abricot
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (XVIe siècle) Le mot est passé du latin au français via le grec ancien, l’arabe, l’espagnol et le catalan. Les Romains le nommaient praecoquum, c’est-à-dire « (le fruit) précoce ». Les Grecs l’empruntèrent aux Romains sous la forme πραικόκιον, praikókion. Les Arabes l’empruntèrent aux Grecs sous la forme بَرْقُوق barqūq (étant donné qu’il n’y a pas de son \p\ en arabe, celui-ci a été remplacé par \b\, qui en est le son le plus proche). Les Espagnols l’empruntèrent aux Arabes sous la forme avec article défini (البَرْقُوق al-barqūq), donnant albaricoque (en agglutinant l’article défini au substantif), et les Catalans sous la forme albercoc[1]. La forme française vient de l'emprunt espagnol ou portugais.
- (Adjectif) (XIXe siècle) Formé par une métonymie de abricot en lien avec la couleur du fruit.
- (Nom commun 2) Substantivation de l’adjectif.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
abricot | abricots |
\a.bʁi.ko\ |
abricot \a.bʁi.ko\ masculin
- (Botanique) (Cuisine) Fruit charnu de l’abricotier de couleur variant du jaune au orange jusqu'au rouge et de forme arrondie, qui se consomme principalement frais ou en confiture.
La ſaveur d’un Abricot d’eſpalier n’eſt pas comparable à celle du plein-vent, il n’y acquiert jamais cette couleur d’un rouge de brique, tiquetée de points plus foncés, qui déſigne une maturité parfaite.
— (Jacques Joseph Juge de St. Martin, Notice des arbres et arbustes du Limousin, 1790, page 3)L’eau d’abricot se fait avec le ſirop d’abricot confit : lorsque l’on tire les abricots confit de leur sirop pour les faire sécher, on a soin de prendre tout de suite le sirop , sans mélange d’autre : […]
— (Antoine Hornot, Traité raisonné de la distillation, ou La distillation réduite en principes, 1778, page 288)Les abricots de Damas, et ceux même du midi de la France, sont supérieurs, en qualité, aux abricots qui viennent près de Paris.
— (Nouveau dictionnaire d’histoire naturelle, volume 1, 1803, page 55)On fait la confiture d’abricot avec le fruit parfaitement mûr et moitié ou tiers de sucre. L’abricot ouvert et le noyau séparé, on le met dans une terrine de gré, les lobes renversés de manière à pouvoir en saupoudrer l’intérieur de sa quantité de sucre que l’on a rappé à cet effet.
— (Antoine-Alexis Cadet-de-Vaux, Le ménage ou l’emploi des fruits dans l’économie domestique, 1810, page 66)La pitagra (également appelée pistil, du turc pestil) est une confiserie que l’on trouve dans les épiceries orientales ; elle est à base de pulpe d’abricots séchés […]
— (Évelyne Nahmias, La robe couleur abricot: El fostan de pitagra - Enfances sépharades Éditions L’Harmattan 2008 page 12)Mélangez la crème avec la compote d’abricots et les pistaches.
— (Valéry Drouet, Soufflés, 2011, page 62)Essayez cette tarte aux abricots et sa somptueuse crème pâtissière à la cardamome.
— (Niki Segnit, Le répertoire des saveurs, 2012)Elle découpe ce qui ressemble à une tarte aux abricots. Evana se lève en jetant un œil timide dans ma direction.
— (Jena Rose Lanabellia, Intouchable, 2016)
- (Argot) Vulve.
Je me fais remplir le vestibule, je me fais ramoner l’abricot
— (Guy Breton, Les Nuits d’une demoiselle chanson chantée par Colette Renard, 1963)- « Quant un moribond l’appelait
Narguant la mort à son chevet
Elle la collait comme un défi
La bouche édentée de l’ancêtre
À son abricot en folie
Et le papi était guéri. » — (Pierre Perret, La belle fermière, Chansons éroticoquines, 2002)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Fruit de l’abricotier (1)
- Sexe féminin (2)
- → voir vulve et ses nombreuses autres appellations imagées
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Fruit
- Afrikaans : appelkoos (af)
- Albanais : kajsi (sq)
- Allemand : Aprikose (de), Marille (de) (en Autriche)
- Anglais : apricot (en)
- Arabe : مشمش (ar) mišmiš
- Arabe algérien : meshmesh (*)
- Aragonais : alberje (an)
- Arménien : ծիրան (hy) çiran
- Azéri : ərik (az)
- Basque : abrikot (eu), arbeletxeko (eu), mertxika (eu)
- Breton : abrikez (br) collectif, abrikezenn (br) féminin singulatif
- Bulgare : кайсия (bg)
- Catalan : albercoc (ca)
- Chaoui : taberquqt (shy), abeṛquq (shy)
- Chinois : 杏 (zh) xìng
- Coréen : 살구 (ko) salgu
- Corse : baracucca (co) féminin
- Créole guadeloupéen : zabriko (*)
- Créole haïtien : zabriko (*)
- Croate : marelica (hr), kajsija (hr)
- Danois : abrikos (da)
- Espagnol : albaricoque (es), chabacano (es) masculin, damasco (es) masculin
- Espéranto : abrikoto (eo)
- Estonien : aprikoos (et)
- Finnois : aprikoosi (fi)
- Frison : abrikoas (fy)
- Gagaouze : zerdeli (*)
- Gallo : abricot (*)
- Géorgien : გარგარი (ka) gargari
- Grec : βερίκοκο (el) veríkoko neutre
- Grec cargésien : varácuco (*) neutre
- Hébreu : מִשְׁמֵשׁ (he) mishmesh
- Hongrois : sárgabarack (hu)
- Ido : abrikoto (io)
- Interlingua : albricoc (ia)
- Islandais : apríkósa (is)
- Italien : albicocca (it)
- Japonais : 杏子 (ja) anzu
- Kabyle : amecmac (*)
- Karatchaï-balkar : шаптал (*)
- Kazakh : өрік (kk) örik
- Kirghiz : өрүк (ky)
- Kotava : kolote (*)
- Koumyk : кюреге (*)
- Kurde : hêrûg (ku), mijmij (ku), qeysî (ku), zerdelî (ku), zerdelî (ku), qeysî (ku)
- Lakota : tȟaspáŋhiŋšmá číkʼala (*)
- Letton : aprikoze (lv)
- Lituanien : abrikosas (lt)
- Mannois : apricoc (gv)
- Mohave : virkok (*)
- Moyen français : michemis (*), aubercot (*)
- Néerlandais : abrikoos (nl)
- Nogaï : куьреге (*)
- Norvégien : aprikos (no)
- Occitan : albricòt (oc)
- Osage : hką́ące zi žį́ (*)
- Ossète : абрикос (*) abrikos
- Pandunia : barkoke (*)
- Papiamento : aprikòt (*)
- Persan : زردآلو (fa) zardalaw
- Poitevin-saintongeais : abricot (*)
- Polonais : morela (pl)
- Portugais : damasco (pt)
- Roumain : caisă (ro)
- Russe : абрикос (ru) abrikos
- Same du Nord : aprikosa (*)
- Serbe : кајсија (sr)
- Slovaque : marhuľa (sk)
- Slovène : marelica (sl)
- Somali : safiican (so)
- Suédois : aprikos (sv)
- Tadjik : зардолу (tg) zardolu
- Tatar de Crimée : qaysı (*)
- Tatare : өрек (tt)
- Tchèque : meruňka (cs)
- Turc : kayısı (tr)
- Turkmène : erik (tk)
- Ukrainien : абрикос (uk) abrykos
- Urum : зердали (*)
- Volapük réformé : brikod (vo)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]abricot figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : abricot, fruit, amande, savon, séchage.
Hyponymes
[modifier le wikicode]Holonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
abricot | abricots |
\a.bʁi.ko\ |
abricot \a.bʁi.ko\ masculin
- (Colorimétrie) Couleur à dominante orange rosé doux similaire à celle de l’abricot (le fruit). — #E67E30
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Couleur
- Anglais : apricot (en)
- Coréen : 살구색 (ko) salgusaek
- Danois : abrikot (da)
- Kotava : koloteukaca (*)
- Russe : абрикосовый (ru) abrikósovyj
Adjectif
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
abricot \a.bʁi.ko\ |
abricot \a.bʁi.ko\ masculin et féminin identiques, invariable
- De couleur abricot, à dominante orange rosé doux. — #E67E30
J’y ai remarqué une certaine sylphide, qui frétillait dans une robe abricot…
— (Eugène Labiche, Alfred Delacour et Raymond Deslandes, On dira des bêtises, 1853, scène 7)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Couleur
- Allemand : apricot (de), aprikosenfarben (de)
- Anglais : apricot (en), apricot-colored (en)
- Créole guadeloupéen : zabriko (*)
- Kotava : koloteukaf (*)
- Polonais : morelowy (pl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.bʁi.ko\ rime avec les mots qui finissent en \ko\.
- France (Paris) : écouter « abricot [a.bʁi.ko] »
- (Région à préciser) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- Équateur : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- France : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- France : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « abricot [Prononciation ?] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « abricot [a.bʁi.ko] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Le thésaurus couleur en français
- abricot sur l’encyclopédie Wikipédia
- abricot sur l’encyclopédie Vikidia
- Abricot (couleur) sur l’encyclopédie Wikipédia
- « abricot » expliqué par Bernard Cerquiglini sur TV5 Monde
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Hassane Makki, Dictionnaire des arabismes, 2005
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abricot)
- « abricot », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « praecoquum », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 9, page 284, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
abricot | abricots |
\Prononciation ?\ |
abricot \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
- (Botanique) (Cuisine) Abricot (fruit).
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 71
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]abricot \Prononciation ?\ masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- (Botanique) Abricot (fruit).
Références
[modifier le wikicode]- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Mots en français issus d’un mot en catalan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- Couleurs oranges en français
- Adjectifs en français
- Rimes en français en \ko\
- Fruits en français
- Adjectifs invariables en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Fruits en gallo
- Lexique en gallo de la cuisine
- poitevin-saintongeais
- Noms communs en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- Fruits en poitevin-saintongeais