égal
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Réfection, d’après le latin aequalis, de mêmes sens, des formes populaires uel, oel, evel, ivel. Le passage de qu à g se voit également dans le mot aigle (du latin aquila).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | égal \e.ɡal\ |
égaux \e.ɡo\ |
Féminin | égale \e.ɡal\ |
égales \e.ɡal\ |
égal \e.ɡal\
- Qui est semblable, soit en nature, soit en quantité, soit en qualité.
Les deux chevaliers s'étant donc accordés avec un égal plaisir à se reconnaître frères d'armes, ils se séparèrent pour ce moment, après mille protestations d’amitié.
— (Pierre Louis de Rigaud Vaudreuil , Tableau des mœurs françaises aux temps de la chevalerie, Paris : Adrien Égron, 1825, vol. 1, page 65)Comme Orwell dirait : « Tous les citoyens sont égaux, mais certains sont plus égaux que d’autres. »
— (Richard Martineau, Loi 21: le Québec est devenu un fromage suisse, Le Journal de Québec, 21 avril 2021)Deux lignes égales. — Deux poids égaux.
- En parlant des personnes.
La Perse n’a point de caste. Tous sont égaux chez elle au point de vue religieux.
— (Jules Michelet, Bible de l’Humanité, Calmann-Lévy, 1876, page 77)Fallait-il vivre inégaux et dissemblables, comme l’église le donnait à penser ? Ou bien égaux et semblables, égaux parce que semblables, comme l’enseignait l’école ? Ou encore égaux et dissemblables, égaux pour faire valoir nos dissemblances, comme le professait la maison ? Un écheveau de perplexités que je ne suis toujours pas sûre de débrouiller aujourd’hui.
— (Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 156)Tous les hommes naissent libres et égaux du point de vue de leur dignité et de leurs droits.
Cela est bon entre égaux.
Traiter d’égal à égal.
- (Mathématiques) Absolument identique, exactement le même. — Note d’usage : L’adjectif “égal” peut être suivi de la préposition “à” et d’une certaine façon de désigner cet objet égal, le même objet.
Deux fois cinq est (égal à) dix, deux fois trois et demi est égal à sept.
En géométrie, deux points égaux sont confondus en un seul et même point.
- Toujours le même, invariant, constant, uniforme.
Un mouvement toujours égal.
Son pouls est très égal.
Il a toujours marché d’un pas égal.
Pendant des semaines, Camille se montrait d’un caractère égal, attentif à prévenir les désirs de Graux et à lui éviter la moindre contrariété.
— (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre IV, Gallimard, 1937)
- Qui n’est pas raboteux, qui est de niveau.
Une aire bien égale.
Un chemin bien égal.
Une allée bien égale.
- Indifférent, sans importance.
Tout lui est égal.
Qu’on l’approuve, qu’on le blâme, tout lui est égal.
- Cela m’est égal. Des deux choses en question, des deux partis proposés, on n’aime pas plus l’un que l’autre.
Qu’il reste ou qu’il s’en aille, cela m’est égal, m’est parfaitement égal.
Dérivés
[modifier le wikicode]- à force égale
- cisco à mâchoires égales
- coégal ou co-égal
- égal-à-tous (Marine)
- égalable
- également
- égaliser
- égalité
- égaler
- faire jeu égal
- inférieur ou égal
- inégal
- inégalable
- inégalablement
- jouer à jeu égal
- mal-égal ou malégal
- n’avoir d’égal que
- pousse mais pousse égal (Québec)
- principe d’égale considération des intérêts
- sub-égal
- supérieur ou égal
- toutes choses égales par ailleurs (Locution adverbiale)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : gleich (de)
- Anglais : equal (en)
- Arabe : يساوي (ar)
- Azéri : bərabər (az), müadil (az), tən (az)
- Basque : berdin (eu)
- Breton : ingal (br), kevatal (br), par (br)
- Catalan : igual (ca)
- Chinois : 相等的 (zh) (相等的) xiāngděngde, 同等的 (zh) (同等的) tóngděngde, 同样的 (zh) (同樣的) tóngyàngde, 平等的 (zh) (平等的) píngděngde, 全等的 (zh) (全等的) quánděngde, 恒等的 (zh) (恆等的) héngděngde
- Créole guadeloupéen : égo (*)
- Espagnol : igual (es)
- Espéranto : egala (eo)
- Flamand occidental : weersplete (*)
- Gallois : hafal (cy)
- Hongrois : mindegy (hu), egyenlő (hu)
- Ido : egala (io)
- Italien : uguale (it) masculin et féminin identiques, pari (it)
- Japonais : 等しい (ja) hitoshii, 同じ (ja) onaji
- Lacandon : ket (*)
- Mongol : тэнцүү (mn) (ᠲᠡᠩᠴᠡᠭᠦᠦ) tintsüü
- Occitan : egal (oc)
- Same du Nord : dásset (*) (2, 3), dássit (*) (2, 3)
- Sarde : galu (sc)
- Tchèque : rovný (cs)
- Wallon : ewal (wa) masculin
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
égal \e.ɡal\ |
égaux \e.ɡo\ |
égal \e.ɡal\ masculin (pour une femme, on dit : égale)
- Celui qui est de même rang, de même nature, de même qualité qu’un autre.
Le trisaïeul de son trisaïeul était l’égal, le compagnon, le pair du roi ; à ce titre il est lui-même d’une classe privilégiée, celle des gentilshommes ; […].
— (Hippolyte Taine, Philosophie de l’art, Germer Baillière, Paris, 1865, page 134)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- ægal (Archaïsme)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \e.ɡal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- France : écouter « égal [e.gal] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « égal [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « égal [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « égal [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- égal sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (égal), mais l’article a pu être modifié depuis.