深見弾
表示
深見 弾(ふかみ だん/ただし[1]、1936年6月15日[2] - 1992年7月28日[3])はロシア・東欧SFの翻訳家、研究家。ストルガツキー兄弟(ロシア)やスタニスワフ・レム(ポーランド)など、多くの作品を日本語に翻訳した。また逆に日本の作品をロシア・東欧に紹介することにも取り組んだ(矢野徹によるとレーニン図書館へ資料を送るため毎月1万円以上を使っていた)[3]。日本ペンクラブ、日本SF作家クラブ、日本推理作家協会、各会員。
主な訳書に『収容所惑星』、『ストーカー』、『そろそろ登れカタツムリ』(以上ストルガツキー)、『泰平ヨンの航星日誌』、『ロボット物語』、『宇宙飛行士ピルクス物語』(以上レム)などがある。SF以外にミステリや児童ものの翻訳もある。編訳書としては『ロシア・ソビエトSF傑作集(上・下)』、『東欧SF傑作集(上・下)』の二点がある。
略歴
岐阜県岐阜市生まれ[3]。本名、山田忠。1958年、早稲田大学文学部を卒業(1988年には母校の文学部でソ連SF史について講義を行なった)[3]。モスクワ大学に短期留学の経験あり[3]。
1959年~1977年ナウカ株式会社勤務[4]。仕入部長を経て、1979年よりフリー[5]。
SF同人誌「宇宙塵」には初期から関わり矢野徹らとも親交が深かった[3]。ロシアと共産主義を愛していたが、ソヴィエト連邦の実態についてはこれを憎んでいた[3]。1990年、翻訳の業績に関してカレル賞を受賞[3]。1992年に56歳で病死した[3]。
訳書
※一部分だけ担当した短編集は省いてあります。
フィクション
- 『幽霊殺人』ストルガツキー兄弟、早川書房、1974年
- 『顔に傷のある男』イェジィ・エディゲイ、早川書房 ハヤカワ・ポケット・ミステリ、1977年
- 『収容所惑星』ストルガツキー兄弟、早川書房、1978年 のち文庫
- 『捜査』レム、早川文庫、1978年
- 『ペンション殺人事件』イェジィ・エディゲイ、早川書房 ハヤカワ・ポケット・ミステリ、1978年
- ロシア・ソビエトSF傑作集 創元推理文庫 1979.3
- 『遙かな世界、果しなき海』ダルコ・スーヴィン編、関口時正共訳、早川書房、1979年
- 『黄金の鎖』アレクサンドル・グリーン、早川文庫、1980年
- 『泰平ヨンの航星日記』レム、早川書房、1980年 のち大野典宏共訳で文庫
- 『すばらしきレムの世界』1-2 レム、講談社文庫、1980年
- 『浴槽で発見された日記』レム、集英社、1980年
- 『宇宙飛行士ピルクス物語』レム、早川書房、1980年 のち文庫
- 『異邦からの眺め』F・ロッテンシュタイナー編、早川書房、1981年
- 『泰平ヨンの回想記』レム、早川文庫、1981年
- 『レムの宇宙カタログ』レム、大和書房、1981年
- 『蟻塚の中のかぶと虫』ストルガツキー兄弟、早川書房、1982年 のち文庫
- 『天の声』レム、サンリオSF文庫、1982年
- 青い惑星 現代ソビエトSFシリーズ 6 オリガ・ラリオーノワ他 飯田規和共訳 プログレス出版所 発売:ナウカ 1982.5
- 『ロボット物語』レム、早川文庫、1982年
- 『銀河の破壊者』セルゲイ・スニェーゴフ、創元推理文庫、1983年
- 『ストーカー』ストルガツキー兄弟、早川文庫、1983年
- 『泰平ヨンの現場検証』レム、早川文庫、1983年
- 『泰平ヨンの未来学会議』レム、集英社、1984年
- 『ペルセウス座進攻』セルゲイ・スニェーゴフ、創元推理文庫、1984年
- 『逆時間の環』セルゲイ・スニェーゴフ、創元推理文庫、1985年
- 『007は三度死ぬ』アンドレイ・グリャシキ、創元推理文庫、1985年
- 『迷宮1000』ヤン・ヴァイス、創元推理文庫、1987年
- 『スポンジ教授救出作戦』スタニスワフ・パガチェフスキ、ほるぷ出版、1988年
- 『スポンジ教授の使命』パガチェフスキ、ほるぷ出版、1989年
- 『世界終末十億年前 異常な状況で発見された手記』ストルガツキー兄弟、群像社、1989年
- 『月曜日は土曜日に始まる 若い科学者のための物語』ストルガツキー兄弟、群像社、1989年
- 『スポンジ教授とUFO』パガチェフスキ、ほるぷ出版、1989年
- 『願望機』ストルガツキー兄弟、群像社、1989年
- 『波が風を消す』ストルガツキー兄弟、ハヤカワ文庫、1990年
- 『トロイカ物語』ストルガツキー兄弟、群像社、1990年
- 『そろそろ登れカタツムリ』ストルガツキー兄弟、群像社、1991年
- 『チェルノブィリからの脱出』ケネス・ロイス、徳間文庫、1992年
- 『地獄から来た青年』ストルガツキー兄弟、群像社、1994年
その他
- 『太平洋古大陸の謎』アレクサンドル・コンドラトフ、大陸書房、1976年
- 『マヤ文字の秘密』B・クジミシチェフ、大陸書房、1978年
- 『ロシアより笑いをこめて - 世界のジョーク集 4』ジャンナ・ドルゴポーロワ、光文社文庫、1986年
- 大笑い!ソ連激烈ジョーク集 大陸書房 1992.2
編訳書
- 『ロシア・ソビエトSF傑作集(上・下)』 東京創元社 1979年
- 『東欧SF傑作集(上・下)』 東京創元社 1980年
- 『大笑い!ソ連激烈ジョーク集』大陸書房 1992年
出典・脚注
- ^ 『現代翻訳者事典』(日外アソシエーツ、1985年)は「本人からの回答により」、読みを「だん」としている。早川書房・国書刊行会の刊行物でも「だん」と表記されている。但し東京創元社の刊行物および国立国会図書館NDL-OPACでは「ただし」の読みを採っている(群像社では読みの記載なし)。
- ^ 『ソ連激烈ジョーク集』訳者紹介
- ^ a b c d e f g h i 『SFマガジン』1992年10月号
- ^ 日外アソシエーツ現代人物情報より
- ^ 日外アソシエーツ現代人物情報より