QMO-S01 XFORM500evo - Ita-Ing - 00
QMO-S01 XFORM500evo - Ita-Ing - 00
QMO-S01 XFORM500evo - Ita-Ing - 00
: QMO-SO1/XFORM 500e
Controllo visivo: i finecorsa di sicurezza BE1, BE2, BE7 sono Visual inspection: the safety limit switches BE1, BE2 and BE7
posizionati sulla PORTA STAMPO INIEZIONE come da disegno. are positioned on the INJECTION MOLD DOOR as per the
Controllo visivo: il finecorsa di sicurezza BE9 è posizionato sulla Visual inspection: the safety limit switch BE9 is positioned on the
PROTEZIONE ZONA UGELLO come da disegno. NOZZLE AREA PROTECTION as per the drawing.
Controllo visivo: i finecorsa di sicurezza SQ2B280, SQ2B281, Visual inspection: the safety limit switches SQ2B280, SQ2B281
SQ2B282, sono posizionati sulla PORTA RAFFREDDATORE and SQ2B282 are positioned on the PREFORMS COOLER
PREFORME LATO SCARICO come da disegno. DOOR EXHAUST SIDE DOOR as per the drawing.
Controllo visivo: i finecorsa di sicurezza SQ2B283, SQ2B284, Visual inspection: the safety limit switches SQ2B283, SQ2B284
SQ2B285, sono posizionati sulla PORTA RAFFREDDATORE and SQ2B285 are positioned on the PREFORMS COOLER
PREFORME LATO QUADRO SLAVE come da disegno. DOOR SLAVE PANEL DOOR as per the drawing.
Controllo visivo-manuale: tutti i finecorsa di sicurezza sono integri e Visual inspection-manual check: all the limit switches are in
meccanicamente funzionanti. perfect condition and functioning mechanically.
All’apertura della PORTA STAMPO INEZIONE la centralina di sicurezza At the INJECTION MOLD DOOR opening, the safety control unit
porte K91 posta sul quadro master si disattiva, e anche la centralina di K91 located on the master panel is disabled, and also safety
sicurezza E2B240 posta sul quadro Slave si disattiva. control unit E2B240 placed on Slave panel turns off.
Compare la diagnostica sul PC "Riparo di protezione 1 aperto". On the PC the diagnostics "Safety guard 1 open" appears.
Tutti i movimenti si disattivano. All movements are deactivated.
Verificare che i finecorsa di sicurezza leva rotella BE1, BE2, BE7, Make sure the wheel lever safety switches BE1, BE2, BE7,
intervengano in circa 20cm in apertura della PORTA STAMPO intervene in about 20cm at the opening of INJECTION MOLD
INIEZIONE. DOOR.
Richiudendo la PORTA STAMPO INIEZIONE e attivando le pompe, la Closing the INJECTION MOLD DOOR and activating the pumps,
centralina di sicurezza porte K91 si ripristina, come anche la centralina the doors safety control unit K91 is restored, as well as the
di sicurezza E2B240. safety control unit E2B240.
E' possibile riattivare il funzionamento automatico della macchina, con It is possible to reactivate the automatic operation of the
gli appositi comandi
comandi. machine using the appropriate commands
machine, commands.
All’apertura della PORTA RAFFREDDATORE PREFORME LATO At the PREFORMS COOLER DOOR EXHAUST SIDE DOOR
SCARICO la centralina di sicurezza porte K91 posta sul quadro master opening, the safety control unit K91, located on the master panel
si disattiva, e anche la centralina di sicurezza E2B240 posta sul quadro is disabled, and also safety control unit E2B240 placed on Slave
Slave si disattiva. panel turns off.
Compare la diagnostica sul PC "Riparo di protezione 2 aperto". On the PC the diagnostics "Safety guard 2 open" appears.
Tutti i movimenti si disattivano. All movements are deactivated.
Verificare che i finecorsa di sicurezza leva rotella SQ2B280, SQ2B282, Make sure the wheel lever safety switches SQ2B280, SQ2B282,
intervengano in circa 20cm in apertura della PORTA intervene in about 20cm at the opening of PREFORMS
RAFFREDDATORE PREFORME LATO SCARICO. COOLER DOOR EXHAUST SIDE DOOR.
Richiudendo la PORTA RAFFREDDATORE PREFORME LATO When closing the PREFORMS COOLER DOOR EXHAUST
SCARICO, le centraline di sicurezza K91 e E2B240 non si ripristinano. SIDE DOOR, the safety control units K91 and E2B240 are not
restored.
Premendo il pulsante blu SA2B300 reset porte e attivando le pompe, si Pressing the door reset blue button SA2B300 and turning on the
ripristinano le centraline di sicurezza K91 e E2B240. pumps, the safety control units K91 and E2B240 are restored.
E' possibile riattivare il funzionamento automatico della macchina, con It is possible to reactivate the automatic operation of the
gli appositi comandi. machine, using the appropriate commands.
All’apertura della PORTA RAFFREDDATORE PREFORME LATO At the PREFORMS COOLER DOOR SLAVE PANEL SIDE
QUADRO SLAVE la centralina di sicurezza porte K91 posta sul quadro DOOR opening, the safety control unit K91, located on the
master si disattiva, e anche la centralina di sicurezza E2B240 posta sul master panel is disabled, and also safety control unit E2B240
quadro Slave si disattiva. placed on Slave panel turns off.
Compare la diagnostica sul PC "Riparo di protezione 3 aperto". On the PC the diagnostics "Safety guard 3 open" appears.
Tutti i movimenti si disattivano. All movements are deactivated
Verificare che i finecorsa di sicurezza leva rotella SQ2B283, SQ2B285, Make sure the wheel lever safety switches SQ2B283, SQ2B285,
intervengano in circa 20cm in apertura della PORTA intervene in about 20cm at the opening of PREFORMS
RAFFREDDATORE PREFORME LATO QUADRO SLAVE. COOLER DOOR SLAVE PANEL SIDE DOOR.
Richiudendo la PORTA RAFFREDDATORE PREFORME LATO When closing the PREFORMS COOLER DOOR SLAVE PANEL
QUADRO SLAVE, le centraline di sicurezza K91 e E2B240 non si SIDE DOOR, the safety control units K91 and E2B240 are not
ripristinano. restored.
Premendo il pulsante blu SA2B301 reset porte e attivando le pompe, si Pressing the door reset blue button SA2B301 and turning on the
ripristinano le centraline di sicurezza K91 e E2B240. pumps, the safety control units K91 and E2B240 are restored.
E' possibile riattivare il funzionamento automatico della macchina, con It is possible to reactivate the automatic operation of the
gli appositi comandi. machine, using the appropriate commands.
All’apertura della PROTEZIONE ZONA UGELLO i contattori K12, K13 si At opening of the AREA NOZZLE PROTECTION, contactors
disattivano, compare la diagnostica sul PC "Riparo di protezione zona K12, K13 are disabled, on the PC diagnostics "Area nozzle
ugello aperto". protection safety guard open" appears.
I movimenti di pressa ed estrusore non sono possibili. The movement of the press and extruder is not possible.
Richiudendo la PROTEZIONE ZONA UGELLO i contattori K12, K13 si When closing the AREA NOZZLE PROTECTION, contactors
ripristinano. E' possibile riattivare il funzionamento automatico della K12, K13 are restored. It is possible to reactivate the automatic
macchina, con gli appositi comandi. operation of the machine, using the appropriate commands.
Controllo visivo-manuale: tutti i pulsanti d'emergenza interni ed esterni Visual-manual control: all internal and external stop buttons of
cabina sono integri e meccanicamente funzionanti. the booth are intact and mechanically operated.
VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI D'EMERGENZA VERIFICATION OF OPERATION OF STOP BUTTONS
POSTI ESTERNAMENTE ALLA CABINA INSONORIZZATA. POSITIONED OUTSIDE THE SOUNDPROOF BOOTH.
Condizione di normale funzionamento macchina, con tutte le porte Condition of normal operation of the machine, with all booth
cabina chiuse. doors closed.
Tutti i pulsanti d'emergenza non sono premuti. No emergency button is pressed.
Premendo il pulsante d'emergenza S11 posizionato sul pannello Pressing the emergency push button S11, located on the
operatore, la macchina passa in arresto di emergenza. La centralina di operator panel, the machine goes into the emergency stop. The
emergenza K15 posta sul quadro master e la centralina di emergenza safety control unit K15 located on the master panel and the
E2B160 posta sul quadro slave si disattivano. emergency control unit E2B160 placed on the slave panel are
disabled.
Sbloccando il pulsante d'emergenza S11 automaticamente si Releasing the stop button S11 automatically resets the
ripristinano le centraline di emergenza K15 e E2B160, ed è possibile emergency control units K15 and E2B160, and it is possible to
ripartire con la macchina in ciclo automatico, con gli appositi comandi di restart the machine in automatic mode, with the appropriate
ripristino restore commands
VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI D'EMERGENZA VERIFICATION OF OPERATION OF STOP BUTTONS
POSTI ESTERNAMENTE ALLA CABINA INSONORIZZATA. POSITIONED OUTSIDE THE SOUNDPROOF BOOTH.
Condizione di normale funzionamento macchina, con tutte le porte Condition of normal operation of the machine, with all booth
cabina chiuse. doors closed.
Tutti i pulsanti d'emergenza non sono premuti. No emergency button is pressed.
Premendo il pulsante d'emergenza SB2B201 posizionato sul BOX 51, la Pressing the emergency push button SB2B201, located on BOX
macchina passa in arresto di emergenza. La centralina di emergenza 51, the machine goes into the emergency stop. The safety
K15 posta sul quadro master e la centralina di emergenza E2B160 control unit K15 located on the master panel and the emergency
posta sul quadro slave si disattivano. control unit E2B160 placed on the slave panel are disabled.
Sbloccando il pulsante d'emergenza SB2B201 automaticamente si Releasing the emergency push button SB2B201 automatically
ripristinano le centraline di emergenza K15 e E2B160, ed è possibile resets the emergency control units K15 and E2B160, and it is
ripartire con la macchina in ciclo automatico, con gli appositi comandi di possible to restart the machine in automatic mode, with the
ripristino. appropriate restore commands.
Condizione di normale funzionamento macchina, con tutte le porte Condition of normal operation of the machine, with all booth
cabina chiuse. doors closed.
Tutti i pulsanti d'emergenza non sono premuti. No emergency button is pressed.
Premendo il pulsante d'emergenza SB2B200 posizionato sul quadro Pressing the emergency push button SB2B200, located on the
Slave, la macchina passa in arresto di emergenza. La centralina di Slave panel, the machine goes into the emergency stop. The
emergenza K15 posta sul quadro master e la centralina di emergenza safety control unit K15 located on the master panel and the
E2B160 posta sul quadro slave si disattivano. emergency control unit E2B160 placed on the slave panel are
disabled.
Sbloccando il pulsante d'emergenza SB2B200 automaticamente si Releasing the stop button SB2B200 automatically resets the
ripristinano le centraline di emergenza K15 e E2B160, ed è possibile emergency control units K15 and E2B160, and it is possible to
ripartire con la macchina in ciclo automatico, con gli appositi comandi di restart the machine in automatic mode, with the appropriate
ripristino. restore commands.
VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI D'EMERGENZA VERIFICATION OF OPERATION OF STOP BUTTONS
POSTI INTERNAMENTE ALLA CABINA INSONORIZZATA. POSITIONED INSIDE THE SOUNDPROOF BOOTH.
Aprendo la porta PORTA RAFFREDDATORE PREFORME LATO Opening the PREFORMS COOLER DOOR EXHAUST SIDE
SCARICO la centralina di sicurezza porte K91 posta sul quadro master DOOR, the safety control unit K91 , located on the master panel
si disattiva, e anche la centralina di sicurezza E2B240 posta sul quadro is disabled, and also safety control unit E2B240 placed on Slave
Slave si disattiva. panel turns off.
Premendo il pulsante d'emergenza S12 posizionato all'interno della Pressing the emergency push button S12, located inside the
cabina, la macchina passa in arresto di emergenza. La centralina di booth, the machine goes into the emergency stop. The safety
emergenza K15 posta sul quadro master e la centralina di emergenza control unit K15 located on the master panel and the emergency
E2B160 posta sul quadro slave si disattivano. control unit E2B160 placed on the slave panel are disabled.
Sbloccando il pulsante d'emergenza S12 automaticamente si Pressing the stop button S12, the safety control units K15 and
ripristinano le centraline di emergenza K15 e E2B160. E2B160 are restored automatically.
Richiudendo la PORTA RAFFREDDATORE PREFORME LATO Closing the PREFORMS COOLER DOOR EXHAUST SIDE
SCARICO, e premendo il pulsante blu SA2B300 reset porte e attivando DOOR and pressing the door reset blue button SA2B300, and
le pompe, si ripristinano le centraline di sicurezza K91 e E2B240. E' turning on the pumps, the safety control units K91 and E2B240
possibile riattivare il funzionamento automatico della macchina, con gli are restored. It is possible to reactivate the automatic operation
appositi comandi. of the machine, using the appropriate commands.
Condizione di normale funzionamento macchina, con tutte le porte Condition of normal operation of the machine, with all booth
cabina chiuse. doors closed.
Tutti i pulsanti d'emergenza non sono premuti. No emergency button is pressed.
Aprendo la porta PORTA RAFFREDDATORE PREFORME LATO Opening the PREFORMS COOLER DOOR SLAVE PANEL SIDE
QUADRO SLAVE la centralina di sicurezza porte K91 posta sul quadro DOOR, the safety control unit K91, located on the master panel
master si disattiva, e anche la centralina di sicurezza E2B240 posta sul is disabled, and also safety control unit E2B240 placed on Slave
quadro Slave si disattiva. panel turns off.
Premendo il pulsante d'emergenza S13 posizionato all'interno della Pressing the emergency push button S13, located inside the
cabina, la macchina passa in arresto di emergenza. La centralina di booth, the machine goes into the emergency stop. The safety
emergenza K15 posta sul quadro master e la centralina di emergenza control unit K15 located on the master panel and the emergency
E2B160 posta sul quadro slave si disattivano. control unit E2B160 placed on the slave panel are disabled.
Sbloccando il pulsante d'emergenza S13 automaticamente si Pressing the stop button S13, the safety control units K15 and
ripristinano le centraline di emergenza K15 e E2B160. E2B160 are restored automatically.
Richiudendo la PORTA RAFFREDDATORE PREFORME LATO Closing the PREFORMS COOLER DOOR SLAVE PANEL SIDE
QUADRO SLAVE, e premendo il pulsante blu SA2B301 reset porte e DOOR and pressing the door reset blue button SA2B301, and
attivando
tti d lle pompe, sii ripristinano
i i ti lle centraline
t li di sicurezza
i K91 e t i on th
turning the pumps, the
th safety
f t control
t l units
it K91 andd E2B240
E2B240. E' possibile riattivare il funzionamento automatico della are restored. It is possible to reactivate the automatic operation
macchina, con gli appositi comandi. of the machine, using the appropriate commands.