Heart A15
Heart A15
Heart A15
MANUAL DO OPERADOR
Desfibrilador Externo Automático
HeartOn A15®
Representante da UE
OBELIS S.A
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Bruxelas, Bélgica
Fabricante
Mediana Co., Ltd.
132, Donghwagongdan-ro,
Munmak-eup, Wonju-si, Gangwon-do, Coreia
Tel: (82) 2 542 3375 (82) 33 742 5400
Fax: (82) 2 542 7447 (82) 33 742 5483
A lei de direitos autorais permite que nenhuma parte deste manual de instruções seja
reproduzida sem permissão.
O conteúdo deste manual está sujeito à alteração sem aviso prévio.
O conteúdo deste manual deve estar correto. Se, por algum motivo, houver pontos
questionáveis, entre em contato com a nossa central de atendimento.
O manual será substituído se páginas estiverem faltando ou a compilação estiver
incorreta.
Garantia
Nota: É possível que o uso nas adjacências de telefones celulares possa resultar na
interrupção da operação do DEA.
Histórico da Revisão
Marca comercial
i
Operação do HeartOn A15............................................................................................................ 28
Operação do HeartOn A15-G4.................................................................................................... 32
Configuração do AHA 2010........................................................................................................ 36
Notas ao Realizar a RCP............................................................................................................ 38
Nota sobre Segurança do Usuário e do Observador................................................................. 38
MANUTENÇÃO................................................................................................................................... 39
Reciclagem e Descarte................................................................................................................ 40
ii
iii
Figuras
Figura 22. Prazo de Validade dos Adesivos................................................................................... 44
Tabelas
Tabela 1. Componentes do Painel Direito e de Cima................................................................ 10
Tabela 2. Símbolos no Painel e Rótulo........................................................................................ 11
Tabela 3. Acessórios........................................................................................................................... 13
Tabela 4. O Ícone de Status da bateria............................................................................................ 19
Tabela 5. Emissões Eletromagnéticas (IEC60601-1-2)................................................................60
Tabela 6. Imunidade Eletromagnética (IEC60601-1-2)................................................................ 60
Tabela 7. Imunidade eletromagnética (IEC60601-1-2) (continuação)..................................... 61
Tabela 8. Distâncias de Separação Recomendadas....................................................................63
Tabela 9. Cabos (IEC60601-1-2)........................................................................................................ 63
iv
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes do uso, leia cuidadosamente o manual do operador, as instruções para uso dos
acessórios, todas as informações de precaução e especificações.
Advertência
ADVERTÊNCIA: O DEA deve ser usado por uma pessoa treinada em RCP e no
uso do DEA. A qualificação para o uso do DEA deve seguir as leis locais.
1
acordo com as Classificações IEC/EN 60601-1, o DEA não deve ser usado na
presença de misturas de ar/substância inflamável.
2
ADVERTÊNCIA: A bateria do DEA não é recarregável. Não tente recarregar,
abrir, esmagar ou queimar a bateria, ou ela pode explodir ou causar incêndio.
3
Cuidados
CUIDADO: O DEA foi projetado para ser resistente e confiável para muitas
condições diferentes de uso. No entanto, o manuseio inadequado do DEA pode
danificá-lo ou seus acessórios e invalidará a garantia. Verifique o DEA e os
acessórios regularmente para dano, de acordo com as instruções.
CUIDADO: O pacote de adesivos não deve ser aberto até imediatamente antes
do uso.
CUIDADO: Não use ou coloque o DEA em serviço até que tenha lido o manual do
Operador do DEA.
CUIDADO: Não use ou empilhe o DEA com outro equipamento. Se o DEA for
usado ou empilhado com outro equipamento, verifique a operação adequada
antes do uso.
4
análise do ritmo.
5
INTRODUÇÃO
O DEA está intencionado para ser usado no tratamento de alguém que está
irresponsivo, sem respiração e sem pulso para o paciente adulto e pediátrico em toda
a área de um hospital, pré-hospital, acesso público, cuidado alternativo e ambiente de
cuidado domiciliar (‘home care’). O DEA está projetado para ser de fácil uso.
Nota: Se tiver preocupações sobre a sua saúde ou uma condição médica existente,
converse com o seu médico. Um desfibrilador não é um substituto para
procurar o cuidado médico.
7
dentro do hospital. As instalações do tipo hospitalar incluem consultórios médicos,
laboratórios do sono, centros de saúde, centros cirúrgicos e centros de cuidado
subagudo.
Requisitos Locais
Verifique com o departamento de saúde estadual para ver se existem requisitos locais
ou estaduais sobre possuir e utilizar um DEA. Você pode entrar em contato com o
fornecedor local ou o suporte técnico da Mediana para saber mais sobre o país ou
estado.
8
9
10
Sobre Este Manual
Nota: A letra do alfabeto “E” pode ser adicionada como o ultimo dígito do número de
referência de acordo com a região.
Físico/Mecânico
Elétrico
O DEA possui uma bateria interna que não é recarregável.
Visor
A indicação é o indicador LED que pisca LED vermelho sob o ícone de ação relevante.
11
Entrada/Saída(s) Auxiliares
12
DESCRIÇÃO DO DEA
6
8
7
9
13
1
6
8
7
9
14
comunicação
comunicar com o PC.
infravermelha
15
Símbolos e Rótulos
16
Esta página é intencionalmente deixada em branco.
17
CONFIGURANDO O DEA
Desembalagem e Inspeção
Nota: Inspecione a embalagem dos acessórios para garantir a integridade dos lacres e
a validade do uso até a data.
Lista de Componentes
Tabela 3 . Acessórios
O estojo de transporte foi projetado para permitir que o DEA não se mova dentro do
estojo usando a própria alça do DEA. O usuário pode verificar o indicador do status
do DEA em ter que abrir o estojo de transporte. O papel com as informações de
contato dos serviços médicos de emergência mais próximos pode ser inserido na
capa transparente. O estojo de transporte possui o bolso do lado traseiro do estojo de
transporte para o manual e adesivos sobressalentes. Outros dois bolsos do lado
direito e esquerdo do estojo de transporte são usados para a bateria sobressalente.
Cartão SD
1.
Quando o DEA é ligado, desligue o DEA fechando a tampa.
2.
Abra a tampa da porta do cartão SD.
3.
Insira o cartão SD na porta do cartão SD.
4.
Feche a tampa da porta do cartão SD.
5.
Se necessária a atualização do DEA através do cartão SD, ligue o DEA pressionando
o botão Slide para a direita.
6.
Após concluir a atualização, ele é desligado automaticamente. Feche a tampa
novamente.
Status da temperatura
Nota: Quando o DEA exibe o indicador de status ‘X’ e o status de temperatura estiver
ligado na condição de operação ambiental especificada, ele operará
adequadamente.
Nota: Se o DEA for colocado em valor fora da faixa para a condição de operação
ambiental por um longo período, ele não irá mais reconhecer a temperatura
como antes. Recomenda-se que o DEA seja armazenado em condição de
operação ambiental descrita neste manual.
Instalação 1
1.
Instalar a bateria para o DEA.
2.
O indicador do status do DEA exibirá “X” e, depois, operará o autoteste de inserção da
bateria.
3.
Quando o autoteste de inserção da bateria for concluído normalmente, o comando de
voz “Unit ok” (“Unidade ok”) será emitido e o indicador de status será alterado de
“X” para “O”.
4.
Retire os adesivos da embalagem.
5.
Para abrir a tampa, pressione o botão Slide para a direita.
6.
Conecte os adesivos de desfibrilação.
7.
Para desligar, feche a tampa do DEA.
Instalação 2
3.
Certifique-se que você possa ver o indicador de status exibir “O”.
4.
Desligue o DEA fechando a tampa.
5.
Feche a Tampa colocando os adesivos de desfibrilação dentro do DEA.
Instalação 3
Instalação 4
O DEA deve ser mantido em uma área central conveniente. Coloque-o próximo a um
telefone para que o socorrista possa telefonar os Serviços Médicos de Emergência e
encontre o DEA sem perder tempo. Alguns pontos importantes a lembrar durante o
armazenamento:
ADVERTÊNCIA: Não use uma bateria que esteja danificada, com vazamento ou
molhada.
CUIDADO: Quando a tensão da bateria estiver muito baixa, é possível que ela
não funcione.
O DEA possui uma bateria não recarregável instalada. O status da bateria aparece no
indicador de status quando o DEA está sendo alimentado por bateria. A bateria do
DEA fica na parte da alça e a substituição da nova alça/bateria deve ser feita se surgir
a necessidade.
Substituindo a bateria
12 3
1. Conector do DEA
2. Botão destacável da Alça/Bateria
3. Conector da Alça/Bateria
Figura 4 . Substituindo a alça/bateria – Painel Direito
2 3
1. Conector Alça/Bateria
2. Gancho
3. Conector do DEA
Figura 5 . Substituindo a alça/bateria – Painel Superior
O DEA usa a bateria não recarregável. A bateria usada é trocada por nova bateria. Antes
de ligar o DEA com uma bateria que foi completamente descarregada, substitua primeira
a bateria. Quando a nova bateria for instalada, o DEA é automaticamente ligado e,
depois inicia o autoteste de inserção da bateria. Após concluir o autoteste de inserção da
bateria, o DEA pode então ser desligado.
Indicação do Status da Bateria
A Mediana recomenda que, embora a bateria seja usada somente uma vez, a bateria
usada seja trocada por nova bateria.
Nota: Após 200 choques, será emitido o comando de voz “Low battery, insert fresh
battery” (“Bateria baixa, inserir bateria nova”)
Nota: Devido às dimensões físicas do compartimento da bateria, devem ser usadas
somente baterias fornecidas pela Mediana. O uso de outras tipos de baterias de
substituição pode resultar em dano ao DEA e anular a garantia limitada.
Usada
usada (≤ 9 choques)
Se ouvir o comando de voz “low battery, insert fresh battery” (“bateria baixa, inserir
nova bateria”), quando o DEA estiver ligado ou estiver sendo usado, o DEA estaria
disponível para 9 choques. Se a última barra do indicador da bateria estiver invisível, o
alarme sonoro seria acionado 2 vezes e depois desligado automaticamente.
Autoteste
ADVERTÊNCIA: Se o autoteste não for concluído com sucesso, não tente usar
o DEA.
2.
O DEA inicia automaticamente o Power On Self Test (POST).
Autoteste Automático
O autoteste testará o seu DEA e confirmará se suas funções básicas estão rodando.
Autoteste diário: Integridade de MCU e Memória (RAM, ROM), capacidade da
Bateria, algoritmo ECG.
Autoteste semanal: Teste de baixa (2J) energia do circuito de entrega da forma de
onda, teste de circuito ECG em adição ao autoteste diário.
Autoteste mensal: Teste de alta (50J) energia do circuito de entrega da forma de
onda em adição ao autoteste semanal.
Aberto: pule pressionando o botão ‘shock’.
ADVERTÊNCIA: O DEA não deve ser usado em alguém que está responsivo
quando sacudido ou respirando normalmente.
O DEA está projetado para o tratamento da parada cardíaca súbita (PCS). Ele deve
somente ser usado para tratar alguém que possa ser uma vítima de um PCS e for:
Irresponsivo,
Não estiver respirando,
Estiver sem pulso, (somente por profissionais de saúde)
Se a pessoa estiver irresponsivo, porém você não tiver certeza que ela sofreu uma
PCS, iniciar a RCP. Quando adequado, aplicar o DEA e seguir os comandos de voz.
As Diretrizes AHA de 2010 para RCP e ACE são baseadas na revisão mais atual e
abrangente da literatura de ressuscitação já publicada, no Consenso Internacional de
ILCOR de 2010 sobre Ciência da RCP e ACE com Recomendações de Tratamento.
Observadores, primeiros socorristas e profissionais de saúde desempenham papeis
importantes ao fornecer RCP a vítimas de parada cardíaca. Além disso, os
profissionais avançados podem prestar excelente cuidado durante e após a parada.
O algoritmo BLS foi simplificado, e “Ver, Ouvir e Sentir” foi retirado do algoritmo. A
realização dessas etapas é inconsistente e consome tempo.(O uso para não
profissionais de saúde)
Estimule a RCP Só com as Mãos (compressão somente) para o socorrista leigo
não treinado. A RCP Só com as Mãos é mais fácil de realizar por aqueles sem
treinamento e pode ser mais prontamente instruída pelos atendentes por
telefone.
Iniciar as compressões torácicas antes de dar respirações de resgate.
(Compressão-Via Aérea-Respiração ao invés de Via Aérea-Respiração-
Compressões torácicas)
Existe um aumento no foco sobre métodos para garantir que seja realizada a
RCP de alta qualidade. A ação a seguir coloca ênfase na importância do fator de
RCP de alta qualidade.
- Compressões torácicas adequadas (100 ~ 120/min)
- Profundidade da compressão de no mínimo 2 polegadas (5 cm) em adultos
- Permitindo recuo complete do tórax após cada compressão
- Minimizando todas as pausas em compressões
- Evitando a ventilação excessiva
DIRETRIZES DE 2010 PARA RCP
Abrir a via aérea, Verificar a Nota: “Abrir a via aérea, verificar a respiração” é removido da
Se o usuário não for um via aérea nas diretrizes de 2010. Porém, a diretriz de 2010
SIM NÃO
Remova as roupas para expor o tórax nu.
Se houver pelo em excesso, depilar os pelos das áreas em que os adesivos de
desfibrilação devem ser aplicados.
Certifique-se que o tórax do paciente esteja seco. Se necessário, seque a área do
tórax.
Operando o DEA
ADVERTÊNCIA: O modo Pediátrico deve ser usado em pacientes entre 1-8 anos
de idade ou com menos de 25 kg (55lb).
ADVERTÊNCIA: O DEA entrega choques que podem causar dano sério aos
operadores e observadores. Deve ser tomado cuidado para garantir que
ninguém esteja em contato com o paciente quando o choque é fornecido.
Nota: Devem ser usados somente adesivos fornecidos pela Mediana. O uso de
outros tipos de adesivos pode resultar em dano ao paciente e ao DEA.
Nota: Se o DEA for ligado fora da faixa de condição operacional ambiental descrita
neste manual, o status de temperatura irá piscar. Neste caso, coloque o DEA em
temperatura adequada antes de usá-lo.
1. Verifique se o indicador de status exibe “O”.
Passou no autoteste : Comando de voz “Unit ok”, Indicador de status “O”
Falhou no autoteste : Comando de voz “Unit failed” (“Unidade falhou”), Indicador de
status ”X”
Chave do modo paciente é comutada para a esquerda, “Adesivos adultos”
Chave do modo paciente é comutada para a direita, “Adesivos pediátricos”
“Plug in pads. Insert connector firmly.” (“Conecte os adesivos. Inserir o conector
com firmeza.”)
Etapa 1
“Check for response. Are you all right?” (“Verifique a resposta. Vocês estão todos
prontos?”)
Etapa 2
“Call for help.” (“Telefone para emergência”)
Etapa 4
“Check breathing.” (“Verifique a respiração.”)
Etapa 5
Removas as roupas para expor o tórax do paciente. Se o paciente tiver excesso de
pelo no tórax, depile a área em que os adesivos serão aplicados.
“Remove clothes from the patient’s chest. Place pads exactly as shown in the
picture. Press pads firmly to patient’s bare chest.” (“Remova as roupas do tórax
do paciente. Coloque os adesivos exatamente como mostrado na figura.
Pressione os adesivos firmemente no tórax nu do paciente.”)
Etapa 6
Quando os adesivos forem conectados corretamente ao paciente, você ouvirá os
comandos de voz:
“Analyzing heart rhythm. Do not touch the patient.” (“Analisando o ritmo cardíaco.
Não toque o paciente.”)
“Shock advised. Charging. Do not touch the patient.” (“Choque aconselhado.
Carregando. Não toque o paciente.”)
ou
“Analyzing heart rhythm. Do not touch the patient.” (“Analisando o ritmo cardíaco.
Não toque o paciente.’)
“No shock advised.” (“Sem choque aconselhado.”)
Figura 13 . HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 6
Nota: Se “No shock advised” (“Nenhum choque aconselhado”), o DEA moverá para a
etapa 8 que demonstra diretamente o progresso da RCP.
Nota: Siga o comando de voz. Não toque o paciente ou permita que outros toquem o
paciente enquanto o DEA está realizando a análise. Após a conclusão da
análise, o DEA o informará sobre o tratamento recomendado. Deve ser tomado
cuidado para manter o paciente imóvel. Um paciente em movimento pode levar
a diagnóstico e terapia incorretos, tardios ou menos efetivos.
Etapa 7
“Press the red flashing button now. Deliver shock now” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)
“Shock delivered.” (“Choque fornecido.”)
Quando o botão ‘shock’ não for pressionado, o seguinte comando de voz será
emitido:
“Press the red flashing button now. Deliver shock now” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)
“Shock button not pressed.” (“Botão ‘shock’ não pressionado.”)
Etapa 8
“It is safe to touch the patient.” (“É seguro tocar o paciente.”)
“Begin CPR.” (“Inicie RCP.”) [Bipe] ou “If needed, Begin CPR.” (“Se necessário,
Inicie RCP.”) [Bipe]
“Give two breaths.” (“Forneça duas respirações.”)
“2 ~3, 5times repeat.” (“2~3, repetições de 5 vezes.”)
“Stop CPR.” (“Parar a RCP.”)
Nota: Após finalizada a ETAPA 8, o DEA passará para a ETAPA 6 para analisar o
ritmo cardíaco novamente.
Nota: Se ouvir o seguinte comando de voz enquanto o DEA estiver realizando a
análise, você deve tomar as seguintes ações:
Ritmo alterado, “Shock cancelled.” (“Choque cancelado.”):
Ir para Etapa 5. → Ir para Etapa 6. → Analisando ECG novamente → ritmo não
chocável → Ir para Etapa 8.
ou
Ir para Etapa 5. → Ir para Etapa 6. → Analisando ECG novamente → ritmo
chocável → Ir para Etapa 7. → Ir para Etapa 8.
“Shock button not pressed.” (“Botão ‘shock’ não pressionado.”)
Ir para Etapa 8. → Aplicar RCP.
“Low battery, insert fresh battery.” (“Bateria baixa, inserir bateria nova”):
Ir para Etapa 1 após substituir a nova bateria e execute o power on self test.
Etapa 1
Remova as roupas para expor o tórax do paciente. Se o paciente tiver excesso de
pelo no tórax, depile a área em que os adesivos serão aplicados.
“Remove clothes from the patient’s chest. Place pads exactly as shown in
the picture. Press pads firmly to patient’s bare chest.” (“Remova as
roupas do tórax do paciente. Coloque os adesivos exatamente como
mostra a figura. Pressione os adesivos firmemente no tórax nu do
paciente.”)
Figura 16 . HeartOn A15-G4: Ícone de ação – Etapa 1
Quando os adesivos não estão conectados, será emitido o seguinte comando de voz.
“Plug in pads. Insert connector firmly.” (“Conecte os adesivos. Insira o conector
com firmeza.”)
Nota: Se for emitido o comando de voz “No shock advised” (“Sem choque
aconselhado”), o DEA irá para a etapa 4 que demonstra o progresso da RCP.
Nota: Siga o comando de voz. Não toque o paciente ou permita que outros toquem o
paciente enquanto o DEA está realizando a análise. Após a conclusão da
análise, o DEA o informará sobre o tratamento recomendado. Deve ser tomado
cuidado para manter o paciente imóvel. Um paciente em movimento pode levar
a diagnóstico e terapia incorretos, tardios ou menos efetivos.
Etapa 3
“Press the red flashing button now. Deliver shock now.” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)
“Shock delivered.” (“Choque aplicado.”)
Quando o ritmo ECG é alterado para um ritmo não chocável ou quando os adesivos
são desconectados, será emitido o seguinte comando de voz:
“Press the red flashing button now. Deliver shock now” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)
“Shock cancelled.” (“Choque cancelado.”)
Nota: Se ouvir o seguinte comando de voz durante a análise do DEA, você deve tomar
as seguintes ações.
Ritmo alterado, “Shock cancelled.” (“Choque cancelado.”):
Ir para Etapa 1. → Ir para Etapa 2. → Analisando ECG novamente → ritmo não
chocável → Ir para Etapa 4.
ou
Ir para Etapa 1. → Ir para Etapa 2. → Analisando ECG novamente → ritmo
chocável → Ir para Etapa 3. → Ir para Etapa 4.
“Shock button not pressed.” (“Botão ‘shock’ não pressionado”)
Ir para Etapa 4. → Aplicar RCP.
“Low battery, insert fresh battery.” (“Bateria baixa, inserir bateria nova.”):
O usuário substitui a nova bateria, liga abrindo a tampa. Após concluir o power on
self test, use o equipamento de acordo com as instruções de cada etapa.
“It is safe to touch the patient.” (“É seguro tocar o paciente.”)
“Begin CPR.” (“Iniciar RCP.”)
“Stop CPR.” (“Parar RCP.”)
O DEA retornará então para a Etapa 6 que está analisando o ECG e repetir este
procedimento. Certifique-se que ninguém esteja em contato com o paciente e
proceda como antes. Esta instrução terá efeito até a chegada do médico de
emergência que prestará o cuidado ao paciente.
Notas ao Realizar a RCP
Ao realizar a RCP, observe e ouça o DEA, o comando de voz “Begin CPR” (“Inicie
RCP”) será emitido com ícone de ação piscante na taxa de 100 vezes por minute e
um bipe será emitido na mesma frequência do ícone de ação piscante.
Não toque o paciente durante a análise do DEA ou quando um choque está sendo
aplicado. A energia de desfibrilação pode causar lesão. Desde que o DEA seja usado
de acordo com as instruções, e ninguém esteja em contato com o paciente quando o
botão ‘Shock’ é pressionado, não existe risco de dano ao socorrista ou aos
observadores. O DEA não pode aplicar um choque, a menos que os adesivos sejam
aplicados a alguém cujo coração está precisando de um choque.
ADVERTÊNCIA: Não tente aquecer os eletrodos com uma fonte térmica com
mais de 35℃ (95℉ ).
CUIDADO: Não provoque o curto-circuito da bateria, visto que isto pode gerar
calor. Para evitar o curto-circuito, não deixe que o terminal da bateria entre em
contato com objetos metálicos a qualquer momento, especialmente durante o
transporte.
CUIDADO: Não deforme a bateria aplicando pressão. Não jogue, bata, dobre ou
impacte a bateria.
CUIDADO: Não use a bateria com baterias de outros fabricantes, diferentes tipos
ou modelos de baterias, como baterias secas, baterias de níquel-hidreto
metálico, ou baterias de íons Lítio juntas, visto que elas podem vazar eletrólitos,
aquecer ou explodir.
Após usar o DEA, o suporte técnico da Mediana recomenda que você tome as
seguintes ações:
Reciclagem e Descarte
Nota: O DEA deve ser descartado separadamente do lixo doméstico por meio de
instalações de coleta designada apontadas pelo governo ou pelas autoridades
locais.
Nota: Para informações mais detalhadas sobre o descarte de seu antigo equipamento,
entre em contato com as autoridades locais, serviço de descarte de lixo ou a loja
em que você adquiriu o DEA.
Para devolver o DEA e/ou acessórios, entre em contato com a equipe qualificada de
serviço ou o seu fornecedor local.
Serviço
O DEA não requer serviço de rotina, além da limpeza, manutenção da bateria, e
atividades de serviço, que são obrigatórias pela instituição do usuário. Para mais
informações, consulte o manual de serviço do DEA. A equipe qualificada de serviço na
instituição do usuário deve realizar inspeções periódicas do DEA. Se for necessário o
serviço, entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor
local.
Inspecione o equipamento para danos mecânicos e funcionais.
Inspecione os rótulos externos de segurança para legibilidade.
Limpeza
Para limpar o DEA, passe um pano macio umedecido com um dos produtos a seguir
sobre o DEA:
Água com sabão.
Álcool isopropílico (solução a 70%).
Para cabos e adesivos, siga as instruções de limpeza fornecidas nas instruções para
uso enviadas com esses componentes.
Manutenção da Bateria
Para diagnóstico do motivo para o indicador de status exibir “X”, consulte a seção
resolução de problemas.
Substituindo os Adesivos
Livre de
Látex
5. Verifique se o usuário treinado está ciente da localização do DEA e que ele esteja
facilmente acessível a esses Socorristas em todos os momentos.
6. Certifique-se que todo usuário treinado tenha atualização de treinamento para o
uso do RCP e DEA. Para intervalos recomendados de retreinamento, consulte a
organização ou o órgão usado para fornecer o Treinamento .
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Geral
Se o DEA detectar um erro, ele pode exibir o “X” no indicador de status. Entre em
contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor local. Antes de
telefonar para a equipe qualificada de serviço ou ao seu fornecedor local, certifique-se
que ele atenda as condições ambientais fornecidas no manual como temperatura,
umidade, altitude e assim por diante.
Ação Corretiva
Verificar usados pela data dos adesivos. Troque os adesivos se tiver passado do
prazo de validade. Verifique o prazo de validade ou vida em espera da bateria. Troque
a bateria se tiver passado o prazo de validade ou a vida em espera.
A seguir está uma lista de possíveis erros e sugestões para ação corretiva.
Se o indicador de status ainda estiver exibindo “X” ou for ouvida uma mensagem de
advertência quando o DEA for ligado ou, se por algum motivo, você suspeitar que o
seu DEA não está funcionando corretamente, entre em contato com a equipe
qualificada de serviço ou o seu fornecedor local ou diretamente a Mediana para
suporte. ([email protected])
Pode indicar o mau funcionamento do módulo CPU. Notifique a equipe qualificada
de serviço ou o seu fornecedor local para verificar e substituir o módulo CPU.
A bateria pode estar ausente ou descarregada. Se a bateria estiver ausente, insira
a bateria (Vide seção Operação da Bateria). Se a bateria estiver descarregada,
troque a bateria. (Vide seção Manutenção)
Não usar o DEA; entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu
fornecedor local.
Não usar o DEA; entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu
fornecedor local.
Reconecte firmemente o conector do adesivo com o soquete do adesivo ou
substitua o adesivo.
Este DEA foi testado e demonstrou estar em conformidade com os limites para
dispositivos Médicos do IEC60601-1-2, e a Diretiva de dispositivos Médicos
93/42/EEC. Esses limites são projetados para oferecer proteção razoável contra a
interferência nociva em uma instalação médica típica.
O DEA gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência. Se o DEA não for
instalado e usado de acordo com essas instruções, o DEA pode causar interferência
prejudicial com outros dispositivos nas adjacências.
Ritmo Cardíaco
O ritmo elétrico normal pelo qual o músculo cardíaco contrai para criar o fluxo
sanguíneo em torno do corpo é conhecido como Ritmo Sinusal. A Fibrilação
Ventricular (FV) causada por sinais elétricos caóticos no coração é geralmente a
causa da PCS, porém um choque pode ser administrado para reestabelecer o ritmo
sinusal. Este tratamento é chamado desfibrilação. O DEA é projetado para detectar
automaticamente a fibrilação ventricular (FV) e realiza a desfibrilação em vítimas de
parada cardíaca súbita.
É um ritmo cardíaco com risco à vida que é tratável com a terapia que usa DEA.
Ritmo Sinusal
O Ritmo Sinusal é o ritmo elétrico normal pelo qual o músculo cardíaco se contrai e
expande para criar o fluxo sanguíneo em torno do corpo.
Choque Bifásico
Adesivos
Interferência Eletromagnética
Medição da Impedância
Detecção da Fibrilação
O ritmo elétrico pelo qual o músculo cardíaco se contrai pode ser detectado e usado
para o diagnóstico médico e a leitura resultante é chamada de Eletrocardiograma
(ECG). O DEA foi projetado para analisar o ECG de um paciente a fim de detectar a
fibrilação ventricular (FV) no coração. Se a fibrilação ventricular (FV) for detectada, o
DEA aplicará um choque elétrico cuidadosamente projetado para interromper a
atividade elétrica caótica apresentada dentro do músculo cardíaco durante a PCS.
Isto pode permitir que o coração da vítima retorne para um ritmo sinusal.
HeartOn A15®
O DEA é um dispositivo semiautomático usado para a entrega da terapia de
desfibrilação externa para ressuscitar vítimas de PCS, que estão irresponsivos, não
estão respirando ou estão sem sinais vitais.
O Software de Revisão de Evento do DEA HeartOn é o software que pode ser usado
em conjunto com o DEA e o cartão SD (ou cabo de comunicação infravermelha). Ele
pode recuperar e visualizar as informações sobre a terapia fornecida usando o DEA.
O Software de Revisão de Evento do DEA HeartOn também pode ser usado para
configurar o DEA.
Mais Informações
ECG
Indicação
Controles
Padrão Botão Slide, Botão Shock, Chave Modo Paciente
Indicadores
Visível Indicador ÍCONE, LCD do Status (status de DEA, Status
de bateria, status de Temperatura), LED (LED da chave
do modo Paciente)
Audível Alto-falante de áudio (Comando de voz), Bipe (Indicação
de RCP)
Física
Autoteste
Autoteste
Temperatura 0 a 43°C (32 a 109,4°F)
Ciclo A cada 24 horas, 1 semana, 1 mês
Power on self test, Autoteste de inserção da bateria
Resultado do teste LCD de status exibe “O”/ “X”.
Nota: Somente quando a bateria está instalada, o autoteste será ativado.
Backup e Comunicação de Dados
Adesivos
Adesivos Adultos / Pediátricos
Vida em espera 2 anos da data de fabricação
Eletrodos Adesivos descartáveis
Colocação Adulto: Ântero-lateral
Pediátrica: Ântero-posterior
Área minima de gel 80 cm2 +/-5%
ativo
Comprimento do Cerca de 1,8 m
cabo
Condições Ambientais
Temperatura Operação: 0 a 43°C (32 a 109.4°F)
Armazenamento: 0 a 43°C (32 a 109.4°F)
Umidade Relativa 5 a 95% UR (Não condensante)
Bateria
Bateria
Tipo LiMnO2, Descartável, Célula Primária de Longa Vida
Tensão/ Capacidade 15V, 4200 mAh
Prazo de Validade 2 anos da data de fabricação
(na embalagem
original)
Vida em Espera 5 anos da data de fabricação
(inserida no DEA)
Descarga Um mínimo de 200 choques (com exceção do período
RCP entre a terapia de desfibrilação), ou 10 horas de
tempo de operação a 20°C
Condições Ambientais
Temperatura Operação: 0 a 43°C (32 a 109,4°F)
Armazenamento: 0 a 43°C (32 a 109.4°F)
Umidade Relativa 5 a 95% UR (Não condensante)
Forma de onda da desfibrilação
Da base de dados oficial da AHA (American Heart Association)
Da base de dados oficial do MIT (Massachusetts institute Technology)
(CU-DB: The Creighton University Sustained Ventricular Arrhythmia Database [Base
de Dados de Arritmia Ventricular Sustentada da Universidade de Creighton],
VF-DB: Base de Dados de Arritmia Ventricular Maligna de MIT-BIH)
Fibrilação Ventricular a uma amplitude maior ou igual a 0,2mV
Taquicardia Ventricular a uma frequência cardíaca maior ou igual a 160 bpm
Conformidade
O DEA é adequado para uso no ambiente eletromagnético especificado. O cliente e/ou usuário
do DEA deve garantir que ele seja usado em um ambiente eletromagnético, como descrito a
seguir;
Conformid
Teste de Emissão Ambiente Eletromagnético
ade
Emissão RF Grupo 1 O DEA deve emitir energia eletromagnética
CISPR 11 estabelecimentos.
magnético de frequência de
baixo.
cliente ou o usuário do DEA deve garantir que ele seja usado em tal ambiente.
O equipamento de
comunicações EF portátil e
a distância de separação
frequência do transmissor.
Distância de separação
10 V/m,
recomendada
MHz
(Esses valores
d = 0,35 √P 800 MHz a 2,5 GHz
são definidos de
acordo com
Onde P é o valor nominal
IEC60601-2-4)
máximo de potência de saída
transmissor e d é a distância de
separação recomendada em
metros (m).
de local eletromagnético,a
frequência.b
nas adjacências do
símbolo a seguir:
telefones (celulares/ sem fio) e radio móvel terrestre, transmissão de rádio AM e FM, e
transmissão de TV não podem ser estimadas teoricamente com exatidão. Para avaliar o
DEA é usado exceder o nível de conformidade aplicável para RF acima, o DEA deve ser
b
Sobre a faixa de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz, intensidades de campo devem ser de
menos de 10 V/m
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Para transmissores com valor nominal a uma potência máxima de saída não listada acima,
frequência
IEC 61000-4-8
Assistência Técnica
CARDIO WEB INDUSTRIA E COMERCIO DE EQUIPAMENTOS MEDICOS LTDA – EPP
CNPJ: 07.659.043/0001-22
END: Av. Getulio Vargas, nº 930 – Bloco 2B, Centro
São Roque – SP.
CEP: 18.130-430
eMail: [email protected]
Fone: (11) 4712 - 3366