allécher
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]allécher \a.le.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Sens figuré) Attirer par le plaisir, par l’espérance, par la séduction, etc.
Et pourtant Elhamy est un gourmand, qui ne mangerait pas aussi souvent au restaurant, si sa femme savait mieux l'allécher ici.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
- Attirer par quelque appât.
On allèche les souris avec du lard, avec des noix.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : aanlok (af), bekoor (af)
- Anglais : attract (en)
- Catalan : atreure (ca), cautivar (ca), seduir (ca)
- Croate : primamiti (hr)
- Espagnol : atraer (es), seducir (es), cautivar (es)
- Espéranto : allogi (eo)
- Finnois : houkutella (fi)
- Frison : ferlokje (fy)
- Gallo : alecher (*), alicher (*), amiaoler (*), amieler (*)
- Griko : ngulèo (*)
- Hongrois : csábít (hu), vonz (hu)
- Ido : lurar (io)
- Italien : attrarre (it), allettare (it)
- Kotava : vanfriné (*)
- Néerlandais : aanlokken (nl), bekoren (nl), toelachen (nl), trekken (nl), aantrekken (nl), verlekkeren (nl)
- Occitan : atraire (oc), seduire (oc), agoludir (oc)
- Papiamento : atraé (*)
- Picard : amiéler (*)
- Portugais : atrair (pt), seduzir (pt), cativar (pt)
- Roumain : atrage (ro)
- Same du Nord : giktalit (*), geasuhit (*)
- Solrésol : falamisi (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \a.le.ʃe\
- France : écouter « allécher [a.le.ʃe] »
- France (Vosges) : écouter « allécher [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « allécher [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « allécher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « allécher [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (allécher), mais l’article a pu être modifié depuis.