본문으로 이동

위키프로젝트토론:비디오 게임

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 3년 전 (아몬드탐정님) - 주제: 참가신청

보존되었으니 새로운 마음으로 글 하나 씁니다.

[편집]

방금 사용자:Djm03178/게임 문서 편집자들께 라는 수필을 써 봤습니다. 여러분들도 신규 사용자 분들이나 위키백과를 잘 모르는 분들께 좋은 기여를 할 수 있도록 도와주세요 :) --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2011년 12월 25일 (일) 16:39 (KST)답변

위키백과 이름공간으로 옮겨놓는게 어떨까요.--Leedors (토론) 2012년 2월 3일 (금) 20:25 (KST)답변
조금 더 다듬은 후에 생각해 볼게요 ㅎ --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2012년 2월 3일 (금) 20:46 (KST)답변

컴퓨터·비디오 게임 목록

[편집]

기존에 담겨있는 내용이 말이 안되서 문서의 목적 자체를 뒤엎었습니다. 앞으로 이 프로젝트의 목록은 이 문서의 빨간 링크를 채우는 것과 또 그 안의 빨간 링크를 채우는 것이 되겠네요. :)--Leedors (토론) 2012년 2월 3일 (금) 20:22 (KST)답변

프로젝트 문서를 정리합시다.

[편집]

현재 위키프로젝트:컴퓨터·비디오 게임 문서는 정리가 필요합니다. 우선적으로 눈에 띄는 것이 반드시 필요한 문서들인데, 솔직히 말하면 저는 이 문단에 대해 어떠한 기준도 없을 뿐더러, 저보다 훨씬 더 필수적으로 느껴지는 문서들도 목록에 없고, 이미 만들어져 많이 발전한 문서들은 굳이 나열해 놓을 필요가 없다고 생각됩니다.

저는 이렇게 바꾸기를 제안합니다.

  1. '반드시 필요한 문서들' 문단을 '필요한 문서들'로 이름을 바꾸어, 이 기준은 아직 문서가 존재하지 않아야 하고, 만들 가치가 있다고 생각되는 문서들을 나열하는 것입니다. 이것은 필요한 문서 목록을 힘들여 만드는 것이 중요한 것이 아니라, 사용자들이 위키백과의 게임 문서들을 찾다가 필요한 것이 보이면 자발적으로 하나씩 추가하고, 이 목록을 본 다른 사용자들이 하나씩 문서들을 만들어 나가는 것입니다.
  2. '편집 요청' 문단도 만들어, 아직 토막글 수준이거나 정리되지 않은 문서들을 적어놓아, 더 좋은 문서가 되도록 다른 사용자들에게 편집을 요청하는 것입니다.

위의 두 문단을 개설하고, 또 여기서 중요한 것은 자주 이 프로젝트 문서를 수정하여 항상 목록이 활성화되고 유동성이 있도록 만들어야 한다는 것입니다. 다른 분들은 현재 프로젝트 문서에 대해 어떻게 생각하시고, 또 어떻게 수정되어야 할 지 많은 의견 부탁드립니다. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2012년 4월 13일 (금) 23:34 (KST)답변

괜찮아 보이긴 한데, 홍보할 수단이 많지 않아서 활성화 여부는 정말 미지수네요 ;ㅁ; 일단 그냥 방치해 두는 것보다는 뭐라도 실행해 보는 게 낫긴 하지만요. --더위먹은민츠 (토론) 2012년 4월 14일 (토) 00:12 (KST)답변
문단이 붙어있어서 처리했습니다. --北京 (토론·기여·메일) 2012년 4월 14일 (토) 09:39 (KST)답변
제가 폰으로 편집했더니 실수했었네요. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2012년 4월 14일 (토) 13:31 (KST)답변
한국어 위키백과에 프로젝트를 적극 활용하는 분위기가 형성되었으면 하네요... 영어판과 비교하자면, 거기는 같은 비디오 게임 프로젝트에서도 또 수없이 많은 작은 장르로 나뉘어 있고... 각각이 한국어판보다 수십 배 활성화 되어 있고... 프로젝트 잘 사용하면 협업하는 데 큰 도움이 될텐데 안타깝네요. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2012년 4월 14일 (토) 00:18 (KST)답변

분류의 정리도 필요해보입니다. 분류:컴퓨터·비디오 게임의 하위 분류를 보면 "컴퓨터·비디오 게임", "비디오 게임", "게임" 등이 모두 사용되고 있습니다. -- ChongDae (토론) 2012년 5월 15일 (화) 15:24 (KST)답변

Publisher

[편집]

몇년부터 한국어판에서 publisher가 어째서 발행사와 배급사로 나뉘게 되었는지 아시는 분은 답변 부탁드립니다. 오프라인과 온라인 퍼블리싱을 왜 따로 부르고 있는지 모르겠지만, 영화사처럼 극장(오프라인)에 배급하던 인터넷(온라인)에 배급하던 똑같이 "배급사"로 통일하는게 좋겠습니다. --NovemberBlue (토론) 2012년 5월 10일 (목) 18:48 (KST)답변

{{게임 정보}}를 말씀하시는 건가요? 여기서는 publisher를 발행사, distributor를 배급사로 하고 있는데, 저도 어떤 차이인지는 잘 모르겠지만 분명 다른 의미인 듯 합니다. 영어판을 참고해 보면 도움이 되지 않을까 싶습니다. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2012년 5월 10일 (목) 19:27 (KST)답변

미번역 문서

[편집]

영어 위키백과의 비디오 게임 프로젝트에서 정한 중요도 상위권 문서 중 한국어 위키백과에 없는 문서 목록입니다. -- ChongDae (토론) 2012년 5월 15일 (화) 15:56 (KST)답변

다 적어주시다니 수고하셨습니다. :) 이 중 몇 개는 제가 생각이 나면 간단하게 번역을 해보겠습니다. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2012년 5월 15일 (화) 17:14 (KST)답변
백:미번역 문서/비디오 게임에서 업데이트되고 있습니다. -- ChongDae (토론) 2019년 12월 10일 (화) 16:04 (KST)답변

'테일즈런너' 문서편집 말인데요

[편집]

이 글은 다른 분들이 쓰신 것에 비하면 아주 사소한 일이지만... 테일즈런너게임 캐릭터들은 몇몇을 제외하면 국적이 분명하지 않습니다. 편집한 내용으로 미루어 보아 대부분의 캐릭터들은 국적에 비슷한 종류의 이름이 많이 쓰이는 나라를 찾아 적은 것입니다. 그러나 국적을 밝힌 캐릭터들은 모두 실제 있는 나라에 국적을 두고 있네요. 어떤 분께서 국적불명인 캐릭터 몇몇을 동화나라로 바꾸어 놓았습니다. 그런데 나르시스의 경우 출생국가가 동화나라인지는 공식 페이지에도 나와 있지 않습니다. (sui*******님께서 편집하신 걸(그분이 편집하시기 전까지는 국적이 대한민국이었습니다) 어떤 분이 바꿔놓았네요.) -이름으로 미루어 나르시스의 국적은 '그리스'로,카이,아벨(아벨의 경우는 공식 사이트에도 국적불명이라고 되어 있습니다.)하루는 동화나라에 대한 정의가 내려질 때까지 국적불명으로 현상유지를 하였으면 합니다. 여기에 대해서 반대 의견 있으신 분은 의견 남겨주세요. '동화나라'에 대해서는...사소한 일이나 테일즈런너 로고를 국기로 등록해도 되는 걸까요.--Hinaichigo06 (토론) 2012년 5월 21일 (월) 11:50 (KST)hinaichigo06답변


이미 IP주소나 아이디 같은거는 문서 역사에 다 들어가 있는데 굳이 숨길 필요는 없는 것 같아요^^.

네,제가 그리스라고 바꿔놓았는데 로그인을 안 한 사용자가 바꿔놓았네요.저도 님 의견에 동의입니다.--Suiginto01 (토론) 2012년 5월 21일 (월) 16:11 (KST)suiginto01답변


테일즈런너 문서에 저 말고 관심을 기울이는 분들이 또 계시네요.저도 동의합니다.근데 그냥 게임 때문에 또 동화나라라는 정보를 만들 필요는 없을 듯.--Iayamj (토론)메리데이

신뢰할 수 있는 출처에 따라 확인 가능한 내용이 아니라면 지워도 상관 없을 껍니다. 어쩌면 반달 가능성도 있을 수 있고요.--Leedors (토론) 2012년 5월 27일 (일) 21:45 (KST)답변

출처가 불명확한 내용은 지우는 것이 좋습니다. 그리고 독자연구인 것 같네요. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2012년 5월 27일 (일) 21:49 (KST)답변
독자연구는 앞으로 조심해야겠군요.테일즈런너 공식 가이드북에서 찾아본 결과 나르시스의 국적은 동화나라가 맞습니다.--Suiginto01 (토론) 2012년 5월 29일 (화) 15:03 (KST)답변

게임물등급위원회의 약칭

[편집]

현재 {{게임 정보}}를 사용할 때 이용가 등급에 표시할 게임물등급위원회의 약칭을 정하는 일입니다. 지금까지는 'GRB'를 사용하는 것이 관례였고 실제로 현재까지는 대부분의 문서에서 GRB를 사용하고 있지만, 위키백과:사랑방/2012년 제23주#게임물등급위원회를 단축할 때에서처럼 GRB보다는 '게임위' 내지는 '게등위'가 좋겠다는 의견이 많은 것 같습니다. 덧붙여서, 이번에 총의를 모은다면 이 내용을 위키프로젝트:컴퓨터·비디오 게임/편집 지침에 반영하려고 합니다. 다른 많은 분들의 의견을 기다립니다. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2012년 6월 8일 (금) 22:59 (KST)답변

의견 게임위가 더 났다고 생각합니다. 게등위는 게임과는 상관없는듯한 모양입니다. P.S.GRB도 괜찮은데///--Solpark66 (토론) 2012년 6월 12일 (화) 00:34 (KST)답변

저는 게임위보다는 게등위가 더 마음에 듭니다. 아무래도 게임위보다는 '게등위'라는 약자가 게임물등급위원회의 모든 글자가 포함하는 것 같아서요. --Emiya Mulzomdao (토론) 2012년 6월 16일 (토) 09:35 (KST)답변
역시 게등위를 선호합니다. 1) 게임위쪽보다는 게등위 쪽이 통용표기에 해당합니다. 그리고 게등위 또한 공식명칭이었었다라는 점에 주목할 필요가 있다고 생각합니다만. 2) Emiya님의 주장 또한 일리가 있다고 생각합니다. - Ellif (토론) 2012년 6월 16일 (토) 15:25 (KST)답변
질문 GRB를 더 알기 쉬운 한국어 약자표기로 하는건 GRB가 뭔지 모르는 분들에게도 좋습니다. 그럴 경우, 다른 등급 기관의 약자 표기는 그대로 영어라소 GRB만 한국어라서, GRB 홀로 튀는 느낌을 줄 수 있습니다. 그럴 경우에 대비할 방법은 있나요? --NovemberBlue (토론) 2012년 6월 23일 (토) 20:49 (KST)답변

도쿄 게임쇼

[편집]

매년 도쿄 게임쇼나 E3, 지스타가 열릴때 마다 각종 게임 웹진에서는 특설 페이지까지 마련하면서 소식을 전하고는 하는데 위키백과도 비슷한 기능을 추가하면 어떨까 합니다. 만약 예를 들어 도쿄 게임쇼 2012에 발표된 게임이다 하면 그 게임 문서에 분류:2012년 도쿄 게임쇼에서 발표된 게임 같은 분류를 붙여두는 거죠. 어떨까요.--Leedors (토론) 2012년 9월 23일 (일) 18:20 (KST)답변

분류보다는 문서 내용으로 써넣는게 공개 당시의 게임에 대한 비평이나 반응을 알 수 있는데 도움이 됩니다. 단순히 그 해 컨퍼런스에서 발표된 작품이라는 분류 만으로는 어떤 작품인지 판단하는데 도움을 주지 않을 것 같아요. 오히려 목록 쪽이 기본 정보를 포함할 수 있어서 더 도움이 되지 않을까 합니다. --NovemberBlue (토론) 2012년 9월 23일 (일) 21:34 (KST)답변
구체적으로 어떤 식인지 예를 들어 주실 수 있으신가요.--Leedors (토론) 2012년 9월 24일 (월) 11:31 (KST)답변
발표된 해를 기준으로 한 분류는 이미 있습니다. 발표 장소에 따른 분류가 도움이 될까요? 그리고 같은 게임이 여러 게임쇼에서 발표되기도 하고요(개발 계획, 알파, 베타, 오픈베타, 출시 등 각 단계마다 발표되기도 하고요.) 구분이 필요하다면 분류 대신에 "2002년 도쿄 게임쇼"라는 문서를 따로 만들어, 이 문서에서 그해의 행사 내용과 주요 발표 작품을 나열하는게 어떨까요? -- ChongDae (토론) 2012년 9월 26일 (수) 10:00 (KST)답변
처음에도 말씀드렸지만, 매년 각종 전시회때 마다 각종 게임 웹진에서 특설 페이지를 따로 제작해 보도하는 모습을 주목하셨으면 좋겠습니다. 어느 한 곳에서 발표된 게임들이 무엇무엇이 있는지 한꺼번에 보고 싶어하는 건 저뿐인가요? 같은 게임이 여러 게임쇼에서 발표되고 하는 문제는 처음으로 발표된 기준으로 하거나 정도로 생각하고 있습니다.--Leedors (토론) 2012년 9월 26일 (수) 15:08 (KST)답변
괜찮은 예를 보여드려야 할텐데...도쿄 게임쇼에 출품된 게임에 대한 언급은 "Wii 버전이나 PS2 버전 등이 출품되었다."와 같은 언급이 많네요, 그래서 다른 게임쇼인 E3로 검색해보니, 메달 오브 아너가 2001년 최고 음향효과 상을 수상((en:Medal_of_Honor:_Allied_Assault#Reception_and_Awards)하거나 헤일로가 E3에서 궁정적인 평가를 얻었다 등의 정보는 많은데,(en:Halo: Combat Evolved#Development) 도쿄 게임쇼에서의 평가 내용은 보이질 않는군요. 종대님이 말씀하신 그런 종류의 문서라면 E3쪽은 en:History of E3가 있군요, 2009년부터는 분량이 커서 독립된 문서로 분리되어 있습니다. 여담이지만, 제가 매번 주장하는 목록 문서의 작성법은 저런 식으로 본문 연결해주고 어느 정도 설명을 덧붙여주는 방식(독자가 간략화된 설명를 읽고 해당 분야에 흥미가 생기면, 독립된 문서로 가서 더 자세하게 읽을 수 있게 편의를 제공하는 방식)입니다. --NovemberBlue (토론) 2012년 9월 26일 (수) 10:32 (KST)답변
예로 들어주신 en:History of E3과 같은 구성은 꽤 생각해볼만하네요. 문서 하나로 정리해서 보여주는 방식하고 분류를 넣는 방식, 둘 다 해보는 방법도 좋지 않을까요.--Leedors (토론) 2012년 9월 26일 (수) 15:11 (KST)답변
컨퍼런스에 출품되어 어떠한 품평을 받았는지 등의 정보가 없다면, 본문에 간략한 문장("xxx는 E3 2012에 출품되어 모습을 드러냈다")한줄 이상의 의미가 없지요. 분류가 그러한 모양새가 될 수 있습니다. --NovemberBlue (토론) 2012년 9월 26일 (수) 15:22 (KST)답변
다른 비슷한 분류에서도 그런 모양새가 나올 수도 있다고 봅니다. 예를 들자면 분류:대한민국의 섬이라는 분류가 붙으면 "xxx는 대한민국의 섬이다" 이상의 의미는 없다고 봅니다. 이거 말고도 다른 예는 얼마든지 있고요.--Leedors (토론) 2012년 9월 26일 (수) 20:47 (KST)답변
"분류:대한민국의 섬"에 분류된 섬은 대한민국의 국토로서 본토에서 떨어진 곳에 있다는 걸 알 수 있습니다. 하지만, "분류:2012년 도쿄 게임쇼에서 발표된 게임"의 경우는 단순히 도쿄 게임쇼에 출품되었을 뿐, 제작사, 배급사, 호평 여부, 수상 여부, 개발 플랫폼 등의 단서를 유추할 수 없는 분류입니다. 그래서 위의 종대님 말씀대로 해당 연도의 게임 전시회 문서를 만드는게 낫다고 판단했습니다. Altostratus님은 개인적으로 분류를 만들었으면 하시는것 같네요. --NovemberBlue (토론) 2012년 10월 9일 (화) 14:09 (KST)답변
처음에 분류'만' 생각하고 있었습니다만, NovemberBlue님과 토론하면서 분류도 좋겠고 하나의 문서로 색인시키는 것도 좋겠다고 생각이 바뀌었습니다.--Leedors (토론) 2012년 10월 10일 (수) 20:46 (KST)답변

이전에는 "최초 발표시"에만 분류를 넣을 수 있도록 하는 게 어떻겠냐고 했었는데 최초 발표 뿐만이 아니라 그 외 새로운 추가 발표가 있을 시에도 넣는 게 어떨까 합니다. 단순 전시의 경우에는 제외하는 게 좋겠고요.--Leedors (토론) 2012년 12월 17일 (월) 15:31 (KST)답변

디제이맥스 시리즈 관련

[편집]

관련 문서들을 보시면 아시겠지만 각 곡들의 난이도 목록이라거나 클럽 셋 목록이 쭉 나열되어 있는 모습을 보실 수 있는데 이는 위키프로젝트:컴퓨터·비디오 게임/편집 지침#게임방식 (게임플레이)이나 백:아님#안내서 등 위키백과의 편집 지침과 맞지 않는 부분입니다. 특별한 일이 없다면 전부 지우겠습니다.--Leedors (토론) 2012년 11월 7일 (수) 19:58 (KST)답변

컴퓨터·비디오 게임?

[편집]

컴퓨터·비디오 게임 관련 분야 문서 전반에 걸쳐 비디오 게임이라 하지 않고 컴퓨터·비디오 게임이라 늘려쓰고 있는데 비디오 게임이라 하면 보통 콘솔 게임에 한정해서 부르는 말로 자주 쓰이긴 하지만 토론:비디오 게임에서의 과거 토론을 참조해도 그렇고 영어판을 참조해도 그렇고 또 비디오를 참조해도 그렇고 비디오 게임은 텔레비전을 이용한 게임에 한정해서 부르는 말은 아닌 것 같습니다. en:PC game도 토론 문서를 보니 비디오 게임 프로젝트에 포함되어 있고요.

굳이 컴퓨터·비디오 게임으로 늘리고 불편하게 ·까지 넣어서 쓸 필요는 없을 것 같습니다. 컴퓨터·비디오를 전부 비디오로 치환하는 게 어떨까요.--Leedors (토론) 2013년 6월 23일 (일) 10:21 (KST)답변

프로젝트 이름부터 바꿔야 겠네요. 간결하게 위키프로젝트:비디오 게임으로 바꾸는 것이 어떨까 생각합니다. --관인생략 토론·기여 2013년 6월굵은 글씨 23일 (일) 14:01 (KST)
좋습니다. Jytim (토론) 2013년 6월 23일 (일) 20:48 (KST)답변
프로젝트명 뿐 아니라 분류명도 복잡합니다. 위키프로젝트토론:컴퓨터·비디오 게임/보존1#프로젝트명, 분류명 정리에서도 이야기를 꺼낸 바 있고요. -- ChongDae (토론) 2013년 7월 3일 (수) 14:33 (KST)답변
그냥 다빼고 게임으로 하면 안되는 이유가 있나요? --이강철 (토론) 2013년 7월 25일 (목) 21:40 (KST)답변
그냥 '게임'이라 하면 지금과는 범위가 좀 달라져야 합니다. 스포츠 경기도 게임이고, 부루마블 같은 보드 게임이나 가위바위보도 모두 포함이 될 테니까요. 지금까지 이 프로젝트는 대략 '전자 오락'을 의미하는 것으로 쓰여왔습니다. 저도 '컴퓨터'는 생략하고 그냥 '비디오 게임'이라 하는 것이 괜찮다고 생각합니다. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2013년 7월 26일 (금) 00:01 (KST)답변
분류도 모두 '비디오 게임'으로 통일해야 한다고 생각합니다. --관인생략 토론·기여 2013년 7월 26일 (금) 11:50 (KST)답변
저는 '전자오락'이 어떤지 싶습니다. 당장 이 프로젝트에 포함되는 디아블로 3나 닌텐도 ds시리즈는 비디오게임으로 보기 힘드니까요. 아니면 차라리 '게임'이라고 하는 게 나을 것 같습니다. 한국어권에서 게임은 그냥 전자오락을 의미하니까요. 축구나 야구 가지고 게임이라 널리 쓰진 않습니다. 보드게임은 말 그대로 위키프로젝트:보드게임에 포함하면 되겠지요.--Reiro (토론) 2013년 7월 31일 (수) 14:57 (KST)답변

examples of these are personal computers and video game consoles. These platforms range from large mainframe computers to small handheld devices.

어떠한 점에서 두 예시가 비디오 게임에 속하지 않는다는 것인가요? 또한 한국어로 순화한 것이 전자오락이 되긴 하지만, 널리 쓰이는 것은 비디오 게임이고 게임물등급위원회와 같이 공식적인 기관도 게임이라는 명칭을 사용하고 있습니다. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2013년 7월 31일 (수) 21:45 (KST)답변
한국에서는 축구나 야구를 게임이라고는 하지 않지만 영어권에서는 'Soccer game', 'Baseball Game'이라고 하지 않나요.--Leedors (토론) 2013년 8월 1일 (목) 06:39 (KST)답변
(Djm03178) 그 문제제기 취소하겠습니다. 그럼 그냥 게임은 어떨까요?
(Leedors)영어권이라면 맞지만, 한국어권은 그렇지 않죠. 쉽게 생각합시다. 당장 유동인구 많은 디시에서 '게임'카테고리에 들어가는 갤러리에 무엇무엇이 있을까요?--Reiro (토론) 2013년 8월 1일 (목) 18:46 (KST)답변
게임 문서를 참조해주세요.--Leedors (토론) 2013년 8월 1일 (목) 20:23 (KST)답변
넓게 보면 게임 문서처럼 스포츠까지 포함할 수 있겠죠. 하지만 이 항목을 보더라도 '게임'은 대체로 전자오락을 일컫습니다. 스포츠나 윷놀이 등은 각각 위키프로젝트:스포츠/보드게임으로 커버할 수 있고요. 굳이 일반적이지 않은 사용례를 쓸 필요는 없다고 봅니다.--Reiro (토론) 2013년 8월 1일 (목) 20:49 (KST)답변
한국어권에서 '게임'이 대체로 '전자오락'을 의미한다라고는 해도, 그렇지 않은 예도 결코 무시할 수 없을 정도로 많습니다. 그리고 위에 제시해주신 그러한 세부 프로젝트들이 있기 때문이라도 더더욱 '비디오 게임'으로 의미를 명확히 하는 것이 필요합니다. 예를 들면, 윷놀이를 보드'게임'이라고 칭하고 있으면서 왜 '게임'에는 포함되지 않느냐와 같은 문제가 발생합니다. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2013년 8월 1일 (목) 21:18 (KST)답변

완료 들머리, 틀들도 같이 이동하겠습니다. --관인생략 토론·기여 2013년 8월 31일 (토) 13:50 (KST)답변

비디오 게임 분류 이동 (1차)

[편집]

프로젝트, 들머리, 틀, 문서들의 이동이 완료됨에 따라, 다음과 같은 1차적인 분류 이동이 필요합니다.

  • "컴퓨터·비디오 게임 XXXX"와 같이 단어가 포함된 분류들은 모두 "비디오 게임 XXXX"로 이동
  • 다음의 대분류들을 "XX별 비디오 게임"으로 이동 (하위분류 포함)
    • 장르별 게임‎
    • 나라별 게임‎
    • 사용한 엔진별 게임‎
    • 연도별 게임‎
      • "XX년 게임"도 "XX년 비디오 게임"으로 모두 이동"
    • 플랫폼별 게임‎
    • 회사별 게임‎
  • 게임의 XX(화) 작품을 모두 "비디오 게임의 XX(화) 작품"으로 이동

이 외에 언급하지 않은 분류중 분류:컴퓨터·비디오 게임에 속한 것들은 이동하지 말아주세요. 추가적인 논의가 필요합니다. 예를 들어:

  • 게임 컨트롤러
  • 게임기
  • 게임 등급 심의
  • 프리웨어 게임‎
  • 게임 플레이

--관인생략 토론·기여 2013년 8월 31일 (토) 15:46 (KST)답변

위의 목록의 경우 봇으로 처리할 수는 없는 일인가요? 아래의 목록의 경우 분류 뿐만 아니라 문서 내에서 기술된 표현 모두까지 일컫는 것이라면, 굳이 수정할 필요는 없다고 생각합니다. 정의 자체에 심각하게 기댈 필요 없이 문맥으로 파악될 수 있는 것들이니까요. --도약 (대화하기) '하늘 높이 도약하라' 2013년 9월 1일 (일) 09:49 (KST)답변
분류:위키프로젝트 컴퓨터·비디오 게임 이것도 옮겨야 합니다. "임시" 관리자 권한 부여 기능이 있으면 받아서 넘겨주기 없이 수작업 이동을 돕고 반납하겠는데, 그런 게 없고 제가 관리자 선거에서 붙을 사용자는 아니라서 말이죠;; Jytim (토론) 2013년 9월 1일 (일) 15:17 (KST)답변
일단 봇을 이용해 전체 분류가 이동되었네요. 봇이 돌고 있는 만큼, 분류를 만들고 인터위키를 고쳐달면 봇이 알아서 고쳐주기를 기대해 봐야 할 것 같습니다. --관인생략 토론·기여 2013년 9월 1일 (일) 19:44 (KST)답변

틀:게임 정보 수정 요청

[편집]

게임 정보 틀에 후속작 란이 제대로 표기되지 않는 현상이 나타나고 있습니다. 편집으로 틀을 열어봐도 제가 볼땐 잘못된 부분이 없어보이는데 문서에 후속작을 기입해도 틀에 나오질 않네요.--KRAKOV (토론) 2013년 11월 22일 (금) 21:05 (KST)답변

동방 프로젝트 관련 문서들의 외래어 표기

[편집]

현재 동방 프로젝트 관련 문서들의 외래어 표기를 보면, 외래어 표기법과는 상이한 경우가 많을 뿐만 아니라 국내 정발본이라 할 지라도 매체마다 표기법이 상이한 경우도 있습니다. (예:파추리 널리지의 경우 매체에 따라 파츄리 널리지, 파츄리 널릿지)

여러분들의 의견을 들어 보고 싶습니다. --RhapsoDJ (토론) 2014년 3월 31일 (월) 00:45 (KST)답변

동방프로젝트는 잚 모르지만 일단은 가장 많이 쓰이는 표기로 생각되는 것을 택하는 것이 좋겠습니다. --콩가루 (토론) 2014년 3월 31일 (월) 00:46 (KST)답변
의견 파추리 널리지의 경우처럼 다양하고 가지각색인 경우도 있습니다만, 흔히 쓰이는 파츄리 노우렛지는 표준적인 표기가 아닙니다. 이에 대해서는 어떻게 생각하시나요? --RhapsoDJ (토론) 2014년 3월 31일 (월) 00:51 (KST)답변
일단 흔히 쓰이는 표기가 우선되어야 독자의 편의가 높아질 것 같습니다. --콩가루 (토론) 2014년 3월 31일 (월) 01:03 (KST)답변
지침에 따라 백:표기를 적용하긴 해야하겠지만, 관련 문서의 통용 표기와 공식본 표기의 비율이 어느정도 되는지 혹시 아시나요? --관인생략 토론·기여 2014년 3월 31일 (월) 08:54 (KST)답변

정보 실제로 네이버에 パチュリー・ノーレッジ라고 검색하면[1] 검색되어 나오는 건 다음과 같습니다.

  • 파츄리 노우렛지
  • 파츄리 노우릿지
  • 파츄리 널리지
  • 파츄리 널릿지

모두 국립국어원의 외래어 표기에서 ㅈ, ㅉ, ㅊ 다음의 이중모음 제한 규정을 위반한 표기입니다. --RhapsoDJ (토론) 2014년 3월 31일 (월) 13:03 (KST)답변

프로젝트명 변경

[편집]

비디오 게임이 게임의 범주 안에 속한걸로 알고 있습니다. 따라서, 위키프로젝트:게임으로 표제어를 변경하는게 좋아 보입니다. --양념파닭 (프로필 | 토론 | 기여) 2014년 12월 25일 (목) 13:47 (KST)답변

이 프로젝트는 게임 중에서도 비디오 게임만을 다루는 프로젝트입니다. 현행 유지가 합당하다고 봅니다.--Leedors (토론) 2014년 12월 25일 (목) 17:20 (KST)답변
비디오 게임만 다룹니다. 게임은 en:Wikipedia:WikiProject Games처럼 따로 만들어져야 하죠. -- 잿빛동공(T.Hikaru) (토론) 2015년 1월 1일 (목) 17:47 (KST)답변
[2] 보시면 알겠지만, 비디오 게임과 온라인 게임은 엄연히 구별됩니다. 하지만, 토론:메이플스토리에는 {{비디오 게임 프로젝트}}가 부착되어 있습니다. 따라서 게임은 아니더라도 비디오 게임이라는 명칭은 부적합해보입니다. 좀 더 포괄적인 의미의 제목으로 정해야 할것 같습니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2015년 2월 18일 (수) 16:42 (KST)답변
온라인 게임의 상위개념이 비디오 게임입니다. 제시하신 링크에는 "마이크로칩과 컴퓨터 기술을 결합하여 스크린 위에서 하는 게임"이라 규정되어 있는데 이는 온라인 게임도 별반 다르지 않습니다.--Leedors (토론) 2015년 2월 19일 (목) 19:05 (KST)답변

비디오게임을 게임으로 이동하는 것에 찬성 현재 비디오 게임 틀을 살펴보면, 비디오 게임은 게임 전반을 통틀어 말하고 있습니다. 그라나도 에스파다문서를 수정하면서, 비디오 게임이 게임 전반을 아우른다고 생각했는데, 아니었군요. -- □User/□Dispute 2015년 2월 27일 (금) 00:12 (KST)답변

보통 사람들이 알기에 '게임'하면은 말씀하신 그라나도 에스파다포탈 2와 같은 비디오 게임을 떠올리지만 실제 정의는 다릅니다. '게임'이란 단어에는 바둑이나 장기와 같은 보드 게임이나 축구, 농구와 같은 스포츠도 포함되는 개념입니다.--Leedors (토론) 2015년 2월 27일 (금) 19:57 (KST)답변
반대 "비디오 게임"이 "게임"의 하위개념이기는 하지만 서로 다른 의미이기 때문에 저는 반대 의견입니다. 메이플스토리스페이스 인베이더, 마인크래프트와 같은 문서의 경우에는 비디오 게임 프로젝트에 들어갈 수 있습니다. 하지만 윷놀이, 체스, 카드놀이 등은 들어갈 수 없죠. 이런 문서들과 같이 "비디오 게임 프로젝트에는 들어갈 수 없지만 게임 프로젝트가 개설되면 들어갈 수 있는 문서"들도 많다고 생각됩니다. -- Skky999 (토론기여) 2015년 2월 27일 (금) 20:08 (KST)답변

게임의 사전적 의미가 놀이이기 때문에 본 토론이 벌어진 것 같습니다. 한국어 화자들이 보통 사용할때, 윷놀이, 카드놀이와 같이 아날로그식 방식의 게임은 '놀이'라고 지칭합니다. 그러나 디지털방식, 즉 비디오 게임들을 보통 '게임'이라고 지칭합니다. 따라서, '게임'프로젝트를 '놀이'프로젝트로 바꾸고, '비디오 게임'프로젝트를 '게임'프로젝트로 바꾸는 것을 제안합니다.-- □User/□Dispute 2015년 3월 1일 (일) 12:14 (KST)답변

놀이, 게임, 비디오 게임 문서를 전부 보시면 아시겠지만 전부 정의가 다릅니다. 실제 용례가 다르다 하더라도 정의대로 하는 게 맞다고 생각하며 앞서 말씀드렸듯이 윷놀이, 카드놀이 같은 경우도 사실상 게임의 범주에 속해있습니다.--Leedors (토론) 2015년 3월 1일 (일) 16:44 (KST)답변

Article request: Korean version of Undertale

[편집]

May someone please make a Korean version of en:Undertale? - The developer put a Korean language demonstration version on his website. http://undertale.com/game/UndertaleDemo_k.zip

Thanks, WhisperToMe (토론) 2015년 12월 31일 (목) 03:35 (KST)답변

Wikigames

[편집]

Hello, I inform you that I've made a proposal of new sister project about Video games on Meta at this page.

Please, for any questions or comments ask on the proposal page ! Regards Archi38 (토론) 2016년 5월 16일 (월) 00:25 (KST)답변

비디오 게임 문서의 표제어

[편집]

현재 위키백과에서는 게임 문서의 표제어를 정할 때 게등위에 따르는 것이 암묵적인 결정 방식으로 알고 있습니다. 하지만 최근 표제어가 변경된 와치독 같은 경우 정식 발매명은 맞으나, 통용적으로는 와치독스 또는 띄어쓰기를 하여 와치 독스로 쓰이고 있습니다. 표제어를 정할 때 게등위에 따를지 아니면 통용 표기에 따를지 결정하고자 합니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 12일 (일) 23:01 (KST)답변

@Namoroka: 관련 사용자 호출합니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 12일 (일) 23:02 (KST)답변
게임물관리위원회나 정식 수입사, 플레이스테이션 홈페이지 모두 와치독으로 등록되어 있으며, 일반적으로 와치 독스가 조금 더 많이 쓰이나 와치독과 비등비등하다고 생각됩니다. 구글 검색 시에는 와치독 (약 454,000개), 와치 독스 (약 469,000개, 띄어쓰기 무관))와 같이 나옵니다. 따라서 이 게임의 경우 와치독으로 쓰는 것이 옳다고 봅니다.--Namoroka (토론) 2016년 6월 12일 (일) 23:21 (KST)답변
발제자님의 발제 주제는 와치독에 한정하는 것이 아니라, 게임 표제어 전반에 관한 것으로 판단됩니다. 저는 게임의 표제어에 관해서는 정식 발매명이 제일 우선에 있어야 한다고 봅니다. 만약 대중적으로 통용되는 다른 표제어가 있다면, 그 용어는 넘겨주기 처리하면 될 것입니다. 그리고 이 부분은 게임 뿐만 아니라 영화, 드라마 등 다른 대중문화상품의 경우에도 적용될 것이라고 생각합니다.--Yonggpo (토론)
@Namoroka, Yonggpo: 그렇다면, 표제어와는 별개로 본문에 통용표기를 같이 삽입하는 방안은 어떠신지요?

와치독 또는 와치독스

이런식으로요. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 17:25 (KST)답변
현재 문서처럼 “《와치독》(Watch Dogs 와치 독스[*])은 …….”이라고 표기하는 경우가 더 많은 것 같은데 어떻게 생각하시나요?--Namoroka (토론) 2016년 6월 19일 (일) 18:29 (KST)답변
예 일반적으로는 그렇게 쓰되, 만일 통용표기가 표기법에 맞지 않을 경우를 얘기하는 겁니다. 와치독스야 당연히 표기법상 저렇게 쓰니까 이런 방식으로 적는 것이고요. 와치독스는 단지 예를 들었을 뿐입니다. 혼동이 있는 것 같아 명시합니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 19:26 (KST)답변
그런 식으로 써도 무방해 보입니다. 이미 그렇게 쓰는 문서도 일부 있고요.--Namoroka (토론) 2016년 6월 23일 (목) 20:49 (KST)답변

Portal

[편집]

잠시 끼어들겠습니다. 포탈 (게임)의 한국어 공식 번역은 포입니다. 게임 설명, 스팀 도전 과제 모두 '포털'이라 쓰고 있습니다. (게임물관리위원회는 포탈이라 하지만 심의 시점이 (2016년 6월 19일 (일) 21:19 (KST) 추가) 한국어 공식 번역이 되기 이전이라 넘어갑니다) 하지만 문서 제목이 의미하다시피 통용 표기는 공식 번역 이전부터 '포탈'이라 쓰여 왔습니다. 이것도 정리해야 하지 않을까요. — int exosDelphinus = 2147483647; 2016년 6월 19일 (일) 19:21 (KST)답변

무슨 말씀인지 이해가 안갑니다. 무엇을 정리해야한다는 것인가요? --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 19:34 (KST)답변
마지막에 말을 흐지부지 맺었지만 딱 봐도 포탈 vs 포털을 얘기하지 않습니까. 설마 여기에서 비디오 게임 문서의 표제어 얘기 말고 엉뚱한 거라도 말하고 가겠습니까. — int exosDelphinus = 2147483647; 2016년 6월 19일 (일) 20:09 (KST)답변
게임 포탈의 표제어 말씀하시는 거라면 이미 예전에 총의로 포털에서 포탈로 바뀐 사항입니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 20:57 (KST)답변
또한 게임 포탈은 게등위에도 포탈, 통용표기도 포탈이죠. 게등위냐 통용표기냐 결정하는 이 토론에서 논할 사항인지는 의문입니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 21:02 (KST)답변
하... 제가 이 얘기를 꺼내는 건 공식 번역 때문이라니까요. 제가 쓴 거 다시 읽어보세요. 제가 왜 게등위 표기를 무시하는가. — int exosDelphinus = 2147483647; 2016년 6월 19일 (일) 21:17 (KST)답변
왜 짜증을 내죠? 제가 귀하께 불쾌한 언행이라도 했나요? --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 22:08 (KST)답변
전하고자 하는 바가 전달이 안 되어서 그럽니다. 민원 넣고 답변을 받았는데, 그 답변에 민원의 주제에서 옆으로 새 나간 내용이 써 있다고 합시다. 그런 느낌입니다. 공식 번역에서 포털이라고 해서 그걸 여기에 썼는데, 그건 무시하고 게등위와 통용 표기 얘기만 하시니 답답하죠. — int exosDelphinus = 2147483647; 2016년 6월 19일 (일) 22:24 (KST)답변
그러면 말을 좀 알아듣게 해주세요. 솔직히 말해서 지금도 귀하께서 주장하시는 바를 정확히 모르겠습니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 22:36 (KST)답변

굵은 글씨까지 해 놓은 것을 왜 빼놓고 읽으셨는지는 모르겠지만, 위에 제가 써 놓았던 것은 모바일로 쓴 걸 지저분하게 붙여가며 썼던 거라 그냥 다시 씁니다.

  • 게임 이름은 스팀 Portal, Portal 2 설명, Portal, Portal 2 도전 과제와, Portal 설정 메뉴를 보면 (전 Portal 2는 안 샀습니다.) 게임 이름과 사물(?) Portal 모두 '포털'로 옮겨 씀을 알 수 있습니다.
  • 한국 내수용 패키지에서는 PORTAL 2 밑에 '포탈 2'로 찍혀 나왔습니다.
  • (위의 게등위 발언은 날짜를 잘못 알았네요. 저건 취소합니다만.) 배급사가 게등위에 내놓은 제목이 곧 유일한 공식 번역일까요? 다른, 이를테면 스팀 번역 서버에서 해 놓은, 번역은 공식이 아닐까요? 백:아님#국가

그래서 전 스팀 번역(포털)을 따르고 싶다 이겁니다. 덧붙여서, 예전 총의는 정확히 어디서 정했지요? — int exosDelphinus = 2147483647; 2016년 6월 19일 (일) 23:56 (KST)답변

토론:포탈 (게임) 여기일텐데요. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 23:58 (KST)답변
햇수로 2년 가량 된 것이라 찾는데 좀 걸릴듯하네요. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 19일 (일) 23:58 (KST)답변
토론:포탈 2#이름 혼용에 대해서 — int exosDelphinus = 2147483647; 2016년 6월 20일 (월) 00:06 (KST)답변
역시나, 읽어보니 공식 명칭에 대해 스팀 번역 얘기는 빠졌네요. — int exosDelphinus = 2147483647; 2016년 6월 20일 (월) 00:07 (KST)답변
스팀에는 그렇게 적혀있긴 하네요. 하지만 스팀은 밸브에서 만든 플랫폼이고 그 밸브가 포탈의 배급사이자 제작사입니다. '포털'도 맞겠지만 '포탈'도 맞습니다. 밸브가 게등위에게 게임명이 '포탈'이다라고 공문을 보냈다면 말이죠. --양념파닭 (토론 · 기여) 2016년 6월 20일 (월) 00:09 (KST)답변
게등위에 따르면 한국 내수용 패키지 배급사는 EA 코리아일 겁니다. 패키지 뒷면에도 EA 아시아태평양이 어렴풋이... 그렇다면 저 패키지 번역을 어디서 했느냐가 문제군요. — int exosDelphinus = 2147483647; 2016년 6월 20일 (월) 00:23 (KST)답변

《젤다의 전설》 시리즈 각 게임 문서 제목에서 쌍점을 지우는 건 어떨까요?

[편집]

현재 젤다의 전설 시리즈에 속한 게임 문서의 제목을 보면 젤다의 전설: 신들의 트라이포스와 같은 방식으로 제목에 쌍점을 끼우고 있습니다. 하지만 최근(?) 한국에 한국어로 번역되어 들어오는 젤다 게임들의 제목은 쌍점이 없는 표기를 사용하는 것으로 보입니다. (몽환의 모래시계부터, 오늘날 브레스 오브 더 와일드까지.) 사소하긴 합니다만, [젤다의 전설: 신들의 트라이포스]→젤다의 전설 신들의 트라이포스와 같이 제목에서 쌍점을 지우는 것이 어떻겠습니까? — 2147483647 2017년 9월 27일 (수) 18:50 (KST)답변

일괄 이동으로 일단락지었습니다. — 2147483647 2018년 1월 23일 (화) 17:33 (KST)답변

참가신청

[편집]

저도 게임 프로젝트에 참여하고 싶습니다 Koobonjun (토론) 2019년 12월 6일 (금) 23:49 (KST) 저도 게임 프로잭트에 참여하고 싶습니다. 문제 가 있으면 못참가 하게해주세요.답변

저의 아이디는 Rune kings (토론) 2020년 7월 11일 (토) 14:12 (KST)답변

입니다. Rune kings (토론) 2020년 7월 11일 (토) 14:13 (KST)답변

참가신청

[편집]

저도게임에관심있읍니다 참가신청하겟습니다. 아몬드탐정 (토론) 2021년 5월 13일 (목) 20:45 (KST)답변