Bipap Synchrony Avaps C Series User Manual Portuguese For Brazil - Sync III
Bipap Synchrony Avaps C Series User Manual Portuguese For Brazil - Sync III
Bipap Synchrony Avaps C Series User Manual Portuguese For Brazil - Sync III
Sumário
Capítulo 1. Introdução...............................................................................................................................................................1
Conteúdo da embalagem.................................................................................................................................................1
Uso previsto...........................................................................................................................................................................2
Advertências e precauções...............................................................................................................................................2
Advertências................................................................................................................................................................2
Precauções...................................................................................................................................................................5
Observações................................................................................................................................................................6
Contraindicações..................................................................................................................................................................6
Considerações para o paciente.......................................................................................................................................7
Apresentação do sistema..................................................................................................................................................7
Botões de controle....................................................................................................................................................9
Modos de terapia disponíveis............................................................................................................................ 10
Recursos terapêuticos disponíveis................................................................................................................... 11
Símbolos............................................................................................................................................................................... 12
Como entrar em contato com a Philips Respironics............................................................................................. 13
Capítulo 2. Configuração do aparelho.............................................................................................................................. 15
Instalação do filtro de ar................................................................................................................................................. 15
Onde colocar o aparelho................................................................................................................................................ 15
Conectar o circuito respiratório................................................................................................................................... 16
Fornecimento de alimentação CA para o aparelho.............................................................................................. 17
Símbolos do monitor............................................................................................................................................. 18
1. Introdução
Este capítulo fornece um panorama geral do aparelho.
Conteúdo da embalagem
O sistema BiPAP Synchrony AVAPS pode incluir os componentes a seguir. Alguns componentes (p. ex.,
umidificador) são acessórios opcionais que podem não acompanhar o aparelho.
Adaptador de alimentação CA
Filtro de espuma
cinza reutilizável
Maleta de transporte
Cabo de alimentação
Umidificador
Cartão Secure
Digital (SD)
Ventilador
Conteúdo da
Manuais do embalagem
usuário e do
provedor
Capítulo 1 Introdução
2
Uso previsto
O aparelho BiPAP Synchrony AVAPS foi desenvolvido para fornecer suporte ventilatório não invasivo para
tratar pacientes adultos que pesem mais de 30 kg e pacientes pediátricos com 7 anos de idade ou mais que
pesem mais de 18 kg com apneia obstrutiva do sono (AOS) e insuficiência respiratória. Este aparelho pode ser
utilizado no hospital ou em casa.
Advertências e precauções
Advertências
Uma advertência indica a possibilidade de lesão ao usuário ou ao operador.
Uso do aparelho Este aparelho não deve ser usado como equipamento de manutenção das funções
vitais. O aparelho fornece Ventilação de pressão positiva e é indicado para ventilação
assistida. O aparelho não fornece ventilação com fornecimento de V T garantido.
Pacientes que necessitam de ventilação em um V T predeterminado não são
candidatos à ventilação com pressão assistida.
Qualificações Este manual serve como referência. As instruções deste manual não devem substituir
dos as instruções do seu profissional da saúde em relação ao uso do aparelho.
profissionais A prescrição e outras configurações do aparelho devem ser alteradas apenas por
ordem do médico supervisor.
O operador deve ler e entender todo este manual antes de usar o aparelho.
Circuitos do O aparelho deve ser usado somente com máscaras e conectores recomendados pela
paciente Philips Respironics ou com os recomendados pelo profissional da saúde ou terapeuta
respiratório. A máscara somente deve ser usada quando o aparelho estiver ligado e
funcionando apropriadamente. As portas de expiração associadas à máscara nunca
devem ser bloqueadas.
Explicação da advertência: O aparelho deve ser usado com máscaras ou conectores
especiais que possuam portas de expiração para permitir o fluxo contínuo de ar para
fora da máscara. Quando o aparelho está ligado e funcionando apropriadamente, o
ar novo do aparelho expulsa o ar expirado pela porta de expiração da máscara. No
entanto, quando o aparelho não estiver em funcionamento, não haverá suprimento
de ar fresco suficiente através da máscara e o ar expirado pode ser inspirado
novamente.
Circuitos do Em caso de falta de energia ou falha do aparelho, alarmes sonoros e visuais serão
paciente ativados. O aparelho deve ser desconectado do paciente imediatamente. Como
acontece com a maioria dos ventiladores com portas de expiração passivas, quando
há falta de energia, não há fornecimento de ar suficiente através do circuito, e o ar
expirado pode ser reinalado.
Em pressões EPAP baixas, o fluxo que passa através da porta de expiração pode
ser inadequado para eliminar todo o gás expirado do tubo. Poderá ocorrer alguma
reinalação.
O aparelho não tem um alarme para detectar a oclusão da porta de expiração.
Antes de cada uso, inspecione o circuito do paciente para verificar se a porta não
está obstruída. Uma oclusão total ou parcial pode reduzir o fluxo de ar e resultar na
inspiração do ar expirado.
Verifique a operação do Alarme de desconexão do paciente se houver qualquer
alteração no circuito do paciente.
Oxigênio Ao usar oxigênio com este sistema, o abastecimento de oxigênio deve estar de
acordo com as regulamentações locais para oxigênio de uso medicinal.
Ao usar oxigênio com este sistema, ligue o aparelho antes de ligar o oxigênio.
Desligue o oxigênio antes de desligar o aparelho. Isso evitará o acúmulo de oxigênio
no aparelho. Explicação da advertência: Quando o aparelho não estiver em
funcionamento e o fluxo de oxigênio permanecer ligado, o oxigênio suprido para o
tubo poderá se acumular dentro do gabinete do aparelho. O oxigênio acumulado no
gabinete do aparelho poderá representar risco de incêndio.
Ao usar oxigênio com este sistema, uma válvula de pressão Philips Respironics (REF
302418) deve ser colocada na porta de saída de ar. Deixar de usar a válvula de pressão
pode resultar em risco de incêndio. Consulte as especificações de uso apropriado nas
instruções da válvula de pressão.
Oxigênio suplementar não pode ser usado com o tubo aquecido acessório. A válvula
de pressão de segurança não é compatível com esta configuração e pode resultar em
risco de incêndio.
Se estiver administrando oxigênio suplementar de fluxo fixo, a concentração de
oxigênio pode não ser constante. A concentração do oxigênio inspirado variará
dependendo da configuração de pressão, do padrão respiratório do paciente e da
taxa de fuga. Fugas substanciais ao redor da máscara podem reduzir a concentração
de oxigênio inspirado para menos do que as concentrações esperadas. Um
monitoramento apropriado do paciente deve ser implementado.
O oxigênio alimenta a combustão. Não se deve fumar ou manter chamas expostas
durante o uso de oxigênio.
Não ligue o aparelho a uma fonte de oxigênio não regulada ou com pressão alta.
Não use o aparelho perto de uma fonte de vapores tóxicos ou prejudiciais.
Capítulo 1 Introdução
4
Temperaturas Não use este aparelho se a temperatura ambiente for maior do que 35 °C. Se o
de aparelho for usado em uma temperatura ambiente maior do que 35 °C, a temperatura
funcionamento do fluxo de ar poderá passar de 43 °C. Isso pode causar irritação ou danos às vias
respiratórias.
Não use o aparelho sob a luz solar direta nem perto de um aquecedor, pois essas
condições podem aumentar a temperatura do ar que sai do aparelho.
Filtro Se o aparelho for usado por várias pessoas (como no caso de aparelhos alugados),
bacteriológico a Philips Respironics recomenda que um filtro bacteriológico do fluxo principal
de baixa resistência (Código do produto: 342077) seja instalado em linha entre o
aparelho e o tubo do circuito para evitar contaminação do aparelho.
Ventilador com Se você perceber alterações inexplicáveis no desempenho do aparelho, se ele estiver
funcionamento fazendo barulhos diferentes, se ele foi derrubado ou mal utilizado, se entrou água
incorreto no gabinete ou se o gabinete estiver rachado ou quebrado, desligue o cabo de
alimentação e suspenda o uso. Contate o seu provedor de cuidados em domicílio.
O uso de acessórios, transdutores e cabos além dos especificados, com exceção dos
transdutores e cabos vendidos pela Philips Respironics como peças de reposição para
os componentes internos, pode resultar em mais Emissões ou menor Imunidade.
Este aparelho não deve ser utilizado ao lado nem empilhado com outros
equipamentos. Se for necessário utilizá-lo dessa forma, verifique o correto
funcionamento do aparelho na configuração utilizada.
O funcionamento do aparelho pode ser prejudicado por:
–– Campos eletromagnéticos excedendo o nível de 3 V/m nas
condições de teste do EN 60601-1-2
–– Operação de equipamentos de alta frequência (diatermia)
–– Desfibriladores ou equipamentos terapêuticos de ondas curtas
–– Radiação (por exemplo: raios X, tomografia computadorizada)
–– Campos magnéticos (por exemplo: ressonância magnética)
–– Equipamentos de comunicação RF móveis
–– Uso de acessórios, transdutores e cabos além dos especificados, com
exceção dos transdutores e cabos vendidos pela Philips Respironics
Cabo de Certifique-se de ligar o cabo de alimentação na tomada de forma que evite que as
alimentação pessoas tropecem no cabo ou que cadeiras e outros móveis interfiram com ele.
O aparelho é ativado quando o cabo de alimentação é conectado.
Conservação Nunca utilize o aparelho se alguma peça estiver danificada ou se não estiver
funcionando apropriadamente. Troque as peças danificadas antes de continuar o uso.
Os fios elétricos, cabos e a fonte de alimentação devem ser inspecionados
periodicamente para verificar se há danos ou sinais de desgaste. Substitua quaisquer
peças danificadas antes do uso.
Consertos e ajustes devem ser efetuados somente por técnicos autorizados pela
Philips Respironics. Serviços não autorizados podem causar lesões, invalidar a
garantia ou causar danos de alto custo ao aparelho.
Limpeza Para evitar choque elétrico, desconecte o aparelho antes de limpá-lo.
Não mergulhe o aparelho em fluidos nem o borrife com água ou produtos de
limpeza. Limpe o aparelho com um pano umedecido com um produto de limpeza
aprovado.
Umidificador Por segurança, o umidificador deve sempre ser posicionado abaixo da conexão do
circuito respiratório na máscara e da saída de ar no aparelho. O umidificador deve
estar nivelado para funcionar corretamente.
Precauções
Uma precaução indica a possibilidade de danos ao aparelho.
Descarga Os pinos dos conectores não devem ser tocados. Não se deve fazer conexões com
eletrostática estes conectores a menos que os procedimentos de precaução contra descargas
(ESD) eletrostáticas sejam usados. Os procedimentos de precaução incluem métodos para
evitar o acúmulo de carga eletrostática (por exemplo: ar condicionado, umidificação,
pisos com coberturas condutivas, roupas não sintéticas), descarregar a eletricidade
do corpo à estrutura do equipamento ou do sistema, à terra ou a um grande objeto
de metal e unir-se por meio de uma tira de punho ao equipamento, ao sistema ou à
terra.
Antes de operar o aparelho, certifique-se de que a tampa do cartão SD esteja no
lugar sempre que um dos acessórios como o Módulo de link ou o modem não
estiverem instalados. Consulte as instruções do acessório.
Não utilize mangueiras antiestáticas ou condutoras nem tubos condutores para o
paciente com o aparelho.
Informações Todos os equipamentos eletromédicos necessitam de precauções especiais relativas
sobre EMC à compatibilidade eletromagnética (EMC) e também precisam ser instalados e
ligados de acordo com as informações referentes a EMC contidas no Capítulo 7:
Informações sobre EMC.
Condensação A condensação pode danificar o aparelho. Se o aparelho tiver sido exposto a
temperaturas muito altas ou muito baixas, deixe-o se ajustar à temperatura
ambiente (temperatura de operação) antes de iniciar a terapia.
Não use o aparelho fora do intervalo de temperatura de funcionamento exibido no
capítulo Especificações.
Capítulo 1 Introdução
6
Observações
• Advertências, precauções e observações adicionais estão distribuídas por todo este manual.
• Veja a seção “Garantia limitada” deste manual para obter informações sobre a cobertura da
garantia.
Contraindicações
O aparelho é contraindicado para pacientes sem movimento respiratório espontâneo. Se alguma destas
condições aplicarem-se ao seu caso, consulte seu médico antes de utilizar este aparelho:
• Incapacidade de manter as vias respiratórias desobstruídas ou de eliminar as secreções de forma
adequada
• Risco de aspiração do conteúdo gástrico
• Diagnóstico de sinusite aguda ou otite média
• Alergia ou hipersensibilidade aos materiais da máscara quando o risco de reação alérgica superar
os benefícios da assistência de ventilação
• Epistaxe resultando em aspiração de sangue para o pulmão
• Hipotensão
Ao avaliar os riscos e benefícios relacionados ao uso deste equipamento, o profissional da saúde deve
entender que este aparelho pode fornecer as faixas de pressão indicadas na tabela Exatidão do controle, no
capítulo 6. Em certas condições de erro, uma pressão máxima de 40 cm H2O é possível.
Apresentação do sistema
O aparelho BiPAP Synchrony AVAPS foi projetado para aumentar a respiração
do paciente por meio do fornecimento de ar pressurizado através de um
circuito do paciente. Ele capta o esforço respiratório do paciente através
da monitoração do fluxo de ar no circuito do paciente e ajusta a saída de
ar para auxiliar na inspiração e expiração. Esta terapia é conhecida como
ventilação BiLevel (nível duplo). A ventilação BiLevel fornece uma pressão
mais alta à inspiração, conhecida como Pressão positiva inspiratória nas vias
aéreas (IPAP), e uma pressão mais baixa à expiração, conhecida como Pressão
positiva expiratória nas vias aéreas (EPAP). Quanto maior a pressão, mais fácil
será a inspiração, e quanto menor a pressão, mais fácil será a expiração. O
aparelho também pode fornecer um nível de pressão único, conhecido como
CPAP (Pressão positiva contínua nas vias respiratórias).
Quando prescrito, o aparelho também pode oferecer recursos para ajudar a tornar sua terapia mais
confortável. A função de rampa permite diminuir a pressão quando você estiver tentando adormecer. A
pressão do ar aumenta gradualmente até atingir a pressão prescrita. Além disso, o recurso de conforto Flex
oferece um alívio de pressão aumentado durante a fase expiratória da respiração, e o recurso AVAPS o ajuda a
manter o V T pretendido.
Também há diversos acessórios disponíveis para uso com o aparelho. Contate o seu provedor de cuidados em
domicílio para adquirir os acessórios que não estiverem inclusos no sistema.
Capítulo 1 Introdução
8
A figura abaixo ilustra algumas das características do aparelho que são descritas na tabela a seguir.
Entrada de alimentação
Lingueta
Recurso Descrição
Botões de controle
A figura abaixo mostra o visor e os principais botões de controle do aparelho.
Visor de LCD
Ícone do umidificador e
configurações numéricas Botão de controle giratório/
de pressão
Botão Indicador/
Silenciar alarme
Botão de rampa
Recurso Descrição
Capítulo 1 Introdução
10
CPAP Pressão positiva contínua nas vias respiratórias. A CPAP mantém um nível constante
de pressão durante todo o ciclo respiratório.
S Pressão assistida espontânea. Um modo de terapia de dois níveis no qual as
respirações são acionadas e transicionadas pelo paciente. O aparelho aciona a
IPAP (Pressão inspiratória positiva nas vias respiratórias) em resposta ao esforço
inspiratório espontâneo e faz a transição para EPAP (Pressão expiratória positiva
nas vias respiratórias) durante a expiração. O aparelho também faz a transição da
respiração acionada pelo paciente se nenhum esforço expiratório do paciente for
detectado por 3 segundos. O nível de pressão assistida (PS) fornecido é determinado
pela diferença entre as configurações de IPAP e EPAP (PS = IPAP - EPAP)
S/T Pressão assistida espontânea/temporizada. Um modo de terapia de dois níveis
no qual cada respiração é acionada e transicionada pelo paciente ou acionada e
transicionada pela máquina. O modo S/T é similar ao modo S, exceto pelo fato de
que as respirações acionadas pela máquina baseiam-se em uma taxa respiratória
definida e as respirações transicionadas pela máquina baseiam-se em um tempo
de inspiração definido caso o paciente não respire espontaneamente dentro de um
determinado período.
T Pressão assistida temporizada. Um modo de terapia de dois níveis no qual as
respirações são acionadas e transicionadas pela máquina. O modo T fornece um
auxílio de pressão obrigatório com pressões de dois níveis. A frequência respiratória
do paciente não tem efeito na frequência da máquina nem nos níveis de pressão.
O acionamento da IPAP é determinado pela configuração da taxa respiratória, e o
tempo de transição é determinado pela configuração de tempo de inspiração.
PC Pressão assistida com controle de pressão. Um modo de terapia de dois níveis no
qual cada respiração é acionada pelo paciente ou pela máquina e transicionada
pela máquina. O modo PC é similar ao modo S/T, exceto pelo fato de que todas as
respirações são transicionadas pela máquina. Este modo tem pressão limitada, é
acionado pelo paciente ou pela máquina e é transicionado por tempo. Portanto, o
tempo de inspiração pode ser acionado pelo paciente ou pelo aparelho, mas a IPAP
terá pressão limitada com um tempo de ciclo fixo determinado pela configuração
Tempo de inspiração.
AVAPS
Se ativada, a Pressão assistida com garantia de volume médio (AVAPS) é um recurso disponível nos modos S,
S/T, PC e T. Ela ajuda os pacientes a manter um volume corrente (V T ) igual ou maior que o volume corrente
pretendido (configuração “Tidal Volume” (Volume corrente) no AVAPS) controlando automaticamente a
pressão assistida (PS) fornecida para o paciente. O recurso AVAPS ajusta a PS variando o nível de IPAP entre a
configuração mínima (IPAP Min – IPAP mínima) e a máxima (IPAP Max – IPAP máxima). A função AVAPS calcula
a média do V T e altera o valor da PS gradualmente. Esse processo dura vários minutos. O índice de alteração é
baixo, de forma que o paciente não percebe as alterações de pressão entre as respirações.
Conforme o esforço do paciente diminui, a função AVAPS aumenta automaticamente a PS para manter o
volume corrente desejado. O nível da IPAP não aumenta acima de IPAP Max (IPAP máxima), mesmo se o
volume corrente desejado não for atingido. Por outro lado, o AVAPS reduzirá a PS quando aumentar o esforço
do paciente. A IPAP não será reduzida para menos que a IPAP Min (IPAP mínima), mesmo se o volume corrente
pretendido for excedido. Se a IPAP Max (IPAP máxima) for alcançada e o volume corrente pretendido não for
alcançado, o Alarme de Baixo volume corrente será ativado.
Rampa
Quando habilitado, o aparelho é equipado com a função de rampa linear. O recurso de rampa reduzirá a
pressão e, então, aumentará gradualmente (rampa) a pressão até a configuração de pressão prescrita, para que
os pacientes possam adormecer com mais conforto.
Capítulo 1 Introdução
12
Tempo de subida
Quando ativado, o aparelho oferece um recurso chamado “Rise Time” (Tempo de subida) nos modos S, S/T, T
e PC. Tempo de subida é o tempo que o aparelho demora para passar da configuração de pressão expiratória
para a configuração de pressão inspiratória. Os níveis de Rise time (Tempo de subida) de 1, 2, 3, 4, 5 ou 6
refletem uma resposta progressivamente mais lenta do aumento de pressão que ocorre no início da inspiração.
A configuração 1 é o Tempo de subida mais rápido, e 6 é o mais lento. Os provedores devem ajustar o tempo
de subida para encontrar a configuração mais confortável para o paciente. O Tempo de subida não pode ser
ajustado quando o Bi-Flex estiver ativo.
Símbolos
Os símbolos a seguir aparecem no aparelho e na fonte de alimentação.
Símbolo Descrição
Alimentação CA
Alimentação CC
Não desmonte
Para uso em aviões. Cumpre com o RTCA DO-160F seção 21, categoria M.
Capítulo 1 Introdução
14
Instalação do filtro de ar
O aparelho usa um filtro de espuma cinza, lavável e reutilizável. O filtro reutilizável filtra poeira e pólen. Ele
deve estar instalado sempre que o aparelho estiver em funcionamento. Um filtro de espuma cinza reutilizável
é fornecido com o aparelho. Se o filtro não estiver instalado quando receber o aparelho, você deve instalá-lo
antes de usar o aparelho. Para instalar o filtro de espuma cinza, insira-o na área do filtro.
dvertência: O aparelho de expiração (Whisper Swivel II) ou a porta de expiração (nas máscaras com porta de expiração integrada) são
A
projetados para expulsar o CO2 do circuito do paciente. Não bloqueie nem vede as portas do aparelho de expiração.
Advertência: Se estiver usando uma máscara facial (uma máscara que cubra tanto a sua boca quanto o nariz), ela deve ser equipada
com uma válvula de segurança (controle). Você deve se certificar de que a válvula de controle esteja funcionando apropriadamente.
Símbolos do monitor
Em vez do texto, os símbolos a seguir podem ser exibidos no aparelho se o idioma selecionado pelo seu
provedor de cuidados em domicílio for “Ícones”.
Símbolo Descrição
Activate Mode (Ativar modo)
Alarm (Alarme)
Apnea (Apneia)
Back (Voltar)
hPa/cmH2O
Information (Informações)
Language (Idioma)
Símbolo Descrição
Leak (Fuga)
Mode (Modo)
No (Não)
Símbolo Descrição
SD Card Inserted: Writing in Progress (Cartão SD inserido: Gravação em
andamento)
SD Card Inserted: Writing Successful (Cartão SD inserido: Gravação bem-sucedida)
Setup (Configurações)
Therapy Comfort
Info Setup
7. Se estiver usando o aparelho em uma cama com cabeceira, tente passar o tubo por cima dela. Isso pode
reduzir a tensão na máscara.
8. Pressione e segure o botão por aproximadamente dois segundos para desligar a terapia e retornar ao
Menu principal.
9. Verifique se o aparelho emite um bipe quando a terapia é interrompida. Se o aparelho não funcionar
de acordo, contate o seu provedor de cuidados em domicílio, pois o sistema de alarme pode não estar
totalmente funcional.
AVAPS
S/T
20.0 cm H2O
RR 15
A parte superior do visor exibe um grupo de símbolos de status. Os símbolos somente serão exibidos se as
condições descritas na tabela a seguir existirem.
Símbolo Descrição
O símbolo Acesso do provedor indica que o aparelho está no Modo do provedor.
O símbolo AVAPS é exibido somente quando o recurso AVAPS for ativado pelo provedor.
O símbolo Flex é exibido somente quando o recurso Bi-Flex é ativado pelo provedor.
O símbolo Alarme de apneia é exibido somente quando o Alarme de apneia é ativado
pelo provedor.
A parte inferior do visor mostra parâmetros de medidas adicionais que podem incluir:
• Frequência respiratória (RR)
• Volume corrente em mililitros (ml)
• Ventilação minuto (MinVent) em litros por minuto (lpm)
• Fuga em lpm (l/min)
Observação: Os parâmetros medidos são exibidos na tela um de cada vez.
10 10
4 cm H2O 4 cm H2O
Configuração Flex
A configuração de conforto Flex possibilita o ajuste do nível de alívio da pressão que você sente durante a
terapia. Seu provedor de cuidados em domicílio pode ativar, bloquear ou desativar essa função. Quando o seu
provedor de cuidados ativar a função Flex, um nível já estará configurado para você no aparelho. Se não estiver
confortável, você pode aumentar ou diminuir a configuração de 1 a 3. A configuração 1 oferece um pequeno
alívio da pressão, e os números mais altos oferecem alívio adicional.
Language (Idioma)
Possibilita escolher qual idioma deve ser exibido na interface quando estiver no “Modo de texto”. Também é
possível desligar (0) o modo de texto, o que significa que o aparelho exibirá o “Modo de ícones” na interface.
Observação: O “Modo de ícones” e o “Modo de texto” em inglês são exibidos neste guia como referência.
Tela Configuração ( )
No Menu principal, selecione “Setup” (Configurações) ou o ícone e aperte o botão. A tela Configuração a
seguir será exibida. O usuário pode alterar as configurações no menu Configuração.
Back
off Heated Tube Humi off
4 Humidity Level 4
3 Tube Temperature 3
SYSTEM
ONE on System One humidi on
Setup
3 Humidifier 3
15 Tubing Type 15
on Back light on
cmH2O hPa/cmH2O cmH2O
Back
Humidifier (Umidificador)
Este recurso possibilita ver e escolher a configuração de umidade desejada. Somente será exibido se um
umidificador estiver conectado. Consulte o manual do umidificador, se aplicável.
Observação: A opção Umidificador somente estará disponível se o Tubo aquecido for removido ou desativado.
Advertência: Se estiver usando o tubo opcional de 15 mm da Respironics, a configuração “tubing type” (tipo de tubo) no
aparelho deve ser alterada para 15. Se o seu aparelho não tiver a configuração de tipo de tubo, você deve usar a seleção de
tubo Respironics de 22 mm.
hPa/cmH2O
Você pode selecionar hPa ou cmH2O como a unidade de medida padrão do aparelho.
Pré-aquecimento do umidificador
Ao usar um umidificador, o aparelho poderá pré-aquecer o tanque de água por até 30 minutos antes de iniciar
a terapia.
Para ativar o modo de pré-aquecimento, o insuflador deve estar desligado e um umidificador deve estar
conectado. Na tela inicial do aparelho, selecione “Therapy” (Terapia) ou o ícone , depois pressione e segure
o botão de controle por cinco segundos. Você ouvirá um único bipe e, então, o aparelho estará no modo de
pré-aquecimento. O ícone do umidificador ( ) ficará iluminado durante esse tempo.
Durante o pré-aquecimento de 30 minutos, você ainda poderá usar o botão de controle para selecionar outras
opções do menu na tela inicial. Se você pressionar o botão de controle enquanto “Therapy” (Terapia) ou o
ícone estiver selecionado na tela inicial, o modo de pré-aquecimento será encerrado e o insuflador será
ligado para iniciar a terapia. O número do umidificador selecionado no menu Configurações (0, 1, 2, 3, 4 ou 5)
entrará em vigor.
Observação: A tela Informações serve apenas como referência. O seu provedor de cuidados em domicílio pode lhe pedir essas
informações periodicamente.
Observação: Se um acessório estiver conectado ao aparelho terapêutico, mais itens poderão ser exibidos na tela Informações.
Consulte as instruções que acompanham o acessório para obter mais informações.
Os itens a seguir são exibidos na tela Informações:
• Monitor Parameters (Monitorar parâmetros) - Exibe os parâmetros disponíveis.
• Therapy Hours (Horas de terapia) - O aparelho exibe o número total de horas em que o insuflador
permaneceu ativo e a respiração do paciente foi detectada.
• Blower Hours (Horas do insuflador) - Exibe o número total de horas em que o insuflador
permaneceu ativo. Esse número pode ser zerado pelo seu provedor de cuidados em domicílio.
Esta configuração permite que o provedor controle o uso do aparelho entre pacientes.
• Machine Hours (Horas da máquina) - Exibe o número total de horas em que o insuflador
permaneceu ativo. Esse número não pode ser zerado pelo provedor de cuidados em domicílio.
cmH2O MinVent
4.0 6 6
Vte RR
200 10
Pressione o botão para sair da tela Monitorar parâmetros e voltar à tela anterior.
Observação: As informações exibidas no último quadro do exemplo variarão dependendo de qual acessório está conectado ao
aparelho terapêutico. Esse quadro permanecerá vazio (como ilustrado aqui) se nenhum acessório estiver conectado. Consulte as
instruções fornecidas com o acessório para obter mais informações.
Parâmetro Descrição
Pressão Exibe a pressão atual do paciente.
Fuga ( ) A fuga estimada é o valor médio de fuga das últimas 6 respirações. O monitor é
atualizado ao final de cada respiração.
Frequência É a média das últimas 6 respirações. Se o modo aceita respirações acionadas pela
respiratória (RR) máquina, este valor será a frequência respiratória total (respiração espontânea
+ respiração acionada pela máquina). O monitor é atualizado ao final de cada
respiração.
Ventilação minuto A ventilação minuto expirada estimada baseia-se na média das últimas 6 respirações.
(MinVent) O monitor é atualizado ao final de cada respiração.
Volume corrente O volume corrente expirado estimado é obtido pela integração do fluxo do paciente.
expirado (Vte) O monitor é atualizado ao final de cada respiração.
Observação: Se um acessório estiver conectado ao aparelho terapêutico, mais parâmetros poderão ser exibidos na tela. Consulte
as instruções fornecidas com o acessório para obter mais informações.
Este capítulo descreve os alarmes do ventilador e as ações que devem ser executadas caso ocorra um alarme.
Há três tipos de alarmes:
• Prioridade alta – Requer resposta imediata do operador.
• Prioridade média – Requer resposta rápida do operador.
• Prioridade baixa – Requer a atenção do operador. Estes alarmes alertam sobre uma mudança no
status do ventilador.
Além disso, o ventilador também exibe mensagens informativas e alertas de confirmação que o notificam
sobre as condições que requerem atenção, mas não são condições de alarme.
• Prioridade média – Quando um alarme de prioridade média é ativado, uma série de bipes soa
em um padrão de 3 bipes. Este padrão se repete até a causa do alarme ser corrigida ou até que o
alarme sonoro seja silenciado. As descrições do alarme mais adiante neste capítulo exibem este
indicador como:
• Prioridade baixa – Quando um alarme de baixa prioridade é ativado, uma série de bipes soa em
um padrão de 2 bipes. Este padrão se repete até a causa do alarme ser corrigida ou até que o
alarme sonoro seja silenciado. As descrições do alarme mais adiante neste capítulo exibem este
indicador como:
• Indicadores sonoros de mensagens informativas e confirmações – Quando uma mensagem
informativa aparece na tela, um curto indicador sonoro de 1 bipe é emitido. Além disso, quando
o aparelho detecta que determinada ação foi concluída (por exemplo, quando o cartão SD é
inserido ou retirado do aparelho), ouve-se um breve indicador sonoro de 1 bipe. As descrições
contidas mais adiante neste capítulo exibem este indicador como:
Silenciamento de um alarme
Pode-se silenciar um alarme ao pressionar o botão Indicador/Silenciar alarme. Isso silenciará o alarme por um
minuto. Um ícone será exibido na tela quando o alarme for silenciado ( ). Se outro alarme ocorrer enquanto
o período de silêncio estiver ativo, a parte sonora do novo alarme não disparará até que se encerre o período
de silêncio. Quando terminar o período de silêncio, o sinal sonoro do alarme será reativado. Ao tocar o botão
Indicador/Silenciar alarme enquanto o período de silêncio estiver ativo, o período de silêncio reiniciará.
Alarme de Alta Botão vermelho piscante; Em operação Pode ser causado por
pressão baixa excesso de fuga, bloqueio ou
funcionamento incorreto do
aparelho. Pressione o botão
Low Pressure (Pressão Indicador/Silenciar alarme para
baixa) silenciá-lo. Retire a máscara.
Faça as seguintes verificações:
– ou – (se a opção Ícones filtros de entrada sujos, bloqueio
estiver selecionada) da entrada de ar, excesso de
fuga no circuito do paciente. Se
o alarme continuar, entre em
contato com o seu provedor de
cm cuidados em domicílio.
H2O
Pressão alta Alta Botão vermelho piscante Em operação; A causa pode ser um aparelho
se o alarme com funcionamento incorreto.
continuar por Pressione o botão Indicador/
10 segundos, Silenciar alarme para
High Pressure (Pressão será elevado silenciá-lo. Retire a máscara.
alta) para um Desconecte o aparelho da
alarme de fonte de alimentação. Ligue
– ou – (se a opção Ícones Ventilador o aparelho na fonte de
estiver selecionada) inoperante alimentação novamente. Se
o alarme continuar, contate o
seu provedor de cuidados em
domicílio para obter assistência
cm técnica.
H2O
Baixa ventilação Alta Botão vermelho piscante Em operação Este alarme dispara quando a
minuto ventilação minuto calculada for
menor ou igual à configuração
do alarme. Pressione o botão
Low Minute Vent (Baixa
Indicador/Silenciar alarme para
ventilação minuto)
silenciá-lo. Relate a ocorrência
do alarme para o seu provedor
– ou – (se a opção Ícones
de cuidados em domicílio.
estiver selecionada)
Continue a utilizar o aparelho.
MinVent
Baixo volume Alta Botão vermelho piscante Em operação É ativado somente se o recurso
corrente de terapia AVAPS estiver ativo.
Este alarme ocorre quando o
aparelho não consegue alcançar
Low Tidal Volume (Baixo a configuração de volume
volume corrente) corrente pretendido. Pressione
o botão Indicador/Silenciar
– ou – (se a opção Ícones alarme para silenciá-lo. Relate
estiver selecionada) a ocorrência do alarme para o
seu provedor de cuidados em
domicílio. Continue a utilizar o
VTE aparelho.
Paciente Alta Botão vermelho piscante Em operação Este alarme dispara quando
desconectado o circuito do paciente está
desconectado ou tem fuga
elevada. Pressione o botão
Patient Disconnect Indicador/Silenciar alarme para
(Paciente desconectado) silenciá-lo. Conecte novamente o
circuito do paciente ou conserte
– ou – (se a opção Ícones a fuga. Se o alarme continuar,
estiver selecionada) contate o seu provedor de
cuidados em domicílio para
obter assistência técnica.
Cartão SD cheio Baixa Botão amarelo contínuo Em operação Este alarme dispara quando o
cartão SD está cheio. Pressione o
botão Indicador/Silenciar alarme
para silenciá-lo. Retire o cartão
SD Card Full (Cartão SD SD e coloque outro.
cheio)
Cartão SD: Informativa SD card inserted: Em operação Esta mensagem informativa será
Prescrição prescription accepted exibida por 30 segundos ou até
aceita (Cartão SD inserido: o usuário desligá-la. Nenhuma
prescrição aceita) ação é necessária.
Cartão SD Informativa SD Card Inserted (Cartão Em operação Esta mensagem ocorre quando o
inserido SD inserido) cartão SD é inserido no aparelho.
É exibida por 30 segundos ou até
– ou – (se a opção Ícones o usuário a desligar. Nenhuma
estiver selecionada) ação é necessária.
Cartão SD Informativa SD Card Removed (Cartão Em operação Esta mensagem ocorre quando o
retirado SD retirado) cartão SD é retirado do aparelho.
É exibida por 30 segundos ou até
– ou – (se a opção Ícones o usuário a desligar. Nenhuma
estiver selecionada) ação é necessária.
Solução de problemas
A tabela abaixo mostra alguns dos problemas que o seu aparelho pode apresentar e as soluções possíveis.
“Tube Temperature” O tubo aquecido está Verifique se há danos no tubo aquecido e reconecte-o.
(Temperatura do anexado de forma Se o problema continuar, contate o seu provedor de
tubo) está ligada incorreta ou está cuidados em domicílio.
na tela "Setup" danificado.
(Configurações), mas
o LED do umidificador
não permanece laranja.
A máscara está Pode ser devido a um Certifique-se de estar usando uma máscara de tamanho
desconfortável, há uma ajuste incorreto do correto. Se o problema continuar, entre em contato com o
fuga de ar significativo fixador de cabeça ou provedor de cuidados em domicílio para que ele forneça
ao redor dela ou da máscara. uma máscara diferente.
você está tendo
outros problemas
relacionados à
máscara.
Você está com coriza. Pode ser uma reação Contate o seu provedor de cuidados em domicílio.
nasal ao fluxo de ar.
4. Acessórios
Há vários acessórios disponíveis para o seu sistema BiPAP Synchrony AVAPS, como o umidificador. Contate
o seu provedor de cuidados em domicílio para obter informações adicionais a respeito dos acessórios
disponíveis. Ao usar acessórios opcionais, sempre siga as instruções inclusas nos acessórios.
Cartão SD
O sistema é fornecido com um cartão SD inserido na entrada para cartões SD na parte traseira do aparelho
para registrar informações para o provedor de cuidados em domicílio. O provedor de cuidados em domicílio
pode lhe pedir para retirar o cartão SD periodicamente e enviá-lo para avaliação.
Observação: O cartão SD não precisa estar instalado para o aparelho funcionar adequadamente. O cartão SD registra as
informações de uso do aparelho para o seu provedor de cuidados em domicílio. Consulte o capítulo Alarmes do aparelho, neste
manual, para obter mais informações sobre o cartão SD. Contate o seu provedor de cuidados em domicílio se tiver perguntas em
relação ao cartão SD.
Oxigênio suplementar
É possível adicionar oxigênio em qualquer ponto do circuito do paciente, desde que uma válvula de pressão
seja usada. Observe as advertências mencionadas no Capítulo 1 ao usar oxigênio com o aparelho.
Capítulo 4 Acessórios
42
Cabo CC blindado
O cabo CC blindado da Philips Respironics pode ser usado para operar este aparelho em um trailer, barco ou
motor home estacionários. O cabo adaptador de bateria CC da Philips Respironics, quando usado com o cabo
CC blindado, permite que o aparelho seja operado com uma bateria independente de 12 VCC. Consulte as
instruções fornecidas com o cabo CC blindado e o cabo adaptador para obter informações sobre como usar o
aparelho usando alimentação CC.
Precaução: Quando a alimentação CC for obtida de uma bateria automotiva, o aparelho não deve ser usado enquanto o
motor do veículo estiver ligado. O aparelho pode não funcionar adequadamente se for conectado enquanto o motor do
veículo está em funcionamento.
Precaução: Use somente o cabo CC blindado e o cabo adaptador de bateria da Philips Respironics. O uso de qualquer outro
sistema pode causar danos ao aparelho ou ao veículo.
Maleta de transporte
Ao viajar, a maleta de transporte sempre deve ser levada como bagagem de mão. A maleta de transporte não
protegerá este sistema se for colocada com a bagagem despachada.
Para sua conveniência nas estações de segurança, há um aviso na parte inferior do aparelho declarando
que se trata de um equipamento médico. Pode ser útil levar este manual com você para ajudar o pessoal da
segurança a entender o aparelho BiPAP Synchrony AVAPS.
Se estiver viajando para um país com tensão de linha diferente da que você usa atualmente, um cabo de
alimentação diferente ou um adaptador internacional pode ser necessário para que o seu cabo de alimentação
seja compatível com as tomadas do outro país. Contate o seu provedor de cuidados em domicílio para obter
informações adicionais.
Observação: Se estiver usando um umidificador com o aparelho, o umidificador deve ser esvaziado antes da viagem.
Viagens aéreas
O aparelho é adequado para uso em aviões quando estiver funcionando com uma fonte de alimentação
CA ou CC.
Observação: O aparelho não é adequado para uso em aeronaves se houver modems ou umidificadores instalados.
Advertência: Se estiver usando o aparelho em múltiplos usuários, descarte e troque o filtro bacteriológico cada vez que o
aparelho for usado em uma pessoa diferente.
1. Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
2. Limpe apenas a parte externa do aparelho. Use um pano com um dos produtos de limpeza abaixo para
limpar a parte externa do aparelho.
• Detergente neutro
• Álcool isopropílico 70%
• Lenços umedecidos DisCide
• Solução de alvejante com cloro a 10%
3. Deixe o aparelho secar totalmente antes de ligar o cabo de alimentação.
4. Inspecione o aparelho e todas as peças do circuito para verificar se há algum dano após a limpeza.
Substitua quaisquer peças danificadas.
4. Lave o filtro de espuma cinza em água morna com um detergente neutro. Enxágue completamente
para remover todos os resíduos de detergente. Deixe o filtro secar naturalmente por completo antes de
recolocá-lo. Se o filtro de espuma estiver danificado, troque-o. (Somente os filtros fornecidos pela Philips
Respironics devem ser usados no aparelho.)
5. Reinstale o filtro.
Manutenção
O aparelho não precisa de manutenções de rotina.
6. Especificações
Ambientais
Operação Armazenagem
Temperatura 5 °C a 35 °C -20 °C a 60 °C
Umidade relativa 15 a 95% (sem condensação) 15 a 95% (sem condensação)
Pressão atmosférica 101 kPa a 77 kPa (0 - 2.286 m) N/A
Físicas
Dimensões: 18 cm C x 14 cm L x 10 cm A
Peso: Aproximadamente 1,36 kg
Padrões de conformidade
Este aparelho foi criado para seguir estes padrões:
• IEC 60601-1: Equipamento eletromédico – Parte 1: Requerimentos gerais de segurança e desempenho
essencial
• IEC 60601-1-2: Equipamento eletromédico – Parte 1-2: Requerimentos gerais de segurança básica e
desempenho essencial – Norma colateral: Compatibilidade eletromagnética – Requerimentos e testes
• IEC 60601-1-8: Equipamento eletromédico – Parte 1-8: Requerimentos gerais de segurança básica e
desempenho essencial – Norma colateral: Requerimentos gerais, testes e orientações para sistemas de
alarmes em equipamentos eletromédicos e sistemas eletromédicos
• IEC 60601-1-11: Equipamento eletromédico – Parte 1-11: Requerimentos gerais de segurança básica e
desempenho essencial – Norma colateral: Requerimentos para equipamentos eletromédicos e sistemas
eletromédicos usados em ambiente de cuidados em domicílio
• ISO 10651-6: Ventilador pulmonar para uso médico – Requerimentos específicos de segurança básica e
desempenho essencial, Parte 6. Aparelhos de apoio ventilatório para uso domiciliar
• RTCA DO-160F seção 21, categoria M; Emissão de energia de frequência de rádio
Capítulo 6 Especificações
46
Elétricas
Consumo de energia CA (com fonte de alimentação de 60 W): 100 a 240 VCA, 50/60 Hz, 2,1 A
Consumo de energia CA (com fonte de alimentação de 80 W): 100 a 240 VCA, 50/60 Hz, 2,0 A
Consumo de energia CC: 12 VCC, 5,0 - 6,67 A
Fusíveis: Não há fusíveis que possam ser trocados
pelo usuário.
Tipo de proteção contra choque elétrico: Classe II
Grau de proteção contra choque elétrico: Peça de contato com o paciente do tipo BF
Grau de proteção contra penetração de água:
Aparelho à prova de respingo
(Aparelho e fonte de alimentação CA): IP22
Modo de operação: Contínua
Pressão
Incrementos de pressão: 4,0 a 30,0 cm H2O (em incrementos de
1,0 cm H2O)
Recurso de terapia Flex: Desligado, 1, 2, 3
Exatidão do controle
Parâmetro Faixa Exatidão
IPAP 4 - 30 cm H2O ± 2,5 cm H2O*
EPAP 4 - 30 cm H2O ± 2,5 cm H2O*
CPAP 4 - 20 cm H2O ± 2,5 cm H2O*
Taxa respiratória 0 a 30 RPM ± 1 RPM ou ± 10% da configuração, o que for maior
Tempo de inspiração 0,5 a 3 segundos ± (10% da configuração + 0,1 segundo).
*Pressão medida na porta de conexão do paciente com ou sem o umidificador (sem fluxo do paciente, com
Whisper Swivel II).
Ruído
Intensidade sonora mínima do alarme: 45 dB(A)
Descarte
Coleta separada para equipamentos elétricos e eletrônicos de acordo com a Diretriz 2002/96/EC da UE.
Descarte este aparelho de acordo com a regulamentação local.
Capítulo 6 Especificações
48
Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética – Este aparelho é indicado para uso no
ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário deste aparelho deve se certificar de que seja usado
nesse ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação
Descarga eletrostática (ESD) ± 6 kV contato ± 6 kV contato O piso deve ser de madeira, concreto
ou cerâmica. Se o piso estiver revestido
IEC 61000-4-2 ± 8 kV ar ± 8 kV ar por algum material sintético, a umidade
relativa deverá ser de pelo menos 30%.
Surto/transiente elétrico ± 2 kV para linhas de ± 2 kV para a rede elétrica A qualidade da rede de energia elétrica
rápido alimentação de energia deve ser a mesma de um ambiente
hospitalar ou residencial comum.
± 1 kV para linhas de entrada- ± 1 kV para linhas de
IEC 61000-4-4 saída entrada/saída
Sobretensão ± 1 kV modo diferencial ± 1 kV modo diferencial A qualidade da rede de energia elétrica
deve ser a mesma de um ambiente
IEC 61000-4-5 ± 2 kV modo comum ± 2 kV para modo comum hospitalar ou residencial comum.
Quedas de tensão, pequenas <5% UT <5% UT A qualidade da rede de energia elétrica
interrupções e flutuações de (>95% de queda em UT ) (>95% de queda em UT ) deve ser a mesma de um ambiente
tensão em linhas de entrada por 0,5 ciclo por 0,5 ciclo hospitalar ou residencial comum. Se
de alimentação o usuário do aparelho precisar de um
40% UT 40% UT
funcionamento contínuo durante as
(60% de queda em UT ) (60% de queda em UT )
IEC 61000-4-11 interrupções de fornecimento de energia
por 5 ciclos por 5 ciclos
elétrica, é recomendado que o aparelho
70% UT 70% UT seja ligado em um no-break ou em uma
(30% de queda em UT ) (30% de queda em UT ) bateria.
por 25 ciclos por 25 ciclos
<5% UT <5% UT
(>95% de queda em UT ) (>95% de queda em UT )
por 5 s por 5 s
Campo magnético da 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos da frequência
frequência da corrente da corrente devem se situar em níveis
(50/60 Hz) próprios de uma localização típica em
ambiente residencial ou hospitalar.
IEC 61000-4-8
OBSERVAÇÃO: UT é a voltagem da rede elétrica CA antes da aplicação do nível de teste.
Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética – Este aparelho é indicado para uso no
ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário deste aparelho deve se certificar de que seja usado
nesse ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de Ambiente eletromagnético - Orientação
conformidade
Equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis não
devem ser utilizados a uma distância do aparelho (incluindo
cabos) menor do que o afastamento recomendado calculado a
partir da equação aplicável à frequência do transmissor.
Afastamento recomendado
RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
RF radiada 3 V/m d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m
onde P é a potência máxima de saída do transmissor em
watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é o
afastamento recomendado em metros (m).
Garantia limitada
A Respironics, Inc. garante que o sistema está isento de defeitos de fabricação e de materiais e que funcionará
de acordo com as especificações do produto durante um período de dois (2) anos a partir da data de venda
feita pela Respironics, Inc. ao revendedor. Se o produto não funcionar de acordo com as especificações, a
Respironics, Inc. consertará ou trocará (a seu critério) o material ou peça com defeito. A Respironics, Inc. pagará
o frete normal da Respironics, Inc. até o endereço do revendedor apenas. Esta garantia não cobre os danos
causados por acidentes, uso inadequado ou indevido, alterações, entrada de água e outros defeitos que não
estejam relacionados com o material ou a fabricação. O departamento de manutenção da Respironics, Inc.
examinará todos os aparelhos enviados para manutenção e a Respironics, Inc. se reserva o direito de cobrar
uma taxa de avaliação para os aparelhos devolvidos que não apresentarem problemas após serem verificados
pelo departamento de manutenção da Respironics, Inc.
Esta garantia não é transferível por distribuidores não autorizados dos produtos da Respironics, Inc. e a
Respironics, Inc. se reserva o direito de cobrar os revendedores por serviços de garantia de produto com falha
não comprado diretamente da Respironics ou de distribuidores autorizados.
A Respironics, Inc. não assume nenhuma responsabilidade por perdas econômicas, perdas de lucros, custos
indiretos ou danos consequenciais que possam surgir de qualquer venda ou utilização deste produto. Alguns
países não permitem a exclusão ou limitação dos danos incidentais ou consequenciais, de forma que a
limitação ou exclusão acima referida poderá não se aplicar ao seu caso.
Esta garantia substitui todas as outras garantias expressas. Além disso, quaisquer garantias implícitas, incluindo
qualquer garantia de comercialização ou adequação a um determinado fim, estão limitadas a dois anos.
Alguns países não permitem limitações na duração de garantias implícitas, portanto a limitação acima pode
não se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe oferece direitos legais específicos, e podem existir ainda outros
direitos que variam de acordo com os países.
Garantia limitada
54
Para fazer valer os seus direitos sob esta garantia, contate o revendedor autorizado local da Respironics, Inc. ou
a Respironics, Inc. em:
Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching, Alemanha
+49 8152 93060