baren
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du japonais 馬連, baren. Référence nécessaire
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
baren \ba.ʁɛn\ |
baren \ba.ʁɛn\ masculin
- (Gravure) Disque de corde à poignée servant à répartir l'encre au cours de l'opération d'impression.
Les plus anciens incunables dont l’origine se précise chaque jour, et dont l’exécution remonte à la fin du xive siècle, sont tirés en noir avec une encre mate, au frotton, le baren des Japonais.
— (La Gravure et la lithographie françaises, 1914, page 8)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | paren |
Adoucissante | baren |
Spirante | faren |
baren \ˈbɑːrɛn\
- Forme mutée de paren par adoucissement (p > b).
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]baren \ˈbaːʁən\
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de bar.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de bar.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de bar.
- Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de bar.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de bar.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de bar.
- Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de bar.
- Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de bar.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de bar.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de bar.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de bar.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de bar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « baren [ˈbaːʁən] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | baar | baarde |
jij | baart | |
hij, zij, het | baart | |
wij | baren | baarden |
jullie | baren | |
zij | baren | |
u | baart | baarde |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | barend | gebaard |
baren \Prononciation ?\ transitif
- Accoucher, mettre au monde, enfanter.
- (Sens figuré) Causer, susciter, produire.
- De euro baart ons veel zorgen.
- L’euro nous cause beaucoup de soucis.
- De euro baart ons veel zorgen.
Synonymes
[modifier le wikicode]accoucher
causer
Dérivés
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « baren [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | bar | baren |
Pluriel | barer | barerna |
baren \Prononciation ?\ commun
- Singulier défini de bar.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en japonais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la gravure
- Exemples en français
- breton
- Formes de verbes en breton
- allemand
- Formes d’adjectifs en allemand
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes transitifs en néerlandais
- Métaphores en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- suédois
- Formes de noms communs en suédois