Electric Motors SITI
Electric Motors SITI
Electric Motors SITI
SPA
SITI
TM
IT
Motori elettrici
EN
Electric motors
DE
Elektromotoren
fR
Moteurs lectriques
Es
Motores elctricos
pt
Motores eltricos
11.2012
IT
EN
DE
KENNZEICHNUNGSDATEN DES
HERSTELLERS
Manufacturers data
SPA
SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
SPA
RIDUTTORI
MOTORIDUTTORI
VARIATORI CONTINUI
MOTORI ELETTRICI C.A./C.C.
GIUNTI ELASTICI
GEARBOXES
GEARED MOTORS
SPEED VARIATORS
A.C./D.C. ELECTRIC MOTORS
FLEXIBLE COUPLINGS
GETRIEBE
GETRIEBEMOTOREN
VERSTELLGETRIEBE
WECHSEL- UND GLEICHSTROM MOTOREN
ELASTISCHE KUPPLUNGEN
SEDE e STABILIMENTO
HEADQUARTER
Via G. Di Vittorio, 4
40053 VALSAMOGGIA Loc. Monteveglio (Bo) - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40053 VALSAMOGGIA Loc. Monteveglio (Bo) - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40053 VALSAMOGGIA Loc. Monteveglio (Bo) - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sitiriduttori.it
ELECTRIC MOTORS
2
fr
Es
pt
SITI S.p.A. agradece pela confiana demonstrada e recorda que o seu redutor o resultado
de um trabalho de melhoramento do produto
que os nossos tcnicos buscam continuamente,
graas a uma investigao constante no setor.
DATOS DE IDENTIFICACIN
DEL FABRICANTE
Dados identificativos do
FABRICANTE
Donnes didentification
du fabricant
SPA
SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
SPA
RDUCTEURS
MOTORDUCTEURS
VARIATEURS CONTINUS
MOTEURS LECTRIQUES C.A./C.C.
ACCOUPLEMENTS LASTIQUES
REDUCTOR
MOTORREDUCTOR
variadores mecnicos
Motores elctricos
Juntas elsticas
REDUTOR
MOTORREDUTOR
variadores mecnicos
Motores eltricos
Juntas elsticas
SIGE et TABLISSEMENT
OFICINA y FBRICA
Escritrio e fbrica
Via G. Di Vittorio, 4
40053 VALSAMOGGIA Loc. Monteveglio (Bo) - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40053 VALSAMOGGIA Loc. Monteveglio (Bo) - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40053 VALSAMOGGIA Loc. Monteveglio (Bo) - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sitiriduttori.it
ELECTRIC MOTORS
3
INDICE
IT
en
INDEX
general features....................6
Standards and standardizations..............................................6
Mountings and positions......8
Protection..................................9
Construction..........................10
Cooling....................................... 11
Bearing specifications .......13
Terminal box and block.......13
Connection...............................14
Insulation, winding................14
Ratings and technical
data...............................................15
Voltage and frequency
variations..................................16
Duty..............................................16
Overloads.................................16
Starting......................................17
Vibrations..................................17
Noise ...........................................18
Thermal protections...........19
Anticondensation heaters....19
INVERTER SUPPLY......................21
Technical features Duty
S1 - 400V - 50 Hz........................25
Overall dimensions...............28
Overall dimensions B3.........30
Overall dimensions B5.........31
Overall dimensions B5.........32
Overall dimensions B14.......32
Feeding voltage......................33
Auxiliary fanS..........................35
Damage and repair.................39
ELECTRIC MOTORS
4
INHALT
DE
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN...6
Normen und Standardisierungen.. ................................ 6
Bauformen .......................... 8
Schutzart............................ 9
Bauteile.............................. 10
Khlung ............................. 11
Merkmale Lager .............. 13
Klemmenkasten und Klemmenleiste........................... 13
Anschluss ......................... 14
Isolation, Wicklung......... 14
Leistung und Technische
Daten .................................. 15
Spannungs- und Frequenzschwankungen .................... 16
Betriebsarten.. ................. 16
berlastungen ................ 16
Anlaufarten...................... 17
Schwingungen.................. 17
Schallpegel ..................... 18
Thermoschalter . ........... 19
Stillstandsheizung......... 19
umrichterantrieb............ 21
Technische DatenBetriebsart
S1 - 400V - 50 Hz................ 25
Gesamtabmessungen....... 28
Gesamtabmessungen B3... 30
Gesamtabmessungen B5... 31
Gesamtabmessungen B14... 32
Netzspannung................... 33
Fremdlfter .................... 35
strungen und abhilfen... 41
index
fr
Es
ndice
ELECTRIC MOTORS
5
ndice
pt
Caratteristiche generali
IT
general features
CARACTRISTIQUES
GNRALES
fr
Norme, Unificazioni
IT
EN
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
DE
CARACTERSTICAS GERAIS
pt
CARACTERSTICAS
GENERALES
Es
Standards and
standardizations
EN
Normen und
Standardisierungen
DE
KHLVERFAHREN (IC-CODE)
IEC 60034 - 6 CEI EN 600346
ANSCHLUSSBEZEICHNUNGEN UND
DREHSINN
IEC 60034-8 CEI 2-8
LIMITI DI RUMORE
IEC 60034-9 CEI EN 600349
NOISE LIMITS
IEC 60034-9 CEI EN 60034-9
GERUSCHGRENZWERTE
IEC 60034-9 CEI EN 600349
VIBRAZIONI MECCANICHE
IEC 60034-14 CEI EN 6003414
MECHANICAL VIBRATIONS
IEC 60034-14 CEI EN 60034-14
MECHANISCHE SCHWINGUNGEN
IEC 60034-14 CEI EN 6003414
ELECTRIC MOTORS
6
NORMES, UNIFICATIONS
fR
NORMAS, UNIFICACIONES
Es
NORMAS, UNIFICAES
pt
CARACTRISTIQUES NOMINALES DE
FONCTIONNEMENT
IEC 600341 CEI EN 60034-1
CARACTERSTICAS NOMINALES Y DE
FUNCIONAMIENTO
IEC 600341 CEI EN 60034-1
MTHODES DE REFROIDISSEMENT
(CODE IC)
IEC 60034-6 CEI EN 60034-6
ELECTRIC MOTORS
7
IT
Forme costruttive
FORMES DE CONSTRUCTION
EN
fr
FORMAS CONSTRUCTIVAS
Es
Bauformen
DE
FORMAS CONSTRUTIVAS
pt
Les formes de construction daprs IEC 600347 relatives aux moteurs standard sont indiques dans le tableau suivant avec les codes.
Tabella1
Table1
Tabelle1
Tableau1
Tabla1
Tabela1
Figura / Figure /
Abbildung / Figure /
Figura / Figura
Code I
Code II
56-132
B3
IM B 3
IM 1001
B 3/B 5
IM B 35
IM 2001
B5
IM B 5
IM 3001
B14
IM B14
IM 4001
B8
IM B 8
IM 1071
B 6
IM B 6
IM 1051
B7
IM B 7
IM 1061
V1
IM V 1
IM 3011
V3
IM V 3
IM 3031
V5
IM V 5
IM 1011
V6
IM V 6
IM 1031
V 1/V 5
IM V 15
IIM 2011
ELECTRIC MOTORS
8
Protezione
IT
Protection
EN
Schutzart
DE
Die Motoren der Baureihe H in den Baugren 56132 besitzen nach den IEC-Normen
60034-5 folgende Schutzarten.
A richiesta i motori possono essere forniti senza ventilazione (IC 410). In questultimo caso
le caratteristiche, le potenze e i dati tecnici
saranno forniti a richiesta.
La ventola esterna coperta da una calotta
avente grado di protezione lP 20 (cio protetta contro laccesso involontario delle dita).
A richiesta, i motori previsti per linstallazione
con asse verticale, vengono forniti con il tettuccio di protezione. La scatola morsettiera ha
il grado di protezione IP 55 o IP 56.
Auf Anfrage knnen die Motoren ohne Lftung geliefert werden. (IC 410). Merkmale,
Leistungen und Technische Daten werden in
diesem Fall auf Anfrage geliefert.
Der Auenlfter ist durch eine Haube mit
Schutzart IP 20 geschtzt (gegen unbeabsichtigte Berhrung mit den Fingern).
Auf Anfrage werden die Motoren fr die
vertikale Aufstellung mit einem Schutzdach
geliefert.Der Klemmenkasten besitzt die
Schutzart IP 55 oder IP56 .
PROTECTION
fr
PROTECCIN
Es
PROTECO
pt
Les moteurs srie H tailles 56132, conformment aux Normes IEC 60034-5, affichent les
degrs de protection suivants.
IP 55 (de srie) Moteurs ferms avec ventilation extrieure protgs contre la pntration
de poussire et jets deau venant de toute
direction.
IP 55 (de serie) Motores cerrados con ventilacin externa protegidos contra la penetracin
de polvo y chorros de agua procedentes de
cualquier direccin.
IP 55 (de srie) Motores fechados com ventilao externa, protegidos contra a entrada de
p e jactos de gua provenientes de qualquer
direco.
IP 56 (bajo pedido) Motores estancos protegidos contra la penetracin del polvo y contra las
oleadas para funcionamiento sobre cubierta.
Normalmente, los motores con IP 56 se suministran con ventilacin externa (IC411- IC
416 o IC 418).
Bajo solicitud, los motores pueden suministrarse sin ventilacin (IC 410). En este ltimo caso
las caractersticas, las potencias y los datos
tcnicos se suministrarn si as se solicita
El impulsor externo est cubierto por una
campana con un grado de proteccin IP 20
(es decir, est protegido contra el acceso
involuntario con los dedos).
Bajo solicitud, los motores previstos para la
instalacin con eje vertical pueden suministrarse con una cubierta de proteccin. La caja
de bornas cuenta con el grado de proteccin
IP 55 o IP 56.
Se requerido, os motores podem ser fornecidos sem ventilao (IC 410). Neste ltimo
caso, as caractersticas, as potncias e os
dados tcnicos sero fornecidos se requerido.
A ventoinha est coberta por uma calota com
grau de proteco lP 20 (isto , est protegida
contra a involuntria introduo dos dedos).
Se requerido, os motores previstos para a
instalao com eixo vertical, so fornecidos
com o tecto de proteco. A caixa do quadro
dos terminais tem o grau de proteco IP 55
ou IP 56.
ELECTRIC MOTORS
9
Particolari costruttivi
IT
Construction
EN
Bauteile
DE
DTAILS DE CONSTRUCTION
fr
CARACTERSTICAS
CONSTRUCTIVAS
Es
PORMENORES
CONSTRUTIVOS
pt
As ventoinhas so de nylon.
ELECTRIC MOTORS
10
IT
Raffreddamento
EN
Cooling
DE
Khlung
Codice I (Semplificato)
Code I (Simplified)
Code I (Vereinfacht)
IC
IC
IC
Circuit Arrangement.
Method of fluid circulation
for thesecondary cooling fluid.
Method of fluid circulation
for the primary cooling fluid.
Tutti i motori possono essere forniti con sistema di raffreddamento IC 416 su richiesta.
In tal caso viene installato un opportuno
ventilatore nel copriventola, opportunamente
rinforzato, in modo da rendere la ventilazione
indipendente dalla velocit di rotazione.
All frame sizes can be supplied with cooling system IC 416 on request.In this case a proper fan
is fitted inside the fan cover, suitably reinforced,
in order to make the ventilation independent of
the rotation speed.
Motoren in Standardausfhrung in den Baugren von 56 bis 132 sind mit dem Khlsystem
IC 411 ausgestattet, das aus einem in zwei
Richtungen drehenden Radiallfter besteht.
Auf Wunsch knnen smtliche Motoren mit
Khlsystem IC 416 ausgestattet werden.
In diesem Fall wird ein geeigneter Lfter in
die entsprechend verstrkte Lfterhaube
eingebaut, damit die Lftung nicht von der
Drehgeschwindigkeit abhngt.
Tabella 2
Table 2
Tabelle 2
I motori in esecuzione standard di grandezza
da 56 a 132 sono caratterizzati dal metodo
di raffreddamento IC 411, con ventola radiale
bidirezionale.
Motors in standard execution of frame sizes
from 56 to 132 are supplied with IC 411 cooling systems, incorporating a bi-directional fan.
Motore autoventilato.
Macchina chiusa, alettata esternamente.
Ventola esterna montata sullalbero del motore.
IC 411
Std
IC 416
Su richiesta
Upon request
Auf Anfrage
IC 418
Su richiesta
Upon request
Auf Anfrage
IC 410
Su richiesta
Upon request
Auf Anfrage
ELECTRIC MOTORS
11
fr
REFROIDISSEMENT
Es
REFRIGERACIN
pt
ARREFECIMENTO
Code I (Simplifi)
Cdigo I (Simplificado) IC
Cdigo I (Simplificado) IC
IC
Disposition du circuit.
Mthodes de circulation
du fluide de refroidissement
secondaire.
Mthodes de circulation du
du fluide de refroidissement primaire.
Los motores estndar de tamao de 56 a 132
se caracterizan por su mtodo de refrigeracin
IC 411 con impulsor radial bidireccional.
Tableau 2
Tabla 2
Disposio do circuito.
Les moteurs en excution standard de taille de
56 132 sont caractriss par la mthode de
refroidissement IC 411, par ventilateur radial
bidirectionnel.
IC 411
Std
IC 416
Sur demande
Upon request
Auf Anfrage
IC 418
Sur demande
Upon request
Auf Anfrage
IC 410
Sur demande
Upon request
Auf Anfrage
ELECTRIC MOTORS
12
Caratteristiche cuscinetti
IT
CARACTRISTIQUES
RoulementS
fR
Grandezza
Size
Gre
Taille
Tamao
Tamanho
Poli
Poles
Pole
Ples
Poli
Plos
56
EN
Bearing specifications
Merkmale Lager
DE
In the following table are mentioned all specifications concerning bearings installed on motors
frame size 56132 H series.
CARACTERSTICAS DE
LOS COJINETES
CARACTERSTICAS
ROLAMENTOS
Es
En la tabla siguiente se indican todas las caractersticas relativas a los cojinetes instalados
en los motores de tamao 56132 serie H.
pt
Forma costruttiva B3
Frame B3
Bauform B3
Forme de construction B3
Forma constructiva B3
Forma construtiva B3
Cuscinetto lato
accoppiamento
Bearing connection side
Lager Anbauseite
Roulement ct accouplement
Cojinete lado acoplamiento
Rolamento lado acoplamento
Cuscinetto lato
accoppiamento
Bearing connection side
Lager Anbauseite
Roulement ct
accouplement
Cojinete lado acoplamiento
Rolamento lado acoplamento
2-4-6-8
6201-ZZ
6201-ZZ
6201-ZZ
6201-ZZ
63
2-4-6-8
6202-ZZ
6202-ZZ
6202-ZZ
6202-ZZ
71
2-4-6-8
6202-ZZ
6202-ZZ
6202-ZZ
6202-ZZ
80
2-4-6-8
6204-ZZ
6204-ZZ
6204-ZZ
6204-ZZ
90
2-4-6-8
6205-ZZ
6205-ZZ
6205-ZZ
6205-ZZ
100
2-4-6-8
6206-ZZ
6206-ZZ
6206-ZZ
6206-ZZ
112
2-4-6-8
6206-ZZ
6206-ZZ
6206-ZZ
6206-ZZ
132
2-4-6-8
6208-ZZ C3
6208-ZZ
6208-ZZ C3
6208-ZZ
Scatola e morsettiera
IT
BOTE bornes ET
bloC deS bornes
fr
EN
CAJA Y BORNERA
ELECTRIC MOTORS
13
DE
pt
Es
Klemmenkasten und
Klemmenleiste
Collegamento
IT
Connection
fr
IT
Insulation, winding
fR
Es
AISLAMIENTO, BOBINADO
EN
ELECTRIC MOTORS
14
pt
Isolation, Wicklung
DE
Es
IGAO
ISOLATION, ENROULEMENT
CONEXIN
DE
Isolamento, avvolgimento
Anschluss
RACCORDEMENT
EN
pt
ISOLAMENTO, ENROLAMENTO
IT
Leistung und
Technische Daten
EN
Tabella 3
Table 3
DE
Die Leistungswerte und Daten in den Tabellen Technische Daten beziehen sich auf
Dauerbetrieb (S1) bei einer Umgebungstemperatur von 40C und mit folgenden
Stromverhltnissen:
Netzstrom 400 V - 50 Hz
Auf Anfrage sind hhere Leistungen als
die in den Tabellen der Technischen Daten
angegebenen erhltlich.
Die Betriebsmerkmale werden mit den durch
die Normen CEI EN 60034-1 und die IECEmpfehlungen 60034-1 bestimmten Toleranzen
garantiert, die in Tabelle 3 aufgefhrt sind.
Tabelle 3
+20% del valore garantito / +20% of guaranteed value / +20% des garantierten Werts
Coppia di spunto / Locked rotor torque / Anzugsmoment -15% + 25% del valore garantito / -15% + 25% of guaranteed value / -15% + 25% des garantierten Werts
Coppia massima / Pull out torque / Max. Drehmoment
-10% del valore garantito / -10% of guaranteed value / -10% des garantierten Werts
Macchine di potenza < 1 kW 30% del valore garantito
Macchine di potenza 1 kW 20% del valore garantito
Power motor < 1 kW 30% of guaranteed value
Power motor 1 kW 20% of guaranteed value
Maschinen mit Leistung < 1 kW 30% des garantierten Werts
Maschinen mit Leistung 1 kW 20% des garantierten Werts
PUISSANCE ET DONNES
TECHNIQUES
fr
POTENCIA Y DATOS
TCNICOS
Es
POTNCIA E DADOS
TCNICO
pt
Oscillazioni di tensione e
frequenza
IT
OSCILLATIONS DE TENSION
ET FRQUENCE
SERVICES
fr
IT
EN
SERVICIO
Overloads
SOBRECARGAS
DE
OSCILAES DE TENSO
E FREQUNCIA
pt
Betriebsarten
DE
Os motores podem funcionar sem sofrer danos, se a tenso de alimentao variar entre
os intervalos estabelecidos pelas Normas de
referncia.
Em particular, os motores podem funcionar
com variao de tenso de 10 % e de frequncia de 5% com uma variao combinada
mxima de 10% com sobreaquecimentos
conformes a quanto previsto pelas normas de
referncia.
Es
EN
SERVIOS
Es
pt
Os dados tcnicos indicados nas tabelas referem-se ao servio contnuo (S1). Se requerido,
podem ser fornecidos motores para Servio
limitado S2 (30 ou 60 minutos).
berlastungen
fr
Duty
SURCHARGES
Es
Sovraccarichi
OSCILACIONES DE TENSIN
Y FRECUENCIA
IT
fr
Servizi
EN
DE
SOBRECARGAS
pt
ELECTRIC MOTORS
16
Avviamenti
IT
DMARRAGES
fr
Vibrazioni
IT
EN
Starting
Es
ARRANQUES
Vibrations
Anlaufarten
DE
ARRANQUES
Schwingungen
DE
Die Motoren sind entsprechend den Vorgaben der IEC-Norm 60034-14 mit Halbkeil
am Wellenende dynamisch gewuchtet und
besitzen in der Standardausfhrung eine
reduzierte Schwingstrkestufe (R).
Die nachstehende Tabelle gibt die empfohlenen Grenzwerte der Schwingstrke fr die
einzelnen Achshhen an.
Wenn die Motoren eingebaut sind, knnen
aufgrund verschiedener Faktoren, wie ungeeignete Grundplatten oder Reaktionen durch
das angetriebene System, hhere Schwingungen auftreten. In solchen Fllen sollten
alle Anlagenteile genauer untersucht werden.
Tabella 5
Table 5
Tabelle 5
Grado Equilibratura / Vibration degree / Schwing strke Giri/min motore / rpm / U/min
N
(normale / normal)
R
(ridotta / ridotta / reduziert)
S
(speciale / special / spezial)
Lequilibratura grado S pu essere eseguita
a richiesta.
6001800
1.8
6001800
18003600
6001800
18003600
0.71
1.12
0.45
0.71
fr
VIBRATIONS
Es
VIBRACIONES
pt
VIBRAES
Los motores estn equilibrados dinmicamente con media lengeta aplicada a la extremidad
del eje segn la norma IEC 60034-14 y tienen
un grado de vibracin reducido (R) en ejecucin estndar.
La tabla siguiente presenta los lmites de intensidad de vibracin recomendados para las
diversas alturas de eje. Las vibraciones ms
elevadas se producen en el motor instalado
en el equipo, a causa de varios factores como
cimentaciones inadecuadas o respuestas por
parte del sistema accionado. En estos casos,
deberan realizarse verificaciones ms profundas en cada componente de la instalacin.
Tabla 5
Tabela 5
tours/min / rev/min
rotaes/min
N
(normal / normal / normal)
6001800
1.8
6001800
18003600
6001800
18003600
0.71
1.12
0.45
0.71
R
(rduit / reducido / reduzida)
S
(spcial / especial / especial)
Rumorosit
fr
BRUIT
EN
Noise
Table 6 contains the values of Asound pressure level (LpA) and A sound power level (LwA),
easured at one meter distance in dB(A).
Sound levels are measured in no-load conditions and have tolerances of 3 dB(A).
Es
RUIDO
DE
Schallpegel
pt
RUDO
Le tableau 6 affiche les valeurs de pression sonore (LpA) et puissance sonore (LwA) mesures
un mtre de distance exprimes en dB(A).
Les valeurs de bruit sont mesures le moteur
tant fonctionnant vide et avec une tolrance
de 3 dB(A).
La tabla 6 presenta los valores de presin sonora (LpA) y la potencia sonora (LwA) medidos
a un metro de distancia expresados en dB(A).
Los valores de ruido se detectan con un motor
en funcionamiento en vaco y con una tolerancia de 3 dB(A).
Tabella 6
Table 6
Tabelle 6
Tableau 6
Tabla 6
Tabela 6
LwA
65
67
71
76
80
80
84
75
78
LwA
57
59
62
64
68
68
75
64
66
ELECTRIC MOTORS
18
LwA
56
57
59
62
65
65
70
61
64
LwA
55
56
58
61
63
63
68
Protezioni termiche
IT
Thermal protections
EN
Termistori PTC
Alla temperatura di intervento questo dispositivo varia repentinamente la resistenza
standard.
Protettori bimetallici
Motoprotettori con contatto normalmente chiuso. Il contatto si apre quando la temperatura
degli avvolgimenti raggiunge limiti pericolosi
per il sistema isolante.
Bimetallic devices
Motoprotectors with normally closed contact.
The contact opens when the winding temperature reaches limits dangerous to the insulation
system of the motor.
PROTECTIONS THERMIQUES
fr
PROTECCIONES TRMICAS
Es
Thermoschalter
DE
PROTECO TRMICA
pt
Thermistances PTC
la temprature dintervention, ce dispositif
varie soudainement la rsistance standard.
Termistores PTC
A la temperatura de intervencin, este dispositivo vara repentinamente la resistencia
estndar.
Termstores PTC
temperatura de interveno este dispositivo
varia repentinamente a resistncia standard.
Protections bimtalliques
Moto-protections avec contact normalement
ferm. Le contact souvre lorsque la temprature des enroulements atteint des limites
dangereuses pour le systme isolant.
Protectores bimetlicos
Motoprotectores con contacto normalmente
cerrado. El contacto se abre cuando la temperatura de los bobinados alcanza lmites
peligrosos para el sistema aislante.
Protectores bimetlicos
Motoprotectores com contacto normalmente
fechado. O contacto abre-se quando a temperatura dos enrolamentos alcana limites
perigosos para o sistema isolador.
Scaldiglie anticondensa
IT
Anticondensation heaters
EN
Motors subject to atmospheric condensation, either through standing idle in damp environments
or because of wide ambient temperature variations, may be fitted with condensation heaters.
They are of tape form and are normally mounted
on the stator winding head.
Anticondensation heaters are normally switched
on automatically when the supply to the motor
is interrupted, heating the motor to avoid water
condensation.
Normal supply voltage is 115 V or 220/240V.
Anticondensation heater terminals are led to a
specially provided terminal board located in the
main terminal box. Upon request they can be
led to a terminal board located in an auxiliary
terminal box.
The power values normally used are shown in
the following table.
ELECTRIC MOTORS
19
Stillstandsheizung
DE
RSISTANCES ANTIBUE
ELEMENTO DE CALEFACCIN
ANTICONDENSACIN
fr
Es
EQUIPAMENTO
ANTI-CONDENSAO
Tabella 7
Table 7
Tabelle 7
Tableau 7
Tabla 7
Tabela 7
63
71-90
100-132
22
ELECTRIC MOTORS
20
pt
ALIMENTAZIONE DA INVERTER
IT
The H line motors frame size 56132 are designed to be supplied by inverter.
These motors can be driven up to the rated
frequency (50Hz) with supply voltage proportional to the frequency (see diagr.1). At higher
frequencies they can be supplied at constant
voltage up to the achievement of the maximum
speeds expected for each motor.
EN
INVERTER SUPPLY
umrichterantrieb
DE
120
100
80
60
40
20
0
0
20
40
60
80
100
120
Mit der in Diagramm 1 ersichtlichen Speisungsart ist der von den Statorwicklungen
erzeugte Fluss von 0 bis 50 Hz konstant,
weshalb man im gesamten Drehzahlregelbereich ber ein konstantes Drehmoment
verfgen kann.
Bei Frequenzen ber 50 Hz wird der Fluss
unter dem Hchstwert liegen. Der Betrieb des
Motors bei konstanter Leistung und sinkendem
Drehmoment ist demnach durch Erhhung
der Frequenz (siehe Diagr. 2 und 3) mglich.
ELECTRIC MOTORS
21
IT
DE
EN
120
100
80
60
40
20
0
0
40
60
80
100
120
20
120
100
80
60
40
20
0
0
20
40
60
80
100
120
Frequenza
di alimentazione
(Hz)
Frequenza
di alimentazione
(Hz)
Supply frequency (Hz)
Netzfrequenz (Hz)
Moreover step voltage fronts to the motor terminals (dv/dt) originated by the short commutation times of the IGBT, generate considerable
stresses on the insulating materials.
ELECTRIC MOTORS
22
fr
ALIMENTATION PAR
convertisseur de frquence
Les moteurs srie H tailles 56132 sont prvus pour alimentation par convertisseur de
frquence.
Ces moteurs peuvent tre actionns jusqu
la frquence nominale (50Hz) avec tension
dalimentation proportionnelle la frquence
(voir diagr. 1). Aux frquences majeures ils
peuvent tre aliments tension constante
jusqu lobtention des vitesses maximales
prvues pour chaque moteur.
Es
ALIMENTAO MEDIANTE
INVERTER
pt
120
100
80
60
40
20
0
0
20
40
60
80
100
120
ELECTRIC MOTORS
23
fR
Es
pt
120
100
80
60
40
20
0
0
40
60
80
100
120
20
120
100
80
60
40
20
0
0
20
40
60
80
100
120
Frquencedidalimentation
Frequenza
alimentazione(Hz)
(Hz)
Frecuencia de alimentacin (Hz)
Frequncia de alimentao (Hz)
ELECTRIC MOTORS
24
Caratteristiche tecniche IT
per Servizio S1 - 400V - 50 Hz
CARACTRISTIQUES TECHNIQUES fr
POUR SERVICE S1 - 400V - 50 Hz
Grandezza Potenza
Size
Power
Gre
Leistung
Taille
Puissance
Tamao
Potencia
Tamanho
Potncia
Velocit
Speed
Drehzahl
Vitesse
Velocidad
Velocidade
kW
Kgm
CARACTERSTICAS TCNICAS Es
PARA SERVICIO S1 - 400V - 50 Hz
Rendim.
Efficency
Wirk.
Rendement
Rendim
Rendim
Giri/min
rpm
U/min
Tours/min
Rev/min
Rotaes/
min
2
EN
Fattore
di potenza
Power
factor
Leistungs/
faktor
Facteur de
puissance
Factor de
potencia
Factor de
potncia
Cosj
CARACTERSTICAS TCNICAS pt
PARA SERVIO S1 - 400V - 50 Hz
Cn
DE
Ca/Cn
Ia/In
Coppia Max
Max Torque
Max. Drehmoment
Couple Max
Par mx.
Binrio Mx
Cmax/Cn
Nm
Forma
Frame
Bauform
Forme
Forma
Formato
B3
Peso
Weight
Gewicht
Poids
Peso
Peso
Kg
2 poli - 3000 giri/min 2 poles - 3000 rpm 2 polig - 3000 U/min 2 ples - 3000 Tours/min 2 poles - 3000 rev/min 2 Pole - 3000 Rotaes/min
56.1
56.2
56.3
63.1
63.2
63.3
71.1
71.2
71.3
80.1
80.2
80.3
90 S
90 L1
90 L2
100 L1
100 L2
112 M
112 L
132 S1
132 S2
132 M1
MS160M1-2
MS160M2-2
MS160L-2
FC180M-2
FC200L1-2
FC200L2-2
0,09
0,12
0,18
0,18
0,25
0,37
0,37
0,55
0,75
0,75
1,1
1,5
1,5
2,2
3
3
4
4
5,5
5,5
7,5
9
11
15
18,5
22
30
37
2670
2730
2750
2780
2710
2710
2730
2760
2730
2730
2770
2800
2840
2840
2840
2840
2850
2880
2880
2900
2920
2930
2900
2900
2900
2940
2950
2950
0,000099
0,000099
0,000099
0,000241
0,000240
0,000240
0,000350
0,000520
0,000590
0,001220
0,001700
0,001800
0,001200
0,001900
0,002600
0,003200
0,004200
0,004900
0,005500
0,009000
0,011300
0,015000
63
65
65
63
65
65
66
71
72
73
76
77
78
81
81
82
83
84
85
86
87
87.5
88,4
89,5
90,1
90.0
90.8
91.3
0,65
0,69
0,72
0,75
0,78
0,78
0,83
0,83
0,83
0,84
0,83
0,83
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,88
0,88
0,88
0,88
0,89
0,89
0,91
0.90
0.90
0.90
0,32
0,39
0,56
0,55
0,71
1.05
0,97
1,35
1,81
1,77
2,51
3,39
3,28
4,61
6,17
6,03
7,97
7,88
10.61
10,53
14,14
17.25
20,2
27,2
32,6
39,2
53,0
65,0
0,324
0,469
0,639
0,642
0,884
1,235
1,260
1,870
2,450
2,540
3,730
5,030
5,050
7,400
9,980
10,10
13,36
13,40
18,20
18,10
24,70
29,50
36,2
49,3
61,0
71.46
97.12
119.8
2,3
2,3
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,0
2,0
2,0
2,3
2,3
2,4
2.3
2.2
2.3
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7,5
7,5
7,3
6.9
7.1
7.1
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,3
2,3
2,3
2,3
2,2
2,2
2,2
2,8
2,7
2,9
2.3
2.3
2.4
3.6
4.0
4.0
4.0
4.5
5
5.6
6
6.6
9
10
11
12
13.2
15
22
24
28
31
41
46
51
86
90
106
165
218
230
4 poli - 1500 giri/min 4 poles - 1500 rpm 4 polig - 1500 U/min 4 ples - 1500 Tours/min 4 poles - 1500 rev/min 4 Pole - 1500 Rotaes/min
56.1
56.2
56.3
63.1
63.2
63.3
71.1
71.2
71.3
80.1
80.2
80.3
90 S
90 L1
90 L2
100 L1
100 L2
100 L3
112 M
112 L
132 S
132 M
132 L
MS160M-4
MS160L-4
FC180M-4
FC180L-4
FC200L-6
0,06
0,09
0,12
0,12
0,18
0,25
0,25
0,37
0,55
0,55
0,75
1,1
1,1
1,5
2,2
2,2
3
4
4
5,5
5,5
7,5
9
11
15
18,5
22
30
1320
1320
1320
1350
1350
1350
1350
1370
1380
1370
1380
1390
1400
1400
1400
1420
1420
1430
1430
1440
1451
1450
1460
1450
1460
1460
1470
1470
0,00016
0,00016
0,00016
0,00024
0,00029
0,00031
0,00035
0,00052
0,00101
0,00122
0,00170
0,00190
0,00220
0,00280
0,00430
0,00500
0,00600
0,00800
0,00900
0,01950
0,02100
0,02800
0,03400
49
50
52
57
59
60
60
65
66
67
72
76
76
78
81
81
82
84
84
85
85
87
87
88,5
89,4
89,7
90,1
90,8
0,59
0,61
0,63
0,64
0,65
0,66
0,72
0,74
0,75
0,75
0,78
0,78
0,79
0,80
0,80
0,81
0,81
0,82
0,83
0,83
0,84
0,85
0,85
0,83
0,84
0,86
0,86
0,86
0,30
0,43
0,53
0,53
0,68
0,91
0,84
1,11
1,60
1,58
1,93
2,67
2,64
3,45
4,90
4,84
6,47
8,36
8,26
11,16
11,03
14,64
17,85
21,6
28,8
34,5
41,0
55,5
0,430
0,650
0,680
0,930
1,280
1,460
1,770
2,620
3,100
3,860
5,270
7,120
7,610
10,40
13,76
14,90
20,30
24,80
26,90
34,68
36,70
50,10
60,10
72,7
98,1
121
142,9
194,9
ELECTRIC MOTORS
25
2,3
2,3
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,5
2,5
2,2
2,2
2,3
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7,0
7,1
7,5
7,2
7,1
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,3
2,3
2,3
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,6
2,6
2,3
2,3
2,4
3,6
4
4,2
4
4,5
5
5.6
6
7
9
10
11
12
13,2
15
21
24,8
28,5
29
34
44
54
62
95
108
164
182
245
Grandezza
Size
Gre
Taille
Tamao
Tamanho
Potenza
Power
Leistung
Puissance
Potencia
Potncia
Velocit
Speed
Drehzahl
Vitesse
Velocidad
Velocidade
Giri/min
rpm
U/min
Tours/min
Rev/min
Rotaes/min
kW
Kgm2
Rendim.
Efficency
Wirk.
Rendement
Rendim
Rendim
Fattore
di potenza
Power
factor
Leistungs/
faktor
Facteur de
puissance
Factor de
potencia
Factor de
potncia
Corrente
Current
Strom
Courant
Corriente
Corrente
Cosj
In
(400V)
Coppia Max
Max Torque
Max. Drehmoment
Couple Max
Par mx.
Binrio Mx
Cmax/Cn
Nm
Forma
Frame
Bauform
Forme
Forma
Formato
B3
Peso
Weight
Gewicht
Poids
Peso
Peso
Kg
71.1
0,18
880
0,00105
56
0,61
0,51
1,930
1,7
2,8
1,9
71.2
0,25
900
0,00129
59
0,70
0,87
2,360
1,8
2,8
1,9
5,6
6
71.3
0,37
890
0,00145
61
0,69
1,27
3,750
1,8
2,8
1,9
6,8
80.1
0,37
900
0,00164
62
0,70
1,23
3,930
1,8
3,0
2,0
80.2
0,55
900
0,00256
67
0,72
1,65
5,840
1,9
3,0
2,0
10
80.3
0,75
900
0,00310
68
0,72
2,21
7,340
1,9
3,0
2,0
12
90 S
0,75
910
0,00354
69
0,72
2,18
7,870
1,9
2,2
2,0
13
90 L
1,1
925
0,00510
72
0,73
3,02
11,50
2,0
2,2
2,0
14,2
100 L
1,5
945
0,00790
74
0,76
3,85
15,60
2,1
2,0
2,0
21
112 M
2,2
955
0,01400
78
0,76
5,36
22,40
2,2
2,0
2,0
27
132 S
960
0,02300
79
0,76
7,20
30,20
2,2
2,0
2,2
44
132 M1
960
0,03100
81
0,76
9,44
40,20
2,3
3,0
2,2
52
132 M2
5,5
960
0,04100
83
0,77
12,42
55,30
2,3
3,0
2,2
58
132 L
7,5
960
0,05300
85
0,77
16,54
74,60
2,1
3,0
2,2
65
MS160M-6
7,5
960
86,2
0,77
16,3
74,6
2,3
6,0
2,6
88
MS160L-4
11
960
87,2
0,78
23,3
109,3
2,2
5,9
2,5
105
FC180L-6
15
970
88
0,81
30,4
147,7
2,1
6,7
2,2
178
FC200L1-6
18,5
980
88,8
0,81
37,2
180,3
2,2
6,7
2,2
200
FC200L2-6
22
980
89,3
0,83
42,8
214,4
2,1
6,7
2,2
228
56
0,11/0,07
2660/1330
0,00016
50/42
0,82/0,66
0,39/0,36
0,4/0,5
1,6/1,4
4/3
1,7/1,5
63.1
0,15/0,11
2680/1340
0,00024
54/53
0,82/0,67
0,49/0,45
0,53/0,58
1,7/1,5
4/3
1,8/1,6
63.2
0,22/0,15
2690/1340
0,00029
61/59
0,86/0,67
0,61/0,55
1,7/1,4
1,7/1,5
4/3
1,8/1,6
4,6
71.1
0,3/0,22
2760/1330
0,00035
60/55
0,8/0,73
0,9/0,79
1,04/1,56
1,7/1,5
3,5/3,5
1,9/1,6
6,4
71.2
0,45/0,3
2790/1370
0,00052
63/58
0,8/0,73
1,29/1,02
1,54/2,08
2/1,8
4/4
2/1,7
7,5
80.1
0,55/0,45
2820/1380
0,00120
65/64
0,84/0,75
1,45/1,35
1,88/3,11
2/1,8
4,5/4,5
2,1/1,8
8,9
80.2
0,75/0,6
2830/1410
0,00170
67/68
0,86/0,77
1,88/1,65
2,56/4,09
1,8/1,7
4,/4,55
2/1,8
10,9
90 S
1,25/0,95
2830/1380
0,00220
72/68
0,86/0,82
2,91/2,46
4,23/6,48
2/1,8
5/5
2/1,8
12,5
90 L
1,7/1,32
2840/1400
0,00280
73/70
0,86/0,83
3,91/3,28
5,74/9
2/1,8
5/5
2/1,8
15,7
100 L
2,4/1,84
2840/1400
0,00570
73/76
0,86/0,83
5,52/4,21
8,1/12,46
2/1,8
5,5/5
2/1,6
22
100 L2
3,2/2,6
2850/1420
0,00780
74/78
0,86/0,85
7,48/5,66
11,1/17,79
2/1,9
5,5/5
2/1.9
23,5
112 M
4,5/4
2870/1420
0,00920
77/79
0,85/0,86
9,92/8,5
15,03/26,71
2/1,8
5,5/5
2,2/2
28,9
132 S
6/5
2870/1440
0,02100
79/82
0,84/0,86
13,05/10,2
20,03/33,16
2/1,5
5,/55
2,2/1,9
45
132 M
8/6,6
2875/1440
0,02800
82/84
0,84/0,86
16,76/13,1
26,62/43,77
2/1,9
6/6
2,2/1,9
54
3,4
71
0,22/0,15
1400/900
0,00129
52/45
0,70/0,68
0,87/0,71
1,5/1,59
1,8/1,9
3/2,7
1,9/1,8
6,9
80.1
0,3/0,22
1400/910
0,00164
60/65
0,74/0,69
0,98/0,84
2,05/2,31
1,8/1,7
4,5/4
2/1,8
7,8
80.2
0,45/0,3
1410/920
0,00256
63/58
0,75/0,7
1,37/1,07
3,05/3,11
1,8/1,7
4,5/4
2/1,8
11
90 S
0,66/0,45
1410/920
0,00354
66/61
0,76/0,65
1,9/1,64
4,47/4,67
1,7/1,6
5/4,5
2/1,7
14,7
90 L
0,88/0,6
1420/930
0,00505
70/64
0,77/0,67
2,36/2,02
5,92/6,16
1,7/1,6
5/4,5
2/1,9
15,9
100 L1
1,32/0,88
1420/940
0,00870
72/67
0,85/0,75
3,11/2,3
8,88/8,94
1,8/1,7
6/5
2/1,8
21
100 L2
1,76/1,2
1430/950
0,01200
74/70
0,85/0,75
4,04/3,3
11,75/12,06
1,8/1,7
6/5
2/1,8
24
112 M
2,2/1,5
1430/950
0,01400
76/70
0,8/0,7
5,22/4,42
14,69/15
2/1,8
6/5
2,2/2
27,3
132 S
3,3/2,2
1440/960
0,03100
82/78
0,81/0,72
7,17/5,65
21,9/22,0
2/1,8
7/6
2,2/2,1
48
132 M
4,5/3
1450/970
0,04100
83/80
0,82/0,74
9,45/7,31
29,6/29,5
2/1,8
7/6
2,3/2,1
56
ELECTRIC MOTORS
26
Grandezza
Size
Gre
Taille
Tamao
Tamanho
Potenza
Power
Leistung
Puissance
Potencia
Potncia
Velocit
Speed
Drehzahl
Vitesse
Velocidad
Velocidade
Rendim.
Efficency
Wirk.
Rendement
Rendim
Rendim
Giri/min
rpm
U/min
Tours/min
Rev/min
Rotaes/min
kW
Kgm
0,11/0,075
0,18/0,11
0,25/0,18
0,37/0,25
0,55/0,37
0,75/0,55
1,03/0,75
1,25/0,95
2,2/1,5
3/1,85
900/680
900/680
920/700
930/680
940/685
950/700
955/705
960/710
970/720
970/720
0,18/0,11
0,25/0,15
0,45/0,25
0,55/0,3
0,8/0,45
1,25/0,6
1,76/0,88
2,2/1,5
3,3/2,2
4,5/3
1380/680
1380/680
1390/685
1400/690
1400/690
1400/700
1400/700
1420/700
1430/705
1430/705
Corrente
Current
Strom
Courant
Corriente
Corrente
Cosj
In
(400V)
0,00129
0,00164
0,00256
0,00354
0,00505
0,00870
0,01200
0,01400
0,03100
0,04100
41/33
50/42
54/46
58/50
63/54
69/63
71/65
72/64
76/70
78/74
0,67/0,60
0,69/0,65
0,7/0,66
0,72/0,68
0,73/0,69
0,74/0,74
0,76/0,76
0,71/0,71
0,71/0,7
0,71/0,7
0,58/0,55
0,75/0,58
0,95/0,86
1,28/1,06
1,73/1,43
2,12/1,7
2,76/2,19
3,53/3,02
5,88/4,42
7,82/5,01
53/42
58/40
68/48
68/50
68/53
69/54
71/58
75/64
78/70
82/77
0,68/0,53
0,77/0,6
0,8/0,6
0,83/0,61
0,83/0,63
0,82/0,56
0,84/0,56
0,82/0,61
0,84/0,64
0,85/0,65
0,76/0,75
0,81/0,9
1,19/1,25
1,41/1,42
2,05/1,95
3,19/2,86
4,26/3,91
5,16/5,54
7,27/7,09
9,32/8,65
Cmax/Cn
Forma
Frame
Bauform
Forme
Forma
Formato
B3
Peso
Weight
Gewicht
Poids
Peso
Peso
Kg
Coppia Max
Max Torque
Max. Drehmoment
Couple Max
Par mx.
Binrio Mx
Nm
Fattore
di potenza
Power
factor
Leistungs/
faktor
Facteur de
puissance
Factor de
potencia
Factor de
potncia
1,3/1,3
1,5/1,3
1,7/1,5
1,5/1,4
1,5/1,4
1,5/1,4
1,5/1,4
1,6/1,4
1,6/1,4
1,6/1,4
2/1,9
3,5/3
3,5/3
4/3
4/3
5/4
5/4
5/4
6/5,5
6/5,5
1,5/1,5
1.5/1,5
1,5/1,7
1,8/1,8
1,8/1,7
4/2
4/2
2/1,8
2,3/2
2,3/2
7
8,6
10,7
11,8
14,9
21
27
28,9
48,9
58,6
2/1,8
2/2,1
1,8/2
1,8/2
1,8/1,6
1,8/2
1,8/2
2/1,6
2/1,5
2/1,6
3,6/2,2
4,5/3
4,5/3
4,5/3,5
4/3
5/3,5
5,5/4
6/4
6/5
6/5
1,9/1,7
2/1,8
2/1,8
2/1,8
1,9/1,8
2/1,7
2/1,8
2/1,8
2/1,9
2/1,8
6,5
8,4
11
12,9
14,9
21,8
24
28,7
48,3
56,5
71
80.1
0,25/0,06
0,37/0,08
2690/650
2760/660
0,00052
0,00160
62/20
65/33
0,78/0,58
0,76/0,48
0,90/0,85
1,08/0,73
0,89/0,88
1,28/1,16
1,7/2
1,7/2
3/2
3,5/2,5
1,9/2
1,9/2,1
6,4
8,9
80.2
90 S
90 L
100 L1
100 L2
112 M1
112 M2
132 S
132 M
0,55/0,11
0,75/0,18
1,1/0,3
1,5/0,37
2,2/0,55
2,6/0,75
3/0,9
3,7/1,1
5,5/1,5
2780/670
2800/670
2810/680
2820/700
2820/710
2840/710
2850/710
2890/710
2900/720
0,00260
0,00350
0,00510
0,00870
0,01300
0,01400
0,01500
0,02400
0,0034
67/35
67/43
67/45
67/50
69/51
71/58
75/63
81/65
82/66
0,78/0,5
0,79/0,52
0,8/0,54
0,84/0,56
0,85/0,58
0,86/0,6
0,86/0,58
0,83/0,57
0,85/0,57
1,52/0,91
2,05/1,16
2,96/1,78
3,85/1,91
5,49/2,68
6,15/3,11
6,71/3,56
7,94/4,29
11,4/5,75
1,89/1,57
2,56/2,57
3,74/4,21
5,08/5,05
7,45/7,4
8,74/10,09
10,05/12,1
12,22/14,8
18,11/19,9
1,7/2
1,8/2
1,8/2
1,7/2,1
1,8/2,2
1,8/2
1,7/2
1,7/1,6
1,8/1,7
4/3
4/3
4/3,5
5/3,5
5/3,5
5,5/4
6,5/4,5
7/5
7/5
1,9/2,2
2/2,3
2/2,3
2/2,6
2/2,6
1,9/2,1
1,9/2,2
1,9/1,9
1,8/1,9
11
13,2
15,1
22
25,4
28
40
49,8
50,3
Note:
- I numeri 1, 2 e 3 identificano potenze crescenti a parit di motore (la geometria non varia).
- Le lettere S, M, L equivalgono a:
S=CORTO; M=MEDIO; L=LUNGO
Leventuale numero dopo la lettera identifica
potenze crescenti.
Remarks:
- The numbers 1, 2, 3 identify increasing
power for the same motor (geometry does
not change).
- Letters S, M, L mean:
S=SHORT; M=MEDIUM; L=LONG
The number after the letter, if any, identifies
increasing powers.
Anmerkungen:
- Die Zahlen 1, 2, 3 stehen fr steigende
Leistungen bei gleichem Motor (Geometrie
ndert sich nicht).
- Die Buchstaben S, M, L bedeuten:
S=KURZ; M=MITTEL; L=LANG
Die Zahl nach dem Buchstaben steht fr
steigende Leistungen.
Remarques :
- Les numros 1, 2 et 3 identifient des puissances croissantes parit de moteur (la
gomtrie ne varie pas).
- Les lettres S, M, L quivalent :
S=COURT ; M=MOYEN ; L=LONG
Le numro ventuel aprs la lettre identifie les
puissances croissantes.
Notas:
- Los nmeros 1, 2 y 3 identifican potencias
crecientes con el mismo motor (la geometra
no vara).
- Las letras S, M, L equivalen a:
S=CORTO; M=MEDIO; L=LARGO
Si hay un nmero tras la letra, ste identifica
potencias crecientes.
Notas:
- Os nmeros 1, 2 e 3 identificam potncias
crescentes sem variar os motores (a geometria no varia).
- As letras S, M, L equivalem a:
S=CURTO; M=MDIO; L=COMPRIDO
O eventual nmero depois da letra identifica
potncias crescentes.
ELECTRIC MOTORS
27
IT
Dimensioni dingombro
Overall dimensions
EN
Gesamtabmessungen
DE
Tabella 8
Table 8
Tabelle 8
Simbolo
Symbol
Symbol
Dimensione
Dimension
Abmessung
Tolleranza
Tolerance
Toleranz
< 30
j6
da 30 a 50
from 30 to 50
von 30 bis 50
k6
m6
< 250
j6
> 250
h6
h9
Le flange di accoppiamento e i fori delle pulegge per le cinghie devono avere il foro con
tolleranza H7.
Tabella 9
Table 9
Tabelle 9
Simbolo
Symbol
Symbol
A,B
Dimensione
Dimension
Abmessung
(mm)
Scostamento ammissibile
Allowable tolerance
Erlaubte Toleranzabweichung
(mm)
da 500 a 750
from 500 to 750
von 500 bis 750
1.5
da 750 a 1000
from 750 to 1000
von 750 bis 1000
2.0
> 1000
2.5
1.0
1.0
0.5
ELECTRIC MOTORS
28
DIMENSIONS
DENCOMBREMENT
fr
DIMENSIONES DE LA MQUINA
Es
DIMENSES DE ESTORVO
pt
Tableau 8
Tabla 8
Tabela 8
Symbole
Smbolo
Smbolo
Dimension
Tamao
Dimenso
Tolrance
Tolerancia
Tolerncia
< 30
j6
de 30 50
de 30 a 50
de 30 a 50
k6
> 50
m6
< 250
j6
> 250
h6
h9
Tableau 9
Tabla 9
Tabela 9
Symbole
Smbolo
Smbolo
A,B
Dimension
Tamao
Dimenso
(mm)
cartement admissible
Desviacin admisible
Desvio admissvel
(mm)
de 500 750
de 500 a 750
de 500 a 750
1.5
de 750 1000
de 750 a 1000
de 750 a 1000
2.0
> 1000
2.5
1.0
1.0
0.5
ELECTRIC MOTORS
29
Dimensioni dingombro B3
DIMENSIONS
DENCOMBREMENT B3
IT
EN
Overall dimensions B3
fr
DIMENSIONES DE LA MQUINA Es
B3
Gesamtabmessungen B3
DE
DIMENSES DE ESTORVO B3
pt
K
E
A
L
GRANDEZZA
N. Poli
SIZE
No.Poles
GRE
Polenanzahl
Taille
N. Ples
TAMAO
N. polos
TAMANHO
N. Plos
56
90
71
36 9 j6
63
100 80
71
112 90
80
125 100 50 19 j6
90S
112M
2-4-6
90L
100L
20 194 95
56
109
M16
114
73
73
3 10.2
40 11 j6 M4x0.7
23 221 100 63
120
M16
128
80
80
4 12.5
45 14 j6 M5x0.8
30 255 105 71
132
M20
142 11
80
80
40 292 135 80
10 162
M20
6 21.5
50 337 137 90
M20
27
31
31
38
M12x1.75 80 493 185 132 11.5 253 M25 + M25 260 15 115 122 10
k6
41
140
132S
132M
160M
160L
180M
180L
200L
dimensioni in mm
dimensions en mm
216
254
279
100
125
140
178
210
254
241
279
M6x1
56 24 j6 M8x1.25
89
108 42
M1636 110
121 48
M1636 110
608
652
720
770
175
16
M321.5+
312 20
M251.5
12
M321.5+
355 22
M251.5
14 51,5
2-M362
16
397 25
Abmessungen in mm
dimenses em mm
45
59
IT
Dimensioni dingombro B5
DIMENSIONS
DENCOMBREMENT B5
fr
EN
Overall dimensions B5
B
DIMENSIONES DE LA MQUINA Es
B5
Gesamtabmessungen B5
DE
DIMENSES DE ESTORVO B5
pt
V
t
Q
M
N. Poli
GRANDEZZA
No.Poles
SIZE
GRE
Polenanzahl
Taille
N. Ples
TAMAO
N. polos
TAMANHO
N. Plos
56
9j6
20 194
63
11j6 M4x0.7
23 220 10 100
115
71
14j6 M5x0.8
30 255 10 105
80
19j6
90S
100L
112M
2-4-6
90L
132S
132M
160M
160L
180M
180L
200L
dimensioni in mm
dimensions en mm
M16
120
95j6
M16
140
130
110j6
M20
160
40 292 12 135
165
130j6
M20
200
6 21.5
24j6 M8x1.25
50 337 12 137
165
130j6
M20
200
27
28j6 M10x1.5
60 386 15 147
215
250
31
28j6 M10x1.5
60 393 14 165
215
250
31
265
300
41
45
M6x1
608
95 101.5 80j6
42
M1636 110
48
M1636 110
55
652
720
770
19 243
19
265
265
73
73
3 10.2
128
80
80
4 12.5
140
80
80
2.5 114
16
300
250
M321.5+
M251.5
350
312 15
12
300
250
M321.5+
M251.5
350
355 15
14 51,5
350
300
2-M362
400
397 17
16
overall dimensions in mm
dimensiones en mm
ELECTRIC MOTORS
31
Abmessungen in mm
dimenses em mm
59
Dimensioni dingombro B5 IT
Dimensioni dingombro B14
DIMENSIONS
DENCOMBREMENT B14
Overall dimensions B5
Overall dimensions B14
fr
DIMENSIONES DE LA MQUINA
B14
Es
Gesamtabmessungen B14
DE
pt
EN
Q
E
M
56
9 j6
20 194 M5 95
65
50 j6
M16
63
11 j6
M4x0.7
23 221 M5 100 75
60 j6
M16
71
14 j6
M5x0.8
30 255 M6 105 85
70 j6
M20
19 j6
M6x1
M20
120 3
140 3
27
80
90S
2-4-6
90L
M20
16
100L
31
112M
28 j6 M10x1.5 60 393 M8 165 130 110 j6 M25 + M25 160 3.5 230 115 122 8
31
132S
38 k6 M12x1.75 80 493 M8 185 130 110 j6 M25 + M25 160 3.5 258 115 122 10 41
dimensioni in mm
dimensions en mm
overall dimensions in mm
dimensiones en mm
ELECTRIC MOTORS
32
Abmessungen in mm
dimenses em mm
Tensione di alimentazione
IT
EN
Feeding voltage
DE
Netzspannung
I motori SITI sono progettati per essere utilizzati sulla rete Europea 230/400 Volt +/- 10%
-50Hz e 400/690 +/- 10% - 50 Hz.
Questo significa che lo stesso motore pu
funzionare sulle seguenti reti ancora esistenti:
The SITI motors are made to be used on European net system Volt 230/400 +/- 10%
- 50Hz and Volt 400/690 +/- 10% - 50 Hz.
This means that the same motor can function
on the following still:
Conversione da 50 a 60 Hz Coefficienti
moltiplicativi
Tensione di targa
Plate tension
Pn
In Cn
Spannung
am Datenschild
60Hz
Tensione di targa
Plate tension
Spannung
am Datenschild
50Hz
220 +/- 5%
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
0.95
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
254 +/- 5%
1.15
1.02
0.96
1.2
0.93
0.93
0.93
giri/min
rpm
Ia/In Ca/Cn Cmax/Cn
U/min
277 +/- 5%
1.2
1.2
380 +/- 5%
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
0.95
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
440 +/- 5%
1.15
1.02
0.96
1.2
0.93
0.93
0.93
1.15
0.96
1.2
0.96
0.96
0.96
480 +/- 5%
1.2
1.2
Legenda:
Pn = potenza nominale
In = corrente nominale
Cn = coppia nominale
la = corrente avviamento
Ca = coppia avviamento
Cmax = coppia massima
Legend:
Pn = rated power
In =
rated current
Cn = rated torque
la =
starting current
Ca = starting torque
Cmax = maximun torque
Legende:
Pn = Nennleistung
In = Nennstrom
Cn = Nenndrehmoment
la = Anzugsstrom
Ca = Anzugsmoment
Cmax = max. Drehmoment
The SITI motors are suitable to running with frequency converter, both with natural ventilation
and three-phase forced ventilation, available
upon request for the entire range of products.
ELECTRIC MOTORS
33
TENSION DALIMENTATION
fr
Es
TENSIN DE ALIMENTACIN
Les moteurs SITI sont conus pour tre utiliss sur le rseau Europen 230/240 Volts
+/- 10% -50Hz et 400/690 +/- 10% - 50 Hz.
Cela veut dire que le mme moteur peut
fonctionner sur les rseaux suivants encore
existants :
220/380 V +/- 5%
230/400 V +/- 10%
240/415 V +/- 5%
380/660 V +/- 5%
400/690 V +/- 10%
415/720 V +/- 5%
TENSO DE ALIMENTAO
pt
Conversion de 50 60 Hz - Coefficients
multiplicatifs
Conversin de 50 a 60 Hz Coeficientes
multiplicadores
Converso de 50 a 60 Hz Coeficientes
multiplicadores
Tension de plaque
Tensin de la placa
Tenso
mencionada na chapa
50Hz
Tension de plaque
Tensin de la placa
Pn
In Cn
Tenso
mencionada na chapa
60Hz
tours/min
rev/min
Rotaes/min
220 +/- 5%
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
0.95
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
254 +/- 5%
1.15
1.02
0.96
1.2
0.93
0.93
0.93
277 +/- 5%
1.2
1.2
380 +/- 5%
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
0.95
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
440 +/- 5%
1.15
1.02
0.96
1.2
0.93
0.93
0.93
1.15
0.96
1.2
0.96
0.96
0.96
480 +/- 5%
1.2
1.2
Lgende :
Pn = puissance nominale
In = courant nominal
Cn = couple nominal
la = courant dmarrage
Ca = couple dmarrage
Cmax = couple maximal
Leyenda:
Pn = potencia nominal
In = corriente nominal
Cn = par nominal
la = corriente de puesta en marcha
Ca = par de puesta en marcha
Cmax = par mximo
Legenda:
Pn = potncia nominal
In = corrente nominal
Cn = binrio nominal
la = corrente arranque
Ca = binrio arranque
Cmx = binrio mximo
Los motores SITI son idneos para el funcionamiento alimentados por inverter, bien con
ventilacin natural o bien con servoventilacin
trifsica disponible bajo solicitud para toda la
gama.
ELECTRIC MOTORS
34
IT
Ventilatori ausiliari
Modello
Model
Model
UF12AE11
UF12AE23
UF15PE11
UF15PE23
UF25GCE11-H
UF25GCE23-H
EN
Auxiliary fanS
DE
Fremdlfter
Grandezza
Size
Gre
56
63
UF12AE
71
UF12AE
80
UF15PE
90
UF15PE
100
UF15PE
112
UF15PE
132
UF25GCE
Potenza
Tensione
nominale
applicata
Frequenza
Rated
Input
Frequency
voltage
power
Frequenz
NennLeistungsaufnhame
Spannung
Corrente
nom.
Rated
current
Nennstrom
Corrente a
motore
bloccato
Locked
current
Anzugsstrom
Velocit
Speed
Drehzahl
Portata max
aria
Maximum
air flow
Luftdurchsatz
Pressione
max
Maximum
Pressure
Max. Druck
Hz
RPM
m3/min
CFM
115V
50
15
0.21
0.28
2700
2.4
85
4.0
0.15
60
13
0.17
0.24
3000
2.7
95
4.8
0.18
42
230V
50
16
0.11
0.14
2700
2.4
85
4.0
0.15
60
14
0.09
0.12
3000
2.7
95
4.8
0.18
42
115V
50
36
0.51
0.62
2650
4.53
160
4.06
0.16
60
33
0.42
0.54
2950
5.10
180
4.57
0.18
53
230V
50
36
0.24
0.29
2650
4.53
160
4.06
0.16
60
33
0.20
0.25
2950
5.10
180
4.57
0.18
53
115V
50
36
0.31
0.54
1400
13
460
8.0
0.32
60
39
0.30
0.53
1600
15.5
550
10.8
0.40
55
50
36
0.170
0.31
1400
13
460
8.0
0.32
52
60
39
0.160
0.30
1600
15.5
550
10.8
0.40
55
230V
ELECTRIC MOTORS
35
Rumore
Peso
Noise
Weight
LaufGewicht
gerusch
dB
38
38
48
48
52
kg
0.73
0.73
0.78
0.78
1.4
1.4
VENTILATEURS AUXILIAIRES
fr
VENTILADORES AUXILIARES
Es
pt
VENTILADORES AUXILIARES
Todos os motores srie H podem ser fornecidos com um sistema de ventilao IC416.
Nesse caso, instalado um apropriado
ventilador interno ao protector da ventoinha
oportunamente reforado.
A ventilao resulta, portanto, independente da
velocidade de rotao do prprio motor. Essa
soluo particularmente indicada para os
motores alimentados atravs inverter.
Todos los motores de la serie H pueden suministrarse con un sistema de ventilacin IC416.
En tal caso se instala un correspondiente
ventilador interno en la cubierta del impulsor
oportunamente reforzado.
La ventilacin resulta por lo tanto independiente de la velocidad de rotacin de propio motor.
Dicha solucin es particularmente idnea para
los motores alimentados por inverter.
Taille
Tamao
Tamanho
56
63
UF12AE
71
UF12AE
80
UF15PE
90
UF15PE
100
UF15PE
112
UF15PE
132
UF25GCE
Modle
Modelo
Modelo
UF12AE11
UF12AE23
UF15PE11
UF15PE23
UF25GCE11-H
UF25GCE23-H
Tension
Puissance
Courant moCourant nom.
nominale
applique
teur bloqu
Frquence
Corriente
Tensin
Potencia
Corriente con
Frequencia
nom.
nominal
motor bloqueado
aplicada
frequncia
Corrente
Tenso
Potncia
Corrente com
nom.
nominal
aplicada
motor bloqueado
Vitesse
Velocidad
Velocidade
Pression max
Presin mx.
Presso mx
Bruit
Ruido
Rudo
dB
kg
38
0.73
38
0.73
48
0.78
48
0.78
52
1.4
1.4
Hz
RPM
m3/min
CFM
115V
50
15
0.21
0.28
2700
2.4
85
4.0
60
13
0.17
0.24
3000
2.7
95
4.8
0.18
42
230V
50
16
0.11
0.14
2700
2.4
85
4.0
0.15
0.15
60
14
0.09
0.12
3000
2.7
95
4.8
0.18
42
115V
50
36
0.51
0.62
2650
4.53
160
4.06
0.16
60
33
0.42
0.54
2950
5.10
180
4.57
0.18
53
230V
50
36
0.24
0.29
2650
4.53
160
4.06
0.16
60
33
0.20
0.25
2950
5.10
180
4.57
0.18
53
115V
50
36
0.31
0.54
1400
13
460
8.0
0.32
60
39
0.30
0.53
1600
15.5
550
10.8
0.40
55
50
36
0.170
0.31
1400
13
460
8.0
0.32
52
60
39
0.160
0.30
1600
15.5
550
10.8
0.40
55
230V
ELECTRIC MOTORS
36
Poids
Peso
Peso
Avarie e rimedi
IT
PROBLEMA
CAUSA
COSA FARE
Fusibili danneggiati
Sovraccarico
Collegamenti interrotti
Guasto meccanico
Rotore difettoso
Motore sovraccaricato
Ridurre il carico.
Applicazione sbagliata
Sovraccarico
Ridurre il carico.
Circuito aperto
Mancanza di potenza
Carico eccessivo
Ridurre il carico.
Rotore difettoso
Il motore stalla
(non raggiunge la velocit nominale)
Rotazione invertita
Sovraccarico
Ridurre il carico.
Trovarla e ripararla.
ELECTRIC MOTORS
37
PROBLEMA
CAUSA
COSA FARE
Il motore vibra
Allinearlo.
Basamento debole
Rinforzare il basamento.
Bilanciare il giunto.
Cuscinetti difettosi
Sostituire i cuscinetti.
Bilanciare il rotore.
Controllare le fasi.
Gioco eccessivo
Sostituire il cuscinetto.
Eliminare il contatto.
Basetta allentata
Bilanciarlo.
Rumore anomalo
Nel caso di anomalie o problemi relativi ai motori alimentati da inverter, contattare la SITI SpA.
ELECTRIC MOTORS
38
Wrong rotation
Motor overheats while running
underloaded
Motor vibrates
Scraping noise
Noisy operation
EN
CAUSE
Blown fuses
Overload trips
Improper power supply
WHAT TO DO
Replace fuses with proper type and rating.
Check and reset overload in starter.
Check to see that power supplied agrees with motor rating
plate and load factor.
Check connections with diagram supplied with motor.
Improper line connections
Open circuit in winding or control switch Indicated by humming sound when switch is closed. Check
for loose wiring connections. Also, ensure that all control
contacts are closed.
Check to see if motor and drive turn freely. Check bearings
Mechanical failure
and lubrication.
Indicated by blown fuses. Motor must be rewound.
Short circuited stator
Look for broken bars or end rings.
Rotor defective
Reduce load.
Motor may be overloaded
Check lines for open phase.
One phase may be open
Change type or size. Consult manufacturer.
Wrong application
Reduce load.
Overload
Ensure the rating plate voltage is maintained.Check
Low voltage
connection.
Fuses blown, check overload relay, stator and push
Open circuit
buttons.
Check for loose connections to line, fuses and control.
Power failure
Voltage too low at motor terminals becau- Use higher voltage or transformer terminals or reduce
load. Check connections. Check conductors for proper
se of lline drop
size.
Check whether the motor is suitable for starting.
Starting load too high
Reduce load.
Excessive load
Check for high resistance. Adequate wire size.
Low voltage during start
Replace with new rotor.
Defective squirrel cage rotor
Get power company to increase power tap.
Applied voltage too low
Reverse connections at motor or at switchboard.
Wrong sequence of phases
Reduce load.
Overload
Frame or bracket vents may be clogged Open vent holes and check for a continuous stream of air
with dirt and prevent proper ventilation of from the motor.
motor
Check to make sure that all leads are well connected.
Motor may have one phase open
Locate and repair.
Grounded coil
Check for faulty leads, connections and transformers.
Unbalanced terminal voltage
Realign.
Motor misaligned
Strengthen base.
Weak support
Balance coupling.
Coupling out of balance
Rebalance driven equipment.
Driven equipment unbalanced
Replace bearings.
Defective bearings
Rebalance motor.
Balancing weights shifted
Contradiction between balancing of rotor Rebalance coupling or motor.
and coupling (half key full key)
Check for open circuit.
Polyphase motor running single phase
Replace bearing.
Excessive end play
Remove interference.
Fan rubbing fan cover
Clear fan.
Fan striking insulation
Tighten holding bolts.
Motor loose on bedplate
Check and correct bracket fits or bearing.
Airgap not uniform
Rebalance.
Rotor unbalance
ELECTRIC MOTORS
39
TROUBLE
Hot bearings
CAUSE
Bent or sprung shaft
Excessive belt pull
Pulleys too far away
Pulley diameter too small
Misalignment
Broken ball or rough races
ELECTRIC MOTORS
40
WHAT TO DO
Straighten or replace shaft.
Decrease belt tension.
Move pulley closer to motor bearing.
Use larger pulleys.
Correct by realignment of drive.
Replace bearing, first clean housing thoroughly.
DE
FEHLER
URSACHEN
ABHILFE
Sicherungen durchgebrannt
berlastung
Prfen, ob die verfgbare Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild des Motors bereinstimmt.
Anschlsse fehlerhaft
Anschlsse unterbrochen
Mechanischer Fehler
Stator kurzgeschlossen
Lufer defekt
Motor berlastet
Last reduzieren.
Anschlusskabel prfen.
Falscher Einsatz
berlastung
Last reduzieren.
Spannung zu niedrig
Stromkreis unterbrochen
Stromausfall
Trgheit zu hoch
Zu hohe Last
Last reduzieren.
Kfiglufer defekt
Spannung zu niedrig
Drehsinn verkehrt
Falsche Phasenanordnung
berlastung
Last reduzieren.
Asymmetrische Phasenspannung
Fehlausrichtung
Korrekt ausrichten.
Grundplatte schwach
Grundplatte verstrken.
Kupplung nachwuchten.
Lager defekt
Lager ersetzen.
Wuchtgewichte locker
Lufer nachwuchten
Phasen prfen.
Zu groes Spiel
Lager ersetzen.
Motor schwingt
ELECTRIC MOTORS
41
FEHLER
URSACHEN
ABHILFE
Anormales Laufgerusch
Berhrung beheben.
Schrauben anziehen.
Lufer in Umwucht
Nachwuchten.
Starkes Laufgerusch
Lager berhitzt
Zu starker Riemenzug
Fehlausrichtung
Lager berlastet
Haben Sie Probleme mit umrichtergespeisten Motoren, wenden Sie sich bitte an SITI Spa.
ELECTRIC MOTORS
42
PANNES ET DPANNAGE
FR
PROBLME
CAUSE
QUOI FAIRE
Fusibles endommags
Surcharge
Connexions errones
Connexions interrompues
Panne mcanique
Rotor dfectueux
Moteur surcharg
Rduire la charge.
Application errone
Surcharge
Rduire la charge.
Circuit ouvert
Le moteur dcroche
(il natteint pas la vitesse nominale)
Charge excessive
Rduire la charge.
Rotor dfectueux
Rotation inverse
Surcharge
Rduire la charge.
Lidentifier et la rparer.
ELECTRIC MOTORS
43
PROBLME
CAUSE
QUOI FAIRE
Le moteur vibre
quilibrer le joint.
Base faible
Renforcer la base.
quilibrer le joint.
Roulements dfectueux
quilibrer le rotor.
Jeu excessif
Substituer le roulement.
liminer le contact.
Base dtendue
Lquilibrer.
Arbre pli ou fl
Alignement erron
Surcharge du roulement
En cas danomalies ou problmes relatifs aux moteurs aliments par convertisseur de frquence, contacter SITI SpA.
ELECTRIC MOTORS
44
AVERAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA
ES
CAUSA
QU HACER
Rotor defectuoso
Motor sobrecargado
Una fase podra estar abierta
Aplicacin errnea
Sobrecarga
Reducir la carga.
Circuito abierto
Falta de potencia
Fusibles daados
Sobrecarga
Potencia disponible insuficiente
Conexiones incorrectas
Conexiones interrumpidas
Avera mecnica
Cortocircuito en el estator
Carga excesiva
Reducir la carga.
Rotor defectuoso
Rotacin invertida
Sobrecarga
Reducir la carga.
Encontrarla y repararla.
ELECTRIC MOTORS
45
PROBLEMA
El motor vibra
CAUSA
Motor no alineado
QU HACER
Alinearlo.
Cimentacin dbil
Reforzar la cimentacin.
Junta no equilibrada
Equilibrar la junta.
Cojinetes defectuosos
Equilibrar el rotor.
Ruido anmalo
Ruido durante el funcionamiento
Cojinetes demasiado calientes
Holgura excesiva
Sustituir el cojinete.
Eliminar el contacto.
Soporte flojo
Entrehierro no uniforme
Rotor no equilibrado
Equilibrarlo.
Alineacin incorrecta
En caso de anomalas o problemas relativos a los motores alimentados por inverter, contactar con SITI SpA.
ELECTRIC MOTORS
46
AVARIAS E SOLUES
PT
PROBLEMA
CAUSA
O QUE FAZER
O motor no arranca
Fusveis danificados
Sobrecarga
Conexes no correctas
Ligaes interrompidas
Avaria mecnica
Curto-circuito no estator
Rotor defeituoso
Motor sobrecarregado
Reduza a carga.
Aplicao errada
Sobrecarga
Reduza a carga.
Circuito aberto
Falta de potncia
Carga excessiva
Reduza a carga.
Rotor defeituoso
Rotao invertida
Sobrecarga
Reduza a carga.
Procure-a e repare-a.
ELECTRIC MOTORS
47
PROBLEMA
CAUSA
O QUE FAZER
O motor vibra
Motor no alinhado
Alinhe-o.
Base fraca
Reforce a base.
Juno no balanceada
Balanceie a juno.
Rolamentos defeituosos
Substitua os rolamentos.
Balanceie o rotor.
Controle as fases.
Rudo anormal
Rudo durante o funcionamento
Rolamentos demasiado quentes
Folga excessiva
Substitua o rolamento.
Elimine o contacto.
Suporte desapertado
Entreferro no uniforme
Rotor no balanceado
Balanceie-o.
Alinhamento no correcto
Sobrecarga do rolamento
No caso de anomalias ou problemas relativos aos motores alimentados mediante inverter, contacte a SITI SpA.
ELECTRIC MOTORS
48
NOTE
NOTES
ANMERKUNG
NOTES
NOTAS
NOTAS
ELECTRIC MOTORS
49
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
1) GARANZIA
a) La ns. garanzia ha la durata di anni uno dalla data di
fatturazione del prodotto. Essa limitata esclusivamente
alla riparazione o alla sostituzione gratuita dei pezzi da
noi riconosciuti come difettosi; le verifiche per il riconoscimento della garanzia saranno sempre eseguite presso
lo stabilimento del Venditore o sue filiali. Il reclamo non
potr mai dar luogo allannullamento od alla riduzione delle
ordinazioni o alla sospensione dei pagamenti da parte del
committente n tanto meno alla corresponsione di indennizzi
di sorta da parte ns.
La ns. garanzia decade se i pezzi resi come difettosi sono
stati comunque manomessi o riparati senza nostra autorizzazione scritta; decade inoltre nel caso in cui il compratore
venga meno ad uno dei qualsiasi obblighi contrattuali,
in particolare con riguardo alle condizioni di pagamento;
b) La ns. garanzia non copre danni o difetti dovuti ad agenti
esterni, deficienza di manutenzione, sovraccarico, lubrificante inadatto, scelta inesatta del tipo, errore di montaggio, causati da componenti esterni e componenti soggetti ad usura
o deterioramento e danni derivati in seguito a trasporto da
parte del committente o trasportatore designato, essendo
la spedizione sempre a spese e rischio del committente;
c) Le spese (come per esempio lo smontaggio, la manodopera, il rimontaggio, il trasporto, il vitto e lalloggio) per
intervento esterno di personale del Venditore, anche a garanzia riconosciuta, sono sempre a carico del Committente.
Restano a carico del Venditore esclusivamente i componenti riconosciuti in garanzia e ed il tempo necessario alla
sostituzione degli stessi;
d) Ogni sorta di indennizzo escluso, n potranno essere
reclamati danni diretti ed indiretti (anche in confronto di terzi);
e) Richieste di riparazioni in garanzia e/o fuori garanzia
dovranno essere comunicate per iscritto tramite apposito
modulo SITI per accettazione riparazione.
Il materiale da riparare o in garanzia o comunque soggetto
ad anomalie, sar da noi ritirato solo se ci perverr in porto
franco a seguito di ns. autorizzazione scritta, e sar reso
in porto assegnato.
1) WARRANTY
a) Our warranty expires after one year from invoice date of
the product. Our warranty only covers the replacement or
free-of-charge repair of the defective units or parts of them,
provided that said faults or defects have been ascribed by
us to manufacturing processes. Defective material previously
supplied may not lead either to cancellation or reduction of
outstanding orders, or to suspension of payments. We will
not be responsible for the payment of any charges related
to goods to be replaced or repaired under warranty. Our
warranty becomes null and void if units result altered or
repaired by the user without our written authorization, as well
as in the case of non-performance of even just one of the
contractual obligations assumed, specifically with regards to
the conditions of payment;
b) Our warranty does not cover defects or faults which are
to be attributed to external factors, insufficient maintenance,
overloads, inadequate or ineffective lubrication, incorrect
or improper choice of the items, assembly errors, deriving
from external components and parts subject to fast wear or
deterioration, as well as shipping damages occurred during
shipment, since deliveries are always at risk and expense
of the customer, even when the agreed shipment condition
is free final destination or the transport is carried out on our
own account;
c) Expenses relating to operations (such as, e.g., labour,
dismantling, reassembly, transport, board and lodging) by the
sellers personnel to outside locations are to the account of
the customer, even in case repair under warranty has been
acknowledged. The seller will be accountable only for the
costs of replaced parts and the time needed to replace them;
d) Any other kind of damage compensation is excluded
under this warranty agreement, neither can damages of any
kind, be claimed direct or indirect (including by third parties);
e) Requests for repair under and/or not under warranty must
be submitted in writing through the official SITI Claim Report
for repair acceptance. Return of material to be repaired, in
warranty or not, or not conform of any kind, will only be accepted if both back and forth transport charges are covered
by the customer.
1) GARANTIEBEDINGUNGEN
a)Wir gewhren eine Garantie, die ein Jahr ab dem Rechnungsdatum des Produkts gltig ist.
Diese Garantie beschrnkt sich ausschlielich auf die kostenlose Reparatur bzw. den kostenlosen Ersatz der von uns
als defekt anerkannten Teile.
Bei Reklamation entsteht dem Kufer kein Recht auf Stornierung
bzw. Reduzierung der Auftrge und ebenso kein Anspruch auf
die irgendwelche Entschdigungen unsererseits. Die Rcknahme in Garantie des zu reparierenden bzw. defekten Materials
erfolgt nur, wenn uns die Ware frachtfrei zurckgesandt wird.
Der Kunde erhlt das Material dann per Nachnahme zurck.
Der Garantieanspruch verfllt, wenn die als defekt zurckgesandten Teile bei dem Kufer manipuliert oder repariert wurden.
Unter Manipulation versteht man auch die Montage des Motors
auerhalb unseres Werks;
b) Unsere Garantie bedeckt keine Schden oder Defekte,
die in Folge von ueren Einflssen, Wartungsmngeln,
berlastungen, ungeeigneten Schmierstoffen verursacht wurden;
c) Fehler wie eine falsche Wahl des Getriebetyps, Montagefehler
und Transportschden, die durch den Auftraggeber oder den von
diesem beauftragten Transporteur verursacht werden, da der
Versand stets auf Kosten und Gefahr des Auftraggebers erfolgt;
d) Alle andere mgliche Schadenentschadigungen werden
nicht bei den anwesenden Garantiebedingungen bercksichtigt,
und Beschdigungen von jeder Sorte knnen nicht direkt oder
indirekt reklamiert werden, darin ein Dritte eingeschlossen;
e) Jede Reparatur Anfrage, unter Garantie oder auer Garantie,
mu immer im voraus offiziell in einer schriftlichen Form zu
unsere technische Raklamationabteilung fr die Freigabe
der Reparatur gesandt werden.
Die Zurcksendung der Materialien, die repariert sein sollen,
unter Garantie oder auer Garantie, kann nur akzeptiert werden, wenn alle Frachkosten von dem Kunden bezahlt werden.
1) GARANTIE
a) La dure de notre garantie est de un an partir de la date
de facturation du produit. Elle se limite exclusivement la
rparation ou au remplacement gratuit des pices reconnues
dfectueuses par nos soins et les contrles pour tablir la
validit de la garantie seront toujours effectus chez ltablissement du Vendeur ou dans ses filiales. La rclamation ne
pourra jamais donner lieu lannulation ou la rduction des
commandes de la part de lacqureur, et encore moins des
indemnisations de notre part.
Notre garantie est annule si les pices dfectueuses retournes ont t modifies ou rpares sans notre autorisation
crite ; La garantie est nulle si lacheteur nobserve pas
nimporte quelle obligation contractuelle, en particulier en ce
qui concerne les modalits de paiement ;
b) La garantie ne couvre pas les dommages ou les dfauts
dus des agents extrieurs, manque dentretien, surcharge,
lubrifiant inadapt, choix inexact du type de rducteur, erreur
de montage et dommages causs par le transport de la part
de lacqureur ou du transporteur dsign, du moment que
lexpdition est toujours aux risques et prils du commettant.
c) Toutes les frais (par exemple de dmontage, de mainduvre, de remontage, de transport, de logement et de nourriture) ncessaires pour lintervention externe du personnel
du Vendeur, mme si la marchandise est sous garantie, sont
toujours la charge de lAcqureur.
Sont la charge du Vendeur exclusivement les frais des
composants reconnus sous garantie et du temps ncessaire
les remplacer ;
d) Toute forme dindemnisation est exclue ; on pourra pas
rclamer des dommages directes ou indirectes (mme
lgard de tiers) ;
e) Les demandes de rparations sous et/ou hors de garantie
doivent tre soumises par crit en utilisant le formulaire spcialement prvu par SITI pour lacceptation de la rparation.
Nous retirerons le matriel rparer sous garantie ou quand
mme sujet des anomalies, uniquement sil nous sera expdi en port franc aprs notre autorisation crite et il sera
retourn en port d.
1) GARANTA
a) La duracin de nuestra garanta ser de un ao a partir
de la fecha de facturacin del producto. Dicha garanta est
limitada exclusivamente a la reparacin o sustitucin gratuita
de las piezas que reconozcamos como defectuosas. Las
comprobaciones de aplicabilidad de la garanta se llevarn a
cabo siempre en el establecimiento del Vendedor o sus filiales.
La reclamacin no dar lugar en ningn caso a la anulacin o
a la reduccin de los pedidos, as como tampoco a la suspensin de los pagos por parte del Cliente, ni otorgar derecho a
indemnizaciones de ningn tipo por nuestra parte.
Nuestra garanta no ser aplicable si las piezas consideradas defectuosas se han manipulado o reparado sin nuestra
autorizacin escrita. Tampoco ser aplicable en caso de que
el comprador no cumpla alguna de sus obligaciones contractuales, en particular las relativas a las condiciones de pago;
b) Nuestra garanta no cubre daos o defectos debidos a agentes externos, mantenimiento deficiente, sobrecarga, lubricante
inadecuado, seleccin de tipo inexacta, fallos en el montaje,
causados por componentes externos y componentes sujetos a
desgaste o deterioro, y daos derivados del transporte por parte
del Cliente o de la compaa de transporte escogida, corriendo
el envo siempre por cuenta y riesgo del Cliente;
c) Los gastos (como, por ejemplo, el desmontaje, la mano de
obra, el nuevo montaje, el transporte, las dietas y el alojamiento)
en caso de intervencin externa de personal del Vendedor,
incluso aunque se reconozca la garanta, siempre corrern
a cargo del Cliente.
El Vendedor correr exclusivamente con los gastos de los
componentes que se reconozcan en garanta y el tiempo
necesario para su sustitucin;
d) Se excluye cualquier tipo de indemnizacin, y no podrn
reclamarse daos directos ni indirectos (ni siquiera en caso
de comparacin con terceros).
e) Las solicitudes de reparacin en garanta y/o fuera de ella
debern comunicarse por escrito mediante el correspondiente
formulario SITI para su aceptacin para la reparacin.
Solo recogeremos el material a reparar, en garanta o sujeto
a anomalas, si se nos enva a un puerto franco tras nuestra
autorizacin escrita, y se entregar en el puerto asignado.
1) GARANTIA
a) A ns. garantia tem a durao de um ano a contar da data
da factura do produto. A mesma limitada exclusivamente
reparao ou substituio das peas que reconhecemos
como defeituosas, os controlos para o reconhecimento da
garantia sero sempre efectuados no estabelecimento do
Vendedor ou nas suas filiais. A reclamao no poder levar
anulao ou reduo dos pedidos ou suspenso dos
pagamentos por parte do comitente nem ao pagamento de
qualquer tipo de indemnizaes da nossa parte.
A ns. garantia decai se as peas restitudas como defeituosas tiverem sido alteradas ou reparadas sem uma nossa
autorizao escrita; alm disso, caduca tambm quando
o comprador no cumpre qualquer uma das obrigaes
contratuais, em particular, em relao s condies de
pagamento;
b) A ns. garantia no cobre danos ou defeitos provocados
por agentes externos, deficincia na manuteno, sobrecarga, lubrificante inadequado, escolha errada do tipo, erro
de montagem, provocados por componentes externos e
componentes sujeitos a desgaste ou deteriorao e danos
provocados pelo transporte por parte do comitente ou do
transportador encarregado, sendo o envio sempre por
conta e risco do comitente;
c) As despesas (como por exemplo, a desmontagem, a
mo-de-obra, a remontagem, o transporte, a alimentao
e o alojamento) inerentes interveno externa do pessoal
do Vendedor, mesmo com garantia reconhecida, correm
sempre por conta do Comitente.
So por conta do Vendedor exclusivamente os componentes reconhecidos em garantia e o tempo necessrio para
substituir os mesmos;
d) Est excludo qualquer tipo de indemnizao, nem sequer
podero ser reclamados os danos directos e indirectos
(mesmo perante terceiros);
e) Pedidos de reparao em garantia e/ou fora de garantia
devero ser feitos por escrito mediante especfico impresso
SITI para que a reparao possa ser aceite.
O material que dever ser reparado ou em garantia ou,
de qualquer modo, que apresenta anomalias, ser retirado por ns se nos for enviado como porto franco aps
nossa autorizao escrita; e ser restitudo como franco
transportador.
2) TRANSPORT- A tous les effets, y compris de loi, la marchandise est considre comme accepte par le client la sortie de notre sige ou entrept. Le transport de la marchandise
sentend pour le compte, et aux risques et prils de lacheteur,
mme lorsque la marchandise est vendue franco destination.
3) LIVRAISONS Nous sommes autoris suspendre ou
annuler toute autre livraison en cas de non-paiement ou de
paiement retard. Nous nous rservons galement le droit de
ne pas livrer les restants de commande pour une valeur gale
ou infrieure 15% de la commande mme, sans tre soumis
aucun dbit.Notre socit ne sera pas tenu responsable en
aucune faon en cas des dommages directs ou indirects en
cas des retards dans la livraison.
4) DEVOLUCIONES - No se aceptan devoluciones de mercanca a menos que nuestra Sociedad las haya autorizado
previamente por escrito.
5) PRECIOS - Nuestra sociedad se reserva el derecho a modificar en cualquier momento nuestros presupuestos (aunque se
hayan confirmado) si fuese necesario en caso de cambios en
las condiciones del mercado o de la produccin. El listado de
precios hace referencia a la mercanca franco en nuestro establecimiento, excluido el embalaje y cualquier otro posible gasto.
6) RECLAMATIONS - Les ventuelles contestations concernant le produit fourni ou les manquants doivent tre faites par
crit dans les 15 jours suivant la livraison de la marchandise.Il
est expressment convenu que les ventuelles rclamations
ou contestations doivent tre faites par crit, sous peine de
nullit, dans les dlais tablis par la lois ; dans tous les cas,
elles ne donnent pas le droit lacheteur de suspendre ou de
retarder les paiements. Si, dans les 8 jours suivant la rception
de ce document, aucune contestation ne nous parvient, celui-ci
sentend accept dans sa totalit.
6) RECLAMACIONES - Las posibles quejas acerca del producto suministrado o deficiencias del mismo debern comunicarse
por escrito en un plazo no superior a 15 das tras la recepcin
de la mercanca. Se acuerda expresamente que las posibles
quejas o reclamaciones, presentadas siempre por escrito y
de conformidad con los trminos legales (de lo contrario se
considerarn nulas), no confieren al adquiriente el derecho a
suspender o retrasar sus pagos. Si en un plazo de 8 das tras
la recepcin del presente documento no recibimos notificacin
alguna, ste se considerar aceptado en todas sus partes.
SPA
GEARBOXES
GEARED MOTORS
SPEED VARIATORS
A.C./D.C. ELECTRIC MOTORS
FLEXIBLE COUPLINGS
ITALIA ITALY
SEDE e STABILIMENTO HEADQUARTERS
Via G. Di Vittorio, 4
40053 VALSAMOGGIA Loc. Monteveglio (Bo) - Italy
Tel. +39/051/6714811 - Fax. +39/051/6714858
E-mail: [email protected]
[email protected]
[email protected]
WebSite: www.sitiriduttori.it
CINA CHINA
Shanghai SITI Power Transmission Co., Ltd.
Block A, No.558 Xuan Qiu Rd. Sanzao Industrial Park,
Pudong New Area, Shanghai, P.R.China P.C.:201300
Tel:+86-21-68060500 - Fax:+86-21-68122539
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sh-siti.com
POLONIA POLAND
SITI-TECH Sp. z o.o.
Milejowice, ul. Napdowa 4
26-652 Zakrzew POLAND
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sititech.pl
ROMANIA ROMANIA
S.C. SITI BALKANIA SRL
Piatra Craiului, 7 (Zona Ind. La Dibo) - Hala4 Comp.7 - Jud Prahova - Romania
Tel. +40-244434243 - Fax. +40-244434243
E-mail: [email protected]
WebSite: www.sitibalkania.ro
14073 - www.sertek.it
RIDUTTORI
MOTORIDUTTORI
VARIATORI CONTINUI
MOTORI ELETTRICI C.A./C.C.
GIUNTI ELASTICI