sagesses de l'Humanité > Sagesses de l’Humanité
  225. Salah M'zili > Salah M’zili
  226. Sebastián Kindelán y O'Regan > Sebastián Kindelán y O’Regan
  227. Sélectionneurs de l'équipe d'Angleterre de football > Sélectionneurs de l’équipe d’Angleterre de football
  228. Service d'information aéronautique (Algérie) > Service d’information aéronautique (Algérie)
  229. Service public de l'emploi en Belgique > Service public de l’emploi en Belgique
  230. Société des Amis du Musée d'Orsay > Société des Amis du Musée d’Orsay
  231. Société Impériale des Chemins de Fer de la Turquie d'Europe > Société Impériale des Chemins de Fer de la Turquie d’Europe
  232. Société suisse d'espéranto > Société suisse d’espéranto
  233. Statue du Volontaire de l'an II > Statue du Volontaire de l’an II
  234. SUD Centres d'appels > SUD Centres d’appels
  235. Symposium international de l'eau > Symposium international de l’eau
  236. Syndicat CFTC de l'Éducation nationale, de la Recherche et des Affaires culturelles > Syndicat CFTC de l’Éducation nationale, de la Recherche et des Affaires culturelles
  237. Syndicat des personnels des laboratoires de l'Éducation nationale > Syndicat des personnels des laboratoires de l’Éducation nationale
  238. Syndicat du Bassin d'Arcachon Val de l'Eyre > Syndicat du Bassin d’Arcachon Val de l’Eyre
  239. Syndicat Mixte du Plan d'Eau des Vallées de l'Ailette et de la Bièvre > Syndicat Mixte du Plan d’Eau des Vallées de l’Ailette et de la Bièvre
  240. Système d'observation et d'information des Alpes > Système d’observation et d’information des Alpes
  241. Système de recherche mondial en ligne sur l'agriculture > Système de recherche mondial en ligne sur l’agriculture
  242. T'ikapapa > T’ikapapa
  243. Textes, représentations, archéologie, autorité et mémoires de l'antiquité à la renaissance > Textes, représentations, archéologie, autorité et mémoires de l’antiquité à la renaissance
  244. Théologie de l'Église adventiste du septième jour > Théologie de l’Église adventiste du septième jour
  245. Thomas Cook's Explorers Hotel > Thomas Cook’s Explorers Hotel
  246. Tour d'Écosse > Tour d’Écosse
  247. Trader Joe's > Trader Joe’s
  248. Unité de formation et de recherche ingénierie de l'internet et du multimédia > Unité de formation et de recherche ingénierie de l’internet et du multimédia
  249. Université adventiste d'Afrique > Université adventiste d’Afrique
  250. Vingt Regards sur l'Enfant-Jésus > Vingt Regards sur l’Enfant-Jésus

Deux apostrophes

[modifier | modifier le code]
  1. Alexandre_Louis_d’Allonville_d'Oysonville
  2. Championnat_des_moins_de_20_ans_de_l’union_des_fédérations_de_football_d'Afrique_centrale
  3. Coupe_des_moins_de_17_ans_de_l’union_des_fédérations_de_football_d'Afrique_centrale
  4. Faculté_d’aménagement,_d’architecture,_d’art_et_de_design_de_l'Université_Laval
  5. Femme_d’Afrique_:_la_vie_d'Aoua_Kéita_racontée_par_elle-même
  6. Gymnase_de_l’université_des_sciences_de_la_vie_d'Estonie
  7. Madrassa_de_l’émir_Sunqur_al-Sa'di
  8. Maison_de_correction_d’État_de_l'Ohio
  9. Ministère_de_la_Pêche,_de_l’Élevage_et_de_l'Industrie_laitière
  10. Ministère_de_l’Enseignement_technique,_de_la_Formation_professionnelle_et_de_l'Emploi
  11. Prison_d’État_de_l'Indiana
  1. Aéroport_d'Osaka_(Monorail_d’Osaka)
  2. Jenia,_Jenetchka_et_'Katioucha’
  3. L'Architecture_d'aujourd’hui
  4. Ministère_de_l'Habitat,_de_l’Urbanisme_et_de_la_Ville
  5. Ministère_de_l'Urbanisme,_de_l'Habitat_et_de_l'Aménagement_du_territoire,_Chargé_de_la_Récupération_des_Domaines_Spoliés_de_l’Etat
  6. Plan_britannique_d'expulsion_des_demandeurs_d’asile_au_Rwanda
  • modèle appelé avec {{modèle: plutôt que {{ : > 1 486 articles (29/11/2009)
  • ref name='…' à la place de ref name="…" (la première syntaxe fctionne également) : 96 articles (29/11/2009)

Un seul caractère

[modifier | modifier le code]

西 1 2 3 4 5 6 7 8 9 % - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ¥ × Á Ã Å Æ Ç É Ê Ð Ñ ÷ Ø Û Ü Þ Č Ħ IJ ĸ Ł Ŋ Œ Š Ŧ Ž Ƅ Ƈ Ƌ Ƙ Ɵ Ƥ Ʀ Ƨ Ƭ Ƴ Ƽ DŽ LJ NJ Ǧ Ǩ DZ Ƿ Ȣ Ȥ Ƚ Ʌ Ɋ Ɓ Ɔ Ɗ Ǝ Ə Ɛ Ɠ Ɣ Ɨ Ɯ Ɲ Ʃ Ʈ Ʊ Ʋ Ʒ ʠ ˽ ϸ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ё Ђ Ѓ Є Ѕ І Ј Љ Њ Ћ Ќ Џ Ѡ Ѫ Ѯ Ѳ Ѵ Ѿ Ҁ Ҋ Ҍ Ҏ Ґ Ҕ Ҙ Қ Ҝ Ҡ Ҧ Ҩ Ҫ Ҭ Ҳ Ҵ Ҷ Ҹ Ҽ Ҿ Ӄ Ӆ Ӌ Ӎ Ӛ Ӝ Ӟ Ӡ Ө Ӳ Ӵ Ӷ Ӹ Ԟ 西

Ɋ, Ƿ, , , , ҉, , Ӳ, Ӎ, Ȣ, , Ʌ, Ȥ, , -, -1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8, -9, %, , +1, ×, ÷, , , , , ¥, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 0.9, 0/0, 0/6, 0+0, 1, 1 E-1 m, 1 E-1 s, 1 E-2 m, 1 E-2 s, 1 E-3 m, 1 E-3 s, 1 E-4 m, 1 E-4 s, 1 E-5 m, 1 E-5 s, 1 E-6 m, 1 E-6 s, 1 E-7 m, 1 E-7 s, 1 E-8 m, 1 E-8 s, 1 E-9 m, 1 E-9 s, 1+1, , 2, 2 + 2 = 5, 2 « S », 2.1, , 3, 3 « S », 3 a.m., 3.6.3, 3+, 3+2, , 4, 4 A.M., 4 K, 4.1, 4×4, , 5, 5-7, 5.1, 5×2, Ƽ, , 6, 6.1, , 7, 7.1, 7″, , 8, , 9, , , , , , , , , , , , , A, Á, Ã, Å, A'e, A&P, A&R, A&W, A*, A.B.C., A.D.G., A.D.O.S., A.E.I.O.U., A.G.O., A.I.M., A.K., A.N.G.E., A.T.M.O.S. (1/2), A.T.M.O.S. (2/2), A.V., A+, Æ, Ƴo & h³æ, B, Ɓ, Ƅ, B'z, B&B, B&R, B&S, B.A.T., B.A.T.M.A.N., B.G., B.O.B., B.O.D.Y., B.O.S.S., B.R.I.G.A.D., B.T., B.Y.O.B., B.Z., B−L, C, Č, Ç, Ƈ, Ɔ, C'h, C'o, C't, C-8, C&A, C.a.R., C.C.C.C., C.E.S.T.D.U.C.H.A.R.A.B.I.A., C.H.U.D., C.H.U.D. 2, C.I.L, C.L.Y.D.E., C.O.R.E., C.R., C.R.A.Z.Y., C.R.E.A.M., C.Y.S.L.A.B.F., C+, C++, D, Ɗ, Ð, D'V, D-8, D&O, D.A.D., D.A.N.C.E., D.A.R.Y.L., D.A.S., D.E.B.S., D.E.V.O.L.U.T.I.O.N., D.O.A., D.R.E.A.M., D.S., D.U.C.K., DZ, DŽ, E, É, Ê, Ɛ, Ǝ, Ə, E-, E.M.D., E.P.O.D.E., E.T.A.M., E/R, E+, , F, , F.A.T.A.L., F.B.A. C, F.E.A.R., F.I.N.E., F.I.R., F.I.S.T., F.O.A.D., F.T.W., F♯a♯∞, G, Ǧ, Ɠ, Ɣ, G.A.M.E, G.E.H., G.O.R.A., G//Z/R, H, Ħ, H&O, H.A.L., H.D., H.E.R.B.I.E., H.I.P. H.O.P., H.N.I.C., H.O.G, I, Ɨ, I-D, I I, I.G.H., I.L, I.N.V.U., I¨s, I+1, I²C, IJ, J, J&B, J.A.C., J.B.O., K, ĸ, Ǩ, Ƙ, K-1, K-9, K+S, L, Ł, L.A.M.F., L.A.X., L.H.O.O.Q., L.I.E., L.I.F.E., L.I.N.D.A, L.O.S, L.V.G. C.V., L+R, LJ, M, Ɯ, M&J, M&M's, M.A.N., M.I.A., M.I.A.M.I., M.L.A., M.O.R., M.o.v.e, M.U.L.E., M/A/R/R/S, M/M, M/V, M+M's, M×0, N, , Ñ, Ɲ, N.A.M.B., N.E.R.D, N.O.R.E., N/a, N°0, N°7, NJ, Ŋ, O, Ɵ, Ø, O.D.T., O.S.S.E.X, O.V.N.I, O/O, Œ, P, Ƥ, P.A.L, P.I.M.P, P.J., P.K., P.M., P.O.L., P.R.O.F.S, Q, ʠ, Q-D-Š, Q & A, Q.H.I., R, R.A.M.O.N.E.S., R.A.S. (1/2), R.E.I., R.E.M., R.O.B., R.O.O.T.S., S, Š, Ʃ, Ƨ, S&M, S&W N°3, S.C.A.N., S.C.A.R.S., S.C.I.E.N.C.E., S.D.C., S.E.G., S.E.S, S.F.W., S.H.E, S.O.A.P., S.O.B., S.O.L.I.D., S.P.A.D.S., S.S., S.W.I.N.E., S/Z, T, Ƭ, Ʈ, T'o, T-X, T & A, T.A.T.u., T.I., T.O.K., T.O.X., T/T, Þ, Ŧ, U, Û, Ü, Ʊ, U.D.O., V, Ʋ, V., W, W's, W.A.S.P., W.E.S.T., W.I.C.K.E.D., W.I.T.C.H., W.I.Z., W.T.F., W^X, X, X&Y, X++, Y, Ƴ, Y&T, Z, Ž, Z-1, Ʒ, Χ², А, Б, В, Г, Ґ, Ѓ, Д, Ђ, Е, Ҽ, Ё, Ҿ, Є, Ж, З, И, І, К, Қ, Л, М, Н, О, Ҩ, Ө, П, Ҧ, Р, С, Т, Ҭ, У, Ф, Х, Ц, Ҵ, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Ю, Я, Ѳ, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Communes de Moselle

[modifier | modifier le code]

Raccourcis clavier mw

[modifier | modifier le code]
  • Internet Explorer : tenir la touche Alt enfoncée, puis appuyer sur la touche voulue et enfin valider en appuyant sur « Entrée »
touche Commande Description
+ Permet d'ajouter une nouvelle section dans les pages de discussion
. (point) Page d'utilisateur permet d'ouvrir sa page personnelle, si connecté
= Protéger Permet de protéger la page (réservé aux administrateurs)
Déprotéger Permet de déprotéger la page (réservé aux administrateurs)
c Contenu de la page permet d'afficher le contenu associé à la page
d Effacer Permet d'effacer la page (réservé aux administrateurs)
Restaurer Permet de restaurer la page effacée (réservé aux administrateurs)
e Modifier la page Permet de modifier la page courante si elle n'est pas protégée
Voir la source permet de voir le code source de la page si elle est protégée
f Search recherche dans Wikipedia
h Historique affiche l'historique de la page
i Modification mineure Permet de cocher / décocher la case « modification mineure »
j pages liées affiche les pages qui pointent vers la page en cours
k suivi des liens affiche les modifications récentes des pages liées
l Liste de suivi Accéder à la liste de suivi si connecté
m Renommer permet de renommer la page et sa page de discussion associée
n Page de discussion Affiche la page de discussion
p prévisualiser permet une prévisualisation des modifications en cours lorsqu'on est en mode d'édition
q Pages spéciales Afficher une liste des pages spéciales
r Modifications récentes Affiche la liste des modifications récentes
s Publier Publie (sauvegarde) les modification lorsqu'on est en mode d'édition
t Discussion Affiche la page de discussion de l'article
u Importer une image permet d'importer une image ou un fichier multimédia
v Afficher les modification Permet d'afficher les modifications faites depuis le début de la cession d'édition (affiche un diff) Très utile !
w Suivre Ajoute la page courante à la liste de suivi si on est connecté
x Une page au hasard Affiche un article au hasard
y Contributions ouvre la liste des éditions personnelles
z Accueil Affiche la page d'accueil