Prijeđi na sadržaj

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

Izvor: Wikipedija
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
Glazba i riječi estonske himne
Glazba i riječi estonske himne
Država Estonija
Jezik–jezici estonski
Tekstopisac Johann Voldemar Jannsen
Skladatelj Fredrik (Friedrich) Pacius
Prihvaćena 1920.
1990.
Zvučna datoteka
Instrumental (prva strofa)

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm je himna Republike Estonije. Prvi put postaje službenom himnom 1920. godine, da bi ju 1940. bila zamijenila himna Estonske SSR. Ponovno postaje estonskom službenom himnom 1990. godine. Zanimljivo je da ova himna ima identičnu melodiju kao i finska nacionalna himna.

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

[uredi | uredi kôd]

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial tääl
see suure, laia ilma pääl,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!

S oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!

Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!

Prijevod na engleski (nedoslovni)

[uredi | uredi kôd]

My native land, my joy, delight,
How fair thou art and bright!
And nowhere in the world all round
Can ever such a place be found
So well beloved as I love thee,
My native country dear!

My little cradle stood on thy soil,
Whose blessings ease my toil.
With my last breath my thanks to thee,
For true to death I'll ever be,
O worthy, most beloved and fine,
Thou, dearest country mine!

May God in Heaven thee defend,
My best, my dearest land!
May He be guard, may He be shield,
For ever may He bless and wield
O graciously all deeds of thine,
Thou dearest country mine!

Doslovni prijevod na engleski

[uredi | uredi kôd]

My fatherland, my joy and happiness,
How beautiful you are!
I shall not find such ever
In this huge wide world
Which would be so dear to me
As you, my fatherland!

You have given me birth
And raised me up;
I shall thank you always
And remain faithful to you 'til death,
To me most beloved are you,
My precious fatherland!

May God watch over you,
My precious fatherland!
Let Him be your defender
And provide bountiful blessings
For whatever you undertake,
My precious fatherland!

Nedovršeni članak Mu isamaa, mu õnn ja rõõm koji govori o državnoj himni treba dopuniti. Dopunite ga prema pravilima Wikipedije.