Vai al contenuto

Discussioni progetto:Marina/Archivio12

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Infobox nave, la stretta finale

Vi rimando al topic precedente per cercare di varare il nuovo template infobox nave e procedere alla sostituzione. Per favore, è importante, date un parere.--Pigr8 Melius esse quam videri 23:34, 5 gen 2012 (CET)

Prima di questa ci sono state 8 discussioni sul tema. Le richiamo qui di seguito e comincio a implementarle.
Se c'è qualcosa tra i lavori preliminari che non vi convince, cominciate a segnalarlo. --EH101{posta} 00:01, 6 gen 2012 (CET)
OK! È adesso attivo il template {{Infobox nave/Sandbox}} che vedete qui a fianco. È retrocompatibile, il che vuol dire che se andate in qualsiasi voce e sostituite Infobox nave con Infobox nave/Sandbox (fate anteprima e non salvate eh!) potete vedere che succerebbe alle voci se lo approviamo.
Se al posto di tipo dove adesso ho messo 1, nell'attesa di stabilizzare i tipi, sostituite 2, 3, 4 o 5 cominciate a vedere come il template cambia di colore e come si adegua l'ultima riga.
Ci sono ancora parecchie funzioni da implementare, ma già cominciare a sentire le prime osservazioni aiuta. --EH101{posta} 03:38, 6 gen 2012 (CET)
Mi sembra che vada bene, segnalo qualche aggiunta o miglioria che secondo me si potrebbe fare: invece di "cannoni", nell'armamento, sarebbe meglio un più generico "artiglieria" (cannoni-obici, carronate, mitragliere etc.) (e forse anche per "siluri" sarebbe meglio "armamento silurante", ma questa è una questione puramente formale); sotto propulsione si potrebbe aggiungere "armamento velico". Per le unità mercantili si potrebbe mettere anche la stazza netta. Domanda: cosa succede per le voci che hanno l'Infobox vecchio?--Olonia (msg) 11:04, 6 gen 2012 (CET)
Io il campo "proprietari" lo lascerei solo per le navi civili, mentre per quelle militari propongo una cosa identica a come si fa nell'infobox aeromobile: "utilizzatore principale" e "altri utilizzatori". Per i sommergibili serve un dislocamento sia in emersione che in immersione, idem per la velocità. Il campo "ref" poi, anche se ci scrivo qualcosa, mi dice uguale "senza fonte". --Bonty - Push the Tempo! 11:41, 6 gen 2012 (CET)
Per quel che vale la mia esperienza direi che non noto nulla ceh possa mancare e/o interessare anche al più sfegatato, al massimo si potrebbe wikilinkare Pennant number alla matricola ma non so se il termine sia generico per tutte le unità navali mondiali o sia solo riconosciuto dai paesi anglofoni.--threecharlie (msg) 11:57, 6 gen 2012 (CET)
"Proprietario" è meglio di "utilizzatore principale" e "altri utilizzatori", perché in un dato momento un singolo aereomobile può essere contemporaneamete in uso presso più propietari, mentre una singola nave è di proprietà di una singola nazione; meglio "artiglieria" invece di "cannoni", "siluri" credo vada bene. Dopo "propulsione" servirebbe un campo per le navi a vela, "armamento velico" o "alberatura"; su en., per le classi navali, sono presenti anche campi per specificare quante unità sono state completate, quante pianificate ma poi cancellate, quante perdute etc.: invece del solo "numero unità", si potrebbero mettere tre campi "unità pianificate", "unità realizzate", "unità cancellate". Si era parlato anche di campi distinti per la velocità in emersione ed in immersione, anche se io preferirei un campo unico. --Franz van Lanzee (msg) 12:25, 6 gen 2012 (CET)
Si un campo unico è meglio. Per i proprietari ok come dici tu. --Bonty - Push the Tempo! 12:31, 6 gen 2012 (CET)
Sui proprietari concordo con Franz van Lansee. Però, dato che l'infobox viene utilizzato sia per singole unità che per classi, si potrebbe mettere sia "proprietario", da utilizzarsi con le singole unità, sia "Utilizzatore principale" ed "altri utilizzatori" per le classi, che a volte riuniscono unità appartenute a più Marine (es. Classe Giuseppe Garibaldi).--Olonia (msg) 14:38, 6 gen 2012 (CET)
Visto che è retrocompatibile, come era logico fare, sarà facile sostituirlo. A me sembra ben strutturato e sufficiente. Ora come ora sono focalizzato su altre cose e quindi non so suggerire modifiche, ma ritengo quanto emerso dalla discussioen molto ragionevole. --Pigr8 Melius esse quam videri 22:28, 6 gen 2012 (CET)

Introdotte le modifiche suggerite. Di seguito il riepilogo:

  • cannoni --> artiglieria ( |cannoni= continuerà a funzionare finchè non verrà rimosso in tutte le voci)
  • siluri --> armamento silurante solo come nome visualizzato nel template. |siluri = lo lascio uguale
  • armamento velico --> aggiunto
  • utilizzatore principale --> aggiunto
  • altri utilizzatori --> aggiunto
  • dislocamento in immersione --> aggiunto
  • dislocamento in emersione --> aggiunto
  • Velocità in immersione --> aggiunto
  • Velocità in emersione --> aggiunto
  • Campo |ref --> risolto
  • wikilinkare Pennant number a |matricola --> fatto

Le attività di messa a punto comunque procedono. --EH101{posta} 22:37, 6 gen 2012 (CET)

Nella discussione numero 3 si parlava di introdurre i seguenti tipi
infobox nave
veicolo codice colore altern.1
Nave a vela #2ba533 nome
Unità_di_scorta #1502ff nome
Corazzata #a7aecc nome
Portaerei #cc26b0 nome
Sommergibile #000000 nome
Naviglio_sottile #f6f850 nome
Nave_appoggio #79796f nome
Nave_mercantile #1e9ff2 nome
Nave_passeggeri #1ef2f2 nome
default #1e9ff2 nome
Inoltre Pil56 proponeva due campi per le unità civili, ovvero |metri lineari di carico= e |numero dei ponti=. Pareri ? --EH101{posta} 01:31, 8 gen 2012 (CET)
Anche per le navi a vela, il numero dei ponti è essenziale, ed i metri lineari di carico sulle navi civili servono. I colori vanno benissimo. Ma tra navi a vela civili e militari non facciamo distinzione? Non è che ne abbiamo chissà quante, comunque. --Pigr8 Melius esse quam videri 01:43, 8 gen 2012 (CET)
Riallacciandomi a questa proposta, vi segnalo che, particolarmente per la gestione delle navi mercantili ci mancano dei campi. Riporto a titolo di esempio quelli che en.wiki ha di più.
  • namesake = È il significato del nome, cioè un link a cosa vuol dire il nome (Il punto cardinale per una nave che si chiami nord)
  • operator (un po' diverso dal nostro "proprietario")
  • sponsor
  • christened (data diversa da quella del varo)
  • status = in service (da noi non è sempre comprensibile a colpo d'occhio lo stato delle navi in servizio)
  • in service = 2006-present (leggermente diverso dal nostro elenco di date)
  • identification (campo dove inserire dati come l'IMO number e/o il call sign, e/o altre). Noi abbiamo solo "matricola" che punta a pennant number
  • registry (registro navale - fondamentale informazione per il naviglio mercantile)
Che fare ? --EH101{posta} 01:45, 8 gen 2012 (CET)
Mi pareva di ricordare che si potesse attivare dei gruppi di campi in relazione al tipo di nave. In quel caso sarebbe utile arricchire il numero di campi disponibili per i mercantili. Faccio notare che il Pennant Number è ripetibile, a differenza dello Hull Classification Number, e non è un numero di matricola, ma questo lo mettiamo nelle note di compilazione del template. --Pigr8 Melius esse quam videri 01:49, 8 gen 2012 (CET)
infobox nave
unità codice colore altern.1
unità militari
Portaerei #cc26b0 nome
Corazzata #a7aecc nome
Sommergibile #000000 nome
Sottomarino #000000 nome
Nave a vela militare #FF0000 nome
tutto il resto #1e9ff2 nome
unità mercantili
Nave a vela #2ba533 nome
Nave da carico #000080 nome
Nave passeggeri #1ef2f2 nome
tutto il resto #1e9ff2 nome

Riprovo allora a riordinare i tipi di navi, suddividendole meglio tra militari e mercantili e introducendo due tipi di diversi di navi a vela. --EH101{posta} 02:09, 8 gen 2012 (CET)

Perché differenziare i colori per le varie tipologie? A me sembra più pratico il blu uniforme attualmente in uso.--Olonia (msg) 09:39, 8 gen 2012 (CET)
Per quanto riguarda le navi mercantili effettivamente sarebbe utile avere dei campi in cui inserire numero IMO, Paese e porto di registro e le indicazioni sullo stato di servizio della nave (soprattutto per le unità che, pur non essendo state ancora demolite, sono in disarmo permanente o sono utilizzate in modo statico (navi-albergo). C'è poi da definire anche la situazione del "proprietario"/"operator": il primo è colui che possiede la nave, il secondo colui che effettivamente la impiega (l'armatore) e sebbene spesso le due figure coincidano molte altre volte non è così.--Eustace Bagge (msg) 10:04, 8 gen 2012 (CET)
No dai è più carino con i colori diversi. Per tutti questi campi specifici faccio scegliere a voi, posso solo dire che il numero di ponti per le navi a vela serve di sicuro. --Bonty - Push the Tempo! 11:25, 8 gen 2012 (CET)
Be', è questione di gusti. Personalmente preferivo il blu, che mi sembra anche più consono per delle unità navali. Ad ogni modo, opinione personale.--Olonia (msg) 11:43, 8 gen 2012 (CET)
Un po' tanti colori, ma se ne mettiamo semplicemente due per distinguere le unità militari da quelle civili? O al limite due diversi per le unità militari (per distinguere le navi di superficie dai sommergibili/sottomarini) e due per le civili (per distinguere le navi da carico dalle navi passeggeri)?
Per i campi: denuncio la mia incompetenza circa le navi mercantili, ma se servono altri campi aggiungiamoli (in particolare |numero dei ponti= , che serve anche per i velieri da guerra); piuttosto a suon di aggingere campi non si rischia di avere un mega template? ciò può produrre problemi di qualche tipo? --Franz van Lanzee (msg) 12:54, 8 gen 2012 (CET)
Nota tecnica: fino a 99 campi non ci sono assolutamente problemi. Infobox aeromobile ha per esempio quasi raggiunto questo numero di campi per gestire tutte le differenze tra aerei, elicotteri, alianti, ecc. eppure non da problemi di nessun tipo. Attualmente ad infobox nave in bozza si possono aggiungere facilmente oltre 45 campi ulteriori senza alcun problema. In realtà, la complessità è delle istruzioni per la compilazione. Anche per questo fronte, suggerisco la lettura di {{Infobox aeromobile}} per farsi una idea di come verrà il manuale quando tutte le funzioni complesse saranno implementate. --EH101{posta} 13:10, 8 gen 2012 (CET)

Riprovo con tonalità di colore basate però su colori navali "classici". Vorrei far notare che il grigio militare è il vero colore delle navi militari più del blu navy.

infobox nave
unità codice altern.1
unità militari
Portaerei #4682b4 nome
Corazzata #778899 nome
Sommergibile #000000 nome
Sottomarino #000000 nome
Nave a vela militare #a9a9a9 nome
tutto il resto #0000ff nome
unità mercantili
Nave a vela #0000cd nome
Nave da carico #000080 nome
Nave passeggeri #1e9ff2 nome
tutto il resto #0000ff nome

Cosa ne pensate di questa tabella alternativa ? --EH101{posta} 14:59, 8 gen 2012 (CET)

Si, forse in effetti i colori erano troppi. Ok --Bonty - Push the Tempo! 15:16, 8 gen 2012 (CET)
Prescindendo dai colori che stiamo mettendo a punto, in base alla scelta di |tipo= (singolare per una nave, plurale per le classi, esempio |tipo= incrociatore |tipo=incrociatori) potremmo far si che l'ultima riga punti, a seconda dei casi, alle seguenti categorie.
Sbaglio o non tutte le categorie esistono ? Creiamo le categorie o facciamo in modo che l'ultima riga del template punti altrove ? Vogliamo far sì che riportando le classi il template punti alle classi o alle navi ? Esempio Categoria:Sommergibili o Categoria:Classi di sommergibili. --EH101{posta} 16:35, 8 gen 2012 (CET)
Lo so che il colore delle navi militari è più il grigio che il blu, io pensavo al blu come colore, più che della verniciatura della nave, come colore "della Marina" (l'Aeronautica è invece l'"Arma Azzurra"). Detto questo, quest'altra gamma di colori mi sembra vada meglio, un solo appunto (meramente personale ed estetico): il colore delle "altre unità militari" lo vedrei meglio più verso il blu che verso l'azzurro. Due domande "tecniche": 1) all'atto pratico (inserire i vari infobox nelle voci), la scelta del colore sarà automatica in base alla tipologia di nave indicata, o vi saranno determinati tipi di infobox (e dove si troveranno?); 2) (pura pignoleria) una unità militare a vela poi motorizzata (es. Regina) o una nave a propulsione mista poi privata dell'apparato motore (es. Caracciolo), come andranno considerate? E: pirofregate, pirocorvette, cannoniere corazzate, rientrano nelle "corazzate" al pari delle navi da battaglia (e le portaidrovolanti contano come portaerei?) o vanno nel "tutto il resto"?--Olonia (msg) 17:05, 8 gen 2012 (CET)
I template infobox della "terza generazione" cambiano automaticamente colore e ultima riga in funzione di un parametro. In questo caso è |tipo=. Sono già attivi a titolo di esempio i nomi e i colori della tabella ultima e ho cambiato l'esempio di questa pagina con "|tipo=corazzata". Notate l'effetto e l'ultima riga. Si può tranquillamente provare con gli altri valori per vedere come viene (basta non salvare)
Ho invertito il colore di "tutto il resto" con quello di "nave passeggeri". --EH101{posta} 17:13, 8 gen 2012 (CET)
Leggo adesso la giusta osservazione di FvL secondo cui la Categoria:Navi da battaglia esiste già. Che dobbiamo fare allora ? devo prevedere due parole chiave per |tipo= cioè "corazzata" ("corazzate" per le classi) e nave da battaglia che entrambe facciano cambiare il colore nello stesso grigio ? Dopo di che come volete che siano le frasi dell'ultima riga ?
Come vedete ci sono ancora cose importanti e decisioni da implementare. --EH101{posta} 18:43, 8 gen 2012 (CET)
Semplicemente bisognerebbe specificare (nelle istruzioni e/o da qualche altra parte) che l'utente deve inserire il termine "nave da battaglia" in luogo di "corazzata" (anche perché corazzata è redirect di nave da battaglia). --Franz van Lanzee (msg) 23:00, 8 gen 2012 (CET)
Messo così, il problema non si pone. Sarà il template che sia nel caso si scriva corazzata, sia che si metta nave da battaglia, punterà sempre alla stessa categoria giusta, cioè Categoria:Navi da battaglia. --EH101{posta} 00:41, 10 gen 2012 (CET)
Io pirofregate e compagnia belle le metterei in "altro" perché nell'immaginario comune per corazzate si intendono solo le navi da battaglia, e quindi il template sarà di più facile uso. --Bonty - Push the Tempo! 21:11, 10 gen 2012 (CET)
Insomma, c'erano pirofregate da 5000 t che erano più grosse di un vascello a tre ponti, comunque va bene così. --Pigr8 Melius esse quam videri 16:24, 11 gen 2012 (CET)

categorie di servizio

Oltre che ai colori e alla ultima riga cangianti, i template della terza generazione si possono accorgere di "particolari campi vuoti" e inserire automaticamente le voci in categorie di servizio. Al momento il template popolerebbe automaticamente:

C'è qualche altro dato importante che si vuole venga segnalato quando manca inserendo la voce in una categoria di servizio ? --EH101{posta} 17:35, 8 gen 2012 (CET)

Analizzare i casi diversi

Anche per portarci avanti il lavoro della stesura dei sottomanuali specifici, conviene fare come en.wiki e iniziare a parlare di "sottotemplate virtuali". In altre parole, prescindendo dal fatto che siamo in presenza sempre dello stesso template infobox nave, facciamo finta di mettere a punto dei template diversi specifici. Per prima cosa bisogna individuare di quanti e quali casi ci vogliamo occupare. Su en.wiki sono individuati 8 casi, se preferite, di compilazioni consigliate per il template. Sono:

  • Unità navali militari (esclusi i sommergibili)
  • Sommergibili
  • Navi mercantili
  • Unità dell'età della vela
  • Classi di unità militari (escluse le classi di sommergibili)
  • Classi di sommergibili
  • Classi di navi mercantili
  • Classi di unità dell'età della vela

Se pensate ci siano altri casi che meritano una analisi personalizzata e quindi un manuale di compilazione specifico, riportatelo. Inizieremo a vedere le unità navali militari (esclusi sub).

Volevo insistere sulla distinzione tra navi a vela civili e militari, ma la distinzione a volte è labile; basta pensare agli East Indiaman che tutto sommato spesso erano navi di sesta classe se non di quinta per la classificazione militare. Ok, va bene così. --Pigr8 Melius esse quam videri 16:24, 11 gen 2012 (CET)

Via libera

EH101 se non le fai tu queste cose non le farà mai nessuno :) --Zerosei - Speak to me 17:51, 28 gen 2012 (CET)
OK parto ! Al limite modifichiamo in corso d'opera. --EH101{posta} 14:08, 29 gen 2012 (CET)

Bandierine nei template marine

Ho notato che Template:Marina Militare come bandierina usa quella della marina militare, cioè File:Naval Ensign of Italy.svg. Al contrario, Template:US Navy usa File:Flag of the United States.svg, cioè la bandiera statunitense, e non l'attuale insegna della US Navy, cioè File:Naval Jack of the United States.svg. Penso che andrebbe usata quest'ultima nel template. Inoltre, per precisione ed uniformità andrebbero creati anche Template:US Navy (1775-1776) (con la stessa bandiera attuale) e Template:US Navy (1776-2002) con la File:US Naval Jack.svg. Se c'è consenso procedo io stesso a crearle.--MidBi 14:32, 10 gen 2012 (CET)

Vecchia, anzi vecchissima discussione. Tanto vecchia che è ospitata qui nell'archivio del bar del progetto guerra che nel 2008 seguiva anche la marina, perchè questo progetto non esisteva. Leggetevi la lunga e partecipata discussione e analisi, ma alla fine tentai di riassumere in
  • nel template {{nave}} andrebbe inserita la bandiera principale distintiva della marina di appartenenza, detta anche insegna navale (in inglese Naval ensign, simbolo vessillologico ), quindi ,per esempio, per la Regia Marina questa: . Non va usato il naval Jack o bandiera di bompresso.
Partendo quindi dalla corretta definizione di "insegna navale" (naval ensign in inglese) e "bandiera di bompresso" (naval jack in inglese) dobbiamo rileggere la osservazione di Midnight bird che qui riporto, con in grassetto le correzioni mie:
Ho notato che Template:Marina Militare come bandierina usa quella della marina militare, cioè , l'insegna navale. Al contrario, Template:US Navy usa , cioè la bandiera statunitense, e non l'attuale naval jack della US Navy, cioè . Penso che andrebbe usata quest'ultima nel template.
Commento che per la lunga serie di considerazioni fatte nel 2008, anche noi eravamo dell'idea di non usare il naval jack. Indubbiamente quello che manca è il posto dove sta scritta questa linea guida e un link alla discussione dove abbiamo approfondito la materia. Il posto che anche anni fa avevamo individuato erano le istruzioni per l'uso del template {{infobox nave}} che a questo punto dobbiamo urgentemente abbozzare come minimo per questo tema, se siete d'accordo su questa lettura della situazione. --EH101{posta} 15:11, 10 gen 2012 (CET) con tanto di link alla discussione del 2008 e magri questa
Parlavo del File:US Naval Jack.svg in quanto in United States Navy è scritto che fu l'insegna della navy dal 1776 al 2002, comunque ora mi leggo bene la discussione.--MidBi 15:15, 10 gen 2012 (CET)
A me sta bene usare le insegne navali. Per evitare confusioni, nella linea guida che si creerà potremmo fare un elenco delle insegne delle marine più conosciute, nonché linkare direttamente i template di cui stiamo parlando. --Bonty - Push the Tempo! 15:49, 10 gen 2012 (CET)
Ci sarebbe anche Template:US Navy (1912-1959) che non capisco a cosa serva...--MidBi 13:30, 11 gen 2012 (CET)
Mi sa che dobbiamo riguardare tutta la Categoria:Template Insegne navali militari. Qualcuno ha una fonte autorevole dove attingere le varie insegne navali, e quindi correggere i template? --Bonty - Push the Tempo! 13:42, 11 gen 2012 (CET)
Comunque, Midnight, la bandierina che hai messo ha 48 stelle invece che 50. --Bonty - Push the Tempo! 13:43, 11 gen 2012 (CET)
Io non ho messo nessuna bandierina, ma se ti riferisci a Template:US Navy (1912-1959) è perché probabilmente fino al 1959 gli USA avevano ancora 48 stati, ma rimane il fatto che la bandiera a stelle e strisce non era l'insegna della navy.--MidBi 14:04, 11 gen 2012 (CET)
Mi riferivo alla bandierina che avevi linkato qui. Vediamo se riusciamo a raccogliere del consenso per cambiare e mettere le sole insegne navali. --Bonty - Push the Tempo! 14:22, 11 gen 2012 (CET)
Confermo che Template:US Navy (1912-1959) è la bandierina a 48 stelle che anche se non sono distinguibili a quella risoluzione riporta la fedeltà storica del periodo, inoltre, per uniformità dato che altri template bandierine linkano a particolari voci che indicano quel particolare periodo storico, culturale e politico all'interno di uno stato. Io ad esempio abuso di questa e di quella sovietica (anche quella che cambia, seppur di poco, con il passare degli anni). Comunque, per rimanere in tema, ok alla proposta ribadita da EH101 con indicazione suggerita da Bonty per non trovarsi in difficoltà.--threecharlie (msg) 14:30, 11 gen 2012 (CET)

Queen Elizabeth 2

Sto scrivendo nella mia sandbox una voce sul transatlantico Queen Elizabeth 2 e mi sono sorti dei dubbi sul nome. In particolare, non so se la nave si sia effettivamente fregiata del prefisso "RMS" (Royal Mail Ship): molte fonti (e anche en.wiki e diverse altre) riportano il nome della nave come RMS Queen Elizabeth 2, ma in questo sito (che mi pare abbastanza affidabile) è scritto che, per distaccarsi dal passato, la Cunard abbia volontariamente abbandonato il prefisso "RMS" per la QE2, riprendendolo poi per la successiva Queen Mary 2. Qualcuno ha informazioni al riguardo?--Eustace Bagge (msg) 21:01, 10 gen 2012 (CET)

Io farei riferimento al sito ufficiale della nave: per me era RMS. Comunque, vedendo questo capisco la tua puntualizzazione sulle Falkland; sei sempre preciso... Se posso darti una mano sulla voce lo farò volentieri. --Pigr8 Melius esse quam videri 16:53, 11 gen 2012 (CET)
Mah, il problema è che l'unica fonte che va nello specifico è anche l'unica che esclude che la QE2 sia mai stata una RMS... come titolo della voce manterrei comunque il semplice "Queen Elizabet 2", visto che comunque dopo il cambio di proprietà sicuramente non è più una Royal Mail Ship.--Eustace Bagge (msg) 19:34, 12 gen 2012 (CET)
Guarda, sono d'accordo con te, e comunque il nome non è così rilevante, al massimo si lascia MV come prefisso, o niente, l'essenziale è il contenuto della voce; però comunque io il redirect da RMS Queen Elizabeth 2 verso il nome senza prefisso lo farei. Che ci costa? --Pigr8 Melius esse quam videri 20:29, 14 gen 2012 (CET)

Caro Progetto Marina, sto approfondendo la voce in questione (ho anche realizzato un nuovo template:Marina militare romana) ed avrei bisogno del vostro aiuto per la composizione delle seguenti voci: Corbita (nave) (qui la versione tedesca), bireme, quadrireme e esareme. Se potete darmi una mano... Grazie cmq! Vale! --Cristiano64 (msg) 16:40, 11 gen 2012 (CET)

Lo sai che non ci tiriamo indietro. Per lo meno come stub, avrai le tue voci. --Pigr8 Melius esse quam videri 16:54, 11 gen 2012 (CET)
La Quadrireme c'è. --Pigr8 Melius esse quam videri 18:14, 11 gen 2012 (CET)
La voce sembra avere dei problemi con le note.--MidBi 18:45, 12 gen 2012 (CET)

Paragrafo ripetuto in voci di en.wiki

Ho iniziato a tradurre (QUI) la voce inglese en:Russian battleship Knyaz Suvorov, notando però che il paragrafo "Descrition" è praticamente uguale a quello già presente in en:Russian battleship Borodino che io poi tradussi in Borodino (nave da battaglia). Ora cosa devo fare ? Faccio come su en.wiki, quindi copio-incollo il paragrafo tradotto anche in questa voce cambiando solo il nome della nave, oppure evito la ripetizione e non metto il paragrafo ?--MidBi 18:44, 12 gen 2012 (CET)

Metti tutto nella Classe Borodino (nave da battaglia) che invece è scarsissima, e lascia alle singole unità solo la storia e le differenze costruttive eventuali. --Pigr8 Melius esse quam videri 22:54, 13 gen 2012 (CET)
Ok.--MidBi 23:06, 13 gen 2012 (CET)
✔ Fatto--MidBi 23:23, 13 gen 2012 (CET)

La voce è nata nel maggio 2009 come una traduzione da en.wiki[1][2], però la corrispettiva voce su en.wiki era un copyviol, pulito nel 2010[3] e che ora si presenta in questo stato[4]. Quindi niente era salvabile tranne l'incipit ed il template, di conseguenza la voce su it.wiki è nata come traduzione di un copyviol. Volevo sapere se ciò può portare qualche problema.--MidBi 19:37, 12 gen 2012 (CET)

Un uccellino mi ha detto: cancellare. Io farei così: si fa cancellare la voce, poi si rimette il template infobox nave e quello che è wiki (portali, categoria) e si fa uno stub in attesa di integrazioni. Sento un admin. --Pigr8 Melius esse quam videri 00:22, 14 gen 2012 (CET)
Piallata e sto riscrivendola; se solo avessimo Benjen, il nostro esperto di Royal Navy... --Pigr8 Melius esse quam videri 20:09, 14 gen 2012 (CET)
Per la voce Attacco di Pearl Harbor, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

--Bonty - Push the Tempo! 15:05, 13 gen 2012 (CET)

Traduzione

Come posso tradurre "fleet rewiev" ?--MidBi 15:20, 14 gen 2012 (CET)

Passò in rassegna la flotta? (riferito ad una persona ovviamente) --Bonty - Push the Tempo! 15:46, 14 gen 2012 (CET)
Rivista navale, se intendi una cosa come questa [5], qundi una [6] britannica o una [7] statunitense.--Demostene119 (msg) 15:53, 14 gen 2012 (CET)
Uhm...Leggo: "A Naval Review (...) is paraded to be reviewed by the president or the Secretary of the Navy".
Quindi tradurlo come parata o sfilata può andar bene, giusto ?--MidBi 19:53, 14 gen 2012 (CET)
Se ti riferisci a:including a Fleet Review by President of the United States Woodrow Wilson on 13 September. tradurrei compresa la Rivista Navale in onore del presidente Woodrow Wilson del 13 settembre. Se ti riferisci alla voce Naval Rewiew (nota il maiuscolo) quello che citi è la spiegazione del termine non come si usa. --Demostene119 (msg) 20:07, 14 gen 2012 (CET)
Ok, allora uso Rivista Navale e lascio un link rosso per un eventuale voce.--MidBi 20:26, 14 gen 2012 (CET)

radar picket duties come può essere tradotto ?--MidBi 17:38, 16 gen 2012 (CET)
geared turbines invece? --Bonty - Push the Tempo! 17:41, 16 gen 2012 (CET)

La frase di contesto aiuterebbe, in genere 'geared turbines è un gruppo turboriduttore specificamente le parsons costituite dalla turbina ad alta pressione accoppiata a quella a bassa pressione da una scatola d'ingranaggi. Per radar picket duties si può intendere compiti di scoperta radar, ma va considerato che la Radar picket era la nave (o il sommergibile), dotato di radar, che veniva mandato in avanscoperta per segnalare eventuali attacchi nemici.--Demostene119 (msg) 18:13, 16 gen 2012 (CET)
Unlike the other two battleships of this class which used geared turbines, New Mexico [una nave] was equipped with a turbo-electric propulsion system. --Bonty - Push the Tempo! 18:16, 16 gen 2012 (CET)
Picket duty si traduce anche in italiano come "picchetto radar", quindi compiti di picchetto radar, geared turbines sono le turbine ad ingranaggi, e per la frase ultima, "diversamente dalle altre due navi da battaglia di questa classe che usavano turbine ad ingranaggi, la New Mexico era equipaggiata con un sistema di propulsione turbo-elettrico". --Pigr8 Melius esse quam videri 18:31, 16 gen 2012 (CET)

Valutate voi:[8] oppure [9]--Demostene119 (msg) 18:52, 16 gen 2012 (CET)

Allora, tecnicamente, una turbina non gira allo stesso numero di giri dell'albero motore, ma i due regimi sono correlati da un numero di ingranaggi che genera un rapporto di trasmissione o rapporto al ponte fisso, mentre nel cambio delle auto si ha un numero di rapporti al cambio volgarmente detti marce. Poi le navi moderne hanno anche la possibilità di variare il passo dell'elica lasciando costante la rotazione della turbina. Poi se qualcuno vuole farsi un esame di meccanica applicata alle macchine, ne esiste uno in ogni facoltà di ingegneria; enjoy it! Dallo scherzo al serio, Demostene ha fatto bene a fare questa ricerca, poi se vogliamo essere certi, chiediamo a Pil56 o altri a Trasporti, che sono sempre disponibili, o a Klaudio che è uno specialista. --Pigr8 Melius esse quam videri 19:44, 16 gen 2012 (CET)
Unlike the other two battleships of this class which used geared turbines, New Mexico [una nave] was equipped with a turbo-electric propulsion system, a differenza delle altre due corazzate di questa classe che utilizzavano turbine con riduttori meccanici, la New Mexico era equipaggiata con un sistema di propulsione turboelettrico.
Il sistema di propulsione turboelettrico (utilizzato anche sui prototipi del carro Tiger di progettazione Porsche, successivamente Elefant) prevedeva che, al posto del riduttore meccanico (il "cambio" delle nostre auto), si usasse un gruppo generatore/motore elettrico (dinamo) azionato dal motore a combustione interna per fornire la propulsione. Questo perché i motori a propulsione interna a zero giri danno coppia zero, mentre i motori elettrici possono fornire una coppia anche a zero giri (coppia di spunto), quindi il sistema può scaricare forza al suolo (o sull'elica) anche a motore fermo (dai miei appunti di Macchine). -:) --Klaudio (parla) 21:39, 16 gen 2012 (CET)

Come posso tradurre il termine en:Lattice mast ? Visto che all'epoca en:Pagoda mast fu tradotto come Albero a pagoda, in questo caso avremmo Albero di lattice ? --MidBi 19:54, 17 gen 2012 (CET)

Albero reticolare, albero a struttura reticolare o torre reticolare a iperboloide --Demostene119 (msg) 20:55, 17 gen 2012 (CET)
Ok, grazie. :)--MidBi 20:58, 17 gen 2012 (CET)

Invece cos'è una internal combustion engine repair ship ?--MidBi 12:18, 21 gen 2012 (CET)

Inoltre, qual è la differenza tra en:Minelayer (la nostra Posamine) e en:Mine planter ?--MidBi 12:39, 21 gen 2012 (CET)

Come specificato nella voce inglese Mine planter erano quelle navi dedicate all'installazione e manutenzione dei sistemi difensivi costieri subacquei, quali i campi di mine telecontrollati, schiere di idrofoni etc.. Risulta essere una classe di navi solo statunitense. La internal combustion engine repair ship è un tipologia di navi ausiliarie statunitensi (ARG) dedicate alla riparazione di motori disel e benzina utilizzati dai mezzi della marina.--Demostene119 (msg) 14:14, 21 gen 2012 (CET)
Ok, ma se Minelayer è semplicemente posamine, come traduco in 1-2 parole mine planter ? :)--MidBi 14:44, 21 gen 2012 (CET)
Premettendo che non conosco questo tipo di nave, se è una tipologia utilizzata solo dalla US Navy (né di particolare importanza come nave da guerra) ho il sospetto che la traduzione corretta in italiano non esista, e che pertanto si verrebbe a creare, con la traduzione, una sorta di "neologismo" non molto corretto (pianta mine? installa mine?). Forse potrebbe essere una soluzione lasciare in corsivo mine planter con accanto una nota del tipo<ref>i mine planters, categoria di navi in uso solo nella US Navy, erano unità adibite all'installazione e manutenzione dei sistemi difensivi costieri subacquei, quali i campi di mine telecontrollati, schiere di idrofoni etc</ref> o qualcosa del genere.--Olonia (msg) 16:01, 21 gen 2012 (CET)
Concordo sul termine originale se il riferimento è specifico, se invece si parla del ruolo della nave in generale possa andar bene nave posamine delle difese costiere,ma rimane un'imprecisione dato che i coastal minelayer (MMC) sono un'altro tipo di nave. Mi sono dimenticato di far notare come la principale differenza tra minelayer e mine planter è amministrativa: i primi appartengono all'US Navy i secondi all'US Army a cui erano affidate le difese costiere.--Demostene119 (msg) 16:18, 21 gen 2012 (CET)

Infobox Navi

Penso sia una buona idea inserire una voce status= all' infobox, come evidenziato dai correnti reverts sulla Costa Concordia che la danno affondata o semiaffondata come destino_finale= Che ne dite ? dott.piergiorgio - commentami 22:21, 14 gen 2012 (CET)
P.s. ormai sto avvicinandomi troppo a quota 500, qualcuno sara' contento ;)

Direi di aspettare: fra poco sapremo il destino della nave e quindi potremmo completare il campo |destino finale. Saluti e ricorda l'di firmarti. --Bonty - Push the Tempo! 10:03, 15 gen 2012 (CET)

Segnalo il proliferare di nuove voci relative al recente incidente

Dato che è il progetto più affine mi permetto di consigliare uno sguardo alle voci più recenti per individuare, come ho fatto io, voci come Automatic Identification System ed evitare rimangano praticamente orfane e legate solo alla vicenda del naufragio dell'isola del Giglio. Grazie per l'attenzione :-)--threecharlie (msg) 09:56, 17 gen 2012 (CET)

La pagina del comandante l'hanno cancellata ieri in C4. --Bonty - Push the Tempo! 10:01, 17 gen 2012 (CET)
Oh, che immane tragedia... --Pigr8 Melius esse quam videri 12:43, 17 gen 2012 (CET)

Allora, ho iniziato in Utente:Midnight bird/Mississippi la traduzione di en:USS Mississippi (BB-41). Il fatto è che, come si legge sia nella mia sandbox che su en.wiki, nel corso della sua vita operativa la nave ha cambiato destinazione d'uso, da corazzata a weapon testing ship (a proposito, come lo traduco ??) e quindi il pennant number da BB-41 è diventato AG-128, e questo pone due problemi.

  • Questione titolo. Nel caso di navi che hanno cambiato nome, di solito io titolo la voce con l'ultimo nome che hanno portato, ma in questo caso ? Il fatto è che fu importante anche come nave per test, in quanto ha operato nel ruolo per un decennio ed ha contribuito ad esempio a sviluppare il RIM-2 Terrier A margine, voce da sistemare, mancano quasi del tutto i wikilink e la voce è molto più lunga di quella di en.wiki e senza note non si capisce da dove sono prese le info... :|

Le opzioni sono:

1) Titolare la voce USS Mississippi (BB-41) con USS Mississippi (AG-128) come redirect.
2) Titolare la voce USS Mississippi (AG-128) con USS Mississippi (BB-41) come redirect.
3) Titolare la voce USS Mississippi (BB-41/AG-128) con USS Mississippi (BB-41) e USS Mississippi (AG-128) come redirect.
  • Questione incipit. Premesso che rispetto ad en.wiki io tendo a preferire incipit più "leggeri", abbiamo tre casi:
1) Incipit come in Utente:Midnight bird/Mississippi
2) Incipit così:
incipit tipo 2

La USS Mississippi (AG-128) fu una nave da battaglia e weapon testing ship (tradurre come ?) della United States Navy, appartenente alla classe New Mexico. Costruita presso i cantieri navali della Newport News Shipbuilding, la Mississippi fu varata il 25 gennaio 1917 da Miss Camelle McBeath, figlia del presidente della Mississippi Highway Commission. Entrata in servizio il 18 dicembre 1917, troppo tardi per prendere parte alla prima guerra mondiale, servì ampiamente nella Pacifico durante la seconda guerra mondiale.

Dopo la fine della guerra, la Mississippi fu riclassificata weapons testing ship e l'originale pennant number BB-41 fu sostituito dal nuovo AG-128. ...Il resto come nella sandbox...
3) Oppure: La USS Mississippi (BB-41/AG-128) fu una...etc, il resto come nel caso 2.
--MidBi 12:06, 17 gen 2012 (CET)
Weapon testing ship dovrebbe essere qualcosa tipo "nave-bersaglio" (una vecchia unità utilizzata come bersaglio nelle esercitazioni navali).
Circa l'altra questione, il problema è che non abbiamo una convenzione di nomenclatura per le navi (se non sbaglio se ne era discusso in passato ma senza raggiungere risultati), e quindi ognuno fa come crede: io, ad esempio, metto sempre il nome (e di conseguenza la matricola/pennant number) al momento del varo (vedi HMS Mendip, che cambiò quattro bandiere e cinque nomi nel corso della sua carriera), salvo casi particolari in cui un'unità è largamente più nota con un altro nome (ad esempio perché ha partecipato a battaglie navali con quel nome; vedi HMAS Perth (D29)); in ogni caso nell'incipit ci vanno, in grassetto, tutti i nomi e le matricole/pennat number che l'unità ha avuto. Nel caso in questione, quindi, io metterei come titolo USS Mississippi (BB-41) (in quanto il suo ruolo come corazzata fu più importante di quello come nave bersaglio, e comunque temporalmente più lungo) e come incipit quello della sandbox. --Franz van Lanzee (msg) 12:28, 17 gen 2012 (CET)
Intanto Weapons testing ship è "nave esperienze armi", come per noi la Quarto e la ex fregata Carabiniere. Poi per il nome, nessun dubbio, vale il suo ruolo da corazzata; certamente serve il redirect da AG-128 alla voce vera e propria. Nella sigla AG A sta per "Auxilary" e G da sola per "miscellany" nella nomenclatura USN. Per l'incipit, più sintetico è, meglio è per me. --Pigr8 Melius esse quam videri 12:42, 17 gen 2012 (CET)
(conflittato dall'ottimo Pigr8) Alt fermi tutti!!! non era una nave bersaglio, ma svolse le stesse identiche funzioni di nave Carabiniere (F 581). Pure nave Carabiniere fu ridefinita "nave esperienze" [10] quindi sono per lasciare il BB-41 e tradurre come "nave esperienze" (e basta proprio come Nave Carabiniere) anche perché le navi bersaglio vengono affondate, mentre il Missisipi fu demolito. Saluti. --Nicola Romani (msg) 12:49, 17 gen 2012 (CET)
P.S. a latere segnalo che anche nave Alpino (F 580) cambiò il proprio codice di scafo in A 5384 [11]. Ri-saluto. --Nicola Romani (msg) 12:53, 17 gen 2012 (CET)
(conflittato) Ok per il titolo. Per l'incipit una cosa così può andare ?
incicpit
La USS Mississippi (BB-41) fu una nave da battaglia della United States Navy, appartenente alla classe New Mexico. Entrata in servizio il 18 dicembre 1917, troppo tardi per prendere parte alla prima guerra mondiale, servì ampiamente nella Pacifico durante la seconda guerra mondiale. Dopo la fine della guerra, la Mississippi fu riclassificata nave esperianze e ricevette il nuovo pennant number AG-128. Fu la terza nave a portare il nome dello stato del Mississippi.
Il resto delle info le sposto nella voce.--MidBi 12:55, 17 gen 2012 (CET)
Va bene, solo un appunto: non credo che il pennant number debba andare in grassetto (io, almeno, non lo metto); è utilizzato solo come disambigua, ed in voci come Roma (nave da battaglia 1940) non mettiamo in grassetto "nave da battaglia 1940" nell'incipit. --Franz van Lanzee (msg) 13:01, 17 gen 2012 (CET)
Sicuramente la disambigua sulla tipologia di nave non va nell'incipit e non lo mai messa, ma io la matricola lo sempre messa e sempre in grassetto come su en.wiki... :|--MidBi 13:04, 17 gen 2012 (CET)
Vedete cosa vuol dire lavorare solo sulle voci e non avere un impianto logico da seguire, eccezion fatta per il modello di voce (peraltro solo militare)? Riflettiamo se sia il caso di proseguire così a caso per ogni voce, e di tenerci template obsoleti che compilano a forza il parametro |autonomia=. --Bonty - Push the Tempo! 13:12, 17 gen 2012 (CET)
OT: Quel NumeroMiglia mn a nodi NumeroNodi(Numerokm km a Velocità km/h) se non compilato io lo levo sempre, comunque sì, non ha molto senso.--MidBi 13:14, 17 gen 2012 (CET)

Naufragio della Costa Concordia: Trascrizione Integrale telefonata Schettino-De Falco

Innanzitutto ciao a tutti da una "nuova recluta" del progetto. Seguo e correggo qua e la da tempo, ma solo oggi ho realizzato un intervento più sostanziale. Purtroppo (per me) alcuni utenti non ritengono il mio contributo adatto alla pagina in questione. La discussione sta procedendo. Mi rivolgo quindi agli esperti per sapere se esistono precedenti al riguardo: Discussione:Naufragio_della_Costa_Concordia#Trascrizione_integrale_telefonata_Schettino-De_Falco

A parte questo credo che alla voce farebbe bene qualche "angelo custode" del progetto... dateci un occhiata!

--Gtoffoletto (msg) 23:56, 17 gen 2012 (CET)

Guarda ho poco tempo ora per seguire la questione. Una cosa simile però c'è in Strage di Ustica, ma occhio al template in cima alla pagina, forse indica che non è giusto avere le trascrizioni. Spiacente non poter essere d'ulteriore aiuto. --Bonty - Push the Tempo! 00:02, 18 gen 2012 (CET)
Grazie comunque del contributo :-) A quanto pare al momento mi trovo in minoranza nella discussione... temo che i collaboratori che se ne stanno occupando abbiano opinioni difficili da superare con la ragione e i fatti. O forse ho semplicemente torto! --Gtoffoletto (msg) 00:30, 18 gen 2012 (CET)
La voce la sto seguendo anche io, come la nave, e con me Nicola Romani e qualche altro alla spicciolata. La tua intenzione è lodevole, ma effettivamente finchè non si è sicuri che sia davvero il testo, si pone un problema di diritto d'autore. Siamo ovviamente felicissimi di averti a bordo, e non ti faremo salire per la biscaggina, ti diamo un bel barcarizzo, però in questo caso, cautela, tanta. --Pigr8 Melius esse quam videri 00:47, 18 gen 2012 (CET)

Ancora sulla Concordia

Forse non si è fatto caso a un dettaglio, ma lasciamo perdere la marea che da quelle parti non raggiunge i 4 m. e guardate questo video [12], dal min. 4:55 al min. 6.04 si vede palesemente che la nave ha uno sbandamento di quasi 90°! Letteralmente coricata su un fianco, E' molto più addosso a Punta Gabbianara, e le si vede addirittura il bulbo e la parte inferiore della Chiglia. Quindi la Nave al momento è già scivolata parecchio e si anche leggermente raddrizzata. C'è qualcuno in grado di calcolarne l'angolazione? e verificare di quanto si è spostata? Grazie in anticipo!!! --Nicola Romani (msg) 22:32, 18 gen 2012 (CET)

Romani, se vuole saperlo, "vada a bordo, cazzo!"<cit.> :P --Pigr8 Melius esse quam videri 23:40, 18 gen 2012 (CET)
"Ma si rende conto che qua è buio e non vediamo nulla?!?" --Nicola Romani (msg) 16:27, 19 gen 2012 (CET)
Credo (credo) che, al momento del filmato ad infrarossi, la nave fosse abbattuta di 90° ma ancora piuttosto galleggiante, non appoggiata al fondale (o forse appoggiata al fondale con la sola poppa, mentre il resto della nave galleggiava perché non ancora allagato): in quel momento la nave ha raggiunto il massimo sbandamento, che si è poi ridotto a 75° quando si è adagiata sul fondale. Pertanto lo sbandamento non è passato da 90° a 75° perché la nave è scivolata lungo il fondale, ma perché a 90° galleggiava ancora, mentre a 75° era affondata (ripeto: supposizione). Riguardo all'effettivo scivolamento lungo il fondale di questi giorni non saprei cosa dire, ho letto due volte, negli ultimi due giorni, che la nave era "ruotata" rispettivamente di un metro e di un metro e mezzo, ma non ho ben capito cosa s'intenda, in questo caso, con "ruotata".--Olonia (msg) 15:54, 19 gen 2012 (CET)
Dimenticavo: per chi stesse lavorando alla voce credo possa essere utile questo.--Olonia (msg) 16:18, 19 gen 2012 (CET)
Pensate tridimensionale. La rotazione può essere avvenuta anche sull'asse di beccheggio e non solo su quello di rollio. In altre parole la prua si avvicina alla costa e la poppa si allontana o viceversa. Per quello che ho visto, finora usano un teodolite per queste verifiche e di certo non possono apprezzare bene tutti i movimenti. Ho letto la notizia che riporta il fatto che sono in attesa di sistemi di rilevamento di posizione satellitari con i quali, diceva il trafiletto, finalmente potranno avere una precisione adeguata. Alla luce di questo dettaglio, direi che non c'è da meravigliarsi se finora le indicazioni siano solo orientative e quindi per loro natura imprecise. --EH101{posta} 16:21, 19 gen 2012 (CET)
Sinceramente non saprei guardando le immagini video se galleggiasse o fosse leggermente addossata alle rocce e piano piano è scivolata, vuoi per l'innalzamento della marea, vuoi per l'imbarco dell'acqua, vuoi per il leggerissimo moto ondoso personalmente mi sono trovato durante il mio primo salvataggio in una situazione analoga e l'imbarcazione sospinta dalle onde era totalmente addossata agli scogli, faceva tutto il mare essendo impossibilitata a governare, quando calava tornava in acqua quando arrivavano le onde saliva sugli scogli, era diventata solo un guscio. Cmq in discussione Naufragio hanno portato anche una foto satellitare del 17, là abbiamo fatto ulteriori osservazioni. Ciao. --Nicola Romani (msg) 16:27, 19 gen 2012 (CET)

Nomeclatura artiglieria

Visto che ero interessato ad iniziare la traduzione di en:5"/25_caliber_gun e en:5"/51_caliber_gun che riguardano buona parte delle corazzate statunitensi epoca WWI/WWII, mi sono sorti dei dubbi sulla nomeclatura da adottare ed ho chiesto lumi QUI. Visto che gli standard sulla nomeclatura sembrano ancora in corso di discussione e riguardano anche questo progetto, invito chi vuole a lasciare il suo parere in quella pagina.--MidBi 14:28, 19 gen 2012 (CET)

Foto "taroccata" ?

Scusate la domanda un po' strana...Ho iniziato la voce sulla Oglala/Shawmuth e mi sono imbattuto in questa immagine: File:USS Shawmut (CM-4) laying mines in North Sea 1918.jpg. Ora, a me sembra che la mimetizzazione sia stata aggiunta dopo al computer, è IMHO troppo nitida, anche a confronto di File:USS Oglala (ARG-1) in the Pacific c1944.jpg. Cosa ne pensate ? Anche se che in ogni caso non è che si possa fare poi molto... :)--MidBi 19:50, 20 gen 2012 (CET)

Se è un tarocco è fatto molto bene, ho ingrandito fino a 17 volte, ma non ho visto segni rielaborazione di pixel. - --Klaudio (parla) 11:17, 21 gen 2012 (CET)
Ok, dovrò tornare dall'oculista... ^__^--MidBi 11:54, 21 gen 2012 (CET)

Template Costa Crociere

Se siete d'accordo sostituirei l'attuale template di navigazione

con

Noto che sullo sfondo blu la scritta "espandi" pare che non si veda. Il colore blu e il giallo sono però i colori dell'armatore e se piacciono posso tentare uno sforzo per rendere in bianco anche le altre scritte nella barra del titolo. Pareri ? --EH101{posta} 13:59, 23 gen 2012 (CET)

Vai pure! --Bonty - Push the Tempo! 14:06, 23 gen 2012 (CET)
Vai anche per me, cmq esiste Naufragio della Costa Concordia--Riottoso? 14:08, 23 gen 2012 (CET)
My2cent: IMHO sostituire la foto della nave col logo della compagnia ad esempio [13] caricandolo su it.wiki. --Nicola Romani (msg) 14:16, 23 gen 2012 (CET)
Credo che quel logo possa essere utilizzato solo nella voce Costa Crociere. --Bonty - Push the Tempo! 14:21, 23 gen 2012 (CET)
Bonty ha ragione. È una vecchia storia e un tempo tutti i template di questo tipo avevano il logo delle aziende. Poi vi è stato un dibattito che alla fine ha portato al divieto dell'uso dei loghi nei template. La cosa si è talmente radicata che, a differenza di come era qualche anno fa, ormai tutti i template di auto, navi, treni, aerei e simili, non hanno più il logo del fabbricante. --EH101{posta} 16:09, 23 gen 2012 (CET)

Costa Concordia

Nonostante abbiamo già una voce dal titolo Naufragio della Costa Concordia e nel template indichiamo la nave come naufragata, vorrei sottoporre a voi tutti l'opportunità di definire più precisamente la condizione della nave. Mi riferisco, cioé, al fatto che essa sia in realtà arenata (e non naufragata), cosa che ha implicazioni non trascurabili credo, rispetto, ad esempio, a questioni inerenti la proprietà della stessa. -- Theirrules yourrules 15:01, 23 gen 2012 (CET)

Ho letto la voce Naufragio e la definizione Treccani. In senso stretto il "naufragio" si ha solo quando la nave viene "persa completamente". È da cambiare il nome alla voce e di riflesso al template qui sopra il link. Purtroppo siamo in difficoltà a gestire la nomenclatura di questi incidenti, perchè in discussioni simili all'aviobar è passata la teoria che ci si debba appoggiare alle fonti giornalistiche. Per quanto sforzo si sia fatto per evidenziare quanto spesso giornalisti usino termini impropri, non è facile venire a capo. --EH101{posta} 17:20, 23 gen 2012 (CET)
Mmmm fermi tutti, il naufragio non è disciplinato dalla Treccani ma dal codice della navigazione come "perdita della nave" [14] e dal suo regolamento di attuazione [15]. La materia, essendo quindi di natura giuridica, non è scevra da interpretazioni che scendono nel personale visto che purtroppo la legge non chiarisce con certezza nulla come in altre volte quando da le c.d. «definizioni». IMHO quindi rifarsi ai capi d'accusa mossi dall'autorità giudiziaria nei confronti di Schettino & C. --Nicola Romani (msg) 19:06, 23 gen 2012 (CET)
Cass. pen. IV, n.2630/1968 dice che perché sussista il delitto di naufragio basta che il natante non sia più in grado di galleggiare regolarmente, portare il suo carico e navigare con questo. Non serve quindi che il natante si inabissi, basta ad es. il capovolgimento. Del resto, il codice penale distingue sempre il naufragio dalla sommersione, anche nelle scriminanti e per l'uso legittimo delle armi. Potremmo riassumere alla grossa che giuridicamente il naufragio sia un'avaria della nave così seria da impedire la prosecuzione della navigazione e del regolare galleggiamento; per il diritto quindi naufraga una nave divenuta (anche temporaneamente) inservibile e ingovernabile, che ha perduto la condizione di navigabilità. Le interpretazioni che leggo sottendono tutte una ratio legis che prevede la suscitazione di un pericolo per la pubblica incolumità (ravvisato in alcune sentenze anche per l'equipaggio stesso del natante ed anche per due soli psseggeri, mai per il singolo imbarcato), ed infatti i reati collegati sono tutti nel titolo relativo. Se troviamo altro materiale direi di controllare la voce e/o integrarla con questi aspetti :-)
Circa la perdita della nave, quello è un aspetto diciamo "civilistico", a seguito del naufragio o della sommersione si sviluppano effetti disciplinati dal cod.nav., ma la nave si perde per naufragio o sommersione, non è questo punto che può dirimere --Fantasma (msg - 111.004) 22:52, 23 gen 2012 (CET)
Va tuttavia detto che la Concordia è sicuramente ed inequivocabilmente arenata. Che poi questo -secondo il diritto della navigazione, il codice civile, o la giurisprudenza espressa dalle sentenze della cassazione- sia dal punto di vista giuridico un naufragio lo si può sempre specificare. L'arenamento poi, se non erro, presenta ulteriori implicazioni. Vi risulta? ---- Theirrules yourrules 23:40, 23 gen 2012 (CET)
A mio modesto parere la Costa Concordia non è più, ormai, arenata (od incagliata): incagliata, od arenata, è una nave che è rimasta immobilizzata su scogli o banchi di sabbia con danni anche gravi ed anche allagamenti, ma che tuttavia rimane in qualche modo a galla; la Costa Concordia è di fatto affondata: non è immobilizzata sul luogo dell'incaglio, dal quale si è anzi allontanata, ma invece, squarciata nello scafo dopo l'incaglio, ha perso la propria galleggiabilità e si è abbattuta su un fianco, affondando su bassifondali che le hanno impedito di affondare del tutto. Indipendentemente dalle cause che l'hanno portata a giacere in quelle condizioni, in questo momento la nave è affondata e parzialmente emergente solo per via dei bassifondali (esattamente come, per esempio, la Benedetto Brin, perduta in tutt'altre circostanze). Quanto al fatto che sia teoricamente recuperabile, questo non esclude il termine di 'naufragio': una nave può benissimo naufragare e poi, se la cosa conviene, essere recuperata e riparata. Ma al di là di questo non credo nemmeno che verrà mai rimessa in servizio: la Costa ha dichiarato, mi pare, la total constructive loss, e con tutti i danni che l'unità ha riportato (oltre alla falla enorme sul lato sinistro, anche falle minori sul lato opposto, danni sicuramente estesissimi all'apparato motore, agli impianti elettrici, alle sistemazioni interne in generale in conseguenza della prolungata immersione in acqua; per non parlare dei vari fori praticati qua e là per favorire le ricerche e dei prevedibili danni che possono derivare dal fatto che la nave è adagiata sul fondale scaricando tutto il proprio peso su un solo lato) una sua riparazione (sempre che sia possibile), sempre stando a quel che ho letto, verrebbe a costare più della costruzione di una nave nuova: potrò sbagliarmi, ma di fatto la Costa Concordia è perduta. In definitiva, naufragio mi pare di gran lunga il termine più appropriato.--Olonia (msg) 16:11, 24 gen 2012 (CET)
Naufragata ma non perché perduta tuttavia. ---- Theirrules yourrules 16:32, 24 gen 2012 (CET)
...non ho mica capito.--Olonia (msg) 16:51, 24 gen 2012 (CET)