Lavor STM 160 Pressure Washer
Lavor STM 160 Pressure Washer
Lavor STM 160 Pressure Washer
2
EN WARNING: read the instructions carefully before use. pag. 7
FR ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. page 12
DE ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. Seite 17
ES ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. pág. 22
PT ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. pág. 27
FI HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. sivu 32
RU ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. стр. 37
NL LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. blz. 42
CS POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. srt. 47
DA PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. sd. 51
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. σελ. 55
NO ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. side 59
PL UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. str. 63
SL POZOR: pred uporabo preberite navodila. str. 68
SV VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. sid. 72
BG ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба. стр. 76
HR PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. str. 80
RO ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire. pag. 84
TR DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. sf. 88
ET TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist läbi. lk. 92
HU FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. old. 96
LT DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas. psl. 100
LV UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet rokasgr matu. Ipp. 104
MT ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet qabel l-użu. paġna 108
SK UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. str. 114
UK УВАГА: перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації. стор 116
IT Istruzioni originali
INDICE pag.
Introduzione 2 SICUREZZA
Simboli 2
Avvertenze di sicurezza 2 > Avvertenze generali
Uso 4
Cura e manutenzione 5
•01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzare
Rimedi in caso di malfunzionamento 5 solo all’aperto.
Condizioni di garanzia 6 •02 ATTENZIONE: Alla fine di ogni lavoro, scol-
Smaltimento 6 legare sempre il collegamento elettrico e idri-
Illustrazioni 120-123 co.
•03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il
cavo elettrico o parti importanti dell’apparec-
INTRODUZIONE chio risultano danneggiate, es. dispositivi di
sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc.
•04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato
> UTILIZZO PREVISTO progettato per essere utilizzato con il deter-
· L’apparecchio può essere usato per il lavaggio di gente fornito o prescritto dal costruttore, tipo
superfici in ambienti esterni, ogni qualvolta si ri- shampoo detergente neutro a base di tensio-
chieda l’uso di acqua in pressione per eliminare lo attivi biodegradabili anionici. L’impiego di altri
sporco. detergenti o sostanze chimiche può compro-
· Con opportuni accessori opzionali si possono mettere la sicurezza dell’apparecchio.
svolgere lavori di schiumatura, sabbiatura e lavag- •05a ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparec-
gi con spazzola rotativa da applicare alla pistola. chio in prossimità di persone, salvo il caso in cui
· Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparec- queste indossino abiti protettivi.
chio sono idonee ad un utilizzo NON PROFESSIO- 05b - durante il lavoro non ammettete la pre-
NALE. senza di persone o animali entro un raggio di 5
metri.
> DATI TECNICI 05c - operate sempre con abbigliamento ade-
guato per proteggersi contro l’eventuale rim-
(vedi targhetta dati tecnici)
balzo di materiale asportato dal getto d’acqua
ad alta pressione.
05d - non toccare la spina elettrica e l’apparec-
Simboli chio con le mani bagnate e a piedi nudi.
05e - indossate eventualmente occhiali di pro-
ATTENZIONE! Prestare attenzione tezione e calzature con suola in gomma.
per motivi di sicurezza. •06 ATTENZIONE: Il getto della lancia non deve
essere indirizzato verso parti meccaniche con-
tenenti grasso lubrificante: in caso contrario il
IMPORTANTE grasso verrà disciolto e disperso sul terreno. I
pneumatici e le valvole d’aria dei pneumatici
devono essere lavati mantenendo una distanza
minima di 30 cm; in caso contrario essi potreb-
BLOCCATO bero essere danneggiati dal getto d’acqua alta
pressione. Il primo segno di tale danneggia-
mento è dato dallo sbiadimento del pneuma-
APERTO tico. Pneumatici e valvole d’aria dei pneumatici
danneggiati sono pericolosi per la vita.
• 07ATTENZIONE: I getti ad alta
SE PRESENTE (vedi imballo) pressione possono essere perico-
losi se usati impropriamente. I
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una getti non devono essere diretti verso le perso-
protezione supplementare dell’isolamen- ne, gli animali, verso le apparecchiature elettri-
to elettrico. che vive oppure verso l’apparecchio stesso.
2
IT
•08 ATTENZIONE: I tubi flessibili, gli accessori e avendo cura di non causare il ribaltamento
i raccordi per l’alta pressione, sono importan- dell’idropulitrice.
ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare •20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge
solamente tubi flessibili, accessori e raccordi il tubo, la macchina deve essere spenta ed il
prescritti dal costruttore (è estremamente im- tubo scarico dalla pressione (fuori servizio).
portante preservare l’integrità di questi com- •21 ATTENZIONE: Rischio di esplosione. Non
ponenti evitandone un uso improprio e preve- spruzzare liquidi infiammabili.
nendoli da pieghe, urti, abrasioni). •22 ATTENZIONE: Per garantire la sicurezza
•09ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di della macchina, usare solo pezzi di ricambio
A.S.S. – Automatic Stop System: non devono ri- originali presso il produttore o approvati dal
manere in funzione per più di 2 minuti a pistola fabbricante.
rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevol- •23 ATTENZIONE: Non dirigere il getto verso
mente di temperatura provocando gravi danni se stessi oppure verso altre persone per pulire
alla pompa. abiti o scarpe.
• 10ATTENZIONE: Ap- •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa-
parecchi dotati di recchio venga usato da bambini o da personale
A.S.S – Automatic Stop System: è buona norma non addestrato.
non lasciarli in stand-by per più di 5 minuti. •ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraver-
•11 ATTENZIONE: Spegnere completamente so i dispositivi antiriflusso è considerata non
l’apparecchio (interruttore generale in posizio- potabile.
ne (0)OFF) ogni qualvolta lo si lascia incustodi- •XX ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio
to. dalla rete elettrica, staccando la spina dalla
•12 ATTENZIONE: Ogni macchina viene col- presa elettrica, prima di effettuare qualsiasi
laudata nelle sue condizioni d’uso, per cui è intervento di manutenzione e pulizia .
normale che alcune gocce d’acqua rimangano •XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
presenti al suo interno. possono essere pericolose.
•13 ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan- •XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una pro-
neggiare il cavo elettrico. Se il cavo di alimen- lunga, la spina e la presa dovranno essere im-
tazione è danneggiato deve essere sostituito permeabili all’acqua
dal costruttore oppure dal servizio assistenza,
oppure da personale qualificato al fine di evita-
re situazioni di pericolo.
•13b ATTENZIONE: Non tirare mai o alzare
l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico. > Dispositivi di SICUREZZA
•14 ATTENZIONE: Macchina con fluido in pres-
sione. Impugnare la pistola saldamente per •ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermo di
prevenire la forza di reazione. Utilizzare solo sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso della
l’ugello di alta pressione in dotazione alla mac- macchina è importante azionare il fermo di sicu-
china. rezza per evitare aperture accidentali.
•16 ATTENZIONE: Questo apparecchio non - Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di fermo
è destinato all'utilizzo da parte di persone di sicurezza, macchina dotata di protezione da
(bambini compresi) con ridotte capacità fisi- sovraccarichi elettrici (CL. I), pompa dotata di val-
che, sensoriali o mentali o mancanza di espe- vola di by-pass o dispositivo di arresto.
rienza e conoscenza, a meno che non abbia- - Il pulsante di sicurezza della pistola non serve al
no avuto istruzioni per l'uso o la supervisione bloccaggio della leva durante il funzionamento,
dell'apparecchio da parte di una persona re- ma per evitarne aperture accidentali.
sponsabile della loro sicurezza. •ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di un dispo-
•17 ATTENZIONE: I bambini devono essere sitivo di protezione motore: in caso di intervento
sorvegliati per assicurarsi che non giochino del dispositivo attendere qualche minuto o in
con l'apparecchio. alternativa scollegare e ricollegare l'apparecchio
•18 ATTENZIONE: Non mettere in funzione alla rete elettrica. In caso del ripetersi del proble-
l’idropulitrice prima di aver srotolato il tubo ad ma o della mancata riaccensione, portare l'appa-
alta pressione. recchio presso il più vicino Centro Assistenza,
•19 ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo
3
IT
qualificato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di temperatu-
ra ambiente inferiore a 0°C, se esso è equipaggia- CURA E MANUTENZIONE
to con cavo in PVC (H VV-F).
•XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate pos- Vedere fig.
sono essere pericolose.
•XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una prolun- L'apparecchio non richiede manutenzione.
ga, la spina e la presa dovranno essere imperme-
abili all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni •XX ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio dal-
indicate nella tabella sottostante. la rete elettrica, staccando la spina dalla presa
<16 A <25 A elettrica , prima di effettuare qualsiasi interven-
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 to di manutenzione e pulizia.
14 AWG 12 AWG • ATTENZIONE: Non spruzzare la macchina con
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 acqua e non usare detergenti o solventi aggressi-
12 AWG 10 AWG vi. La macchina si potrebbe danneggiare.
· Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
> STOCCAGGIO
Vedere fig.
(se presente) · Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani-
glia di trasporto
IMPORTANTE: (Automatic Stop System), il qua- · Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo-
le provvede a spegnere l’idropulitrice durante la
go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-
fase di by-pass. Per avviare l’idropulitrice è perciò
necessario posizionare l’interruttore su (I)“ON” ni.
quindi premere la leva della pistola, l’A.S.S. prov-
vederà ad avviare l’apparecchio rispegnendolo
automaticamente qualora venga rilasciata la leva.
Si consiglia perciò di inserire la sicura posta sulla
leva della pistola ogni qualvolta si fermi la macchi-
na, per evitare accensioni accidentali. Rimedi in caso di malfun-
zionamento
· Spontanei avviamenti della macchina senza
intervenire sulla pistola sono imputabili a L'apparecchio non funziona
fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro e · Controllare la tensione di rete.
non a difettosità del prodotto. · Accertare eventuali danni al cavo di alimentazio-
· Non lasciare la macchina in stand-by senza ne.
sorveglianza per più di 5 minuti. In caso L'apparecchio non va in pressione
contrario è necessario, per la protezione della · Sfiatare l'apparecchio: fare funzionare la pompa
macchina, riportare l’interruttore in posizione senza il tubo ad alta pressione, finché l'acqua esce
(0)“OFF”. senza bolle dall'uscita dell'alta pressione. Riattac-
· Verificare che l’accoppiamento del tubo alta care poi il tubo ad alta pressione.
pressione con la macchina e con la pistola in · Pulire il filtro nell'attacco dell'acqua.
dotazione sia correttamente eseguito, vale a · Pulire il filtro nell'attacco del tubo alta pressione
dire senza perdita d’acqua. (se presente).
· Controllare la quantità di alimentazione dell'ac-
qua.
> Fine lavoro · Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tut-
ti i tubi di alimentazione della pompa.
Vedere fig. Forti oscillazioni di pressione
5
IT
CONDIZIONI DI GARANZIA
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettri-
co o elettronico, la legge (conformemente
alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di
smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici
/ elettronici come rifiuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta.
E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal di-
stributore mediante l’acquisto di un prodotto nuo-
vo, equivalente a quello da smaltire
6
Translation of the original instructions EN
INDEX pag.
General information 7 SAFETY PRECAUTIONS
Symbols 7
Safety precautions 7 > WARNINGS
Usage 9
Care and maintenance 11 • 01WARNING: This appliance is for outdoor
Troubleshooting 11 use only.
Warranty conditions 11 • 02WARNING: Always disconnect the
Disposal 11 electricity and water supplies on completion
Pictures 120-123 of every job.
• 03WARNING: Do not use the machine
GENERAL INFORMATION if a supply cord or important parts of the
machine are damaged, e.g. safety devices,
> INTENDED USE high pressure hoses, trigger gun.
· The appliance can be used for washing • 04WARNING: This appliance has been
surfaces outdoors, whenever pressurised designed for use with the detergent
water is required to remove dirt. provided or the detergent specified by the
· With special optional accessories, it can manufacturer, such as a neutral shampoo
be used for foaming and sandingblasting, based on biodegradable anionic surface
and for washing with a rotary brush for active detergents. The use of other detergents
application to the gun. or chemicals may put the appliance’s safety
· This appliance’s performance and at risk.
userfriendliness make it suitable for NON • 05a WARNING: Do not use the machine
PROFESSIONAL use. within range of persons unless they wear
protective clothing.
> TECHNICAL DATA 05b - Do not allow other people or animals
(see technical data plate) within a range of 5m when operating the
machine.
SYMBOLS 05c - Always wear suitable protective clothing
in order to protect yourself against ricocheting
parts.
CAUTION! It is important to be 05d - Do not touch the plug and the appliance
careful of the following items. with wet hands or when barefoot.
05e - Wear safety goggles and non-slip rubber
footwear.
IMPORTANT • 06WARNING: Do not direct the nozzle
toward mechanical parts containing
lubricant grease, as the grease will dissolve
LOCKED and spread over the surrounding ground.
Vehicle tyres/tyre valves may only be
cleaned from a minimum distance of 30 cm,
OPEN otherwise the vehicle tyre/tyre valve could
be damaged by the high-pressure jet. The
first indication of this is a discoloration of the
IF PRESENT tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can
be deadly dangerous.
Double insulated (IF PRESENT): • 07WARNING: High pressure
supplementary insulation is applied jets can be dangerous if subject
to the basic insulation to protect to misuse. The jet must not be
against electric shock in the event of directed at persons, animal, live electrical
failure of the basic insulation. equipment or the machine itself.
7
EN
the product to the electric system. In case • WARNING: Water that has flown through
this problem repeats again or if the product backflow preventers is considered to be
does not start again, take the product to the nonpotable.
nearest After Sales Service Point IMPORTANT: Only clean or filtered water
should be used for intake. The delivery of
> STABILITY the water intake tap should be equal to the
• WARNING: The machine must be always kept double of the maximum pump range.
on horizontal bases, in a safe and stable way.
- Minimum delivery rate: 15 l/ min.
- Maximum intake water temperature: 40°C
- Max inlet water pressure: 1Mpa
USAGE Place the cleaner as close to the water supply
system as possible.
> DESCRIPTION OF THE MACHINE
See the specific instructions manual Water supply from an open container
provided. · Unscrew the coupling part for the water
inlet.
> ASSEMBLY INSTRUCTIONS · Screw the suction hose with filter (not
See the specific instructions manual included) onto the water connection of the
provided. unit.
· Hang the filter in the container.
> PUT INTO SERVICE · Vent the unit before operation.
See fig. · Unscrew the high-pressure line at the high-
pressure outlet of the unit.
> STARTING UP · Switch on the unit and let it run until water
See fig. free of bubbles emerges at the high-pressure
outlet.
> HIGH PRESSURE LANCE · Switch off the unit and screw on the high-
See fig. pressure hose again.
> DETERGENT SUCTION
See fig. - - Failure to comply with the above conditions
causes serious mechanical damage to the
> HIGH PRESSURE HOSE pump and the loss of warranty cover.
See fig.
• XY WARNING: Inadequate extension cords appropriate and a suitable 3 pin plug fitted.
can be dangerous.
• XJ WARNING: If an extension cord is used, • WARNING: Dispose of a plug that has been
the plug and socket must be of watertight cut from the power supply cord, as such
construction. a plug is hazardous if inserted in a live 13A
Information for supply may also be obtained socket outlet elsewhere in the house.
from the plug manufacturer. - Should the fuse need to be replaced an ASTA
marked fuse, approved to BS1362, of the
<16 A <25 A same rating must be used.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 - Always replace the fuse cover after fitting
14 AWG 12 AWG a fuse. The plug must NOT be used if the
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 cover is omitted or lost until a replacement
12 AWG 10 AWG is obtained.
- Make certain that only the correct fuse cover
> Plug is used and fitted.
HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: - For plugs with detachable fuse cover the
IMPORTANT The wires in the mains lead are replacement must be the same as the colour
coloured in accordance with the following insert in the base of the plug, or as directed
code: by the embossed wording on the base of the
Blue Neutral plug.
Brown Live - If the detachable fuse cover is lost a
Yellow/Green Earth replacement may be purchased from a
Service Centre.
Please read the in-
structions given
below before con- ( if fitted)
necting the cord to
a plug. If in doubt
NOTE: (Automatic Stop System),
please consult a
which stops the machine during the
qualified electri-
bypass phase. To start the water cleaner, it
cian. As the colours
is therefore necessary to set the switch on
of the wires in the
position (I)“ON”; after that press the pistol
mains lead of this
trigger: the Automatic Stop System will start
appliance may not
the machine and will stop it automatically
correspond with
when the trigger is released. It is advisable
the coloured mark-
to put on the safety of the pistol trigger
ings identifying the
whenever the machine is stopped, in order
terminals in your plug, proceed as follows:
to avoid unintentional starting.
The wires that is coloured Brown must be con-
· Any automatic start of the machine without
nected to the terminal which is marked with
pressing the gun trigger is attributable to
the letter L or coloured Red. The wire that is
air bubbles in the water or other similar
coloured Blue must be connected to the ter-
phenomena which do not imply the
minal which is marked with the letter N or col-
existence of any defects in the machine.
oured Black.
· Do not leave the appliance unattended
during the standby for more than 5 minutes.
Safety points for rewireable or moulded plug:
Contrarily, for the safety of the appliance it
The mains lead of this appliance may be already
is necessary to re-turn the switch into the (0)
fitted with a BS1363 13A plug.
OFF position.
- If your socket outlet is not suitable for the
· Please check that the coupling of the high
plug, then the plug must be removed (cut
pressure hose with the appliance and the
off if it is a moulded on plug), the flexible
gun supplied as standard equipment made
cord insulation should be stripped back as
10
EN
correctly, that is to say without any water · Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt
leak. from the nozzle hole with a needle and then
rinse out with water from the front.
> Switching Off
See fig. Pump leaks
· 10 drops per minute are permissible. In the
case of more serious leakage, you should
Care and maintenance contact the authorized customer service.
Replacement parts
See fig. · Use only original spare parts or spare parts
The unit is maintenance-free. suggested by the manufacturer.
SOMMAIRE pag.
Indications générales
Symboles
12
12
Sécurité
Sécurité Avertissements 12 > AVERTISSEMENTS
Utilisation 14
Nettoyage et entretien 15 • 01ATTENTION: Appareil ne devant être uti-
Problèmes et solutions 16 lisé qu’en plein air.
Conditions de garantie 16 • 02ATTENTION: débrancher toujours l’ali-
Élimination 16 mentation électrique ainsi que le raccorde-
Illustrations 120-123 ment au réseau de distribution d’eau à la fin
de chaque utilisation.
INDICATIONS GÉNÉRALES • 03ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil si
le câble électrique ou des parties importan-
> Utilisation prévues tes de l’appareil même sont détériorés (ex.:
dispositifs de sécurité, tube haute pression,
· L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage pistolet, etc.).
de surfaces dans des milieux extérieurs tout • 04ATTENTION: Cet appareil a été conçu
les fois qu'on élimina la saleté par l’eau sous pour être utilisé avec le détergent fourni ou
pression. préconisé par le fabricant, type shampooing
· En utilisant les accessoires on peut effectuer neutre à base de tensioactif biodégrada-
des travaux d’écumage, de sablage et des la- bles non ioniques. Le recours à d’autres dé-
vages avec brosse rotative à appliquer sur la tergents ou d’autres substances chimiques
pistolet. peut compromettre la sécurité de l’appareil.
· Les performances et la simplicité d’utilisa- • 05a ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil
tion de l’appareil en permettent un usage s’assurer que toute personne se trouvant
NON PROFESSIONNEL. près de celui-ci portent des vêtements de
protection, dans le cas contraire ne pas l’uti-
> Données techniques liser.
(voir plaque données techniques) 05b - pendant l’utilisation, éloigner toute per-
sonne ou animal situé dans un rayon de 5 m.
Symboles 05c - travailler toujours avec des vêtements
appropriés pour se protéger contre le rebond
possible de matériau soulevé par le jet d’eau
ATTENTION! Redoublez d’attention
haute pression.
pour des motifs de sécurité.
05d - Ne touchez pas la fiche électrique et cet
appareil avec les mains mouillées et les pieds
nus.
IMPORTANT 05e - Porter des lunettes de protection et des
chaussures avec semelles en caoutchouc.
• 06ATTENTION:Le jet de la lance ne doit
FERMÉ pas être dirigé vers les parties mécaniques
contenant de la graisse lubrifiante: dans le
cas contraire la graisse sera dissoute et ré-
OUVERT pandue sur le terrain. Les pneus et valves
de gonflage ne doivent être nettoyés qu’en
maintenant le jet à une distance de 30 cm mi-
SI INCLUE nimum, sinon le pneu/la valve risque d’être
endommagé(e) par le jet haute pression. Le
Double isolation (si inclue): il s ' agit premier symptôme est la décoloration des
d'une protection supplémentaire pour pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage
l'isolation électrique
12
FR
détérioré(e) représente un danger de mort. compris) avec des capacités physiques, sen-
• 07ATTENTION: Les jets haute sorielles ou mentales réduites, ou ayant un
pression peuvent être dange- manque d'expérience et de connaissances
reux s’ils ne sont pas correcte- sauf si elles ont été formées et sont enca-
ment utilisés. Ne pas les diriger sur des per- drées par une personne responsable de leur
sonnes, des animaux, des appareils sécurité pour l'utilisation de cet appareil.
électriques branchés ou sur l’appareil lui- •17ATTENTION: Les enfants doivent être sur-
même veillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
• 08ATTENTION: Les tubes flexibles, les acces- avec l'appareil.
soires et les raccords haute pression sont im- •18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche
portants pour la sécurité de l’appareil. N’uti- le nettoyeur haute pression avant d’avoir
liser que des tubes flexibles, des accessoires complètement déroulé le tuyau pour haute
et des raccords prescrits par le constructeur pression.
(il est extrêmement important de conserver •19ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau
ces composants intacts en évitant qu’ils ne en faisant attention à ne pas renverser le net-
soient utilisés de façon impropre et en les toyeur hydrique sous pression.
protégeant contre les plis, les chocs et les •20ATTENTION: En cas d’enroulement ou de
abrasions). déroulement du tuyau, la machine doit être
•09ATTENTION: Appareils n’étant pas dotés à l’arrêt et le tuyau vide de pression (Fin de
de S.A.A. – Système d’Arrêt Automatique: l'utilisation).
ils ne doivent pas continuer de fonctionner •21ATTENTION: Risque d'explosion. Ne va-
plus de 2 minutes après que le pistolet a été poriser pas de liquides inflammables.
relâché. L’eau recyclée augmente énormé- •22ATTENTION: Afin d'assurer la sécurité de
ment sa température détériorant gravement l'appareil, utiliser uniquement des pièces dé-
la pompe. tachées d'origine ou agrées par le fabricant.
•10ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A. – •23ATTENTION: Ne pas adresser le jet de
Système d’Arrêt Automatique: il est bon de l'appareil vers l'utilisateur meme ou vers des
ne pas les laisser en état d’attente pendant autres personnes pour nettoyer vêtements
plus de 5 minutes. ou chaussures
•11ATTENTION: Éteindre complètement •24ATTENTION: Ne pas permettre à des en-
l’appareil (interrupteur général sur (0)OFF) fants ou à du personnel non formé d’utiliser
chaque fois qu’il est laissé sans surveillance. l’appareil.
•12ATTENTION: Chaque machine est essayée •ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi-
dans ses conditions d’utilisation, il est donc tifs anti-refoulement est considérée eau non
normal que quelques gouttes d’eau soient potable.
présentes à l’intérieur. •XX ATTENTION: débrancher toujours l'ap-
•13ATTENTION: Faire attention à ne pas en- pareil de l’alimentation électrique, en en-
dommager le câble électrique. Si le câble levant la fiche de la prise électrique, avant
d'alimentation est endommagé, il doit être d'éfféctuer chaque types de maintenance et
remplacé par le fabricant, son service après de nottoyage.
vente ou une personne de qualification simi- •XY ATTENTION: tous rallonges non confor-
laire afin d'éviter un danger. mes peuvent se révéler dangereuses.
•13b ATTENTION: Ne pas tirer ou soulever • XJ ATTENTION: en cas d’utilisation d’une
l’appareil en utilisant le câble électrique. rallonge, la fiche et la prise devront être im-
•14ATTENTION: Appareil avec fluide sous perméables à l’eau.
pression. Saisissez fermement le pistolet afin
de prévenir a force de réaction. Utilisez seule- > Dispositifs de sécurité:
ment la buse de haute pression faisant partie
de l’équipement en dotation de l’appareil. • ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt
•16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu de sécurité. À chaque interruption de l’utili-
pour être utilisé par des personnes (enfants sation de la machine, il est important d’ac-
13
FR
> INSTALLATION
Voir fig. > Alimentation en eau par un robinet
· A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un
> DEMARRAGE flexible d’alimentation (non livré d’origine)
Voir fig. et connectez-le à la source d’eau.
· Ouvrez le robinet d’eau.
> LANCE HAUTE PRESSION
Voir fig. > Alimentation en eau à partir d’un
récipient ouvert
> ASPIRATION DU Détergent
Voir fig. - -
· Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.
· Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non
> TUYAU HAUTE PRESSION
livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équi-
Voir fig.
pant l’appareil.
14
FR
· Nettoyer le filtre dans place dans la prise du démarrer le nettoyeur il faut donc position-
tuyau (si présente) ner l’interrupteur sur (I)“ON” et appuyer sur
· Plongez le filtre dans le récipient et accro- le levier du pistolet: de cette façon le A.S.S.
chez- le. fait démarrer la machine et l’arrête automati-
· Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le. quement si le levier est relâché. Afin d’éviter
- De la prise haute pression de l’appareil, dé- tout démarrage accidentel du nettoyeur, il
vissez la conduite haute pression. est conseillé d’insérer le cran d’arrêt qui se
- Allumez l’appareil et laissez-le marcher trouve sur le levier du pistolet, à chaque fois
jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles par la que l’on arrête la machine.
prise haute pression. • Tout démarrage spontané pouvant inter-
- Eteignez l’appareil puis revissez le flexible venir sans qu’on agisse sur le pistolet doit
haute pression. être attribué à des phénomènes tels que
des bulles d’air dans l’eau ou autres et n’im-
> ALIMENTATION ÉLECTRIQUE plique aucun défaut de la machine.
• Ne laissez l’appareil en fonction sans sur-
- Le branchement électrique de l’appareil doit veillance pour plus de 5 minutes. Afin de
être conforme à la norme IEC 60364-1. mieux le protéger, arrêtez l’appareil en ap-
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que puyant sur le bouton (0)OFF.
les données de la plaque correspondent aux • Assurez-vous que le branchement du flexi-
données du réseau électrique et que la prise ble avec l’appareil et avec le pistolet soit
est protégée par un interrupteur magnéto- effectué correctement, sans qu’il y ait fuite
thermique différentiel “disjoncteur” ayant d’eau.
une sensibilité d’intervention inférieure à
0,03 A – 30 ms. > Arrêt Off
- En cas d’incompatibilité entre la prise et la Voir fig.
fiche de l’appareil, remplacer la prise par une
autre de même type. Cette opération doit
être effectuée par du personnel profession-
nellement qualifié. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de tempéra-
ture ambiante inférieure à 0°C, si celuici est L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
doté d’un câble en PVC (H VV-F).
•ATTENTION XY: tous rallonges non confor- •XX ATTENTION: débrancher toujours l'appa-
mes peuvent se révéler dangereuses. reil de l’alimentation électrique, en enlevant
•ATTENTION XJ: En cas d’utilisation d’une la fiche de la prise électrique, avant d'éfféc-
rallonge, la fiche et la prise devront être im- tuer chaque types de maintenance et de net-
perméables à l’eau. toyage.
Le câble doit présenter les dimensions indi- •ATTENTION: ne pas vaporiser l'appareil
quées dans le tableau ci-dessous. avec eau et ne pas utiliser détergents ou sol-
vants agressifs à fin de ne pas endommager
<16 A <25 A l'appareil.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 • Nettoyer la parte extérieure de l'appareil
14 AWG 12 AWG avec un chiffon sec
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
12 AWG 10 AWG > Stockage
de résidus calcaires.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROFESSIONNELLE mais privée: la garantie ne
couvre pas les utilisations autres que celles pri-
L’appareil ne fonctionne pas vées.
· Vérifier le branchement.
· Vérifier que le câble ne soit pas endommagé.
La pression de l’appareil est quasi nulle ÉLIMINATION
· Éventer l’appareil : faire fonctionner la pom-
pe sans le tuyau haute pression, jusqu’à ce En tant que propriétaire d’un appareil élec-
que l’eau sorte sans faire de bulles de la sor- trique ou électronique, la loi (conformé-
tie haute pression. Replacer le tuyau haute ment à la directive UE 2002/96/CE du
pression. 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce pro-
· Nettoyer le filtre situé dans le branchement duit ou ses accessoires électriques/électroni-
pour l’eau. ques comme un déchet domestique solide ur-
· Vérifier la quantité d’alimentation en eau. bain et vous impose au contraire de l’éliminer
· Vérifier l’étanchéité et nettoyer d’éventuelles dans les centres de collecte prévus à cet effet.
obstructions dans tous les tuyaux d’alimen- On peut éliminer le produit directement du dis-
tation de la pompe. tributeur moyennant l’achat d’un nouveau pro-
Écarts de pression importants duit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.
· Nettoyer le gicleur haute pression. A l’aide
d’une épingle, ôtez toute la saleté qui obs-
true le trou du gicleur et nettoyez-le à l’eau
depuis la partie avant.
La pompe fuit
· Elle supporte 10 gouttes/minute. En cas de
fuite supérieure, contactez le service d’assis-
tance agréé.
Pièces détachées
· Utiliser seulement les pièces détachées re-
commandées ou indiqués par le construc-
teur.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nom-
breux essais et sont sous garantie pour tous les
défauts de fabrication conformément aux nor-
mes en vigueur. La garantie s’applique a partir
de la date d’achat du produit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes
à normale usure; Les composants en gomme,
les balais de charbons, les filtres, les accessoires
et les accessoires sont en option. - Les domma-
ges accidentels dus au transport, à négligence
et à une utilisation incorrecte, provoqués par
une mise en place impropre ou incorrect. - La
garantie n’envisage pas le nettoyage des or-
ganes de fonctionnement, des filtres et buses
obstrué des incrustations, es bloquées à cause
16
Übersetzung des Originalanleitung DE
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Enleitung
Symbole
17
17
SICHERHEIT
Sicherheit 17 > WARNHINWEISE
Bedienung 19
Pflege und Wartung 20 • 01 ACHTUNG: Gerät darf nur im Freien benutzt
Abhilfen bei Betriebsstörungen 20 werden.
Garantiebedingungen 21 • 02 ACHTUNG: Nach Beendigung jeder Arbeit
Entsorgung 21 Strom- und Wasserversorgung immer absperren.
Abbildung 120-123 • 03 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Stromkabel oder wichtige Geräteteile
beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen,
Enleitung Hochdruckschlauch der Pistole usw.
• 04 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den
> bestimmungsgemäSSer Gebrauch Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder
vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales
· Das Gerät kann für das Waschen von Oberflächen Reinigungs-Shampoo auf der Basis biologisch
in Außenräumen verwendet werden, wenn unter abbaubarer anionischer Tenside) entwickelt. Die
Druck stehendes Wasser zur Schmutzbeseitigung Verwendung anderer Reinigungsmitteln oder
benötigt wird. chemischer Substanzen kann die Sicherheit des
· Mit den entsprechenden Zubehörteilen kann Gerätes beeinträchtigen.
Schaum aufgetragen, sandgestrahlt oder mit •ACHTUNG: 05a- Das Gerät nicht in der Nähe
von Personen benutzen, es sei denn, sie tragen
einer rotierenden Bürste, die auf die Pistole
Schutzkleidung.
aufgesetzt wird, gewaschen werden. 05b- Das Gerate nicht verwenden wenn sich
· Die Leistungen und die Einfachheit der andere Personen oder Tier in Reichweite (5 M.)
Benutzung des Gerätes entsprechen einer NICHT befinden;
PROFESSIONELLEN Verwendung. 05c-Benutzen Sie das Gerate immer mit
entsprechender Kleidung, um sich von dem
> TECHNISCHE DATEN Material aus dem Jet-Hochdruckreiniger entfernt
(siehe das Typenschild) schützen.
05d- Berühren Sie nicht das Gerät und Stecker mit
nassen Händen und nackten Füssen.
SYMBOL 05e- Es wird empfohlen einen Schutzbrille und
Schuhsohle in Gummi zu tragen
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus • 06 ACHTUNG: Bei der Reinigung von Fahrzeugen
Sicherheitsgründen zu beachten ist. darf der Strahl nicht direkt auf Achslager gerichtet
werden, da sonst das Fett ausgewaschen wird.
WICHTIG Fahrzeugreifen/ Reifenventile dürfen nur mit einem
Mindestabstand von 30 cm gereinigt werden,
sonst kann der Fahrzeugreifen/ Reifenventil durch
VERRIEGELT den Hochdruckstrahl beschädigt werden. Erstes
Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.
Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind
OFFEN lebensgefährlich.
• 07ACHTUNG:
WENN VORHANDEN Hochdruckwasserstrahlen können
(siehe Verpackung) gefährlich sein, wenn sie auf
unangebrachte Weise benutzt werden. Der Strahl
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete
sie ist einen zusätzlichen Schutz der Elektrogeräte oder das Gerät selbst gerichtet
elektrischen Isolierung dieses Produkt werden.
verlangt keine Erdung.
17
DE
WICHTIG A.S.S. (Automatic Stop System) · Fassen Sie den Griff, um das Gerät zu bewegen
das die Maschine während der Bypass- · Gerät mit komplettem Zubehör in einem
Phase abstellt. Um die Maschine zu starten, trockenen, frostsicheren raum aufbewahren.
positionieren Sie den Schalter auf (I)“ON”;
dann drücken Sie den Pistolenabzug: das A.S.S.
setzt die Maschine in Betrieb und stellt sie ABHILFEN BEI
automatisch ab, wenn der Abzug losgelassen
wird. Es ist deshalb ratsam, die Pistole durch die BETRIEBSSTÖRUNGEN
am Abzug angebrachte Vorrichtung zu sichern,
jedesmal wenn die Maschine abgestellt wird, Das Gerät funktioniert nicht
um unabsichtliche Anläufe zu vermeiden. · Die Stromspannung kontrollieren.
· Selbststarts der Maschine, ohne die Pistole zu · Sicherstellen, dass das Stromkabel nicht
betätigen sind durch z.B. Luftblasen im Wasser eventuell beschädigt ist.
begründet. Das Gerät wird nicht unter Druck gesetzt
· Beim Stillstand für mehr als 5 Minuten sollte das · Das Gerät entlüften: Die Pumpe ohne den
Gerät nicht unbeaufsichtigt abgestellt werden. Hochdruckschlauch einschalten, bis das Wasser
Andernfalls, ist es notwendig für den Schutz ohne Blasen aus dem Hochdruckausgang
des Gerätes, den Schalter auf (0)OFF Position kommt. Dann den Hochdruckschlauch wieder
zu stellen. anschließen.
· Prüfen Sie, dass die Verbindung des · Den Filter im Wasseranschluss reinigen.
Hochdruckschlauches mit dem Gerät und der · Reinigen Sie den Filter des Hochdruckschlach
als Ausrüstung vorgesehenen Pistole korrekt (falls anwesend)
angeschlossen ist. · Die Qualität des verwendeten Wassers
kontrollieren.
· Sicherstellen, das die Versorgungsleitungen
> BETRIEB BEENDEN der Pumpe dicht ist und keine Verstopfungen
Siehe Abb. vorhanden sind.
Starke Druckschwingungen
· Die Hochdruckdüse reinigen. Mit einer Nadel
die Verunreinigen aus der Öffnung der Düse
PFLEGE UND WARTUNG entfernen und den vorderen Teil mit Wasser
reinigen.
Siehe Abb. Die Pumpe leckt
· Es sind 10 Tropfen pro Minute erlaubt. Bei
Das Gerät muss nicht gewartet werden. größeren Lecks wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundenservice.
• XX ACHTUNG! Das Gerät vom Stromnetz Ersatzteile
bei Loesen des Steckers von der Steckdose · Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelie-
abtrennen, bevor Reinigungsarbeiten ferten oder empfohlenen Originalersatzteile,
20
DE
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen
unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr-
schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die
Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich
bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei-
le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und
Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und
Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche
Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte
Düsen und Filter, blockierte Düsen durch Verkal-
kung.
Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby Gebrauch
gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONELLE AR-
BEITEN: die Garantie deckt nicht den Gebrauch aus-
serhalb des privaten Bereichs.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie
2002/96/EG vom 27.Januar 2003) verbietet
dem Besitzer eines elektrischen oder elektro-
nischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen
elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen
Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage,
das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen
zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem
Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsor-
genden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt
werden.
21
ES Traducción de las instrucciones originales
índice pag.
Introducción 22 seguridad
Símbolos 22
Advertencias de seguridad 22 > ADVERTENCIAS de seguridad
Manejo 24
cuidado y mantenimiento 25 • 01 ATENCIÓN: La hidrolimpiadora debe
Soluciones localización de averías 25 utilizarse sólo al aire libre.
Condiciones de garantía 26 • 02 ATENCIÓN: Al final de cada trabajo,
Eliminación 26 desconecte siempre la conexión eléctrica y la
Ilustraciones 120-123 hídrica.
• 03 ATENCIÓN: No use el aparato si el cable
eléctrico o partes importantes del mismo están
INtroducción dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de
seguridad, el tubo de alta presión de la pistola,
> USO PREVISTO etc.
· El aparato puede usarse para lavar superficies • 04 ATENCIÓN: Este aparato ha sido
de ambientes externos, cada vez que se proyectado para ser utilizado con il detergente
requiera usar agua a presión para eliminar la suministrado o prescripto por el constructor,
suciedad. tipo champú detergente neutro a base de
· Con los adecuados accesorios opcionales se tensioactivos biodegradables aniónicos. El uso
pueden realizar operaciones de espumado, de otros detergentes o sustancias químicas,
arenación y lavados con cepillo rotativo para puede perjudicar la seguridad del aparato.
aplicar a la pistola. • 05a ATENCIÓN: No utilizar el aparato
· Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato cerca de personas, a no ser que vistan prendas
son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL protectivas.
05b - Durante el trabajo, no admita la presencia
> DATos TéCNICos de otras personas o animales dentro de un
(ver la placa dato técnicos) radio de 5m.
05c - Trabaje siempre con ropa adecuada para
protegerse contra el rebote de piezas.
05d - No toque el enchufe elétrico y el aparato
SÍMBOLOS con las manos mojadas o los pies descalzos.
05e - Ileve gafas de protección y calzado de
¡ATENCIÓN! Prestar atención por goma contra resbalones.
•06 ATENCIÓN: El chorro de la lanza no debe
motivos de seguridad. dirigirse hacia piezas mecánicas con grasa
lubricante: en caso contrario, la grasa se
IMPORTANTE disolverá y se dispersará en el entorno. Los
neumáticos de vehículos y las válvulas de
neumáticos sólo se limpiarán desde la habitual
distancia de trabajo de 30 cm. En caso de no
CERRADO observar estos consejos anteriores, el chorro
de alta presión puede causar daños en los
neumáticos de los vehículos y en las válvulas
ABIERTO de los mismos. El primer indicio de esto es la
decoloración del neumático. Un neumático
defectuoso o deteriorado puede tener
SI ESTUVIERA PRESENTE consecuencias mortales.
• 07ATENCIÓN: Los chorros a alta
presión pueden ser peligrosos si
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRE- se usan impropiamente. Los
SENTE): es una protección adicional aisla- chorros no deben dirigirse hacia personas,
miento eléctrico.
22
ES
intervención de la protección hay que esperar normas vigentes. Controlar que la sección del
unos minutos o alternativamente desconectar tubo sea de al menos Ø 13mm y que el tubo
y despues volver a conectar el aparato a la red esté reforzado.
eléctrica. Si el problema se repite o si el aparato • ATENCIÓN: El agua que ha volado a través de
queda apagado es necesario llevarlo al centro preventores de retorno se considera no potable.
de asistencia mas cercano. Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo de
toma del agua debe garantizar un suministro
igual al doble del caudal de la bomba.
> ESTABILIDAD
• ATENCIÓN: El dispositivo se puede colocar en - Caudal mínimo: 15 l/ min.
los soportes, estantes y soportes similares, pero - Temperatura máxima del agua en entrada:
en la superficie horizontal, constante y fiable. 40°C
- Presión máxima entrada de agua: 1Mpa
conforme con la norma IEC 60364-1. by, sin vigilancia, más de cinco minutos. Si,
Antes de conectar el aparato, asegúrese de por el contrario, esto es necesario, se acon-
que los datos de la placa coincidan con los de seja colocar el interruptor en (0)“OFF” para
la línea eléctrica y que su toma esté protegida proteger la máquina.
con un interruptor magnetotérmico diferencial, · Verificar si el montaje de la manguera de
con sensibilidad de intervención inferior a 0,03 alta presión con la máquina y la pistola es-
A - 30ms. tándard es correcto, es decir sin ninguna
- En casos de incompatibilidad entre la toma pérdida de agua.
y el enchufe del aparato, sustituya la toma
por otra del tipo adecuado. Esta operación
> parada
debe efectuarla personal profesionalmente
cualificado. Ver fig.
- No utilice el aparato en caso de temperatura
ambiente inferior a 0°C, si el mismo está
equipado con cable de PVC (H VV-F). CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• XY ATENCIÓN: extenciones eléctricas
inadecuadas pueden resultar peligrosas. Ver fig.
• X J ATENCIÓN: Si se utiliza una prolongación, El aparato no necesita mantenimiento.
el enchufe y la toma deben ser impermeables
al agua y el cable ha de tener las dimensiones • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de
indicadas en la tabla inferior. la red eléctrica, desconectar el enchufe de
la toma, antes de realizar cualquier tipo de
<16 A <25 A intervención de mantenimiento y limpieza.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
14 AWG 12 AWG • ATENCIÓN: No rocíe el aparato con el agua y
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 no utilice detergentes o disolventes. La máquina
12 AWG 10 AWG puede estar dañado
· Limpie el exterior del aparato con un paño seco.
> ALMACENAMIENTO
(si estuviera presente)
Ver fig.
· Muevael el aparato para agarrar el asa de tran-
sporte
· Mantener el aparato y los accesorios en un lugar
el sistema A.S.S. (Automatic Stop System),
que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora seco y seguro, fuera del alcance de los niños
en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poner
en marcha la hidrolimpiadora es necesario SOLUCIONES LOCALIZACIÓN
colocar el interruptor en (I)“ON”, luego apretar
la palanca de la pistola y el A.S.S. pondrá en
DE AVERÍAS
funcionamiento el aparato, apagándolo au-
El aparato no funciona
tomáticamente en el caso de que se suelte la
· Controlar la tensión de la red.
palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar
· Comprobar la existencia de eventuales da-
el seguro sobre la palanca de la pistola cada
ños en el cable de alimentación.
vez que se detenga la máquina, para evitar
El aparato no tiene presión
que se encienda accidentalmente.
· Purgar el aparato: hacer funcionar la bomba sin el
· Espontáneos arranques de la máquina sin tubo de alta presión hasta que el agua salga sin
intervenir sobre la pistola son debidos a fe- burbujas de aire por la salida de alta presión. Lue-
nómenos cuál burbujas de aire en el agua u go, conectar nuevamente el tubo de alta presión.
otro y no a imperfección del producto. · Limpiar el filtro en la conexión de agua.
· Se aconseja no dejar la máquina en stand · Limpiar el filtro en la tomada de la maguera de
25
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a prue-
bas precisas y están cubiertos por una garan-
tía por defecto de fabricación de acuerdo a las
normas vigentes. La garantía comienza desde
la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a
desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de car-
bón, filtros, accesorios y accesorios opcionales.
- Los daños accidentales, causados por el trans-
porte, negligencia o tratamiento inadecuado y
consecuentes a un uso o una instalación erró-
neos o impropios - La garantía no contempla la
eventual limpieza de los órganos funcionantes,
boquillas obstruidas, filtros bloqueados para
los residuos de caliza.
La máquina está diseñada exclusivamente para
el uso hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía
no cubrirá el uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctri-
co o electrónico , la ley (conforme a la di-
rectiva UE 2002/96/CE del 27 de enero de 2003)
le prohíbe eliminar este producto o sus acceso-
rios eléctricos / electrónicos como residuo do-
méstico sólido urbano y le impone eliminarlo
en los centros apropiados de recogida. Puede
también eliminar el producto directamente en
el establecimiento de su vendedor mediante la
compra de uno nuevo, equiva lente al que debe
eliminar.
26
Tradução das instruções originais PT
ÍNDICE pag.
Introdução 27 SEGURANÇA
Símbolos 27
SEGURANÇA 27 > AVISOS
Utilização 29
CUIDADO E MANUTENÇÃO 30 • 01 ATENÇÃO: O aparelho só pode ser
SOLUÇÕES EM CASO DE PROBLEMAS utilizado ao ar livre.
• 02 ATENÇÃO: Uma vez concluída a utilização
30
DE FUNCIONAMENTO
CONDIÇÕES DA GARANTIA 31 do aparelho, feche sempre a alimentação de
DESCARTE 31 energia e de água.
Ilustrações 120-123 • 03 ATENÇÃO: Nunca utilize o aparelho se o
cabo de alimentação de energia ou outros
Introdução componentes importantes do aparelho
(como, por exemplo, dispositivos de protecção
> Utilização prevista e segurança, tubo flexível de alta pressão da
pistola, etc.) estiverem danificados.
· Sempre que seja necessário utilizar água • 04 ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido
sob pressão para eliminar a sujidade, este para ser utilizado com os produtos de limpeza
aparelho pode ser utilizado no exterior para fornecidos ou indicados pelo fabricante
a lavagem de superfícies. (champô de limpeza neutro à base de agentes
· A montagem dos diversos acessórios na tensioactivos aniónicos biodegradáveis). A
lança do aparelho permite realizar operações utilização de outros produtos de limpeza ou
como, por exemplo, a aplicação de espuma, de outras substâncias químicas pode pôr em
a limpeza com jacto de areia ou com uma causa a segurança do aparelho.
escova rotativa. • ATENÇÃO: 05a - Nunca utilize este aparelho
· Tanto o desempenho como a facilidade de na proximidade de outras pessoas, excepto se as
operação do aparelho correspondem a uma mesmas estiverem a usar vestuário de protecção.
utilização NÃO PROFISSIONAL 05b - durante o trabalho, não suporta a presença
de outros pessoas ou animais num raio de 5m.
> Dados técnicosa 05c - sempre trabalho com roupas adequadas
para proteger contra a recuperação de peças.
(ver na placa Dados técnicos)
05d - Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas. Não tocar o aparelho com mãos
Símbolos molhadas ou os pés descalço.
05e - Usar óculos de proteção e sapatos de
ATENÇÃO! Informação importante a borracha escorregamento.
ser tida em consideração por motivos • 06 ATENÇÃO: O jacto da lança não deve
de segurançã. ser dirigido contra partes mecânicas que
contenham massa lubrificante: caso contrário
IMPORTANTE a massa será dissolvida e dispersa no terreno.
Só limpar os pneus de automóveis/as válvulas
dos pneus a uma distância mínima de 30 cm,
BLOQUEADO caso contrário, é possível que o jacto de alta
pressão danifique os pneus dos automóveis/
as válvulas dos pneus. O primeiro indício de
DESBLOQUEADO uma danificação é a mudança de cor do pneu.
Pneus de automóveis/válvulas dos pneus
danificados representam perigo de morte.
SE PRESENTE • 07ATENÇÃO: Os jactos de água
sob pressão podem ser perigosos
se forem utilizados de forma
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é inapropriada. O jacto não pode ser dirigido
uma proteção suplementar de para pessoas, animais, aparelhos eléctricos
isolamento elétrico.
27
PT
efectuada em conformidade com o disposto quina, sem que a pistola tenha sido acciona-
na norma IEC 60364-1. da, ficam a dever-se à presença de bolhas de
Antes de ligar o aparelho certifique-se ar na água, por exemplo.
de que as indicações constantes na placa de • Sempre que a máquina estiver em standby
características do aparelho correspondem durante mais de 5 minutos nunca a deixe
às características da rede e de que a tomada sem vigilância. Caso contrário, e para garan-
está protegida por um corta-circuito em caso tia de segurança, terá de desligar a máquina
de falha na terra com um factor de resposta com o respectivo interruptor, colocando-o
inferior a 0,03 A - 30 ms. na posição (0)“OFF”.
- Na eventualidade de a tomada e a ficha do • Certifique-se sempre de que a ligação do
aparelho não se ajustarem uma à outra, tubo flexível de alta pressão ao aparelho
mande substituir a tomada por pesso al esteja correcta e de que a pistola fornecida
técnico devidamente qualificado. como acessório de montagem posterior es-
- Sempre que o aparelho estiver equipado teja correctamente instalada e ligada.
com um tubo flexível de PVC (H VV-F), nunca
utilize o aparelho perante temperaturas > DESLIGAR Off
inferiores a 0°C. ver a fig.
• XY ATENÇÃO: Os prolongamentos
inapropriados podem ser perigosos. CUIDADO E MANUTENÇÃO
• X J ATENÇÃO:Sempre que for utilizado ver a fig.
um cabo de prolongamento, deverão ser O aparelho não requer manutenção.
utilizadas tanto uma tomada como uma ficha
estanques, devendo, além disso, o cabo ter as • XX ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da
dimensões indicadas na tabela que se segue: rede eléctrica, desligar a ficha de a tomada,
antes de realizar qualquer intervenção de ma-
<16 A <25 A nutenção e limpeza.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
14 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
SOLUÇÕES EM CASO DE
12 AWG 10 AWG PROBLEMAS DE FUNCIONA-
MENTO
O aparelho não funciona
(se presente) · Controlar a tensão de rede.
· Comprovar eventuais danos ao cabo de ali-
mentação.
O aparelho não entra em pressão
OBSERVAÇÃO: o sistema A.S.S. (Au- · Desafogar o aparelho: faça a bomba funcio-
tomatic Stop System) que desliga automatica- nar sem o tubo de alta pressão, para que a
mente a máquina durante a fase de bypass. Para água saia sem bolhas da saída de alta pres-
colocar a máquina em funcionamento, tem de são. Depois conectar novamente o tubo de
colocar o interruptor na posição (I)“ON”; isto fei- alta pressão.
to, aperte o gatilho da pistola: o sistema A.S.S. · Limpar o filtro na conexão da água.
coloca a máquina em funcionamento e desliga-a · Limpar o filtro de la tomada de la magueira
automaticamente quando deixa de ser exercida de alta pressão para (se houver)
pressão no gatilho. Assim sendo, é conveniente · Controlar a quantidade de alimentação da
proteger a pistola com o dispositivo de protec- água.
ção com que o gatilho está equipado sempre · Comprovar a estanqueidade ou eventuais
que a máquina for desligada, a fim de evitar que obstruções em todos os tubos de alimen-
a máquina seja acidentalmente colocada em tação da bomba.
funcionamento. Fortes oscilações de pressão
• Eventuais arranques automáticos da má-
30
PT
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a
cuidadosas inspecções e tem cobertura de ga-
rantia por defeitos de fabricação em conformi-
dade à normativa vigente . Esta garantia é válida
desde a data de compra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e
componentes móveis e sujeitos a desgaste - Pe-
ças de borracha, escovas de carvão, filtros, aces-
sórios e acessórios optional. - Danos acidentais
ou de transporte, danos provocados por incúria,
por uma utilização e/ou por uma instalação erra-
das, incorrectas, indevidas, - A garantia também
não cobre a limpeza de filtro e bicos entupidos,
maquinas bloqueadas por causa de formação
de calcario.
A maquina è somente para uso domestico e
NÃO E’ PARA USO PROFISSIONAL: a garantia não
cobre um uso diferente do uso domestico e par-
ticular.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctri-
co ou electrónico, a lei (em conformidade
com a directiva UE 2002/96/CE de 27 de Janei-
ro de 2003) proibe de eliminar este produto ou
os seus acessórios eléctricos/electrónicos como
resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo
deve ser eliminado nos apropriados centros de
recolha. O produto pode ser directamente eli-
minado pelo distribuidor se fôr adquirido um
novo aparelho equivalente àquele quedeve ser
eliminado.
31
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
SISÄLTÖ sivu
Johdanto 32 turvallisuus
SYMBOLIT 32
turvallisuus 32 > VAROITUSOHJEET
Käyttö 34
HOITO JA HUOLTO 35 • 01HUOMIO: Laitetta saadaan käyttää
KORJAUSTOIMENPITEET TOIMIN- ainoastaan ulkona.
35
TAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ • 02HUOMIO: Jokaisen käytön jälkeen on
TAKUUEHDOT 35 sähkön- ja vedensyöttö kytkettävä aina pois
HÄVITYS 36 päältä.
kuvat 120-123 • 03HUOMIO: Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai
laitteen tärkeät osat ovat vaurioituneet, esim.
Johdanto turvalaitteet, pesukahvan korkeapaineletku
jne.
> Käyttötarkoitus • 04HUOMIO: Tämä laite on kehitetty
valmistajan toimittamien ja määräämien
· Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pintojen puhdistusaineiden (tyyppi: neutraali
pesemiseen, kun paineen alaista vettä tarvitaan biologisesti hajoaviin anionisiin tensiideihin
lian poistoon. pohjautuva puhdistusshampoo) käyttöä
· Laitteeseen on saatavissa lisävarusteita varten. Muiden puhdistusaineiden tai
vaahdon levitykseen, hiekkapuhalluksen kemiallisten aineiden käyttö voi vaikuttaa
tai pesu voidaan suorittaa pesukahvavarren laitteen turvallisuuteen.
päähän kiinnitettävällä pyörivällä harjalla. • HUOMIO: 05a - Laitetta ei saa käyttää
· Laitteen tehot ja sen yksinkertainen käyttö henkilöiden läheisyydessä, jos heillä ei ole
vastaa EI AMMATTIMAISTA käyttöä. suojavaatetusta.
05b - ei salli muita ihmisiä tai eläimiä säteellä
5m kun koneen.
> Tekniset tiedot 05C - aina käytettävä asianmukaista
Katso nimikyltti tekniset tiedot
suojavaatetusta, jotta suojautua ricocheting
osia.
05d - Älä koske pistokkeeseen märin käsin, älä koske
SYMBOLIT konetta märilläkäsillä ja ollessasi paljain jaloin.
05e - suojalaseja ja luistamaton kumijalkineet.
• 06HUOMIO: Ruiskuputken suihkua ei saa
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisu- suunnata voitelurasvaa sisältäviin mekaanisiin
ussyistä otettava huomioon. osiin: päinvastaisessa tapauksessa rasva
liukenee ja hajoaa maaperään. Auton renkaita/
venttiileitä saa pestä vain vähintään 30 cm
TÄRKEÄÄ etäisyydeltä. Ohjeiden vastaisesti käytettynä
korkeapainesuihku voi vahingoittaa renkaita/
venttiilejä. Ensimmäinen merkki tästä on
JUUTTUNUT
renkaan värjäytyminen. Vaurioituneet
auton renkaat/venttiilit saattavat olla
hengenvaarallisia.
AUKI
• 07HUOMIO: Korkeapaineella
tuleva vesisuihku voi olla
MIKÄLI VARUSTEENA vaarallinen, jos sitä käytetään
epäasianmukaisesti. Älä koskaan kohdista
suihkua henkilöitä, eläimiä, päällekytkettyjä
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): sähkölaitteita tai laitetta itseään kohden.
on lisäsuojaa sähköistä eristystä • 08HUOMIO: Korkeapaineletkut, lisätarvikkeet
32
FI
ja liitännät ovat tärkeitä laitteen turvallisuutta • 18HUOMIO: Käynnistä painepesuri vasta sen
varten. Käytä ainoastaan valmistajan jälkeen, kun olet kelannut korkeapaineletkun
hyväksymiä letkuja, lisätarvikkeita ja liitäntöjä auki.
(on erittäin tärkeää, että nämä osat pysyvät • 19HUOMIO: Varmista, ettei painepesuri
ehjinä, vältä tämän vuoksi epäasianmukaista pääse kaatumaan kumoon letkun kiinni/
käyttöä ja suojaa ne taitteilta, iskuilta ja aukikelaamisen yhteydessä.
naarmuuntumiselta). • 20HUOMIO: Varmista ennen letkun kiinni/
• 09HUOMIO: Laitteet ilman A.S.S.-järjestelmää aukikelaamisen aloittamista, että painepesuri
– Automatic Stop System (automaattinen on sammutettuna ja ettei letkussa ole painetta
pysäytysjärjestelmä): ne eivät pesukahvan (ei käytössä).
ollessa vapautettuna saa toimia yli 2 minuuttia. • 21HUOMIO: Räjähdysvaara. Älä suihkuta
Kiertopiiriin syötetyn veden lämpötila kohoaa palavia nesteitä.
huomattavasti ja aiheuttaa pumpulle vakavia • 22HUOMIO: Jotta koneen turvallisuutta,
vaurioita. käyttää vain alkuperäisiä varaosia valmistajan
• 10HUOMIO: Laitteet A.S.S.-järjestelmän kanssa tai valmistajan hyväksymillä
– Automatic Stop System (automaattinen • 23HUOMIO:Älä kohdista suihkua itseäsi tai
pysäytysjärjestelmä): laitetta ei tulisi jättää muita henkilöitä kohden, puhdistaaksesi kenkiä
valmiustilaan (stand-by) yli 5 minuutiksi. tai vaatteita.
• 11HUOMIO: Kytke ilman valvontaa jäävä • 24HUOMIO:Lapset tai kouluttamattomat
laite joka kerta täysin pois päältä (pääkytkin henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
asentoon (0)OFF). • HUOMIO: Takaisinvirtausventtiilien kautta
• 12HUOMIO: Jokaiselle koneelle suoritetaan virrannut vesi ei ole juomakelpoista
lopputarkastus käyttöolosuhteissa, joten • XX HUOMIO: Kytke laite irti sähköverkosta
on normaalia, että laitteen sisällä on vielä ennen minkä tahansa huolto- tai
muutamia vesipisaroita. puhdistustoimenpiteen suorittamista.
• 13HUOMIO: Huomioi, että virtajohto ei • XY HUOMIO: Soveltumattomat jatkojohdot
vaurioidu. Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, voivat olla vaarallisia.
valmistajan, palvelukeskuksen tai pätevän • X J HUOMIO: Jatkojohtoa käytettäessä täytyy
henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen pistorasian.
välttämiseksi.
• 13bHUOMIO: Älä koskaan vedä tai nosta
> Turvalaitteet:
• HUOMIO: Pesukahva on varustettu turvalukolla.
laitetta sähköjohdosta.
• 14HUOMIO: Laite sisältää paineenalaisia
On tärkeää, että tätä turvalukkoa käytetään joka
nesteitä. Pidä lujasti kiinni pesukahvasta,
kerta, kun laitteen käyttö keskeytetään, jotta
jotta reaktiovoima estettäisiin. Käytä laitetta
sattumanvarainen avautuminen estettäisiin.
vain mukana tulevan korkeapai- nesuuttimen
- Turvalaitteet: Pesukahva turvalukon kanssa,
kanssa.
• 15HUOMIO: Korkeapaineletku on kehitetty
kone on varustettu ylikuormitussuojalla (luokka
1), pumppu on varustettu ohitusventtiilillä tai
ja valmistettu siten, että se kestää korkeita
pysäytyslaitteella.
paineita. Vaurioiden välttämiseksi täytyy sitä
- Pesukahvan turvapainikkeella ei lukita
käyttää erityisen varovasti. Epäasianmukainen
vipua käytön aikana, vaan ettei se avaudu
käyttö voi aiheuttaa ennenaikaisia vaurioita tai
sattumanvaraisesti.
• HUOMIO: Laite on varustettu moottorin
murtumia sekä takuun raukeamisen.
• 16HUOMIO: Lapset tai fyysisesti tai henkisesti
suojalaitteella: mikäli suojalaite laukeaa, odota
rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole
muutama minuutti, tai vaihtoehtoisesti irrota
laitteen käyttöön vaadittavaa kokemusta tai
ja kytke laite uudelleen verkkovirtaan. Mikäli
tuntemusta eivät saa käyttää laitetta, kunnes he
ongelma toistuu tai laite ei enää käynnisty, vie
eivät ole saaneet siihen vaadittavaa koulutusta
se huollettavaksi lähimpään huoltoliikkeeseen.
tai opastusta.
• 17HUOMIO: Lapset eivät saa leikkiä laitteella,
> Edellytykset seisontavakavuudelle
vaikka heitä valvotaan.
33
FI
• HUOMIO: Kun laite asetetaan vaakasuoralle
alustalle, sen seisontavakavuus on taattu. vedenanto.
- Minimivirtaama: 15 l/min
Käyttö - Maksimaalinen vedenlämpötila sisäänmenossa: 40°C
- Maksimaalinen vedenpaine sisäänmenossa: 1Mpa
> VAKIOVARUSTEET Aseta korkeapainepesuri mahdollisimman
Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. lähelle vedenjakeluverkkoa.
> ASENNUSOHJE Kyseisten ehtojen noudattamatta jättäminen
Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. saa aikaan vakavia mekaanisia vahinkoja
pumpulle takuun raukeamisen ohella.
> ASENNUS
Katso kuvat Vedenotto vesijohdosta
· Liitä vedensyöttöletku (ei kuuluu varustuksiin)
> KÄYTTÖÖNOTTO laitteessa olevaan vesiliittimeen ja vesijohtoon.
Katso kuvat · Avaa hana.
> SÄHKÖNSYÖTTÖ
VAROITUS: (SYMBOLIT) Korkeapainepesuri
voidaan ei liittää suoraan julkiseen
- Laitteen sähköliitännän täytyy olla normin IEC
vesijohtoverkostoon JUOMAVESI
60364-1 mukainen.
TÄRKEÄÄ Varmista ennen laitteen
Korkeapainepesuri voidaan liittää suoraan
liittämistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat
julkiseen vesijohtoverkostoon JUOMAVESI,
sähköverkon arvoja ja että pistorasia on
jos syöttöputkistoon on asennettu
suojattu vikavirtasuojakytkimellä, jonka
virtauksenestolaite tyhjennyksellä voimassa
kytkeytymisherkkyys on alle 0,03 A - 30ms.
olevien määräysten mukaisesti. Varmista, että
- Mikäli pistoke ei sovi pistorasiaan, anna
putki on halkaisijaltaan vähintään 13mm ja
koulutetun ammattihenkilön vaihtaa pistorasia
vahvistettu.
toiseen, sopivaan pistorasiaan.
• HUOMIO: Takaisinvirtausventtiilien
- Älä käytä laitetta alle 0 °C: een lämpötiloissa,
kautta
kun se on varustettu PVC-letkulla (H VV-F).
• XY HUOMIO: Soveltumattomat jatkojohdot
virrannut vesi ei ole juomakelpoista
voivat olla vaarallisia.
TÄRKEÄÄ Ime pelkästään suodatettua tai
• XJ HUOMIO: Jatkojohtoa käytettäessä täytyy
puhdasta vettä. Vedenottoon tarkoitetun
pistorasian, ja pistokkeen olla vesitiiviitä ja johdon
hanan on taattava pumpun maksimaaliseen
mitoituksen täytyy olla alla olevan taulukon
virtaamaan nähden kaksinkertainen
34
FI
HÄVITYS
Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27.
tammikuuta 2003 mukaan) kieltää
sähköisen tai elektronisen laitteen omi-
stajaa, tämän tuotteen tai sen sähköi-
sten- tai elektronisten laitteiden hävittä
misen kotitalouksien kiinteinä yhdyskunta-
jätteinä ja kehoittaa sen sijaan niiden hävit-
tämistä niille tarkoitetuissa keruukeskuksissa.
Valmistaja voi hävittää suoraan hävitettävän
tuotteen jos hankittava uusi tuote on sa-
manarvoinen hävitettävän tuotteen kanssa.
36
Перевод оригинальных инструкций RU
Оглавление стр.
Управление 37 безопасность
Символы 37 > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
безопасность 37
Управление 39 • 01ВНИМАНИЕ: Аппарат разрешается ис-
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ пользовать только на открытом воздухе.
40 • 02ВНИМАНИЕ: По окончании любого
ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК В вида работ всегда отключать электропи-
40 тание и перекрывать подачу воды.
СЛУЧАЕ СБОЯ В РАБОТЕ
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 41 • 03ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат
при повреждении силового кабеля или
УТИЛИЗАЦИЯ 41 важных для работы аппарата деталей, на-
Иллюстрации 120-123 пример, предохранительных устройств,
шланга высокого давления пистолета-
Управление распылителя и т.д.
•04ВНИМАНИЕ: Данный аппарат разрабо-
> ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ тан для использования с чистящими сред-
ствами, рекомендуемыми и поставляемы-
• Аппарат можно использовать для наруж- ми изготовителем (нейтральный чистящий
ных работ, когда для удаления грязи тре- шампунь на основе биологически разло-
буется вода под давлением. жимых анионных поверхностно-активных
• С применением соответствующих вспо- веществ). Применение других чистящих
могательных устройств можно нанести средств или химических веществ может
моющую пену, выполнить пескоструйную снизить надежность аппарата.
обработку и промывку путем вращающих- •05a ВНИМАНИЕ: Не использовать аппа-
ся щеток, прикрепляемых к гидрописто- рат, если рядом находятся люди без спец-
лету. одежды.
• Производительность и простота экс плуа- 05b - Во время работы машины не допу-
тации аппарата рассчитаны на НЕ ПРО- скайте нахождения людей или животных в
ФЕССИОНАЛЬНОЕ использование. радиусе 5 м .
05c - Всегда одевайте подходящую вам по
> Технические данные размеру защитную одежду для избежания
(см. этикетка Технические данные) возможного рикошета
05d - Не прикасайтесь к устройству мо-
крыми руками и не работайте без обуви
Символы 05e - Используйте защитные очки и проти-
воскользящую обувь
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения • 06ВНИМАНИЕ: Выходящую из насадки
безопасности будьте внимательны струю не следует направлять на механи-
ческие узлы с консистентной смазкой, т.к.
ВАЖНО в противном случае произойдет рассеи-
вание смазки по окружающему участку.
Шины и воздушные клапаны шин должны
Закрыто / застрявший промываться с расстояния не менее 30 см,
в противном случае под действием струи
Разблокирована воды высокого давления может произой-
ти их повреждение. Первым признаком
такого повреждения является выцветание
ЕСЛИ ЕСТЬ шины. Поврежденные шины и воздушные
клапаны шин опасны для жизни.
Двойная изоляция (если • 07 ВНИМАНИЕ: Высоконапор-
имеется): служит дополнитель- ные струи воды могут пред-
ной защитой от электрической ставлять собой опасность,
изоляции.. если использовать их ненадлежащим об-
разом. Струю нельзя направлять на людей,
животных, включенные электроприборы
37
RU
или непосредственно на аппарат. ние изделия детьми для игр даже под при-
• 08ВНИМАНИЕ: Шланги высокого давле- смотром взрослых.
ния, комплектующие детали и соединения • 18ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не вклю-
имеют большое значение для безопасно- чайте аппарат для мойки под давлением до
сти аппарата. Используйте только шлан- того, как развернут шланг высокого давле-
ги, комплектующие детали и соединения, ния.
рекомендуемые изготовителем (очень • 19ВНИМАНИЕ: Аккуратно сверните и убе-
важно, чтобы эти детали оставались непо- рите шланг так, чтобы не перевернуть аппа-
врежденными, поэтому следует избегать рат для мойки под давлением.
ненадлежащего применения и предохра- • 20ВНИМАНИЕ: Когда шланг разворачивает-
нять их от сгибов, ударов и ссадин). ся или сворачивается аппарат должен быть
• 09ВНИМАНИЕ: Аппараты без A.S.S. - си- выключен и в нем не должно быть остаточно-
стемы автоматического останова не долж- го давления.
ны работать более 2 минут с разблокиро- • 21ВНИМАНИЕ: Риск взрыва. Не распылять
ванным пистолетом. Температура воды, горючих жидкостей.
Отводимой в циркуляционный контур, • 22ВНИМАНИЕ: Для обеспечения безопас-
значительно повышается и может серьез- ности машине, используйте только оригиналь-
но повредить насос. ные запчасти от производителя или утверж-
• 10 ВНИМАНИЕ: Ап- денного производителя
параты с A.S.S • 23ВНИМАНИЕ: Не направлять струю на себя
-системой автоматического останова не или других людей с целью очистки обуви или
следует оставлять в режиме ожидания
одежды.
• 24ВНИМАНИЕ: Не допускать к пользованию
(stand-by) более 5 минут.
• 11ВНИМАНИЕ: Аппарат необходимо пол-
ностью выключать каждый раз (главный аппаратом детей или необученный персонал.
выключатель в положение (0)«OFF»), когда • ВНИМАНИЕ: Вода, которая проходит че-
он остается без присмотра. рез противоток, считается не питьевой.
• 12ВНИМАНИЕ: Каждая машина подверга- • XX ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких-
ется окончательному производственному либо работ по техническому обслуживанию
контролю в условиях ее использования, или очистке отключите аппарат от электриче-
поэтому обычно в ней остается несколько ской сети.
капель воды. • XY ВНИМАНИЕ: Неподходящие удлинители
• 13ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы могут представлять опасность.
не был поврежден силовой кабель. Если • XJ ВНИМАНИЕ: При использовании удли-
силовой кабель поврежден, в целях со- нительного кабеля штекер и розетка должны
блюдения безопасности он должен быть быть водонепроницаемыми;
заменен изготовителем, либо в сервисной
технической службе, либо квалифициро-
ванным персоналом > Предохранительные устройства:
• 13b ВНИМАНИЕ: Не тяните за сетевой ка-
бель, чтобы поднять обо-рудование или • ВНИМАНИЕ: Пистолет-распылитель снаб-
сдвинуть его с места. жен предохранительной блоки ровкой. Во
• 14ВНИМАНИЕ: В машине находятся жид- избежание случайного открытия ее следует
кости под давлением. При включении включать при каждом перерыве в работе ап-
пистолета-распылителя его следует дер- парата.
жать крепко, чтобы компенсировать ре- - Предохранительные устройства: пистолет-
активную силу. Использовать только фор- распылитель с предохранительной блоки-
сунку высокого давления, поставляемую ровкой, двигатель с защитой от электриче-
вместе с машиной. ской перегрузки (Кл. 1), насос с перепускным
• 16ВНИМАНИЕ: Не допускается использова- клапаном или остановом.
ние изделия детьми и лицами с ограничен- - Кнопка безопасности на пистолете служит
ными физическими, сенсорными и умствен- не для блокировки рычага во время работы,
ными возможностями, а также лицами, не а для предотвращения случайного открытия
имеющими соответствующего опыта и навы- пистолета.
ков, до тех пор, пока ими не будет пройдено • ВНИМАНИЕ: Aппарат оснащён устройством
соответствующее обучениз и инструктаж. для защиты двигателя: при вступлении в дей-
• 17ВНИМАНИЕ: Не допускается использова- ствие устройства, выждать несколько минут
38
RU
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Все наши аппараты прошли тщательные прие-
мочные испытания. Гарантия распространяется
на производственные дефекты в соответствии
с действующим законодательством (на срок не
менее 12 месяцев). Гарантия действительна со
дня продажи.
Из гарантии исключаются: - движущиеся,
подверженные износу детали; - Шланг высоко-
го давления и принадлежности, не входящие в
комплект поставки; - случайные повреждения и
повреждения, причиной которых стали перевоз-
ка, небрежность или неправильное обращение,
использование не по назначению или непра-
вильный монтаж, противоречащие положениям
руководства по эксплуатации. - услуги по гаран-
тии не предусматривают очистку работающих
частей.
ВНИМАНИЕ! Такие дефекты как забитые форсун-
ки, блокировка машины из-за остатков известня-
ковой накипи, поврежденные аксессуары (напри-
мер пережатая труба) и/или машины, которые не
имеют дефектов, НЕ ПОКРЫТЫ ГАРАНТИЕЙ.
Машина предназначается исключительно для
любительского а НЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ: ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТ-
СЯ НА ДРУГИЕ ТИПЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, КОТОРЫЕ
ОТЛИЧАЮТСЯ ОТ ЛЮБИТЕЛЬСКОГО.
УТИЛИЗАЦИЯ
Закон (в соответствии с директивой ЕС
2002/96/EC от 27 января 2003 года по от-
ходам электрического и электронного
оборудования и национальных законов
государств-членов ЕС, которые разработали
эту директиву) запрещает владельцу элек-
трического или электронного прибора уни-
чтожение этого продукта или его электриче-
ских/электронных частей в качестве твердых
городских бытовых отходов и обязывает его
сдавать эти отходы в специализированные
центры. Можно сдать продукт непосредствен-
но дистрибьютору взамен нового эквива-
41
NL Vertaling van de originele instructies
GARANTIE VOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorg-
vuldige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten
in overeenstemming met de geldende voor-
schriften (minimaal 12 maanden). De aan-
vangsdatum van de garantie wordt bepaald
door de aankoopdatum. Als uw machine of
toebehoor moet hersteld worden, gelieve de
kassticket of het factuur bijzetten.
Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage
onderhevig zijn. - De rubberen onderdelen,
koolborstels, hulpstukken, en optionele hulp-
stukken. - De garantie dekt geen defecten te
wijten aan transport, nalatigheid, - De reini-
ging van de hoge drukreiniger valt niet onder
de garantie, filters, mondstuk, geblokkeerde
door de vorming van kalkaanslag,
De machine is uitsluitend bestemd voor hobby-
gebruik en NIET voor PROFESSIONEEL gebruik:
de garantie dekt geen ander gebruik dan voor
privédoeleinden.
46
Překlad originálních instrukcí CS
OBSAH srt.
ÚVOD 47 BEZPEČNOST
SYMBOLY 47 > Specifi cké bezpečnostní
BEZPEČNOST 47 pokyny týkající se daného
POUŽITÍ 48 zařízení
PÉČE A ÚDRŽBA 50
POMOC V PŘÍPADĚ PORUCHY 50 • 01POZOR: Spotřebič vhodný pouze k použití
PODMÍNKY ZÁRUKY 50 na vnějších prostranstvích.
LIKVIDACE 50 • 02POZOR: Po každém ukončení práce vždy
obrázky 120-123 odpojit vodní a elektrický přípoj.
• 03POZOR: Nepoužívat spotřebič, pokud jsou
poškozené jeho důležité části, jako např. bez-
ÚVOD pečnostní ovládače, vysokotlaká hadice a
apod.
> Správné použití • 04POZOR: Tento spotřebič byl vyvinut pro
účely použití pouze se saponátem, který pře-
· Výkon a jednoduchost používání spotřebiče depisuje výrobce, jako jsou mycí šampony,
jsou shodné jako pro NEPROFESIONÁLNÍ pou- neutrální saponáty na bázi biologicky rozloži-
žití. telných aktivních aniontových tenzidů. Použití
· Spotřebič je vhodný pro umývání povrchů na jiných mycích prostředků nebo chemických
venkovních prostranstvích tehdy, kdy je pro látek může mít negativní vliv na bezpečnost
odstranění nečistoty potřebné použití vody. spotřebiče.
· S použitím přídavných zařízení, která jsou ve •POZOR: 05a - Nepoužívat tento spotřebič v
výbavě je možné provádět tyto práce: mytí se blízkosti osob, anebo tyto osoby musejí použí-
saponátem, opískování a mytí s pomocí rotač- vat ochranný oděv.
ního kartáče, který se nasazuje na pistoli. 05b - v průběhu práce zamezte přítomnosti
osob nebo zvířat v okruhu 5 metrů.
> Technické údaje 05c- pracujte vždy v odpovídajícím ochranném
(Zkontrolujte, zda se technické údaje uvedené na oděvu. Nebezpečí nenadálého pohybu mate-
štítku) rálu způsobeného proudem vody pod tlakem.
05d-nedotýkejte se nikdy elektrické zásuvky
SYMBOLY mokrýma rukama nebo s bosýma nohama.
05e- noste eventuelně ochranné brýle a boty s
gumovou podrážkou.
• 06POZOR: Proud vody z trysky se nesmí na-
POZOR! Věnovat pozornost bezpeč-
nosním symbolům.
směrovat na mechanické části, ošetřené ma-
zacím tukem. Tuk by se totiž mohl pod tlakem
DŮLEŽITÉ vody rozštřiknout po zemi. Při čištění pneuma-
tik a jejich vzdušných ventilů se musí dodržo-
vat minimální vzdálenost 30 cm; v opačném
zavřeno případě by je proud vody pod vysokým tlakem
mohl poškodit. Vyblednutí pneumatiky je prv-
ním znamením jejího poškození. Poškozené
otevřít pneumatiky a jejich vzdušné ventily jsou životu
nebezpečné.
JE-LI PŘÍTOMNÁ (en možnost) • 07POZOR: Tryskání vody pod vy-
sokým tlakem může být nebez-
pečné, pokud je používáno ne-
DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je vhodným způsobem. Proud vody nesmí být
dodatečnou ochranu elektrický směřován na osoby, zvířata, na elektrospotře-
izolátor biče a na tento přístroj samotný.
• 08POZOR: Hadice, přídavná zařízení a vysoko-
47
CS
tlaké spojky jsou důležité z hlediska bezpečnos- • 22 POZOR: Pro zajištění bezpečnosti zařízení,
ti spotřebiče. Používat pouze hadice, přídavná používejte pouze originální náhradní díly od
zařízení a spojky, které jsou doporučeny výrob- výrobce nebo schválené výrobcem
cem (je velmi důležité dbát na neporušenost • 23 POZOR Nesměřovat proud vody pro-
těchto součástí, zabránit jejich nevhodnému ti sobě nebo proti jiným osobám, za účelem
používání a předcházet tvoření přehybů, nára- vyčištění oděvu či bot.
zům a odírání). • 24 POZOR Nedovolit používání přístroje
•09 POZOR: Spotřebiče které nejsou opatřeny dětem nebo nepoučeným osobám.
systémem A.S.S. – Automatic Stop System: ne- •XZ POZOR: Vody protékající přes zařízení zpět-
smějí zůstat v chodu po dobu déle než 2 minu- ného není považováno za pitnou.
ty při zapnuté pistoli. Dojde k nebezpečnému •XX POZOR: Před provedením jakéhokoliv údrž-
zvýšení teploty oběhové vody, které způsobí bářského zásahu nebo čištění odpojte přístroj
vážné poškození čerpadla. od přívodu elektrické energie.
• 10POZOR: Spotřebiče •XY POZOR: Nevhodné přívodní šňůry mohou být
které jsou opatřeny nebezpečné.
systémem s názvem A.S.S – Automatic Stop •XJ POZOR: Pokud je použita přívodní šňůra, musí
System je vhodné nenechávat je v poloze být zástrčka spotřebiče a zásuvka přívodní šňůry
stand-by déle než 5 minut. typem který nepropouští vodu a šňůra musí být
•11 POZOR: Pokaždé, kdy zůstane spotřebič bez dimenzována podle údajů v následující tabulce.
dozoru je třeba kompletně jej vypnout (hlavní
vypínač v poloze (0)OFF). Bezpečnostní ovládače
•12POZOR: Každý ze spotřebičů prochází vý- •POZOR: Pistole je opatřena bezpečnostní za-
stupní kontrolou, z tohoto důvodu je běžné, že rážkou. Při každém přerušení provozu stroje je
uvnitř zůstane pár kapek vody. třeba zapojit bezpečnostní zarážku a tak zabrá-
•13POZOR: Věnovat pozornost stavu přívodní nit náhodnému spuštění.
šňůry. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí - Bezpečnostní ovládače: pistole je opatřena bez-
být vyměněn výrobcem, servisní službou, pečnostní zarážkou, stroj je opatřen ochranou
nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo před elektrickým přetížením (CL. I), čerpadlo je
nebezpečí. chráněno ventilem pro by pass nebo zařízením
•13b POZOR: Nikdy netahejte za elektrický ka- pro zástavu.
bel přístroje ani přístroj za něj nezvedejte. - Bezpečnostní tlačítko na pistoli neslouží k za-
•14 POZOR: Stroj s tekutinou pod tlakem. Ucho- blokování páčky během chodu, ale pro zabrá-
pit pistoli pevně tak, aby se zabránilo odrazové nění náhodného spuštění.
síle. Používat pouze vysokotlakou trysku, která •POZOR: Přístroj je vybaven bezpečnostní po-
je součástí výbavy spotřebiče. jistkou motoru: v případě jejího zásahu vyčkejte
•16 POZOR: Výrobek nesmí používat děti ane- několik minut nebo případně vypojte přístroj z
bo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a elektrické sítě a znovu připojte. V případě, že se
mentálními schopnostmi anebo osoby bez do- problém opakuje nebo se nepodaří opětovné
statečných zkušeností a poznatků, které nebyly spuštění, dovezte přístroj do nejbližšího servis-
řádně vyškolené. ního střediska.
•17POZOR: Děti si nesmí hrát s výrobkem, i když
jsou pod dozorem. > STABILITA
•18POZOR: Neuvádìt èistící stroj do provozu
pøedtím než byla rozvinuta vysokotlaká hadi- •POZOR: Přístroj musí být umístěn na vodorov-
ce. né ploše tak, aby jeho poloha byla stabilní a
•19POZOR: Pøi navíjení a rozvíjení hadice dbát bezpečná.
aby tím nedošlo k pøevrácení èistícího stroje.
•20 POZOR: Při navíjení a rozvíjení hadice musí
být stroj vypnutý a z hadice musí být vypuštěn POUŽITÍ
tlak (mimo provoz).
• 21 POZOR: Nebezpečí výbuchu. Nestříkejte > Standardní příslušenství
hořlavých kapalin. Podívejte se na "návod k použití specifické" dodá-
48
CS
vá. · Ponořte filtr do nádrže.
> Montáž zařízení · Před použitím přístroje z něj vypusťte vzduch.
Podívejte se na "návod k použití specifické" dodá- - Odšroubujte vysokotlakou hadici z vysokotlaké-
vá. ho přípoje na přístroji.
> INSTALACE - Zapněte přístroj a nechte ho spuštěný, dokud z
vis obrázek vysokotlakého přípoje nezačne vytékat voda bez
> SPOUŠTĚNÍ bublin.
vis obrázek - Vypněte přístroj a opět přišroubujte vysokotla-
> Tryska kou hadici.
vis obrázek
> Nasávání čisticího prostředku > ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
Prohlédněte si a sérii obrázek - -
> Vysokotlaká hadice - Elektrická přípojka spotřebiče musí splňovat nor-
vis obrázek mu IEC 60364-1.
> PŘÍVOD VODY Před zapojením spotřebiče do sítě je tře-
Připojení na vodovodní síť ba zkontrolovat, zda údaje uvedené na štítku od-
povídají hodnotám v síti elektřiny, a zda je zásuv-
POZOR: Přístroj není vhodný pro při- ka chráněna diferenciálním magnetotepelným
jističem “SALVAVITA” s citlivostí zásahu méně než
pojení k pitná voda
0,03 A - 30ms.
- V případě, že zásuvka není kompatibilní se zástrč-
Vodní čistič může být přímo napojený na ve- kou na spotřebiči, je třeba nechat zásuvku vymě-
řejnou vodovodní síť pouze v případě ( pitná nit profesionálnímu odborníkovi za vhodný typ.
voda), že je na přívodním potrubí nainstalované - Pokud je spotřebič opatřen přívodní šňůrou z
zařízení zabraňující zpětnému proudění vody s PVC (H VV-F), nepoužívat jej při teplotách prostře-
vyprazdňováním v souladu s platnými právními dí pod 0°C.
předpisy. Ujistěte se, že min. průměr hadice je Ø •XY POZOR: Nevhodné přívodní šňůry mohou být
13mm - 1/2 inch a že je vyztužená. nebezpečné.
•XJ POZOR: Pokud je použita přívodní šňůra, musí
• POZOR: Vody protékající přes zařízení zpětného být zástrčka spotřebiče a zásuvka přívodní šňůry
není považováno za pitnou. typem který nepropouští vodu a šňůra musí být
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze filtrovanou a dimenzována podle údajů v následující tabulce.
čistou vodu. Vodní kohoutek musí zajistit přívod <16 A <25 A
vody dvakrát větší než je maximální výkon čerpa- <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
dla. 14 AWG 12 AWG
- Minimální výkon: 15 l/ min. 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
- Maximální teplota vody na vstupu: 40°C 12 AWG 10 AWG
- Maximální tlak vody na vstupu: 1Mpa
Umístěte vodní čistič co nejblíže k vodovodní
síti. (je-li přítomná)
Nedodržení výše uvedených pokynů může způ-
sobit mechanické škody na čerpadle a ztrátu
UPOZORNĚNÍ: systémem A.S.S. (Automa-
záruky. tic Stop System), který zajistí vypnutí mycí-
Přívod vody z vodovodního potrubí ho stroje během fáze by-pass. Pro jeho nové
· Připojte pružnou hadici (není součástí dodávky) spuštění je třeba přepnout vypínač do polohy
na přípoj na vodu přístroje a na přívodní potrubí (I)“ON” a pak stisknout páčku na pistoli, A.S.S.
vody.
zajistí spuštění spotřebiče a jeho automatické
· Otevřete kohoutek.
vypnutí v případě že dojde k povolení páčky.
Přívod vody z otevřené nádrže
Z tohoto důvodu doporučujeme zajistit spotře-
· Odšroubujte přípoj pro přívod vody.
· Na přípoj na vodu přístroje přišroubujte sací hadi- bič bezpečnostní pojistkou, která je umístěna
ci s filtrem (není součástí dodávky). na páčce pistole pokaždé, když je stroj vypnutý
a takto předcházet jeho náhodnému spuštění.
49
CS
• Náhodné spuštění stroje bez zapojení pis- · Zkontrolujte množství přívodní vody.
tole je způsobeno jevům jako jsou vzducho- · Zkontrolujte utěsnění a případné ucpání
vá bublina ve vodě a podobně, nikoliv záva- veškerých přívodních trubek čerpadla.
dami na výrobku. Velké výkyvy tlaku
• Zapnutý stroj nenechávat bez dozoru po · Vyčistěte vysokotlakou trysku. Pomocí
dobu delší než 5 minut. Při delších časech špendlíku odstraňte z otvoru trysky veš-
je třeba z důvodů ochrany stroje přepnout keré usazeniny a opláchněte jeho přední
vypínač do polohy (0)“OFF”. část vodou.
• Ověřit správné napojení vysokotlaké ha- Čerpadlo teče
dice mezi stroje a pistolí, která je součástí · Připouští se 10 kapek z minutu. V případě
výbavy, to znamená zkontrolovat, zda ne- větší ztráty vody se obraťte na autorizova-
dochází k únikům vody. né servisní centrum.
Náhradní díly
Ukončení práce · Pro zajištění bezpečnosti zařízení pou-
žívejte pouze originální náhradní díly
Prohlédněte fig.
dodané nebo doporučené výrobcem.
Indhold Side.
Introduktion 51
SIKKERHED
> SIKKERHEDSFORSKRIFTER
SYMBOLER 51
SIKKERHED 51
Anvendelse 52
•01 Pas på: Redskabet er udelukkende beregnet
Vedligeholdelse Rengøring 54 til udendørs brug.
UDBEDRING I TILFÆLDE AF FEJL- •02 Pas på: Afbryd altid strøm-og vandforsyning
54
FUNKTION
efter endt brug.
GARANTIBETINGELSER 54 •03 Pas på: Redskabet må ikke tages i brug,
SKROTNING 54 når netledningen eller vigtige redskabsdele
fotoserien 120-123 er beskadiget, fx sikkerhedsanordningen,
højtryksslangen på pistolen etc.
Introduktion •04 Pas på: Dette redskab er blevet udviklet
til anvendelse af de af producenten leverede
> BEREGNET ANVENDELSE eller foreskrevne rengøringsmidler (neutralt
renseshampoo på basis af biologisk nedbrydende
· Redskabet er beregnet til afvaskning af udendørs anioniske tensider). Anvendelsen af andre
arealer, når der kræves vandtryk til fjernelse af rensemidler eller kemiske substanser kan mindske
smuds. sikker drift af dette redskab.
· Ved hjælp af det respektive tilbehør kan de • Pas på: 05a- Redskabet må ikke bruges i nærheden
steder, som skal renset, påføres skum, blive af tredje person, medmindre vedkommende er
sandblæst eller afvasket med en roterende børse, iklædt beskyttelsesdragt.
som sættes på pistolen. 05b-Lad ikke andre mennesker eller dyr indenfor
· Ydeevnen og den nemme betjening af dette en radius af 5m, når du betjener maskinen.
05c-Altid iført beskyttelsesdragt for at beskytte
redskab kræver IKKE PROFESSIONEL betjening.
dig selv mod ricocheting dele.
05d-Hold aldrig om den elektriske lednings stik
> Tekniske data
med våde hænder, rør ikke ved apparatet med våde
(Kontroller at de tekniske data, som kan aflæses
hænde og barfodet!
på datapladen)
05e-Brug beskyttelsesbriller og skridsikre gummi
fodtøj.
SYMBOLER •06 Pas på: Vandstrålen må ikke vendes imod
mekaniske dele, der indeholder smøremidler: i så
PAS PÅ! Vigtig henvisning som skal tilfælde ville smøremidlet blive opløst og sive ned
overholdes af sikkerhedsmæssige grund. i jorden. Bildæk/dækventiler må kun rengøres fra
en mindste sprøjteafstand på 30 cm. Ellers kan
højtryksstrålen beskadige bildæk/dækventiler.
WICHTIG Et første tegn herpå er, at dækkets farve ændrer
sig. Beskadigede bildæk/dækventiler kan være
livsfarlige.
lukket • 07 Pas på: Højtryksvandstråler er
farlige, når disse ikke anvendes
korrekt. Vandstrålen må aldrig
åbent rettes mod personer, dyr, tændte el-apparater
eller selve redskabet.
•08 Pas på: Højtryksslanger, tilbehør og
SEKSTRAUDSTYR: SÅFREMT MASKINEN tilslutninger er vigtige for sikker drift af dette
ER FORSYNET DERMED redskab. Derfor må kun de af producenten
foreskrevne slanger, tilbehør og tilslutninger
DOBBELT ISOLERING (hvis det findes): anvendes. (Det er absolut nødvendigt, at disse
er en ekstra beskyttelse af den elektriske dele ikke er beskadiget, de må derfor ikke
isolering. anvendes til utilsigtet brug, ikke bøjes, udsættes
51
DA
for slag eller have revner. •24 Pas på: Lad ikke apparatet, der skal bruges af
•09 Pas på: Redskaber udrustet med A.S.S. børn eller uøvede, folk ikke uddannet til at anvende
(Automatic Stop System) anordning må ikke udstyret.
køre längere end 2 minutter ved frigiven pistol. •XZ Pas på: Apparatet er ikke egnet til drikkevand
Temperaturen i vandet, som tilføres kredsløbet, forbindelse.
stiger betydeligt og kan derfor medføre alvorlig •XX Pas på: Fjern apparatet stik fra
skade på pumpen. strømforsyningsstikket før der udføres
• 10Pas på: Redskaber vedligeholdelsesindgreb eller rengøring.
udrustet med A.S.S. • X J Pas på: Uhensigtsmæssige
(Automatic Stop System) anordning bør ikke være forlængerledninger kan være farlige.
længere end 5 minutter i standby-modus. • X J Pas på: Ved anvendelse af en forlængerledning
•11 Pas på: SSluk altid for redskabet, inden skal både stikdåsen og stikket være vandtæt.
du forlader det (sæt hovedafbryderen i (0)OFF > Sikkerhedsanordninger
stilling).
•12 Pas på: Hver maskine bliver underkastet en • Pas på: Pistolen er udrustet med en sikkerhedslås.
slutkontrol under anvendelselsbetingelser. Det er For at forhindre utilsigtet åbning af pistolen er det
derfor normalt, at der er vanddråber i redskabet. derfor meget vigtigt, at sikkerhedslåsen bliver
•13 Pas på: Vær opmærksom på, at indkoblet, så snart redskabet ikke er i brug.
strømforsyningsledningen ikke bliver beskadiget. - Sikkerhedsanordninger: Sprøjtepistol med
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den sikkerhedslås, maskine med overlastsikring
udskiftes af producenten, af servicecentret eller af (klasse 1), pumpe med omløbsventil eller
kvalificeret personale for at forebygge eventuelle stopanordning.
risici. - Sikkerhedstasten på pistolen tjener ikke til
•13b Pas på: Træk eller løft aldrig apparatet ved spærring af armen under arbejde, men mod
hjælp af den elektriske ledning. utilsigtet aktivering.
•14 Pas på: Væsken i maskinen er under tryk. • Pas på: Dette apparat er forsynet med en motor
Hold godt fast om sprøjtepistolen for at imødegå overbelastingssikring. I tilfælde af at denne udløses
reaktionskraften. Der må kun anvendes den - vent et par minutter, eller alternativ, afbryd
medleverede højtryksdyse. apparatet og tilslut det igen. I tilfælde af at fejlen
•16 Pas på: Produktet må ikke anvendes af børn gentager sig, eller apparatet ikke starter igen, skal
eller af personer med nedsatte fysiske eller apparatet indleveres til service hos forhandleren.
mentale evner eller som ikke har tilstrækkelig
erfaring og kendskab til produktet, indtil de har > STABILITET
modtaget passende træning eller instruktioner.
•17 Pas på: Børn må ikke lege med produktet, • Pas på: Maskinen skal holdes på en vandret base,
heller ikke under opsyn. sikker og stabil.
•18 Pas på: Rengøringsmaskinen må under
ingen omstændigheder sættes i gang, før
højtryksslangen er blevet rullet helt ud.
•19 Pas på: Pas på, at rengøringsmaskinen ikke Anvendelse
vælter, når slangen rulles op eller ud.
•20 Pas på: Når slangen rulles ud eller op, skal > BESKRIVELSE apparatet
maskinen være slukket, og slangen skal være Se "instruktionshåndbogen", der leveres.
uden tryk (ude af funktion). > MONTERING apparatet
•21 Pas på: Risiko for eksplosion. Sprøjt ikke Se "instruktionshåndbogen", der leveres.
brændbare væsker. > INSTALLERING
•22 Pas på: For at garantere sikkerheden af Se fig.
maskinen må kun benyttes originale reservedele > IDRIFTTAGNING
fra producenten eller godkendt af producenten Se fig.
•23 Pas på: Strålen må ikke rettes mod sig selv eller > LANSE
tredje person for at rense sko eller beklædning. Se fig.
52
DA
• Η μηχανή μπορεί να εκκινηθεί από μόνη της χωρίς Ισχυρές διακυμάνσεις της πίεσης
να έχει ενεριοποιηθεί το πιστόλι εξαιτίας π.χ. φυσα- · Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης. Με μια
λίδων αέρα στο νερό. Σε περίπτωση ακινητοποίη- καρφίτσα, αφαιρέστε τη βρωμιά από την οπή του
σης για περισσότερα από 5 λεττά δε θα πρέπει να ακροφυσίου και πλύνετέ το από το πίσω μέρος με
θέσετε το διακόπτη στο (0) OFF. νερό.
• Ελέγξτε αν το συνδετικό τεμάχιο του εύκαμπτου Η αντλία χάνει
σωλήνα υψηλής πίεσης είναι σωστά συνδεδεμένο · Επιτρέπονται μέχρι 10 σταγόνες το λεπτό Σε περί-
με τη συσκευή και με το πιστόλι που προβλέπεται πτωση μεγαλύτερης απώλειας απευθυνθείτε στην
ως εξοπλισμός. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
Ανταλλακτικά
> Τέλος εργασίας · Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια της συσκευής
βλέπε εικ. χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά παρε-
χόμενα ή προτεινόμενα από τον κατασκευαστή.
at disse delene ikke er skadet, unngå derfor en produsenten eller godkjent av produsenten
upassende bruk og beskytt dem mot knekk, •23 Ikke rett strålen mot deg selv eller andre
støt og gnidninger). personer for å rengjøre sko eller klær.
• 09 ADVARSEL: Apparater uten A.S.S. – •24 Du må ikke tillate at apparatet blir brukt av
Automatic Stop System: de må ikke gå i mer enn barn eller uopplærte personer.
2 minutter med frigitt pistol. Temperaturen på •XZ ADVARSEL: Vann som har passert
det vannet som går tilbake til kretsløpet øker gjennom en systemskiller regnes ikke som
betraktelig og forårsaker alvorlige skader på drikkbart vann.
pumpen. •XX ADVARSEL: Koble apparatet fra
•10 ADVARSEL: strømnettet før du foretar noe som helst
Apparater med vedlikehold eller rengjøring.
A.S.S. – Automatic Stop System: Man bør ikke la •XY ADVARSEL: Uegnete forlengelser kan være
dem stå i stand-by i mer enn 5 minutter. farlige.
• 11 ADVARSEL: Slå apparatet helt av •XJ Når du bruker en skjøtekabel må stikkontakt
(hovedbryter i stilling (0)OFF) hver gang du og støpsel være vanntette,
ikke holder øye med det.
• 12 ADVARSEL: Hver maskin gjennomgår en Sikkerhetsinnretninger:
sluttkontroll under bruksbetingelser, derfor • ADVARSEL: Pistolen er utstyrt med en
er det normalt at det finnes noen vanndråper sikkerhetslås. Det er viktig at du bruker denne
inne i maskinen. låsen hver gang du avbryter arbeidet, for å
• 13 ADVARSEL: Pass på at strømkabelen ikke forhindre at apparatet åpnes tilfeldig.
blir skadet. Hvis strømledningen er skadet, må - Sikkerhetsinnretninger: Sprøytepistol med
den erstattes, av produsenten, av kundeservice sikkerhetslås, maskin med beskyttelse mot
eller av kvalifisert personell, for å unngå farer. elektrisk overbelastning (kl. 1), pumpe med by-
• 13b ADVARSEL: Apparatet må aldri løftes eller pass-ventil eller stopp-innretning.
trekkes etter ledningen elektriker. - Sikkerhetstasten på pistolen tjener ikke til
•14 ADVARSEL: Maskinen inneholder væsker å sperre spaken under arbeidet, men til å
som står under trykk. Hold sprøytepistolen forhindre at den blir tilfeldig åpnet.
godt fast for å virke mot reaksjonskreftene. • ADVARSEL: For beskyttelse av motoren er
Bruk kun den høytrykksdysen som hører til maskinen er utsyrt med motorvern: dersom
maskinen. det er behov for intervensjon av enheten må
•16ADVARSEL: Produktet må ikke brukes av en vente noen minutter eller alternativt koble
barn eller av personer med nedsatt fysisk, fra og koble maskinen til strømnettet igjen.
sensorisk eller mental kapasitet, eller som Ved gjentatte problemer eller at maskinen
mangler tilstrekkelig erfaring og kjennskap feiler å starte skal en bringe maskinen til den
til produktet, før disse har fått tilstrekkelig nærmeste service senter.
opplæring.
•17 ADVARSEL: Barn må ikke leke med > Forutsetning for at den står støding
produktet, selv under overvåking.
•18 ADVARSEL: Man må aldri starte opp • ADVARSEL: Maskinen står støtt når den står
høytrykkspyleren uten å ha rullet ut hele på et flatt underlag.
høytrykksslangen.
•19 ADVARSEL: Når man ruller ut, eller ruller
på plass igjen slangen, vær forsiktig så
Betjening
høytrykkspyleren ikke velter. > SERIETILBEHØR
•20 ADVARSEL: Før man ruller ut eller ruller på Se " spesifikke manuelle instruksjoner" som følger
plass igjen slangen, slå av maskinen og slipp ut med.
trykket i selve slangen (av). > MONTERINGSVEILEDNING
•21 ADVARSEL: Fare for eksplosjon. Ikke spray Se " spesifikke manuelle instruksjoner" som følger
brennbare væsker. med.
•22 ADVARSEL: For å ivareta sikkerheten for > INSTALLASJON
60 maskinen, bruk bare originale reservedeler fra Se fig.
NO
INDEKS str.
wprowadzenie 63 BEZPIECZEŃSTWA
Symbole 63
BEZPIECZEŃSTWA 63 > OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE
wykorzystanie 65 BEZPIECZEŃSTWA
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA 66 • 01UWAGA: Urządzenie należy używać
NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO wyłącznie na świeżym powietrzu.
FUNKCJONOWANIA 67 • 02UWAGA:Po zakończeniu pracy należy
WARUNKI GWARANCJI 67 zawsze odłączyć zasilanie elektryczne i
USUWANIE 67 wodne.
rysunek 120-123 • 03UWAGA: Nie używać myjki, jeżeli kabel
elektryczny lub ważne części urządzenia takie,
wprowadzenie jak na przykład urządzenia zabezpieczające,
wąż wysokociśnieniowy, itp. są uszkodzone.
> PRZEZNACZENIE • 04UWAGA: Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane do użycia ze środkiem
· Urządzenie można używać do mycia myjącym dostarczonym lub zalecanym
przez producenta, typu neutralny szampon
powierzchni znajdujących się na świeżym
myjący na bazie anionowych substancji
powietrzu każdorazowo, gdy konieczne jest powierzchniowoczynnych ulegających
wykorzystanie wody pod ciśnieniem w celu biodegradacji. Zastosowanie innych środków
usunięcia zabrudzeń. myjących lub substancji chemicznych może
· Przy użyciu dodatkowych akcesoriów można mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo
wykonać czyszczenie pianą i piaskiem oraz urządzenia.
mycie przy pomocy szczotki obrotowej • 05a UWAGA: Nie używać myjki w pobliżu
mocowanej do pistoletu. osób, chyba że noszą one ubrania ochronne.
· Ze względu na wyniki działania i prostotę 05b - w pracy, ludzi lub zwierząt muszą być w
użycia urządzenie nadaje się do użytku NIE odległości 5 metrów.
PROFESJONALNEGO. 05c - zawsze pracować z odpowiednią
odzież dla ochrony przed możliwymi odbicia
> Dane techniczne materiału usunąć strumieniem wody pod
(patrz etykieta z Dane techniczne) wysokim ciśnieniem.
05d - nie dotykać urządzenia mokrymi
rękami i na boso.
Symbole 05e - nosić odpowiednie okulary ochronne i
obuwie z podeszwami z gumy.
UWAGA! Zwracać uwagę ze • 06UWAGA: Strumień lancy nie może być
względów bezpieczeństwa.
skierowany w stronę części mechanicznych
zawierających smar: w przeciwnym wypadku
WAŻNE smar rozpuści się i będzie rozproszony w
terenie. Opony samochodowe/wentyle opon
wolno czyścić strumieniem z odległości
zablokowana co najmniej 30 cm, aby ich nie uszkodzić
strumieniem wysokociśnieniowym. Pierwszą
oznaką takiego uszkodzenia są przebarwienia
odblokowana opony. Uszkodzone opony samochodowe/
wentyle opon są zagrożeniem dla życia.
• 07UWAGA: Strumienie pod
AK JE K DISPOZÍCII wysokim ciśnieniem mogą być
niebezpieczne, jeżeli są
nieodpowiednio używane. Nie należy ich
Podwójna izolacja (jeśli jest):
kierować w stronę osób, zwierząt lub
jest to dodatkowe zabezpieczenie
aparatury elektronicznej bądź samej myjki.
• 08UWAGA: Elastyczne węże, akcesoria i
izolacji elektrycznej.
63
PL
złączki wysokiego ciśnienia są ważne dla nie zostaną odpowiednio przeszkolone lun
bezpiecznego działania urządzenia. Należy nauczone.
używać wyłącznie elastycznych węży, • 17 UWAGA: Dzieci, nawet jeżeli pod opieką, nie
akcesoriów i złączek wysokiego ciśnienia mogą bawić się wyrobem.
zalecanych przez producenta (bardzo ważną • 18 UWAGA: Włączać myjkę wodną dopiero po
sprawą jest zabezpieczenie nienaruszalności rozwinięciu przewodu wysokiego ciśnienia.
tych elementów zapobiegając ich • 19 UWAGA: Przewód zwijać i rozwijać starając
nieprawidłowemu użyciu i zabezpieczając je się, by nie doprowadzić do przewrócenia myjki.
przed gięciem, uderzeniami, ścieraniem). • 20UWAGA: W czasie zwijania i rozwijania
• 09 UWAGA: Urządzenia nie wyposażone w przewodu, urządzenie powinno być wyłączone, a
system A.S.S. (Automatic Stop System): nie przewód spustowy ciśnienia odłączony.
• 21UWAGA: Niebezpieczeństwo wybuchu. Nie
powinny one działać z włączonym pistoletem
dłużej niż przez 2 minuty. Woda pod ciśnieniem
znacznie zwiększa swoją temperaturę prowadząc rozpylać płynów łatwopalnych.
do poważnego uszkodzenia pompy. • 22UWAGA: W celu zapewnienia bezpieczeństwa
• 10 UWAGA: Urządzenia wyposażone w system urządzenia, należy używać wyłącznie
A.S.S. (Automatic Stop System): dobrą zasadą jest oryginalnych części zamiennych od producenta
pozostawianie urządzeń w stanie oczekiwania nie lub zatwierdzone przez producenta
dłużej niż przez 5 minut. • 23UWAGA: Strumienia nie kierować w stronę
• 11 UWAGA: Wyłączyć całkowicie urządzenie samego siebie ani w stronę innych osób w celu
(wyłącznik główny w położeniu (0)OFF) oczyszczenia ubrań lub butów.
każdorazowo, gdy pozostawiamy je bez nadzoru. • 24UWAGA: Nie pozwolić, by z urządzenia
• 12 UWAGA: Każda myjka poddawana jest korzystały dzieci lub nieprzeszkoleni pracownicy.
próbom odbiorczym w warunkach użytkowania, • XZUWAGA: Wody przepływającej przez
dlatego normalną rzeczą jest, że w jej wnętrzu urządzenia zwrotny nie jest uznawany do picia.
znajdują się krople wody. • XX UWAGA: Przed wykonywaniem jakiejkolwiek
• 13 UWAGA: Należy zwracać uwagę, by nie interwencji konserwacyjnej i czyszczenia odłączyć
uszkodzić kabla elektrycznego. Jeśli przewód urządzenie od sieci elektrycznej.
zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć • XY UWAGA: Nieodpowiednie przedłużacze mogą
niebezpiecznych sytuacji powinien zostać być niebezpieczne.
zastąpiony przez producenta, centrum serwisowe • X J UWAGA: W razie stosowania przedłużacza,
lub wykwalifikowany personel. wtyczka urządzenia i gniazdko przedłużacza
• 13b UWAGA: Nigdy nie ciągnąć lub podnosić powinny być nieprzemakalne
urządzenia za kabel elektryczny.
• 14UWAGA: W urządzeniu występuje ciecz pod Urządzenia zabezpieczające:
ciśnieniem. Pistolet należy mocno trzymać, aby
zapobiec jego odrzutowi. Używać wyłącznie • UWAGA: Pistolet wyposażony jest w
dyszy wysokociśnieniowej dostarczanej wraz z zacisk bezpieczeństwa. Każdorazowo po
urządzeniem. zaprzestaniu używania maszyny należy
• 15UWAGA: Wąż wysokociśnieniowy został wcisnąć zacisk bezpieczeństwa, aby zapobiec
zaprojektowany i skonstruowany, aby mógł przypadkowemu włączeniu myjki.
wytrzymać działanie wysokiego ciśnienia. Należy - Urządzenia zabezpieczające: pistolet
traktować go ze szczególną ostrożnością, by wyposażony jest w zacisk bezpieczeństwa,
zapobiec jego uszkodzeniu. Nieprawidłowe użycie myjka posiada zabezpieczenie przed
węża może prowadzić do jego przedwczesnych przeciążeniami elektrycznymi (Kl. I), pompa
uszkodzeń lub pęknięć i spowodować utratę wyposażona jest w obejście lub w urządzenie
ważności gwarancji. wyłączające.
• 16 UWAGA: Wyrób nie może być używany - Przycisk bezpieczeństwa na pistolecie
przez dzieci lub przez osoby ze zmniejszonymi nie służy do blokowania dźwigni w czasie
zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi działania myjki, lecz do zapobiegania
i umysłowymi lub nie posiadającymi przypadkowemu włączeniu.
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, dopóki • UWAGA: Urządzenie wyposażone jest
64
PL
> PRZECHOWYWANIE
patrz Rys.
· Pociągnąć urządzenie za uchwyt
(jeżeli występuje) transportowy
· Przechowywać urządzenie z wszystkimi
WAŻNE Myjka wyposażona jest w system akcesoriami w ogrzewanym pomieszczeniu,
A.S.S. (Automatic Stop System), który wyłącza Przechowywać w miejscu niedostępnym dla
myjkę w czasie fazy obejścia. Dlatego, w celu dzieci..
uruchomienia myjki należy ustawić wyłącz-
nik w położeniu (I)ON, a następnie nacisnąć
dźwignię pistoletu. System A.S.S. uruchomi
urządzenie i automatycznie wyłączy je po
zwolnieniu dźwigni. Zaleca się zatem wciśnię-
cie zacisku bezpieczeństwa umieszczonego na
dźwigni pistoletu każdorazowo po zatrzyma- NAPRAWY W PRZYPADKU
niu urządzenia, aby zapobiec jego przypadko- ZŁEGO FUNKCJONOWANIA
wemu włączeniu.
Urządzenie nie funkcjonuje
• Automatyczne włączenie urządzenia bez · Kontrolować napięcie sieci.
użycia pistoletu może mieć miejsce na sku-
66
PL
WARUNKI GWARANCJI
Wszystkie nasze urządzenia zostały poddane
akuratnym kontrolom i posiadają gwarancję
na defekty fabryczne zgodnie z obowiązującą
normą. Gwarancja jest ważna od dnia zakupu.
Gwarancja nie obejmuje: - Części ulegających
normalnemu zużyciu. - Gumowych, szczotek
węglowych , filtr i akcesoria opcyjne. - Przy-
padkowych uszkodzeń na skutek transportu,
niedbałości lub nieodpowiedniego traktowa-
nia, błędnego i niewłaściwego użycia i instalo-
wania, które są niezgodne z ważnymi informa-
cjami dotyczącymi bezpieczeństwa podanymi
w niniejszej instrukcji. - Gwarancja nie przewi-
duje ewentualnego czyszczenia elementów
myjki: maszyny zablokowane przez resztki
powstałego zakamienienia, zapchane dysze,
Zatkane filtr. Maszyna jest przeznaczona wy-
łącznie do użytku hobbystycznego i NIE PRO-
FESJONALNEGO: GWARANCJA NIE OBEJMUJE
UŻYTKOWANIA INNEGO NIŻ UŻYTKOWANIE
67
SL Prevod originalnih navodil
68
SL
INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida
Inledning 72
Säkerhet
Symboler 72
Säkerhet 72 > VARNINGSRÅD
Handhavande 73
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 75 •01VARNING!: Apparaten får bara användas
ÅTGÄRDER VID FELFUNKTION 75 utomhus.
GARANTIVILLKOR 75 •02VARNING!: Stäng alltid av vatten och el
UNDANSKAFFANDE 75 efter användningen.
illustrationer, ritningar 120-123 •03VARNING!: Använd inte apparaten, när
elledningen eller viktiga apparatdelar är
Inledning defekta, t.ex. säkerhetsanordingar, pistolens
högtrycksslang o.s.v.
> Förutsedd användning •04VARNING!: Denna apparat har utvecklats för
· Apparaten kan användas för att tvätta ytor användning av de av tillverkaren tillhandahållna
utomhus, när det behövs vatten under tryck eller föreskrivna rengöringsmedlen (typ neutralt
för att ta bort smuts. rengöringsschampo baserat på biologiskt
· Med motsvarande tillbehör kan man använda nedbrytbara anjoniska tensider). Användning av
skum, sandstråla eller tvätta med en roterande andra rengöringsmedel eller kemiska substanser
borste, som sätts på pistolen. kan minska apparatens säkerhet.
· Apparatens prestation och dess enkla •05a VARNING!: Använd inte apparaten i
handhavande motsvarar en INTE närheten av personer utan skyddsklädsel.
PROFESSIONELL användning. 05b - på jobbet, måste människor eller djur på
ett avstånd av 5 meter.
> Teknisk data 05c - alltid arbeta med lämpliga kläder för
(se etiketten Teknisk data) att skydda mot eventuella återhämtning av
material avlägsnas med vattenstråle under
högt tryck.
05d-Ta aldrig i elkabeln med våta händer, använd
SYMBOLER inte utrustningen med våta händer och bara fötter.
05e - Använd lämpliga skyddsglasögon och
VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas skor med gummisulor.
av säkerhetsskäl. •06 VARNING!: Munstyckets stråle ska inte riktas
mot mekaniska delar som innehåller smörjfett:
I annat fall löses smörjfettet upp och sprids på
VIKTIGT marken. Fordonsdäck/däckventiler får endast
rengöras på minst 30 cm avstånd, eftersom
däcken/ventilerna annars kan ta skada. Det
Låst, stängt första tecknet på detta är att däckens färg
ändras. Defekta däck/ventiler är livsfarliga.
• 07 VARNING!:
Olåst, öppna Högtrycksvattenstrålar kan vara
farliga, när de används fel. Strålen
får inte riktas mot personer, djur, tillkopplade
TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL elapparater eller apparaten själv.
• 08 VARNING!: Högtrycksslangar,
tillbehörsdelar och anslutningar är viktiga för
DUBBEL ISOLERING (om sådan finns): är apparatens säkerhet. Använd enbart de av
ett ytterligare skydd av den elektriska isole- tillverkaren föreskrivna slangarna, tillbehören
ringen. och anslutningarna (det är ytterst viktigt,
72
SV
att dessa enheter inte skadas, undvik därför eller andra personer för att rengöra skor eller
felaktig användning och skydda dem mot kläder.
vikning, stötar och skavning). • 24 VARNING!: Se till, att apparaten inte
• 09 VARNING!: Apparater utan A.S.S. – används av barn eller inte upplärd personal.
Automatic Stop System: de får inte vara i • XZ VARNING!: Vatten som runnit genom en
gång mer än 2 minuter med frigiven pistol. backventil anses inte vara drickbart.
Temperaturen på det i omloppet tillbakaförda • XY VARNING!: Olämpliga förlängningar kan
vattnet blir avsevärt högre och tillfogar vara farliga.
pumpen allvarliga skador. • XJ VARNING!: När en förlängningssladd
• 10 VARNING!: Apparater med A.S.S – används, måste uttag och stickkontakt
Automatic Stop System: man bör inte låta dem vara vattentäta, och kabeln måste ha de i
vara i standby längre än 5 minuter. nedanstående tabell angivna dimensionerna.
• 11 VARNING!: Koppla alltid från apparaten
helt (huvudströmbrytaren på (0)OFF), när den
Säkerhetsanordningar:
• VARNING!: Pistolen är försedd med en
lämnas utan uppsikt.
• 12 VARNING!: På varje maskin görs en
säkerhetsspärr. Det är viktigt att du varje gång
slutkontroll under driftsförhållanden, därför är
du avbryter apparatens användning aktiverar
det normalt, att det finns några vattendroppar
denna säkerhetsspärr, så att ett oavsiktligt
kvar i den.
• 13 VARNING!: Se till, att elkabeln inte skadas.
öppnande förhindras.
- Säkerhetsanordningar: Sprutpistol med
Om matningskabeln verkar skadad måste
säkerhetsspärr, motor med skydd mot elektrisk
denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska
överbelastning (klass 1), pump med bypass-
servicen eller av kvalificerad personal för att
ventil eller stopp-anordning.
undvika riskfyllda situationer.
- Säkerhetsknappen på pistolen är inte till för
• 13b VARNING!: Lyft eller dra aldrig maskinen
att låsa avtryckaren under arbetet utan för att
i elkabeln.
• 14 VARNING!: Maskinen innehåller vätskor,
förhindra att pistolen öppnas oavsiktligt.
• VARNING!: Apparaten är utrustad med
som står under tryck. Håll fast sprutpistolen
ett termiskt motorskydd. I händelse av att
ordentligt för att klara av reaktionskraften.
termosäkringen har löst ut, vänta några
Använd bara högtrycksdysan som levereras
minuter eller ta ur stickkontakten och anslut
med maskinen.
• 16 VARNING!:Produkten ska inte användas av
den igen. Om felet återkommer eller om inte
produkten startar. Lämna in apparaten på
barn, personer med fysiska eller psykologiska
närmaste serviceställe.
handikap eller personer som saknar lämplig
erfarenhet och kännedom om produkten. > Förutsättningar för stabilitet
• 17 VARNING!: Barn ska inte leka med
produkten. Detta gäller även om en vuxen • VARNING!: Maskinens stabilitet är säkerställd
finns närvarande. när den ställs upp på ett jämnt underlag.
• 18 VARNING!: Starta aldrig högtryckstvätten
innan du först rullat ut högtrycksslangen.
• 19 VARNING!: Se till att högtryckstvätten inte Handhavande
tippar över då du rullar ut och in slangen.
• 20 VARNING!: Stäng av maskinen (off) och > UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING
töm trycket i slangen innan du rullar ut eller in Se "särskilda handbok med anvisningar"
slangen. tillhandahålls.
• 21 VARNING!: Risk för explosion. Spraya inte > MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
brandfarliga vätskor. Se "särskilda handbok med anvisningar"
• 22 VARNING!: För att garantera säkerheten på tillhandahålls.
maskinen, använd endast original reservdelar > INSTALLATION
från tillverkaren eller av tillverkaren godkända se fig.
• 23 VARNING!: Rikta inte strålen mot dig själv > INDRIFTTAGANDE
73
SV
74
SV
75
BG Превод на първоначалните инструкции
ИНДЕКС стр.
Общи указания 76 безопасност
СИМВОЛИ 77
безопасност 76 > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• 01ВНИМАНИЕ! Апаратът трябва да се използва
Обслужване 78
само на открито.
ГРИЖИ И ТЕХНИЧЕСКА 79 • 02 ВНИМАНИЕ! След приключване на работата
ПОДДЪРЖКА
винаги изключвайте водо- и електрозахранването.
ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙ НА ПОВРЕДА 79 • 03 ВНИМАНИЕ! Не използвайте апарата,
УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА 79 ако електрическият кабел или важни части от
ИЗХВЪРЛЯНЕ 79 апарата са повредени, като например приборите
Фигури 120-123 за безопасност, маркуча за високо налягане,
ръкохватката и др.
Общи указания • 04 ВНИМАНИЕ! Този апарат е предназначен
за употреба с препарат, доставян или одобрен
> Употреба по предназначение от производителя от типа неутрален почистващ
препарат на базата на повърхностно активни,
• Апаратът може да се използва за почистване биологично разграждащи се анионни съставки.
на повърхности на открито всеки път, когато Употребата на други почистващи препарати или
е необходима употребата на водна струя за химически субстанции може да изложи на опасност
отстраняване на замърсяване. сигурността на апарата.
• С подходящи аксесоари по заявка могат да • 05a ВНИМАНИЕ! Не използвайте апарата
се извършват пеноструйно, пясъкоструйно в близост до хора, освен ако те не са със защитни
почистване и почистване с въртяща се четка, която облекла.
се свързва към ръкохватката. 05b - по време на работа, хора или животни, трябва
• Характеристиките и лесната употреба правят да бъде на разстояние от 5 метра.
апарата подходящ за НЕПРОФЕСИОНАЛНА 05c - винаги работи с подходящо облекло за
УПОТРЕБА. защита срещу възможно съживяване на материал
отстранява чрез водна струя под високо налягане.
> Технически данни 05d - не докосвайте уреда с мокри ръце и боси
(виж етикета Технически данни ) крака.
05-e - носете подходящи предпазни очила и обувки
с гумени подметки.
СИМВОЛИ • 06 ВНИМАНИЕ! Струята на накрайника не
трябва да бъде насочена към механически части
ВНИМАНИЕ! Обърнете внимание на с грес: в противен случай смазочният материал
безопасността. ще се отстрани и ще се разпръсне по земята.
Автомобилните гуми и техните въздушни клапани
трябва да се мият най-малко от 30 самтиметрово
ВАЖНО разстояние; в противен случай могат да бъдат
увредени от стуята под високо налягане. Един от
първите признаци за това е побеляването на гумата.
Заключена, затворен Увредените автомобилни гуми и въздушни клапани
са опасни за живота.
• 07 ВНИМАНИЕ! Струите под
Отключена, отворете високо налягане могат да бъдат
опасни, ако не са използвани
правилно. Струите не трябва да се насочват към
АКО Е НАЛИЧЕН хора, животни или електроуреди, или към самия
апарат.
• 08 ВНИМАНИЕ! Маркучите, аксесоарите и
Двойна изолация (ако има такива): е връзките за високо налягане са важни за
допълнителна защита на безопасността на апарата. Използвайте
електрическата изолация. само гъвкави маркучи, аксесоари и връзки,
одобрени от производителя (от изключителна
76
BG
KAZALO str.
Uvod 80 SIGURNOST
Simboli 80
Sigurnosna uPOZORenja 80 > OPĆA UPOZORENJA
Uporaba 81
Skrb i održavanje 83
•01 POZOR: Uređaj se koristi samo na otvore-
Rješavanje problema u radu 83 nom.
Uvjeti jamstva 83 •02 POZOR: Po završetku svakog rada uvijek
Zbrinjavanje 83 isključiti dovod struje i vode.
Ilustracije 120-123 •03 POZOR: Ne koristite uređaj ako su naponski
kabel ili bitni dijelovi uređaja oštećeni, npr.
UVOD zaštitni uređaj, cijev visokotlačne mlaznice itd.
•04 POZOR: Ovaj je uređaj osmišljen za uporabu
> PREDVIĐENA UPORABA sa deterdžentom koji isporučuje ili preporučuje
proizvođač, vrsta neutralni šampon za pranje
· Uređaj može biti korišten za pranje vanjskih na bazi anionskih biorazgradivih tenzida. Pri-
površina svaki put kad je potrebna primjena vode mjena drugih deterdženata ili kemijskih tvari
pod tlakom radi uklanjanja nečistoća. može ugroziti sigurnost uređaja.
· Odgovarajućom dodatnom opremom može •05 a POZOR: Ne koristite uređaj u blizini osoba,
se nanositi pjena, vršiti pjeskarenje i pranje osim u slučaju da iste nose zaštitnu opremu.
rotacijskom četkom koja se montira na ručku •05 b POZOR: tijekom rada ne dozvolite
mlaznice. nazočnost osoba ili životinja u krugu od 5 me-
· svojstva i jednostavnost uređaja čine ga prikladnim tara.
za profesionalnu i privatnu uporabu. •05 c POZOR: uvijek radite u zaštitnoj odjeći
kako bi se zaštitili od eventualnog iskakanja
> TEHNIČKI PODACI materijala pod utjecajem visokotlačnog mlaza
(vidi pločicu sa tehničkim podacima) vode.
•05 d POZOR: ne dodirujte utikač za struju ili
uređaj mokrim rukama i bosim nogama.
•05 e POZOR: nosite zaštitne naočale i obuću sa
SIMBOLI gumenim potplatom.
•06 POZOR: Mlaz vode ne smije biti usmjeren na
POZOR! Obratiti POZORnost zbog
mehaničke dijelove obložene mašću za podma-
sigurnosnih razloga.
zivanje: u protivnom će se mast otopiti i iscu-
riti u tlo. Pneumatici (gume) i zračni ventili na
pneumaticima moraju se prati uz zadržavanje
ZNAČAJNO udaljenosti od najmanje 30 cm; u protivnom
bi slučaju oni mogli biti oštećeni mlazom vode
pod visokim tlakom. Prvi znak takvog oštećenja
ZAKLJUČANO je izbjeljivanje pneumatika.Oštećeni pneuma-
tici i zračni ventili na pneumaticima opasni su
po život.
OTVORENO • 07 POZOR: Visokotlačni mlaz
može biti opasan ukoliko se
neodgovarajuće koristi. Mlaz ne
Opcija : UKOLIKO POSTOJI (vidi smije biti usmjeren prema osobama,
ambalažu) životinjama, uključenim električnim uređajima
ili samom uređaju.
•08 POZOR: visokotlačne spojnice značajni
DVOSTRUKA IZOLACIJA (ukoliko su za sigurnost uređaja. Koristiti jedino flek-
postoji): dodatna je zaštita električne sibilne cijevi, dodatke i visokotlačne spojni-
izolacije. ce koje propisuje proizvođač (od osobitog je
80
HR
POZOR (simbol): Uređaj nije prilagođen - Spajanje na napon uređaja mora biti sukladan sa
za povezivanje na vodovodnu mrežu pitke normom IEC 60364-1.
vode. ZNAČAJNO : Prije povezivanja uređaja provje-
riti da podaci na pločici odgovaraju onima iz
Visokotlačni perač može biti povezan izravno naponske mreže i da je utičnica zaštićena dife-
na vodovodnu mrežu PITKE vode jedino uko- rencijalnim magnetotermičkim prekidačem „SAL-
liko je u cijevima za napajanje ugrađen nepo- VAVITA“ sa osjetljivošću rada nižom od 0,03 A – 30
vratni ventil sa izlijevanjem sukladno važećem ms.
zakonodavstvu. - U slučajevima nekompatibilnosti utičnice i utikača
Provjeriti da je cijev najmanje Ø 13mm – ½ inča uređaja, pozovite stručno osoblje da zamijeni
i da je ojačana. utičnicu drugom odgovarajuće vrste.
- Ne koristiti uređaj u slučaju temperature okoliša
•POZOR: Voda koja je prošla kroz sustav nepo- niže od 0°C, ukoliko je isti opremljen PVC kablom
vratnih ventila smatra se da nije pitka. (H VV-F).
•XY POZOR: Neodgovarajući produžni kablovi
ZNAČAJNO: Usisavati jedino filtriranu ili opasni su.
čistu vodu. Slavina za ulaz vode mora jamčiti •XY POZOR: Ukoliko se koristi produžni kabel
ispuštanje jednako dvostrukoj najvećoj nosivo- utikač i utičnica moraju biti vodootporni i kabel
sti pumpe. mora biti dimenzija koje su navedene u nižoj ta-
blici.
- Najmanja nosivost: 15 ml/min. <16 A <25 A
- Najveća temperatura ulazne vode: 40°C <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
- Najveći pritisak ulazne vode: 1 Mpa 14 AWG 12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
Smjestiti visokotlačni perač što je moguće bliže 12 AWG 10 AWG
mreži napajanja vodom.
se prekidač na ručki stavi u položaj sigurnosti sva- novo spojiti visokotlačnu cijev.
ki put se kad se zaustavi stroj kako bi se izbjeglo · Očistiti filtar na priključku za vodu.
slučajno uključivanje. · Očistiti filtar na priključku za visokotlačnu cijev
· Spontana uključivanja stroja bez doticanja ručke (ukoliko postoji).
mlaznica mogu se pripisati mjehurićima zraka u · Provjeriti količinu vode za napajanje.
vodi i drugome ali ne grešci na uređaju. · Provjeriti cjelovitost i eventualna začepljenja na
· Ne ostavljajte uređaj u stand-by položaju dulje od svim cijevima za napajanje pumpe.
5 minuta bez nadzora. U protivnom je, za zaštitu Velike oscilacije pritiska
stroja, potrebno vratiti prekidač u položaj (0) OFF. · Očistite visokotlačne mlaznice. Iglom odstrani-
· Provjeriti da je spoj visokotlačne cijevi sa uređajem te nečistoću sa rupice mlaznice i operite s donje
i ručkom mlaznica ispravan, znači bez curenja
strane vodom.
vode.
Pumpa pušta vodu
> ZAVRŠETAK RADA · Dozvoljeno je do 10 kapljica u minuti. U slučaju
većeg gubitka obratite se ovlaštenom servisu.
Vidi sliku Rezervni dijelovi
· Koristiti isključivo originalne rezervne dijelove ili
rezervne dijelove koje je odobrio proizvođač.
SKRB I ODRŽAVANJE
Vidi sliku .
UVJETI JAMSTVA
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
Na svim našim uređajima izvršena je stroga kolauda-
•XX POZOR: Isključiti uređaj iz naponske mreže, cija i pokriveni su jamstvom za tvorničke greške su-
isključivanjem utikača iz strujne utičnice, prije oba- kladno važećem zakonodavstvu u raznim Zemljama.
vljanja bilo kakvih radnji održavanja i čišćenja. Jamstvo započinje na dan kupovine.
•POZOR: Ne prskati uređaj vodom i ne koristiti Jamstvo ne obuhvaća: dijelove podložne
agresivne deterdžente ili otapala. Uređaj bi se uobičajenom habanju, dijelove od gume, četkice
mogao oštetiti. od ugljena, filtre, dodatke i dodatnu opremu;
· Vanjski dio stroja čistiti suhom krpom. slučajna oštećenja u prijevozu, zbog nebrige ili
neodgovarajuće uporabe, zbog pogrešne ili nepra-
> SKLADIŠTENJE vilne uporabe i instalacije.
Jamstvo ne podrazumijeva čišćenje radnih dijelova,
Vidi sliku naslaga, filtara i mlaznica općenito.
· Premještati uređaj samo držeći prijenosnu ručku Stroj je isključivo namijenjen za privatnu, a ne PRO-
· Čuvati uređaj i dijelove na sigurnom i suhom mje- FESIONALNU UPORABU:
stu, izvan dosega djece. Jamstvo ne pokriva drugačiju uporabu od privatne.
INDEX pag.
INDICAŢII GENERALE
Simboluri
84
84
NORME DE SIGURANTA
> AVERTISMENTE GENERALE
NORME DE SIGURANTA 84
Utilizarea 85 • 01 ATENŢIE: Aparat ce trebuie utilizat doar afară.
ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA 87 • 02 ATENŢIE: La terminarea oricărui tip de presta-
REMEDII ÎN CAZUL FUNCŢIONĂRII ţie, întrerupeţi întotdeauna legătura electrică şi
87
GREŞITE hidraulică.
CONDIŢII DE GARANŢIE 87 • 03 ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul dacă cablul
ELIMINARE 87 electric sau părţile importante ale aparatului sunt
ilustraţii, imagini 120-123 avariate, cum ar fi de exemplu dispozitivele de si-
guranţă, furtunul de înaltă presiune al pistolului,
etc.
INDICAŢII GENERALE • 04 ATENŢIE: Acest aparat a fost proiectat pen-
tru a fi utilizat cu detergent furnizat sau prescris
> Domeniul de utilizare de constructor, de tipul detergentului neutru pe
bază de tensioactivi biodegradabili anionici. Fo-
· Aparatul poate fi folosit pentru spălarea suprafe- losirea unor alţi detergenţi sau substanţe chimice
ţelor din mediul extern, ori de câte ori este nece- poate compromite securitatea aparatului.
sară folosirea apei sub presiune pentru eliminarea •ATENŢIE: 05a - Nu folosiţi aparatul în apropierea
murdăriei. persoanelor, cu excepţia cazului în care acestea
· Cu accesoriile corespunzătoare opţionale se pot îmbracă haine de protecţie.
efectua spălări cu spumă de detergent, sablări şi 05b - la locul de muncă nu admiteţi prezenţa oa-
spălări cu peria rotativă care se aplică la pistol. menilor sau a animalelor pe o rază de 5 metri.
· Prestaţiile şi simplitatea în folosire a aparatului 05c - operaţi mereu dotaţi de îmbracămintea
sunt adecvate unei utilizări NEPROFESIONALE. adecvată pentru a putea fi protejaţi in cazul unui
eventual rebound de material indepărtat de jetul
> Date tehnice de apă de înaltă presiune.
(a se vedea datele tehnice etichetă) 05d - nu atingeţi ştecherul şi aparatul cu mâinile
ude sau desculţi.
05e - eventual, purtaţi ochelari de protecţie şi în-
SIMBOLURI călţăminte cu tălpi din cauciuc.
• 06 ATENŢIE: Jetul duzei nu trebuie să fie în-
ATENŢIE! Fiţi atenţi din motive de dreptat spre componente mecanice care conţin
siguranta unsoare lubrifiantă: în caz contrar, unsoarea va fi
dizolvată şi împrăştiată pe teren. Pneurile şi supa-
pele de aer ale pneurilor trebuie să fie spălate păs-
IMPORTANT trând o distanţă minimă de 30 cm; în caz contrar,
acestea ar putea fi deteriorate de jetul de apă la
înaltă presiune. Primul semn al acestei deteriorări
este reprezentat de decolorarea pneului. Pneurile
BLOCAT, închis şi supapele de aer ale pneurilor deteriorate pun
viaţa în pericol.
• 07 ATENŢIE: Jeturile de înaltă presi-
deblocat, deschis une pot fi periculoase dacă nu sunt
folosite în mod corespunzător. Jetu-
rile nu trebuie să fie îndreptate către persoane,
DACA PREZENT animale sau către aparaturi electrice sau către
aparatul însuşi.
• 08 ATENŢIE: Tuburile flexibile, accesoriile şi ra-
Izolatia dubla (daca prezenta): este o cordările pentru presiune ridicată sunt impor-
protectie suplementara a izolatiei electri- tante pentru siguranţa aparatului. Utilizaţi numai
ce. tuburi flexibile, accesorii şi racordări prescrise de
84
RO
pentru mai mult de 5 minute. În caz contrar este partea anterioară cu apă.
necesar, pentru protejarea maşinii, să se readu- Pompa are scurgeri
că întrerupătorul în poziţia (0)“OFF”. · Sunt admise până la 10 picături pe minut. În ca-
• Verificaţi dacă racordarea furtunului de înaltă zul scurgerilor mai mari, adresaţi-vă serviciului de
presiune cu maşina şi cu pistolul din dotare este asistenţă autorizat.
corect executată, adică fără pierderi de apă. Piese de schimb
· Folosiţi numai piese de schimb originale sau pie-
> Încheierea utilizării se de schimb aprobate de către fabricant
a se vedea fig.
Aparatul nu funcţionează
· Controlaţi tensiunea reţelei.
ELIMINARE
· Identificaţi eventualele daune ale cablului de ali-
În calitate de proprietar al unui aparat elec-
mentare.
tric sau electronic, legea (conform Directivei
Aparatul nu intră sub presiune
UE 2002/96/CE din 27 ianuarie 2003 cu privi-
· Scoateţi aerul din aparat: puneţi în funcţiune
re la deşeurile rezultate din debarasarea de
pompa fără ţeava la înaltă presiune, până când
aparatură electronică şi electrică) vă interzice să vă
apa iese fără bule de la ieşirea de înaltă presiune.
debarasaţi de acest produs aruncându-l laolaltă cu
Ataşaţi din nou ţeava de înaltă presiune.
celelalte deşeuri menajere şi vă obligă să-l duceţi la
· Curăţaţi filtrul din racordul apei.
centrele specializate de colectare. Vă mai puteţi de-
· Curăţaţi filtrul din racordul tubului de înaltă presi-
barasa de acest produs ducându-l la reprezentanţa
une (dacă a fost montat)
firmei noastre şi cumpărând alt produs, echivalent cu
· Controlaţi cantitatea de alimentare cu apă.
cel vechi. Dacă abandonaţi produsul în mediul în-
· Verificaţi etanşarea sau eventualele înfundări în
conjurător, periclitaţi atât mediul înconjurător cât şi
toate ţevile de alimentare ale pompei.
sănătatea persoanelor.
Oscilaţii puternice ale presiunii
Simbolul din desen reprezintă coşul de gunoi pentru
· Curăţaţi duza de înaltă presiune. Cu un ac, scoa-
deşeuri menajere. Este interzisă aruncarea produsu-
teţi murdăria din orificiul duzei şi spălaţi-o dinspre
lui în aceste recipiente.
87
TR
İÇİNDEKİLER sf.
GENEL BİLGİLER 88
GÜVENLIK UYARILARI
> GENEL UYARILAR
SEMBOLLER 88
GÜVENLIK UYARILARI 88 • 01 DİKKAT: Aparat sadece dışarıda
Kullanımı 89 kullanılmalıdır.
ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM 91 • 02 DİKKAT: Her çalışma sonunda daima elektrik
KÖTÜ İŞLEME HALİNDE ÇÖZÜMLER 91 ve su bağlantısını kesin.
CONDIŢII DE GARANŢIE 91 • 03 DİKKAT: Elektrik kablosu veya örneğin
ELIMINARE 91 güvenlik düzenleri, yüksek basınçlı boru, tabanca,
görmek Şekiller 120-123 vb. gibi aparatın önemli parçaları hasar görmüş
ise, aparatı kullanmayın.
• 04 DİKKAT: Bu aparat, üretici tarafından tedarik
GENEL BİLGİLER edilmiş veya öngörülmüş, anyonik biyolojik
ayrıştırılabilir tensio aktif bazlı nötr deterjan ile
> DOĞRU BIR ŞEKILDE KULLANMAK kullanılmak için tasarlanmıştır. Diğer deterjanların
veya kimyasal maddelerin kullanımı, aparatın
· Kirliliği gidermek için basınçlı su kullanımı her güvenliğini riske atabilir.
gerektiğinde aparat, dış mekânlardaki yüzeylerin • DİKKAT:
yıkanması için kullanılabilir. 05a- Aparatı, kişilerin koruyucu giysiler giymiş
· Uygun opsiyonel aksamlar kullanılarak deterjan olmaları dışında, kişilerin yakınında kullanmayın.
ve köpük ile temizleme, kum ile abrasif temizleme 05b- Makinanın çalışması sırasında 5m civarına
işleri ve tabancaya uygulanacak döner fırça ile insanların ve hayvanların gelmesine izin
yıkamalar gerçekleştirilebilir. vermeyiniz.
· Aparatın verimi ve kullanım kolaylığı, 05c- Parçaların sıçraması durumunda kendinizi
PROFESYONEL OLMAYAN bir kullanıma korumak üzere her zaman uygun koruyucu
uygundur. kıyafetler giyiniz.
05d- Islak elle ya da çıplak ayakla cihazı ve elektrik
> Teknik Bilgiler fişine dokunmayınız.
(etiket görmek " Teknik Bilgiler") 05e- Güvenlik gözlüğü ve kaymaz ayakkabı
giyiniz.
• 06 DİKKAT: Lansın jeti, yağlayıcı gres içeren
mekanik kısımlara doğru yönlendirilmemelidir:
SEMBOLLER aksi takdirde gres çözülüp yere akacaktır. Lastikler
ve lastiklerin hava supapları, arada minimum
30 cm bir mesafe bırakarak yıkanmalıdır; aksi
DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden dolayı takdirde bunlar yüksek basınçlı su jetinden hasar
dikkat edin. görebilirler. Söz konusu hasarın ilk belirtisi lastiğin
renginin ağarmasıdır. Hasar görmüş lastikler ve
lastiklerin hava supapları hayati tehlike yaratırlar.
07 DİKKAT: Yüksek basınçlı jetler,
ÖNEMLİ
•
uygunsuz kullanıldıklarında tehlikeli
KİLİTLİ olabilirler. Jetler kişilere, hayvanlara,
elektrikli cihazlara veya aparatın kendisine doğru
yöneltilmemelidir.
AÇIK • 08 DİKKAT: Esnek borular, aksamlar ve yüksek
basınç rakorları, aparatın güvenliği açısından önem
taşırlar. Sadece üretici tarafından öngörülmüş
MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel esnek borular, aksamlar ve rakorlar kullanın (bu
bileşiklerin uygunsuz kullanımından kaçınarak
ve bunların kıvrılmalarını, darbe almalarını,
ÇIFT (VARSA) YALITILMIŞ: Tamamlayıcı sürtünerek aşınmalarını engelleyerek, bunların
yalıtım Uygulamalı temel yalıtımı elektrik sağlamlığını korumak çok önemlidir).
çarpması Karşı Korumak için • 09 DİKKAT: A.S.S. – Automatic Stop System
88
TR
(Otomatik Stop Sistemi) – ile donatılmamış •XX DİKKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik
aparatlar: tabanca işletilmiş olarak 2 dakikadan müdahalesini gerçekleştirmeden önce aparatın
fazla harekette kalmamalıdır. Basınçlandırma elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz.
devrinden geçirilmiş suyun sıcaklığı, pompaya •XY DİKKAT: Uygun olmayan uzatmalar tehlikeli
ciddi hasarlar vererek bariz derecede artar. olabilir.
• 10 DİKKAT: A.S.S – •XJ DİKKAT:Bir uzatmanın kullanılması halinde,
Automatic Stop aparatın fişi ve uzatmanın prizi su geçirmez olmalı
System (Otomatik Stop Sistemi) – ile donatılmış ve kablo,
aparatlar: 5 dakikadan fazla stand-by konumunda
bırakılmamalıdır. Güvenlik düzenleri:
• 11 DİKKAT: Aparatı denetimsiz bıraktığınız her
defa aparatı tamamen kapatın (genel şalter (0) • DİKKAT: Tabanca bir emniyet pimi ile donatılmıştır.
OFF pozisyonunda). Makinenin kullanımına ara verildiği her defa
• 12 DİKKAT: Her makine, kendi kullanım şartları aparatın kazara harekete geçmesini önlemek için
dahilinde denenir; bu nedenle bunun içinde emniyet pimini devreye sokmak önemlidir.
birkaç damla su kalmış olması normaldir. - Güvenlik düzenleri: emniyet pimi ile donatılmış
• 13 DİKKAT: Elektrik kablosuna hasar vermemeye tabanca, aşırı elektrik yüklerine karşı koruma ile
dikkat edin. Eğer elektrik besleme kablosu donatılmış makine (SINIF I), by pass vanası veya
hasarlıysa tehlikeyi önlemek amacıyla üretici durdurma düzeni ile donatılmış pompa.
tarafından ya da teknik servis tarafından ya da - Tabancanın emniyet butonu, işleme esnasında
kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir . levyenin blokajına değil, tabancanın kazara
• 13b DİKKAT: Makineyi kaldırmak için ya da başka harekete geçirilmesini önlemeye yarar.
sebeple asla elektrik kablosunu çekmeyin. • DİKKAT: Makina motor koruma cihazıyla
• 14 DİKKAT: Basınçlandırılmış akışkanlı makine. donatılmıştır: cihazın aktif hale geçmesi
Reaksiyon gücünü önlemek için tabancayı sıkıca durumunda, bir kaç dakika bekleyin yada
kavrayın. Sadece makine beraberinde tedarik alternative olarak makinanın fişini prizden çekip
edilmiş yüksek basınçlı nozülü kullanın. yaniden takın. Problemin tekrarı halinde yada
• 16 DİKKAT: Aparat, çocuklar veya fiziksel, makinanın çalışmaması durumunda en yakın
duyumsal veya zihinsel kapasiteleri yetersiz servis merkezine başvurun.
veya uygun şekilde eğitilip bilgilendirilene
kadar gerekli deneyim ve bilgisi olmayan kişiler > Devrilme emniyetinin koşulları
tarafından kullanılmamalıdır.
• 17 DİKKAT: Çocuklar kontrol altında tutulsalar •DİKKAT: Düz bir yüzeye konması durumunda
dahi, aparat ile oynamamalıdırlar. cihazın devrilme emniyeti sağlanmış olur.
• 18 DİKKAT: Yüksek basınçlı hortumu salmadan
önce hidro temizleyiciyi işletmeye almayın.
• 19 DİKKAT: Hortumu, hidro temizleyicinin ters Kullanımı
dönmemesine dikkat ederek sarın ve salın.
• 20 DİKKAT: Hortum salındığında veya sarıldığında > STANDART DONANIM
makine sönük ve hortum basınçsız olmalıdır Bkz: "talimatların Kılavuzu özel" verilir.
(hizmet dışı). > MONTAJ TALIMATLARI
• 21 DİKKAT: patlama riski. sprey etmeyin yanıcı Bkz: "talimatların Kılavuzu özel" verilir.
sıvılar. > MONTAJ
• 22 DİKKAT: Makinenin güvenliğini sağlamak görmek Şekiller bkz.
için, üretici sadece orijinal yedek parça üreticisi > ÇALIŞTIRMA
tarafından onaylı. görmek Şekiller bkz.
• 23 DİKKAT: Giysileri veya ayakkabıları temizlemek > Yüksek basınçlı lanslar
için jeti kendinize veya diğer kişilere doğru görmek Şekiller bkz.
yöneltmeyin. > Deterjan emme
• 24 DİKKAT: Aparatın çocuklar veya eğitilmemiş görmek Şekiller bkz. - -
kişiler tarafından kullanılmasına izin vermeyin. > Yüksek basınçlı hortum
• XZ DİKKAT: Bir sistem ayırıcısından akan su, görmek Şekiller bkz.
içilemez olarak sınıflandırılmıştır. > SU BESLEMESİ
89
TR
GARANTİ ŞARTLARI
ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM
Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler
görmek Şekiller bkz. ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon
Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma
tarihinden itibaren başlar.
•XX DİKKAT: Herhangi bir bakım veya Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Normal
temizlik müdahalesini gerçekleştirmeden önce aşınmaya tabi parçalar. - Lastik parçalar, kömürler
aparatın elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz. fırça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar.
• DİKKAT: su püskürtme birimi ve Don't deterjan -Nakliyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun ol-
veya solvent kullanmayın. Cihaz zarar görebilir. mayan hatalı veya isabetsiz
· kuru bir bezle birim ° Temizlik dışında. kullanım ve montaj sebebi kazara hasarlar. - Garanti,
aparatın içindeki organların olası temizliğini kap-
> Depolama samaz, tıkanmış nozüller ve filtreleri, kireç oluşum
artıkları sebebi bloke olmuş makineler.
görmek Şekiller bkz. Makine, PROFESYONEL DEĞİL, sadece hobi amaçlı
· Cihazı taşıma kolundan çekin. kullanıma yöneliktir: garanti, özel kullanimdan farkli
· El püskürtme tabancasını, püskürtme borusuyla kullanimi kapsamaz.
el püskürtme tabancasının saklama parçasına
getirin.
GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE)
KÖTÜ İŞLEME HALİNDE ÇÖZÜM- Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahibi
olan kişinin bu ürünü ya da elektrikli/elektro-
LER nik aksesuarlarını ayrılmamış evsel atık ola-
rak atması kanunen yasaktır. (27 Ocak 2003
Aparat işlemiyor tarihli 2002/96/CE direktifine) Kişi bu ürünleri ücret-
· Şebeke gerilimini kontrol ediniz. siz toplama ve yeniden değerlendirme merkezlerine
· Besleme kablosunda olası hasarların olup göndermekle yükümlüdür. Atılacak ürüne benzer
olmadığını kontrol ediniz. yeni bir ürün satın alarak eski ürün direk olarak
Aparat basınçlanmıyor dağıtıcıya teslim yoluyla elden çıkarılabilir.
· Aparatın havasını boşaltınız: su, yüksek basınç
çıkışından kabarcıksız çıkana kadar pompayı
yüksek basınç hortumu olmadan işletiniz. Sonra
yüksek basınç hortumunu yeniden takınız.
· Su bağlantısındaki filtreyi temizleyiniz.
· Yüksek basınçlı hortum bağlantısındaki filtreyi
temizleyin (eğer mevcutsa).
· Su besleme miktarını kontrol ediniz.
· Pompanın tüm besleme borularında olası
sızdırmazlık veya tıkanıklıkları kontrol ediniz.
Yüksek basınç salınımları
· Yüksek basınç nozülünü temizleyiniz. Bir iğne ile
nozül deliğindeki kiri gideriniz ve ön tarafından su
ile yıkayınız.
Pompa kaçırıyor
· Dakikada 10 damlaya kadar izin verilir. Bunu aşan
kaçaklarda yetkili teknik servis ile temas kurunuz.
91
ET Originaaljuhendi tõlge
põhi isolatsioon
SISUJUHT lk.
ÜLDINE INFORMATSIOON 92
MÄRGID 92 Ohutusalased
OHUTUSALASED 92 > ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
KÄSITSEMINE 93
PUHASTAMINE JA HOOLDUS 94 •01Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks,
KORRASHOID JA TEHNOHOOLDUS 94 kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja
survestatud vett.
GARANTIITINGIMUSED 94
•02TÄHELEPANU: Pärast igat tööperioodi
ÄRAVISKAMINE 94 ühendage elektri- ning veevarustus lahti.
JOONISED 120-123 •03TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage
seadet, mille elektrikaabel või olulised osad,
nagu näiteks ohutusseadmed, kõrgsurve voolik
Üldine informatsioon või veepüstol on kahjustatud.
•04TÄHELEPANU: See seade on loodud
> kasutamine kasutamiseks tootja poolt tarnitava või
määratletud neutraalse bioloogiliselt
lagundatava anioonse pindaktiivse
· Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks, pesuvahendiga. Teiste pesuvahendite või
kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja kemikaalide kasutamine võib ohustada seadme
survestatud vett. turvalisust.
· Sobivate valikuliste lisaseadmetega saab seda •TÄHELEPANU:
kasutada vahuga pesemiseks, liivapritsina ning 05a - Ärge kunagi kasutage seadet inimeste
veepüssi külge kinnitatud pöörleva harjaga läheduses, välja arvatud juhul, kui nad
pesemiseks. kannavad kaitseriietust.
· Selle seadme jõudlus ning kasutajasõbralikkus 05b - Tööl ei võimalda teisi inimesi või loomi
on sobivad MITTE-PROFESSIONAALSEKS viibida kaugus 5 meetrit.
kasutamiseks. 05c- Alati tööd vastavat riietust, mis kaitsevad
võimaliku tagasilöögi materjali eemaldada
> Tehnilised andmed veejoa kõrge rõhu all.
(vaata etikett Tehnilised andmed) 05d- Ärge puudutage seadet märgade kätega
ja paljaste jalgadega.
05e- Kanda sobivat kaitseriietust prillide ja
MÄRGID jalatsid kummist välistallaga
•06TÄHELEPANU: Veejuga ei tohi suunata
TÄHELEPANU! Ohutuse huvides määritavatele mehaanilistele detailidele:
pange tähele. vastasel juhul tuleb määre lahti ja voolab
pinnasesse või maha. Rehvide ja ventiilide
pesemisel tuleb otsikut hoida vähemalt 30 cm
kaugusel; vastasel juhul võib surve all olev vesi
TÄHTIS neid vigastada. Kahjustuste esimeseks märgiks
on rehvi värvi tuhmumine. Vigased rehvid ja
ventiilid on eluohtlikud.
suletud •07 TÄHELEPANU: Kõrgsurvega
juga võib olla vale käsitsemise
korral ohtlik. Juga ei tohi kunagi
avatud suunata inimeste, loomade, elektriaparaatide
ning seadme enda suunas.
•08TÄHELEPANU: Voolikud, lisaseadmed ning
Topeltisolatsiooniga (kui olemas): kõrgsurve ühendused on seadme ohutuse
täiendav isolatsioon kohaldatakse juures olulised. Kasutage ainult tootja poolt
algmääruse isolatsiooni kaitseks soovitatud voolikuid, lisaseadmeid ning
elektrilöögi korral ebaõnnestumist kõrgsurve ühendusi. On äärmiselt oluline
92
ET
erinevusi õhust.
> Paigaldamine - Keerake kõrgsurvelõdvik seadme kõrg-
järgima Joonised surveliitmiku pealt maha.
> Käivitamine - Lülitage seade sisse ja laske sellel töötada
järgima Joonised seni, kuni kõrgsurveliitmikust tulevas vees
> Kõrgsurveotsik pole õhumulle.
järgima Joonised - Lülitage seade välja ja keerake kõrgsurve-
> Pesuvahendi imemine lõdvik uuesti peale.
järgima Joonised - -
> Survevoolik > ELEKTRITOIDE
järgima Joonised
- Elektriühendus peab olema vastavuses
> VEETOIDE
IEC 60364-1’ga.
Ühendused veevärgiga
Enne seadme ühendamist veenduge, et
andmed andmeplaadil vastavad elektri-
• TÄHELEPANU: seadmete ei sobi tuleb juhtmetes oleva vooluga ning et pistiku-
seotud Joogivee võrgustiku pesad on kaitstud diferentsiaalsolenoid
väljalülitamise lülitiga, mille väljalülitami-
Survepesuri tohib üldise veevärgiga ühendada se tundlikkus oleks vähem kui 0.03 A - 30
ainult tingimusel, et toitetorule on paigaldatud ms.
kehtivale seadusandlusele vastav ja äravooluga - Kui seadme pistik ei ole ühilduv pistikupe-
tagasivooluklapp. Lõdvik peab olema vähemalt saga, siis laske kvalifitseeritud elektrikul
Ø 13mm - 1/2 inch läbimõõduga ja tugevdatud pistikupesa sobiva tüübi vastu välja vahe-
materjalist. tada.
- Ärge kasutage seadet kunagi välistempe-
• TÄHELEPANU: vesi juhitakse läbi tagasivoolu ratuuridel alla 0°C, kui see on varustatud
seadmesse ei peeta joogiveega. PVC (H VV-F) kaabliga.
TÄHELEPANU:Kasutada tohib ainult filt- •XY TÄHELEPANU: Mittesobiva pikendus-
reeritud või puhast vett. Veevõtukraan kaabli kasutamine võib olla ohtlik.
peab tagama veehulga, mis võrdub kahe- •XJ TÄHELEPANU:Kui kasutatakse pikendus-
kordse pumba maksimumvõimsusega. kaablit, siis pistik ja pistikupesa peavad
- Miinimumvõimsus: 15 l/ min. olema veekindlad ning kaabel peab vasta-
- Sissetuleva vee maksimumtemperatuur: 40°C ma all tabelis olevatele suurustele.
- Sissetuleva vee maksimumsurve: 1Mpa
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Paigutage survepesur veevõtuühendustele või-
malikult lähedale. 14 AWG 12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
Kui käesolevaid nõudeid eirata, saab pump tõ- 12 AWG 10 AWG
siseid mehaanilisi vigastusi ja garantii kaotab
kehtivuse.
(kui olemas)
Veevarustus üldisest veevärgist
· Ühendage toitelõdvik (ei kuulu komplekti) > AUTOMAATNE STOPP-SÜSTEEM
seadme liitmikuga ja seejärel veevärgiga.
· Avage kraan. TÄHELEPANU: See veepuhastaja on va-
rustatud A.S.S. Automaatse stopp-süsteemiga,
Veevarustus avatud veemahutist mis lülitab masina möödavoolu faasis välja.
· Keerake maha veetoite liitmik. Vee puhastaja käivitamiseks peate Te asetama
· Keerake sissevõtutoru ja filter (ei kuulu lüliti (I)“ON” asendisse ning seejärel vajutama
komplekti) seadme veeliitmiku peale. veepüstoli hooba. Automaatne stoppsüsteem
· Pange filter mahutisse. käivitab masina ning lülitab selle automaatselt
· Enne kasutamist tühjendage süsteem välja, kui hoob on lahti lastud. Seega on soo-
vitatav masina seiskamisel kasutada veepüstoli
94
ET
kaitseriivi, et vältida selle kogemata käivita- ühenduskoha filter (kui see on olemas) oleks
mist. puhas.
· Kontrollige sissetuleva vee kogust.
• Kui masin käivitub automaatselt ilma, et · Veenduge, et üheski pumba toitevoolikutest
veepüstoli hooba oleks kasutatud, võib poleks lekkeid ega ummistusi.
see tekitada vees mulle ning teisi sarnaseid Surve kõigub tugevasti
nähtusi ja need ei ole defektid. · Puhastage kõrgsurveotsiku düüs. Eemaldage
• Ärge jätke ooterežiimil olevat masinat nõelaga selle avast mustus ja peske düüs veega
järelevalveta kauemaks kui 5 minutit. Kui puhtaks.
seade jäetakse kauemaks kui see periood, Pump lekib
siis ohutuse huvides tuleks lüliti keerata
· Lubatud on kuni 10 tilka minutis. Kui vett tuleb
asendisse (0)“OFF”.
• Kontrollige, et kõrgsurve voolik oleks kor- rohkem, pöörduge volitatud müügijärgse
ralikult seadme ja veepüstoliga ühendatud teeninduse poole.
ning ei esineks lekkimist. Varuosad
· Kasutage ainult originaalvaruosi või varuosi,
> pärast tööd mille valmistaja on heaks kiitnud
järgima Joonised
GARANTIITINGIMUSED
PUHASTAMINE JA HOOLDUS Kõiki meie seadmeid on hoolikalt kontrollitud
ning neile antakse garantii tootmisvigade suh-
Seade ei vaja hooldust. tes, mille kestus vastab kehtivale seadusandlu-
•XX TÄHELEPANU: Enne mistahes hooldus- sele.
või puhastustöö sooritamist ühendage seade Järgnev ei ole garantiiga kaetud: - osade
vooluvõrgust lahti. normaalne kulumine; - Kõrgsurvevoolik ja li-
• TÄHELEPANU: NMitte pihustada ühiku veega. satarvikud. - juhuslikud kahjustused, mis on
Ärge kunagi kasutage detergente ega lahusteid. tekitatud transportides, hoolimatul või vääral
Teiste pesuvahendite või kemikaalide kasutamine käsitsemisel või vääral, kasutamisjuhendi hoia-
võib ohustada seadme turvalisust tustega vastuolus oleval kasutamisel.
· Puhas väljast seadmed kuiva lapiga. Probleemid nagu ummistunud düüsid, sead-
me tööseisakud katlakivi kogunemise tõttu,
> Seadme ladustamine tarvikute vigastused (näiteks kokkumurdunud
järgima Joonised voolik) ja/või harilikult tõrgeteta töötavad ma-
· Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. sinad EI KUULU GARANTII ALLA.
· Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures. Seade on ette nähtud ainult kodus JA MITTE
Hoidke seadet kuivas ruumis. Ladustada seda PROFESSIONAALSEKS KASUTAMISEKS: MUUD
KASUTUSVIISID EI KUULU GARANTII ALLA.
eemale lapsed.
TARTALOMJEGYZÉK old.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
JELEK
96
96
biztonság
> ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
biztonság 96
Használat 97 •01 VIGYÁZAT: A készülék csak a szabadban
MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS 99 használható.
MEGOLDÁSOK HIBÁS MŰKÖDÉS 99 •02 VIGYÁZAT: Minden egyes munka befejezése
ESETÉN után kapcsolja le a készülék elektromos és
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK 99 hidraulikus csatlakozását.
ÁRTALMATLANÍTÁS 99 •03 VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket ha az
illusztrációk 120-123 elektromos vezeték vagy a készülék fontos részei,
mint pl. a biztonsági szerkezetek, a nagynyomású
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK tömlő, a pisztoly, stb. sérültek.
> Rendeltetésszerű használat •04 VIGYÁZAT: Ezt a készüléket a gyártó által
szolgáltatott és előírt mosószerrel, azaz egy
· A készülék kültéri felületek tisztítására biológialiag lebomló, anionos tenzides bázisú
használható, mindannyiszor ha a szenynyeződések semleges samponnal való használatra tervezték.
eltávolításához nagynyomású vízre van szükség. Más tisztítószerek vagy vegyszerek alkalmazása
· A pisztolyra illeszthető opcionális tartozékokkal veszélyeztetheti a készülék biztonságát.
habos mosást, homokszórást és forgókefés •VIGYÁZAT:
mosást lehet végezni. 05a - Ne használja a készüléket emberek közelében,
· A készülék egyszerű kezelése és az általa nyújtott kivéve ha ezek védőruházatot viselnek.
szolgálatások NEM PROFESSZIONÁLIS használatra 05b- A munka nem teszi lehetővé más emberek
alkalmasak. vagy az állatok, hogy felfüggeszti a parttól 5
méter.
> Műszaki adatok 05c- Mindig a munka megfelelő ruházattal, hogy
(lásd lemez műszaki adatok) megvédje az esetleges fellendülés az anyagot
eltávolították a vízsugarat magas nyomáson.
05d- Soha ne érintse meg a készüléket vizes
kézzel, és mezítláb.
JELEK 05e- Viseljen megfelelő védő szemüveg és lábbeli
gumi talppal.
VIGYÁZAT! Biztonsági okokból •06 VIGYÁZAT: A szórószár vízsugarát nem szabad
vigyázni kell. kenőzsírt tartalmazó mechanikai alkatrészek felé
irányítani: ellenkező esetben a zsír kimosódik
és belekerül a talajba. A gumiabroncsokat és
FONTOS
a gumiabroncsok levegő szelepeit minimum
30 cm-es távolság megtartásával kell mosni;
Zárt / zárva ellenkező esetben a magasnyomású vízsugár kárt
tehet bennük. Az ilyen fajta károsodás első jele a
gumiabroncs kifakulása.
nyitott / Kulccsal be nem zárt A károsodott gumiabroncsok és a gumiabroncsok
károsodott levegő szelepei életveszélyesek.
•07 VIGYÁZAT: A nagynyomású
Ha van: KISZERELÉS SZERINT vízsugarak veszélyesek lehetnek
ha nem megfelelően használják
őket. A vízsugarakat nem szabad emberek, állatok,
Kettős szigetelés (Ha van): egy további elektromos berendezések vagy maga a készülék
védelem az elektromos szigetelé felé irányítani.
•08 VIGYÁZAT: A flexibilis tömlők, a tartozékok
és a nagy nyomáshoz szükséges csatlakozók a
96 készülék biztonsága szempontjából fontosak.
HU
Csak a gyártó által előírt flexibilis tömlőket, •21 VIGYÁZAT: Robbanásveszély. Nem spray
tartozékokat és csatlakozókat szabad használni gyúlékony folyadékot.
(nagyon fontos, hogy a helytelen használat •22 VIGYÁZAT: A biztonsága érdekében a gép,
elkerülésével, valamint a meghajlítások, ütések csak eredeti alkatrészeket gyártó vagy a gyártó
és dörzsölések megakadályozásával megőrizze által jóváhagyott
ezeknek az alkatrészeknek az épségét). •23 VIGYÁZAT: Ne irányítsa a vízsugarat maga vagy
•09 VIGYÁZAT: A.S.S. – Automatic Stop System mások felé a ruházat vagy a cipő tisztítására.
nélküli készülékek: nem maradhatnak üzemben 2 •24 VIGYÁZAT: Ne engedje, hogy a készüléket
percnél tovább működésben levő pisztollyal. A víz gyermekek vagy annak használatára nem
recirkulációja jelentősen növeli a hőmérsékletet betanított személyek használják.
és súlyos károkat okozhat a szivattyúban. •XZ VIGYÁZAT: Az olyan víz, amely rendszer
•10 VIGYÁZAT: A.S.S. – elválasztón átfolyt, nem minősül ihatónak.
Automatic Stop •XX VIGYÁZAT: Kapcsolja le a berendezést
System-mel ellátott készülékek: jó ha nem hagyja az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen
a készüléket 5 percnél tovább készenléti (stand- karbantartási vagy tisztítási beavatkozást végez.
by) állapotban. •XY VIGYÁZAT: A nem megfelelő hosszabbítók
•11 VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki a készüléket veszélyesek lehetnek.
(főkapcsoló (0)OFF pozícióban) ha felügyelet •XJ VIGYÁZAT: Hosszabbító használata esetén
nélkül hagyja. a készülék villásdugójának és a hosszabbító
•12 VIGYÁZAT: Minden gép a használati viszonyok konnektorjának vízmentesnek kell lennie
mellett kerül műszaki ellenőrzésre a gyárban, > Biztonsági szerkezetek:
ezért természetes hogy néhány csepp víz marad • VIGYÁZAT: A pisztoly egy biztonsági rögzítővel
a belsejében. van ellátva. Minden alkalommal amikor a
•13 VIGYÁZAT: Ügyeljen, hogy ne sértse gép használata megszakad, fontos aktiválni
meg az elektromos vezetéket. Amennyiben a a biztonsági rögzítőt a gép véletlenszerű
tápkábel megrongálódott, a gyártónak, vagy az működtetésének megakadályozására.
aszisztencia szolgáltatónak, vagy szakembereknek - Biztonsági szerkezetek: biztonsági rögzítővel
kell azt kicserélnie bármilyen jellegű veszély elátott pisztoly, villamos túlterhelés elleni
felmerülésének kizárása céljából. védelem (I. OSZT.), by-pass (pillangó)szeleppel
•13b VIGYÁZAT: A hálózati kábelt nem vagy zárószerkezettel ellátott szivattyú.
szabad használni, hogy húzza vagy emelje fel a - A pisztoly biztonsági nyomógombja nem ahhoz
készüléket. szükséges hogy rögzítse a kart az üzemelés
•14 VIGYÁZAT: Gép nyomás alatt lévő folyadékkal. közben, hanem hogy megakadályozza annak
Erősen fogja meg a pisztolyt a visszarugás véletlenszerű működtetését.
elkerülésére. Csak a géphez tartozó nagynyomású • VIGYÁZAT: A berendezés motorvédő rendszerrel
fúvókát használja. ellátott: a rendszer működésbe lépése esetén
•16 VIGYÁZAT: A gyártmányt nem használhatják várjon pár percet vagy pedig húzza ki az
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi elektromos áramból a készüléket. Amennyiben
képességű gyermekek vagy személyek, vagy az üzemzavar ismét fellép, vagy nem kapcsol
olyanok, akiknek nincs meg a megfelelő be a gép, úgy vigye a készüléket a legközelebbi
tapasztalatuk vagy ismeretük, amíg fel nem márkaszervíz ügyfélszolgálathoz.
készítik vagy ki nem oktatják őket.
•17 VIGYÁZAT: A gyermekek még felügyelet > A stabilitás feltételei
mellett sem játszhatnak a gyártmánnyal. • VIGYÁZAT: a vizes tisztítót biztos, stabil
•18 VIGYÁZAT: Sose helyezze működésbe a felületre kell helyezni vízszintesen.
nagynyomású mosóberendezést a nagynyomású
tömlő letekerése előtt.
•19 VIGYÁZAT: A tömlő fel- és letekerésekor
Használat
ügyeljen nehogy felboruljon a nagynyomású
mosó. > ALAPFELSZERELTSÉG
•20 VIGYÁZAT: A tömlő fel- és letekerésekor Lásd a "manuális utasítás" szállított
a gépnek kikapcsolva és a tömlőnek > ASENNUSOHJE
nyomástalanítva (üzemen kívül) kell lennie. Lásd a "manuális utasítás" szállított 97
HU
> TELEPÍTÉS működtesse, amíg a víz buborékmentesen jön ki
lásd ábra a magasnyomású csatlakozó darabból.
> BEINDÍTÁS - Kapcsolja ki a berendezést, és csavarozza vissza
lásd ábra a magasnyomású tömlőt.
> Magasnyomású szórószárak
lásd ábra > ELEKTROMOS ENERGIAELLÁTÁS
> A mosószer felszívása
lásd ábra - - - A készülék elektromos bekötését az IEC 60364-1
> Nagynyomású tömlő szabványnak megfelelően kell elvégezni.
lásd ábra FONTOS Készülék bekötése előtt győződjön
> VÍZELLÁTÁS meg, hogy a készülék adattábláján található
Vízcsatlakozás értékek megfelelnek az elektromos hálózat
értékeinek és a csatlakozóaljzat el van látva egy
VIGYÁZAT: készülék nem alkalmas a 0,03 A - 30 ms alatti érzékenységű termomágneses
kapcsolatot az ivóvíz. kioldóval (áram-védőkapcsolóval).
A magasnyomású mosóberendezést csak akkor lehet - Ha a csatlakozóaljzat típusa nem felel meg
közvetlenül csatlakoztatni a közüzemi vízvezeték a készülék villásdugójának, szakemberrel
hálózathoz, ha a táplálás tömlő visszaáramlás gátló cseréltesse ki a csatlakozóaljzatot a megfelelő
készülékkel van ellátva, a hatályos normáknak típusúra.
megfelelő kiürítéssel. - Ne használja a készüléket 0°C alatti környezeti
Ellenőrizze, hogy a tömlő Ø legalább 13 mm, és meg hőmérséklet esetén ha az PVC (H VV-F) vezetékkel
van erősítve. rendelkezik.
•VIGYÁZAT: készülék nem alkalmas a kapcsolatot •XY-VIGYÁZAT: A nem megfelelő hosszabbítók
az ivóvíz veszélyesek lehetnek.
•XJ-VIGYÁZAT: Hosszabbító használata esetén
FONTOS Csak szűrt vagy tiszta vizet szívjon a készülék villásdugójának és a hosszabbító
be. A vízkivételi csapnak a szivattyú maximális konnektorjának vízmentesnek kell lennie,
teljesítményének kétszeresét kitevő mennyiségű valamint a vezetéknek az alábbi táblázatban
vizet kell biztosítania. jelzett méretekkel kell rendelkeznie.
- Minimális vízátfolyás: 15 l/perc
- A bemenő víz maximális hőmérséklete: 40°C <16 A <25 A
- A bemenő víz maximális nyomása: 1Mpa <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
A magasnyomású mosóberendezést a vízellátó 14 AWG 12 AWG
hálózathoz a lehető legközelebb helyezze el. 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
A fent említett feltételek figyelmen kívül hagyása a 12 AWG 10 AWG
szivattyú súlyos mechanikai károsodását, továbbá a
garancia megszűnését okozza.
(kiszerelésszerint)
Víz táplálás a vízvezetékről
· Csatlakoztasson egy táplálás tömlőt (külön kell FONTOS Ebben a nagynyomású
beszerezni) a berendezés vízcsatlakozásához és a mosóberendezésben A.S.S. (Automatic Stop System)
víz tápláláshoz. található, amely a by-pass fázisban kikapcsolja
a készüléket. A nagynyomású mosóberendezés
· Nyissa ki a csapot.
beindításához tegye (I)ON pozícióba a kapcsolót és
Nyitott tartályból történő víz táplálás
nyomja meg a pisztoly működtető karját, ekkor az
· Csavarozza le a víz táplálás csatlakozó darabját.
A.S.S. beindítja a készüléket, a kar elengedésekor
· Csavarozza fel a szűrővel ellátott víz beszívás
pedig ismét automatikusan kikapcsolja. Azért azt
tömlőt (külön kell beszerezni) a berendezés
tanácsoljuk, hogy a gép leállásakor a véletlenszerű
vízcsatlakozására. bekapcsolás elkerülésére mindig kapcsolja be a
· Merítse be a szűrőt a tartályba. pisztoly karjára helyezett biztonsági rögzítőt.
· Használat előtt légtelenítse a berendezést. • A pisztoly megérintése nélkül bekövetkező
- Csavarozza le a magasnyomású tömlőt automatikus beindítások a vízben található
a berendezés magasnyomású csatlakozó levegőbuborékoknak vagy más egyébnek és
darabjáról. nem a termék meghibásodásának tudhatók be.
98 - Kapcsolja be a berendezést és addig
HU
• Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül standby felől.
állásban 5 percnél tovább. Ellenkező esetben a A szivattyú csöpög
gép védelmére tegye vissza a kapcsolót (0)OFF · Percenként 10 csepp a megengedett mennyiség.
pozícióba. Nagyobb mértékű szivárgás esetén forduljon az
• Ellenőrizze, hogy a nagynyomású tömlő engedéllyel rendelkező szervizszolgálathoz.
géphez és az ahhoz tartozó pisztolyhoz való Pótalkatrészek
csatlakoztatása megfelelően, azaz vízszivárgás · Kizárólag a gyártó által engedélyezett eredeti
nélkül történjen. alkatrészeket szabad használni.
> Használat befejezése
lásd ábra
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS Az összes berendezésünket alapos
lásd ábra minőségellenőrzésnek vetettük alá, és a hatályos
A berendezés nem igényel karbantartást. előírásoknak megfelelően garanciával rendelkeznek
•XX-VIGYÁZAT: Kapcsolja le a berendezést gyári hiba esetére. A jótállási időtartam a vásárlás
az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen napjától kezdődik. A jótállásból ki vannak zárva:-
karbantartási vagy tisztítási beavatkozást végez. a természetes
• VIGYÁZAT: Ne szórjon a készüléket vízzel, és ne elhasználódásnak, kopásnak kitett részek. - A
használjon tisztítószert vagy oldószert. A készülék magasnyomású tömlő és opcionális kiegészítők. -
károsodhat. a véletlenszerű és szállítási károk, a hanyagságból
· Tisztítsa meg a külsejét az autó száraz ruhával. vagy nem megfelelő kezelésből, a hibás vagy
helytelen, valamint az útmutatóban ismertetett
> A készülék tárolása figyelmeztetéseknek nem megfelelő használatból
lásd ábra és telepítésből származó károk. - A jótállás nem
· A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. terjed ki a működő részek esetleges tisztítására.
· A készüléket száraz helyiségben kell tárolni, a A GARANCIA NEM TERJED KI olyan hibákra, mint a
berendezés távol a gyermekek fúvókák eltömődése, ezenkívül a vízkőképződésből
származó lerakódások miatt leállt gépekre, sérült
tartozékokra (pl. hajlott tömlő). A gép kizárólag
MEGOLDÁSOKHIBÁSMŰKÖDÉS hobbi jellegű és NEM PROFESSZIONÁLIS használatra
ESETÉN készült: A GARANCIA NEM TERJED KI A MAGÁNCÉLÚ
HASZNÁLATTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSRA.
A berendezés nem működik.
· Ellenőrizze a hálózati feszültséget.
· Ellenőrizze, nincs-e károsodva a táplálási
ÁRTALMATLANÍTÁS
vezeték. Új beírás: Amennyiben Ön egy elektromos
A berendezés nem kerül nyomás alá. vagy egy elektronikus berendezés
· Légtelenítse a berendezést: a magasnyomású tulajdonosa, a törvények értelmében (az
tömlő nélkül működtesse a szivattyút, amíg a elektromos és elektronikus berendezéskből
víz buborékok nélkül jön ki a magasnyomású származó hulladékok kezelésére vonatkozó 2003
kimenetből. Ezután csatlakoztassa vissza a január 23. –i, 2002/96/EK Európai Uniós Irányelvnek
magasnyomású tömlőt. és az ezt alkalmazó, Európai Uniós tagországok
· Tisztítsa meg a szűrőt a vízcsatlakozásban. nemzeti törvénykezéseinek megfelelően) tilos a
· A szűrőt a nyomáscsatlakoztatásnál meg kell terméket, vagy annak elektromos/elektronikus
tisztítani (amennyiben jelen van). részeit városi háztartási hulladékként kezelnie, a
· Ellenőrizze a víz táplálás mennyiségét. törvények előírják viszont a hulladékkezelésnek a
· Ellenőrizze a szivattyú összes táplálás tömlőjénél a begyűjtőközpontoknál való megvalósítását. A
tömítettséget vagy az esetleges eltömődéseket. terméket hulladékkezelni lehet közvetlenül
Erős nyomásingadozások viszonteladónál is egy, az eldobandó termékkel
· Tisztítsa meg a magasnyomású fúvókát. Egy tű azonos, új termék megvásárlásával.
segítségével távolítsa el a szennyeződést a fúvóka
nyílásából, és mossa meg vízzel az elülső oldal
99
LT Originaliu instrukciju vertimas
RODYKLĖ psl.
BENDROJI INFORMACIJA 100 Saugumas
Simboliai 100 > ATSARGUMO PRIEMONĖS
Saugumas 100 •01 DĖMESIO: Šį prietaisą galima naudoti tik lau-
Valdymas 101 ke.
PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS 103 •02 DĖMESIO: Baigę kiekvieną darbą, visada at-
GEDIMŲ PAŠALINIMAS 103 junkite elektros ir vandens tiekimą.
•03 DĖMESIO: Niekada nenaudokite prietaiso, jei
GARANTIJOS SĄLYGOS 103
jo elektros kabelis ar kitos svarbios dalys, pavyz-
IŠMETIMAS 103 džiui, saugos prietaisai, aukšto spaudimo žarna,
obrázky 120-123 pistoletinis purkštuvas ir pan., yra pažeistos.
BENDROJI INFORMACIJA •04 DĖMESIO: Šis elektros prietaisas buvo su-
kurtas naudoti su pateikiama valymo priemone
> Valdymas arba valymo priemone, nurodyta gamintojo, pvz.,
neutraliu šampūnu, pagamintu mikroorganizmų
· Šis prietaisas gali būti naudojamas lauke esan- skaidomos anijoninės paviršiaus aktyviosios me-
tiems paviršiams plauti, kai purvui pašalinti reikia džiagos pagrindu. Naudojant kitas valymo prie-
naudoti aukšto spaudimo vandenį. mones ar chemines medžiagas gali kilti riziką šio
· Pritaikius specialius pasirenkamus priedus, šis prietaiso saugumui.
prietaisas taip pat gali būti naudojamas plovimui •DĖMESIO:
putomis, šlifavimui smėliasrove ir plovimui rotaci- 05a - Niekada nenaudokite šio elektros prietaiso,
niu šepečiu. kai šalia yra žmonių, kurie nedėvi apsauginės ap-
· Dėl šio elektrinio prietaiso veikimo savybių ir rangos.
naudojimo paprastumo jį gali naudoti ir NEPRO- 05b- Į darbą neleidžia kitiems žmonėms ar gyvū-
FESIONALAI nams apsistoti 5 metrų atstumo.
05c- Visada dirbkite su atitinkamais drabužiais
> Techniniai duomenys apsaugoti nuo galimo atšokimo medžiaga paša-
(pamatyti lipdukas techniniai duomenys) linama vandens srove esant aukštam slėgiui.
05d- Niekada nelieskite drėgnomis rankomis ir
basomis kojomis prietaisą.
Simboliai 05e- Dėvėti tinkamus apsauginius akinius ir avaly-
nė su guminiais padais.
•06DĖMESIO: Aukšto slėgio vandens srovės nega-
ATSARGIAI! Saugumo sumetimais lima naudoti mechaninių detalių valymui, kurių
paviršius turi riebalinių tepalų. Šiuo atveju, valomi
reikia būti labai atsargiems. tepalai susimaišys su nutekančiu vandeniu ir su-
Atsargiai sigers į žemę. Automobilio padangas ir padangų
kameras valykite stovėdami ne mažesniu nei 30
cm atstumu, kad jų nepažeistumėte aukšto slėgio
srovė. Išblukusi padangų spalva – tai pirmas požy-
užrakintos, uždarytos mis, kad ji yra pažeista. Aukšto slėgio srovės pa-
žeistos padangos ar padangų kameros gali sukelti
pavojų jūsų gyvybei.
atrakinti, atidaryti •07 DĖMESIO: Netinkamai naudoja-
mi aukšto slėgio purkštukai gali
būti pavojingi. Purkštukų niekada
JEI YRA negalima nukreipti į žmones, gyvūnus, veikian-
čius elektros prietaisus ar į patį prietaisą.
•08 DĖMESIO: Žarnos, priedai ir aukšto spaudimo
movos yra labai svarbūs prietaiso saugumui. Nau-
Dviguba izoliacija (jei yra): yra papil- dokite tik gamintojo rekomenduojamas žarnas,
domos apsaugos elektros izoliacija. priedus ir movas (labai svarbu saugoti šiuos kom-
100
LT
ponentus nuo pažeidimų, vengiant netinkamo jų •24 DĖMESIO: Niekada neleiskite vaikams ar ne-
naudojimo ir saugant juos nuo sulenkimo, sutren- apmokytiems asmenims naudoti prietaiso.
kimo ir įbrėžimų). •XZ DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas
•09 DĖMESIO: Prietaisai be automatinio išjungi- nėra laikomas geriamu.
mo sistemos (A.S.S.): prietaisai neturi būti palikti •XX DĖMESIO: Prieš pradėdami techninio aptar-
įjungti ilgiau kaip 2 minutes su įjungtu pistole- navimo arba valymo darbus, atjunkite įrenginį
tiniu purkštuvu. Recirkuliuojantis vanduo labai nuo elektros srovės šaltinio.
įkaista ir gali sugadinti siurblį. •XYDĖMESIO: reikalavimų neatitinkantys ilgintu-
•10 DĖMESIO: Prietaisai vai gali būti pavojingi.
s u automatinio išjungi- •XJ DĖMESIO: Jei naudojamas ilgintuvas, kištukas
mo sistema (A.S.S.): šie prietaisai neturėtų būti ir elektros lizdas turi būti nepraleidžiantys van-
palikti parengtyje ilgiau kaip 5 minutes. dens, o laidas turi atitikti žemiau lentelėje nuro-
•11 DĖMESIO: Paliekant mašiną be priežiūros, bū- dytus matmenis.
tina ją visiškai išjungti (pagrindinis jungiklis ties 0
(OFF).
Apsauginės funkcijos:
•12 DĖMESIO: Kiekviena mašina yra patikrinama • DĖMESIO: Pistoletiniame purkštuve yra įtaisytas
jos eksploatavimo sąlygomis, todėl yra normalu, saugiklis. Kai mašinos darbas yra nutraukiamas,
jei keletas vandens lašų lieka jos viduje. labai svarbu įjungti saugiklį, apsisaugant nuo ga-
•13 DĖMESIO: Stenkitės nepažeisti elektros ka- limybės, kad purkštuvas bus įjungtas atsitiktinai.
belio. Jei maitinimo kabelis pažeistas, jį privalo - Apsauginės funkcijos: pistoletinis purkštuvas turi
pakeisti gamintojas, techninės pagalbos centras apsauginį blokavimo prietaisą, mašina (I Klasė)
arba kvalifikuotas personalas, siekiant išvengti turi automatinį išjungiklį perkrovos atveju, siur-
nelaimingų atsitikimų. blys turi apsauginį apėjimo vožtuvą arba išjungi-
•13b DĖMESIO: Maitinimo laidas turi būti naudoja- mo prietaisą.
mi traukti arba pakelti prietaisą. - Apsauginis mygtukas, esantis ant pistoletinio
•14 DĖMESIO: Prietaise esantis skystis yra veikia- purkštuvo, nėra skirtas svirties blokavimui eks-
mas slėgio. Tvirtai laikykite pistoletinį purkštuvą ir ploatavimo metu, jis saugo nuo atsitiktinio purkš-
būkite pasiruošę atlaikyti slėgio atatrankos jėgą. tuvo įsijungimo.
Naudokite tik aukšto spaudimo antgalį, pateikia- • DĖMESIO: Prietaise įmontuotas variklio apsaugos
mą kartu su prietaisu. mechanizmas: jei mechanizmas suveiktų, palauki-
•16 DĖMESIO: Aparato neturėtų naudoti vaikai ar te keletą minučių arba išjunkite prietaisą iš elek-
asmenys turintys fizinių, jutiminių ar protinių trū- tros tinklo ir vėl į jį įjunkite. Jei problema kartotųsi
kumų, neturintys atitinkamos patirties ir žinių iki ar prietaisas automatiškai neįsijungtų, nuvežkite
tol, kol nebuvo tinkamai apmokyti ar instruktuoti prietaisą į artimiausią techninės pagalbos centrą.
apie naudojimą.
•17 DĖMESIO:Vaikai, net ir prižiūrimi, neturėtų ap-
arato naudoti kaip žaislo. > Stabilumą užtikrinančios sąlygos
•18 DĖMESIO: Niekuomet nejunkite aukšto spau-
dimo plovimo mašinos iš pradžių visiškai neišvy- • DĖMESIO: Jei trūksta priedų arba yra transporta-
nioję aukšto spaudimo žarnos. vimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
•19 DĖMESIO: Suvyniodami ir iðvyniodami þarnà
stenkitës neapversti aukðto spaudimo plovimo
maðinos. Valdymas
•20 DĖMESIO: Prieš išvyniodami ar suvyniodami
žarną, išjunkite mašiną ir išleiskite žarnoje esantį > STANDARTINĖ ĮRANGA
slėgį (išjungimas). Žiūrėti il "manuale delle istruzioni specifiche" for-
•21 DĖMESIO: Sprogimo pavojus. Ne purškimo nito in dotazione.
degūs skysčiai.
•22 DĖMESIO: Siekiant užtikrinti saugumą mašina, > SURINKIMO INSTRUKCIJOS
naudokite tik atsarginių dalių pirminis gamintojas Žiūrėti "Instrukcija specifikacijos" įskaitant.
arba patvirtintos gamintojas. > INSTALIACIJA
•23 DĖMESIO: Niekada nenukreipkite srovės į save žr. paveikslą
ar kitus, norėdami nuvalyti aprangą ar avalynę. > PALEIDIMAS
101
LT
žr. paveikslą
> Aukšto slėgio purškimo antgaliai
žr. paveikslą > ELEKTROS TIEKIMAS
> Valymo priemonės įpylimas
žr. paveikslą - - - Šio prietaiso elektros sujungimai privalo atitikti
> Aukšto slėgio žarna IEC 60364-1 standartą.
žr. paveikslą Atsargiai Prieš įjungdami šį prietaisą, įsitikin-
> VANDENS TIEKIMAS kite, ar techniniai duomenys, pateikti nominalių
Vandens pajungimas duomenų lentelėje, atitinka elektros tinklo techni-
nius duomenis ir ar elektros lizdas yra apsaugotas
DĖMESIO:prietaisas nėra pritaikyta prijungti diferenciniu apsauginiu jungikliu, kurio išjungimo
prie geriamojo vandens. jautris yra mažesnis nei 0,03 A – 30 ms.
- Jeigu šio prietaiso kištukas netinka jūsų elektros
Prietaisą galima prijungti tiesiogiai prie vandens tie- lizdui, kreipkitės į profesionalius, kvalifikuotus
kimo tinklų, jeigu tiekimo vamzdžiuose yra įtaisytas specialistus dėl elektros lizdo pakeitimo kitu, tin-
atoslūgio mechanizmas atitinkantis galiojančias nor- kamo tipo lizdu.
mas. Įsitikinkite, kad žarnos skersmuo yra ne mažes- - Niekada nenaudokite šio prietaiso, kai aplinkos
nis nei 13 mm ir ji pakankamai tvirta. temperatūra yra žemiau 0°C, jei jame yra įtaisytas
• DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas PVC (H VV-F) laidas.
nėra laikomas geriamu. •XYDĖMESIO: reikalavimų neatitinkantys ilgintu-
Atsargiai: Įsiurbkite tik filtruotą ar švarų van- vai gali būti pavojingi.
denį. Vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti pa-
•XJ DĖMESIO: Jei naudojamas ilgintuvas, kištukas
jėgus tiekti du kartus didesnį vandens kiekį, nei
siurblio talpa. ir elektros lizdas turi būti nepraleidžiantys van-
- Mažiausias atitekančio vandens kiekis: 15 l/min. dens, o laidas turi atitikti žemiau lentelėje nuro-
- Aukščiausia galima atitekančio vandens tempera- dytus matmenis.
tūra: 40°C <16 A <25 A
- Auksčiausias galimas atitekančio vandens slėgis: <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
1Mpa 14 AWG 12 AWG
Aukšto slėgio valymo įrenginį pastatykite kuo arčiau 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
vandens tiekimo vietos. 12 AWG 10 AWG
Išvardintų sąlygų nepaisymas gali sukelti nepatai-
somus mechaninius siurblio gedimus ir nutraukia
garantinį galiojimą.
(jei yra)
Vandens tiekimas iš vandentiekio AUTOMATINIO IŠJUNGIMO SISTEMA
· Sujunkite vieną vandens tiekimo žarnos (netie- Atsargiai: Šioje vandenį naudojančioje valymo
kiama kartu su įrenginiu) galą su įrenginio mova, mašinoje yra įrengta automatinio išjungimo sistema
kita galą – su vandentiekio mova. (A.S.S.), kuri sustabdo mašiną apėjimo fazės metu.
· Apsukite vandens čiaupą. Todėl, norint įjungti šią valymo mašiną, būtina nu-
Vandens siurbimas iš atvirų rezervuarų statyti jungiklį į poziciją (I)„ON“; tada reikia nuspausti
· Atsukite vandens tiekimo jungtį . pistoleto paleidimo mygtuką: automatinio išjungi-
· Priveržkite siurbimo žarną su filtru (netiekiamas mo sistema įjungs mašiną ir išjungs ją automatiškai,
kartu su pakuote) prie vandens jungties. kai paleidimo mygtukas bus atleistas. Sustabdžius
· Įleiskite siurbimo žarną su filtru į reservuarą. mašiną, visada patartina naudoti pistoleto paleidi-
· Prieš naudojimą išleiskite orą iš įrenginio. mo mygtuko saugiklį, siekiant apsaugoti nuo įjungi-
· Sujunkite aukšto vandens tiekimo žarną su įren- mo atsitiktinai.
ginio aukšto slėgio mova. • Bet koks automatinis mašinos paleidimas, kai
- Įjunkite įrenginį, paleiskite veikti, sulaukite kol iš nėra nuspaudžiamas pistoletinio purkštuvo pa-
aukšto slėgio srovės angos ištekės vanduo be oro leidimo mygtukas, yra aiškintinas vandenyje
burbulų. susidarančiais oro burbulais ar panašiais reiški-
- Išjunkite įrenginį ir vėl prijunkite aukšto slėgio žarną.
102
LT
niais, tačiau tai nereiškia, kad mašina turi defek- to gerai išskalaukite vandeniu.
tų. Siurblys praleidžia vandenį.
• Nepalikite mašinos be priežiūros parengties · Leidžiamas pralaidumas ne daugiau 10 lašų per
metu ilgiau nei 5 minutes. Saugumo sumetimais minutę. Tuo atveju, jeigu pralaidumas didesnis,
yra būtina grąžinti jungiklį į poziciją (0)"OFF“. kreipkitės į klientų aptarnavimo servizą.
• Patikrinkite, ar aukšto spaudimo žarna yra tin- Dalių pakeitimas
kamai sujungta su prietaisu ir pistoletiniu purkš- · Naudokite tik originalias atsargines dalis ar ga-
tuvu, kuris yra pateikiamas kartu su standartine mintojo patvirtintas atsargines dalis.
įranga, tai yra, įsitikinkite, ar sujungimas yra
hermetiškas.
ūdens pistoles mēlīti, to izraisa gaisa burbuļi dzību notīriet sprauslas atveri un nomazgājiet to
ūdenī vai citas līdzīgas no priekšējās puses ar ūdeni.
parādības, un tas nav jāuzskata par defektu. Sūknī ir noplūde
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā netiek · Pieļaujama noplūde ir līdz 10 pilieniem minūtē. Ja
izmantota ilgāk par 5 minūtēm. Ja ierīce tiek at- noplūde ir lielāka, vērsieties pilnvarotāja servisa
stāta ilgāk par šo laiku, drošības apsvērumu dēļ centrā.
slēdzis jāpagriež pozīcijā (0)“OFF” (izslēgts). Rezerves daļas
• Pārbaudiet, vai augstspiediena šļūtene ir pa- · Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas, vai ar re-
reizi pievienota ierīcei un komplektā esošajai zerves daļas, ko apstiprināja būvētājs
ūdens pistolei un vai nav noplūžu.
INDIĊI paġ.
INFORMAZZJONI ĠENERALI 108 sigurtà
Simboli 108
sigurtà 108 > ATTENZJONI ĠENERALI
użu 109
MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT 111 • 01 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu għal użu fuq
RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT ĦAŻIN 111 barra biss.
KUNDIZZJONIJIET TAL-GARANZIJA 111 • 02ATTENZJONI: Wara kull darba li jintuża
RIMI 111 l-apparat, skonnetja d-dawl u l-ilma.
FIGURI 120-123 • 03ATTENZJONI: Qatt tuża l-apparat jekk il-kejbil
ta’ l-ettriku jew partijiet importanti oħra bħala
INFORMAZZJONI ĠENERALI partijiet tassigurtà, pajp ta’ pressjoni għolja, il-
gan eċċtera huma bil-ħsara.
> INTENZJONI TAL-UŻU • 04 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu pproġettat
· L-apparat jista’ jintuża għall-ħasil ta’ affarjiet fuq biex jintuża bid-deterġent inkluż jew kif speċifikat
barra, kul darba li ikun hemm bżonn ta’ pressjoni minn għand ilmanifattur, tip ta’ deterġent newtrali
għolja biex jitneħħa l-ħmieġ. tensjojattivi biodegradabli anjoniċi. L-użu ta’
· B’ l-aċċessori fakultattivi, tista’ tintuża għall- deterġenti jew sustanzi kimiċi oħra jistgħu
tindif bir-ragħwa, sandblasting u ħasil bil-braxx jikkompromettu s-sigurtà ta’ l-apparat.
applikata mal-gan ta’ l-ilma. • ATTENZJONI:
· Il-prestazzjoni u l-semplicità ta’ dan 05a - Tużax l-apparat ħdejn persuni, sakemm
l-apparat jagħmluh addattat għal użu MHUX dawn ma jkunux lebsin ilbies protettiv.
PROFESSJONALI. 05b- Fuq ix-xogħol ma jippermettux persuni oħra
jew annimali li tissospendi f'distanza ta '5 metri.
> TEKNIĊI TA 'DATA 05c - Dejjem xogħol bl-ilbies xieraq biex jipproteġi
(TEKNIĊI TA 'DATA Tikketta Ara) kontra l-rebound possibbli ta 'materjal imneħħi
mill-ilma jet taħt pressjoni għolja.
05d - Qatt tmissx l-apparat mal idejn imxarrbin u
Simboli saqajn vojt.
05e - Ilbes nuċċalijiet protettivi xierqa u żraben
ATTENT! Attent għall-raġunijiet ta’ pettijiet tal-gomma.
sigurtà. • 06 ATTENZJONI: Il-ġett taż-żennuna m’għandux
ikun dirett lejn partijiet mekkaniċi li fihom żjut
lubrikanti: f’każ li jsir, dan iż-żejt jinħall u jinxtered
IMPORTANTI ma’ l-art. Meta partijiet pnewmatiċi u l-valvs ta’
l-arja ta’ partijiet pnewmatiċi jinħaslu, għandha
titħalla distanza minima ta’ 30 ċm; inkella tista’
Imsakkra, magħluqa ssirilhom ħsara mill-ġett ta’ l-ilma bi pressjoni
għolja. L-ewwel sinjal ta’ din il-ħsara jkun li lpartijiet
pnewmatiċi jibdew jibjadu. Partijiet pnewmatiċi u
Jinfetaħ, miftuħa l-valvs ta’ l-arja ta’ partijiet pnewmatiċi li jkollhom
xi ħsara huma perikolużi għall-ħajja.
JEKK PREŻENTI • 07 ATTENZJONI: ĠETTIJIET ta’
pressjoni għolja jistgħu jkunu
perikolużi jekk ma jintużawx
Doppja insulati (jekk preżenti):
apprjoment. Il-ġettijiet ma għandomx ikunu
insulazzjoni supplimentari hija applikata
ippontati lejn persuni, annimali jew appart ta’
għall-insulazzjoni bażiċi għall-protezzjoni
l-ettriku jew lejn il-woxer stess.
• 08 ATTENZJONI: Il-pajpijiet, l-aċċessorji u
kontra xokk elettriku fil-każ ta 'nuqqas ta'
l-insulazzjoni bażiku.
l-kapplings ta’ pressjoni għolja, huma importanti
għs-sigurtà ta’ l-apparat. Uża biss pajpijiet
108
MT
aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu manifattur jew approvat mill-manifattur
estremament importanti li tagħti attenzjoni •23 ATTENZJONI Tippontax il-ġett lejk jew lejn
partikolari lil dawn il-partijiet billi tevita l-użu ħadd ieħor biex tnaddaf il-ħwejjeġ jew iżżarbun.
mhux appropjat u billi ma jitagħwweġx, ma jaqlax •24 ATTENZJONITħallix li l-apparat jintuża minn
daqqiet u ma jingirifx). tfal jew minn persuni mhux magħlma.
•09 ATTENZJONI: L-apparat li ma għandhux l- •XZ ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol-
A.S.S. – Automatic Stop System: ma għandhomx preventers rifluss, ilma mhux tax-xorb.
jitħaddmu għal aktar minn 2 minuti bil-gan •XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma
mixgħul. L-ilma rriċiklat iżid it-temperatura mhux tagħmel kull xorta ta’ intervent għal manutenzjoni
ħażin u jikkawża ħsarat serji lill-pompa. u tindif.
•1 0 AT T E N Z J O N I : •XY ATTENZJONI: Ekstenxin kejbils mhux adattati
L-apparat li għandu jistgħu joħolqu periklu.
l-A.S.S. – Automatic Stop System: ma għandux •XJ ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il-
jitħalla għal aktar minn ħames minuti. plakk u s-sokit għandhom ikunu woterpruf, u il-
•11 ATTENZJONI: Itfi l-apparat kompletament kejbil għandu jkollu d-dimensjonijiet hawn taħt
(is-swiċċ prinċipali filpożizzjoni OFF) kull darba li imsemmija.
jitħalla.
•12 ATTENZJONI: Kull makna hi eżaminata hi u Dipositivi tas-sigurtà:
taħdem u għalhekk hu normali li din iklollha xi • ATTENZJONI: il-gan ta’ l-ilma għanda lokk tas-
qtar ta’ l-ilma. sigurtà. Kul darba li tieqaf tuża l-apparat illokja
•13 ATTENZJONI: Oqogħod attent biex ma il-gan biex tevita attivazzjoni inċidentali.
tikkawżax ħsarat fuq il-kejbil. Jekk il-wajer tad-
dawl ghandu xi ħsara għandu jiġi sostitwit mill- - Dipositivi tas-sigurtà: gan bill-lokk tassigurtà,
manifattur, mill-assistenza teknika jew minn makna bill-cutout ta’ l-ettriku (CL. I), pompa bill-
persunal kwalifikat sabiex jigi evitat kull periklu. bypass valv jew biex titfi l-apparat
•13b ATTENZJONI: il-kejbil elettriku m'għandux - Il buttuna tas-sigurtà tal-gan mhux biex tillokja
jintuża biex jiġbdu jew tneħħi l-appliance. l-lieva waqt l-użu, imma sabiex tevita li titħaddem
•14 ATTENZJONI: Apparat b’ likwidu taħt aċċidentalment.
pressjoni. Żomm il-gan sew biex tevita rejazzjoni • ATTENZJONI: L-apparat huwa mgħammar
qawwija. Uża n-nożill talpressjoni għolja inkluża. b’mezz ta’ protezzjoni tal-magna: f’każ li dan
•16 ATTENZJONI: Dan il-prodott ma jistghax jigi jintervjeni, stenna ftit minuti jew skonnettja u
uzat min tfal jew persuni b’xi inkapacita fizika, erga’ ikkonnettja l-apparat mal-mains tad-dawl.
sensoriali jew li jbaghtu minn ritardi mentali Jekk il-problema tippersisti jew l-apparat ma
jew li m’ghandhomx bizzejjed esperienza jew jahdimx ghandek tiehu l-apparat f’ħanut tat-
konoxxenza sakemm dawn ma jigux mghallma tiswija.
jew imharrga.
•17 ATTENZJONI: It- tfal anki jekk kontrollati, > Stabbilità
m’ghandhomx jighabu b’dan il prodott.
•18 ATTENZJONI: Qatt tixgħel il-woxer bi pressjoni • ATTENZJONI: L-apparat għandu dejjem
għolja mingħajr ma tħoll ilpajp ta’ pressjoni għolja jinżamm fuq bażi orizzontali, b'mod sikur u
qabel. stabbli.
•19 ATTENZJONI: Meta tiġbor jew tħoll il-pajp
oqgħod attent li ma twaqqax ilwoxer bi pressjoni
għolja.
•20 ATTENZJONI: Qabel ma tiġbor jew tħoll il- użu
pajp, itfi l-makna u battal il-pressjoni mill-istess
pajp. > BIĊĊIET INKLUŻI
•21 ATTENZJONI: Riskju ta 'splużjoni.Tisprejjax ara ""Manwal ta 'struzzjonijiet" hija fornuti.
likwidi li jaqbdu. > ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
•22 ATTENZJONI: Biex tkun assigurata s-sigurtà ara ""Manwal ta 'struzzjonijiet" hija fornuti.
tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill- > INSTALLAZZJONI
ara l-figura
109
MT
> BIEX TIBDA - Qabbad l-apparat u ħallih jaħdem sakemm
ara l-figura l-ilma joħroġ mingħajr bżieżaq mill-konnessjoni
> Żennuna bi pressjoni għolja (P.Għ.) ta’ pressjoni għolja.
ara l-figura. - Itfi l-apparat u erġa’ waħħal il-pajp flessibbli ta’
> Sakxin tad-deterġent pressjoni għolja.
ara l-figura - -
> Pajp ta’ pressjoni għolja
ara l-figura. > FORNITURA TA’ L-ELETRIKU
> PROVVISTA TA’ L-ILMA
Konnessjoni ma’ l-ilma - Il-konnessjoni trid tkun skond in-norma IEC
60364-1.
Qabel ma tqabbad l-apparat, kun ċert li
ATTENZJONI (sinbolo): Tagħmir mhux adattat l-informazzjoni fuq il-plejt jikkorispondu ma dawk
għall-konnessjoni għall-ilma tax-xorb. ta’ l-etetriku u li l-plakk ikollha swiċċ awtomatiku li
jitfiha “SALVAVITA” b’senibilità ta’ anqas minn 0.03
A – 30ms.
L-apparat ta’ tindif bl-ilma jista’ jkun konness - Jekk il-plakk ta’ l-apparat ma jkunx kompatibli
direttament mal-mejn pubbliku jekk fil-pajp mas-sokit, ibdel is-sokit ma tip li jaqbel minn
talprovvista jkun hemm apparat kontra t-tixrid elektrixin kwalifikat.
ta’ lilma li jbattal skond in-normi kurrenti. Il-pajp - Qatt tuża l-apparat f’temperaturi taħt 0°C jekk
għandu jkollu wisgħa ta’ 13-il mm mill-inqas u
din għandha kejbil tal-PVC (H VV-F).
rinfurzat.
• ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol- •XY ATTENZJONI: Ekstenxin kejbils mhux adattati
preventers rifluss, ilma mhux tax-xorb. jistgħu joħolqu periklu.
I IMPORTANTI Uża biss ilma filtrat jew nadif. Il- •XJ ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il-
vit ta’ l-ilma għandu jiggarantixxi provvista li tkun plakk u s-sokit għandhom ikunu woterpruf, u il-
id-doppju ta’ l-ogħla kapaċità tal-pompa. kejbil għandu jkollu d-dimensjonijiet hawn taħt
- Kapaċità minima: 15-il l/min. imsemmija.
- L-ogħla temperatura ta’ l-ilma hu u dieħel: 40° C <16 A <25 A
- L-ogħla pressjoni ta’ l-ilma hu u dieħel: 1 Mpa <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Qiegħed l-apparat ta’ tindif bl-ilma bi pressjoni 14 AWG 12 AWG
għolja kemm jista’ jkun qrib is-sistema tal-provvista 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
ta’ l-ilma. 12 AWG 10 AWG
vid' obr.
- Vypnite prístroj a opätovne pripojte
> Nasávanie umývacieho prostriedku z nádržky vysokotlakovú ohybnú hadicu.
vid' obr. - -
> Vysokotlaková hadica
vid' obr.
> PRÍVOD VODY
Pripojenie na vodovodnú sieť > ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
• POZOR: (Sinbolo): zariadenie nie je vhod- - Elektrické zapojenie stroja musí vyhovovať norme
né pre pripojenie k pitnej vode. IEC 60364-1.
Vodný čistič môže byť napojený priamo na verejnú Pred zapojením stroja skontrolujte, či hodnoty
vodovodnú sieť len v prípade, že je na prívodnom na štítku s technickými údajmi zodpovedajú
potrubí nainštalované zariadenie zabraňujúce spät- hodnotám elektrickej siete a či je zásuvka
nému prúdeniu vody s vyprázdňovaním v súlade s vybavená automatickým magnetotermickým
platnými právnymi predpismi. Uistite sa, či je mini- spínačom, ktorý je citlivý na hodnoty nižšie ako
málny priemer hadice 13mm a či je dobre vystuže- 0,03 A- 30ms.
ná. - V prípadoch, že sieťová zásuvka nie je zhodná so
• POZOR: Voda, ktorá preteká cez systémový odlu- zástrčkou stroja, dajte vymeniť kvalifikovanému
čovač, nie je pitná. odborníkovi zásuvku za inú, vhodného druhu.
Používajte len filtrovanú a čistú vodu. Vodovod- - Stroj nepoužívajte, ak je teplota prostredia
ný kohútik musí zabezpečovať dvakrát väčší nižšia ako 0°C, ak je stroj vybavený prívodným
prívod vody ako je maximálny výkon čerpadla. elektrickým káblom z PVC (H VV-F).
• XY POZOR Nevhodné predlžovacie elektrické
- Minimálny výkon: 15 l/ min.
- Maximálna teplota vody pri vstupe: 40°C káble môžu byť nebezpečné.
- Maximálny tlak vody pri vstupe: 1Mpa • XJ POZOR Ak sa používa predlžovací elektrický
kábel, zástrčka stroja a zásuvka predlžovačky
Umiestnite vodný čistič čo najbližšie k vodovodnej budú musieť byť nepriepustné pre vodu; a kábel
sieti. musí mať rozmery uvedené v tabuľke dolu.
toli môžu spôsobiť javy ako vzduchové bubliny špendlíka odstráňte z otvoru trysky všetky
vo vode alebo iné, ale nie poškodenie stroja. usadeniny a prepláchnite jeho prednú časť
• Nenechávajte stroj v stave stand by bez dozo- vodou.
ru dlhšie ako 5 minút. V opačnom prípade bude Čerpadlo tečie
nevyhnutné, na zaručenie chránenia stroja, pre- · Pripúšťa sa maximálne 10 kvapiek za minútu.
pnúť vypínač do polohy (0)“OFF”. V prípade vyššieho úniku vody sa obráťte na
• Skontrolujte, či sú vysokotlaková hadica a do- autorizované servisné centrum.
dávaná pištoľ pevne zapojené k stroju, čo zna- Náhradné diely
mená, že nesmie dochádzať k úniku vody. · Pre zaistenie bezpečnosti zariadenia používajte
len originálne náhradné diely dodané alebo
> Ukončenie prevádzky odporúčané výrobcom.
vid' obr.
PODMIENKY ZÁRUKY
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
vid' obr. Všetky naše prístroje prešli dôkladnými úradnými
Prístroj si nevyžaduje údržbu. skúškami. Na výrobné vady sa vzťahuje záruka v sú-
• XX POZOR: Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku lade s platnými právnymi predpismi. Záručná doba
spojeného s údržbou a čistením odpojte prístroj z začína plynúť od dátumu nákupu.
prívodu elektrickej energie. Zo záruky sú vylúčené: - Časti podliehajúce nor-
• POZOR: Nestriekajte jednotku s vodou a málnemu opotrebovaniu. - uhlíky a doplňujúce
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo príslušenstvo. - Poškodenia vzniknuté nedopatre-
rozpúšťadlá. Prístroj môže byť poškodený. ním, prepravou, nepozornosťou alebo neprimera-
· Pulire la parte esterna della macchina con uno ným zaobchádzaním, nesprávnym alebo nevhod-
straccio asciutto. ným používaním a inštaláciou a používaním, ktoré
nie je v súlade s upozorneniami uvedenými v návo-
> SKLADOVANIE de na použitie. - Záruka sa nevzťahuje na prípadné
vid' obr. čistenie funkčných vnútorných prvkov,
· Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. vkladov, upchaté filtre a trysky.
· Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej pištole, Vodný čistič je určený len na amatérske použitie
skladovať mimo dosahu detí. a NIE NA PROFESIONÁLNE POUŽITIE: ZÁRUKA SA
NEVZŤAHUJE NA INÉ POUŽITIE AKO NA SÚKROMNÉ
ÚČELY.
POMOC V PRÍPADE PORUCHY
LIKVIDÁCIA
Prístroj nefunguje
· Skontrolujte napätie siete. Ako majiteľ ovi elektrického lebo elektro-
· Skontrolujte, či nie je poškodený napájací kábel. nického zariadenia Vám zákon (v súlade s
Nedochádza k natlakovaniu prístroja európskou smernicou 2002/96/CE z 27. ja-
· Vypustite z prístroja vzduch: uveďte čerpadlo do nuára 2003) zakazuje tento výrobok lebo
prevádzky bez vysokotlakovej hadice, pokiaľ z jeho elektrické / elektronické príslušenstvo zlikvido-
výstupu pre vysoký tlak nezačne vytekať voda bez vať ako pevný komunálny odpad a nariaďuje Vám ho
bubliniek. Potom znovu pripojte vysokotlakovú odniesť do zvláštnych zberných zariadení.Za účelom
hadicu. likvidácie je možné výrobok odniesť priamo distri-
· Vyčistite filter v hadicovej spojke. butérovi a zakúpiť si výrobok nový, rovnaký ako ten,
· Vyčistite filter v mieste uchytenia vysokotlakovej ktorý je určený k likvidácii.
trubky (ak je súčasťou prístroja).
· Skontrolujte množstvo prívodnej vody.
· Skontrolujte utesnenie alebo prípadné ucpanie
vo všetkých prívodných hadiciach čerpadla.
Veľké výkyvy tlaku
· Vyčistite vysokotlakovú trysku. Pomocou
115
UK Переклад оригінальних інструкцій
• 09 УВАГА: Апарати без A.S.S. – Automatic Stop System • 24 ВАГА:Не дозволяйте користуватися апаратом
(Системи автоматичного зупинення): їх не можна дiтям або не навченому персоналу.
використовувати протягом бiльш нiж 2 хвилин •XZ ВАГА: Вода, що пройшла через системний
при ввiмкненому пiстолетi. Вода пiд тиском значно сепаратор, вважається непридатною для пиття.
нагрiвається, що може призвести до пошкодження •XX ВАГА: Перш ніж приступати до проведення будь-
якого типу догляду або обслуговування від'єднати
помпи.
• 10
апарат від електромережі.
•XY УВАГА: Використання непридатних подовжувачів
УВАГА: Апарати з
A.S.S – Automatic Stop
може бути небезпечним.
System (Системою автоматичного зупинення):
•XJ УВАГА: Якщо ви користуєтеся подовжувачем,
рекомендується не залишати їх в режимi очiкування вилка апарату і розетка подовжувача мають бути
бiльш нiж на 5 хвилин. захищені від попадання води.
• 11 УВАГА: Повнiстю вимкайте апарат (встановивши
головний вимикач в положення (0)OFF) щоразу, коли
залишаєте його без нагляду. Пристрої безпеки:
• 12 УВАГА:Кожен апарат проходить випробування • УВАГА: Пiстолет має запобiжник. Щоразу, при
в робочих умовах. Отже, наявнiсть в ньому кiлькох перериваннi використання машини, ви повиннi
крапель води є нормальним явищем. вмикати запобiжник, який запобiгне раптовому
• 13 УВАГА: Не допускайте пошкодження ввiмкненню апарату.
електрошнура. Якщо мережний кабель виявився - Пристрої безпеки: пiстолет має запобiжник, машина
пошкодженим, то його необхідно замінити. З метою оснащена захистом вiд електричних перевантажень
уникнення ризику, заміна кабелю проводиться (КЛ. I), помпа оснащена байпасним клапаном або
виробником, сервісним центром або кваліфікованим стопорним пристроєм.
персоналом. - Запобiжна кнопка пiстолету служить не для
• 13b УВАГА: Шнур живлення не повинні бути блокування курка пiд час роботи апарату, а для
використані для тягнути або піднімати прилад. запобiгання його випадкового ввiмкнення.
• 14 УВАГА: Машина з рiдиною пiд тиском. Мiцно • УВАГА: Прилад оснащений запобіжником двигуна:
тримайте пiстолет, щоб не допустити його виривання у випадку спрацьовування запобіжника зачекайте
з рук. Використовуйте лише сопло високого тиску, що декілька хвилин або, в альтернативі, від’єднайте
входить до комплекту машини. прилад від електромережі та повторно приєднайте
• 16 УВАГА: Забороняється користуватися апаратом його до мережі живлення. При повторі проблеми
дiтям i особам з обмеженими фiзичними або або при перебоях в увімкненні, здайте прилад у
розумовими можливостями, а також особам, якi не найближчий сервісний центр.
володiють необхiдним досвiдом та знаннями i не
пройшли вiдповiдний курс навчання. > Умови для забезпечення стійкості
• 17 УВАГА: Забороняється гра дiтей з апаратом, навiть
пiд наглядом дорослих. •УВАГА: Стійкість приладу гарантована лише
• 18 УВАГА: Не вмикайте гідроочищувач, повністю не у тому випадку, коли його встановлено на
розкрутивши шланг високого тиску. рівній поверхні.
• 19 УВАГА: При розкрученні та закрученні шлангу
будьте надзвичайно обережні, намагаючись не Експлуатація
опрокинути гідроочищувач.
• 20 УВАГА: Перш ніж розкрутити або закрутити шланг, > СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ
вимкніть прилад і випустіть тиск з шлангу (неробочий Див. "Посібник з інструкції конкретний", що
режим). входить в включених у додаток.
• 21 УВАГА: Ризик вибуху. Не розпилювати горючих > ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
рідин. Див. "Посібник з інструкції конкретний", що
• 22 УВАГА: Для забезпечення безпеки машині, входить в включених у додаток.
використовуйте тільки оригінальні запчастини від > УСТАНОВКА
виробника або затвердженого виробника Див. fig.
• 23 ВАГА:Забороняється спрямовувати струмень на > ПУСК
себе або на iнших людей для очищення одягу або Див. fig.
взуття.
117
UK
апарату встановіть вимикач у положення (0)“OFF”. випадку більшої втрати звертатися в сервісне
• Перевірти правильність під’єднання, тобто обслуговування.
відсутність витоків води, між шлангом високого Запасні частини
тиску, машиною та пістолетом. · Застосовуйте тільки вироблені на заводі-
постачальнику запасні частини або запчастини
> Закінчення роботи схвалені виробником.
Див. fig.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ Усі наші апарати піддаються ретельним випробуванням
ОБСЛУГОВУВАННЯ і мають гарантію на усунення заводських дефектів
відповідно до чинного законодавства. Дія гарантії
Див. fig. починається з моменту придбання апарату. У разі
Апарат не має потреби у догляді. необхідності проведення гарантійного ремонту
•XX Перш ніж приступати до проведення будь-якого гідроочищувача або його аксесуарів, . Гарантія не
типу догляду або обслуговування від'єднати апарат поширюється на: - Деталі, які вийшли із ладу через
від електромережі. природне зношування. - Шланг високого тиску та
• ВАГА: Не розпилювати блок з водою і не додаткове обладнання. - Випадкове пошкодження
використовуйте миючі засоби або розчинники. внаслідок перевезення, необережного або
· Чистота зовнішності одиничного сухою неправильного поводження, невиконання положень
тканиною. інструкції з установки та експлуатації. - Гарантія не
передбачає чистку робочих органів. Гарантійний ремонт
> Зберігання передбачає заміну бракованих деталей, але не покриває
Див. fig. кошти упаковки та відправлення. Не допускається
· Прилад тягти за ручку для транспортування. можливість заміни апарату і подовження терміну
· Скласти кабель живлення від електромережі та гарантії після проведення гарантійного ремонту.
приналежності на пристрої. Зберігати пристрій в Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну
сухих приміщеннях. Берегти від дітей. речам або особам, внаслідок неправильної установки
або експлуатації апарату.
Важливе: Такі дефекти як забиті форсунки, локування
Способи усунення неполадок у машини через залишки вапнякового накипу, ушкоджені
роботі аксесуари (наприклад перетиснена труба) і/або
машини, які не мають дефектів, НЕ ПОКРИТІ ГАРАНТІЄЮ.
Апарат не працює Машина призначається винятково для аматорського
· Перевірити напругу в мережі. а НЕ ПРОФЕСІЙНОГО ВИКОРИСТАННЯ: ГАРАНТІЯ НЕ
· Упевнитися в тому, що шнур не ушкоджений. РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ НА ІНШІ ТИПИ ВИКОРИСТАННЯ, ЯКІ
Апарат не створює тиск ВІДРІЗНЯЮТЬСЯ ВІД АМАТОРСЬКОГО.
· Випустити повітря з апарата: Відкрутити шланг від
з'єднання високого тиску апарата. УТИЛІЗАЦІЯ
· Увімкнути апарат і залишити його працювати без
гнучкого шланга високого тиску доти ,поки вода не Якщо ви являєтесь власником електричного
почне виходити із з'єднальної муфти високого тиску або електронного приладу, закон (відповідно
без повітря. Потім приєднати шланг високого тиску. до директиви ЄС 2002/96/ЄС від 27 січня 2003
· Очистіть фільтр на кріпленні гнучкого шлангу року щодо утилізації старих відходів від
високого тиску (у разі наявності). електричних та електронних приладів та, згідно
· Прочистити фільтр на місці приєднання води. державних законодавств держав-членів ЄС, які
· Перевірити кількість подавання води Перевірити справдили цю директиву) забороняє утилізовувати
герметичність або можливу наявність засмічень у всіх цей виріб або його електричні / електронні
шлангах подачі води на насос. приладдя, як звичайне тверде побутове сміття, а,
Сильні перепади тиску навпаки, зобов’язує збирати його у відповідних
· Прочистити голкою форсунку високого тиску, збірних пунктах. Користувачам надається
видалити забруднення з отвору й промити його можливість на утилізацію виробу напряму у
водою з передньої сторони. дистриб'ютора за допомогою купівлі нового виробу,
Витік у насосі рівноцінного тому, який перебував в експлуатації.
· Допускається до десяти крапель у хвилину. У
119
A
OFF
1. 2A. 2B.
Optional Optional
Optional
3. 4.
1/2 inch • 13 mm
Optional
Optional
Optional
Optional
CLICK!
5A. 5B. 5C.
CLICK!
6. 7. 8. 9.
5÷40°C 1 min
min 15 l/min
max 1 MPa
B Optional
ON 2A.
1. 3. 4.
Optional
2B.
C
OFF Optional Optional
1. 2. 3. 4. 5A. 5B.
120
D
Optional Optional
1A. 1B.
2. 3. 4.
E
CLICK!
Optional 3A. 4A.
Optional
1. 2.
CLICK!
3B. 4B.
Optional
F Optional
1. 2. 3.
1.
2B. 3B.
121
H Optional
getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen
Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová
tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια viuhkamainen suihku vifteformet
stråle strumień wachlarzowy веерообразная струя pahljačasti curek
vode solfjädersformad stråle за ветрилообразна струя mlaznica
raspršivač jet evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá prúdnica
legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla
Optional strumień wachlarzowy струмінь віялоподібний
Optional
getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail
großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal
jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια
viuhkamainen suihku vifteformet stråle strumień wachlarzowy
веерообразная струя pahljačasti curek vode solfjädersformad
stråle за ветрилообразна струя mlaznica raspršivač jet
evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá prúdnica
legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla
strumień wachlarzowy струмінь віялоподібний
Usare l’idropulitrice solo se il tubo è L-apparat ta’ idrotindif għandu jintuża biss
completamente disteso. jekk il-manka hi miftuħa lura għal kollox u
Use the hydrocleaner only if the hose is stirata.
completely uncoiled and extended. Bruk høytrykksvaskeren kun når slangen er
Utiliser la machine seulement si le tuyau est dratt helt ut.
entièrement dèroulè. Używać hydroczyszczarkę tylko, gdy wąż jest
Den Hochdruckreiniger nur benutzen wenn całkowicie rozwinięty.
der Schlauch komplett ausgerollt ist. Vodný čistič používajte len v prípade, že je
Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es hadica celkom odmotaná.
completamente desarrollada. Uporabljajte vodno čistilno napravo samo če
Use a idrolavadora so’ se a mangueira è je cev do konca odvita.
totalmente desenrolada. Använd endast högtryckstvätten när slangen
Käytä painepesuria vain jos letku on kierretty är fullständigt utrullad.
kokonaan auki. Пуснете водоструйната машина само,
Мойку высокого давления использовать ако маркучът е изцяло развит. ЗАБЕЛЕЖКА:
только при полностью развернутом шланге. маркучът може да се използва дори тогава,
Gebruik de hogedrukreiniger alleen als de когато черното покритие е износено.
slang helemaal uitgerold is. Upotrebljavati visokotlačni čistač samo sa
Používejte vodní čistič pouze v případě, že je potpuno razvučenom cijevi. OPASKA: cijev se
trubka zcela rozmotaná. može koristiti čak i kada je vanjska crna presvlaka
Brug kun højtryksrenseren, såfremt slangen oštečena zbog habanja.
er fuldstændigt viklet ud. Folosiţi utilajul de hidrocurăţare numai dacă
Χρησιμοποιείτε την πλυστική μηχανή μόνο tubul este complet întins.
αν ο σωλήνας είναι τελείως ξετυλιγμένος. Hidro temizleyiciyi sadece hortum tamamen
Survepesurit tohib kasutada ainult täielikult salınmış olduğunda kullanın.
lahtirullitud voolikuga. Мийку високого тиску використовувати
Csak akkor használja a magasnyomású тільки при цілком розгорнутому шлангу.
tisztítót, ha a tömlő teljesen le van tekerve. Звернути увагу: шланг може бути
Naudokite aukšto slėgio plovyklą tik kai використаний навіть якщо зовнішня чорна
įrenginio žarna visiškai ištiesinta. оболонка буде зношена.
Augstspiediena mazgātāja lietošanas laikā
šļūtenei jābūt pilnīgi attītai.
123
12-2013
cod. 7.100.1468 rev. 09
•
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
HØYTRYKKSVASKER
WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
KORKEAPAINEPESURI
KÕRGSURVEPESUR
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
HØJTRYKSRENSER
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
HOGEDRUKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOCHDRUCKREINIGER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HIGH PRESSURE CLEANER
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
STM
• ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
• ASSEMBLY INSTRUCTIONS • ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
• INSTRUCTION DE MONTAGE • MONTERINGSVEILEDNING
• MONTAGEANLEITUNG • INSTRUKCJE MONTAŻU
• INSTRUCCIONES DE MONTAJE • РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
• MONTAGE-INSTRUCTIES • POKYNY NA MONTÁŽ
• INSTRUÇÃO DE MONTAGEM • NAVODILA ZA MONTAŽO
• NÁVOD K MONTÁŽI • MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
• MONTERINGSVEJELDNING • ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ • UPUTE ZA MONTAŽU
• KOKKUPANEMISE JUHISED • INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
• ASENNUSOHJE • MONTAJ TALIMATLARI
• SZERELÉSI UTASÍTÁS • ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
• SURINKIMO INSTRUKCIJOS
2x
OPTIONAL
OPTIONAL
2x
click
click
click click
click
2
OPTIONAL
SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ
IF PRESENT KUI OLEMAS AK JE K DISPOZÍCII
SI INCLUSE MIKÄLI VARUSTEENA ČE JE V KOMPLETU
WENN VORHANDEN KISZERELÉS SZERINT I FÖREKOMMANDE FALL
SI ESTUVIERA PRESENTE JEI YRA АКО Е НАЛИЧЕН
INDIEN AANWEZIG JA IR NEKI MODELI
SE PRESENTE JEKK PREŻENTI DACĂ ESTE PREZENTĂ
JE-LI PŘÍTOMNÁ DERSOM SLIK FINNES MEVCUT İSE
SÅFREMT MASKINEN ER JEŻELI WYSTĘPUJE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
FORSYNET DERMED
5x
4x
1• 2• 3•
4• 5•
3
OPTIONAL
JA IR I FÖREKOMMANDE FALL
SE PRESENTE
JEKK PREŻENTI АКО Е НАЛИЧЕН
IF PRESENT
DERSOM SLIK FINNES NEKI MODELI
SI INCLUSE
JEŻELI WYSTĘPUJE DACĂ ESTE PREZENTĂ
WENN VORHANDEN
ЕСЛИ ЕСТЬ MEVCUT İSE
SI ESTUVIERA PRESENTE
AK JE K DISPOZÍCII ЯКЩО ПРИСУТНЯ
INDIEN AANWEZIG
ČE JE V KOMPLETU
SE PRESENTE
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
KUI OLEMAS
MIKÄLI VARUSTEENA
KISZERELÉS SZERINT
JEI YRA
5x
1x
1• 2• 3•
4x
4• 5•
4
•DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • STANDARTA APRĪKOJUMS
• DESCRIPTION OF THE MACHINE • BIĊĊIET INKLUŻI
• DESCRIPTION DU L’APPAREIL • SERIETILBEHØR
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS • WYPOSAŻENIE SERYJNE
• PROSPECTO DEL APARATO • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
• TOESTEL UITZICHT • ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
• COMPONENTES DO APARELHO • OBSEG DOBAVE
• STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ • UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING
• STANDARDUDSTYR • ОБОРУДВАНЕ
• ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ • SERIJSKA OPREMA
• STANDARDVARUSTUS • DOTARE STANDARD
• VAKIOVARUSTEET • STANDART DONANIM
• ALAPFELSZERELTSÉG • СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ
• STANDARTINĖ ĮRANGA
1
2
OPTIONAL
OPTIONAL 3
OPTIONAL 4
1/2 inch • 13 mm
5
10
OPTIONAL
8 7 6
OPTIONAL
SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ
IF PRESENT KUI OLEMAS AK JE K DISPOZÍCII
SI INCLUSE MIKÄLI VARUSTEENA ČE JE V KOMPLETU
WENN VORHANDEN KISZERELÉS SZERINT I FÖREKOMMANDE FALL
SI ESTUVIERA PRESENTE JEI YRA АКО Е НАЛИЧЕН
INDIEN AANWEZIG JA IR NEKI MODELI
SE PRESENTE JEKK PREŻENTI DACĂ ESTE PREZENTĂ
JE-LI PŘÍTOMNÁ DERSOM SLIK FINNES MEVCUT İSE
SÅFREMT MASKINEN ER JEŻELI WYSTĘPUJE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
FORSYNET DERMED
5
1 Manico 1 Handvat 1 käepide
2 Interruttore 2 AAN/UIT schakelaar 2 Lüliti
3 Serbatoio detergente 3 Reinigingsmiddeltank 3 Pesuvahendi paak
4 Uscita 4 Wateruitgang 4 Väljalase
5 Tubo ad alta pressione 5 Hogedrukslang 5 Kõrgsurve voolik
6 Pistola 6 Pistool 6 Veepüstol
7 Lancia 7 Lans 7 Otsik
8 Lancia turbo 8 Turbo lans 8 Turbootsik
9 Cavo elettrico con spina 9 Eelectrische kabel 9 Voolukaabel pistikuga
10 Entrata + filtro 10 Wateringang + filter 10 Sissevõtt + filter
6
5 Visokotlačno crijevo
1 Manku 1 Ročaj 6 Pištolj
2 Swiċċ 2 Stikalo 7 Cijev s mlaznicom
3 Tank tad-deterġent 3 Posoda za čistilo 8 Turbo mlaznica
4 Il-barra 4 Izstop 9 Električni kabel s utikačem
5 Pajp ta’ pressjoni għolja 5 Visokotlačna cev 10 Ulaz + filtar
6 Gan ta’ l-ilma 6 Pištola
7 Parti ta’ quddiem tal-gan ta’ l-ilma 7 Brizgalka 1 Mâner
8 Parti ta’ quddiem tal-gan turbo 8 Turbo brizgalka 2 Întrerupător
9 Kejbil tad-dawl bil-plakka 9 Električna vrvica z vtičem 3 Rezervor detergent
10 Il-ġewwa + il-filter 10 Vstop + filter 4 Ieşire
5 Furtun de înaltă presiune
1 Håndtak 1 handtag 6 Pistol
2 AV/PÅ-bryter 2 ON/OFF-knapp 7 Lance
3 Vaskemiddelbeholder 8 Lance turbo
3 Behållare till
4 Vannuttak rengöringsmedel 9 Cablu electric cu ştecher
5 Trykkslange 4 Uttag (vatten) 10 Intrare + filtru
6 Pistol 5 Tryckslang
7 Rengjøringslanse 6 Pistol 1 Kulp
8 Turbo-lanse 7 Lans 2 Şalter
9 Elektrisk kabel med stikkontakt 8 Turbolans 3 Deterjan deposu
10 Vanninntak + filter 9 Elkabel med stickpropp 4 Çıkış
10 Intag + filter (vatten) 5 Yüksek basınçlı boru
1 Uchwyt 6 Tabanca
2 Wyłącznik 1 дръжка 7 Lans
3 Pojemnik detergentu 2 Прекъсвач 8 Turbo lans
3 Резервоар
4 Wylot за почистващ 9 Fişli elektrik kablosu
5 Wąż wysokociśnieniowy препарат 10 Giriş + filtre
6 Pistolet 4 Изход
7 Lanca 5 Маркуч за високо налягане 1 Pучка
8 Lanca turbo 6 Ръкохватка 2 Вимикач
9 Kabel elektryczny z wtyczką 7 Струйник
3 Місткість для миючого
10 Wlot + filtr 8 Турбо струйник засобу
9 Електрически кабел с 4 Вихід
1 Pучка щепсел 5 Шланг високого тиску
2 Выключатель 10 Вход + филтър 6 Пістолет
3 Бачок для моющего средства 7 Струменева трубка
4 Выход 1 Drška 8 Турбо-насадка
5 Напорный шланг 2 Prekidač 9 Електрошнур з вилкою
6 Пистолет 3 Spremnik deterdženta 10 Вхід + фільтр
7 Трубка-рукоятка 4 Izlaz
8 Насадка турбо • Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
9 Соединительный кабель с вилкой 1,5 m/s2 • Arm vibrations • Vibrations transmises
K (uncertainty) 0,5 m/s2 à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung
10 Устройство для заполнения +
фильтр Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes
transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen •
1 Rukoväť Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibrace přenášené
2 Vypínač na uživatele • Effektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi • Πραγματική
3 Nádržka umývacieho prostriedku επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης • Käepideme vibratsioon •
4 Výstup Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo • Kéz és kar vibráció
5 Vysokotlaková hadica • Rankų vibracija • Rokas vibrācijas • Vibrazzjonijiet mill-makna lil min
6 Pištoľ juża l-apparat • Effektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi • Wibracje
7 Prúdnica przekazywane użytkownikowi • Вибрации, передаваемые пользователю
8 Turbo prúdnica • Vibrácie prenášané na užívateľa • Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika •
9 Prívodný elektrický kábel so Effektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde • Вибрации, предавани на
zástrčkou потребителя • Prijenos vibracija na korisnika • Vibraţii transmise utilizatorului
10 Prívod + filter • Kullanıcıya aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває користувач 7
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Lavorwash S.p.A
CE DECLARATION OF CONFORMITY via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Declares under its responsability that the machine:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Atteste sous sa responsabilité que la machine:
CE-VERKLARING Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ machine:
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj:
CE-VASTAVUSDEKLARATSIOON Erklærer, under eget ansvar, at maskinen:
Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
CE-TODISTUS Tunnistab, et masin:
CE-NYILATKOZAT Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbiakban
azonosított gép:
8
LpA 84 dB (A) LwA 91 dB (A) LwA 92 dB (A) 1900W-2100W
K (uncertainty) 1 dB (A)
• Livello pressione acustica Livello di potenza acustica misurato Livello di potenza acustica garantito
• Acoustic pressure Acoustic power measured Acoustic power granted
• Niveau de pression acoustique Niveau du puissance sonore mesuré Niveau du puissance sonore garanti
• Schalldruckpegel Abgemesstes Schalleistungsniveau Garantiertes Schalleistungsniveau
• Nivel de ruido Nivel de potencia acústica mesurado Nivel de potencia acústica garantido
• Geluidsdrukniveau Geluidsdrukniveau LwA gemeten Geluidsdrukniveau LwA gegarandeerd
• Nível da pressão acústica Nível de potencia acústica mensurada Nível de potencia acústica garantida
• Hladina akustického tlaku Naměřena hladina akustického výkonu Zaručená hladina akustického výkonu
• Akustisk trykknivå Målt lydeffektniveau Garanteret lydeffektniveau
• Στάθμη ηχητικής πίεσης Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
• Helirõhu tase Mõõdetud helivõimsuse tase Garanteeritud helivõimsuse tase
• Äänen paineen taso Mitattu äänitehotaso Taattu äänitehotaso
• Hangnyomás szint Mért hangteljesítmény Garantált hangteljesítmény
2000/14/EC: L’apparecchiatura è definita al n°27 dell’allegato I. Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato V.
2000/14/EC: The appliance is defined by no. 27 of the enclosure I. Conformity evaluation procedure in accordance with enclosure V.
2000/14/EC: L’outillage est defini par nr. 27 du annexe I. Procédure d’évaluation de la conformité conformément l’annexe V.
2000/14/EC: Das Gerät ist am Nr. 27 der Anlage I bestimmt. Konformitätswertungsverfahren gemäß der Anlage V.
2000/14/EC: El producto es definido en el n° 27 anexo I. Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con el anexo V.
2000/14/EC: De apparatuur wordt gedefinieerd van de n°27 volgens aanhangsel I . Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
2000/14 EC: O produto é definido pelo nº 27 anexo I. Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com anexo V.
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V.
2000/14/CE: Apparatet defineres under nr. 27 i bilag I. Vurderingsprocedure for overensstemmelse i henhold til bilag V.
2000/14/CE: Η συσκευή προσδιορίζεται στον αριθ.27 του συνημμένου I. Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το
συνημμένο V.
2000/14/EÜ: aparaadi määratlus on toodud I lisa punktis 27. Vastavushindamise menetlus vastavalt V lisale.
2000/14/CE: Laite on määritelty liitteen I kohdassa n°27. Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely liitteen V mukaan I.
2000/14/EK: A készülék meghatározása az I. melléklet 27. szám alatt található. Kiértékelési folyamat az V. mellékletnek megfelelően.
9
Lavorwash S.p.A
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Pareiškia, prisiimdama visą atsakomybę, kad mašina:
ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE paziņo, ka mašīna:
CE KONFORMITETS ERKLÆRING Tiddikjara li l-makna
CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI forsikrer under eget ansvar at maskinen:
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE заявляет под сбою ответственность, что:
CE-VYHLÁSENIE O ZHODE Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen:
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларира на своя отговорност, че апаратът:
Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Declară pe propria răspundere că maşina:
DECLARAŢIA CE DE CONFORMITATE Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
CE BEYANI UYGUNLUK BELGESİ Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
CE-ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ
10
LpA 84 dB (A) LwA 91 dB (A) LwA 92 dB (A) 1900W-2100W
K (uncertainty) 1 dB (A)
• Akustinis slėgis Išmatuotas garso galios lygis Garantuotas garso galios lygis
• Akustiskais spiediens Skaņas līmeņa jauda mērīta Garantēta skaņas līmeņa jauda
• Livell ta pressjoni akustika Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss imkejjel Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss garantit
• Akustisk trykknivå Lydeffekt, målt Lydeffekt, garantert
• Poziom ciśnienia akustycznego Zmierzony poziom mocy akustycznej Gwarantowany poziom mocy akustycznej
• Уровень звукового давления Акустическая измеренная мощность Акустическая мощность предоставлено
• Úroveň akustického tlaku Naměřena hladina akustického výkonu Zaručená hladina akustického výkonu
• Stopnja zvočnega hrupa Izmerjen nivo zvočne moči Zagotovljen nivo zvočne moči
• Akustisk trycknivå Uppmätt ljudeffektnivå Garanterad ljudeffektnivå
• Акустично налягане Измерено ниво на мощност на звука Гарантирано ниво на мощността на звука
• Razina akustičnog pritiska Izmjerena razina zvučne snage Zajamčena razina zvučne snage
• Nivel presiune acustică Nivelul de putere acustica masurat Nivelul de putere acustica garantat
• Ses basınç seviyesi Ölçülen akustik güç seviyesi Garanti edilen akustik güç seviyesi
• Акустичний тиск Uppmätt ljudeffektnivå Гарантований рівень звукової потужності
2000/14/EC: Aparatūra aprašyta I priedo 27 nr. Atitikties įvertinimo procedūra atliekama pagal V priedą.
2000/14/EC: Ierīce ir noteikta pielikuma I n°27. Atbilstības vērtēšanas procedūra atbilstībā ar pielikumu V.
2000/14/EC: Apparat kif definit f’numru 27 fl’Anness I. Proċedura ta’ evalwazzjoni tal-Konformità skond l’Anness V
2000/14/EC: (støyutslipp i miljøet fra utstyr til utendørs bruk): Utstyret er definert i nummer 27 i tillegg I. Anvendt metode for
samsvarsvurdering i henhold til tillegg V.
2000/14/EC: Sprzęt określony jest w punkcie 27 załącznika I. Procedura określania zgodności zawarta jest w załączniku V.
2000/14/EC: устройство не определено. 27 корпуса I. Процедура оценки соответствия в соответствии с приложением V.
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V.
2000/14/EC: aparat je določen v št. 27 priloge I. Izjava o skladnosti je v skladu s prilogo V.
2000/14/EC: Apparaten beskrivs ingående i bilaga I, paragraf n. 27. Procedur för utvärdering av överensstämmelse enligt bilaga V.
2000/14/EC: Уредът е описан в №°27 на приложение I. Процедура по оценка за съответствие съгласно приложение V.
2000/14/EC: aparat je određen u br. 27 priloga I. Izjava o skladnosti u skladu je s prilogom V.
2000/14/EC: Echipamentul e definit la nr 27 din anexa I. Procedura de evaluare a conformitatii definita in anexa V.
2000/14/EC: Cihaz ek I n°27’de tanımlanmıştır. Ek V’e göre uygunluk değerlendirmesi prosedürü.
Директива 2000/14/EC: Устаткування точно зазначене за № 27 в додатку I. Порядок виконання оцінювання відповідності
виконується згідно додатку V.
11
OPTIONAL
SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ
IF PRESENT KUI OLEMAS AK JE K DISPOZÍCII
SI INCLUSE MIKÄLI VARUSTEENA ČE JE V KOMPLETU
WENN VORHANDEN KISZERELÉS SZERINT I FÖREKOMMANDE FALL
SI ESTUVIERA PRESENTE JEI YRA АКО Е НАЛИЧЕН
INDIEN AANWEZIG JA IR NEKI MODELI
SE PRESENTE JEKK PREŻENTI DACĂ ESTE PREZENTĂ
JE-LI PŘÍTOMNÁ DERSOM SLIK FINNES MEVCUT İSE
SÅFREMT MASKINEN ER JEŻELI WYSTĘPUJE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
FORSYNET DERMED
1• 2•
click
3• 4•
ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE • DETERGENT SUCTION • ASPIRATION DU DÉTERGENT • ANSAUGEN DES
REINIGUNGSMITTELS • ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE • SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING • ASPIRAÇÃO
cod. 7.100.1659 rev 04 06/2013