ก่อนอื่นพวกเขาก็มา...


คำกล่าวและบทกวีที่เชื่อว่าเป็นผลงานของบาทหลวง Martin Niemöller

ภาพแกะสลักคำสารภาพในรูปแบบบทกวีที่จัดแสดงที่อนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์นิวอิงแลนด์ในเมืองบอสตัน รัฐแมสซาชูเซตส์

First they came ... ” ( ภาษาเยอรมัน : Zuerst kamen sie ... ) เป็นรูปแบบบทกวีจากงานร้อยแก้วสารภาพบาปหลังสงครามปี 1946 โดยมาร์ติน นีเมิลเลอร์ (1892–1984) ศิษยาภิ บาลลูเทอ แรนชาว เยอรมัน กล่าวถึงความเงียบงันของปัญญาชนและนักบวชชาวเยอรมัน รวมถึงนีเมิลเลอร์เองด้วย ซึ่งยอมรับเองว่ารวมถึงตัวเขาเองด้วย หลังจากที่นาซีขึ้นสู่อำนาจและกวาดล้างเป้าหมายที่พวกเขาเลือกทีละกลุ่ม มีการดัดแปลงและดัดแปลงหลายรูปแบบในจิตวิญญาณของต้นฉบับ ซึ่งตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษ โดยกล่าวถึงประเด็นเกี่ยวกับการข่มเหงความผิดการสำนึกผิดความสามัคคีและความรับผิดชอบส่วนบุคคล

ข้อความ

เวอร์ชันที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดของคำสารภาพในภาษาอังกฤษคือเวอร์ชันที่แก้ไขแล้วในรูปแบบบทกวีซึ่งเริ่มแพร่หลายในช่วงทศวรรษ 1950 [1]พิพิธภัณฑ์อนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์แห่งสหรัฐอเมริกาอ้างอิงข้อความต่อไปนี้เป็นหนึ่งในเวอร์ชันบทกวีมากมายของคำสารภาพ: [2] [3]

ก่อนอื่นพวกเขามาหาพวกสังคมนิยมและฉันไม่ได้พูดอะไรออกไป— เพราะ ฉัน
     ไม่ใช่สังคมนิยม

แล้วพวกเขาก็มาหาสหภาพแรงงานและฉันไม่ได้พูดอะไรออกไป เพราะ ฉัน
     ไม่ใช่สหภาพแรงงาน

แล้วพวกเขาก็มาหาพวกยิวแต่ฉันไม่ได้พูดอะไรออกไป เพราะ ฉัน
     ไม่ใช่ยิว

แล้วพวกเขาก็มาหาฉัน—และไม่มีใครเหลือที่จะพูดแทนฉันอีกแล้ว

เวอร์ชันที่ยาวกว่าโดยHolocaust Memorial Day Trustซึ่งเป็นองค์กรการกุศลที่จัดตั้งโดยรัฐบาลอังกฤษมีดังนี้: [4]

ก่อนอื่นพวกเขามาหาคอมมิวนิสต์
และฉันไม่ได้พูดอะไรออกไป
เพราะฉันไม่ใช่คอมมิวนิสต์

แล้วพวกเขาก็มาหาพวกสังคมนิยม
และฉันไม่ได้พูดอะไรออกไป
เพราะฉันไม่ใช่พวกสังคมนิยม

แล้วพวกเขาก็มาหาพวกสหภาพแรงงาน
แล้วฉันก็ไม่ได้พูดอะไร
เพราะฉันไม่ใช่สหภาพแรงงาน

แล้วพวกเขาก็มาหาพวกยิว
และฉันไม่ได้พูดอะไรออกไป
เพราะฉันไม่ใช่ยิว

แล้วพวกเขาก็มาหาฉัน
และไม่มีใครเหลืออยู่
ที่จะพูดแทนฉัน

เวอร์ชันที่อนุสรณ์สถานนิวอิงแลนด์เป็นดังนี้:

ก่อนอื่นพวกเขามาหาคอมมิวนิสต์
และฉันไม่ได้พูดอะไรเพราะฉันไม่ใช่คอมมิวนิสต์

แล้วพวกเขาก็มาหาพวกยิว
และฉันไม่ได้พูดอะไรเพราะฉันไม่ใช่ยิว

แล้วพวกเขาก็มาหาพวกสหภาพแรงงาน
แล้วฉันก็ไม่ได้พูดอะไรออกไป เพราะว่าฉันไม่ใช่สหภาพแรงงาน

แล้วพวกเขาก็มาหาพวกคาธอลิก
และฉันไม่ได้พูดอะไรออกไปเพราะฉันไม่ใช่คาธอลิก

แล้วพวกเขาก็มาหาฉัน
และเมื่อถึงเวลานั้นก็ไม่มีใครเหลือที่จะพูดแทนฉันอีกแล้ว

ผู้เขียน

Niemöller ที่Grote Kerkในกรุงเฮกในเดือนพฤษภาคม 1952

มาร์ติน นีเมิลเลอร์เป็นบาทหลวงและนักเทววิทยาชาวเยอรมันนิกายลูเทอแรนซึ่งเกิดที่ เมือง ลิพพ์สตัดท์ประเทศเยอรมนี ในปี ค.ศ. 1892 นีเมิลเลอร์เป็นผู้ต่อต้านคอมมิวนิสต์และสนับสนุน การก้าวขึ้นสู่อำนาจของ อดอล์ฟ ฮิตเลอร์แต่เมื่อฮิตเลอร์ก้าวขึ้นสู่อำนาจและยืนกรานในอำนาจสูงสุดของรัฐเหนือศาสนา นีเมิลเลอร์ก็เริ่มผิดหวัง เขาได้กลายเป็นผู้นำกลุ่มนักบวชชาวเยอรมันที่ต่อต้านฮิตเลอร์

ในปี 1937 เขาถูกจับกุมและถูกคุมขังในSachsenhausenและDachau ในที่สุด ในความพยายามที่จะได้รับอิสรภาพ เขาอาสาทำหน้าที่เป็นผู้บัญชาการเรือดำน้ำ แต่ข้อเสนอนี้ถูกปฏิเสธ[5]เขาได้รับการปล่อยตัวในปี 1945 โดยฝ่ายพันธมิตรเขายังคงทำงานต่อในเยอรมนีในฐานะนักบวชและผู้นำในการชดใช้บาปและการปรองดองสำหรับชาวเยอรมันหลังสงครามโลกครั้งที่สอง

ต้นทาง

Niemöller ได้สารภาพในสุนทรพจน์ของเขาสำหรับคริสตจักรสารภาพในแฟรงก์เฟิร์ตเมื่อวันที่ 6 มกราคม พ.ศ. 2489 ซึ่งนี่เป็นการแปลบางส่วน: [1]

... ผู้คนที่ถูกส่งไปที่ค่ายในตอนนั้นเป็นคอมมิวนิสต์ ใครสนใจพวกเขา? เรารู้ดี เรื่องนี้ถูกตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์ ใครที่ส่งเสียงสนับสนุนพวกเขา บางทีอาจเป็นคริสตจักรสารภาพบาป? เราคิดว่า: คอมมิวนิสต์ พวกที่ต่อต้านศาสนา พวกศัตรูของคริสเตียน—“ฉันควรเป็นผู้ดูแลพี่น้องของฉันหรือไม่?”

จากนั้นพวกเขาก็กำจัดคนป่วยที่เรียกว่าคนที่รักษาไม่หายขาด ฉันจำได้ว่าฉันคุยกับคนที่อ้างว่าเป็นคริสเตียน เขาพูดว่า บางทีอาจจะถูกต้อง คนที่ป่วยไม่หายขาดเหล่านี้ทำให้รัฐต้องเสียเงิน พวกเขาเป็นภาระของตัวเองและคนอื่น ๆ ไม่ใช่หรือที่จะดีกว่าสำหรับทุกคนที่นำพวกเขาออกจากสังคมกลาง เมื่อนั้นคริสตจักรจึงได้รับทราบ

จากนั้นเราก็เริ่มพูดคุยกันจนกระทั่งเสียงของเราถูกปิดลงอีกครั้งในที่สาธารณะ เราจะพูดได้ไหมว่าเราไม่ผิด/รับผิดชอบ?

การข่มเหงชาวยิว วิธีที่เราปฏิบัติต่อประเทศที่ถูกยึดครอง หรือสิ่งต่างๆ ในกรีซ โปแลนด์ เชโกสโลวาเกีย หรือเนเธอร์แลนด์ ที่เขียนลงในหนังสือพิมพ์ ... ฉันเชื่อว่าพวกเราคริสเตียนที่รับสารภาพบาปมีเหตุผลทุกประการที่จะพูดว่า mea culpa, mea culpa! เราสามารถพูดให้ตัวเองเลิกทำแบบนั้นได้โดยอ้างว่าถ้าฉันพูดออกไป ฉันคงจะต้องเสียหัวแน่

เราเลือกที่จะนิ่งเงียบไว้ เราย่อมมีความผิด/รู้สึกผิด และฉันก็ถามตัวเองซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่าจะเกิดอะไรขึ้น หากในปี 1933 หรือ 1934 ซึ่งต้องมีความเป็นไปได้ว่าจะมีบาทหลวงโปรเตสแตนต์ 14,000 คนและชุมชนโปรเตสแตนต์ทั้งหมดในเยอรมนีได้ปกป้องความจริงจนกระทั่งเสียชีวิต หากเราพูดในตอนนั้น มันไม่ถูกต้องที่แฮร์มันน์ เกอริงเพียงแค่จับคอมมิวนิสต์ 100,000 คนไปอยู่ในค่ายกักกันเพื่อให้พวกเขาตาย ฉันนึกภาพออกว่าคริสเตียนโปรเตสแตนต์ 30,000 ถึง 40,000 คนอาจจะถูกตัดหัว แต่ฉันก็นึกภาพออกเช่นกันว่าเราคงช่วยชีวิตผู้คนได้ 30,000 ถึง 40,000 ล้านคน เพราะนั่นคือสิ่งที่เราต้องสูญเสียไปในตอนนี้

คำปราศรัยนี้ได้รับการแปลและตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษในปี 1947 แต่ต่อมาก็ถูกเพิกถอนเมื่อมีการกล่าวหาว่านีเมิลเลอร์เป็นผู้สนับสนุนนาซีตั้งแต่เนิ่นๆ[6] "ผู้ป่วยที่เรียกว่ารักษาไม่หาย" ถูกฆ่าตายในโครงการการุณยฆาต " Aktion T4 " คอมมิวนิสต์ สังคมนิยม โรงเรียน ชาวยิว สื่อมวลชน และคริสตจักรได้รับการกล่าวถึงในคำปราศรัยของนีเมิลเลอร์ฉบับปี 1955 ซึ่งถูกอ้างอิงในการสัมภาษณ์กับศาสตราจารย์ชาวเยอรมันซึ่งอ้างคำพูดของนีเมิลเลอร์ ตัวแทนในอเมริกาได้กล่าวสุนทรพจน์ที่คล้ายกันในปี 1968 โดยละเว้นคอมมิวนิสต์ แต่รวมถึงนักอุตสาหกรรมที่นาซีกำหนดเป้าหมายเป็นรายบุคคลเท่านั้น

Niemöller ถูกอ้างถึงว่าเคยใช้ข้อความหลายเวอร์ชันตลอดอาชีพการงานของเขา แต่หลักฐานที่ระบุโดยศาสตราจารย์Harold Marcuseจากมหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย ซานตาบาร์บารา บ่งชี้ว่า เวอร์ชันของ พิพิธภัณฑ์อนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์แห่งสหรัฐอเมริกาไม่ถูกต้อง เนื่องจาก Niemöller มักใช้คำว่า " คอมมิวนิสต์ " ไม่ใช่ " สังคมนิยม " [1]การแทนที่ "คอมมิวนิสต์" ด้วย "สังคมนิยม" เป็นผลจากการต่อต้านคอมมิวนิสต์และพบได้บ่อยที่สุดในเวอร์ชันที่แพร่หลายในสหรัฐอเมริกา ตามที่ Marcuse กล่าว "ข้อโต้แย้งเดิมของ Niemöller ตั้งอยู่บนพื้นฐานการตั้งชื่อกลุ่มที่เขาและผู้ฟังจะไม่สนใจโดยสัญชาตญาณ การละเว้นคอมมิวนิสต์ในวอชิงตัน และชาวยิวในเยอรมนี ทำให้ความหมายนั้นบิดเบือน และควรได้รับการแก้ไข" [1]

ในปี 1976 นีเมิลเลอร์ได้ให้คำตอบต่อไปนี้เพื่อตอบคำถามสัมภาษณ์เกี่ยวกับที่มาของบทกวี[1]มูลนิธิMartin-Niemöller ("มูลนิธิ Martin Niemöller") ถือว่าบทกวีนี้เป็นเวอร์ชัน "คลาสสิก":

ไม่มีบันทึกหรือสำเนาของสิ่งที่ฉันพูด และอาจเป็นเพราะฉันเขียนมันแตกต่างออกไป แต่อย่างไรก็ตาม แนวคิดก็คือ พวกคอมมิวนิสต์ยังคงปล่อยให้สิ่งนี้เกิดขึ้นอย่างใจเย็น และสหภาพแรงงานก็ปล่อยให้สิ่งนี้เกิดขึ้นเช่นกัน และเราปล่อยให้พรรคสังคมประชาธิปไตยเกิดขึ้นด้วยซ้ำ ทั้งหมดนี้ไม่ใช่เรื่องของเรา[7]

บทบาทในนาซีเยอรมนี

เช่นเดียวกับบาทหลวงนิกายโปรเตสแตนต์ส่วนใหญ่ นีเมิลเลอร์เป็นอนุรักษ์นิยมระดับชาติและสนับสนุนฝ่ายต่อต้านสาธารณรัฐไวมาร์ ที่เป็นอนุรักษ์นิยมอย่างเปิดเผย ดังนั้น เขาจึงยินดีต้อนรับการขึ้นสู่อำนาจของฮิตเลอร์ในปี 1933 โดยเชื่อว่าจะนำมาซึ่งการฟื้นฟูประเทศ ในฤดูใบไม้ร่วงปี 1934 นีเมิลเลอร์ได้เข้าร่วมกับนักบวชนิกายลูเทอรันและโปรเตสแตนต์คนอื่นๆ เช่นคาร์ล บาร์ธและดีทริช บอนฮอฟเฟอร์ในการก่อตั้งคริสตจักรสารภาพบาปซึ่งเป็นกลุ่มโปรเตสแตนต์ที่ต่อต้านการนาซีในคริสตจักรโปรเตสแตนต์ ของ เยอรมนี

ในปี 1935 นีเมิลเลอร์ยังคงกล่าวโจมตีชาวยิวที่นับถือศาสนายิวในขณะที่ปกป้องชาวยิวที่รับบัพติศมาแต่ถูกพวกนาซีข่มเหงเพราะมรดกทางเชื้อชาติของพวกเขาในโบสถ์ของเขาเอง ในบทเทศนาครั้งหนึ่งในปี 1935 นีเมิลเลอร์ได้กล่าวว่า "เหตุใดพวกเขาจึงถูกลงโทษอย่างเห็นได้ชัด ซึ่งกินเวลานานนับพันปี พี่น้องที่รัก เหตุผลนั้นสามารถอธิบายได้อย่างง่ายดาย: ชาวยิวนำพระคริสต์ของพระเจ้าไปที่กางเขน! " [8]

อย่างไรก็ตาม ในปี 1936 เขาคัดค้าน " ย่อหน้าอารยัน " ของพวกนาซีอย่างเด็ดขาด นีเมิลเลอร์ลงนามในคำร้องของกลุ่มนักบวชโปรเตสแตนต์ซึ่งวิพากษ์วิจารณ์นโยบายของนาซีอย่างรุนแรงและประกาศว่าย่อหน้าอารยันไม่สอดคล้องกับคุณธรรมแห่งการกุศล ของคริสเตียน ระบอบนาซีตอบโต้ด้วยการจับกุมและตั้งข้อกล่าวหาบาทหลวงและทนายความของคริสตจักรเกือบ 800 คนเป็นจำนวนมาก[9]

หลังจากถูกจำคุก เขาอาสาทำหน้าที่เป็นผู้บัญชาการเรือดำน้ำเพื่อทำหน้าที่อีกครั้งในสงครามโลกครั้งที่ 1 แต่ข้อเสนอนี้ถูกปฏิเสธจากทางการนาซี[10]

โทมัส มันน์นักเขียนและผู้ได้รับรางวัลโนเบลเผยแพร่คำเทศนาของนีเมิลเลอร์ในสหรัฐอเมริกาและยกย่องความกล้าหาญของเขา

การใช้งาน

บาทหลวงของกองทัพเรือสหรัฐฯ อ่านบทกวีบางส่วนของ Niemöller ในพิธีรำลึกวันโฮโลคอสต์ที่เพิร์ลฮาร์เบอร์ 27 เมษายน 2552

ที่พิพิธภัณฑ์อนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์แห่งสหรัฐอเมริกาในวอชิงตัน ดี.ซี. คำพูดดังกล่าวจัดแสดงอยู่ และเว็บไซต์ของพิพิธภัณฑ์มีการอภิปรายเกี่ยวกับประวัติของคำพูดดังกล่าว[11]

บทกวีนี้จัดแสดงอยู่ที่อนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์Yad Vashemในกรุงเยรูซาเล็มนอกจากนี้ บทกวีนี้ยังจัดแสดงที่พิพิธภัณฑ์ฮอโลคอสต์เวอร์จิเนียในเมืองริชมอนด์ รัฐเวอร์จิเนียอนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์นิวอิงแลนด์ในเมืองบอสตัน รัฐแมสซา ชูเซตส์ พิพิธภัณฑ์ฮอโลคอสต์ฟลอริดาในเมืองเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก รัฐฟลอริดาและพิพิธภัณฑ์และศูนย์การศึกษาฮอโลคอสต์อิลลินอยส์ในเมืองสโกคี รัฐอิลลินอยส์อีกด้วย

ดูเพิ่มเติม

อ้างอิง

  1. ^ abcde Marcuse, Harold. "คำสารภาพอันโด่งดังของ Martin Niemöller: "ครั้งแรกพวกเขามาเพื่อคอมมิวนิสต์ ... "". มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนียที่ซานตาบาร์บารา
  2. ^ "Martin Niemöller: "ครั้งแรกพวกเขามาเพื่อพวกสังคมนิยม..."". สารานุกรมฮอโลคอสต์. พิพิธภัณฑ์อนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์แห่งสหรัฐอเมริกา. สืบค้นเมื่อ25 กรกฎาคม 2018 .
  3. ^ "Martin Niemöller: "ครั้งแรกพวกเขามาเพื่อพวกสังคมนิยม..."". สารานุกรมฮอโลคอสต์. พิพิธภัณฑ์อนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์แห่งสหรัฐอเมริกา. เก็บถาวรจากแหล่งเดิมเมื่อ 23 กรกฎาคม 2018 . สืบค้นเมื่อ 25 กรกฎาคม 2018 .นี่เป็นบทความที่แตกต่างและเก่ากว่าซึ่งมีภาพถ่ายที่สมบูรณ์ยิ่งขึ้นกว่าเวอร์ชันใหม่
  4. ^ ก่อนอื่นพวกเขามา - โดยศิษยาภิบาล มาร์ติน นีมอลเลอร์, Holocaust Memorial Day Trust
  5. ^ "Niemoeller Volunteers for U-Boat Service; Nazis Reject Imprisoned Pastor's Offer". The New York Times . 25 กันยายน 1939. ISSN  0362-4331 . สืบค้นเมื่อ30 สิงหาคม 2024 .
  6. ^ Marcuse, Harold; Niemöller, Martin. “ความผิดและความหวัง”. มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนียที่ซานตาบาร์บารา
  7. นีโมลเลอร์, มาร์ติน. “ซัคเต นีโมลเลอร์ เวิร์คลิชใช่หรือเปล่า?” มูลนิธิมาร์ติน นีโมลเลอร์
  8. ^ ข้อความเทศนาภาษาอังกฤษนี้พบใน First Commandment ของ Martin Niemöller, London, 1937, หน้า 243–250
  9. เลโม. "ดาย เบเคนเนนเด เคียร์เช่" Dhm.de . สืบค้นเมื่อ19 มิถุนายน 2557 .
  10. ^ "Niemoeller Volunteers for U-Boat Service; Nazis Reject Imprisoned Pastor's Offer". The New York Times . 25 กันยายน 1939. ISSN  0362-4331 . สืบค้นเมื่อ30 สิงหาคม 2024 .
  11. ^ Niemöller, Martin. "ก่อนอื่นพวกเขามาเพื่อพวกสังคมนิยม..." พิพิธภัณฑ์อนุสรณ์สถานฮอโลคอสต์แห่งสหรัฐอเมริกาสืบค้นเมื่อ5 กุมภาพันธ์ 2011

อ่านเพิ่มเติม

  • Baldwin, James (7 มกราคม 1971). "จดหมายเปิดผนึกถึงน้องสาวของฉัน แองเจลา เดวิส" New York Review of Booksคำคม : “ถ้าพวกเขามาหาฉันตอนเช้า พวกเขาจะมาหาคุณตอนกลางคืน”
  • เดวิส แองเจลา วาย. (1971). หากพวกเขามาในตอนเช้า: เสียงแห่งการต่อต้านสำนักพิมพ์ที่สามISBN 9780893880224-
  • สไตน์ ลีโอ (2003) They Came for Niemoeller: The Nazi War Against Religion เกรตนา รัฐหลุยเซียนา: Pelican Publishing Co, ISBN 1-58980-063-X, ดึงข้อมูลเมื่อ22 สิงหาคม 2555ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2485 โดย Fleming H. Revell Co.
  • คำคมที่เกี่ยวข้องกับ Martin Niemöller ที่ Wikiquote
  • สื่อที่เกี่ยวข้องกับ First they came ... ที่ Wikimedia Commons
ดึงข้อมูลจาก "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=พวกเขามาครั้งแรก...&oldid=1252520322"