Ålänningens sång
Aparencia
Ålänningens sång | |
---|---|
En galego: Canción dos Ålander | |
Himno de | Åland |
Letra | John Grandell |
Música | Johan Fridolf Hagfors |
Adoptado | 1922 |
Ålänningens sång ("Canción dos Ålander"; finés: "Ahvenanmaalaisten laulu) é o himno nacional das Illas Åland, un provincia autónoma de Finlandia de fala sueca. Adoptado en 1922, a letra foi escrita por John Grandell e a música foi composta por Johan Fridolf Hagfors. A canción foi interpretada por vez primeira durante o festival de Mariehamn en 1922. É interpretada frecuentemente no solsticio de verán e o 9 de xuño, o día nacional de Åland.
Letra
[editar | editar a fonte]- Verso 1
- Landet med tusende öar och skär,
- danat ur havsvågors sköte.
- Åland, vårt Åland, vår hembygd det är.
- Dig går vår längtan till möte!
- Forngravars kummel i hängbjörkars skygd
- tälja din tusenårs saga.
- Aldrig förgäta vi fädernas bygd,
- vart vi i fjärrled än draga
- vart vi i fjärrled än draga
- Verso 2
- Skönt är vårt Åland när fjärdar och sund
- blåna i vårljusa dagar,
- ljuvt är att vandra i skog och i lund,
- i strändernas blommande hagar.
- Midsommarstången mot aftonröd sky
- reses av villiga händer,
- ytterst i utskärens fiskareby
- ungdomen vårdkasar tänder
- ungdomen vårdkasar tänder
- Verso 3
- Skönt är vårt Åland när vågsvallet yr
- högt mot de mäktiga stupen
- när under stjärnhimlen kyrkfolket styr
- över de islagda djupen.
- Ryter än stormen, i stugornas ro
- spinnrocken sjunger sin visa
- minnet av barndomens hägnande bo
- sönerna lyckligast prisa
- sönerna lyckligast prisa.
- Verso 4
- Aldrig har åländska kvinnor och män
- svikit sin stam och dess ära;
- ofärd oss hotat, men segervisst än
- frihetens arvsrätt vi bära.
- Högt skall det klinga, vårt svenska språk,
- tala med manande stämma,
- lysa vår väg som en flammande båk,
- visa var vi äro hemma
- visa var vi äro hemma