Oj C 2023 107 Full PT TXT

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 80

Jornal Oficial C 107

da União Europeia

66.o ano
Edição em língua
portuguesa Comunicações e Informações 23 de março de 2023

Índice

II Comunicações

COMUNICAÇÕES DAS INSTITUIÇÕES, ÓRGÃOS E ORGANISMOS DA UNIÃO EUROPEIA

Comissão Europeia

2023/C 107/01 Comunicação da Comissão — Orientações relativas aos auxílios estatais no setor das pescas e da
aquicultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

IV Informações

INFORMAÇÕES DAS INSTITUIÇÕES, ÓRGÃOS E ORGANISMOS DA UNIÃO EUROPEIA

Comissão Europeia

2023/C 107/02 Taxas de câmbio do euro — 22 de março de 2023 ...................................................................... 49

2023/C 107/03 Comunicação da Comissão relativa à lista de produtos que são importados na União Europeia com
isenção de direitos aduaneiros em aplicação do regime da NMF e que podem estar sujeitos à acumulação
no âmbito de determinados acordos de parceria económica entre a União Europeia e os países ACP . . . . . . . 50

INFORMAÇÕES DOS ESTADOS-MEMBROS

2023/C 107/04 Atualização dos montantes de referência exigidos para a passagem das fronteiras externas, nos termos do
artigo 6.o, n.o 4, do Regulamento (UE) 2016/399 do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece o
código da União relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras
Schengen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

PT
INFORMAÇÕES RELATIVAS AO ESPAÇO ECONÓMICO EUROPEU

Comissão Europeia

2023/C 107/05 Auxílios estatais – Decisão de não levantar objeções .................................................................... 65

Órgão de Fiscalização da EFTA

2023/C 107/06 Auxílios estatais – Decisão de não levantar objeções .................................................................... 66

V Avisos

PROCEDIMENTOS RELATIVOS À EXECUÇÃO DA POLÍTICA DE CONCORRÊNCIA

Comissão Europeia

2023/C 107/07 Notificação prévia de uma concentração (Processo M.10738 — LEAR / IG BAUERHIN) (1) ................... 67

OUTROS ATOS

Comissão Europeia

2023/C 107/08 Publicação da aprovação de uma alteração normalizada do caderno de especificações de uma
denominação de origem protegida ou de uma indicação geográfica protegida do setor dos produtos
agrícolas e dos géneros alimentícios, a que se refere o artigo 6.o-B, n.os 2 e 3, do Regulamento Delegado
(UE) n.o 664/2014 da Comissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

(1) Texto relevante para efeitos do EEE.


23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/1

II
(Comunicações)

COMUNICAÇÕES DAS INSTITUIÇÕES, ÓRGÃOS E ORGANISMOS DA UNIÃO


EUROPEIA

COMISSÃO EUROPEIA

COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO
Orientações relativas aos auxílios estatais no setor das pescas e da aquicultura

(2023/C 107/01)

ÍNDICE

Página
PARTE I DISPOSIÇÕES COMUNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Capítulo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Capítulo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. ÂMBITO DE APLICAÇÃO, DEVER DE NOTIFICAÇÃO E DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Âmbito de aplicação das presentes orientações e efeito do FEAMPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Âmbito de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2. Auxílios a outras medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.3. Efeito do Regulamento (UE) 2021/1139 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Instrumentos horizontais e outros instrumentos de auxílio aplicáveis ao setor das pescas e da
aquicultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3. Auxílios a categorias de medidas abrangidas por regulamentos de isenção por categoria . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4. Dever de notificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5. Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Capítulo 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3. APRECIAÇÃO DA COMPATIBILIDADE NOS TERMOS DO ARTIGO 107.o, N.o 3, ALÍNEA C), DO TFUE . .11
3.1. Primeira condição: o auxílio facilita o desenvolvimento de uma atividade económica . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1.1. Atividade económica objeto de auxílio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1.2. Efeito de incentivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1.3. Inexistência de violação de quaisquer disposições pertinentes do direito da União . . . . . . . . . . . .14
3.2. Segunda condição: o auxílio não altera as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o
interesse comum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.2.1. Necessidade de intervenção do Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.2.2. Adequação do auxílio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
C 107/2 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

3.2.3. Proporcionalidade do auxílio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

3.2.4. Transparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

3.2.5. Prevenção de efeitos negativos indesejados na concorrência e nas trocas comerciais . . . . . . . . . .20

3.2.6. Ponderação dos efeitos positivos e negativos do auxílio (teste de equilíbrio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

PARTE II CATEGORIAS DE AUXÍLIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Capítulo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

1. AUXÍLIOS À GESTÃO DE RISCOS E CRISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

1.1. Auxílios destinados a remediar os danos causados por calamidades naturais ou por outros
acontecimentos extraordinários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

1.2. Auxílios destinados a remediar os danos causados por acontecimentos climáticos adversos equiparáveis
a calamidades naturais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

1.3. Auxílios destinados a cobrir os custos de prevenção, controlo e erradicação de doenças dos animais na
aquicultura e de infestações por espécies exóticas invasoras, e auxílios destinados a remediar os danos
causados por essas doenças dos animais e infestações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

1.4. Auxílios destinados a remediar os danos causados por animais protegidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

1.5. Auxílios aos investimentos destinados a prevenir e atenuar os danos causados por acontecimentos de
risco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Capítulo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

2. AUXÍLIOS EM REGIÕES ULTRAPERIFÉRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

2.1. Auxílios ao funcionamento em regiões ultraperiféricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

2.2. Auxílios à renovação das frotas de pesca nas regiões ultraperiféricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

2.3. Auxílios aos investimentos em equipamento que contribui para reforçar a segurança, incluindo
equipamento que permite aos navios alargar as suas zonas de pesca no que diz respeito à pequena
pesca costeira nas regiões ultraperiféricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Capítulo 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

3. AUXÍLIOS A MEDIDAS RELATIVAS À FROTA E À CESSAÇÃO DAS ATIVIDADES DE PESCA . . . . . . . . . . . .35

3.1. Primeira aquisição de um navio de pesca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

3.2. Substituição ou modernização de um motor principal ou auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

3.3. Aumento da arqueação bruta de um navio de pesca para melhorar a segurança, as condições de
trabalho ou a eficiência energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

3.4. Auxílios à cessação definitiva das atividades de pesca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

3.5. Auxílios à cessação temporária das atividades de pesca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

3.6. Auxílios à liquidez a favor dos pescadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

PARTE III QUESTÕES PROCESSUAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

1. DURAÇÃO MÁXIMA DOS REGIMES DE AUXÍLIO E AVALIAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

2. CLÁUSULA DE REVISÃO PARA COMPROMISSO ESPECÍFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

3. APLICAÇÃO DAS ORIENTAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

4. PROPOSTAS DE MEDIDAS ADEQUADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

5. RELATÓRIOS E MONITORIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

6. REVISÃO DAS ORIENTAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48


23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/3

PARTE I

DISPOSIÇÕES COMUNS

Capítulo 1

1. INTRODUÇÃO

(1) Dispõe o artigo 107.o, n.o 1, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia («TFUE») que, «[s]alvo disposição
em contrário dos Tratados, são incompatíveis com o mercado interno, na medida em que afetem as trocas
comerciais entre os Estados-Membros, os auxílios concedidos pelos Estados ou provenientes de recursos estatais,
independentemente da forma que assumam, que falseiem ou ameacem falsear a concorrência, favorecendo certas
empresas ou certas produções». Embora o TFUE estabeleça o princípio de que os auxílios estatais são proibidos, em
certos casos esses auxílios podem ser compatíveis com o mercado interno com base no artigo 107.o, n.os 2 e 3, do
TFUE.

(2) Em conformidade com o artigo 107.o, n.o 2, alínea b), do TFUE, os auxílios estatais destinados a remediar os danos
causados por calamidades naturais ou por outros acontecimentos extraordinários, nomeadamente no setor das
pescas e da aquicultura, são compatíveis com o mercado interno. Em segundo lugar, com base no artigo 107.o,
n.o 3, alínea c), do TFUE, a Comissão pode considerar compatíveis com o mercado interno os auxílios estatais
destinados a facilitar o desenvolvimento do setor das pescas e da aquicultura, quando esses auxílios não alterem as
condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum. Em terceiro lugar, os auxílios
destinados a promover o desenvolvimento económico de regiões em que o nível de vida seja anormalmente baixo
ou em que exista grave situação de subemprego, bem como o desenvolvimento das regiões referidas no artigo 349.o
do TFUE, tendo em conta a sua situação estrutural, económica e social, podem ser considerados compatíveis com o
mercado interno ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea a), do TFUE.

(3) Nas presentes orientações, a Comissão define os critérios para a identificação das regiões que preenchem as
condições estabelecidas no artigo 107.o, n.o 3, do TFUE e que podem, por conseguinte, ser consideradas compatíveis
com o mercado interno. No que se refere aos auxílios concedidos em conformidade com o artigo 107.o, n.o 2,
alínea b), do TFUE, as presentes orientações estabelecem as condições em que uma medida que constitui um auxílio
destinado a remediar os danos causados por calamidades naturais ou por outros acontecimentos extraordinários é
compatível com o mercado interno.

(4) Os operadores de todos os Estados-Membros têm acesso a recursos biológicos marinhos partilhados e limitados. A
política comum das pescas («PCP») assegura que estes recursos biológicos marinhos, bem como as pescas e as frotas
que exploram esses recursos, são geridos de modo a que os recursos permaneçam a níveis sustentáveis. Os auxílios
estatais destinados a facilitar o desenvolvimento económico do setor das pescas e da aquicultura inserem-se na PCP
mais vasta estabelecida pelo Regulamento (UE) n.o 1380/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho (1). No âmbito
dessa política, a União disponibiliza apoio financeiro ao setor das pescas e da aquicultura através do Regulamento
(UE) 2021/1139 do Parlamento Europeu e do Conselho [«Regulamento (UE) 2021/1139] (2), que cria o Fundo
Europeu dos Assuntos Marítimos, das Pescas e da Aquicultura («FEAMPA»). Esse regulamento permite a concessão
de apoio a intervenções que contribuam para a realização dos objetivos da PCP, enunciados no artigo 2.o do
Regulamento (UE) n.o 1380/2013, e estabelece uma lista de operações não elegíveis e condições rigorosas para
assegurar que os investimentos e as compensações para a frota são coerentes com esses objetivos.

(5) O impacto social e económico do auxílio estatal é o mesmo, quer seja financiado (ainda que parcialmente) pelo
orçamento da União, quer por um Estado-Membro. Por conseguinte, a Comissão considera que é necessário
garantir a consistência e coerência entre a sua política em matéria de controlo dos auxílios estatais e o apoio
concedido no âmbito da PCP através do FEAMPA. Na aplicação e interpretação das presentes orientações, a
Comissão tem em conta as regras da PCP e aquelas que regem o FEAMPA.

(1) Regulamento (UE) n.o 1380/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2013, relativo à política comum das
pescas, que altera os Regulamentos (CE) n.o 1954/2003 e (CE) n.o 1224/2009 do Conselho e revoga os Regulamentos (CE)
n.o 2371/2002 e (CE) n.o 639/2004 do Conselho e a Decisão 2004/585/CE do Conselho (JO L 354 de 28.12.2013, p. 22).
(2) Regulamento (UE) 2021/1139 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 7 de julho de 2021, que cria o Fundo Europeu dos Assuntos
Marítimos, das Pescas e da Aquicultura e que altera o Regulamento (UE) 2017/1004 (JO L 247 de 13.7.2021, p. 1).
C 107/4 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(6) Em 2019, a Comissão lançou uma avaliação das Orientações relativas aos auxílios estatais no setor das pescas e da
aquicultura (3), que revelou que, de um modo geral, o enquadramento dos auxílios estatais para o setor das pescas e
da aquicultura era eficaz, minimizava a distorção da concorrência e os efeitos sobre as trocas comerciais, aumentava
a transparência, a coerência e a segurança jurídica e contribuía para a realização dos objetivos da PCP. No entanto,
são necessários alguns ajustamentos específicos em relação ao desenvolvimento das atividades económicas no setor
das pescas e da aquicultura, tendo em vista uma abordagem coerente entre as regras em matéria de auxílios estatais
para este setor e o FEAMPA. Nesse contexto, a Comissão tem em conta as regras horizontais em matéria de auxílios
estatais e as políticas decorrentes do Pacto Ecológico Europeu (4), incluindo uma economia azul sustentável, ao
abrigo do critério do equilíbrio (parte I, secção 3.2.6, das presentes orientações).

Capítulo 2

2. ÂMBITO DE APLICAÇÃO, DEVER DE NOTIFICAÇÃO E DEFINIÇÕES

2.1. Âmbito de aplicação das presentes orientações e efeito do FEAMPA

2.1.1. Âmbito de aplicação

(7) As presentes orientações estabelecem os princípios que a Comissão aplicará ao apreciar se os auxílios ao setor das
pescas e da aquicultura podem ser considerados compatíveis com o mercado interno na aceção do artigo 107.o,
n.o 2 ou n.o 3, do TFUE.

(8) As presentes orientações aplicam-se a todos os auxílios concedidos ao setor das pescas e da aquicultura, o que inclui
as componentes de auxílio regional relacionadas com este setor. Aplicam-se igualmente a todos os outros auxílios
concedidos ao setor das pescas e da aquicultura no quadro dos fundos da União. Sempre que um auxílio esteja
abrangido por um instrumento horizontal ou outro instrumento de auxílio, aplicam-se a esse auxílio as condições
estabelecidas na parte I, secção 2.2 das presentes orientações.

(9) As presentes orientações aplicam-se a todas as empresas. As grandes empresas tendem a ser menos afetadas pelas
deficiências do mercado do que as micro, pequenas e médias empresas («PME» (5)). Além disso, é maior a
probabilidade de as grandes empresas no setor das pescas e da aquicultura desempenharem um papel importante
no mercado; consequentemente, em casos específicos, os auxílios concedidos às grandes empresas podem falsear
especialmente a concorrência e as trocas comerciais no mercado interno. Dado que os auxílios às grandes empresas
ativas no setor das pescas e da aquicultura podem levar a distorções da concorrência, as regras em matéria de
auxílios estatais às grandes empresas constantes das presentes orientações são harmonizadas com as regras gerais
em matéria de auxílios estatais e estão sujeitas à apreciação da compatibilidade prevista no artigo 107.o, n.o 3, alínea
c), do TFUE, nos termos expostos, em pormenor, na parte I, capítulo 3, das presentes orientações.

(10) As empresas em dificuldade estão excluídas do âmbito de aplicação das presentes orientações, a menos que se
aplique uma das exceções previstas no presente ponto. A Comissão entende que, se uma empresa estiver em
dificuldades, uma vez que a sua própria existência está em perigo, não pode ser considerada um instrumento
adequado para contribuir para a realização de outros objetivos de ordem pública enquanto não estiver assegurada a
sua viabilidade. Por conseguinte, se a empresa que beneficia do auxílio for considerada uma empresa em dificuldade
na aceção do ponto 31, alínea bb) das presentes orientações, o auxílio será apreciado em conformidade com as
Orientações relativas aos auxílios estatais de emergência e à reestruturação concedidos a empresas não financeiras
em dificuldade (6). O princípio geral comporta as seguintes exceções:

(a) Auxílios destinados a compensar as perdas ou danos causados por calamidades naturais e acontecimentos
extraordinários, referidos na parte II, capítulo 1, secção 1.1, das presentes orientações, desde que o auxílio seja
compatível com o mercado interno nos termos do artigo 107.o, n.o 2, alínea b), do TFUE;

(3) JO C 217 de 2.7.2015, p. 1.


(4) Comunicação da Comissão [COM(2019) 640 final] de 11.12.2019, «Pacto Ecológico Europeu».
(5) Ver definição no ponto 31, alínea r) das presentes orientações.
(6) Comunicação da Comissão — Orientações relativas aos auxílios estatais de emergência e à reestruturação concedidos a empresas não
financeiras em dificuldade (JO C 249 de 31.7.2014, p. 1).
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/5

(b) Auxílios destinados a compensar as perdas ou danos causados por acontecimentos climáticos adversos
equiparáveis a calamidades naturais, doenças dos animais e infestações por espécies exóticas invasoras e
animais protegidos a que se refere a parte II, capítulo 1, secção 1.2, 1.3 ou 1.4, das presentes orientações, caso
a dificuldade financeira de uma empresa ativa no setor das pescas e da aquicultura tiver sido causada por esses
acontecimentos, desde que o auxílio seja compatível com o mercado interno nos termos do artigo 107.o, n.o 3,
alínea c), do TFUE;

(c) Auxílios à prevenção, controlo e erradicação de doenças dos animais na aquicultura a que se refere o ponto 188,
alíneas a) a c) e e) a h), da parte II, capítulo 1, secção 1.3, das presentes orientações, caso a situação económica
da empresa não deva ser tomada em consideração devido a uma situação de emergência e à necessidade de
proteger a saúde pública, desde que o auxílio seja compatível com o mercado interno nos termos do
artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE; e

(d) Auxílios relativos a ações de informação e medidas de promoção de caráter genérico, desde que estejam
abrangidos pela parte I, capítulo 2, secção 2.3, das presentes orientações.

(11) Ao apreciar os auxílios concedidos a uma empresa objeto de uma injunção de recuperação pendente, na sequência
de uma decisão anterior sua que declare um auxílio ilegal e incompatível com o mercado interno, a Comissão terá
em conta o montante de auxílio que esteja ainda por recuperar (7). Tal não se aplica aos auxílios destinados a
remediar os danos causados por calamidades naturais e acontecimentos extraordinários ao abrigo do artigo 107.o,
n.o 2, alínea b), do TFUE (parte II, capítulo 1, secção 1.1, das presentes orientações) e aos auxílios destinados a
cobrir os custos de prevenção, controlo e erradicação de doenças dos animais na aquicultura a que se refere o
ponto 188, alíneas a) a c) e e) a h), da parte II, capítulo 1, secção 1.3, das presentes orientações.

(12) Para os auxílios a conceder na Irlanda do Norte, sempre que uma medida exija o cumprimento das condições
estabelecidas no Regulamento (UE) n.o 1380/2013 ou no Regulamento (UE) 2021/1139, devem ser fornecidas
informações equivalentes na notificação à Comissão nos termos do artigo 108.o, n.o 3, do TFUE.

2.1.2. Auxílios a outras medidas

(13) Os auxílios que não correspondam a um dos tipos de auxílio referidos na parte II, capítulos 1, 2 ou 3, e na parte I,
capítulo 2, secções 2.2 e 2.3, das presentes orientações não são, em princípio, compatíveis com o mercado interno.
Se, no entanto, um Estado-Membro conceder, ou pretender conceder, tal auxílio, a Comissão apreciá-lo-á caso a caso
diretamente com base no artigo 107.o, n.o 3, do TFUE, tendo em conta as regras estabelecidas nos artigos 107.o,
108.o e 109.o do TFUE e, por analogia, as presentes orientações. Os Estados-Membros devem demonstrar
claramente que o auxílio é conforme com os princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, das presentes
orientações. Em especial, a Comissão aprecia se os efeitos positivos desse auxílio compensam os efeitos negativos
identificados na concorrência e nas trocas comerciais. A Comissão só pode concluir que o auxílio é compatível com
o mercado interno se os efeitos positivos superarem os negativos, conforme estabelecido na parte I, capítulo III,
secção 3.2.6 das presentes orientações.

2.1.3. Efeito do Regulamento (UE) 2021/1139

(14) O artigo 42.o do TFUE estabelece que as disposições do capítulo relativo às regras de concorrência, que incluem as
regras em matéria de auxílios estatais, só são aplicáveis à produção e ao comércio dos produtos agrícolas (que
englobam os produtos do setor das pescas e da aquicultura) (8), na medida em que tal seja determinado pelo
Parlamento Europeu e pelo Conselho, tendo em conta os objetivos definidos no artigo 39.o do TFUE.

(15) O artigo 10.o, n.o 1, do Regulamento (UE) 2021/1139 estabelece que os artigos 107.o, 108.o e 109.o do TFUE são
aplicáveis aos auxílios concedidos pelos Estados-Membros a empresas do setor das pescas e da aquicultura. No
entanto, o artigo 10.o, n.o 2, do Regulamento (UE) 2021/1139 prevê uma exceção a essa regra geral, dispondo que
os artigos 107.o, 108.o e 109.o do TFUE não são aplicáveis aos pagamentos efetuados pelos Estados-Membros em

(7) Ver, a este respeito, o Acórdão de 13 de setembro de 1995, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH/Comissão, processos apensos T-244/
/93 e T-486/93, ECLI:EU:T:1995:160.
(8) Artigo 38.°, n.o°1 do TFUE: ««Por “produtos agrícolas” entendem-se os produtos do solo, da pecuária e da pesca, bem como os produtos
do primeiro estádio de transformação que estejam em relação direta com estes produtos. As referências à política agrícola comum ou à
agricultura e a utilização do termo “agrícola” entendem-se como abrangendo também as pescas, tendo em conta as características
específicas deste setor.»
C 107/6 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

aplicação do Regulamento (UE) 2021/1139 que se inscrevam no âmbito de aplicação do artigo 42.o do TFUE. Nos
termos do artigo 10.o, n.o 3, do Regulamento (UE) 2021/1139, os artigos 107.o, 108.o e 109.o do TFUE são
aplicáveis, caso as disposições nacionais prevejam um financiamento público no setor das pescas e da aquicultura
que vá para além do disposto no Regulamento (UE) 2021/1139. Nesse caso, as regras em matéria de auxílios
estatais são aplicáveis a esse financiamento público no seu conjunto. Por conseguinte, as regras em matéria de
auxílios estatais aplicam-se: a) no âmbito do Regulamento (UE) 2021/1139, i) a qualquer financiamento público
que vá para além do disposto nesse regulamento e ii) a pagamentos efetuados ao abrigo do Regulamento
(UE) 2021/1139 que não se enquadrem no setor das pescas e da aquicultura, na aceção do artigo 42.o do TFUE; e b)
a pagamentos nacionais efetuados fora do âmbito do Regulamento (UE) 2021/1139.

(16) O FEAMPA baseia-se numa arquitetura simples, sem prever medidas predefinidas nem regras de elegibilidade
pormenorizadas ao nível da União, salvo no que diz respeito a certas medidas de apoio. Descreve objetivos
específicos no âmbito de cada prioridade. Por conseguinte, os Estados-Membros devem indicar no seu programa os
meios mais adequados para alcançar os objetivos e prioridades descritos em termos gerais, tal como previsto no
FEAMPA. Várias medidas identificadas pelos Estados-Membros nesses programas de gestão partilhada poderão ser
apoiadas ao abrigo das regras estabelecidas no Regulamento (UE) 2021/1139 e no Regulamento (UE) 2021/1060
do Parlamento Europeu e do Conselho (9).

(17) Alguns pagamentos efetuados pelos Estados-Membros ao abrigo do Regulamento (UE) 2021/1139 poderão não
constituir pagamentos ao setor das pescas e da aquicultura, uma vez que podem não estar abrangidos pelo
artigo 42.o do TFUE. Pode ser o caso, por exemplo, de certos pagamentos relativos a operações realizadas ao abrigo
dos artigos 14.o, 23.o, 25.o, 29.o, 30.o, 31.o, 32.o, 33.o e 34.o do Regulamento (UE) 2021/1139.

(18) Os pagamentos efetuados ao abrigo do Regulamento (UE) 2021/1139 que não se enquadrem no setor das pescas e
da aquicultura estão sujeitos às regras do TFUE em matéria de auxílios estatais. Se constituírem auxílios estatais,
devem ser apreciados à luz dos instrumentos aplicáveis aos auxílios estatais.

(19) As presentes orientações não se aplicam a auxílios concedidos sob a forma de financiamento suplementar para a
atribuição das compensações referidas nos artigos 24.o, 35.o, 36.o e 37.o do Regulamento (UE) 2021/1139. No
entanto, se concederem financiamento suplementar para apoiar as compensações por custos adicionais suportados
pelos operadores nas atividades de pesca, cultura, transformação e comercialização de certos produtos da pesca e
da aquicultura das regiões ultraperiféricas a que se refere o artigo 24.o do Regulamento (UE) 2021/1139, os
Estados-Membros devem notificar o auxílio estatal à Comissão, que pode aprová-lo em conformidade com o
Regulamento (UE) 2021/1139 como parte dessa compensação. Considera-se, assim, que esse auxílio estatal foi
notificado na aceção do artigo 108.o, n.o 3, primeira frase, do TFUE.

2.2. Instrumentos horizontais e outros instrumentos de auxílio aplicáveis ao setor das pescas e da aquicultura

(20) Sempre que o auxílio esteja abrangido pelo âmbito de aplicação de determinadas orientações horizontais ou de
outros instrumentos adotados pela Comissão, esta apreciá-lo-á com base nos princípios estabelecidos nas secções
pertinentes desses instrumentos horizontais e outros instrumentos de auxílio estatal, bem como nas condições
estabelecidas na parte I, capítulo 3, secção 3.2.6 das presentes orientações.

(21) Essas orientações horizontais e outros instrumentos incluem os Critérios de análise da compatibilidade de auxílios
estatais à formação sujeitos a notificação individual (10), as Orientações relativas aos auxílios estatais que visam
promover os investimentos de financiamento de risco (11), o Enquadramento dos auxílios estatais à investigação,
desenvolvimento e inovação (12), as Orientações relativas a auxílios estatais à proteção do clima e do ambiente e à

(9) Regulamento (UE) 2021/1060 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 24 de junho de 2021, que estabelece disposições comuns
relativas ao Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional, ao Fundo Social Europeu Mais, ao Fundo de Coesão, ao Fundo para uma
Transição Justa e ao Fundo Europeu dos Assuntos Marítimos, das Pescas e da Aquicultura e regras financeiras aplicáveis a esses fundos
e ao Fundo para o Asilo, a Migração e a Integração, ao Fundo para a Segurança Interna e ao Instrumento de Apoio Financeiro à Gestão
das Fronteiras e à Política de Vistos (JO L 231 de 30.6.2021, p. 159).
(10) Comunicação da Comissão — Critérios de análise da compatibilidade de auxílios estatais à formação sujeitos a notificação individual
(JO C 188 de 11.8.2009, p. 1).
(11) Comunicação da Comissão — Orientações relativas aos auxílios estatais que visam promover os investimentos de financiamento de
risco (JO C 508 de 16.12.2021, p. 1).
(12) Comunicação da Comissão — Enquadramento dos auxílios estatais à investigação, desenvolvimento e inovação (JO C 198 de
27.6.2014, p. 1).
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/7

energia 2022 (13), as Orientações relativas aos auxílios estatais de emergência e à reestruturação concedidos a
empresas não financeiras em dificuldade (14), as regras em matéria de auxílios estatais à implantação rápida de redes
de banda larga (15) e os Critérios para a análise da compatibilidade dos auxílios estatais a favor de trabalhadores
desfavorecidos e com deficiência sujeitos a notificação individual (16).

(22) As Orientações relativas aos auxílios estatais com finalidade regional para 2022-2027 (17) não são aplicáveis ao setor
das pescas e da aquicultura, a não ser que o auxílio estatal seja concedido nesse setor como parte de um regime
horizontal de auxílios ao funcionamento com finalidade regional.

2.3. Auxílios a categorias de medidas abrangidas por regulamentos de isenção por categoria

(23) Sempre que um auxílio a PME ou a grandes empresas seja da mesma natureza que um auxílio abrangido por uma
categoria que possa ser considerada compatível com o mercado interno ao abrigo de um dos regulamentos de
isenção por categoria referidos no ponto 28, alínea a), a Comissão apreciá-lo-á tendo em conta a apreciação da
compatibilidade prevista no artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, nos termos expostos, em pormenor, na parte I,
capítulo 3, da presente secção, bem como os critérios estabelecidos para cada categoria de auxílio mencionada
nesses regulamentos.

(24) A Comissão apreciará, caso a caso, os auxílios que não cumpram todos os critérios estabelecidos no regulamento de
isenção por categoria aplicável. Se o auxílio for além das disposições estabelecidas no regulamento aplicável, o
Estado-Membro deve justificá-lo e provar a sua indispensabilidade.

(25) No que diz respeito aos pontos 23 e 24:

(a) Os auxílios da mesma natureza que os abrangidos pela categoria de auxílios destinados a remediar os danos
causados por calamidades naturais a que se refere o artigo 49.o do Regulamento (UE) 2022/2473 (18) da
Comissão são compatíveis com o mercado interno se preencherem as condições específicas estabelecidas na
parte II, capítulo 1, secção 1.1, das presentes orientações;

(b) Os auxílios da mesma natureza que os abrangidos pela categoria de auxílios destinados a remediar os danos
causados por acontecimentos climáticos adversos equiparáveis a calamidades naturais a que se refere o
artigo 51.o do Regulamento (UE) 2022/2473 são compatíveis com o mercado interno se preencherem as
condições específicas estabelecidas na parte II, capítulo 1, secção 1.2, das presentes orientações;

(c) Os auxílios da mesma natureza que os abrangidos pela categoria de auxílios destinados a cobrir os custos de
prevenção, controlo e erradicação de doenças dos animais a que se refere o artigo 42.o do Regulamento
(UE) 2022/2473 são compatíveis com o mercado interno se preencherem as condições específicas
estabelecidas na parte II, capítulo 1, secção 1.3, das presentes orientações;

(d) Os auxílios da mesma natureza que os abrangidos pela categoria de auxílios destinados a remediar os danos
causados por animais protegidos a que se refere o artigo 53.o do Regulamento (UE) 2022/2473 são
compatíveis com o mercado interno se preencherem as condições específicas estabelecidas na parte II,
capítulo 1, secção 1.4, das presentes orientações;

(13) Comunicação da Comissão — Orientações relativas a auxílios estatais à proteção do clima e do ambiente e à energia 2022 (JO C 80 de
18.2.2022, p. 1).
(14) Comunicação da Comissão — Orientações relativas aos auxílios estatais de emergência e à reestruturação concedidos a empresas não
financeiras em dificuldade (JO C 249 de 31.7.2014, p. 1).
(15) Comunicação da Comissão – Orientações da UE relativas à aplicação das regras em matéria de auxílios estatais à implantação rápida
de redes de banda larga (JO C 25 de 26.1.2013, p. 1).
(16) Comunicação da Comissão — Critérios para a análise da compatibilidade dos auxílios estatais a favor de trabalhadores desfavorecidos
e com deficiência sujeitos a notificação individual (JO C 188 de 11.8.2009, p. 6).
(17) Comunicação da Comissão — Orientações relativas aos auxílios estatais com finalidade regional (JO C 153 de 29.4.2021, p. 1).
(18) Regulamento (UE) 2022/2473 da Comissão, que declara determinadas categorias de auxílios a empresas ativas na produção,
transformação e comercialização de produtos da pesca e da aquicultura compatíveis com o mercado interno, em aplicação dos
artigos 107.o e 108.o do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (JO L 327 de 21.12.2022, p. 82).
C 107/8 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(e) Os auxílios da mesma natureza que os abrangidos pela categoria de auxílios destinados a prevenir e atenuar os
danos causados por doenças dos animais, calamidades naturais, acontecimentos climáticos adversos
equiparáveis a calamidades naturais e animais protegidos a que se referem os artigos 43.o, 48.o, 50.o e 52.o do
Regulamento (UE) 2022/2473 são compatíveis com o mercado interno se preencherem as condições
específicas estabelecidas na parte II, capítulo 1, secção 1.5, das presentes orientações; e

(f) Os auxílios da mesma natureza que os abrangidos pela categoria de auxílios para a primeira aquisição de um
navio de pesca a que se refere o artigo 20.o do Regulamento (UE) 2022/2473 são compatíveis com o mercado
interno se preencherem as condições específicas estabelecidas na parte II, capítulo 3, secção 3.1, das presentes
orientações.

2.4. Dever de notificação

(26) As presentes orientações são aplicáveis aos regimes de auxílio e aos auxílios individuais.

(27) A Comissão recorda que, por força do artigo 108.o, n.o 3, do TFUE e do artigo 2.o do Regulamento (UE) 2015/1589
do Conselho (19), os Estados-Membros são obrigados a notificar todos os projetos de concessão de novos auxílios.

(28) A Comissão recorda igualmente aos Estados-Membros os casos em que a notificação não é obrigatória:

(a) Auxílios conformes com um dos regulamentos de isenção por categoria adotados nos termos do artigo 1.o do
Regulamento (UE) 2015/1588 do Conselho (20), se forem aplicáveis ao setor das pescas e da aquicultura, em
especial:

(i) auxílios conformes com o Regulamento (UE) 2022/2473, e

(ii) auxílios à formação, auxílios ao acesso das PME ao financiamento, auxílios no domínio da investigação e
desenvolvimento, auxílios à inovação a favor das PME, auxílios a favor de trabalhadores desfavorecidos e
trabalhadores com deficiência, auxílios regionais ao investimento em regiões ultraperiféricas, regimes de
auxílio regional ao funcionamento, auxílios a projetos de Cooperação Territorial Europeia e auxílios
incluídos em produtos financeiros apoiados pelo Fundo InvestEU, exceto no que se refere às operações
enumeradas no artigo 1.o, n.o 1, do Regulamento (UE) n.o 717/2014 da Comissão (21), que estejam em
conformidade com o Regulamento (UE) n.o 651/2014 da Comissão (22);

(b) Auxílios de minimis conformes com o Regulamento (UE) n.o 717/2014.

(29) Recorda-se aos Estados-Membros que os sistemas de financiamento, por exemplo, através de imposições parafiscais,
são parte integrante do auxílio (23).

(19) Regulamento (UE) 2015/1589 do Conselho, de 13 de julho de 2015, que estabelece as regras de execução do artigo 108.o do Tratado
sobre o Funcionamento da União Europeia (JO L 248 de 24.9.2015, p. 9).
(20) Regulamento (UE) 2015/1588 do Conselho, de 13 de julho de 2015, relativo à aplicação dos artigos 107.o e 108.o do Tratado sobre o
Funcionamento da União Europeia a determinadas categorias de auxílios estatais horizontais (JO L 248 de 24.9.2015, p. 1).
(21) Regulamento (UE) n.o 717/2014 da Comissão, de 27 de junho de 2014, relativo à aplicação dos artigos 107.o e 108.o do Tratado sobre
o Funcionamento da União Europeia aos auxílios de minimis no setor das pescas e da aquicultura (JO L 190 de 28.6.2014, p. 45).
(22) Regulamento (UE) n.o 651/2014 da Comissão, de 17 de junho de 2014, que declara certas categorias de auxílio compatíveis com o
mercado interno, em aplicação dos artigos 107.o e 108.o do Tratado (JO L 187 de 26.6.2014, p. 1).
(23) Ver o Acórdão de 16 de outubro de 2013, Télévision française 1 (TF1)/Comissão, T-275/11, ECLI:EU:T:2013:535, n.os 41 a 44;
Acórdão de 13 de janeiro de 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, processo C-174/02, ECLI:EU:C:2005:10, n.o 26); Acórdão
de 7 de setembro de 2006, Laboratoires Boiron SA/Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d'allocations
familiales (Urssaf) de Lyon, que sucedeu, nos direitos e nas obrigações, à Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS),
processo C-526/04, ECLI:EU:C:2006:528; Acórdão de 11 de março de 1992, Compagnie commerciale de l'Ouest/Receveur principal
des douanes de La Pallice-Port, processos apensos C-78/90, C-79/90, C-80/90, C-81/90, C-82/90 e C-83/90, ECLI:EU:C:1992:118;
Acórdão de 23 de abril de 2002, Niels Nygård/Svineafgiftsfonden e Ministeriet for Fødevarer, C-234/99, ECLI:EU:C:2002:244;
Acórdão de 17 de julho de 2008, Essent Netwerk Noord e o., C-206/06, ECLI:EU:C:2008:413, n.o 90; Acórdão de 11 de julho
de 2014, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Comissão, T-533/10, ECLI:EU:T:2014:629, n.os 50 a 52.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/9

(30) Sempre que os regimes de auxílio sejam financiados por encargos especiais, nomeadamente imposições parafiscais,
aplicados a certos produtos da pesca e da aquicultura independentemente da sua origem, a Comissão apreciará o
regime com base nos princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, e nas condições da secção aplicável das
presentes orientações. Só podem ser considerados compatíveis com o mercado interno os auxílios que beneficiem
igualmente os produtos nacionais e os importados.

2.5. Definições

(31) Para efeitos das presentes orientações, entende-se por:

(a) «Auxílio», qualquer medida que satisfaça todos os critérios enunciados no artigo 107.o, n.o 1, do TFUE;

(b) «Auxílio ad hoc», um auxílio não concedido com base num regime de auxílio;

(c) «Intensidade do auxílio», o montante bruto do auxílio expresso em percentagem dos custos elegíveis, antes da
dedução de impostos ou outros encargos;

(d) «Regime de auxílio», qualquer ato com base no qual, sem necessidade de outras medidas de execução, possam
ser concedidos auxílios individuais às empresas nele definidas de forma geral e abstrata, e qualquer ato com
base no qual possam ser concedidos a uma ou mais empresas auxílios não ligados a um projeto específico,
por período indeterminado e/ou com um montante indeterminado;

(e) «Medidas de biossegurança», medidas de gestão e físicas concebidas para reduzir o risco de introdução,
desenvolvimento e propagação de doenças para, de e dentro de: i) uma população animal, ou ii) um
estabelecimento, uma zona, um compartimento, um meio de transporte ou qualquer outro tipo de instalação,
edifício ou local;

(f) «Medidas de controlo e erradicação», medidas em caso de surtos de doenças dos animais, reconhecidos
oficialmente por uma autoridade competente, ou em caso de espécies exóticas invasoras cuja presença tenha
sido formalmente reconhecida por uma autoridade competente;

(g) «Data da concessão do auxílio», a data em que se confere ao beneficiário o direito legal de receber o auxílio, ao
abrigo do regime nacional aplicável;

(h) «Depredação», a predação por parte de animais protegidos, como focas, lontras marinhas ou aves marinhas, de
peixes capturados em redes ou mantidos em lagos;

(i) «Plano de avaliação», um documento que abrange um ou mais regimes de auxílio e que contém, pelo menos, os
seguintes aspetos mínimos: os objetivos a avaliar, as questões da avaliação, os indicadores de resultados, o
método previsto para efetuar a avaliação, os requisitos em matéria de recolha de dados, a proposta de
calendário da avaliação, incluindo a data de apresentação dos relatórios de avaliação intercalar e final, a
descrição do organismo independente que irá realizar a avaliação ou os critérios que serão utilizados para a
sua seleção e as modalidades que permitam tornar pública a avaliação;

(j) «Produtos da pesca e da aquicultura», os produtos enumerados no anexo I do Regulamento (UE) n.o 1379/2013
do Parlamento Europeu e do Conselho (24);

(k) «Setor das pescas e da aquicultura», o setor da economia que inclui todas as atividades de produção,
transformação e comercialização dos produtos da pesca ou da aquicultura;

(l) «Capacidade de pesca», a arqueação de um navio em GT (arqueação bruta) e a sua potência em kW (quilowatts),
como definidas nos artigos 4.o e 5.o do Regulamento (UE) 2017/1130 (25);

(m) «Equivalente-subvenção bruto», o montante do auxílio se tivesse sido concedido sob a forma de subvenção à
empresa beneficiária, antes da dedução de impostos ou outros encargos;

(24) Regulamento (UE) n.o 1379/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2013, que estabelece a organização
comum dos mercados dos produtos da pesca e da aquicultura, altera os Regulamentos (CE) n.o 1184/2006 e (CE) n.o 1224/2009 do
Conselho e revoga o Regulamento (CE) n.o 104/2000 do Conselho (JO L 354 de 28.12.2013, p. 1).
(25) Regulamento (UE) 2017/1130 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 14 de junho de 2017, que define as características dos
navios de pesca (JO L 169 de 30.6.2017, p. 1).
C 107/10 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(n) «Auxílios individuais», os auxílios ad hoc e os auxílios a empresas beneficiárias individuais com base num
regime de auxílio;

(o) «Pesca interior», atividades de pesca efetuadas com fins comerciais em águas interiores por navios ou por
outros engenhos, incluindo os utilizados para a pesca no gelo;

(p) «Espécie exótica invasora», uma espécie exótica invasora que suscita preocupação na União e uma espécie
exótica invasora que suscita preocupação nos Estados-Membros na aceção do artigo 3.o, ponto 3, e do
artigo 3.o, ponto 4 do Regulamento (UE) n.o 1143/2014 do Parlamento Europeu e do Conselho (26)
(«Regulamento (UE) n.o 1143/2014»);

(q) «Grandes empresas», qualquer empresa que não satisfaça os critérios estabelecidos no anexo I do Regulamento
(UE) 2022/2473;

(r) «Micro, pequenas e médias empresas (PME)», empresas que satisfaçam os critérios estabelecidos no anexo I do
Regulamento (UE) 2022/2473;

(s) «Auxílio ao funcionamento», um auxílio que tenha por objetivo ou por efeito aumentar a liquidez das
empresas, reduzir os seus custos de produção ou melhorar o seu rendimento, em especial se calculado
unicamente em função da quantidade produzida ou comercializada, dos preços dos produtos, das unidades
produzidas ou dos meios de produção;

(t) «Regiões ultraperiféricas», as regiões a que se refere o artigo 349.o do TFUE (27);

(u) «Medidas de prevenção», medidas relativas a doenças de animais ou espécies exóticas invasoras que ainda não
tenham ocorrido;

(v) «Transformação e comercialização», todas as operações, incluindo o manuseamento, o tratamento, a produção


e a distribuição, entre o momento do desembarque ou da colheita e o estádio de produto final;

(w) «Animal protegido», qualquer animal, exceto peixes, protegido, quer pela legislação da UE quer pela legislação
nacional;

(x) «Adiantamento reembolsável», um empréstimo para um projeto, que seja pago em uma ou mais prestações, e
cujas condições de reembolso dependam do resultado do projeto;

(y) «Acontecimentos de risco», calamidades naturais, acontecimentos climáticos adversos que podem ser
equiparados a calamidades naturais, doenças dos animais, infestações por espécies exóticas invasoras ou
danos causados pelo comportamento de animais protegidos;

(z) «Pequena pesca costeira», as atividades de pesca exercidas por: a) Navios de pesca de águas marinhas e
interiores com um comprimento de fora a fora inferior a 12 metros e que não utilizam artes de pesca
rebocadas, na aceção do artigo 2.o, ponto 1, do Regulamento (CE) n.o 1967/2006 do Conselho (28); ou b)
Pescadores apeados, nomeadamente mariscadores;

(aa) «Início do projeto ou da atividade», quer o início das atividades quer o início das obras de construção
relacionadas com o investimento, sendo tido em conta o que ocorrer em primeiro lugar, quer o primeiro
compromisso juridicamente vinculativo de encomenda de equipamentos ou de recurso a serviços quer outro
compromisso que torne o projeto ou atividade irreversível; a compra de terrenos e os trabalhos preparatórios
como a obtenção de licenças e a realização de estudos de viabilidade não são considerados início dos
trabalhos ou da atividade;

(bb) «Empresa em dificuldade», uma empresa que satisfaça os critérios estabelecidos na secção 2.2 das Orientações
da Comissão relativas aos auxílios estatais de emergência e à reestruturação concedidos a empresas não
financeiras em dificuldade (29) ou o sucessor dessa empresa.

(26) Regulamento (UE) n.o 1143/2014 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 22 de outubro de 2014, relativo à prevenção e gestão da
introdução e propagação de espécies exóticas invasoras (JO L 317 de 4.11.2014, p. 35).
(27) Guadalupe, Guiana Francesa, Martinica, Maiote, Reunião, Saint-Martin, Açores, Madeira e ilhas Canárias (JO C 202 de 7.6.2016,
p. 195).
(28) Regulamento (CE) n.o 1967/2006 do Conselho, de 21 de dezembro de 2006, relativo a medidas de gestão para a exploração
sustentável dos recursos haliêuticos no mar Mediterrâneo, que altera o Regulamento (CEE) n.o 2847/93 e que revoga o Regulamento
(CE) n.o 1626/94 (JO L 409 de 30.12.2006, p. 11).
(29) Comunicação da Comissão — Orientações relativas aos auxílios estatais de emergência e à reestruturação concedidos a empresas não
financeiras em dificuldade (JO C 249 de 31.7.2014, p. 1).
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/11

(32) Para além das definições enumeradas na presente secção, aplicam-se, se for caso disso, as definições constantes dos
respetivos instrumentos enumerados nos pontos 21, 22, 28, alínea a), das presentes orientações, bem como as
definições constantes do artigo 4.o do Regulamento (UE) n.o 1380/2013 (30) e do artigo 2.o do Regulamento
(UE) 2021/1139.

Capítulo 3

3. APRECIAÇÃO DA COMPATIBILIDADE NOS TERMOS DO ARTIGO 107.o, N.o 3, ALÍNEA C), DO TFUE

(33) Com base no artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, a Comissão pode considerar compatíveis com o mercado interno
os auxílios estatais destinados a facilitar o desenvolvimento de certas atividades económicas ou de certas regiões
económicas, quando esses auxílios não alterem as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o
interesse comum.

(34) Por conseguinte, a fim de apreciar se os auxílios estatais a favor do setor das pescas e da aquicultura podem ser
considerados compatíveis com o mercado interno, a Comissão determinará se a medida de auxílio facilita o
desenvolvimento de uma certa atividade económica (primeira condição) e se não altera as condições das trocas
comerciais de maneira que contrariem o interesse comum (segunda condição).

(35) No presente capítulo, a Comissão clarifica como irá realizar a apreciação da compatibilidade. Estabelece condições
gerais de compatibilidade e, se for caso disso, condições específicas para os regimes de auxílio e condições
adicionais para os auxílios individuais sujeitos à obrigação de notificação.

(36) Para proceder à apreciação referida no ponto 34, a Comissão analisará os seguintes aspetos:

(a) Primeira condição: o auxílio facilita o desenvolvimento de uma atividade económica:

i) identificação da atividade económica em causa (secção 3.1.1 do presente capítulo),

ii) efeito de incentivo: o auxílio deve alterar o comportamento das empresas em causa, de modo que estas
desenvolvam atividades que não desenvolveriam, ou desenvolveriam de uma forma limitada ou diferente,
na ausência do auxílio (secção 3.1.2 do presente capítulo),

iii) o auxílio não viola as disposições e os princípios aplicáveis do direito da União (secção 3.1.3 do presente
capítulo);

(b) Segunda condição: o auxílio não altera as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o
interesse comum:

i) necessidade de intervenção do Estado: o auxílio deve traduzir-se numa melhoria significativa que o
mercado, por si só, não pode criar, por exemplo, corrigindo uma deficiência do mercado ou eliminando
um problema de equidade ou coesão, se for caso disso (secção 3.2.1 do presente capítulo),

ii) adequação do auxílio: o auxílio proposto deve ser um instrumento de intervenção adequado para facilitar o
desenvolvimento da atividade económica (secção 3.2.2 do presente capítulo),

iii) proporcionalidade do auxílio (auxílio limitado ao mínimo necessário): o montante e a intensidade do auxílio
devem limitar-se ao mínimo necessário para induzir investimentos ou atividades suplementares pela
empresa ou empresas em causa (secção 3.2.3 do presente capítulo),

iv) transparência do auxílio: os Estados-Membros, a Comissão, os operadores económicos e o público devem


ter facilmente acesso a todos os atos aplicáveis e informações pertinentes sobre a concessão do auxílio em
causa (secção 3.2.4 do presente capítulo),

v) prevenção de efeitos negativos indesejados dos auxílios na concorrência e nas trocas comerciais
(secção 3.2.5 do presente capítulo),

vi) ponderação dos efeitos positivos e negativos que o auxílio pode ter na concorrência e nas trocas comerciais
entre Estados-Membros (critério do equilíbrio) (secção 3.2.6 do presente capítulo).

(30) Esta definição inclui a definição de «águas da União», «recursos biológicos marinhos», «recursos biológicos de água doce», «navio de
pesca», «navio de pesca da União», «entrada na frota de pesca», «rendimento máximo sustentável», «abordagem de precaução à gestão
das pescas», «abordagem ecossistémica à gestão das pescas».
C 107/12 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(37) O equilíbrio global de determinadas categorias de regimes pode ainda estar sujeito a um requisito de avaliação
ex post, conforme descrito nos pontos 326 a 333. Nesses casos, a Comissão pode limitar a duração desses regimes
(habitualmente a quatro anos ou menos), com a possibilidade de prorrogação, a notificar posteriormente.

(38) Estes critérios gerais de compatibilidade são aplicáveis a todos os auxílios no âmbito das presentes orientações, sem
prejuízo das derrogações previstas na parte I, capítulo 3, secções 3.1 e 3.2 das presentes orientações, devido a
considerações específicas aplicáveis no setor das pescas e da aquicultura.

3.1. Primeira condição: o auxílio facilita o desenvolvimento de uma atividade económica

3.1.1. Atividade económica objeto de auxílio

(39) Com base nas informações fornecidas pelo Estado-Membro, a Comissão identificará a atividade económica que será
apoiada pela medida notificada.

(40) O Estado-Membro deve demonstrar que o auxílio visa facilitar o desenvolvimento da atividade económica
identificada.

(41) Os auxílios destinados a prevenir ou reduzir os efeitos negativos de atividades económicas no clima ou no ambiente
ou no objetivo de conservação da PCP podem facilitar o desenvolvimento de atividades económicas, reforçando a
sustentabilidade da atividade económica em causa.

(42) Os Estados-Membros devem informar se os auxílios irão contribuir e descrever de que forma irão contribuir para a
consecução dos objetivos da PCP e, no âmbito dessa política, para os objetivos do FEAMPA, e descrever mais
especificamente os benefícios esperados dos auxílios.

(43) A Comissão considera que os auxílios concedidos em conformidade com a parte II, capítulo 1, secções 1.1, 1.2, 1.3
e 1.4 e com a parte II, capítulo 3, secções 3.4, 3.5 e 3.6 das presentes orientações podem facilitar o desenvolvimento
das atividades económicas no setor das pescas e da aquicultura, uma vez que, na ausência de auxílio, esse
desenvolvimento poderá não ocorrer na mesma medida.

Condições adicionais para auxílios individuais notificáveis ao abrigo de um regime

(44) Quando conceder auxílios a projetos individuais de investimento notificáveis no âmbito de um regime, a autoridade
que concede o auxílio deve explicar de que forma o projeto selecionado contribuirá para o objetivo do regime. Para
o efeito, os Estados-Membros devem fazer referência às informações prestadas pelo requerente do auxílio.

3.1.2. Efeito de incentivo

(45) Os auxílios no setor das pescas e da aquicultura só podem ser considerados compatíveis com o mercado interno se
tiverem um efeito de incentivo. O efeito de incentivo existe apenas se o auxílio alterar o comportamento de uma
empresa de um modo que a leve a exercer uma atividade adicional que contribua para o desenvolvimento do setor,
atividade que não realizaria na ausência do auxílio ou que realizaria de forma limitada ou diferente. No entanto, os
auxílios não devem subvencionar os custos de uma atividade que uma empresa teria, em todo o caso, suportado,
nem compensar o risco comercial normal de uma atividade económica.

(46) Salvo exceções expressamente previstas na legislação da União ou nas presentes orientações, os auxílios estatais
destinados simplesmente a melhorar a situação financeira das empresas e que não contribuam, de algum modo,
para o desenvolvimento do setor das pescas e da aquicultura, em particular os auxílios concedidos unicamente com
base no preço, na quantidade, na unidade de produção ou na unidade dos meios de produção, são considerados
auxílios ao funcionamento, incompatíveis com o mercado interno. Além disso, pela sua própria natureza, tais
auxílios são igualmente suscetíveis de interferir com os mecanismos que regulam a organização do mercado interno.

(47) Em princípio, os auxílios ao funcionamento e os auxílios destinados a facilitar o cumprimento de normas


obrigatórias são incompatíveis com o mercado interno, salvo exceções expressamente previstas na legislação da
União ou nas presentes orientações e noutros casos devidamente justificados.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/13

(48) Os auxílios abrangidos pela parte II, capítulo 1, das presentes orientações devem destinar-se unicamente a ajudar as
empresas ativas no setor das pescas e da aquicultura que enfrentam várias dificuldades, apesar de terem envidado
esforços razoáveis para minimizar esses riscos. Os auxílios estatais não devem ter por efeito encorajar as empresas a
correrem riscos desnecessários. As empresas ativas no setor das pescas e da aquicultura devem suportar, elas
mesmas, as consequências de escolhas imprudentes em relação aos métodos de produção ou aos produtos. Este
princípio aplica-se, por exemplo, à parte II, capítulo 3, secções 3.4, 3.5 e 3.6.

(49) Pelas razões expostas no ponto 45, a Comissão entende que, sempre que os trabalhos do projeto ou atividade em
questão tiverem tido início antes de a empresa beneficiária ter apresentado o pedido de auxílio às autoridades
nacionais, o auxílio não representa um incentivo para a empresa beneficiária.

(50) O pedido de auxílio deve incluir, pelo menos, o nome do requerente e a dimensão da empresa, uma descrição do
projeto ou da atividade, nomeadamente a sua localização e as datas de início e conclusão, o montante de auxílio
necessário para a sua execução e uma lista dos custos elegíveis.

(51) Além disso, as grandes empresas devem descrever no pedido a situação que se verificaria sem o auxílio, referida
como cenário contrafactual ou projeto ou atividade alternativa, e apresentar documentos que comprovem o
cenário contrafactual descrito no pedido. Este requisito não se aplica aos municípios que sejam autoridades locais
autónomas com um orçamento anual inferior a 10 milhões de EUR e menos de 5 000 habitantes.

(52) Quando receber um pedido, a autoridade responsável pela concessão do auxílio deve verificar a credibilidade do
cenário contrafactual e confirmar se o auxílio tem o efeito de incentivo pretendido. Um cenário contrafactual será
credível se for realista e refletir os fatores relevantes para a decisão da empresa beneficiária sobre o projeto ou a
atividade em causa no momento que esta é tomada.

(53) Considera-se que um auxílio sob a forma de benefícios fiscais tem um efeito de incentivo se o regime de auxílio
estabelecer um direito ao auxílio com base em critérios objetivos, sem que o Estado-Membro exerça qualquer outro
poder discricionário, e se tiver sido adotado e se encontrar em vigor antes do início dos trabalhos relacionados com
o projeto ou atividade objeto de auxílio. Esta última condição não se aplica às versões posteriores do regime fiscal, se
a atividade já estiver abrangida pelos regimes anteriores sob a forma de benefícios fiscais.

(54) Relativamente aos auxílios de natureza compensatória, tais como os referidos na parte II, capítulo 1, secções 1.1,
1.2, 1.3 e 1.4 e na parte II, capítulo 3, secções 3.5 e 3.6, e aos auxílios que preenchem as condições estabelecidas na
parte II, capítulo 2, secções 2.1, 2.2 e 2.3, não se exige que tenham efeito de incentivo, ou considera-se que o têm.

Condições adicionais para auxílios individuais ao investimento notificáveis e auxílios ao investimento concedidos
a grandes empresas ao abrigo de regimes notificados

(55) Além do cumprimento dos requisitos acima enunciados nos pontos 45 e 48 a 53 respetivamente, no que se refere
aos auxílios individuais ao investimento notificáveis e aos auxílios ao investimento concedidos a grandes empresas
ao abrigo de regimes notificados, o Estado-Membro deve apresentar dados claros que comprovem que os auxílios
têm, efetivamente, impacto na escolha do investimento. A fim de permitir uma apreciação exaustiva, o Estado-
-Membro deve prestar não só informações sobre o projeto objeto de auxílio, como também uma descrição
abrangente do cenário contrafactual, em que nenhuma autoridade pública concede um auxílio à empresa
beneficiária.

(56) Os Estados-Membros devem basear-se em documentos oficiais e autênticos do conselho de administração,


avaliações de risco, nomeadamente avaliações do risco inerente a localizações específicas, relatórios financeiros,
planos internos das atividades das empresas, pareceres de peritos e outros estudos relacionados com o projeto de
investimento em apreço. Tais documentos devem ser contemporâneos do processo de tomada de decisão relativo
ao investimento ou à sua localização. A apresentação de documentos que contenham previsões sobre a procura e
os custos ou previsões financeiras, bem como de documentos transmitidos a um comité de investimento em que
são analisados os diversos cenários de investimento, ou ainda de documentos apresentados às instituições
financeiras, poderá ajudar os Estados-Membros a demonstrar o efeito de incentivo.
C 107/14 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(57) Neste contexto, o nível de rendibilidade pode ser avaliado com base em métodos que sejam prática corrente no setor
em causa, como os métodos de avaliação do valor atual líquido (VAL) (31) do projeto, da taxa interna de retorno
(TIR) (32) ou do retorno médio do capital investido (RMCI). A rendibilidade do projeto deve ser comparada com as
taxas de retorno normais aplicadas pela empresa beneficiária noutros projetos de investimento semelhantes.
Quando essas taxas não estiverem disponíveis, a rendibilidade do projeto deve ser comparada com o custo de
capital da empresa no seu conjunto ou com as taxas de retorno normalmente observadas no setor em causa.

(58) Se não for conhecido um cenário contrafactual específico, o efeito de incentivo pode ser presumido se houver um
défice de financiamento. É o que acontece se os custos de investimento excederem o VAL dos lucros operacionais
esperados do investimento com base num plano de negócios ex ante.

(59) Se o auxílio não alterar o comportamento da empresa beneficiária, incentivando investimentos adicionais, não tem
efeitos positivos para o desenvolvimento do setor em questão. Por conseguinte, se se concluir que os referidos
investimentos teriam sido realizados mesmo sem o auxílio, este não será considerado compatível com o mercado
interno.

3.1.3. Inexistência de violação de quaisquer disposições pertinentes do direito da União

(60) Se uma medida de auxílio estatal, as condições da sua concessão, incluindo o seu modo de financiamento quando
este fizer parte integrante da mesma, ou a atividade que financia implicarem uma violação do direito da União
aplicável, o auxílio não pode ser declarado compatível com o mercado interno (33).

(61) No setor das pescas e da aquicultura, trata-se, em especial, de auxílios estatais:

(a) Concedidos em apoio de atividades de pesca que impliquem infrações graves ao abrigo do artigo 42.o do
Regulamento (CE) n.o 1005/2008 do Conselho (34) ou do artigo 90.o do Regulamento (CE) n.o 1224/2009 (35) e
que constituam ou apoiem a pesca ilegal, não declarada e não regulamentada (INN) (36);

(b) Concedidos em apoio da exploração, gestão ou propriedade de navios de pesca incluídos na lista de navios de
pesca ilegal, não declarada e não regulamentada da União, referida no artigo 40.o, n.o 3, do Regulamento (CE)
n.o 1005/2008, ou de navios que arvoram pavilhão de países identificados como países terceiros não
cooperantes, nos termos do artigo 33.o desse regulamento;

(31) O valor atual líquido (VAL) do projeto é a diferença entre os fluxos de caixa positivos e negativos ao longo do ciclo de vida do
investimento, contabilizados ao seu valor atual (recorrendo, habitualmente, ao custo de capital).
(32) A taxa interna de retorno (TIR) não se baseia nos ganhos contabilísticos de um determinado ano, mas tem em conta os fluxos de caixa
futuros que o investidor espera receber ao longo de todo o ciclo de vida do investimento. Define-se como a taxa de atualização para a
qual o VAL dos fluxos de caixa é igual a zero.
(33) Ver, por exemplo, o Acórdão de 19 de setembro de 2000, Alemanha/Comissão, C-156/98, ECLI:EU:C:2000:467, n.o 78; Acórdão de
12 de dezembro de 2002, França/Comissão, C-456/00, ECLI:EU:C:2002:753, n.os 30 e 32; Acórdão de 22 de dezembro de 2008,
Regie Networks, C-333/07, ECLI:EU:C:2008:764, n.os 94 a 116; Acórdão de 14 de outubro de 2010, Nuova Agricast
e Cofra/Comissão, C-67/09 P, ECLI:EU:C:2010:607, n.o 51; e Acórdão de 22 de setembro de 2020, Áustria/Comissão, C-594/18 P,
ECLI:EU:C:2020:742, n.o 44.
(34) Regulamento (CE) n.o 1005/2008 do Conselho, de 29 de Setembro de 2008, que estabelece um regime comunitário para prevenir,
impedir e eliminar a pesca ilegal, não declarada e não regulamentada (JO L 286 de 29.10.2008, p. 1).
(35) Regulamento (CE) n.o 1224/2009 do Conselho, de 20 de Novembro de 2009, que institui um regime comunitário de controlo a fim
de assegurar o cumprimento das regras da política comum das pescas (JO L 343 de 22.12.2009, p. 1).
(36) Por exemplo, a pesca sem licença de pesca válida, pesca numa área de reserva, durante um período de defeso, sem quota ou após o
esgotamento de uma quota; pesca para além de uma profundidade proibida; pesca dirigida a uma unidade populacional sujeita a uma
proibição temporária ou cuja pesca seja proibida; mediante a utilização de artes de pesca proibidas ou não conformes; pesca na zona
de uma organização regional de gestão das pescas de modo incompatível com as medidas de conservação e de gestão dessa
organização ou em violação dessas medidas, etc.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/15

(c) Que impliquem o incumprimento das regras previstas no Regulamento (UE) n.o 1379/2013 (37), que estabelece a
organização comum dos mercados (38); ou

(d) Que impliquem um aumento da capacidade de pesca ou a construção de novos navios que, direta e
automaticamente, conduzam ao incumprimento, por parte do Estado-Membro, do artigo 22.o, n.o 7, do
Regulamento (UE) n.o 1380/2013 e dos limites máximos da capacidade de pesca fixados no seu anexo II.

(62) Além disso, os auxílios estatais não podem ser considerados compatíveis com o mercado interno se a concessão dos
auxílios estiver sujeita à obrigação de a empresa beneficiária utilizar produtos ou serviços nacionais, bem como se os
auxílios restringirem a possibilidade de a empresa beneficiária explorar os resultados da investigação,
desenvolvimento e inovação noutros Estados-Membros.

(63) A Comissão não autorizará auxílios a atividades relacionadas com a exportação para países terceiros ou para
Estados-Membros diretamente relacionados com as quantidades exportadas, auxílios subordinados à utilização de
produtos nacionais em detrimento de produtos importados nem auxílios à criação e funcionamento de uma rede
de distribuição, ou destinados a cobrir quaisquer outras despesas relacionadas com atividades de exportação. Os
auxílios destinados a cobrir os custos da participação em feiras comerciais ou os custos de estudos ou serviços de
consultoria necessários para o lançamento de um produto novo ou de um produto já existente num novo mercado
não constituem, em princípio, auxílios à exportação.

(64) As notificações de auxílios estatais devem fornecer informações sobre a forma como as autoridades nacionais irão
verificar o cumprimento dos pontos 61 a 63.

3.2. Segunda condição: o auxílio não altera as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o
interesse comum

(65) Nos termos do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, os auxílios destinados a facilitar o desenvolvimento de certas
atividades ou regiões económicas podem ser declarados compatíveis com o mercado interno, mas apenas «quando
não alterem as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum».

(66) A presente secção estabelece o método de exercício do poder discricionário da Comissão na realização da apreciação
à luz da segunda condição da apreciação da compatibilidade a que se refere o ponto 36, alínea b).

(67) Pela sua própria natureza, qualquer medida de auxílio gera distorções da concorrência e afeta as trocas comerciais
entre Estados-Membros. No entanto, para determinar se os efeitos de distorção do auxílio se limitam ao mínimo
necessário, a Comissão verificará se o auxílio é necessário, adequado, proporcionado e transparente.

(68) A Comissão apreciará então o efeito de distorção do auxílio em questão sobre a concorrência e as condições das
trocas comerciais. Em seguida, a Comissão ponderará os efeitos positivos do auxílio e os seus efeitos negativos
sobre a concorrência e as trocas comerciais. Se os efeitos positivos superarem os efeitos negativos, a Comissão
declarará o auxílio compatível com o mercado interno.

3.2.1. Necessidade de intervenção do Estado

(69) Para apreciar se o auxílio estatal é necessário para alcançar o resultado pretendido, importa, em primeiro lugar,
diagnosticar o problema. Os auxílios estatais devem visar situações em que sejam suscetíveis de se traduzir numa
melhoria significativa que o mercado não pode criar, por exemplo, corrigindo uma deficiência do mercado que
afete a atividade ou investimento objeto de auxílio.

(37) Regulamento (UE) n.o 1379/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2013, que estabelece a organização
comum dos mercados dos produtos da pesca e da aquicultura (JO L 354 de 28.12.2013, p. 1).
(38) Ver, por exemplo o Acórdão de 26 de junho de 1979, Pigs and Bacon Commission, C-177/78, ECLI:EU:C:1979:164, n.o 11; Acórdão
de 12 de dezembro de 2002, República Francesa/Comissão, C-456/00, ECLI:EU:C:2002:753, n.° 32; Acórdão de 14 de novembro de
2017, Président de l’Autorité de la concurrence/Association des producteurs vendeurs d’endives (APVE) e o., C-671/15,
ECLI:EU:C:2017:860, n.o 37.
C 107/16 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(70) Com efeito, os auxílios estatais podem, em determinadas condições, corrigir deficiências de mercado, contribuindo
desse modo para o funcionamento eficiente dos mercados e para fomentar a competitividade. Este princípio é
particularmente válido num contexto de escassez de recursos públicos.

(71) Para efeitos das presentes orientações, a Comissão considera que o mercado não está a atingir os objetivos esperados
sem intervenção estatal no que respeita aos auxílios que preenchem as condições específicas estabelecidas na parte I,
capítulo 2, secção 2.3 e na parte II, capítulo 1, secções 1.1, 1.2, 1.3 e 1.4 e capítulo 2, secção 2.2. Por conseguinte,
tais auxílios serão considerados necessários.

3.2.2. Adequação do auxílio

(72) O auxílio proposto deve ser um instrumento de intervenção adequado para facilitar o desenvolvimento da atividade
económica. Poderão existir outros instrumentos, tais como regulamentos, instrumentos baseados no mercado,
desenvolvimento de infraestruturas e melhoria do ambiente empresarial, mais indicados para alcançar os objetivos
do auxílio. O Estado-Membro tem de demonstrar que o auxílio e a sua conceção são adequados para alcançar o
objetivo da medida que o auxílio visa alcançar.

(73) A Comissão considera que as medidas de auxílio que preenchem as condições específicas estabelecidas na parte I,
capítulo 2, secção 2.3, na parte II, capítulo 1, secções 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 e 1.5, e na parte II, capítulo 2, secção 2.2,
constituem um instrumento de intervenção adequado. Uma medida de auxílio da mesma natureza que uma
operação elegível para financiamento ao abrigo do Regulamento (UE) 2021/1139 é adequada se cumprir as
disposições aplicáveis desse regulamento.

(74) Noutros casos não abrangidos pelo ponto 73, o Estado-Membro tem de demonstrar que não existe outro
instrumento de intervenção que distorça menos a concorrência.

(75) Sempre que um Estado-Membro decida pôr em prática uma medida ao abrigo da parte II, capítulo 3, estando
simultaneamente prevista a mesma intervenção no programa pertinente do FEAMPA, o Estado-Membro deve
estabelecer as vantagens desse instrumento de auxílio nacional em relação à intervenção pertinente no programa
do FEAMPA.
Adequação de diferentes formas de auxílio

(76) Os auxílios podem ser concedidos sob diversas formas. O Estado-Membro deve, todavia, garantir que o auxílio é
concedido sob a forma mais suscetível de gerar menores distorções das trocas comerciais e da concorrência.

(77) A Comissão considera que os auxílios concedidos sob a forma prevista nas presentes orientações ou na respetiva
intervenção do FEAMPA em conformidade com o Regulamento (UE) 2021/1139 constituem uma forma de auxílio
adequada.

(78) Se o auxílio for concedido sob uma forma que proporcione uma vantagem pecuniária direta (por exemplo,
subvenções diretas, isenções ou reduções de impostos, das contribuições para a segurança social ou de outros
encargos obrigatórios), o Estado-Membro deve explicar por que motivo considera menos adequadas outras formas
de auxílio cujas distorções sejam potencialmente menores, como os adiantamentos reembolsáveis ou outras formas
baseadas em instrumentos de dívida ou de capitais próprios (por exemplo, empréstimos com taxa de juros reduzida
ou bonificação de juros, garantias estatais ou outras contribuições de capital em condições favoráveis).

(79) A apreciação da compatibilidade de um auxílio com o mercado interno não prejudica as regras aplicáveis em
matéria de contratos públicos nem os princípios de transparência, abertura e não discriminação no processo de
seleção de um prestador de serviços.

3.2.3. Proporcionalidade do auxílio

(80) Considera-se que os auxílios no setor das pescas e da aquicultura são proporcionados se o montante de auxílio por
empresa beneficiária não ultrapassar o mínimo necessário para realizar a atividade objeto de auxílio.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/17

Intensidades máximas de auxílio e montantes máximos de auxílio

(81) Em princípio, para que um auxílio seja considerado proporcionado, a Comissão entende que o seu montante não
deve exceder os custos elegíveis.

(82) A fim de garantir a previsibilidade e condições de concorrência equitativas, as presentes orientações preveem a
aplicação das intensidades máximas de auxílio.

(83) Se os custos elegíveis forem corretamente calculados e as intensidades máximas de auxílio ou os montantes
máximos de auxílio estabelecidos nas secções da parte II das presentes orientações forem respeitados, considera-se
cumprido o critério da proporcionalidade.

(84) No que se refere às categorias de medidas abrangidas pelo Regulamento (UE) 2022/2473, conforme estabelecido na
parte I, capítulo 2, secção 2.3, considera-se que o princípio da proporcionalidade do auxílio é respeitado se o
montante do auxílio não exceder a intensidade máxima de auxílio estatal aplicável fixada nesse regulamento e no
anexo IV do mesmo. Se uma medida de auxílio for além das disposições estabelecidas no Regulamento
(UE) 2022/2473, o Estado-Membro deve justificá-lo e provar a sua indispensabilidade.

(85) A intensidade máxima de auxílio e o montante de auxílio devem ser calculados pela autoridade que concede o
auxílio no momento da sua concessão. Os custos elegíveis devem ser corroborados por documentos
comprovativos claros, específicos e atualizados. Para efeitos do cálculo da intensidade do auxílio ou do montante
do auxílio e dos custos elegíveis, os valores a utilizar são os valores antes da dedução de impostos ou de quaisquer
outros encargos.

(86) O imposto sobre o valor acrescentado (IVA) não é elegível para auxílio, salvo se, por força da legislação nacional, não
for recuperável.

(87) Sempre que um auxílio for concedido sob uma forma distinta da subvenção, o montante de auxílio é o seu
equivalente-subvenção bruto.

(88) O valor dos auxílios pagáveis em várias prestações é o seu valor atualizado, reportado ao momento da concessão. O
valor dos custos elegíveis é o seu valor atualizado, reportado ao momento da concessão do auxílio. A taxa de juro a
utilizar para efeitos de atualização é a taxa de atualização aplicável na data de concessão do auxílio.

(89) Nos casos em que o auxílio assume a forma de benefícios fiscais, a atualização das parcelas de auxílio é efetuada com
base nas taxas de atualização aplicáveis nos vários momentos em que o benefício fiscal produz efeitos.

(90) Com exceção da parte II, capítulos 1 e 3, os auxílios podem ser concedidos de acordo com as seguintes opções de
custos simplificados:
(a) Custos unitários;
(b) Montantes fixos;
(c) Financiamento a taxa fixa.

(91) Os montantes dos auxílios devem ser estabelecidos de um dos seguintes modos:
(a) Um método de cálculo justo, equitativo e verificável, assente:
i) em dados estatísticos, noutras informações objetivas ou em pareceres de peritos, ou
ii) em dados históricos, verificados, das empresas beneficiárias individuais, ou
iii) na aplicação das práticas habituais de contabilidade de custos das empresas beneficiárias individuais.
(b) Em conformidade com as regras de aplicação dos correspondentes custos unitários, montantes fixos e taxas
fixas aplicáveis no âmbito das políticas da União para um tipo similar de operações.
C 107/18 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(92) No que respeita às medidas cofinanciadas pela UE, os montantes dos custos elegíveis podem ser calculados em
conformidade com as opções de custos simplificados estabelecidas no Regulamento (UE) 2021/1060.

(93) Ao apreciar a compatibilidade de um auxílio, a Comissão tomará em consideração qualquer seguro subscrito ou que
poderia ter sido subscrito pela empresa beneficiária do auxílio. No que respeita aos auxílios destinados a compensar
perdas causadas por acontecimentos climáticos adversos equiparáveis a calamidades naturais, a fim de evitar o risco
de distorção da concorrência, os auxílios que beneficiam de intensidade máxima só devem ser concedidos a
empresas que não possam ser seguradas contra essas perdas. Com vista ao aperfeiçoamento da gestão do risco, as
empresas beneficiárias devem, pois, ser incentivadas a subscrever seguros sempre que possível.

Condições adicionais para auxílios individuais ao investimento notificáveis e auxílios ao investimento concedidos
a grandes empresas ao abrigo de regimes notificados

(94) Regra geral, para que se considere que os auxílios individuais ao investimento notificáveis se limitam ao mínimo
necessário, o montante do auxílio deve corresponder aos sobrecustos líquidos decorrentes da realização do
investimento na região em causa, em comparação com o cenário contrafactual que se verificaria na ausência do
auxílio (39), sendo as intensidades máximas de auxílio utilizadas como limite máximo. De igual modo, no caso dos
auxílios ao investimento concedidos a grandes empresas ao abrigo de regimes notificados, os Estados-Membros
devem assegurar que o respetivo montante se limita ao mínimo necessário, com base na «abordagem dos
sobrecustos líquidos», sendo as intensidades máximas de auxílio utilizadas como limite máximo.

(95) O montante do auxílio não deve ultrapassar o mínimo necessário para tornar o projeto suficientemente rentável;
não deve, por exemplo, resultar no aumento da sua taxa interna de retorno (TIR) para além das taxas de retorno
normais aplicadas pela empresa em causa noutros projetos de investimento semelhantes ou, se essas taxas não
estiverem disponíveis, no aumento da TIR para além do custo de capital da empresa no seu conjunto, ou das taxas
de retorno normalmente observadas no setor em causa.

(96) No que respeita aos auxílios ao investimento concedidos a grandes empresas ao abrigo de regimes notificados, o
Estado-Membro deve garantir que o montante do auxílio corresponde aos sobrecustos líquidos decorrentes da
realização do investimento na região em causa, em comparação com o cenário contrafactual que se verificaria na
ausência do auxílio. O método explicado no ponto 95 deve ser aplicado em conjunto com as intensidades máximas
de auxílio enquanto limite máximo.

(97) No que respeita aos auxílios individuais ao investimento notificáveis, a Comissão verificará se o montante de auxílio
ultrapassa o mínimo necessário para tornar o projeto suficientemente rentável, nos termos previstos no ponto 95.
Os cálculos utilizados na análise do efeito de incentivo podem também ser utilizados para apreciar a proporcio­
nalidade do auxílio. O Estado-Membro deve demonstrar essa proporcionalidade com base em documentos como
os referidos no ponto 56.

(98) As condições adicionais estabelecidas nos pontos 94 a 97 não se aplicam aos municípios que sejam autoridades locais
autónomas com um orçamento anual inferior a 10 milhões de EUR e menos de 5 000 habitantes, a que se refere o
ponto 51.

Cumulação de auxílios

(99) Os auxílios podem ser concedidos concomitantemente ao abrigo de vários regimes ou ser cumulados com auxílios
ad hoc, desde que o montante total do auxílio estatal para uma atividade ou um projeto não exceda a intensidade de
auxílio e o montante de auxílio fixados nas presentes orientações.

(100) Os auxílios com custos elegíveis identificáveis podem ser cumulados com outros auxílios estatais, desde que digam
respeito a custos elegíveis identificáveis diferentes. Os auxílios com custos elegíveis identificáveis podem ser
cumulados com outros auxílios estatais, em relação aos mesmos custos elegíveis, com sobreposição parcial ou
total, apenas se dessa cumulação não resultar uma intensidade máxima de auxílio ou um montante máximo de
auxílio aplicável a esse tipo de auxílio superior ao previsto nas presentes orientações.

(39) Ao comparar os cenários contrafactuais, o auxílio deve ser atualizado com base no mesmo fator que o correspondente investimento e
cenários contrafactuais.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/19

(101) Os auxílios sem custos elegíveis identificáveis nos termos das presentes orientações podem ser cumulados com
quaisquer outras medidas de auxílios estatais com custos elegíveis identificáveis. Os auxílios sem custos elegíveis
identificáveis podem ser cumulados com outros auxílios estatais sem custos elegíveis identificáveis, até ao limiar
máximo de financiamento total pertinente fixado nas circunstâncias específicas de cada caso pelas presentes
orientações ou por outras orientações relativas a auxílios estatais, por um regulamento de isenção por categoria ou
por uma decisão da Comissão.

(102) Os auxílios estatais a favor do setor das pescas e da aquicultura não devem ser cumulados com os pagamentos
referidos no Regulamento (UE) 2021/1139 em relação aos mesmos custos elegíveis, se dessa cumulação resultar
uma intensidade de auxílio ou um montante de auxílio superior aos previstos nas presentes orientações.

(103) Sempre que o financiamento da União gerido centralmente pelas instituições, agências, empresas comuns ou outros
organismos da União, que não esteja direta ou indiretamente sob o controlo dos Estados-Membros, for combinado
com auxílios estatais, apenas estes serão considerados para efeitos de determinar se os limiares de notificação e as
intensidades ou os montantes máximos de auxílio são respeitados, desde que o montante total do financiamento
público concedido em relação aos mesmos custos elegíveis não exceda as taxas de financiamento mais favoráveis
estabelecidas nas regras aplicáveis do direito da União.

(104) Os auxílios autorizados nos termos das presentes orientações não devem ser cumulados com auxílios de minimis em
relação aos mesmos custos elegíveis, se dessa cumulação resultar uma intensidade de auxílio ou um montante de
auxílio superior ao fixado nas presentes orientações.

3.2.4. Transparência

(105) Os Estados-Membros devem assegurar a publicação (40) das seguintes informações no Módulo de Transparência dos
Auxílios Estatais da Comissão (41) ou num sítio Web abrangente dedicado aos auxílios estatais, a nível nacional ou
regional:

(a) O texto integral do regime de auxílio e respetivas disposições de execução, ou a base jurídica do auxílio
individual, ou uma ligação a esse texto;

(b) A identidade da(s) autoridade(s) que concede(m) o auxílio;

(c) A identidade dos beneficiários individuais, a forma e o montante do auxílio concedido a cada beneficiário, a data
de concessão, o tipo de empresa (PME/grande empresa), a região em que o beneficiário está localizado (ao nível
II da NUTS) e o principal setor económico em que o beneficiário desenvolve as suas atividades (a nível de grupo
NACE). Este requisito pode ser dispensado em relação a auxílios individuais que não excedam o limiar de
10 000 EUR (42).

(106) No caso dos regimes de auxílio sob a forma de benefícios fiscais, as informações sobre os montantes de auxílio
individuais podem ser facultadas com base nos seguintes intervalos (em milhões de EUR): 0,01-0,03; mais de
0,03-0,5; mais de 0,5-1; mais de 1-2; acima de 2.

(40) Tendo em conta o interesse legítimo na transparência das informações transmitidas ao público, ao ponderar as necessidades de
transparência com os direitos ao abrigo das regras de proteção de dados, a Comissão conclui que se justifica a publicação do nome do
beneficiário do auxílio quando o beneficiário do auxílio é uma pessoa singular ou uma pessoa coletiva com nomes de pessoas
singulares (ver Acórdão de 9 de setembro de 2010, Volker und Markus Schecke e Eifert, C-92/09, ECLI:EU:C:2010:662, n.o 53), tendo
em conta o disposto no artigo 49.o, n.o 1, alínea g), do Regulamento 2016/679. As regras de transparência visam uma maior
conformidade, uma maior responsabilização, uma avaliação pelos pares e, em última análise, uma maior eficiência nas despesas
públicas. Este objetivo prevalece sobre os direitos de proteção de dados das pessoas singulares que recebem apoio público.
(41) «Pesquisa pública na base de dados sobre transparência dos auxílios estatais», disponível no seguinte sítio Web: https://webgate.ec.
europa.eu/competition/transparency/public?lang=en.
(42) O limiar de 10 000 EUR corresponde ao limiar para a publicação de informações fixado no artigo 9.o do Regulamento
(UE) 2022/2473 . Convém que as presentes orientações fixem o mesmo limiar que o fixado nesse regulamento, a fim de garantir a
coerência entre os diversos instrumentos em matéria de auxílios estatais aplicáveis no setor das pescas e da aquicultura.
C 107/20 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(107) Essas informações devem ser publicadas uma vez adotada a decisão de concessão do auxílio, conservadas durante
10 anos, pelo menos, e disponibilizadas ao público em geral, sem restrições (43).

(108) Por razões de transparência, os Estados-Membros devem elaborar os relatórios exigidos na parte III, secção 4, das
presentes orientações.

3.2.5. Prevenção de efeitos negativos indesejados na concorrência e nas trocas comerciais

(109) Os auxílios ao setor das pescas e da aquicultura podem causar distorções no mercado de produtos. Certos auxílios
podem suscitar preocupações quanto à acumulação de sobrecapacidade nos mercados em declínio no que diz
respeito à produção primária de produtos da pesca (44) e da aquicultura e à sua transformação e comercialização.
Para que o auxílio seja compatível com o mercado interno, os efeitos negativos do auxílio, em termos de distorção
da concorrência e de impacto nas trocas comerciais entre os Estados-Membros, devem ser minimizados ou
evitados. A Comissão considera que, em princípio, se o auxílio cumprir as condições específicas estabelecidas na
parte I, capítulo 2, secção 2.3, na parte II, capítulo 1, secções 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 e 1.5, e na parte II, capítulo 2,
secção 2.2, os efeitos negativos sobre a concorrência e as trocas comerciais são limitados ao mínimo necessário.

(110) Os Estados-Membros devem fornecer dados concretos que permitam à Comissão identificar o(s) mercado(s) de
produtos em causa, ou seja, o(s) mercado(s) afetado(s) pela mudança de comportamento da empresa beneficiária.
No contexto da apreciação dos efeitos negativos do auxílio, a análise das distorções da concorrência centrar-se-á no
impacto previsível do auxílio na concorrência entre empresas no(s) mercado(s) de produtos afetado(s) (45) no setor
das pescas e da aquicultura.

(111) Em primeiro lugar, se o auxílio for bem orientado, proporcionado e limitado aos sobrecustos líquidos, o seu impacto
negativo é atenuado e o risco de que venha a falsear indevidamente a concorrência será mais limitado. Em segundo
lugar, a Comissão estabelece intensidades máximas de auxílio ou montantes máximos de auxílio, que visam impedir
o recurso a auxílios estatais para projetos cujo rácio entre o montante de auxílio e os custos elegíveis é considerado
muito elevado e particularmente suscetível de criar distorções. Regra geral, quanto maiores forem os efeitos
positivos suscetíveis de advir do projeto objeto de auxílio e maior a provável necessidade de auxílio, tanto maior
será o limite máximo de intensidade do auxílio.

(112) No entanto, mesmo quando é necessário e proporcionado, o auxílio pode estar na origem de uma alteração do
comportamento das empresas beneficiárias, conducente a uma distorção da concorrência. Esta situação é mais
provável no setor das pescas e da aquicultura, que se distingue dos outros mercados devido à sua estrutura
específica, caracterizada pela existência de um elevado número de pequenas empresas e por unidades populacionais
de peixes que constituem um recurso comum limitado. Nestes mercados, o risco de distorção da concorrência é
elevado, mesmo quando são concedidos apenas pequenos montantes de auxílio.
Regimes de auxílios ao investimento para a transformação e comercialização de produtos da pesca e da
aquicultura

(113) Uma vez que os auxílios ao investimento concedidos a empresas ativas nos setores da transformação e
comercialização de produtos da pesca e da aquicultura e a empresas ativas noutros setores, como, por exemplo, o
setor da transformação alimentar, tendem a produzir efeitos semelhantes em termos de distorção da concorrência e
das trocas comerciais, as considerações gerais da política de concorrência referentes aos efeitos sobre a concorrência
e as trocas comerciais devem aplicar-se também a todos esses setores. Por conseguinte, nos auxílios ao investimento
para a transformação e comercialização de produtos da pesca e da aquicultura, há que respeitar as condições
enunciadas nos pontos 114 a 124.

(43) Estas informações devem ser publicadas no prazo de seis meses a contar a data de concessão do auxílio (ou, para os auxílios sob a
forma de benefícios fiscais, no prazo de um ano a contar da data da declaração fiscal). Tratando-se de auxílios concedidos ilegalmente,
os Estados-Membros devem assegurar a publicação destas informações ex post, no prazo de seis meses a contar da data da decisão da
Comissão. As informações devem estar disponíveis num formato que permita a pesquisa, a extração e a fácil publicação de dados na
Internet, por exemplo o CSV ou o XML.
(44) As presentes orientações estabelecem medidas de salvaguarda para evitar efeitos negativos indesejados dos auxílios sobre a produção
primária de produtos da pesca. Ver, por exemplo, as condições estabelecidas para as medidas na parte II, capítulo 3.
(45) Podem ser afetados pelo auxílio vários mercados, dado que o impacto do auxílio pode não estar circunscrito ao mercado
correspondente à atividade que beneficia de apoio, mas alargar-se a outros mercados a este ligados, quer porque se situam a montante
ou a jusante ou são complementares, quer porque a empresa beneficiária já está presente nesses mercados que porque poderá vir a
estar num futuro próximo.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/21

(114) Os regimes de auxílios ao investimento não podem conduzir a distorções significativas da concorrência e das trocas
comerciais. Em especial, mesmo que, a um nível individual, as distorções possam ser consideradas limitadas (desde
que estejam preenchidas todas as condições aplicáveis aos auxílios ao investimento), os regimes podem, quando
considerados na sua globalidade, resultar ainda assim em elevados níveis de distorção. Tratando-se de um regime de
auxílios ao investimento centrado em determinados setores, o risco dessas distorções é ainda mais acentuado.

(115) Por conseguinte, o Estado-Membro em causa deve demonstrar que estes efeitos negativos serão limitados ao
mínimo, tendo em conta, por exemplo, a dimensão dos projetos em causa, os montantes de auxílio individuais e
cumulativos, as empresas beneficiárias previstas, bem como as características dos setores visados. A fim de permitir
à Comissão apreciar os prováveis efeitos negativos, recomenda-se que o Estado-Membro em causa apresente as
eventuais avaliações de impacto de que disponha, bem como as avaliações ex post de regimes anteriores semelhantes.

Auxílios individuais ao investimento notificáveis para a transformação e comercialização dos produtos da pesca e
da aquicultura e auxílios ao investimento concedidos a grandes empresas ao abrigo de regimes notificados

(116) Na apreciação dos efeitos negativos dos auxílios individuais ao investimento ou dos auxílios ao investimento
concedidos a grandes empresas ao abrigo de regimes notificados, a Comissão atribui particular importância aos
efeitos negativos associados à acumulação de sobrecapacidade nos mercados em declínio, à prevenção da saída do
mercado e ao conceito de poder de mercado significativo. Estes efeitos negativos são descritos nos pontos 117
a 124 e têm de ser compensados pelos efeitos positivos dos auxílios.

(117) A fim de identificar e apreciar as potenciais distorções da concorrência e das trocas comerciais, os Estados-Membros
devem fornecer à Comissão dados concretos que lhe permitam identificar os mercados de produtos relevantes (ou
seja, os produtos afetados pela alteração do comportamento do beneficiário do auxílio), bem como os concorrentes
e os clientes/consumidores afetados. O produto em causa é normalmente o produto objeto do projeto de
investimento (46). Quando o projeto diz respeito a um produto intermédio e uma parte significativa da produção
não é vendida no mercado, pode considerar-se que o produto em causa é o produto a jusante. O mercado de
produtos relevante inclui o produto em causa e os seus substitutos, considerados como tal pelo consumidor
(devido às características dos produtos, respetivos preços ou utilização prevista) ou pelo produtor (devido à
flexibilidade das instalações de produção).

(118) A Comissão recorre a vários critérios para apreciar essas distorções potenciais, como a estrutura do mercado do
produto relevante, o desempenho do mercado (mercado em crescimento ou em declínio), o processo de seleção da
empresa beneficiária, os obstáculos à entrada e à saída do mercado e a diferenciação do produto.

(119) O facto de uma empresa depender sistematicamente de auxílios estatais poderá indicar que esta é incapaz de
enfrentar a concorrência por si só, ou que beneficia de vantagens indevidas em comparação com os seus
concorrentes.

(120) A Comissão estabelece uma distinção entre duas fontes principais de potenciais efeitos negativos sobre os mercados
de produtos:

(a) Casos em que se verifica uma expansão significativa da capacidade que cria ou agrava uma situação de
sobrecapacidade, especialmente num mercado em declínio; e

(b) Casos em que o beneficiário dispõe de um poder de mercado significativo.

(121) A fim de avaliar se o auxílio contribui para criar ou manter estruturas de mercado ineficientes, a Comissão terá em
conta a capacidade de produção suplementar criada pelo projeto e o eventual fraco desempenho do mercado.

(122) Se o mercado em causa estiver em crescimento, existem geralmente menos razões para recear que o auxílio afete
negativamente os incentivos dinâmicos ou entrave de forma indevida a saída ou a entrada no mercado.

(46) No caso de projetos de investimento que envolvam a produção de vários produtos diferentes, devem ser apreciados todos os produtos.
C 107/22 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(123) Justificam-se maiores preocupações quando os mercados se encontram em declínio. A Comissão distingue os casos
em que, numa perspetiva de longo prazo, o mercado se encontra em declínio estrutural (ou seja, está em contração)
dos casos em que o mercado se encontra em declínio relativo (ou seja, continua a crescer, mas não excede uma taxa
de crescimento de referência).

(124) O desempenho pouco eficiente do mercado é normalmente medido por referência ao PIB do EEE nos três anos que
precedem o início do projeto (taxa de referência). Pode igualmente ser medido com base nas taxas de crescimento
projetadas para os próximos três a cinco anos. Os indicadores podem incluir o crescimento futuro esperado do
mercado em causa e as taxas previstas de utilização da capacidade, bem como o impacto provável do aumento da
capacidade nos concorrentes em termos de preços e de margens de lucro.

3.2.6. Ponderação dos efeitos positivos e negativos do auxílio (teste de equilíbrio)

(125) A Comissão aprecia se os efeitos positivos do auxílio compensam os efeitos negativos identificados na concorrência
e nas trocas comerciais. A Comissão só poderá concluir que o auxílio é compatível com o mercado interno se os
efeitos positivos superarem os negativos.

(126) Nos casos em que o auxílio proposto não corrija, de forma adequada e proporcionada, uma deficiência de mercado
bem identificada, os efeitos negativos de distorção da concorrência tenderão a superar os efeitos positivos do auxílio,
pelo que é provável que a Comissão conclua que o auxílio proposto é incompatível com o mercado interno.

(127) No âmbito da apreciação dos efeitos positivos e negativos do auxílio, a Comissão terá em conta o impacto do auxílio
na consecução dos objetivos da PAC estabelecidos no artigo 2.o do Regulamento (UE) n.o 1380/2013 e referidos no
FEAMPA. O principal objetivo da PCP é assegurar que as atividades da pesca e da aquicultura são ambientalmente
sustentáveis a longo prazo e geridas de uma forma consentânea com os objetivos de gerar benefícios económicos,
sociais e de emprego e de contribuir para o abastecimento de produtos alimentares [artigo 2.o, n.o 1, do
Regulamento (UE) n.o 1380/2013] e com o objetivo de assegurar a coerência com a legislação ambiental da União
[artigo 2.o, n.o 5, alínea j), do Regulamento (UE) n.o 1380/2013]. É pouco provável que as medidas contrárias a
qualquer destes objetivos criem efeitos positivos para a PCP, podendo ter efeitos negativos sobre a concorrência e as
trocas comerciais, devido aos recursos limitados relativamente aos quais as empresas do setor estão em
concorrência. Por conseguinte, é improvável que essas medidas tenham um equilíbrio positivo. Neste contexto, a
Comissão prestará especial atenção ao risco de aumento da capacidade de pesca, de sobrepesca ou de deslocação do
esforço de pesca, bem como ao equilíbrio entre a capacidade de pesca e as possibilidades de pesca disponíveis.

(128) Em princípio, devido aos seus efeitos positivos no desenvolvimento do setor das pescas e da aquicultura, a Comissão
considera que, no que se refere aos auxílios que preenchem as condições estabelecidas na parte I, capítulo 2, secção
2.3, na parte II, capítulo 1, secções 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 e 1.5, e na parte II, capítulo 2, secção 2.2, os efeitos negativos
sobre a concorrência e as trocas comerciais entre Estados-Membros são limitados ao mínimo necessário.

(129) No que respeita aos auxílios estatais cofinanciados ao abrigo do FEAMPA, a Comissão considerará verificados os
respetivos efeitos positivos.

(130) Considerar-se-á que os auxílios que contribuem para os objetivos da política de conservação através da eliminação
progressiva das derrogações atualmente autorizadas ao abrigo das regras da PCP, como as derrogações à obrigação de
desembarcar, têm um efeito positivo para a consecução dos objetivos da PCP.

(131) A Comissão considerará igualmente que os auxílios que apoiam os objetivos da política ambiental e que podem ser
associados aos esforços de conservação, contribuindo para o bom estado ambiental, aplicando e monitorizando as
zonas marinhas protegidas, implementando ações que contribuam para restabelecer a continuidade dos rios ao
abrigo da Diretiva-Quadro da Água 2000/60/CE (47) ou da Diretiva (UE) 2019/904 (48) relativa às artes
de pesca/plástico, ou criando um quadro de ação prioritário para os sítios Natura 2000, contribuem de forma
positiva para os objetivos da PCP.

(47) Diretiva 2000/60/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de outubro de 2000, que estabelece um quadro de ação
comunitária no domínio da política da água (JO L 327 de 22.12.2000, p. 1).
(48) Diretiva (UE) 2019/904 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de junho de 2019, relativa à redução do impacto de
determinados produtos de plástico no ambiente (JO L 155 de 12.6.2019, p. 1).
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/23

(132) Nesse exercício de equilíbrio, a Comissão prestará especial atenção ao artigo 3.o do Regulamento (UE) 2020/852,
incluindo o princípio de «não prejudicar significativamente», ou a outras metodologias comparáveis, como a
abordagem ecossistémica aplicada à gestão das pescas marinhas, em conformidade com o artigo 2.o, n.o 3, do
Regulamento (UE) n.o 1380/2013. A PCP é constituída por atos legislativos que estabelecem um quadro holístico de
governação das pescas que exige um equilíbrio entre os critérios de sustentabilidade ecológica, social e económica.

(133) Além disso, a Comissão poderá também ter em conta, se for caso disso, se o auxílio proposto produz outros efeitos
positivos ou negativos. Se esses outros efeitos positivos refletirem os efeitos incorporados em políticas da União,
como o Pacto Ecológico Europeu, incluindo uma economia azul sustentável (49), a Estratégia do Prado ao Prato (50),
o Plano de Ação para a Economia Circular (51), a Estratégia de Biodiversidade (52), o Plano de Ação da UE: «Rumo à
poluição zero no ar, na água e no solo» (53), a Estratégia de Adaptação às Alterações Climáticas (54), ou os
relacionados com a eficiência energética (55) e a Comunicação intitulada: «Construir o futuro digital da Europa» (56),
pode presumir-se que os auxílios propostos em consonância com essas políticas da União produzem tais efeitos
positivos mais vastos.

(134) Em contrapartida, é provável que os auxílios que contribuem para o aumento da capacidade de pesca ou que
resultam numa sobrepesca ou a numa deslocação do esforço de pesca que possa conduzir a essa sobrepesca (ver
ponto 4 das orientações) comprometam os objetivos da PCP. Tendo em conta o contexto jurídico e económico do
setor das pescas, em que as empresas concorrem por recursos limitados, é pouco provável que o resultado do
exercício de equilíbrio das medidas que tenham tais efeitos e que são, em princípio, consideradas prejudiciais, seja
positivo.

(135) Com exceção dos auxílios expressamente previstos nas presentes orientações, é pouco provável que o resultado do
teste do equilíbrio seja positivo no que se refere aos seguintes tipos de medidas de auxílio que são, em princípio,
consideradas prejudiciais:

(a) Que aumentem a capacidade de pesca de um navio de pesca;

(b) Para a aquisição de equipamento que aumente a capacidade de um navio de pesca para detetar peixe;

(c) Para a construção, aquisição ou importação de navios de pesca;

(49) O artigo 2.o, ponto 15, do Regulamento (UE) n.o 2021/1139 define «economia azul sustentável» como todas as atividades económicas
setoriais e intersetoriais realizadas no mercado interno relacionadas com os oceanos, os mares, as costas e as águas interiores, que
cubram as regiões insulares e ultraperiféricas da União e os países sem litoral, incluindo setores emergentes e bens e serviços não
mercantis, cujo objetivo seja garantir a sustentabilidade ambiental, social e económica a longo prazo e que sejam congruentes com os
Objetivos de Desenvolvimento Sustentável, em particular com o Objetivo de Desenvolvimento Sustentável 14, e com a legislação
ambiental da União». Ver também a Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social
Europeu e ao Comité das Regiões relativa a uma nova abordagem para uma economia azul sustentável na UE — Transformar a
economia azul da UE para assegurar um futuro sustentável [COM(2021) 240 final].
(50) Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social Europeu e ao Comité das Regiões
intitulada: «Estratégia do Prado ao Prato para um sistema alimentar justo, saudável e respeitador do ambiente» [COM(2020) 381 final].
(51) Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social Europeu e ao Comité das Regiões
intitulada: Um novo Plano de Ação para a Economia Circular - Para uma Europa mais limpa e competitiva [COM(2020) 98 final].
(52) Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social Europeu e ao Comité das Regiões
intitulada: Estratégia de Biodiversidade da UE para 2030 — Trazer a natureza de volta às nossas vidas [COM(2020) 380 final].
(53) Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social Europeu e ao Comité das Regiões
intitulada: «Caminho para um planeta saudável para todos — Plano de ação da UE: “Rumo à poluição zero no ar, na água e no solo”»
[COM(2021) 400 final].
(54) Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social Europeu e ao Comité das Regiões
intitulada: «Estratégia da UE para a adaptação às alterações climáticas» (COM/2013/0216 final).
(55) Em especial no que diz respeito ao primeiro princípio de eficiência energética, previsto no artigo 1.o, n.o 1, da Diretiva 2012/27/UE,
com a redação que lhe foi dada pela Diretiva (UE) 2018/2002 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2018,
que altera a Diretiva 2012/27/UE relativa à eficiência energética (JO L 328 de 21.12.2018, p. 210).
(56) Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social Europeu e ao Comité das Regiões
intitulada: «Construir o futuro digital da Europa» (COM/2020/67 final).
C 107/24 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(d) Para transferência ou a mudança do pavilhão de navios de pesca para países terceiros, nomeadamente através
da criação de empresas conjuntas com parceiros de países terceiros;

(e) Para cessação temporária ou definitiva das atividades de pesca;

(f) Para a pesca exploratória;

(g) Para a transferência de propriedade de uma empresa;

(h) Para o repovoamento direto, exceto, se for caso disso, no caso do repovoamento experimental;

(i) Para a construção de novos portos ou novas lotas, com exceção de novos locais de desembarque;

(j) Para os mecanismos de intervenção no mercado destinados a retirar do mercado, temporária ou


permanentemente, produtos da pesca ou da aquicultura para reduzir a oferta, a fim de evitar a descida dos
preços ou de fazer subir os preços, que não cumpram o disposto no artigo 30.o e 31.o do Regulamento (UE)
n.o 1379/2013;

(k) Para os investimentos a bordo dos navios de pesca necessários para cumprir os requisitos estabelecidos na
legislação da União em vigor no momento da apresentação do pedido de auxílio, incluindo os requisitos
decorrentes das obrigações da União no contexto das organizações regionais de gestão das pescas;

(l) Para os investimentos a bordo de navios de pesca que tenham exercido atividades de pesca durante menos
de 60 dias nos dois anos civis anteriores ao ano de apresentação do pedido de auxílio; ou

(m) Para a substituição ou modernização de um motor principal ou auxiliar de um navio de pesca.

(136) É pouco provável que o resultado do teste do equilíbrio seja positivo no que se refere a medidas de auxílio que:

(a) Não incluam medidas de salvaguarda que garantam que, através do pedido de auxílio, ou, se não for exigido um
pedido, de um ato equivalente, se preveja que a empresa beneficiária cumpre as regras da PCP e continua a
cumpri-las ao longo do período de execução do projeto e durante um período de cinco anos após o pagamento
final do auxílio à empresa; e

(b) Não prevejam que uma empresa beneficiária que não cumpra os requisitos previstos na alínea (a), ou que tenha
cometido uma ou mais das infrações ambientais previstas nos artigos 3.o e 4.o da Diretiva 2008/99/CE (57), caso
o pedido de auxílio seja apresentado nos termos do artigo 32.o a 39.o do Regulamento (UE)2022/2473, tal como
determinado pela autoridade nacional competente, durante os períodos especificados na alínea (a), se torna
inelegível para apresentar um pedido de auxílio e tem de reembolsar o auxílio na proporção do incumprimento
ou infração.

(137) As disposições estabelecidas no ponto 136 não se aplicam:

— Aos auxílios que preencham as condições específicas estabelecidas na parte II, capítulo 1, secção 1.1, das
presentes orientações; ou

— Aos auxílios destinados a cobrir os custos de prevenção, controlo e erradicação de doenças dos animais na
aquicultura previstos na parte II, capítulo 1, secção 1.3, das presentes orientações.

(138) No que se refere às categorias de auxílio previstas na parte I, capítulo 2, secções 2.1.2, 2.2 e ponto 24 da secção 2.3,
e na parte II, capítulo 2, secção 2.1 e secção 2.3 e capítulo 3, das presentes orientações, a Comissão ponderará os
efeitos negativos identificados sobre a concorrência e as condições das trocas comerciais da medida de auxílio com
os efeitos positivos do auxílio previsto sobre as atividades económicas objeto de auxílio, incluindo a sua
contribuição para os objetivos da PCP e, no âmbito dessa política, para os objetivos do FEAMPA.

(57) Diretiva 2008/99/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 19 de Novembro de 2008, relativa à proteção do ambiente através do
direito penal (JO L 328 de 6.12.2008, p. 28).
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/25

PARTE II

CATEGORIAS DE AUXÍLIOS

Capítulo 1

1. AUXÍLIOS À GESTÃO DE RISCOS E CRISES

1.1. Auxílios destinados a remediar os danos causados por calamidades naturais ou por outros acontecimentos
extraordinários

(139) A Comissão considerará que os auxílios destinados a remediar os danos causados por calamidades naturais ou
outros acontecimentos extraordinários são compatíveis com o mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 2,
alínea b), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, e as condições específicas
estabelecidas na presente secção.

(140) As «calamidades naturais» e os «outros acontecimentos extraordinários» a que se refere o artigo 107.o, n.o 2, alínea b),
do TFUE, constituem exceções à proibição geral de auxílios estatais no mercado interno estabelecida no artigo 107.o,
n.o 1, do TFUE. Por esta razão, a Comissão tem entendido sistematicamente que estes conceitos devem ser objeto de
uma interpretação estrita. Este entendimento foi confirmado pelo Tribunal de Justiça da União Europeia (58).

(141) Até à data, no domínio dos auxílios estatais no setor da pesca e da aquicultura, a Comissão tem aceitado a
possibilidade de equiparar a calamidades naturais tempestades e inundações excecionalmente violentas,
nomeadamente inundações provocadas por cheias nas margens dos rios ou dos lagos. Além disso, nos termos do
Regulamento (UE) 2022/2473, é possível isentar por categoria os seguintes tipos de calamidades naturais: sismos,
avalanches, deslizamentos de terras, inundações, tornados, furacões, erupções vulcânicas e incêndios florestais de
origem natural.

(142) Constituem exemplos de acontecimentos extraordinários, que têm sido reconhecidos pela Comissão fora do setor
das pescas e da aquicultura: guerra, perturbações internas, greves (com certas reservas e em função da sua
magnitude), acidentes industriais e nucleares importantes e incêndios que causem perdas generalizadas. Em
princípio, a emergência de doenças de animais e pragas vegetais não constitui um acontecimento extraordinário.

(143) A Comissão continuará a apreciar, caso a caso, as propostas de concessão de auxílios estatais à luz do artigo 107.o,
n.o 2, alínea b), do TFEU, tendo em conta a sua prática anterior neste domínio.

(144) Os auxílios concedidos ao abrigo da presente secção devem ainda preencher as seguintes condições:

(a) Reconhecimento formal, pela autoridade competente do Estado-Membro, do evento como calamidade natural
ou acontecimento extraordinário; e

(b) Existência de um nexo de causalidade direto entre a calamidade natural ou o acontecimento extraordinário e os
danos sofridos pela empresa.

(145) Os Estados-Membros podem, se for caso disso, estabelecer antecipadamente critérios com base nos quais se possa
presumir o reconhecimento formal referido no ponto 144, alínea a).

(146) O auxílio deve ser pago diretamente à empresa em causa ou ao agrupamento ou organização de produtores do qual
essa empresa seja membro. Se o auxílio for pago a um agrupamento ou organização de produtores, o seu montante
não pode exceder o montante do auxílio que poderia ser concedido à empresa.

(147) Os regimes de auxílio devem ser estabelecidos no prazo de três anos a contar da data da ocorrência do
acontecimento, e o auxílio deve ser pago no prazo de quatro anos a contar dessa data. Relativamente a uma
calamidade natural ou a um acontecimento extraordinário, a Comissão autorizará auxílios notificados
separadamente em derrogação a esta regra, em casos devidamente justificados, devido, por exemplo, à
natureza e/ou à extensão do acontecimento ou ao efeito retardado ou continuado do dano.

(58) Ver Acórdão de 11 de novembro de 2004, Espanha/Comissão, C-73/03, ECLI:EU:C:2004:711, n.o 36; e Acórdão de 23 de fevereiro de
2006, Giuseppe Atzeni e outros, processos apensos C-346/03 e C-529/03, ECLI:EU:C:2006:130, n.o 79.
C 107/26 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(148) A fim de facilitar uma rápida gestão da crise, a Comissão autorizará ex ante regimes-quadro de auxílio para
compensar danos causados por tempestades, inundações, sismos, avalanches, deslizamentos de terras, tornados,
furacões, erupções vulcânicas e incêndios florestais de origem natural excecionalmente violentos, desde que sejam
claramente definidas as condições em que o auxílio pode ser concedido. Nesses casos, os Estados-Membros devem
cumprir a obrigação de apresentação de relatórios estabelecida no ponto 345.

(149) Os auxílios concedidos para compensar os danos causados por outros tipos de calamidade natural não mencionados
no ponto 141 e os danos causados por acontecimentos extraordinários devem ser notificados separadamente à
Comissão.

(150) Os custos elegíveis correspondem aos danos sofridos em consequência direta da calamidade natural ou do
acontecimento extraordinário, avaliados por uma autoridade pública, por um perito independente reconhecido
pela autoridade que concede o auxílio ou por uma empresa de seguros.

(151) Nos danos podem incluir-se:

(a) Os danos materiais causados a bens (tais como edifícios, equipamentos, maquinaria, existências e meios de
produção); e

(b) A perda de rendimentos devido à destruição total ou parcial da produção de produtos da pesca ou da
aquicultura ou dos meios dessa produção.

(152) Os danos devem ser calculados ao nível de cada beneficiário individual.

(153) O cálculo dos danos materiais deve basear-se nos custos de reparação ou no valor económico do bem afetado antes
da calamidade natural ou do acontecimento extraordinário. Não pode exceder o custo de reparação nem a
diminuição do valor justo de mercado originada pela calamidade natural ou pelo acontecimento extraordinário, ou
seja, a diferença entre o valor do bem imediatamente antes e imediatamente após a calamidade natural ou o
acontecimento extraordinário.

(154) A perda de rendimentos deve ser calculada subtraindo:

(a) O produto da multiplicação da quantidade de produtos da pesca e da aquicultura produzidos no ano em que
ocorreu a calamidade natural ou o acontecimento extraordinário, ou em cada ano seguinte afetado pela
destruição total ou parcial dos meios de produção, pelo preço de venda médio obtido durante esse ano,

ao

(b) Produto da multiplicação da quantidade anual média de produtos da pesca e da aquicultura produzidos nos três
anos anteriores à ocorrência da calamidade natural ou do acontecimento extraordinário, ou da média de três
dos cinco anos anteriores à calamidade natural ou acontecimento extraordinário, excluindo os valores mais
alto e mais baixo, pelo preço de venda médio obtido.

(155) A este montante podem acrescer outros custos em que a empresa beneficiária tenha incorrido devido à calamidade
natural ou ao acontecimento extraordinário, devendo ser-lhe deduzidos quaisquer custos não decorrentes da
calamidade natural ou do acontecimento extraordinário que, de outro modo, teriam sido suportados pela empresa
beneficiária.

(156) A Comissão poderá aceitar outros métodos de cálculo dos danos, desde que se prove que são representativos, não se
baseiam em capturas ou rendimentos anormalmente elevados e não resultam numa sobrecompensação da empresa
beneficiária.

(157) Nos casos em que uma PME tenha sido constituída menos de três anos antes da data da ocorrência do
acontecimento, a referência aos períodos de três ou cinco anos no ponto 154, alínea b) deve ser entendida como
uma referência à quantidade produzida e vendida por uma empresa média com a mesma dimensão que o
requerente, ou seja, uma microempresa, uma pequena empresa ou uma média empresa, respetivamente, no setor
nacional ou regional afetado pela calamidade natural ou pelo acontecimento extraordinário.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/27

(158) O auxílio e quaisquer outros pagamentos recebidos para compensar os danos, incluindo os pagamentos no âmbito
de apólices de seguros, estão limitados 100 % dos custos elegíveis.

1.2. Auxílios destinados a remediar os danos causados por acontecimentos climáticos adversos equiparáveis a
calamidades naturais

(159) A Comissão considerará que os auxílios destinados a remediar os danos causados por acontecimentos climáticos
adversos equiparáveis a calamidades naturais são compatíveis com o mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o,
n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, e as condições específicas
estabelecidas na presente secção.

(160) Os auxílios destinados a remediar os danos causados por acontecimentos climáticos adversos equiparáveis a
calamidades naturais são considerados um instrumento adequado para ajudar as empresas a recuperar desses danos
e para facilitar o desenvolvimento de atividades económicas ou de certas regiões económicas, sem alterar as
condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum, desde que preencham as condições
estabelecidas na presente secção.

(161) Até à data, no domínio dos auxílios estatais no setor da pesca e da aquicultura, a Comissão tem aceitado que as
tempestades, rajadas de vento que causem ondas excecionalmente altas, chuvas fortes ou persistentes, inundações e
temperaturas excecionalmente elevadas da água durante períodos longos possam constituir acontecimentos
climáticos adversos equiparáveis a calamidades naturais. Além disso, nos termos do Regulamento (UE) 2022/2473,
é possível isentar por categoria os seguintes tipos de condições meteorológicas adversas: geada, tempestades,
granizo, gelo, chuvas fortes e persistentes e secas graves.

(162) A Comissão continuará a apreciar, caso a caso, as propostas de concessão de auxílios destinados a remediar os danos
causados por acontecimentos climáticos adversos equiparáveis a calamidades naturais, tendo em conta a sua
anterior prática neste domínio.

(163) Os auxílios concedidos ao abrigo da presente secção devem ainda preencher as seguintes condições:

(a) Os danos causados pelo acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural devem
corresponder a mais de 30 % da produção anual média, calculada com base nos três anos civis anteriores ou na
média de três dos cinco anos anteriores à ocorrência desse acontecimento climático adverso equiparável a uma
calamidade natural, excluindo os valores mais alto e mais baixo;

(b) Deve existir um nexo causal entre o acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural e os
danos sofridos pela empresa;

(c) No caso de perdas causadas por acontecimentos climáticos adversos equiparáveis a calamidades naturais que
possam estar cobertas por fundos mutualistas financiados através do Regulamento (UE) 2021/1139, o Estado-
-Membro deve explicar por que motivo tenciona conceder auxílios, em vez de pagar uma compensação
financeira através desses fundos mutualistas.

(164) O auxílio deve ser pago diretamente à empresa em causa ou ao agrupamento ou organização de produtores do qual
essa empresa seja membro. Se o auxílio for pago a um agrupamento ou organização de produtores, o seu montante
não pode exceder o montante do auxílio que poderia ser concedido à empresa.

(165) Os regimes de auxílio relacionados com acontecimentos climáticos adversos equiparáveis a calamidades naturais
devem ser estabelecidos no prazo de três anos a contar da data da ocorrência do acontecimento. O auxílio deve ser
pago no prazo de quatro anos a contar dessa data.

(166) A fim de facilitar uma rápida gestão da crise, a Comissão autorizará ex ante regimes-quadro de auxílios destinados a
compensar os danos causados por acontecimentos climáticos adversos equiparáveis a calamidades naturais, desde
que sejam claramente definidas as condições em que o auxílio pode ser concedido. Nesses casos, os Estados-
-Membros devem cumprir a obrigação de apresentação de relatórios estabelecida no ponto 345.
C 107/28 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(167) Os auxílios concedidos para compensar os danos causados por outros tipos de acontecimentos climáticos adversos
equiparáveis a calamidades naturais não mencionados no ponto 161 devem ser notificados separadamente à
Comissão.

(168) São elegíveis os custos dos danos sofridos em consequência direta do acontecimento climático adverso equiparável a
uma calamidade natural, avaliados por uma autoridade pública, por um perito independente reconhecido pela
autoridade pública, ou por uma empresa de seguros.

(169) Nos danos podem incluir-se:

(a) Os danos materiais causados a bens (tais como edifícios, navios, maquinaria, existências e meios de produção); e

(b) A perda de rendimentos devido à destruição total ou parcial da produção de produtos da pesca ou da
aquicultura ou dos meios dessa produção.

(170) Os danos devem ser calculados ao nível de cada beneficiário individual.

(171) No caso de danos materiais causados a bens, os danos devem ter resultado numa perda superior a 30 % da produção
anual média, calculada com base nos três anos civis anteriores ou na média de três dos cinco anos anteriores à
ocorrência do acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural, excluindo os valores mais
alto e mais baixo.

(172) O cálculo dos danos materiais deve basear-se no custo de reparação ou no valor económico do bem afetado antes do
acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural. Não deve exceder o custo de reparação nem
a diminuição do valor de mercado originado pelo acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade
natural, ou seja, a diferença entre o valor do bem imediatamente antes e imediatamente após o acontecimento
climático adverso equiparável a uma calamidade natural.

(173) A perda de rendimentos deve ser calculada subtraindo:

(a) O produto da multiplicação da quantidade de produtos da pesca e da aquicultura produzidos no ano em que
ocorre o acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural, ou em cada ano seguinte
afetado pela destruição total ou parcial dos meios de produção, pelo preço de venda médio obtido nesse ano,

ao

(b) Produto da multiplicação da quantidade anual média de produtos da pesca e da aquicultura produzidos nos três
anos anteriores à ocorrência do acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural ou da
média de três dos cinco anos anteriores à ocorrência do acontecimento climático adverso equiparável a uma
calamidade natural, excluindo os valores mais alto e mais baixo, pelo preço de venda médio obtido.

(174) A este montante podem acrescer outros custos em que a empresa beneficiária tenha incorrido devido ao
acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural, devendo ser-lhe deduzidos quaisquer
custos não decorrentes do acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural que, de outro
modo, teriam sido suportados pela empresa beneficiária.

(175) A Comissão poderá aceitar outros métodos de cálculo dos danos, desde que se prove que são representativos, não se
baseiam em capturas ou rendimentos anormalmente elevados e não resultam numa sobrecompensação da empresa
beneficiária.

(176) Nos casos em que uma PME tenha sido constituída menos de três anos antes da data da ocorrência do
acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural, a referência aos períodos de três ou cinco
anos nos pontos 163, alínea a), 171 e 173, alínea b), deve ser entendida como uma referência à quantidade
produzida e vendida por uma empresa média com a mesma dimensão que o requerente, ou seja, uma
microempresa, uma pequena empresa ou uma média empresa, respetivamente, no setor nacional ou regional
afetado pelo acontecimento climático adverso equiparável a uma calamidade natural.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/29

(177) O auxílio e quaisquer outros pagamentos recebidos para compensar os danos, incluindo os pagamentos no âmbito
de apólices de seguros, estão limitados 100 % dos custos elegíveis.

1.3. Auxílios destinados a cobrir os custos de prevenção, controlo e erradicação de doenças dos animais na
aquicultura e de infestações por espécies exóticas invasoras, e auxílios destinados a remediar os danos
causados por essas doenças dos animais e infestações

(178) A Comissão considerará que os auxílios destinados a cobrir os custos de prevenção, controlo e erradicação de
doenças dos animais na aquicultura e de infestações por espécies exóticas invasoras, bem como os auxílios
destinados a remediar os danos causados por essas doenças dos animais e infestações, são compatíveis com o
mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na
parte I, capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na presente secção.

(179) Os auxílios destinados a cobrir os custos de prevenção, controlo e erradicação de doenças dos animais na
aquicultura e de infestações por espécies exóticas invasoras, bem como os auxílios destinados a remediar os danos
causados por essas doenças dos animais e infestações por espécies exóticas invasoras, são considerados um
instrumento adequado para ajudar as empresas a fazer face aos riscos colocados por essas ameaças e para facilitar o
desenvolvimento de atividades económicas ou de certas regiões económicas, sem alterar as condições das trocas
comerciais de maneira que contrariem o interesse comum, desde que satisfaçam as condições estabelecidas na
presente secção.

(180) Os auxílios ao abrigo da presente secção só podem ser concedidos:


(a) Em relação a doenças dos animais e infestações por espécies exóticas invasoras para as quais existam, a nível da
União ou nacional, disposições legislativas, regulamentares ou administrativas; e
(b) Como parte de:
(i) um programa público a nível da União, nacional ou regional, de prevenção, controlo ou erradicação de
doenças animais, ou
(ii) medidas de emergência instituídas pela autoridade nacional competente, ou
(iii) medidas para erradicar ou conter espécies exóticas invasoras aplicadas em conformidade com o
Regulamento (UE) n.o 1143/2014.

(181) Os programas e medidas referidos no ponto 180, alínea b), devem conter uma descrição das medidas de prevenção,
controlo e erradicação em causa.

(182) O auxílio não pode dizer respeito a medidas cujos custos, por força da legislação da União, devam ser suportados
pelas empresas beneficiárias, salvo se tais custos forem inteiramente compensados por encargos obrigatórios a
pagar pelas empresas beneficiárias.

(183) O auxílio deve ser pago diretamente à empresa em causa ou ao agrupamento ou organização de produtores do qual
essa empresa seja membro. Se o auxílio for pago a um agrupamento ou organização de produtores, o seu montante
não pode exceder o montante do auxílio que poderia ser concedido à empresa.

(184) Não podem ser concedidos auxílios individuais se se apurar que a doença dos animais ou a infestação por espécies
exóticas invasoras foram causadas deliberadamente ou se devem a negligência da empresa beneficiária.

(185) No que diz respeito às doenças dos animais, os auxílios podem ser concedidos em relação:
(a) Às doenças dos animais aquáticos enumeradas no artigo 5.o, n.o 1, do Regulamento (UE) 2016/429 do
Parlamento Europeu e do Conselho (59) ou incluídas na lista de doenças dos animais do Código Sanitário para
os Animais Aquáticos da Organização Mundial da Saúde Animal (60);

(59) Regulamento (UE) 2016/429 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de março de 2016, relativo às doenças animais
transmissíveis e que altera e revoga determinados atos no domínio da saúde animal («Lei da Saúde Animal») (JO L 84 de 31.3.2016,
p. 1).
(60) Ver https://www.oie.int/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/aquatic-code-online-access/.
C 107/30 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(b) Às zoonoses de animais aquáticos enumeradas no anexo III, ponto 2, do Regulamento (UE) 2021/690 do
Parlamento Europeu e do Conselho (61).
(c) Às doenças emergentes que preencham as condições estabelecidas no artigo 6.o, n.o 2, do
Regulamento (UE) 2016/429;
(d) Às doenças que não sejam as doenças listadas a que se refere o artigo 9.o, n.o 1, alínea d), do Regulamento
(UE) 2016/429, e que cumpram os critérios estabelecidos no artigo 226.o do mesmo regulamento.

(186) Os regimes de auxílio devem ser estabelecidos no prazo de três anos a contar da data da ocorrência dos custos ou
dos danos causados pela doença dos animais ou pela infestação por espécies exóticas invasoras. O auxílio deve ser
pago no prazo de quatro anos a contar dessa data. Estas condições não se aplicam aos custos incorridos para fins
preventivos, tal como indicado no ponto 188.

(187) A fim de facilitar uma rápida gestão da crise, a Comissão autorizará ex ante regimes-quadro de auxílios, desde que
sejam claramente definidas as condições em que o auxílio pode ser concedido. Nesses casos, os Estados-Membros
devem cumprir a obrigação de apresentação de relatórios estabelecida no ponto 345.

(188) O auxílio pode cobrir os seguintes custos elegíveis, nomeadamente para fins preventivos:
(a) Controlos sanitários, análises, testes e outras medidas de despistagem;
(b) Melhoria das medidas de biossegurança;
(c) Compra, armazenamento, administração ou distribuição de vacinas, medicamentos e substâncias para o
tratamento de animais;
(d) Compra, armazenamento, lançamento e distribuição de produtos ou equipamentos de proteção para combater
infestações por espécies exóticas invasoras;
(e) Abate, eliminação seletiva e destruição de animais;
(f) Destruição de produtos de origem animal e de produtos com eles relacionados;
(g) Limpeza, desinfeção ou desinfestação da exploração ou do equipamento;
(h) Danos decorrentes do abate, da eliminação seletiva ou da destruição de animais, produtos de origem animal e
produtos com eles relacionados.

(189) Os auxílios relativos aos custos elegíveis referidos no ponto 188, alínea a) devem ser concedidos em espécie e pagos
à entidade que realiza os controlos sanitários, análises, testes e outras medidas de despistagem, salvo se as empresas
beneficiárias dispuserem já de recursos internos para estes efeitos.

(190) Tratando-se de auxílios destinados a remediar os danos causados por doenças dos animais ou por infestações por
espécies exóticas invasoras, referidos no ponto 188, alínea h), a compensação deve ser calculada apenas em relação:
(a) Ao valor de mercado dos animais sujeitos a abate ou a eliminação seletiva, ou que morreram, ou dos produtos
destruídos:
(i) em resultado da doença dos animais ou da infestação por espécies exóticas invasoras, ou
(ii) como parte de um programa público ou da medida a que se refere o ponto 180, alínea b).
(b) Às perdas de rendimento devidas ao cumprimento de obrigações de quarentena e às dificuldades de
repovoamento.

(191) O valor de mercado a que se refere o ponto 190, alínea a) deve ser determinado com base no valor dos animais
imediatamente antes de ter surgido ou ter sido confirmada qualquer suspeita da doença dos animais ou da
infestação por espécies exóticas invasoras, e como se estes não tivessem sido afetados pela doença ou pela
infestação.

(61) Regulamento (UE) 2021/690 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 28 de abril de 2021, que estabelece um programa a favor do
mercado interno, da competitividade das empresas, incluindo as pequenas e médias empresas, do setor dos vegetais, dos animais, dos
géneros alimentícios e dos alimentos para animais e das estatísticas europeias (Programa a favor do Mercado Interno) e que revoga os
Regulamentos (UE) n.o 99/2013, (UE) n.o 1287/2013, (UE) n.o 254/2014 e (UE) n.o 652/2014 (JO L 153 de 3.5.2021, p. 1).
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/31

(192) A esse montante devem ser deduzidos quaisquer custos não diretamente decorrentes da doença dos animais ou da
infestação por espécies exóticas invasoras que, de outro modo, teriam sido suportados pela empresa beneficiária,
bem como quaisquer receitas obtidas com a venda de produtos relacionados com os animais sujeitos a abate ou
eliminação seletiva ou destruídos para fins de prevenção ou de erradicação.

(193) Em casos excecionais e devidamente justificados, a Comissão pode aceitar outros custos decorrentes de doenças dos
animais na aquicultura ou de infestações por espécies exóticas invasoras.

(194) O auxílio e quaisquer outros pagamentos recebidos pela empresa beneficiária, incluindo os pagamentos no âmbito
de outras medidas nacionais ou a nível da União ou de apólices de seguros ou fundos mutualistas relativos aos
mesmos custos elegíveis, estão limitados a 100 % dos custos elegíveis.

1.4. Auxílios destinados a remediar os danos causados por animais protegidos

(195) A Comissão considerará que os auxílios destinados a remediar os danos causados por animais protegidos são
compatíveis com o mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os
princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na presente secção.

(196) Os auxílios destinados a remediar os danos causados por animais protegidos são considerados um instrumento
adequado para ajudar as empresas a fazer face aos riscos colocados por espécies protegidas pelo direito da União ou
pelo direito nacional e para facilitar o desenvolvimento de atividades económicas ou de certas regiões económicas,
sem alterar as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum, desde que satisfaçam
as condições estabelecidas na presente secção.

(197) Os auxílios ao abrigo da presente secção só podem ser concedidos se:


(a) Existir um nexo de causalidade direta entre os danos sofridos e o comportamento dos animais protegidos;
(b) Os custos elegíveis forem os custos dos danos sofridos em consequência direta do comportamento dos animais
protegidos, avaliados por uma autoridade pública, por um perito independente reconhecido pela autoridade que
concede o auxílio ou ainda por uma empresa de seguros. e
(c) No setor das pescas, o auxílio apenas disser respeito aos danos causados às capturas, independentemente do
impacto dos animais protegidos na população selvagem em geral.

(198) O auxílio deve ser pago diretamente à empresa em causa ou ao agrupamento ou organização de produtores do qual
essa empresa seja membro. Se o auxílio for pago a um agrupamento ou organização de produtores, o seu montante
não pode exceder o montante do auxílio que poderia ser concedido à empresa.

(199) Os regimes de auxílio relacionados com os danos causados por animais protegidos devem ser estabelecidos no
prazo de três anos a contar da data da ocorrência dos danos. O auxílio deve ser pago no prazo de quatro anos a
contar dessa data.

(200) Os custos elegíveis podem incluir:


(a) O valor de mercado dos animais danificados ou mortos pelos animais protegidos;
(b) Os danos materiais causados aos seguintes bens: equipamentos, máquinas e edifícios.

(201) O valor de mercado a que se refere o ponto 200, alínea a) deve ser determinado com base no valor dos animais
imediatamente antes de terem ocorrido os danos, e como se não tivessem sido afetados pelo comportamento dos
animais protegidos.

(202) O cálculo dos danos materiais deve basear-se no custo de reparação ou no valor económico do ativo afetado antes
de terem ocorrido os danos. Não podem exceder o custo de reparação nem a diminuição do valor justo de mercado
causada pelo comportamento do animal protegido, ou seja, a diferença entre o valor do bem imediatamente antes e
imediatamente depois de terem ocorrido os danos.
C 107/32 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(203) A este montante podem acrescer outros custos em que a empresa beneficiária tenha incorrido devido ao
comportamento dos animais protegidos, devendo, em qualquer caso, ser-lhe deduzidos quaisquer custos que não
decorram diretamente do comportamento dos animais protegidos e que, de outro modo, teriam sido suportados
pela empresa beneficiária, bem como as receitas obtidas com a venda de produtos relacionados com os animais
danificados ou mortos.

(204) A Comissão poderá aceitar outros métodos de cálculo dos danos, desde que se prove que são representativos, não se
baseiam em capturas ou rendimentos anormalmente elevados e não resultam numa sobrecompensação da empresa
beneficiária.

(205) Com exceção dos primeiros ataques de animais protegidos, é exigido um esforço razoável às empresas beneficiárias
para atenuar o risco de distorções da concorrência e incentivar a minimização do risco de danos. Esse esforço deve
assumir a forma de medidas preventivas, como, por exemplo, vedações de segurança, que sejam proporcionais ao
risco de danos causados por animais protegidos na zona em causa, a menos que não seja razoavelmente possível
implementar tais medidas.

(206) O auxílio e quaisquer outros pagamentos recebidos para compensar os danos, incluindo os pagamentos no âmbito
de apólices de seguros, estão limitados 100 % dos custos elegíveis.

1.5. Auxílios aos investimentos destinados a prevenir e atenuar os danos causados por acontecimentos de risco

(207) A Comissão considerará que os auxílios aos investimentos destinados a prevenir e atenuar os danos causados por
acontecimentos de risco são compatíveis com o mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do
TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na
presente secção.

(208) Os auxílios aos investimentos destinados a prevenir e atenuar os danos causados por acontecimentos de risco são
considerados um instrumento adequado para ajudar as empresas a reduzirem os riscos de sofrerem esses danos, ou
a reduzirem o montante desses danos, e para facilitar o desenvolvimento de atividades económicas ou de certas
regiões económicas, sem alterar as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum,
desde que preencham as condições estabelecidas na presente secção.

(209) O investimento deve ter como objetivo principal prevenir e atenuar os danos causados por acontecimentos de risco.
No que diz respeito à prevenção e atenuação dos danos causados por animais protegidos no setor das pescas, o
investimento deve ter como objetivo prevenir e atenuar a depredação ou os danos causados às artes de pesca ou a
outros equipamentos.

(210) Para investimentos que exigem uma avaliação de impacto ambiental nos termos da Diretiva 2011/92/UE do
Parlamento Europeu e do Conselho (62), o auxílio deve ser sujeito à condição de que essa avaliação tenha sido
realizada e que a aprovação tenha sido concedida para o projeto de investimento em causa antes da data de
concessão do auxílio individual.

(211) Os auxílios devem cobrir os custos elegíveis diretos e específicos para medidas preventivas. Os custos elegíveis
podem incluir:

(a) A construção, aquisição, incluindo locação financeira, ou melhoramento de bens imóveis; e

(b) A compra ou locação-compra de máquinas e equipamentos até ao valor de mercado do bem.

(212) A intensidade máxima de auxílio é limitada a 100 % dos custos elegíveis.

(62) Diretiva 2011/92/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de dezembro de 2011, relativa à avaliação dos efeitos de
determinados projetos públicos e privados no ambiente (Texto relevante para efeitos do EEE) (JO L 26 de 28.1.2012, p. 1).
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/33

Capítulo 2

2. AUXÍLIOS EM REGIÕES ULTRAPERIFÉRICAS

(213) As regiões ultraperiféricas enfrentam limitações permanentes ao seu desenvolvimento, reconhecidas no artigo 349.o
do TFUE, o que permite à União adotar medidas específicas para as apoiar, incluindo a aplicação adaptada do direito
da União nessas regiões e o acesso aos programas da União. Tomando em consideração a Comunicação da
Comissão intitulada: «Dar prioridade às pessoas, garantir o crescimento sustentável e inclusivo, realizar o potencial
das regiões ultraperiféricas da UE» (63), a Comissão apreciará os auxílios nessas regiões com base nos princípios
estabelecidos na parte I, capítulo 3, das presentes orientações e nas condições específicas estabelecidas na presente
secção.

2.1. Auxílios ao funcionamento em regiões ultraperiféricas

(214) Os auxílios ao funcionamento nas regiões ultraperiféricas são compatíveis com o mercado interno ao abrigo do
artigo 107.o, n.o 3, alínea a), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, as condições
específicas estabelecidas na presente secção e as disposições específicas aplicáveis a essas regiões.

(215) A presente secção aplica-se aos auxílios ao funcionamento nas regiões ultraperiféricas a que se refere o artigo 349.o
do TFUE, que, nos termos do artigo 10.o, n.o 4, do Regulamento (UE) 2021/1139, visam atenuar os
condicionalismos específicos dessas regiões decorrentes do seu isolamento, insularidade, pequena superfície, relevo
e clima difíceis e dependência económica em relação a um pequeno número de produtos, fatores estes cuja
persistência e conjugação prejudicam gravemente o seu desenvolvimento. Ao aplicar a presente secção, a Comissão
tem em conta a coerência do auxílio ao funcionamento com as medidas eventualmente aplicáveis à região em causa
no âmbito do FEAMPA, bem como os seus efeitos sobre a concorrência e as trocas comerciais, tanto nas regiões em
causa como noutras partes da União.

(216) Os auxílios concedidos ao abrigo da presente secção não podem exceder o necessário para atenuar os
condicionalismos específicos dessas regiões ultraperiféricas, decorrentes do seu isolamento, insularidade e ultraperi­
fericidade.

(217) Os custos elegíveis resultantes desses condicionalismos específicos devem ser calculados em conformidade com os
critérios estabelecidos no Regulamento Delegado (UE) 2021/1972 da Comissão (64).

(218) Para evitar a sobrecompensação, o Estado-Membro em causa deve ter em conta outros tipos de intervenção pública,
incluindo, se for caso disso, compensações por custos adicionais suportados pelos operadores nas atividades de
pesca, cultura, transformação e comercialização de certos produtos da pesca e da aquicultura das regiões
ultraperiféricas, pagas nos termos dos artigos 24.o e 35.o a 37.o do Regulamento (UE) 2021/1139.

(219) Os auxílios e quaisquer outros pagamentos recebidos pela empresa beneficiária em relação aos mesmos custos
elegíveis não podem exceder 100 % dos custos elegíveis.

2.2. Auxílios à renovação das frotas de pesca nas regiões ultraperiféricas

(220) A Comissão considerará que os auxílios à renovação das frotas de pesca nas regiões ultraperiféricas são compatíveis
com o mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea a), do TFUE, se cumprirem os princípios enunciados
na parte I, capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na presente secção.

(63) Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social Europeu e ao Comité das Regiões
intitulada: «Dar prioridade às pessoas, garantir o crescimento sustentável e inclusivo, realizar o potencial das regiões ultraperiféricas
da UE» [COM(2022) 198 final de 3 de maio de 2022].
(64) Regulamento Delegado (UE) 2021/1972 da Comissão, de 11 de agosto de 2021, que completa o Regulamento (UE) 2021/1139 do
Parlamento Europeu e do Conselho que institui o Fundo Europeu dos Assuntos Marítimos, das Pescas e da Aquicultura e que altera o
Regulamento (UE) 2017/1004 que estabelece os critérios de cálculo dos custos suplementares suportados pelos operadores nas
atividades de pesca, cultura, transformação e comercialização de certos produtos da pesca e da aquicultura das regiões ultraperiféricas
(JO L 402 de 15.11.2021, p. 1).
C 107/34 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(221) A presente secção aplica-se aos auxílios à renovação das frotas de pesca nas regiões ultraperiféricas a que se refere o
artigo 349.o do TFUE, que visam apoiar os custos relacionados com a aquisição de um novo navio de pesca que será
registado numa região ultraperiférica.

(222) Os auxílios ao abrigo da presente secção só podem ser concedidos se:

(a) O novo navio de pesca estiver em conformidade com as regras nacionais e da União relacionadas com higiene,
saúde, segurança e condições de trabalho a bordo dos navios de pesca e as características dos navios de pesca; e

(b) À data de apresentação do pedido de auxílio, o principal local de registo da empresa beneficiária estiver situado
na região ultraperiférica onde o novo navio será registado.

(223) À data de concessão do auxílio, o relatório elaborado em conformidade com o artigo 22.o, n.os 2 e 3, do
Regulamento (UE) n.o 1380/2013 antes dessa data deve demonstrar que existe um equilíbrio entre a capacidade de
pesca e as possibilidades de pesca no segmento da frota da região ultraperiférica a que pertencerá o novo navio
(«relatório nacional»).

(224) Não pode ser concedido qualquer auxílio se o relatório nacional e, em especial, a avaliação do equilíbrio nele
apresentada, não tiver sido elaborado com base nos indicadores biológicos, económicos e de utilização dos navios
definidos nas orientações comuns (65) a que se refere o artigo 22.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 1380/2013.

(225) Por conseguinte, para que os auxílios sejam concedidos, devem estar preenchidas as seguintes condições ao abrigo
da presente secção:

(a) O Estado-Membro em causa deve ter apresentado à Comissão o relatório nacional até 31 de maio do ano N;

(b) O relatório nacional deve demonstrar que existe um equilíbrio entre a capacidade de pesca e as possibilidades de
pesca no segmento da frota a que o novo navio pertence; e

(c) A conclusão do relatório nacional do ano N e, em especial, a avaliação do equilíbrio nele apresentada, não
devem ter sido postas em causa pela Comissão.

(226) Para efeitos do disposto no ponto 225, alínea c), considera-se que a avaliação do equilíbrio apresentada no relatório
nacional foi posta em causa se a Comissão enviar uma carta nesse sentido ao Estado-Membro em causa, com base
no artigo 22.o, n.o 4, do Regulamento (UE) n.o 1380/2013, até 31 de março do ano N+1. Se a referida carta não for
enviada nesse prazo, ou se não contestar a avaliação do equilíbrio apresentada no relatório nacional, o Estado-
-Membro em causa pode avançar com a concessão do auxílio.

(227) O Estado-Membro em causa só pode conceder auxílios com base no relatório nacional do ano N até 31 de dezembro
do ano N+1.

(228) Os limites máximos da capacidade de pesca de cada Estado-Membro e de cada segmento da frota das regiões
ultraperiféricas fixados no anexo II do Regulamento (UE) n.o 1380/2013, tendo em conta qualquer eventual
redução desses limites máximos por força do artigo 22.o, n.o 6 do referido regulamento, não podem ser excedidos
em momento algum. A entrada na frota de nova capacidade adquirida com auxílios deve ser realizada no pleno
respeito desses limites máximos de capacidade e não pode conduzir a uma situação em que os mesmos sejam
ultrapassados.

(229) O auxílio não pode ser condicionado à aquisição do novo navio num determinado estaleiro.

(65) Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu e ao Conselho intitulada: «Diretrizes para a análise do equilíbrio entre a capacidade
de pesca e as possibilidades de pesca em virtude do artigo 22.o do Regulamento (UE) n.o 1380/2013 do Parlamento Europeu e do
Conselho relativo à política comum das pescas» [COM(2014) 545 final].
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/35

(230) A intensidade máxima do auxílio não pode exceder 60 % do montante total dos custos elegíveis para os navios com
um comprimento de fora a fora inferior a 12 metros, nem 50 % do montante total dos custos elegíveis para os
navios com um comprimento de fora a fora igual ou superior a 12 metros mas inferior a 24 metros, nem 25 % do
montante total dos custos elegíveis para os navios com um comprimento de fora a fora igual ou superior
a 24 metros.

(231) O navio adquirido com auxílios deve permanecer registado na região ultraperiférica durante, pelo menos, 15 anos a
contar da data de concessão do auxílio e, durante esse período, deve desembarcar todas as capturas numa região
ultraperiférica. Se esta condição não for cumprida, o auxílio deve ser reembolsado proporcionalmente ao período
ou ao grau de incumprimento.

2.3. Auxílios aos investimentos em equipamento que contribui para reforçar a segurança, incluindo
equipamento que permite aos navios alargar as suas zonas de pesca no que diz respeito à pequena pesca
costeira nas regiões ultraperiféricas

(232) A Comissão considerará que os auxílios aos investimentos em equipamento que contribui para reforçar a segurança,
incluindo equipamento que permite aos navios alargar as suas zonas de pesca no que diz respeito à pequena pesca
costeira nas regiões ultraperiféricas são compatíveis com o mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea
a), do TFUE, se cumprirem os princípios enunciados na parte I, capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na
presente secção.

(233) Os auxílios previstos na presente secção devem contribuir para reforçar as atividades de pesca sustentáveis do ponto
de vista económico, social e ambiental, para melhorar a segurança e as condições de trabalho a bordo e, se for caso
disso, para permitir que os navios de pesca alarguem as suas zonas de pesca até 20 milhas da costa no que diz
respeito à pequena pesca costeira.

(234) Em derrogação do ponto 47, os auxílios previstos na presente secção podem ser concedidos para cumprir requisitos
obrigatórios da União ou nacionais.

(235) Os auxílios aos investimentos que impliquem a substituição ou modernização de um motor principal ou auxiliar de
um navio de pesca só podem ser considerados elegíveis nos termos do artigo 18.o do Regulamento (UE) 2021/1139
ou da parte II, capítulo 3, secção 3.2, das presentes orientações.

(236) Os auxílios aos investimentos que resultem num aumento da arqueação bruta de um navio de pesca só podem ser
considerados elegíveis nos termos do artigo 19.o do Regulamento (UE) 2021/1139 ou da parte II, capítulo 3, secção
3.3, das presentes orientações.

(237) A intensidade máxima de auxílio é limitada a 100 % dos custos elegíveis.

Capítulo 3

3. AUXÍLIOS A MEDIDAS RELATIVAS À FROTA E À CESSAÇÃO DAS ATIVIDADES DE PESCA

(238) A fim de reforçar as atividades de pesca sustentáveis do ponto de vista económico, social e ambienta, é conveniente
incluir nas presentes orientações determinadas medidas financiadas a nível nacional relativas aos investimentos em
navios de pesca e à cessação das atividades de pesca.

(239) A fim de assegurar a consistência e a coerência entre a política da União em matéria de auxílios estatais e a PCP, as
condições aplicáveis a estas medidas financiadas exclusivamente a partir de recursos nacionais devem refletir os
requisitos estabelecidos no FEAMPA para medidas equivalentes cofinanciadas pela UE, nomeadamente as medidas
previstas nos artigos 17.o a 21.o do Regulamento (UE) 2021/1139, salvo disposição em contrário na presente secção.

(240) Os auxílios previstos no presente capítulo podem igualmente ser concedidos à pesca interior nas condições específicas
estabelecidas nas secções 3.1 a 3.6.

(241) Os navios de pesca da União que beneficiem de um auxílio ao abrigo do presente capítulo não podem ser
transferidos nem ser objeto de uma mudança de pavilhão para fora da União durante, pelo menos, cinco anos a
contar do pagamento final do auxílio.
C 107/36 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

3.1. Primeira aquisição de um navio de pesca

(242) A Comissão considerará que os auxílios à primeira aquisição de um navio de pesca são compatíveis com o mercado
interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na parte I,
capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na presente secção.

(243) Os auxílios à primeira aquisição de um navio de pesca podem constituir um instrumento adequado para
acompanhar os novos pescadores no setor e incentivar a renovação geracional. Por este motivo, os auxílios à
primeira aquisição de um navio de pesca podem, em certos casos, facilitar o desenvolvimento de atividades
económicas ou de certas regiões económicas, sem alterar as condições das trocas comerciais de maneira que
contrariem o interesse comum, desde que respeitem as condições estabelecidas na presente secção.

(244) Os auxílios previstos na presente secção só podem ser concedidos a:

(a) Uma pessoa singular que não tenha mais de 40 anos de idade à data de apresentação do pedido de auxílio e que
tenha trabalhado, pelo menos, cinco anos como pescador ou adquirido qualificações adequadas;

(b) Pessoas coletivas detidas a 100 % por uma ou mais pessoas singulares que preencham individualmente as
condições estabelecidas na alínea a);

(c) Em caso de primeira aquisição conjunta de um navio de pesca, várias pessoas singulares que preencham
individualmente as condições estabelecidas na alínea a);

(d) Em caso de aquisição da propriedade parcial de um navio de pesca, uma pessoa singular que preencha as
condições estabelecidas na alínea a) e que se considere ter direitos de controlo sobre esse navio através da
propriedade de, pelo menos, 33 % do navio ou das ações no navio, ou uma pessoa coletiva que preencha as
condições estabelecidas na alínea b) e que se considere ter direitos de controlo sobre esse navio através da
propriedade de, pelo menos, 33 % do navio ou das ações no navio.

(245) Os auxílios previstos na presente secção só podem ser concedidos em relação a um navio de pesca que cumpra
cumulativamente os seguintes requisitos:

(a) Pertença a um segmento da frota em relação ao qual o mais recente relatório sobre a capacidade de pesca
referido no artigo 22.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 1380/2013 tenha demonstrado a existência de um
equilíbrio entre a capacidade de pesca e as possibilidades de pesca disponíveis para esse segmento;

(b) Esteja equipado para atividades de pesca;

(c) Tenha um comprimento fora a fora não superior a 24 metros;

(d) Tenha estado registado no ficheiro da frota de pesca da União durante, pelo menos, os três anos civis anteriores
ao ano de apresentação do pedido de auxílio, caso se trate de um navio de pequena pesca costeira, e durante,
pelo menos, cinco anos civis, caso se trate de outro tipo de navio; e

(e) Tenha estado registado no ficheiro da frota de pesca da União no máximo durante os 30 anos civis anteriores ao
ano de apresentação do pedido de auxílio.

(246) Para efeitos do ponto 245, alínea a), são aplicáveis o procedimento e as condições estabelecidos nos pontos 225
a 227 da parte II, capítulo 2, secção 2.2.

(247) No que diz respeito à pesca interior, o ponto 245, alínea a), não é aplicável e o ponto 245, alíneas d) e e), deve ser
entendido como referindo-se à data de entrada em serviço, em conformidade com o direito nacional, e não à data
de registo no ficheiro da frota da União.

(248) Os custos elegíveis podem incluir os custos diretos e indiretos relacionados com a primeira aquisição de um navio
de pesca.

(249) A intensidade máxima de auxílio é limitada a 40 % dos custos elegíveis.


23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/37

3.2. Substituição ou modernização de um motor principal ou auxiliar

(250) A Comissão considerará que os auxílios à substituição ou modernização de um motor principal ou auxiliar são
compatíveis com o mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os
princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na presente secção.

(251) Os auxílios à substituição ou modernização de um motor principal ou auxiliar podem constituir um instrumento
adequado para incentivar as empresas, nomeadamente, a aumentarem a eficiência energética e a reduzirem as
emissões de CO2. Por este motivo, os auxílios à substituição ou modernização de um motor principal ou auxiliar
podem, em certos casos, facilitar o desenvolvimento de atividades económicas ou de certas regiões económicas,
sem alterar as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum, desde que respeitem
as condições estabelecidas na presente secção.

(252) Os auxílios previstos na presente secção só podem ser concedidos para a substituição ou modernização de um
motor principal ou auxiliar de um navio de pesca com um comprimento de fora a fora não superior a 24 metros.

(253) Os auxílios concedidos ao abrigo da presente secção devem preencher cumulativamente as seguintes condições:
(a) O navio pertence a um segmento da frota em relação ao qual o mais recente relatório sobre a capacidade de
pesca a que se refere o artigo 22.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 1380/2013 tenha demonstrado a existência
de um equilíbrio entre a capacidade de pesca e as possibilidades de pesca disponíveis para esse segmento;
(b) O navio esteve registado no ficheiro da frota de pesca da União durante, pelo menos, os cinco anos civis
anteriores ao ano de apresentação do pedido de auxílio;
(c) No caso dos navios de pequena pesca costeira e dos navios utilizados para a pesca interior, a potência em kW do
novo motor ou do motor modernizado não excede a do motor atual;
(d) No caso dos outros navios com um comprimento de fora a fora não superior 24 metros, a potência em kW do
novo motor ou do motor modernizado não excede a do motor atual, e as suas emissões de CO2 são, pelo
menos, 20 % inferiores às do motor atual;
(e) A capacidade de pesca retirada devido à substituição ou modernização de um motor principal ou auxiliar não
deve ser substituída.

(254) Para efeitos do ponto 253, alínea a), são aplicáveis o procedimento e as condições estabelecidos nos pontos 225
a 227 da parte II, capítulo 2, secção 2.2.

(255) No que diz respeito à pesca interior, o ponto 253, alínea a), não é aplicável e o ponto 253, alínea b), deve ser
entendido como referindo-se à data de entrada em serviço, em conformidade com o direito nacional, e não à data
de registo no ficheiro da frota da União.

(256) Os Estados-Membros devem demonstrar que dispõem de mecanismos eficazes de controlo e execução para garantir
o cumprimento das condições estabelecidas na presente secção.

(257) Os Estados-Membros devem assegurar que todos os motores substituídos ou modernizados são sujeitos a uma
verificação física.

(258) Considerar-se-á que a condição de redução das emissões de CO2 referida no ponto 253, alínea d), se encontra
preenchida em qualquer dos seguintes casos:
(a) Se as informações pertinentes certificadas pelo fabricante dos motores em causa no âmbito de uma
homologação ou certificado de produto indicarem que o novo motor emite menos 20 % de CO2 do que o
motor substituído;
(b) Se as informações pertinentes certificadas pelo fabricante dos motores em causa no âmbito de uma
homologação ou certificado de produto indicarem que o novo motor consome menos 20 % de combustível do
que o motor substituído.
C 107/38 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(259) Se as informações pertinentes certificadas pelo fabricante dos motores em causa no âmbito de uma homologação ou
certificado de produto para um ou para ambos os motores não permitirem uma comparação das emissões de CO2
ou do consumo de combustível, considerar-se-á preenchida a condição de redução das emissões de CO2 referida no
ponto 253, alínea d), em qualquer dos seguintes casos:

(a) O novo motor utiliza uma tecnologia energeticamente eficiente e a diferença de idade entre o novo motor e o
motor substituído é de, pelo menos, sete anos;

(b) O novo motor utiliza um tipo de combustível ou um sistema de propulsão que se considera emitir menos CO2
do que o motor substituído;

(c) As medições feitas pelo Estado-Membro em causa indicam que o novo motor emite menos 20 % de CO2 ou
consome menos 20 % de combustível do que o motor substituído no âmbito do esforço de pesca normal do
navio em causa.

(260) O Regulamento de Execução (UE) 2022/46 (66) é aplicável para identificar as tecnologias energeticamente eficientes a
que se refere o ponto 259, alínea a), e para especificar mais pormenorizadamente os elementos metodológicos para
a aplicação do disposto no ponto 259, alínea c)

(261) Os custos elegíveis podem incluir os custos diretos e indiretos relacionados com a substituição ou modernização de
um motor principal ou auxiliar.

(262) A intensidade máxima de auxílio é limitada a 40 % dos custos elegíveis.

3.3. Aumento da arqueação bruta de um navio de pesca para melhorar a segurança, as condições de trabalho ou
a eficiência energética

(263) A Comissão considerará que os auxílios ao aumento da arqueação bruta de um navio de pesca para melhorar a
segurança, as condições de trabalho ou a eficiência energética são compatíveis com o mercado interno, ao abrigo
do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3, e as
condições específicas estabelecidas na presente secção.

(264) Os auxílios ao aumento da arqueação bruta de um navio de pesca podem constituir um instrumento adequado para
incentivar as empresas a investir na melhoria da segurança, das condições de trabalho ou da eficiência energética.
Por este motivo, os auxílios ao aumento da arqueação bruta de um navio de pesca podem, em certos casos, facilitar
o desenvolvimento de atividades económicas ou de certas regiões económicas, sem alterar as condições das trocas
comerciais de maneira que contrariem o interesse comum, desde que respeitem as condições estabelecidas na
presente secção.

(265) Os auxílios concedidos ao abrigo da presente secção devem satisfazer cumulativamente as seguintes condições:

(a) O navio de pesca pertence a um segmento da frota em relação ao qual o mais recente relatório sobre a
capacidade de pesca, a que se refere o artigo 22.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 1380/2013, tenha
demonstrado a existência de um equilíbrio entre a capacidade de pesca do segmento e as possibilidades de
pesca disponíveis para esse segmento;

(b) O navio de pesca não tem um comprimento fora a fora superior a 24 metros;

(c) O navio esteve registado no ficheiro da frota de pesca da União durante, pelo menos, os dez anos civis anteriores
ao ano de apresentação do pedido de auxílio; e

(66) Regulamento de Execução (UE) 2022/46 da Comissão, de 13 de janeiro de 2022, que executa o Regulamento (UE) 2021/1139 do
Parlamento Europeu e do Conselho que cria o Fundo Europeu dos Assuntos Marítimos, das Pescas e da Aquicultura e que altera o
Regulamento (UE) 2017/1004 no que respeita à identificação de tecnologias energeticamente eficientes e à especificação dos
elementos metodológicos para determinar o esforço de pesca normal dos navios de pesca (JO L 9 de 14.1.2022, p. 27).
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/39

(d) A entrada na frota de pesca de novas capacidades de pesca geradas pela operação é compensada pela retirada
prévia de, pelo menos, igual capacidade de pesca, sem ajuda pública, do mesmo segmento da frota ou de um
segmento da frota relativamente ao qual o mais recente relatório sobre a capacidade de pesca, a que se refere o
artigo 22.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 1380/2013, tenha demonstrado que a capacidade de pesca não está
em equilíbrio com as possibilidades de pesca disponíveis para esse segmento.

(266) Para efeitos do ponto 265, alínea a), são aplicáveis o procedimento e as condições estabelecidos nos pontos 225
a 227 da parte II, capítulo 2, secção 2.2.

(267) Os custos elegíveis podem incluir:


(a) O aumento da arqueação bruta necessário para a subsequente instalação ou renovação de instalações de
alojamento dedicadas à utilização exclusiva da tripulação, nomeadamente instalações sanitárias, áreas comuns,
instalações de cozinha e estruturas de convés de abrigo;
(b) O aumento da arqueação bruta necessário para o subsequente melhoramento ou instalação de sistemas de
prevenção de incêndios a bordo, sistemas de segurança e alarme ou sistemas de redução do ruído;
(c) O aumento da arqueação bruta necessário para a subsequente instalação de sistemas integrados da ponte para
melhorar a navegação ou o controlo do motor;
(d) O aumento da arqueação bruta necessário para a subsequente instalação ou renovação de um motor ou sistema
de propulsão que demonstre uma melhor eficiência energética ou uma redução das emissões de CO2 em
comparação com a situação anterior, que não tenha uma potência superior à potência do motor previamente
certificada do navio de pesca nos termos do artigo 40.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 1224/2009 do
Conselho (67) e cuja potência máxima seja certificada pelo fabricante para esse modelo de motor ou sistema de
propulsão;
(e) A substituição ou renovação do bolbo da proa, desde que melhore a eficiência energética global do navio de
pesca.

(268) No que diz respeito à pesca interior, o ponto 265, alíneas a) e d), não é aplicável e o ponto 265, alínea c), deve ser
entendido como referindo-se à data de entrada em serviço, em conformidade com o direito nacional, e não à data
de registo no ficheiro da frota da União.

(269) Os Estados-Membros devem demonstrar que dispõem de mecanismos eficazes de controlo e execução para garantir
o cumprimento das condições estabelecidas na presente secção.

(270) O Estado-Membro em causa deve comunicar à Comissão as características da medida de auxílio, incluindo o
montante da capacidade de pesca aumentada e o objetivo desse aumento.

(271) Os custos elegíveis podem incluir os custos diretos e indiretos relacionados com os auxílios aos investimentos
destinados a melhorar a segurança, as condições de trabalho ou a eficiência energética que resultem num aumento
da arqueação bruta de um navio de pesca.

(272) A intensidade máxima de auxílio é limitada a 40 % dos custos elegíveis.

3.4. Auxílios à cessação definitiva das atividades de pesca

(273) A Comissão considerará que os auxílios à cessação definitiva das atividades de pesca são compatíveis com o
mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na
parte I, capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na presente secção.

(67) Regulamento (CE) n.o 1224/2009 do Conselho, de 20 de novembro de 2009, que institui um regime comunitário de controlo a fim de
assegurar o cumprimento das regras da política comum das pescas, altera os Regulamentos (CE) n.o 847/96, (CE) n.o 2371/2002, (CE)
n.o 811/2004, (CE) n.o 768/2005, (CE) n.o 2115/2005, (CE) n.o 2166/2005, (CE) n.o 388/2006, (CE) n.o 509/2007, (CE) n.o 676/2007,
(CE) n.o 1098/2007, (CE) n.o 1300/2008, (CE) n.o 1342/2008, e revoga os Regulamentos (CEE) n.o 2847/93, (CE) n.o 1627/94 e (CE)
n.o 1966/2006 (JO L 343 de 22.12.2009, p. 1).
C 107/40 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(274) Os auxílios à cessação definitiva das atividades de pesca podem constituir um instrumento adequado para ajudar as
empresas beneficiárias do setor das pescas a adaptarem-se a uma nova situação, nomeadamente através da
diversificação das suas atividades económicas (68). Por este motivo, os auxílios à cessação definitiva das atividades de
pesca podem, em certos casos, facilitar o desenvolvimento de atividades económicas ou de certas regiões
económicas, sem alterar as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum, desde
que respeitem as condições estabelecidas na presente secção.

(275) Os auxílios concedidos ao abrigo da presente secção devem preencher cumulativamente as seguintes condições:

(a) A cessação deve estar prevista como instrumento de um plano de ação referido no artigo 22.o, n.o 4, do
Regulamento (UE) n.o 1380/2013;

(b) A cessação definitiva das atividades de pesca deve ser realizada através do desmantelamento do navio de pesca
ou através do seu abate e adaptação para atividades que não sejam de pesca comercial;

(c) O navio de pesca deve estar registado como navio ativo e ter exercido atividades de pesca durante, pelo menos,
90 dias por ano nos dois anos civis anteriores à data de apresentação do pedido de auxílio;

(d) A capacidade de pesca equivalente deve ser definitivamente retirada do ficheiro da frota de pesca da União e não
pode ser substituída;

(e) As respetivas licenças de pesca e autorizações de pesca devem ser retiradas definitivamente; e

(f) A empresa beneficiária não pode registar qualquer navio de pesca nos cinco anos seguintes à receção do auxílio.

(276) Se, por natureza, a atividade de pesca em causa não puder ser exercida durante todo o ano civil, o requisito mínimo
de atividade de pesca estabelecido no ponto 275, alínea c) pode ser reduzido, desde que o rácio entre o número de
dias de atividade e o número de dias em que é possível pescar seja igual ao rácio entre o número de dias de
atividade e o número de dias de calendário por ano para as empresas beneficiárias que pescam durante todo o ano.

(277) Para além dos auxílios referidos no ponto 275, a Comissão pode, a título excecional, autorizar auxílios à cessação
definitiva das atividades de pesca por razões de natureza económica ou outras razões relacionadas com a
conservação dos recursos biológicos marinhos, em circunstâncias devidamente justificadas comprovadas pelos
Estados-Membros. Por exemplo, os auxílios podem justificar-se em casos de problemas relacionados com o bom
estado ambiental das águas marinhas apoiados por dados científicos, ou quando o âmbito das atividades de pesca a
nível local já não possa ser mantido devido à redução dos espaços de pesca, e seja necessário assegurar uma
reestruturação ordenada do setor, mesmo que os segmentos da frota em causa se encontrem numa situação de
equilíbrio.

(278) Os auxílios referidos no ponto 277 devem preencher as condições estabelecidas no ponto 275, alíneas b) a f) e, além
disso, as empresas beneficiárias devem comprometer-se a não aumentar a sua capacidade de pesca ativa a partir da
data do pedido de auxílio até cinco anos após o pagamento do auxílio. As empresas beneficiárias devem igualmente
comprometer-se a não utilizar os auxílios para substituir ou modernizar os seus motores, a menos que estejam
preenchidas as condições estabelecidas no artigo 18.o do Regulamento (UE) 2021/1139.

(279) Se, um ano antes da notificação, um Estado-Membro tiver concedido um auxílio ou executado operações ao abrigo
do FEAMP ou do FEAMPA que conduzam a um aumento da capacidade de pesca numa bacia marítima, ou se tiver
incluído tais operações no programa nacional FEAMPA, o Estado-Membro em causa deve explicar em que medida
os auxílios à cessação definitiva nessa mesma bacia marítima são compatíveis com esse aumento da capacidade de
pesca e demonstrar o caráter justificado e indispensável do auxílio.

(68) Para efeitos da presente secção, a Comissão tem em conta a experiência adquirida com os auxílios estatais à cessação definitiva; ver,
por exemplo, o Processo SA.101091, Decisão da Comissão C(2022) 4764 final, de 11 de julho de 2022, o Processo SA.102997,
Decisão da Comissão C(2022) 6248 final, de 30 de agosto de 2022, e o Processo SA.64737, Decisão da Comissão C(2022) 5009
final, de 18 de julho de 2022.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/41

(280) No que diz respeito à pesca interior, os auxílios à cessação definitiva das atividades de pesca só podem ser
concedidos a empresas beneficiárias que operem exclusivamente em águas interiores e em casos de medidas de
conservação apoiadas por dados científicos ou abrangidas pelo ponto 277. O ponto 275, alínea a) não é aplicável à
pesca interior e o ponto 275, alíneas d) e f), é aplicável, por remissão, ao ficheiro da frota nacional pertinente, caso
esteja previsto na legislação nacional, e não ao ficheiro da frota da União. As licenças de pesca e as autorizações de
pesca devem ser definitivamente retiradas, independentemente de existir ou não um ficheiro da frota nacional.

(281) Além disso, aplica-se o seguinte ajustamento à pesca interior no que respeita ao número mínimo de dias de
atividades de pesca fixado no ponto 275, alínea c). Sempre que um navio de pesca se dedique à captura de várias
espécies para as quais são autorizados números diferentes de dias de pesca nas águas interiores, o número de dias
de pesca utilizado para calcular o rácio estabelecido no ponto 276 é a média do número de dias de pesca
autorizados para as capturas desse navio. No entanto, o número mínimo de dias de atividades de pesca resultante
desse ajustamento não pode, em caso algum, ser inferior a 30 dias nem superior a 90 dias.

(282) Os auxílios à cessação definitiva das atividades de pesca só podem ser concedidos a:

(a) Proprietários de navios de pesca da União abrangidos pela cessação definitiva; e

(b) Pescadores que tenham trabalhado a bordo de um navio de pesca da União abrangido pela cessação definitiva
durante, pelo menos, 90 dias por ano nos dois anos civis anteriores ao ano de apresentação do pedido de
auxílio.

(283) O número mínimo de dias úteis estabelecido no ponto 282, alínea b) é ajustado em conformidade com os pontos
276 e 281, sempre que esses pontos forem aplicáveis ao navio de pesca em que o pescador exerce a atividade.

(284) Os pescadores referidos no ponto 282, alínea b), devem cessar todas as atividades de pesca durante os cinco anos
seguintes à receção do auxílio. Se um pescador regressar às atividades de pesca dentro desse período, o Estado-
-Membro em causa deve recuperar as quantias indevidamente pagas relativas ao auxílio, num montante
proporcional ao período durante o qual a condição referida na primeira frase do presente parágrafo não tiver sido
cumprida.

(285) Os Estados-Membros devem demonstrar que dispõem de mecanismos eficazes de controlo e execução para garantir
o cumprimento das condições relacionadas com a cessação definitiva, nomeadamente para assegurar que a
capacidade é definitivamente retirada e que o navio ou os pescadores em causa cessaram todas as atividades de
pesca na sequência da medida. Na ausência de um ficheiro da frota nacional aplicável às águas interiores, os
Estados-Membros devem igualmente demonstrar que esses mecanismos de controlo e execução asseguram uma
gestão da capacidade comparável à aplicável à pesca marítima.

(286) Os custos elegíveis devem ser calculados ao nível de cada beneficiário individual.

(287) Os custos elegíveis podem incluir:

(a) Em caso de desmantelamento do navio de pesca:

(i) os custos do desmantelamento,

(ii) uma compensação pela desvalorização do navio de pesca, correspondente ao seu valor de venda atual;

(b) Em caso de abate e adaptação para atividades que não sejam de pesca comercial: os custos de investimento
relacionados com a conversão do navio de pesca para efeitos de exercício de outras atividades económicas; e

(c) Os custos relacionados com os pescadores identificados no ponto 282, alínea b), também podem incluir os
custos sociais obrigatórios resultantes da implementação da cessação definitiva, na medida em que não estejam
abrangidos por outras disposições nacionais em caso de cessação de uma atividade empresarial.

(288) A Comissão poderá aceitar outros métodos de cálculo, desde que se prove que se baseiam em critérios objetivos e
que não resultam numa sobrecompensação da empresa beneficiária.
C 107/42 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(289) Aos custos elegíveis devem ser deduzidos quaisquer custos não decorrentes da cessação definitiva das atividades de
pesca que, de outro modo, teriam sido suportados pela empresa beneficiária.

(290) A intensidade máxima de auxílio é limitada a 100 % dos custos elegíveis.

3.5. Auxílios à cessação temporária das atividades de pesca

(291) A Comissão considerará que os auxílios à cessação temporária das atividades de pesca são compatíveis com o
mercado interno, ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na
parte I, capítulo 3, e as condições específicas estabelecidas na presente secção.

(292) Os auxílios à cessação temporária das atividades de pesca podem constituir um instrumento adequado para ajudar o
setor a reagir a circunstâncias que justifiquem uma suspensão limitada do esforço de pesca (69). Por este motivo, os
auxílios à cessação temporária das atividades de pesca podem, em certos casos, facilitar o desenvolvimento de
atividades económicas ou de certas regiões económicas, sem alterar as condições das trocas comerciais de maneira
que contrariem o interesse comum, desde que respeitem as condições estabelecidas na presente secção.

(293) Os auxílios previstos na presente secção podem ser concedidos nos seguintes casos:
(a) Medidas de conservação, referidas no artigo 7.o, n.o 1, alíneas a), b), c), i) e j), do Regulamento (UE)
n.o 1380/2013 ou, nos casos aplicáveis à União, medidas de conservação equivalentes adotadas por
organizações regionais de gestão das pescas, desde que uma redução do esforço de pesca seja necessária, com
base em pareceres científicos, para alcançar os objetivos da PCP, em conformidade com o artigo 2.o, n.o 2, e no
artigo 2.o, n.o 5, alínea a), do Regulamento (UE) n.o 1380/2013;
(b) Medidas da Comissão em caso de ameaça grave para os recursos biológicos marinhos, referidas no artigo 12.o
do Regulamento (UE) n.o 1380/2013;
(c) Medidas de emergência dos Estados-Membros adotadas nos termos do artigo 13.o do Regulamento (UE)
n.o 1380/2013;
(d) Interrupção, por razões de força maior, da aplicação de um acordo de parceria no domínio da pesca sustentável
ou do respetivo protocolo; e
(e) Incidentes ambientais ou crises sanitárias, formalmente reconhecidos pelas autoridades competentes do Estado-
-Membro em causa.

(294) Os auxílios previstos na presente secção só podem ser concedidos se as atividades de pesca do navio ou do pescador
em causa forem interrompidas durante, pelo menos, 30 dias num determinado ano civil.

(295) Os auxílios à cessação temporária das atividades de pesca só podem ser concedidos a:
(a) Proprietários ou operadores de navios de pesca da União registados como navios ativos e que tenham exercido
atividades de pesca durante, pelo menos, 120 dias nos dois anos civis anteriores ao ano de apresentação do
pedido de auxílio;
(b) Pescadores que tenham trabalhado a bordo de um navio de pesca da União abrangido pela cessação temporária
durante, pelo menos, 120 dias nos dois anos civis anteriores ao ano de apresentação do pedido de auxílio;
(c) Pescadores apeados que tenham exercido atividades de pesca durante, pelo menos, 120 dias nos dois anos civis
anteriores ao ano de apresentação do pedido de auxílio.

(296) Se a atividade de pesca em causa for de natureza a não poder ser exercida durante todo o ano civil, o período de 120
dias estabelecido no ponto 295, alíneas a), b) e c), pode ser reduzido, desde que o rácio entre o número de dias de
atividade e o número de dias em que é possível pescar seja igual ao rácio entre o número de dias de atividade e o
número de dias de calendário por ano para as empresas beneficiárias que podem pescar durante todo o ano.

(69) Para efeitos da presente secção, a Comissão tem em conta a experiência adquirida com os auxílios estatais à cessação temporária: ver,
por exemplo, o Processo SA.62426, Decisão da Comissão C(2021) 2780 final, de 23 de abril de 2021, o Processo SA.64035, Decisão
da Comissão C(2021) 6458 final, de 3 de setembro de 2021, e o Processo SA.102242, Decisão da Comissão C(2022) 2983 final, de
10 de maio de 2022.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/43

(297) No que diz respeito à pesca interior, os auxílios à cessação temporária das atividades de pesca só podem ser
concedidos a empresas beneficiárias que operem exclusivamente em águas interiores e em casos de medidas de
conservação apoiadas por dados científicos ou abrangidas pelo ponto 293, alínea e). O ponto 295, alínea a), é
aplicável, por remissão, ao ficheiro da frota nacional pertinente, caso esteja previsto na legislação nacional.

(298) Além disso, aplica-se o seguinte ajustamento à pesca interior no que respeita ao número mínimo de dias de
atividades de pesca fixado no ponto 295, alíneas a), b) e c). Sempre que um navio de pesca ou um pescador se
dedique à captura de várias espécies para as quais são autorizados números diferentes de dias de pesca nas águas
interiores, o número de dias de pesca utilizado para calcular o rácio estabelecido no ponto 296 é a média do
número de dias de pesca autorizados para as capturas desse navio ou pescador. No entanto, o número mínimo de
dias de atividades de pesca resultante desse ajustamento não pode, em caso algum, ser inferior a 40 dias nem
superior a 120 dias.

(299) Os auxílios previstos na presente secção podem ser concedidos por um período máximo de 12 meses por navio ou
por pescador durante o período de programação do FEAMPA, independentemente da fonte de financiamento, quer
sejam financiados a nível nacional quer cofinanciados nos termos do artigo 21.o do Regulamento (UE) 2021/1139.
Nesses casos, os Estados-Membros devem cumprir a obrigação de apresentação de relatórios estabelecida no ponto
346.

(300) Durante o período abrangido pela cessação temporária das atividades de pesca, todas as atividades de pesca
exercidas pelos navios ou pescadores em causa devem ser efetivamente suspensas.

(301) Os Estados-Membros devem demonstrar que dispõem de mecanismos eficazes de controlo e execução para garantir
o cumprimento das condições relacionadas com a cessação temporária, nomeadamente para assegurar que o navio
ou o pescador em causa cessou todas as atividades de pesca durante o período abrangido pela medida.

(302) Os custos elegíveis podem incluir:

(a) Perda de rendimentos devido à cessação temporária das atividades de pesca; e

(b) Outros custos relacionados com a manutenção, conservação e preservação de bens não utilizados durante a
cessação temporária das atividades de pesca.

(303) Os custos elegíveis devem ser calculados ao nível de cada beneficiário individual.

(304) A perda de rendimentos deve ser calculada subtraindo:

(a) O produto da multiplicação da quantidade de produtos da pesca produzidos no ano da cessação temporária das
atividades de pesca pelo preço de venda médio obtido durante esse ano,

ao

(b) Produto da multiplicação da quantidade anual média de produtos da pesca produzidos nos três anos anteriores à
cessação temporária das atividades de pesca, ou da média de três dos cinco anos anteriores à cessação
temporária das atividades de pesca, excluindo os valores mais alto e mais baixo, pelo preço de venda médio
obtido.

(305) Os custos relacionados com a manutenção, conservação e preservação dos bens não utilizados durante a cessação
temporária das atividades de pesca devem ser calculados com base numa média dos custos incorridos durante os
três anos anteriores à cessação temporária das atividades de pesca, ou na média de três dos cinco anos anteriores à
cessação temporária das atividades de pesca, excluindo os valores mais alto e mais baixo.

(306) Os custos elegíveis podem incluir outros custos em que a empresa beneficiária tenha incorrido devido à cessação
temporária das atividades de pesca, devendo ser-lhe deduzidos quaisquer custos não decorrentes da cessação
temporária das atividades de pesca que, de outro modo, teriam sido suportados pela empresa beneficiária.
C 107/44 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(307) A Comissão poderá aceitar outros métodos de cálculo, desde que se prove que se baseiam em critérios objetivos e
que não resultam numa sobrecompensação da empresa beneficiária.

(308) Sempre que um navio seja utilizado durante a cessação temporária para atividades que não sejam de pesca
comercial, os eventuais rendimentos devem ser declarados e deduzidos ao auxílio concedido ao abrigo da presente
secção, não podendo ser concedido qualquer auxílio para outros custos relacionados com a manutenção,
conservação e preservação de bens não utilizados durante a cessação temporária das atividades de pesca.

(309) Nos casos em que uma PME tenha sido constituída menos de três anos antes da data da cessação temporária das
atividades de pesca, a referência aos períodos de três ou cinco anos nos pontos 304, alínea b) e 305 deve ser
entendida como uma referência à quantidade produzida e vendida por uma empresa média com a mesma
dimensão que o requerente, ou seja, uma microempresa, uma pequena empresa ou uma média empresa,
respetivamente, no setor nacional ou regional afetado pela cessação temporária das atividades de pesca.

(310) Os auxílios e quaisquer outros pagamentos, incluindo os pagamentos efetuados ao abrigo de apólices de seguro,
recebidos para efeitos de cessação temporária das atividades de pesca estão limitados a 100 % dos custos elegíveis.

3.6. Auxílios à liquidez a favor dos pescadores

(311) A Comissão considerará que os auxílios à liquidez a favor dos pescadores são compatíveis com o mercado interno,
ao abrigo do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, se cumprirem os princípios estabelecidos na parte I, capítulo 3,
e as condições específicas estabelecidas na presente secção.

(312) Os auxílios à liquidez a favor dos pescadores podem constituir um instrumento adequado para ajudar as empresas
do setor a reagir a circunstâncias que ameacem a sua viabilidade. Por este motivo, os auxílios à liquidez a favor dos
pescadores podem, em certos casos, facilitar o desenvolvimento de atividades económicas ou de certas regiões
económicas, sem alterar as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum, desde
que respeitem as condições estabelecidas na presente secção.

(313) Os auxílios ao abrigo da presente secção podem ser excecionalmente autorizados, em casos devidamente
justificados comprovados pelos Estados-Membros, para compensar a perda de rendimentos dos proprietários de
navios e dos pescadores resultante de acontecimentos exógenos que impliquem uma restrição temporária das
atividades de pesca. Não constituem acontecimentos exógenos:

(a) Os casos de cessação temporária das atividades de pesca enumerados na secção 3.5 do presente capítulo;

(b) As medidas de conservação adotadas em conformidade com os acordos de parceria no domínio da pesca
sustentável e os acordos de troca ou de gestão conjunta;

(c) A redução ou perda de possibilidades de pesca nas águas da UE no âmbito da execução da PCP;

(d) A redução ou perda de possibilidades de pesca em águas fora da UE, por exemplo devido à não renovação,
suspensão, cessação ou renegociação de um acordo de parceria no domínio da pesca sustentável e de acordos
de troca ou de gestão conjunta, ou de medidas relativas à fixação e repartição das possibilidades de pesca
adotadas em conformidade com esses acordos ou no âmbito de uma organização regional de gestão das pescas.

(314) Os auxílios ao abrigo da presente secção só podem ser concedidos se existir um nexo de causalidade direto entre os
acontecimentos exógenos e a perda de rendimentos sofrida. Por exemplo, a concessão de auxílios ao abrigo da
presente secção pode justificar-se se as atividades de pesca não puderem ser realizadas devido à indisponibilidade
temporária de infraestruturas portuárias.

(315) Podem igualmente ser concedidos auxílios ao abrigo da presente secção a empresas ativas na pesca interior.

(316) Os Estados-Membros devem demonstrar que dispõem de mecanismos eficazes de controlo e execução para garantir
o cumprimento das condições relacionadas com os auxílios à liquidez a favor dos pescadores.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/45

(317) Os custos elegíveis correspondem à perda de rendimentos devida a acontecimentos exógenos.

(318) Os custos elegíveis devem ser calculados ao nível de cada beneficiário individual.

(319) A perda de rendimentos deve ser calculada subtraindo:


(a) O resultado da multiplicação da quantidade dos produtos da pesca produzidos no ano dos acontecimentos
exógenos pelo preço de venda médio obtido durante esse ano;
ao
(b) Resultado da multiplicação da quantidade média anual de produtos da pesca produzidos nos três anos que
precedem os acontecimentos exógenos, ou da média de três dos cinco anos anteriores aos acontecimentos
exógenos, excluídos os valores superior e inferior, pelo preço de venda médio obtido.

(320) Os custos elegíveis podem incluir outros custos em que a empresa beneficiária tenha incorrido na sequência dos
acontecimentos exógenos, devendo ser-lhe deduzidos quaisquer custos não decorrentes dos acontecimentos
exógenos que, de outro modo, teriam sido suportados pela empresa beneficiária.

(321) A Comissão poderá aceitar outros métodos de cálculo, desde que se prove que se baseiam em critérios objetivos e
que não resultam numa sobrecompensação da empresa beneficiária.

(322) Sempre que um navio seja utilizado durante acontecimentos exógenos para atividades que não sejam de pesca
comercial, qualquer rendimento deve ser declarado e deduzido do auxílio concedido ao abrigo da presente secção.

(323) Nos casos em que uma PME tenha sido constituída menos de três anos antes da data dos acontecimentos exógenos, a
referência aos períodos de três ou cinco anos no ponto 319, alínea b), deve ser entendida como uma referência à
quantidade produzida e vendida por uma empresa média com a mesma dimensão que o requerente, ou seja, uma
microempresa, uma pequena empresa ou uma média empresa, respetivamente, no setor nacional ou regional
afetado pelos acontecimentos exógenos.

(324) O auxílio e quaisquer outros pagamentos, incluindo os pagamentos no âmbito de apólices de seguros, estão
limitados 100 % dos custos elegíveis.

PARTE III

QUESTÕES PROCESSUAIS

1. DURAÇÃO MÁXIMA DOS REGIMES DE AUXÍLIO E AVALIAÇÃO

(325) Na sequência da prática estabelecida nas anteriores orientações, a fim de contribuir para a transparência e a revisão
periódica de todos os regimes de auxílio existentes, a Comissão só autorizará regimes de auxílio de duração limitada.
Em princípio, os regimes de auxílio não devem ser aplicados por um período superior a sete anos.

(326) A fim de assegurar que a distorção da concorrência e das trocas comerciais é limitada, a Comissão pode exigir que os
regimes de auxílios referidos no ponto 327 sejam sujeitos a uma avaliação ex post. Serão avaliados regimes de auxílio
suscetíveis de causar distorções particularmente elevadas da concorrência e das trocas comerciais, ou seja, que
apresentam o risco de restrição ou distorção significativa da concorrência caso a sua aplicação não seja examinada
em tempo devido.

(327) Podem ser exigidas avaliações ex post dos regimes de auxílio com orçamentos elevados, que apresentem novas
características ou visem modificações significativas no referente aos mercados, à tecnologia ou à regulamentação.
Em qualquer caso, será exigida uma avaliação dos regimes cujo orçamento de auxílios estatais ou cujas despesas
contabilizadas excedam 150 milhões de EUR num determinado ano ou 750 milhões de EUR ao longo da sua
duração total, ou seja, a duração combinada do regime de auxílio e de qualquer regime de auxílio anterior que
abranja um objetivo e uma área geográfica semelhantes, a partir de 1 de janeiro de 2023. Tendo em conta os
objetivos da avaliação, e a fim de evitar encargos desproporcionados para os Estados-Membros, só são necessárias
avaliações ex post para os regimes de auxílio com uma duração total superior a três anos, a partir de 1 de janeiro de
2023.
C 107/46 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(328) O requisito de avaliação ex post pode ser dispensado no que respeita aos regimes de auxílio que sucedam diretamente
a um regime de auxílio que abranja um objetivo e uma zona geográfica semelhantes e que tenha sido objeto de uma
avaliação, para o qual tenha sido apresentado um relatório de avaliação final em conformidade com o plano de
avaliação aprovado pela Comissão e que não tenha conduzido a resultados negativos. Se o relatório de avaliação
final de um regime de auxílio não estiver em conformidade com o plano de avaliação aprovado, esse regime deve
ser suspenso com efeitos imediatos.

(329) A avaliação deve ter por objetivo verificar se os pressupostos e as condições subjacentes à compatibilidade do
regime de auxílio foram cumpridos, em especial a necessidade e a eficácia da medida de auxílio à luz dos seus
objetivos gerais e específicos. Deve igualmente avaliar o impacto do regime de auxílio na concorrência e nas trocas
comerciais.

(330) Para os regimes de auxílio sujeitos à obrigação de avaliação nos termos do ponto 327, os Estados-Membros devem
notificar um projeto de plano de avaliação, que fará parte integrante da apreciação que a Comissão fará do regime
de auxílio, do seguinte modo:

(a) Juntamente com o regime de auxílio, se o orçamento de auxílios estatais do regime de auxílio exceder
150 milhões de EUR num determinado ano ou 750 milhões de EUR ao longo da sua duração total;

(b) No prazo de 30 dias úteis após uma alteração significativa do orçamento do regime de auxílio para mais de 150
milhões de EUR num determinado ano ou para mais de 750 milhões de EUR ao longo da duração total do
regime de auxílio;

(c) No prazo de 30 dias úteis após o registo, nas contas oficiais, de despesas ao abrigo do regime de auxílio
superiores a 150 milhões de EUR em qualquer ano.

(331) O projeto de plano de avaliação deve estar em conformidade com os princípios metodológicos comuns
estabelecidos pela Comissão (70). Os Estados-Membros devem publicar o plano de avaliação aprovado pela
Comissão.

(332) A avaliação ex post deve ser realizada por um perito independente da autoridade que concede o auxílio com base no
plano de avaliação. Cada avaliação deve incluir, pelo menos, um relatório de avaliação intercalar e um relatório de
avaliação final. Os Estados-Membros devem publicar ambos os relatórios.

(333) O relatório de avaliação final deve ser apresentado à Comissão em tempo útil para lhe permitir apreciar uma
eventual prorrogação do regime de auxílio e, o mais tardar, nove meses antes do seu termo. Esse período pode ser
reduzido para os regimes sujeitos à obrigação de avaliação nos seus dois últimos anos de aplicação. O âmbito exato
e as modalidades de cada avaliação serão definidos na decisão de aprovação do regime de auxílio. A notificação de
qualquer medida de auxílio posterior com um objetivo semelhante deve descrever a forma como os resultados da
avaliação foram tidos em conta.

2. CLÁUSULA DE REVISÃO PARA COMPROMISSO ESPECÍFICAS

(334) Deve ser prevista uma cláusula de revisão para os compromissos específicos assumidos pelas empresas beneficiárias
das medidas abrangidas pela parte I, capítulo 2, secção 2.3, a fim de assegurar que esses compromissos são ajustados
em caso de alteração das normas obrigatórias, dos requisitos ou das obrigações pertinentes a que se referem os
artigos 38.o e 39.o do Regulamento (UE) 2022/2473.

(335) Se a empresa beneficiária não aceitar nem aplicar os ajustamentos referidos no ponto 334, o compromisso expira
no momento em que é rejeitado, e o montante do auxílio é reduzido para o montante de auxílio correspondente ao
período que decorreu até ao termo do compromisso.

3. APLICAÇÃO DAS ORIENTAÇÕES

(336) A Comissão aplicará as presentes orientações a partir de 1 de abril de 2023.

(70) Documento de trabalho dos serviços da Comissão intitulado: «Common methodology for State aid evaluation» (não traduzido para
português) [SWD(2014) 179 final de 28 de maio de 2014].
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/47

(337) As presentes orientações substituem as Orientações para o exame dos auxílios estatais no setor das pescas e da
aquicultura (71), adotadas em 2015.

(338) A Comissão aplicará as presentes orientações a todas as medidas de auxílio estatal notificadas relativamente às quais
deva tomar uma decisão após 1 de abril de 2023, mesmo se os auxílios tiverem sido notificados antes dessa data.

(339) Contudo, os auxílios individuais concedidos ao abrigo de regimes de auxílio aprovados e notificados à Comissão em
conformidade com uma obrigação de notificação individual serão apreciados com base nas orientações que se
aplicarem ao regime de auxílio aprovado em que se baseiam os auxílios individuais.

(340) Os auxílios ilegais serão apreciados em conformidade com as regras em vigor à data de concessão do auxílio. Os
auxílios individuais concedidos ao abrigo de regimes de auxílio ilegais serão apreciados à luz das orientações que se
aplicarem ao regime de auxílio ilegal no momento em que os auxílios individuais foram concedidos.

4. PROPOSTAS DE MEDIDAS ADEQUADAS

(341) Em conformidade com o artigo 108.o, n.o 1, do TFUE, a Comissão propõe que os Estados-Membros alterem os seus
regimes de auxílio existentes para dar cumprimento às presentes orientações, o mais tardar até 30 de setembro de
2023.

(342) Convidam-se os Estados-Membros a manifestar expressamente o seu acordo incondicional em relação às medidas
adequadas propostas, no prazo de dois meses a contar da data de publicação das presentes orientações no Jornal
Oficial da União Europeia. No que se refere às medidas aprovadas, cujo financiamento estava previsto ao abrigo da
Reserva de Ajustamento ao Brexit (72), os Estados-Membros podem continuar a conceder auxílios até
31 de dezembro de 2023 ao abrigo das Orientações para o exame dos auxílios estatais no setor das pescas e da
aquicultura, adotadas em 2015, na versão aplicável no momento da adoção da decisão da Comissão, em
conformidade com as condições estabelecidas nas respetivas decisões da Comissão.

(343) Na ausência de resposta, a Comissão presumirá que o Estado-Membro em questão não concorda com as medidas
propostas.

5. RELATÓRIOS E MONITORIZAÇÃO

(344) Em conformidade com o Regulamento (UE) 2015/1589 do Conselho (73) e o Regulamento (CE) n.o 794/2004 da
Comissão (74), os Estados-Membros têm de apresentar relatórios anuais à Comissão.

(345) O relatório anual deve também incluir informações meteorológicas sobre o tipo, o momento, a magnitude relativa e
a localização dos acontecimentos referidos na parte II, capítulo 1, secções 1.1 e 1.2, bem como informações sobre as
doenças dos animais e infestações por espécies exóticas invasoras referidas na parte II, capítulo 1, secção 1.3. A
obrigação de apresentação de relatórios prevista no presente ponto aplica-se apenas a regimes-quadro ex ante.

(346) Além disso, o relatório anual deve também incluir informações sobre a cessação temporária das atividades de pesca
nos termos da parte II, capítulo 3, secção 3.5.

(347) A Comissão reserva-se o direito de exigir, caso a caso, informações complementares sobre os regimes de auxílio
existentes, sempre que tal seja necessário para o cumprimento das suas obrigações ao abrigo do artigo 108.o, n.o 1,
do TFEU.

(71) Comunicação da Comissão: «Orientações para o exame dos auxílios estatais no setor das pescas e da aquicultura» (JO C 217 de
2.7.2015, p. 1, com a redação que lhes foi dada pelo JO C 422 de 22.11.2018, p. 1).
(72) Regulamento (UE) 2021/1755 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 6 de outubro de 2021, que estabelece a Reserva de
Ajustamento ao Brexit (JO L 357 de 8.10.2021, p. 1).
(73) Regulamento (UE) 2015/1589 do Conselho, de 13 de julho de 2015, que estabelece as regras de execução do artigo 108.o do Tratado
sobre o Funcionamento da União Europeia (JO L 248 de 24.9.2015, p. 9).
(74) Regulamento (CE) n.o 794/2004 da Comissão, de 21 de abril de 2004, relativo à aplicação do Regulamento (CE) n.o 659/1999 do
Conselho que estabelece as regras de execução do artigo 93.o do Tratado CE (JO L 140 de 30.4.2004, p. 1).
C 107/48 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(348) Os Estados-Membros devem conservar registos pormenorizados de todas as medidas de auxílio. Esses registos
devem conter todas as informações necessárias para verificar se foram respeitadas as condições estabelecidas nas
presentes orientações, nomeadamente em matéria de custos elegíveis e de intensidade máxima de auxílio. Os
registos devem ser conservados durante 10 anos a contar da data da concessão do auxílio e apresentados à
Comissão mediante pedido.

6. REVISÃO DAS ORIENTAÇÕES

(349) A Comissão pode decidir rever ou alterar as presentes orientações em qualquer momento, se tal for considerado
necessário por razões ligadas à política de concorrência ou para ter em conta outras políticas da União,
compromissos internacionais, a evolução dos mercados ou por qualquer outro motivo justificado
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/49

IV
(Informações)

INFORMAÇÕES DAS INSTITUIÇÕES, ÓRGÃOS E ORGANISMOS DA UNIÃO


EUROPEIA

COMISSÃO EUROPEIA

Taxas de câmbio do euro (1)


22 de março de 2023

(2023/C 107/02)

1 euro =

Moeda Taxas de câmbio Moeda Taxas de câmbio

USD dólar dos Estados Unidos 1,0785 CAD dólar canadiano 1,4782
JPY iene 143,13 HKD dólar de Hong Kong 8,4636
DKK coroa dinamarquesa 7,4472 NZD dólar neozelandês 1,7362
GBP libra esterlina 0,87925 SGD dólar singapurense 1,4391
SEK coroa sueca 11,1535 KRW won sul-coreano 1 406,43
CHF franco suíço 0,9960 ZAR rand 19,8529
ISK coroa islandesa 149,90 CNY iuane 7,4238
NOK coroa norueguesa 11,3320 IDR rupia indonésia 16 465,08
BGN lev 1,9558 MYR ringgit 4,8047
CZK coroa checa 23,722 PHP peso filipino 58,683
HUF forint 388,55 RUB rublo
PLN zlóti 4,6835 THB baht 37,100
RON leu romeno 4,9215 BRL real 5,6683
TRY lira turca 20,5354 MXN peso mexicano 20,0036
AUD dólar australiano 1,6132 INR rupia indiana 89,0800

(1) Fonte: Taxas de câmbio de referência publicadas pelo Banco Central Europeu.
C 107/50 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

Comunicação da Comissão relativa à lista de produtos que são importados na União Europeia com
isenção de direitos aduaneiros em aplicação do regime da NMF e que podem estar sujeitos à
acumulação no âmbito de determinados acordos de parceria económica entre a União Europeia e os
países ACP

(2023/C 107/03)

A presente comunicação apresenta a lista de produtos que são importados na União Europeia com isenção de direitos
aduaneiros em aplicação das tarifas convencionais do regime da nação mais favorecida, em conformidade com a sua pauta
aduaneira comum. Excluem-se desta lista os produtos:

— sujeitos a direitos anti-dumping ou de compensação quando originários de países sujeitos a medidas anti-dumping e de
compensação,

— não isentos de direitos aduaneiros em aplicação das taxas NMF, incluindo ao nível das posições pautais de 8 dígitos.

Esta lista foi elaborada em conformidade com os direitos NMF e com as medidas anti-dumping e de compensação aplicáveis
em 28 de fevereiro de 2023.

Os produtos mencionados na lista podem ser utilizados para efeitos da acumulação prevista no artigo 5.o do Protocolo n.o 1
do APE UE-SADC e no artigo 6.o do Protocolo n.o 1 do APE intercalar UE-Costa do Marfim (1), e são considerados matérias
originárias do país parceiro ACP APE em causa quando incorporados num produto nesse país, desde que tenham sido
objeto de operações de complemento de fabrico ou de transformação que excedam as operações insuficientes enumeradas
nos respetivos protocolos.

A origem desses produtos é determinada em conformidade com as regras não preferenciais da UE, disponíveis em https://
/taxation-customs.ec.europa.eu/table-list-rules-conferring-non-preferential-origin-products-following-classification-cn_en

Os certificados de circulação de mercadorias EUR.1 (casa 7) ou as declarações de origem emitidos nos termos do artigo 5.o
do Protocolo n.o 1 do APE UE-SADC devem ostentar a seguinte menção:

«Application of Article 5(1) of Protocol 1 of the EU-SADC EPA».

As declarações de origem emitidas nos termos do artigo 6.o do Protocolo n.o 1 do APE intercalar UE-Costa do Marfim
devem ostentar a seguinte menção:

«Application de l’art. 6, para. 1 du protocole no 1 à l’APE Côte d’Ivoire-UE».

NOTA INFORMATIVA:
Os produtos enumerados referem-se à Nomenclatura SH 2022.
As medidas que afetam níveis superiores da estrutura do código (ou seja, ao nível de 2, 4, 6 ou 8 dígitos) são também
aplicáveis a todos os códigos dos níveis inferiores da estrutura de código. Por exemplo:
As importações na UE de produtos da posição 0508 do SH estão isentas de direitos aduaneiros em aplicação das tarifas
convencionais do regime da nação mais favorecida (NMF), em conformidade com a sua pauta aduaneira comum. Esta medida afeta
todas as subposições e códigos desta posição: 0508 10, 0508 00 90 10, 0508 00 90 20 e 0508 00 90 90.
Os códigos indicados com um número (1-29) remetem para a nota de rodapé, que exclui desta acumulação os produtos
originários de determinados países sujeitos a medidas anti-dumping e de compensação e que não podem ser sujeitos a
acumulação. A origem dessas matérias é determinada em conformidade com as regras de origem não preferencial da UE
(https://taxation-customs.ec.europa.eu/table-list-rules-conferring-non-preferential-origin-products-following-
classification-cn_en). Por exemplo:

(1) Acumulação no que respeita às matérias que são objeto de uma isenção de direitos NMF na UE.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/51

Os produtos classificados no código 2710 19 43 00 podem beneficiar da acumulação, exceto no que se refere aos seguintes produtos
(tal como especificado na nota de rodapé 1 em anexo):
2710 19 43 21 — de qualquer origem
2710 19 43 29 — de qualquer origem
2710 19 43 30 — de qualquer origem

0101 21 00 00 0206 10 98 00 0306 12 10 00 0604 90 91 00 0906 00 00 00

0102 21 00 00 0206 21 00 00 0306 12 90 00 0712 90 11 00 0908 00 00 00

0102 29 05 00 0206 22 00 00 0306 32 10 00 0713 10 00 00 0909 00 00 00

0102 31 00 00 0206 29 99 00 0307 11 10 00 0713 20 00 00 0910 11 00 00

0102 39 90 00 0206 30 00 00 0307 60 00 00 0713 31 00 00 0910 12 00 00

0102 90 20 00 0206 41 00 00 0308 30 50 00 0713 32 00 00 0910 20 10 00

0102 90 99 00 0206 49 00 00 0408 11 20 00 0713 33 00 00 0910 30 00 00

0103 10 00 00 0206 80 99 00 0408 19 20 00 0713 34 00 00 0910 91 05 00

0103 91 90 00 0206 90 99 00 0408 91 20 00 0713 35 00 00 0910 91 10 00

0103 92 90 00 0207 43 00 00 0408 99 20 00 0713 39 00 00 0910 99 10 00

0104 10 10 00 0207 45 93 00 0501 00 00 00 0713 40 00 00 0910 99 31 00

0106 11 00 00 0207 53 00 00 0502 00 00 00 0801 00 00 00 0910 99 91 00

0106 12 00 00 0207 55 93 00 0504 00 00 00 0802 11 10 00 1005 10 13 00

0106 13 00 00 0208 10 90 00 0505 0802 12 10 00 1005 10 15 00

0106 14 90 00 0208 90 30 00 0506 0802 70 00 00 1005 10 18 00

0106 19 00 00 0210 99 71 00 0507 00 00 00 0802 80 00 00 1005 10 13 00

0106 20 00 00 0301 11 00 00 0508 00 00 00 0802 99 10 00 1007 90 00 00

0106 31 00 00 0301 92 00 00 0510 00 00 00 0804 50 00 00 1008 30 00 00

0106 32 00 00 0302 41 00 00 0511 10 00 00 0807 20 00 00 1201 00 00 00

0106 33 00 00 0302 43 90 00 0511 91 10 00 0810 40 10 00 1202 00 00 00

0106 39 80 00 0302 44 40 00 0511 91 90 00 0810 90 20 00 1203 00 00 00

0106 41 00 00 0302 74 00 00 0511 99 10 00 0813 40 65 00 1204 00 00 00

0106 49 00 00 0303 26 00 00 0511 99 31 00 0901 11 00 00 1205 00 00 00

0106 90 00 00 0303 51 00 00 0511 99 85 00 0901 90 10 00 1206 00 00 00

0203 11 90 00 0303 53 90 00 0601 20 10 00 0902 20 00 00 1207 00 00 00

0203 12 90 00 0303 54 10 00 0602 10 10 00 0902 30 00 00 1208 90 00 00

0203 19 90 00 0303 89 40 00 0602 20 10 00 0902 40 00 00 1209 22 00 00

0203 21 90 00 0304 59 50 00 0602 90 20 00 0903 00 00 00 1209 23 11 00

0203 22 90 00 0304 99 23 00 0604 20 11 00 0904 11 00 00 1209 23 15 00

0203 29 90 00 0306 11 90 00 0604 90 11 00 0904 21 90 00 1209 24 00 00


C 107/52 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

1209 25 00 00 1603 00 80 00 2303 10 19 00 2511 20 00 00 2613 10 00 00

1209 29 45 00 1703 00 00 00 2303 10 90 00 2512 00 00 00


2613 90 00 00
1209 99 10 00 1801 00 00 00 2303 20 00 00 2513 10 00 00
2614 00 00 00
1211 20 00 00 1802 00 00 00 2303 30 00 00 2513 20 00 00

1211 30 00 00 2001 90 10 00 2304 00 00 00 2514 00 00 00 2615 10 00 00

1211 40 00 00 2006 00 10 00 2305 00 00 00 2515 00 00 00


2615 90 00 00
1211 50 00 00 2008 99 41 00 2306 10 00 00 2516 00 00 00
2616 10 00 00
1211 60 00 00 2008 99 51 00 2306 20 00 00 2517 00 00 00

1211 90 86 00 2102 20 90 00 2306 30 00 00 2518 00 00 00 2616 90 00 00

1212 21 00 00 2103 30 10 00 2306 41 00 00 2519 10 00 00


2617 10 00 00
1212 29 00 00 2103 90 10 00 2306 49 00 00 2519 90 30 00
2617 90 00 00
1212 94 00 00 2103 90 30 00 2306 50 00 00 2519 90 90 00

1212 99 41 00 2106 10 80 00 2306 60 00 00 2520 00 00 00 2618 00 00 00

1212 99 95 00 2201 00 00 00 2306 90 05 00 2521 00 00 00


2619 00 00 00
1213 00 00 00 2203 00 00 00 2306 90 11 00 2524 00 00 00
2620 00 00 00
1214 10 00 00 2208 20 00 00 2306 90 90 00 2525 00 00 00

1214 90 90 00 2208 30 00 00 2307 00 11 00 2526 00 00 00 2621 00 00 00

1301 00 00 00 2208 40 31 00 2307 00 90 00 2528 00 00 00


2701 00 00 00
1302 11 00 00 2208 40 91 00 2308 00 11 00 2529 00 00 00
2702 00 00 00
1302 14 00 00 2208 50 00 00 2308 00 40 00 2530 00 00 00

1302 19 70 00 2208 60 00 00 2309 10 11 00 2601 11 00 00 2703 00 00 00

1302 31 00 00 2208 70 00 00 2309 10 31 00 2601 12 00 00


2704 00 00 00
1302 32 00 00 2208 90 11 00 2309 90 20 00 2601 20 00 00
2705 00 00 00
1302 39 00 00 2208 90 19 00 2404 92 00 00 2602 00 00 00

1400 00 00 00 2208 90 33 00 2501 00 10 00 2603 00 00 00 2706 00 00 00

1504 10 91 00 2208 90 38 00 2502 00 00 00 2604 00 00 00


2707 40 00 00
1504 10 99 00 2208 90 41 00 2503 00 10 00 2605 00 00 00
2707 99 19 00
1504 20 90 00 2208 90 45 00 2504 10 00 00 2606 00 00 00

1504 30 90 00 2208 90 48 00 2504 90 00 00 2607 00 00 00 2707 99 20 00

1505 00 90 00 2208 90 54 00 2505 10 00 00 2608 00 00 00


2708 10 00 00
1506 00 00 00 2208 90 56 00 2505 90 00 00 2609 00 00 00
2708 20 00 00
1515 90 11 00 2208 90 69 00 2506 00 00 00 2610 00 00 00

1520 00 00 00 2208 90 71 00 2507 00 00 00 2611 00 00 00 2709 00 00 00

1521 10 00 00 2208 90 75 00 2508 00 00 00 2612 10 10 00


2710 19 21 00
1521 90 10 00 2208 90 77 00 2509 00 00 00 2612 10 90 00
2710 19 43 00 (1)
1521 90 91 00 2208 90 78 00 2510 00 00 00 2612 20 10 00

1522 00 99 00 2301 00 00 00 2511 10 00 00 2612 20 90 00 2710 19 46 00 (2)


23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/53

2710 19 47 00 (3) 2840 19 10 00 2917 13 10 00 2933 39 55 00 3006 50 00 00

2710 19 48 10 2840 20 10 00 2917 39 20 00 2933 41 00 00 3006 60 00 00

2710 20 11 00 (4) 2844 10 00 00 2918 19 40 00 2933 49 30 00 3006 70 00 00

2710 20 16 00 (5) 2844 20 00 00 2918 99 40 00 2933 53 10 00 3006 91 00 00

2710 20 19 10 2844 30 55 00 2921 19 40 00 2933 55 00 00 3006 92 00 00

2711 11 00 00 2844 30 61 00 2921 30 91 00 2933 59 10 00 3006 93 00 00

2711 14 00 00 2844 30 69 00 2921 46 00 00 2933 59 20 00 3101 00 00 00

2711 19 00 00 2844 30 91 00 2921 51 11 00 2933 69 40 00 3102 10 00 00

2711 21 00 00 2844 30 99 00 2921 59 50 00 2933 72 00 00 3102 50 00 10

2711 29 00 00 2844 41 00 00 2922 14 00 00 2933 91 10 00 3103 90 00 00

2712 10 10 00 2844 42 00 00 2922 31 00 00 2933 99 50 00 3104 20 00 00

2712 20 10 00 2844 43 00 00 2922 44 00 00 2934 30 10 00 3104 30 00 00

2712 90 91 00 2844 44 00 00 2922 49 20 00 2934 91 00 00 3104 90 00 00

2713 11 00 00 2844 50 00 00 2924 11 00 00 2934 99 60 00 3105 90 20 10

2713 12 00 00 2901 00 00 00 2924 24 00 00 2934 99 90 21 (8) 3105 90 80 10

2713 20 00 00 2902 00 00 00 2924 29 10 00 2935 90 30 00 3201 10 00 00

2714 10 00 00 2903 69 11 00 2924 29 70 05 (6) 2936 00 00 00 3203 00 10 00

2714 90 00 00 2903 89 10 00 2925 12 00 00 2937 00 00 00 3206 49 10 00

2715 00 00 00 2903 99 10 00 2925 19 20 00 2939 00 00 00 3207 40 40 00

2716 00 00 00 2905 16 20 00 2928 00 10 00 2941 10 00 00 3208 90 11 00

2801 20 00 00 2905 39 20 00 2929 90 00 10 (7) 2941 20 80 00 3208 90 13 00

2803 00 00 00 2905 39 30 00 2930 40 10 00 2941 30 00 00 3215 90 20 00

2804 29 10 00 2905 51 00 00 2930 90 30 00 2941 40 00 00 3301 24 10 00

2804 61 00 00 2905 59 91 00 2930 90 40 00 2941 50 00 00 3301 25 10 00

2804 90 00 00 2906 13 90 00 2930 90 50 00 2941 90 00 00 3301 29 11 00

2805 40 90 00 2907 15 10 00 2932 20 10 00 3001 00 00 00 3301 29 42 00

2810 00 10 00 2909 30 10 00 2933 11 10 00 3002 00 00 00 3301 29 49 00

2811 19 10 00 2909 30 31 00 2933 19 10 00 3003 00 00 00 3301 90 30 00

2814 10 00 00 2909 49 11 00 2933 29 10 00 3004 00 00 00 3302 10 40 00

2820 90 10 00 2914 19 10 00 2933 39 10 00 3005 00 00 00 3302 10 90 00

2825 40 00 00 2914 69 10 00 2933 39 20 00 3006 10 10 00 3302 90 00 00

2825 90 11 00 2915 60 11 00 2933 39 25 00 3006 10 30 00 3303 00 00 00

2825 90 60 00 2916 19 40 00 2933 39 35 00 3006 10 90 00 3304 00 00 00

2829 90 40 00 2916 34 00 00 2933 39 40 00 3006 30 00 00 3305 00 00 00

2840 11 00 00 2916 39 10 00 2933 39 45 00 3006 40 00 00 3306 10 00 00


C 107/54 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

3306 90 00 00 3902 90 10 00 4002 60 00 00 4302 19 35 00 4407 97 99 00

3401 11 00 00 3902 90 20 00 4002 70 00 00 4302 19 75 00 4407 99 27 00

3401 19 00 00 3903 90 10 00 4002 80 00 00 4302 20 00 00 4407 99 90 00

3401 20 00 00 3903 90 20 00 4002 91 00 00 4401 00 00 00 4409 00 00 00

3402 39 10 00 3904 50 10 00 4002 99 90 00 4402 00 00 00 4413 00 00 00

3404 00 00 00 3904 69 10 00 4003 00 00 00 4403 00 00 00 4414 10 90 00

3405 00 00 00 3905 99 10 00 4004 00 00 00 4404 00 00 00 4414 90 00 00

3406 00 00 00 3906 90 10 00 4005 00 00 00 4405 00 00 00 4416 00 00 00

3407 00 00 00 3906 90 20 00 4006 00 00 00 4406 00 00 00 4417 00 00 00

3502 11 10 00 3906 90 30 00 4014 00 00 00 4407 11 00 00 4418 21 90 00

3502 19 10 00 3906 90 40 00 4017 00 00 00 4407 12 00 00 4418 29 00 00

3502 20 10 00 3907 29 91 00 4101 20 00 00 4407 13 00 00 4418 30 00 00

3502 90 20 00 3907 99 05 00 4101 50 00 00 4407 14 00 00 4418 40 00 00

3506 91 10 00 3907 99 10 00 4101 90 00 00 4407 19 00 00 4418 50 00 00

3507 90 30 00 3909 50 10 00 4102 10 00 00 4407 21 99 00 4418 73 90 00

3701 30 00 00 3911 90 13 00 4102 21 00 00 4407 22 99 00 4418 75 00 00

3701 99 00 00 3911 90 92 00 4102 29 00 00 4407 23 90 00 4418 79 00 00

3704 00 10 00 3912 39 20 00 4103 20 00 00 4407 25 90 00 4418 81 00 00

3705 00 90 00 3919 90 20 00 4103 30 00 00 4407 26 90 00 4418 82 00 00

3706 10 20 00 3920 10 81 00 4103 90 00 00 4407 27 99 00 4418 83 00 00

3706 90 52 00 3920 59 10 00 4104 11 10 00 4407 28 99 00 4418 89 00 00

3706 90 91 00 3920 99 21 00 4104 11 51 00 4407 29 95 00 4418 91 00 00

3707 90 00 00 3920 99 52 00 4104 11 59 00 4407 29 96 00 4418 92 00 00

3803 00 10 00 3923 10 10 00 4104 19 10 00 4407 29 98 00 4418 99 00 00

3812 20 10 00 3926 90 97 60 4104 19 51 00 4407 91 00 00 4419 11 00 00

3815 19 10 00 4001 00 00 00 4104 19 59 00 4407 92 00 00 4419 12 00 00

3815 90 10 00 4002 11 00 00 4104 41 11 00 4407 93 10 00 4419 19 00 00

3816 00 10 00 4002 19 00 00 4104 49 11 00 4407 93 99 00 4419 20 10 00

3818 00 00 00 4002 20 00 00 4105 30 10 00 4407 94 10 00 4419 20 90 00

3822 00 00 00 4002 31 00 00 4106 22 10 00 4407 94 99 00 4419 90 00 00

3824 99 62 00 4002 39 00 00 4106 40 10 00 4407 95 10 00 4420 11 90 00

3824 99 75 00 4002 41 00 00 4115 20 00 00 4407 95 99 00 4420 19 00 00

3824 99 80 00 4002 49 00 00 4301 00 00 00 4407 96 10 00 4420 90 99 00

3824 99 85 00 4002 51 00 00 4302 11 00 00 4407 96 99 00 4421 10 00 00

3901 90 30 00 4002 59 00 00 4302 19 15 00 4407 97 10 00 4421 20 90 00


23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/55

4421 91 00 00 6802 93 10 00 7202 60 00 00 7229 00 00 00 7902 00 00 00

4421 99 99 00 (9) 6802 99 10 00 7202 80 00 00 7301 00 00 00 8000 00 00 00

4421 99 99 00 6804 10 00 00 7202 93 00 00 7302 10 00 00 8101 97 00 00

4501 00 00 00 6804 22 00 00 7202 99 10 00 7302 40 00 00 8102 97 00 00

4502 00 00 00 6804 23 00 00 7203 00 00 00 7302 90 00 00 8103 20 00 00

4601 92 05 00 6804 30 00 00 7204 00 00 00 7304 00 00 00 (24) 8103 30 00 00

4601 93 05 00 6806 00 00 00 7205 00 00 00 7305 00 00 00 8104 20 00 00

4601 94 05 00 6807 00 00 00 7206 00 00 00 7306 00 00 00 (25) 8105 20 00 00

4700 00 00 00 6815 00 00 00 7207 11 00 00 7307 22 10 00 8105 30 00 00

4800 00 00 00 (10) 6905 00 00 00 7207 12 10 00 7307 92 10 00 8106 10 10 00

4900 00 00 00 6906 00 00 00 7207 12 90 00 7308 00 00 00 (26) 8106 90 10 00

5001 00 00 00 7001 00 10 00 7207 19 00 00 7312 00 00 00 (27) 8109 31 00 00

5002 00 00 00 7001 00 99 00 7207 20 00 00 7313 00 00 00 8109 39 00 00

5003 00 00 00 7018 10 11 00 7208 00 00 00 (11) 7314 00 00 00 8110 20 00 00

5101 00 00 00 7018 10 30 00 7209 00 00 00 (12) 7317 00 00 00 8111 00 11 00

5102 00 00 00 7018 10 51 00 7210 00 00 00 (13) 7401 00 00 00 8111 00 19 00

5103 00 00 00 7020 00 05 00 7211 00 00 00 (14) 7402 00 00 00 8112 12 00 00

5104 00 00 00 7101 00 00 00 7212 00 00 00 (15) 7403 00 00 00 8112 13 00 00

5201 00 00 00 7102 00 00 00 7213 00 00 00 (16) 7404 00 00 00 8112 21 10 00

5202 10 00 00 7103 00 00 00 7214 00 00 00 (17) 7405 00 00 00 8112 22 00 00

5202 91 00 00 7104 00 00 00 7215 00 00 00 7406 00 00 00 8112 41 10 00

5202 99 00 00 7105 00 00 00 7216 00 00 00 7501 00 00 00 8112 52 00 00

5203 00 00 00 7106 00 00 00 7217 00 00 00 (18) 7502 00 00 00 8112 61 00 00

5301 00 00 00 7107 00 00 00 7218 00 00 00 7503 00 00 00 8112 92 21 00

5302 00 00 00 7108 00 00 00 7219 00 00 00 (19) 7504 00 00 00 8112 92 91 00

5303 00 00 00 7109 00 00 00 7220 00 00 00 (20) 7505 11 00 00 8113 00 40 00

5305 00 00 00 7110 00 00 00 7221 00 00 00 7505 21 00 00 8306 10 00 00

5307 00 00 00 7111 00 00 00 7222 00 00 00 7506 10 00 00 8306 21 00 00

5308 10 00 00 7112 00 00 00 7223 00 00 00 7507 11 00 00 8306 29 00 00

5911 90 91 00 7115 10 00 00 7224 10 00 00 7507 12 00 00 8414 10 15 00

6310 00 00 00 7116 10 00 00 7224 90 00 00 7508 00 00 00 8414 59 15 00

6502 00 00 00 7116 20 11 00 7225 00 00 00 (21) 7602 00 00 00 8419 20 00 00

6504 00 00 00 7118 00 00 00 7226 00 00 00 (22) 7802 00 00 00 8419 50 20 00

6801 00 00 00 7201 10 90 00 7227 00 00 00 (23) 7804 20 00 00 8419 90 15 00

6802 10 00 00 7201 50 10 00 7228 00 00 00 7806 00 10 00 8420 10 81 00


C 107/56 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

8421 19 70 00 8443 91 99 00 8504 90 17 00 8523 21 00 00 8528 71 91 00

8421 29 20 00 8443 99 00 00 8504 90 90 00 8523 29 15 00 8529 10 00 00

8421 39 15 00 8456 11 10 00 8505 90 21 00 8523 29 19 00 8529 90 18 00

8421 99 10 00 8456 12 10 00 8506 80 05 00 8523 29 90 00 8529 90 20 00

8423 20 10 00 8466 93 40 00 8514 31 10 00 8523 41 00 00 8529 90 40 00

8423 30 10 00 8470 00 00 00 8514 32 10 00 8523 49 00 00 8529 90 91 00

8423 81 21 00 8471 00 00 00 8514 39 10 00 8523 51 10 00 8531 20 20 10

8423 81 23 00 8472 10 00 00 8514 90 30 00 8523 51 90 00 8531 20 20 90

8423 81 25 00 8472 90 10 00 8515 19 10 00 8523 52 00 00 8531 20 40 10

8423 81 29 00 8472 90 80 00 8515 90 20 00 8523 59 10 00 8531 20 40 90

8423 82 20 00 8473 21 00 00 8517 11 00 00 8523 59 90 00 8531 20 95 10

8423 89 20 00 8473 29 00 00 8517 13 00 00 8523 80 10 00 8531 20 95 90

8423 90 10 00 8473 30 00 00 8517 14 00 00 8523 80 90 00 8531 80 70 00

8424 89 40 00 8473 40 00 00 8517 18 00 00 8524 00 00 00 8531 90 00 00

8424 90 20 00 8473 50 00 00 8517 61 00 00 8525 50 00 00 8532 00 00 00

8425 00 00 00 8474 00 00 00 8517 62 00 00 8525 60 00 00 8533 00 00 00

8426 00 00 00 8475 21 00 00 8517 69 10 00 8525 81 00 00 8534 00 00 00

8428 00 00 00 8475 90 10 00 8517 69 20 00 8525 82 00 00 8536 30 00 00

8429 00 00 00 8476 89 10 00 8517 69 30 00 8525 83 00 00 8536 50 00 00

8430 00 00 00 (28) 8476 90 10 00 8517 69 90 00 8525 89 00 00 8536 69 10 00

8431 10 00 00 8479 10 00 00 8517 71 00 00 8526 10 00 00 8536 69 30 00

8431 31 00 00 8479 89 70 00 8517 79 00 00 8526 91 00 00 8536 90 01 00

8431 39 00 00 8479 90 15 00 8518 10 00 00 8526 92 00 00 8536 90 10 00

8431 41 00 00 8485 30 10 00 8518 21 00 00 8527 12 00 00 8536 90 95 00

8431 42 00 00 8485 80 10 00 8518 22 00 90 8527 13 00 00 8537 10 95 00

8431 43 00 00 8485 90 10 00 8518 29 00 00 8527 19 00 00 8538 10 00 00

8431 49 00 00 8486 00 00 00 8518 30 00 00 8527 91 00 00 8538 90 11 00

8432 00 00 00 8504 40 60 90 8518 40 00 00 8527 92 00 00 8538 90 19 00

8433 00 00 00 8504 40 83 90 8518 50 00 90 8527 99 00 00 8539 39 20 00

8434 00 00 00 8504 40 85 90 8518 90 00 00 8528 42 00 00 8541 00 00 00

8442 00 00 00 8504 40 86 90 8519 81 00 00 8528 49 00 00 8542 00 00 00

8443 31 00 00 8504 40 95 90 8519 89 00 00 8528 52 00 00 8543 20 00 00

8443 32 00 00 8504 50 00 00 8521 10 20 00 8528 62 00 00 8543 30 40 00

8443 39 00 00 8504 90 11 00 8521 10 95 90 8528 71 11 00 8543 70 01 00

8443 91 91 00 8504 90 13 00 8522 90 00 00 8528 71 15 00 8543 70 02 00


23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/57

8543 70 03 00 8802 11 00 10 9002 19 00 00 9022 90 20 00 9031 80 00 00

8543 70 04 00 8802 12 00 10 9002 20 00 00 9023 00 00 00 9031 90 00 00

8543 70 05 00 8802 20 00 10 9010 50 00 00 9024 10 00 00 9032 20 00 90

8543 70 06 00 8802 30 00 10 9010 60 00 00 9024 80 00 00 9032 81 00 00

8543 70 07 00 8802 40 00 11 9010 90 20 00 9024 90 00 00 9033 00 10 00

8543 70 08 00 8802 40 00 13 9011 10 00 00 9025 11 20 00 9301 00 00 00

8543 70 09 00 8802 40 00 15 9011 20 10 00 9025 19 00 00 9305 91 00 00

8543 70 10 00 8802 40 00 17 9011 80 00 00 9025 90 00 90 9401 10 00 00

8543 90 00 00 8802 40 00 19 9011 90 00 00 9026 00 00 00 9401 31 00 00

8544 42 10 00 8802 40 00 21 9012 10 00 00 9027 10 00 00 9401 39 00 00

8544 49 20 00 8802 40 00 29 9012 90 00 00 9027 20 00 00 9401 41 00 00

8544 70 00 00 (29) 8802 60 11 00 9013 10 10 00 9027 30 00 00 9401 49 00 00

8548 00 20 00 8805 21 00 00 9013 20 00 00 9027 50 00 00 9401 61 00 00

8548 00 30 00 8805 29 00 00 9013 90 80 00 9027 81 00 00 9401 69 00 00

8549 11 90 00 8806 21 10 00 9014 10 00 90 9027 89 10 00 9401 71 00 00

8549 12 90 00 8806 22 10 00 9014 20 00 00 9027 89 30 00 9401 79 00 00

8549 13 90 00 8807 90 21 00 9014 80 00 00 9027 89 90 00 9401 80 00 00

8549 14 90 00 8901 10 10 00 9014 90 00 00 9027 90 00 00 9402 00 00 00

8549 19 90 00 8901 20 10 00 9015 10 00 00 9028 30 00 00 9403 10 00 00

8549 21 00 00 8901 30 10 00 9015 20 00 00 9028 90 00 00 9403 20 00 00

8549 29 00 00 8901 90 10 00 9015 40 00 00 9030 10 00 00 9403 30 00 00

8549 31 00 00 8902 00 10 00 9015 80 00 00 9030 20 00 00 9403 50 00 00

8549 39 00 00 8903 22 10 00 9015 90 00 00 9030 31 00 90 9403 60 00 00

8549 91 00 00 8903 23 10 00 9017 10 10 00 9030 32 00 00 9403 70 00 00

8549 99 00 00 8903 32 10 00 9017 20 05 00 9030 33 70 00 9503 00 10 00

8609 00 00 00 8903 33 10 00 9018 00 00 00 9030 39 00 00 9503 00 29 00

8701 30 00 00 8904 00 10 00 9019 00 00 00 9030 40 00 00 9503 00 30 00

8701 91 10 00 8904 00 91 00 9021 00 00 00 9030 82 00 00 9503 00 39 00

8701 92 10 00 8905 10 10 00 9022 12 00 00 9030 84 00 00 9503 00 49 00

8701 93 10 00 8905 20 00 00 9022 13 00 00 9030 89 00 00 9503 00 55 00

8701 94 10 00 8905 90 10 00 9022 14 00 00 9030 90 00 00 9503 00 61 00

8701 95 10 00 8906 10 00 00 9022 19 00 00 9031 10 00 00 9503 00 79 00

8704 10 00 00 8906 90 10 00 9022 21 00 00 9031 41 00 00 9503 00 81 00

8713 00 00 00 9001 20 00 00 9022 29 00 00 9031 49 10 00 9503 00 87 00

8714 20 00 00 9001 90 00 00 9022 30 00 00 9031 49 90 00 9503 00 99 00


C 107/58 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

9504 20 00 00 9506 69 10 00 9614 00 10 00 9619 00 89 00 9931 24 00 00

9504 30 00 00 9506 70 10 00 9619 00 71 00 9620 00 99 00

9504 50 00 00 9506 99 10 00 9619 00 75 00 9700 00 00 00 9931 27 00 00

9504 90 00 00 9601 90 00 00 9619 00 79 00 9905 00 00 00

9505 10 10 00 9612 10 20 00 9619 00 81 00 9919 00 00 00 9931 99 00 00

_____________
(1) Exceto os seguintes produtos:
2710 19 43 21 de qualquer origem
2710 19 43 29 de qualquer origem
2710 19 43 30 de qualquer origem
(2) Exceto os seguintes produtos:
2710 19 46 21 de qualquer origem
2710 19 46 29 de qualquer origem
2710 19 46 30 de qualquer origem
(3) Exceto os seguintes produtos:
2710 19 47 21 de qualquer origem
2710 19 47 29 de qualquer origem
2710 19 47 30 de qualquer origem
(4) Exceto os seguintes produtos:
2710 20 11 00 originários da Argentina, Indonésia
2710 20 11 21 de qualquer origem
2710 20 11 29 originários dos EUA
2710 20 11 30 originários dos EUA
(5) Exceto os seguintes produtos:
2710 20 16 00 originários da Argentina, Indonésia, Turquia
2710 20 16 21 de qualquer origem
2710 20 16 29 de qualquer origem
2710 20 16 30 de qualquer origem
2710 20 16 90 de qualquer origem
(6) Exceto quando originários da China, Turquia e de qualquer origem
(7) Exceto quando originários da China, Indonésia, Turquia e de qualquer origem
(8) Exceto quando originários da China
(9) Exceto os seguintes produtos:
4421 99 99 10 de qualquer origem
(10) Exceto os seguintes produtos:
4809 90 00 10 de qualquer origem
4809 90 00 20 de qualquer origem
4810 13 00 20 de qualquer origem
4810 14 00 20 de qualquer origem
4810 19 00 20 de qualquer origem
4810 22 00 20 de qualquer origem
4810 29 30 20 de qualquer origem
4810 29 80 20 de qualquer origem
4810 99 10 20 de qualquer origem
4810 99 80 20 de qualquer origem
4811 59 00 20 de qualquer origem
4811 90 00 10 de qualquer origem
4811 90 00 20 de qualquer origem
4816 90 00 10 de qualquer origem
4823 90 85 20 de qualquer origem
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/59

(11) Exceto os seguintes produtos:


7208 10 00 00 de qualquer origem
7208 25 00 00 de qualquer origem
7208 26 00 00 de qualquer origem
7208 27 00 00 de qualquer origem
7208 36 00 00 de qualquer origem
7208 37 00 00 de qualquer origem
7208 38 00 00 de qualquer origem
7208 39 00 00 de qualquer origem
7208 40 00 00 de qualquer origem
7208 51 20 10 de qualquer origem
7208 51 91 10 de qualquer origem
7208 51 98 10 de qualquer origem
7208 52 10 00 de qualquer origem
7208 52 91 10 de qualquer origem
7208 52 99 00 de qualquer origem
7208 53 00 00 originários da Turquia
7208 53 10 00 de qualquer origem
7208 53 90 00 de qualquer origem
7208 54 00 00 de qualquer origem
7208 90 20 10 de qualquer origem
7208 90 80 20 de qualquer origem
(12) Exceto os seguintes produtos:
7209 15 00 90 de qualquer origem
7209 16 90 00 de qualquer origem
7209 17 90 00 de qualquer origem
7209 18 91 00 de qualquer origem
7209 18 99 90 de qualquer origem
7209 25 00 90 de qualquer origem
7209 26 90 00 de qualquer origem
7209 27 90 00 de qualquer origem
7209 28 90 00 de qualquer origem
(13) Exceto os seguintes produtos:
7210 41 00 20 de qualquer origem
7210 41 00 30 de qualquer origem
7210 49 00 20 de qualquer origem
7210 49 00 30 de qualquer origem
7210 50 00 00 de qualquer origem
7210 61 00 20 de qualquer origem
7210 61 00 30 de qualquer origem
7210 69 00 20 de qualquer origem
7210 69 00 30 de qualquer origem
7210 70 80 11 de qualquer origem
7210 70 80 91 de qualquer origem
7210 90 80 92 de qualquer origem
(14) Exceto os seguintes produtos:
7211 13 00 00 de qualquer origem
7211 13 00 19 originários da Turquia
7211 14 00 00 de qualquer origem
7211 14 00 10 originários da Turquia
7211 14 00 95 originários da Turquia
7211 19 00 00 de qualquer origem
7211 19 00 10 originários da Turquia
7211 19 00 95 originários da Turquia
7211 23 30 00 de qualquer origem
7211 23 80 19 de qualquer origem
7211 23 80 95 de qualquer origem
7211 23 80 99 de qualquer origem
7211 29 00 19 de qualquer origem
7211 29 00 99 de qualquer origem
(15) Exceto os seguintes produtos:
7212 30 00 20 de qualquer origem
7212 30 00 30 de qualquer origem
7212 40 80 01 de qualquer origem
7212 40 80 21 de qualquer origem
7212 40 80 91 de qualquer origem
7212 50 20 00 de qualquer origem
7212 50 61 20 de qualquer origem
7212 50 61 30 de qualquer origem
7212 50 69 20 de qualquer origem
7212 50 69 30 de qualquer origem
7212 50 90 14 de qualquer origem
7212 50 90 92 de qualquer origem
C 107/60 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(16) Exceto os seguintes produtos:


7213 10 00 00 de qualquer origem
7213 20 00 00 de qualquer origem
7213 91 10 00 de qualquer origem
7213 91 20 00 de qualquer origem
7213 91 41 00 de qualquer origem
7213 91 49 00 de qualquer origem
7213 91 70 00 de qualquer origem
7213 91 90 00 de qualquer origem
7213 99 10 00 de qualquer origem
7213 99 90 00 de qualquer origem
(17) Exceto os seguintes produtos:
7214 10 00 10 de qualquer origem
7214 20 00 20 de qualquer origem
7214 30 00 10 de qualquer origem
7214 91 10 10 de qualquer origem
7214 91 90 10 de qualquer origem
7214 99 10 10 de qualquer origem
7214 99 95 10 de qualquer origem
(18) Exceto os seguintes produtos:
7217 10 90 10 de qualquer origem
7217 20 90 10 de qualquer origem
(19) Exceto os seguintes produtos:
7219 11 00 00 de qualquer origem
7219 11 00 10 de qualquer origem
7219 12 00 00 de qualquer origem
7219 12 10 10 de qualquer origem
7219 12 90 10 de qualquer origem
7219 13 00 00 de qualquer origem
7219 13 10 10 de qualquer origem
7219 13 90 10 de qualquer origem
7219 14 00 00 de qualquer origem
7219 14 10 10 de qualquer origem
7219 14 90 10 de qualquer origem
7219 22 00 00 de qualquer origem
7219 22 10 10 de qualquer origem
7219 22 90 10 de qualquer origem
7219 23 00 00 de qualquer origem
7219 23 00 10 de qualquer origem
7219 24 00 00 de qualquer origem
7219 24 00 10 de qualquer origem
7219 31 00 00 de qualquer origem
7219 32 10 00 de qualquer origem
7219 32 90 00 de qualquer origem
7219 33 10 00 de qualquer origem
7219 33 90 00 de qualquer origem
7219 34 10 00 de qualquer origem
7219 34 90 00 de qualquer origem
7219 35 10 00 de qualquer origem
7219 35 90 00 de qualquer origem
7219 90 20 00 de qualquer origem
7219 90 80 00 de qualquer origem
(20) Exceto os seguintes produtos:
7220 11 00 00 de qualquer origem
7220 11 00 10 de qualquer origem
7220 12 00 00 de qualquer origem
7220 12 00 10 de qualquer origem
7220 20 21 00 de qualquer origem
7220 20 29 00 de qualquer origem
7220 20 41 00 de qualquer origem
7220 20 49 00 de qualquer origem
7220 20 81 00 de qualquer origem
7220 20 89 00 de qualquer origem
7220 90 20 00 de qualquer origem
7220 90 80 00 de qualquer origem
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/61

(21) Exceto os seguintes produtos:


7225 11 00 11 de qualquer origem
7225 11 00 15 de qualquer origem
7225 11 00 19 de qualquer origem
7225 19 10 90 de qualquer origem
7225 30 90 00 de qualquer origem
7225 40 40 00 de qualquer origem
7225 40 60 10 de qualquer origem
7225 40 60 90 de qualquer origem
7225 40 90 00 de qualquer origem
7225 50 80 00 de qualquer origem
7225 92 00 20 de qualquer origem
7225 92 00 30 de qualquer origem
7225 99 00 11 de qualquer origem
7225 99 00 22 de qualquer origem
7225 99 00 23 de qualquer origem
7225 99 00 41 de qualquer origem
7225 99 00 45 de qualquer origem
7225 99 00 91 de qualquer origem
7225 99 00 92 de qualquer origem
7225 99 00 93 de qualquer origem
(22) Exceto os seguintes produtos:
7226 11 00 12 de qualquer origem
7226 11 00 16 de qualquer origem
7226 11 00 92 de qualquer origem
7226 11 00 94 de qualquer origem
7226 11 00 96 de qualquer origem
7226 19 10 91 de qualquer origem
7226 19 10 95 de qualquer origem
7226 91 91 00 de qualquer origem
7226 91 91 19 originários da Turquia
7226 91 99 00 de qualquer origem
7226 92 00 00 de qualquer origem
7226 99 30 10 de qualquer origem
7226 99 30 30 de qualquer origem
7226 99 70 11 de qualquer origem
7226 99 70 13 de qualquer origem
7226 99 70 91 de qualquer origem
7226 99 70 93 de qualquer origem
7226 99 70 94 de qualquer origem
(23) Exceto os seguintes produtos:
7227 10 00 00 de qualquer origem
7227 20 00 00 de qualquer origem
7227 90 10 00 de qualquer origem
7227 90 50 00 de qualquer origem
7227 90 95 00 de qualquer origem
C 107/62 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

(24) Exceto os seguintes produtos:


7304 11 00 00 originários da China
7304 11 00 10 de qualquer origem
7304 19 10 20 de qualquer origem
7304 19 30 20 de qualquer origem
7304 19 90 00 de qualquer origem
7304 22 00 20 de qualquer origem
7304 23 00 20 de qualquer origem
7304 22 00 00 originários da China
7304 22 00 20 de qualquer origem
7304 22 00 80 de qualquer origem
7304 24 00 00 originários da China
7304 24 00 20 de qualquer origem
7304 24 00 80 de qualquer origem
7304 29 10 20 de qualquer origem
7304 29 30 20 de qualquer origem
7304 29 90 90 de qualquer origem
7304 31 80 30 de qualquer origem
7304 39 50 30 de qualquer origem
7304 39 82 30 de qualquer origem
7304 39 83 20 de qualquer origem
7304 39 88 00 de qualquer origem
7304 41 00 90 de qualquer origem
7304 49 83 90 de qualquer origem
7304 49 85 90 de qualquer origem
7304 49 89 90 de qualquer origem
7304 51 89 30 de qualquer origem
7304 59 82 30 de qualquer origem
7304 59 83 20 de qualquer origem
7304 59 89 00 de qualquer origem
7304 90 00 91 de qualquer origem
(25) Exceto os seguintes produtos:
7306 30 41 20 de qualquer origem
7306 30 49 20 de qualquer origem
7306 30 72 80 de qualquer origem
7306 30 77 80 de qualquer origem
(26) Exceto os seguintes produtos:
7308 20 00 11 de qualquer origem
7308 90 98 11 de qualquer origem
(27) Exceto os seguintes produtos:
7312 10 61 91 de qualquer origem
7312 10 65 91 de qualquer origem
7312 10 69 91 de qualquer origem
7312 10 81 12 de qualquer origem
7312 10 81 13 de qualquer origem
7312 10 81 19 de qualquer origem
7312 10 83 12 de qualquer origem
7312 10 83 13 de qualquer origem
7312 10 83 19 de qualquer origem
7312 10 85 12 de qualquer origem
7312 10 85 13 de qualquer origem
7312 10 85 19 de qualquer origem
7312 10 89 12 de qualquer origem
7312 10 89 13 de qualquer origem
7312 10 89 19 de qualquer origem
7312 10 98 12 de qualquer origem
7312 10 98 13 de qualquer origem
7312 10 98 19 de qualquer origem
(28) Exceto os seguintes produtos:
8431 20 00 11 de qualquer origem
8431 20 00 13 originários da China
8431 20 00 19 originários da China
8431 20 00 50 originários da China
(29) Exceto os seguintes produtos:
8544 70 00 10 originários da China
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/63

INFORMAÇÕES DOS ESTADOS-MEMBROS

Atualização dos montantes de referência exigidos para a passagem das fronteiras externas, nos
termos do artigo 6.o, n.o 4, do Regulamento (UE) 2016/399 do Parlamento Europeu e do Conselho que
estabelece o código da União relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das
Fronteiras Schengen) (1)

(2023/C 107/04)

A publicação dos montantes de referência exigidos para a passagem das fronteiras externas, nos termos do artigo 6.o, n.o 4,
do Regulamento (UE) 2016/399 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de março de 2016, que estabelece o código da
União relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen) (2), baseia-se nas
informações comunicadas pelos Estados-Membros à Comissão em conformidade com o disposto no artigo 39.o do Código
das Fronteiras Schengen.

Para além da publicação no Jornal Oficial da União Europeia, está disponível uma atualização mensal no sítio Web da
Direção-Geral da Migração e dos Assuntos Internos.

MONTANTES DE REFERÊNCIA EXIGIDOS PARA A PASSAGEM DAS FRONTEIRAS EXTERNAS


ESTABELECIDOS PELAS AUTORIDADES NACIONAIS

REPÚBLICA CHECA

Substituição das informações publicadas no JO C 281 de 22.7.2022, p. 4.

Os montantes de referência estão previstos no artigo 13.o da Lei n.o 326/1999 Coll., relativa à residência de estrangeiros no
território da República Checa, na sua versão alterada, em conjugação com o artigo 5.o da Lei n.o 110/2006 Coll., relativa às
condições mínimas de vida e de subsistência, na sua versão alterada. Os referidos montantes dependem do atual nível
mínimo de meios de subsistência e variam em função da duração prevista da estada de curta duração no território da
República Checa:

— Para estadas não superiores a 30 dias: metade do mínimo de meios de subsistência (3 130 CZK por cada dia de estada a
partir de 1 de janeiro de 2023), ou seja, 1 565 CZK por dia;

— Para estadas superiores a 30 dias: 15 vezes o mínimo de meios de subsistência (3 130 CZK a partir de 1 de janeiro de
2023), ou seja, 46 950 CZK; este montante está sujeito a um aumento para o dobro do mínimo de meios de
subsistência por cada mês inteiro de estada prevista no território, ou seja, mais 6 260 CZK por cada mês;

— Os nacionais de país terceiro com menos de 18 anos devem provar que dispõem de metade dos montantes acima
referidos.

A verificação da suficiência de meios de subsistência pode basear-se no dinheiro líquido, nos cartões de crédito ou nos
cheques de viagem na posse do nacional de país terceiro ou num documento que confirme o pagamento dos serviços
relacionados com a estada no território ou a gratuitidade de tais serviços. As declarações de tomada a cargo e os termos de
responsabilidade assinados por anfitriões (sob a forma de modelo de «carta de convite» certificada pela polícia checa – ver
anexo 33 do Manual Schengen) podem também constituir um comprovativo da posse de meios de subsistência suficientes.

Um nacional de país terceiro que tencione estudar no território pode apresentar, como prova de que dispõe de fundos
suficientes para a sua estada, um documento em que uma autoridade pública ou uma entidade jurídica se compromete a
cobrir a sua estada com fundos equivalentes ao mínimo de meios de subsistência (3 130 CZK a partir de 1 de janeiro de
2023) para um mês da estada prevista, ou um documento que confirme que todos os custos relacionados com os estudos
e a estada serão cobertos pelo organismo que acolhe o estudante (escola). Se o montante referido no compromisso não
atingir esse montante, o nacional de país terceiro deve apresentar um documento que comprove que dispõe de fundos
equivalentes à diferença entre o mínimo de meios de subsistência (3 130 CZK a partir de 1 de janeiro de 2023) e o
montante do compromisso para o período de estada prevista; contudo, estes fundos não podem ser superiores a seis vezes
o mínimo de meios de subsistência (18 780 CZK a partir de 1 de janeiro de 2023). O documento relativo aos meios de
subsistência para efeitos de residência pode ser substituído por uma decisão ou um acordo sobre a atribuição de um
subsídio obtido ao abrigo de um tratado internacional que vincule a República Checa.

(1) No final da presente atualização figura a lista das publicações anteriores.


(2) JO L 77 de 23.3.2016, p. 1.
C 107/64 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

Lista das publicações anteriores

JO C 247 de 13.10.2006, p. 19. JO C 152 de 20.5.2014, p. 25.


JO C 77 de 5.4.2007, p. 11. JO C 224 de 15.7.2014, p. 31.
JO C 153 de 6.7.2007, p. 22. JO C 434 de 4.12.2014, p. 3.
JO C 164 de 18.7.2007, p. 45. JO C 447 de 13.12.2014, p. 32.
JO C 182 de 4.8.2007, p. 18. JO C 38 de 4.2.2015, p. 20.
JO C 57 de 1.3.2008, p. 38. JO C 96 de 11.3.2016, p. 7.
JO C 134 de 31.5.2008, p. 19. JO C 146 de 26.4.2016, p. 12.
JO C 331 de 31.12.2008, p. 13.
JO C 248 de 8.7.2016, p. 12.
JO C 33 de 10.2.2009, p. 1.
JO C 111 de 8.4.2017, p. 11.
JO C 36 de 13.2.2009, p. 100.
JO C 21 de 20.1.2018, p. 3.
JO C 37 de 14.2.2009, p. 8.
JO C 93 de 12.3.2018, p. 4.
JO C 98 de 29.4.2009, p. 11.
JO C 153 de 2.5.2018, p. 8.
JO C 35 de 12.2.2010, p. 7.
JO C 186 de 31.5.2018, p. 10.
JO C 304 de 10.11.2010, p. 5.
JO C 264 de 26.7.2018, p. 6.
JO C 24 de 26.1.2011, p. 6.
JO C 366 de 10.10.2018, p. 12.
JO C 157 de 27.5.2011, p. 8.
JO C 459 de 20.12.2018, p. 38.
JO C 203 de 9.7.2011, p. 16.
JO C 140 de 16.4.2019, p. 7.
JO C 11 de 13.1.2012, p. 13.
JO C 72 de 10.3.2012, p. 44. JO C 178 de 28.5.2020, p. 3.

JO C 199 de 7.7.2012, p. 8. JO C 102 de 24.3.2021, p. 8.

JO C 298 de 4.10. 2012, p. 3. JO C 486 de 3.12.2021, p. 26.


JO C 56 de 26.2.2013, p. 13. JO C 139 de 29.3.2022, p. 3.
JO C 98 de 5.4.2013, p. 3. JO C 143 de 31.3.2022, p. 6.
JO C 269 de 18.9.2013, p. 2. JO C 258 de 5.7.2022, p. 13.
JO C 57 de 28.2.2014, p. 2. JO C 281 de 22.7.2022, p. 4.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/65

INFORMAÇÕES RELATIVAS AO ESPAÇO ECONÓMICO EUROPEU

COMISSÃO EUROPEIA

Auxílios estatais – Decisão de não levantar objeções

(2023/C 107/05)

O Órgão de Fiscalização da EFTA não levanta objeções em relação à seguinte medida de auxílio estatal:

Data de adoção da decisão 21 de novembro de 2022


Processo n. o
89540
Decisão n.o 205/22/COL
Estado da EFTA Noruega
Denominação (e/ou nome do beneficiário) Quadro temporário de crise — Regime de subvenções devido a um
aumento excecionalmente grave dos preços da eletricidade
Base jurídica Decisão do Parlamento que autoriza a medida e o seu orçamento, tal
como consta do documento Innst. 34 S (2022–2023) e o
regulamento relativo à sua administração, a adotar pelo Ministério
do Clima e do Ambiente
Tipo de medida Regime
Objetivo Apoiar as empresas na adaptação a custos da energia mais elevados e
incentivá-las a investir na poupança de energia e na produção de
energia
Forma do auxílio Subvenções
Orçamento 2,8 mil milhões de NOK
Intensidade Até 50 %
Duração 1 de outubro de 2022 — 31 de dezembro de 2022
Setores económicos Todos os setores, exceto a indústria de extração de petróleo e as
empresas que exercem atividades abrangidas pelos códigos SN
2007 35.1 e 35.3
Nome e endereço da entidade que concede o auxílio Enova SF
Endereço postal: Postboks 5700 Torgarden
N-7437 Trondheim
NORWAY

O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, omitidos os dados confidenciais, pode ser consultado no sítio Internet do
Órgão de Fiscalização da EFTA:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
C 107/66 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

ÓRGÃO DE FISCALIZAÇÃO DA EFTA

Auxílios estatais – Decisão de não levantar objeções

(2023/C 107/06)

O Órgão de Fiscalização da EFTA não levanta objeções em relação à seguinte medida de auxílio estatal:

Data de adoção da decisão 24 de novembro de 2022


Processo n.o 89541
Decisão n. o
206/22/COL
Estado da EFTA Noruega
Denominação (e/ou nome do beneficiário) Quadro temporário de crise — Regime de subvenções para pequenos
retalhistas rurais
Base jurídica Decisão do Parlamento que autoriza a medida e o seu orçamento, tal
como consta do documento Innst. 34 S (2022-2023), e regulamento
sobre a sua aplicação, a adotar pelo Ministério das Autoridades
Locais e do Desenvolvimento Rural
Tipo de medida Regime
Objetivo Apoiar os pequenos estabelecimentos de venda a retalho nas zonas
rurais na adaptação a custos de energia mais elevados
Forma do auxílio Subvenção
Orçamento 150 milhões de NOK
Intensidade N.A.
Duração O auxílio ao abrigo da medida pode ser concedido para apoiar os
custos de eletricidade incorridos no período compreendido entre
1 de setembro de 2022 e 1 de dezembro de 2023. O auxílio será
concedido o mais tardar até 31 de dezembro de 2023
Setores económicos Estabelecimentos não especializados com ampla seleção de produtos
de base, especialmente alimentos e bebidas: NACE 47.111
Nome e endereço da entidade que concede o auxílio Distriktssenteret – Kompetansesenter for distriktsutvikling
Skolegata 22
7713 Steinkjer
NORWAY

O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, omitidos os dados confidenciais, pode ser consultado no sítio Internet do
Órgão de Fiscalização da EFTA:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/67

V
(Avisos)

PROCEDIMENTOS RELATIVOS À EXECUÇÃO DA POLÍTICA DE


CONCORRÊNCIA

COMISSÃO EUROPEIA

Notificação prévia de uma concentração


(Processo M.10738 — LEAR / IG BAUERHIN)

(Texto relevante para efeitos do EEE)

(2023/C 107/07)

1. Em 15 de março de 2023, a Comissão recebeu a notificação de um projeto de concentração nos termos do artigo 4.o
do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho (1) e na sequência de uma remessa ao abrigo do n.o 5 do mesmo artigo.
Esta notificação diz respeito às seguintes empresas:
— Lear Corporation («Lear», EUA),
— IG Bauerhin GmbH («IGB», Alemanha).

A Lear vai adquirir, na aceção do artigo 3.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento das Concentrações, o controlo exclusivo da
IGB.

A concentração é efetuada mediante aquisição de ações.

2. As atividades das empresas em causa são as seguintes:


— A LEAR fornece bancos para automóveis (incluindo a montagem «just-in-time» de sistemas completos de bancos,
esteiras térmicas e componentes de ventilação para os bancos), cablagens e eletrónica a grandes construtores
automóveis,
— A IGB fornece componentes automóveis, tais como esteiras térmicas e sistemas de ventilação para os bancos,
aquecedores para superfícies interiores, dispositivos de aquecimento e sensores para o volante, sensores para os bancos
e módulos de comando eletrónicos.

3. Após uma análise preliminar, a Comissão considera que a operação notificada pode ser abrangida pelo âmbito de
aplicação do Regulamento das Concentrações. Reserva-se, contudo, o direito de tomar uma decisão definitiva sobre este
ponto.

4. A Comissão solicita aos terceiros interessados que lhe apresentem as suas eventuais observações sobre o projeto de
concentração em causa.

As observações devem ser recebidas pela Comissão no prazo de 10 dias a contar da data da presente publicação, indicando
sempre a seguinte referência:

M.10738 — LEAR / IG BAUERHIN

(1) JO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Regulamento das Concentrações»).


C 107/68 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

As observações podem ser enviadas à Comissão por correio eletrónico ou por correio postal. Utilize os seguintes elementos
de contacto:

Endereço eletrónico: [email protected]

Endereço postal:

Comissão Europeia
Direção-Geral da Concorrência
Registo das Concentrações
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/69

OUTROS ATOS

COMISSÃO EUROPEIA

Publicação da aprovação de uma alteração normalizada do caderno de especificações de uma


denominação de origem protegida ou de uma indicação geográfica protegida do setor dos produtos
agrícolas e dos géneros alimentícios, a que se refere o artigo 6.o-B, n.os 2 e 3, do Regulamento
Delegado (UE) n.o 664/2014 da Comissão

(2023/C 107/08)

A presente comunicação é publicada nos termos do artigo 6.o-B, n.o 5, do Regulamento Delegado (UE) n.o 664/2014 da
Comissão (1).

Comunicação da aprovação de uma alteração normalizada do caderno de especificações de uma denominação de origem protegida ou de
uma indicação geográfica protegida originária de um Estado-Membro

[Regulamento (UE) n.o 1151/2012]

«Carota Novella di Ispica»

N.o UE: PGI-IT-0522-AM02 – 28.12.2022

DOP ( ) IGP (X)

1. Nome do produto

«Carota Novella di Ispica»

2. Estado-Membro em que se situa a área geográfica

Itália

3. Autoridade do Estado-Membro que comunica a alteração normalizada

Ministero dell’agricoltura, della sovranità alimentare e delle foreste [Ministério da Agricultura, da Soberania Alimentar e das
Florestas]

4. Descrição da(s) alteração(ões) aprovada(s)

Alteração n.o 1:

Descrição: no artigo 2.o do caderno de especificações e no ponto 3.2 do documento único, altera-se a lista das
variedades que podem ser utilizadas. Suprimem-se as variedades Concerto, Naval, Chambor e Selene e introduzem-se
as variedades Soprano, Novara e Allyance.

(1) JO L 179 de 19.6.2014, p. 17.


C 107/70 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

Justificação: as variedades suprimidas já não apresentam as características genéticas e agronómicas necessárias para
serem cultivadas sem serem gravemente afetadas por doenças, sendo muitas vezes difícil encontrar sementes destas
variedades devido à baixa produtividade das plantas-mãe e à fraca germinação das sementes disponíveis, que se deve
ao pequeno calibre das mesmas. As três novas variedades foram introduzidas com base num trabalho experimental
de quatro anos, que revelou possuírem as características necessárias para constarem do caderno de especificações da
IGP «Carota Novella di Ispica».

Esta alteração diz respeito ao artigo 2.o do caderno de especificações e ao ponto 3.2 do documento único. Deve ser
considerada uma alteração normalizada, uma vez que não é abrangida pelo âmbito de aplicação do artigo 53.o, n.o 2,
do Regulamento (UE) n.o 1151/2012.

Alteração n.o 2:

Descrição: no artigo 2.o do caderno de especificações e no ponto 3.2 do documento único, após a lista das variedades
que podem ser utilizadas, suprime-se a seguinte disposição:

Podem incluir-se outras variedades híbridas, desde que derivem do grupo da variedade «carota semilunga nantese» e
que os produtores tenham demonstrado, através de provas experimentais fundamentadas, que as mesmas respeitam
os parâmetros qualificativos da «Carota Novella di Ispica». É permitida a utilização de novos híbridos na produção da
«Carota Novella di Ispica» mediante aprovação das referidas provas pelo Ministério das Políticas Agrícolas,
Alimentares e Florestais, o qual pode, para tal, solicitar o parecer técnico da estrutura de controlo ou de qualquer
outra entidade.

Justificação: a Comissão examinou esta disposição e solicitou que a mesma fosse suprimida noutros cadernos de
especificações de frutas e produtos hortícolas.

Esta alteração diz respeito ao artigo 2.o do caderno de especificações e ao ponto 3.2 do documento único. Deve ser
considerada uma alteração normalizada, uma vez que não é abrangida pelo âmbito de aplicação do artigo 53.o, n.o 2,
do Regulamento (UE) n.o 1151/2012.

Alteração n.o 3:

Descrição: no artigo 2.o do caderno de especificações e no ponto 3.2 do documento único, suprimem-se os pesos
associados ao calibre mínimo e ao calibre máximo.

Justificação: na sequência dos controlos de qualidade efetuados nas instalações de acondicionamento da «Carota
Novella di Ispica» IGP, verificou-se que muitas embalagens não eram conformes, uma vez que algumas cenouras com
um diâmetro de 15 mm pesavam menos de 50 gramas. As cenouras de peso inferior a 50 g apresentavam, todavia,
todas as outras características previstas no caderno de especificações, não comprometendo a qualidade do produto.

Esta alteração diz respeito ao artigo 2.o do caderno de especificações e ao ponto 3.2 do documento único. Deve ser
considerada uma alteração normalizada, uma vez que não é abrangida pelo âmbito de aplicação do artigo 53.o, n.o 2,
do Regulamento (UE) n.o 1151/2012.

Alteração n.o 4:

No artigo 2.o do caderno de especificações, aditam-se as disposições seguintes, relativas às cenouras destinadas à
transformação e às cenouras destinadas à 4.a gama:

c) Cenouras destinadas à transformação

As cenouras que satisfaçam todos os requisitos do caderno de especificações com exceção dos relativos à categoria e à forma podem
ser utilizadas exclusivamente para transformação e beneficiar da IGP «Carota Novella di Ispica». Estas cenouras não podem ser
vendidas tal qual se encontram ao consumidor final.

d) 4.a gama

A «Carota Novella di Ispica» IGP pode ser comercializada pronta para consumo (4.a gama) após ter sido sujeita às operações
previstas no Decreto Ministerial n.o 3746, de 20 de junho de 2014 — Aplicação do artigo 4.o da Lei n.o 77, de 13 de maio de
2011 (que incluem a seleção, a triagem, o descasque ou o corte, a lavagem, a secagem e o acondicionamento em bandejas ou
sacos selados, eventualmente em atmosfera protetora), que, pela sua natureza, não alteram as características do produto.

No ponto 3.2 do documento único, após a lista das variedades utilizadas, é aditada a seguinte frase:

O produto é comercializado fresco ou pronto para consumo (4.a gama).


23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/71

É ainda aditado um último parágrafo:

As cenouras que satisfaçam todos os requisitos do caderno de especificações com exceção dos relativos à categoria e à forma podem
ser utilizadas exclusivamente para transformação e beneficiar da IGP «Carota Novella di Ispica». Estas cenouras não podem ser
vendidas tal qual se encontram ao consumidor final.

Justificação: a introdução destas disposições é motivada pelas novas necessidades de comercialização expressas pelos
operadores (no caso da 4.a gama) e pela necessidade de poder utilizar cenouras que cumpram todos os requisitos do
caderno de especificações, com exceção dos relativos à categoria e à forma, apenas para fins de transformação.

Esta alteração diz respeito ao artigo 2.o do caderno de especificações e ao ponto 3.2 do documento único. Deve ser
considerada uma alteração normalizada, uma vez que não é abrangida pelo âmbito de aplicação do artigo 53.o, n.o 2,
do Regulamento (UE) n.o 1151/2012.

Alteração n.o 5:

Descrição: no artigo 5.o do caderno de especificações, ponto 5.8 Preparação do produto, adita-se a frase seguinte:

«As operações de obtenção de um produto de 4.a gama a que se refere o artigo 2.o, alínea d), do presente caderno de especificações
podem ter lugar fora da área geográfica delimitada.»

Além disso, no ponto 3.5 do documento único, adita-se a frase seguinte:

«As operações de obtenção de um produto de 4.a gama podem ter lugar fora da área geográfica delimitada.»

Justificação: especifica-se que não existe qualquer limitação relacionada com a área geográfica delimitada aplicável à
realização de operações de obtenção de um produto de 4.a gama.

Esta alteração diz respeito ao artigo 2.o do caderno de especificações e ao ponto 3.5 do documento único. Deve ser
considerada uma alteração normalizada, uma vez que não é abrangida pelo âmbito de aplicação do artigo 53.o, n.o 5,
do Regulamento (UE) n.o 1151/2012.

Alteração n.o 6:

Descrição: no artigo 7.o do caderno de especificações, atualizam-se as referências regulamentares relativas aos
controlos.

Justificação: trata-se de uma alteração meramente textual e que não afeta o documento único. Deve ser considerada
uma alteração normalizada, uma vez que não é abrangida pelo âmbito de aplicação do artigo 53.o, n.o 2, do
Regulamento (UE) n.o 1151/2012.

Alteração n.o 7:

Descrição: no artigo 8.o do caderno de especificações, após a frase — a categoria comercial a que pertence, «extra» ou «I»,
adita-se o seguinte texto, que estabelece as regras relativas à rotulagem e ao acondicionamento do produto destinado
à transformação e do produto de 4.a gama:

Apenas o produto destinado à transformação [artigo 2.o, alínea c)] pode ser acondicionado em sacos de polipropileno com peso
máximo de 1 200 kg.

Além do símbolo gráfico da União e das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo da embalagem deve,
imperativamente, ostentar, em carateres de imprensa claros e legíveis, as seguintes indicações suplementares:

— Logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», seguido da menção «destinada à transformação»;

— Nome, razão social e endereços da empresa de produção e da empresa de embalagem;

— É proibida a venda a granel.

A «Carota Novella di Ispica» IGP destinada à obtenção do produto de 4.a gama [artigo 2.o, alínea d)] deve ser acondicionada em
sacos de polipropileno com peso máximo de 1 200 kg, em caixas-palete de plástico ou de madeira, em sacos de polietileno com
peso máximo de 20 kg ou em caixas de plástico com um peso máximo de 15 kg.
C 107/72 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

Além do símbolo gráfico da União e das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo da embalagem deve,
imperativamente, ostentar, em carateres de imprensa claros e legíveis, as seguintes indicações suplementares:

— Logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», seguido da menção «destinada à 4.a gama»;

— Nome, razão social e endereços da empresa de produção e da empresa de embalagem;

— Categoria comercial a que pertence.

– É proibida a venda a granel.

A «Carota Novella di Ispica» IGP pronta para consumo (4.a gama) pode ser comercializada utilizando qualquer uma das formas de
acondicionamento autorizadas pela regulamentação em vigor. O peso das embalagens não pode exceder 10 kg.

Além das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo da embalagem deve, imperativamente, ostentar o símbolo
europeu IGP e o logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», cujas dimensões não podem ser inferiores às de quaisquer outras
menções eventualmente presentes na embalagem.

No ponto 3.5 do documento único, aditam-se as frases seguintes:

Apenas o produto destinado à transformação [artigo 2.o, alínea c)] pode ser acondicionado em sacos de polipropileno com peso
máximo de 1 200 kg.

A «Carota Novella di Ispica» IGP destinada à obtenção do produto de 4.a gama [artigo 2.o, alínea d)] deve ser acondicionada em
sacos de polipropileno com peso máximo de 1 200 kg, em caixas-palete de plástico ou de madeira, em sacos de polietileno com
peso máximo de 20 kg ou em caixas de plástico com um peso máximo de 15 kg.

A «Carota Novella di Ispica» IGP pronta para consumo (4.a gama) pode ser comercializada utilizando qualquer uma das formas de
acondicionamento autorizadas pela regulamentação em vigor. O peso das embalagens não pode exceder 10 kg.

É proibida a venda a granel.

No ponto 3.6 do documento único, aditam-se as frases seguintes:

«Além do símbolo gráfico da União e das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo do produto destinado a
transformação deve, imperativamente, ostentar, em carateres de imprensa claros e legíveis, as seguintes indicações suplementares:»

— Logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», seguido da menção «destinada à transformação»; Nome, razão social e endereços
da empresa de produção e da empresa de embalagem.

Além do símbolo gráfico da União e das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo da «Carota Novella di Ispica» IGP
destinada à obtenção do produto de 4.a gama deve, imperativamente, ostentar, em carateres de imprensa claros e legíveis, as
seguintes informações suplementares:

— Logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», seguido da menção «destinada à 4.a gama»;

— Nome, razão social e endereços da empresa de produção e da empresa de embalagem;

— Categoria comercial a que pertence.

Além das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo da «Carota Novella di Ispica» IGP comercializada pronta para
consumo (4.a gama) deve, imperativamente, ostentar o símbolo europeu IGP e o logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», cujas
dimensões não podem ser inferiores às de quaisquer outras menções eventualmente presentes na embalagem.

Justificação: a alteração era necessária para adaptar o artigo 8.o — Acondicionamento e rotulagem — à introdução no
caderno de especificações de regras aplicáveis ao produto destinado à transformação e ao produto de 4.a gama.

A alteração diz respeito ao artigo 8.o do caderno de especificações e aos pontos 3.5 e 3.6 do documento único. Deve
ser considerada uma alteração normalizada, uma vez que não é abrangida pelo âmbito de aplicação do artigo 53.o,
n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 1151/2012.
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/73

DOCUMENTO ÚNICO

«Carota Novella di Ispica»

N.o UE: PGI-IT-0522-AM02 – 28.12.2022

DOP ( ) IGP (X)

1. Nome(s)

«Carota Novella di Ispica»

2. Estado-Membro ou país terceiro

Itália

3. Descrição do produto agrícola ou género alimentício

3.1. Tipo de produto [em conformidade com o anexo XI]

Classe 1.6. Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados.

3.2. Descrição do produto correspondente ao nome indicado no ponto 1

A «Carota Novella di Ispica», abrangida por uma indicação geográfica protegida, é o produto da cultura da espécie
Daucus carota L. As variedades utilizadas provêm do grupo da variedade «carota semilunga nantese» e respetivos
híbridos, como Exelso, Dordogne, Nanco, Romance, Namibia, Soprano, Novara e Allyance.

O produto é comercializado fresco ou pronto para consumo (4.a gama).

No momento da colocação no mercado, a «Carota Novella di Ispica» apresenta forma cilíndrica e cónica e diâmetro
compreendido entre 15 e 40 mm; é desprovida de radículas secundárias e de raiz apical, e isenta de fissuras.

A «Carota Novella di Ispica» atinge maturação comercial a partir dos primeiros dias de fevereiro (1 de fevereiro) até ao
início de junho (15 de junho). Presente no mercado durante o inverno e a primavera, possui as características
organoléticas típicas dos produtos frescos. Parâmetros químicos e nutricionais:

Taxa elevada de glícidos: > 5 % do peso fresco;

Teor em betacaroteno variável consoante o período de produção: > 4 mg/100 g de produto fresco;

Teor em sais minerais compreendido entre 0,5 % e 0,9 %.

As características organoléticas foram avaliadas segundo o método UNI 10957 de 2003. Os descritores foram
quantificados com recurso a uma escala de intensidade graduada de 1 a 5, segundo o modelo UNI ISO 4121
de 1989, correspondendo a intensidade mais baixa ao valor 1 e a mais elevada ao valor 5.

Pontuação mínima atribuída ao produto pelo júri, relativamente aos descritores principais:

Intensidade da cor: 2,5;

Consistência estaladiça: 2,5;

Aroma típico a cenoura: 2,5;

Aroma herbáceo: 2,5.

Apresenta, além disso, epiderme brilhante, polpa tenra e coração pouco fibroso.

Só é atribuído reconhecimento à «Carota Novella di Ispica» pertencente às categorias comerciais «extra» ou «I»
definidas pela norma CEE-ONU relativa à comercialização e ao controlo da qualidade comercial da cenoura.
C 107/74 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

As cenouras que satisfaçam todos os requisitos do caderno de especificações com exceção dos relativos à categoria e à
forma podem ser utilizadas exclusivamente para transformação e beneficiar da IGP «Carota Novella di Ispica». Estas
cenouras não podem ser vendidas tal qual se encontram ao consumidor final.

3.3. Alimentos para animais (unicamente para os produtos de origem animal) e matérias-primas (unicamente para os produtos
transformados)

3.4. Fases específicas da produção que devem ter lugar na área geográfica identificada
Todas as fases da cultura da «Carota Novella di Ispica», da sementeira até à colheita, têm de ocorrer na área geográfica
identificada no ponto 4. A colheita, efetuada diariamente, ocorre entre 1 de fevereiro e 15 de junho.

3.5. Regras específicas relativas à fatiagem, ralagem, acondicionamento, etc., do produto a que o nome registado se refere
A preparação do produto fresco efetua-se diariamente nas linhas de transformação existentes nas explorações.
Principais fases do processo de preparação da cenoura: limpeza, eliminação da folhagem, calibragem,
acondicionamento.
As operações de preparação e primeiro acondicionamento têm de ocorrer dentro da zona identificada em 4.3, para
garantia da qualidade, do controlo e da rastreabilidade do produto. Os acondicionamentos posteriores podem
ocorrer fora da área geográfica identificada.
As operações de obtenção de um produto de 4.a gama podem ter lugar fora da área geográfica delimitada.
A «Carota Novella di Ispica» IGP é acondicionada em embalagens seladas, cuja abertura implica o rompimento do selo.
Acondicionamentos autorizados:
Tabuleiros até 2 kg, cobertos com película protetora;
Sacos de 0,5 a 6 kg, em polietileno ou polipropileno;
Caixa com sacos para produtos frescos, de 6 a 12 kg.
Apenas o produto destinado à transformação pode ser acondicionado em sacos de polipropileno com peso máximo
de 1 200 kg.
A «Carota Novella di Ispica» IGP destinada à obtenção do produto de 4.a gama deve ser acondicionada em sacos de
polipropileno com peso máximo de 1 200 kg, em caixas-palete de plástico ou de madeira, em sacos de polietileno
com peso máximo de 20 kg ou em caixas de plástico com um peso máximo de 15 kg.
A «Carota Novella di Ispica» IGP pronta para consumo (4.a gama) pode ser comercializada utilizando qualquer uma das
formas de acondicionamento autorizadas pela regulamentação em vigor. O peso das embalagens não pode exceder
10 kg.
É proibida a venda a granel.

3.6. Regras específicas relativas à rotulagem do produto a que o nome registado se refere
Além do símbolo gráfico da União e das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo da embalagem deve,
imperativamente, ostentar, em carateres de imprensa claros e legíveis, as seguintes indicações suplementares:
Logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica»;
Nome, razão social e endereços da empresa de produção e da empresa de embalagem;
Categoria comercial «extra» ou «I».
Além do símbolo gráfico da União e das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo do produto
destinado a transformação deve, imperativamente, ostentar, em carateres de imprensa claros e legíveis, as seguintes
indicações suplementares:
— Logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», seguido da menção «destinada à transformação»; Nome, razão social e
endereços da empresa de produção e da empresa de embalagem.
Além do símbolo gráfico da União e das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo da «Carota
Novella di Ispica» IGP destinada à obtenção do produto de 4.a gama deve, imperativamente, ostentar, em carateres
de imprensa claros e legíveis, as seguintes informações suplementares:
23.3.2023 PT Jornal Oficial da União Europeia C 107/75

— Logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», seguido da menção «destinada à 4.a gama»;

— Nome, razão social e endereços da empresa de produção e da empresa de embalagem;

— Categoria comercial a que pertence.

Além das informações correspondentes aos deveres legais, o rótulo da «Carota Novella di Ispica» IGP
comercializada pronta para consumo (4.a gama) deve, imperativamente, ostentar o símbolo europeu IGP e o
logótipo da IGP «Carota Novella di Ispica», cujas dimensões não podem ser inferiores às de quaisquer outras
menções eventualmente presentes na embalagem.

É proibido acrescentar qualquer outro qualificativo não expressamente previsto. Todavia, admite-se a referência a
marcas particulares, desde que não possuam caráter laudatório e não sejam suscetíveis de induzir em erro o
consumidor.

O logótipo da «Carota Novella di Ispica» é composto por um símbolo gráfico que representa uma cenoura encimada
por um triângulo irregular com o vértice virado para baixo. O símbolo gráfico está colocado à esquerda da menção
«Carota Novella di Ispica». O «N» maiúsculo de «Novella» cruza o desenho da cenoura mais ou menos a meia altura da
mesma, aparecendo a menção «di Ispica» sob a palavra «Novella»; as letras são todas de cor verde. As extremidades dos
carateres são arredondadas.

4. Delimitação concisa da área geográfica

A zona de produção da «Carota Novella di Ispica» inclui os municípios das províncias seguidamente indicadas, até à
altitude de 550 metros acima do nível do mar:

Província de Raguse: municípios de Acate, Chiaramonte Gulfi, Comiso, Ispica, Modica, Pozzallo, Ragusa, Santa Croce
Camerina, Scicli e Vittoria;

Província de Siracusa: municípios de Noto, Pachino, Portopalo di Capo Passero e Rosolini;

Província de Catânia: município de Caltagirone;

Província de Caltanissetta: município de Niscemi.

5. Relação com a área geográfica

O reconhecimento da indicação geográfica protegida da «Carota Novella di Ispica» justifica-se pela precocidade da
colheita.

A «Carota Novella di Ispica» beneficia das condições edafoclimáticas favoráveis, inerentes ao seu período de produção.
Designa-se por «Novella» (nova) a «Carota di Ispica» que atinge o estado de maturação comercial a partir dos primeiros
dias de fevereiro (1 de fevereiro) até ao início de junho (15 de junho). O produto assim obtido é «novo», tipicamente
siciliano, e está integralmente ligado ao seu território de produção. Acresce o facto de a «Carota Novella di Ispica»
estar presente no mercado durante o inverno e a primavera, com as características organoléticas típicas de um
produto fresco: consistência estaladiça, perfume intenso e aroma herbáceo.

O território de produção da «Carota Novella di Ispica» distingue-se por temperaturas médias elevadas no inverno,
longas horas de exposição solar e terrenos férteis. Os parâmetros qualificativos e o ciclo de produção particular estão
intimamente ligados às características físicas e bioquímicas que, por interação, fazem do território de Ragusa um
ambiente harmonioso, capaz de valorizar estes parâmetros.
C 107/76 PT Jornal Oficial da União Europeia 23.3.2023

Num território com tal vocação, a cultura é favorecida por condições ambientais ideais, nomeadamente o clima
temperado e seco da faixa costeira, que permitem que a planta conserve um estado geral são.
O território destinado à produção da «Carota Novella di Ispica» não regista descidas de temperatura excessivas nem
excesso de pluviosidade ou seca. Está comprovado que as temperaturas observadas no território favorecem a
coloração intensa da cenoura, devido, inclusivamente, à sua configuração muito regular, ao efeito não negligenciável
da quantidade de luz que inunda os campos entre setembro e março, e à otimização das taxas de açúcares,
betacaroteno e de sais minerais, parâmetros que, tendo em conta a época da colheita, realçam ainda mais o caráter
único da «Carota Novella di Ispica». Os terrenos correspondem também às necessidades desta cultura, que prefere
solos médios de composição arável, de esqueleto não grosseiro, bem dotados de elementos nutritivos e que
apresentam boas características de profundidade e frescura; os solos de tendência arenosa são igualmente propícios,
desde que enriquecidos com estrume e devidamente irrigados.
Todas estas condições determinam o êxito da «Carota di Ispica». Os produtores mais antigos lembram, efetivamente,
que os importadores europeus diziam poder reconhecer imediatamente um carregamento de «Carota Novella di
Ispica» graças ao aroma particular e intenso que propagava quando se abriam as portas do vagão que a transportava.
Os primeiros documentos escritos que mencionam a cultura da «Carota di Ispica» datam de 1955; as primeiras
informações sobre a exportação do produto são um pouco mais tardias. A partir do decénio de 1950, o cultivo da
«Carota di Ispica» estendeu-se progressivamente, correspondendo hoje a sua área de produção à zona identificada no
ponto 4, por motivos relacionados quer com o fenómeno agrário de fadiga do solo quer com o êxito comercial do
produto nos mercados nacionais e estrangeiros. A obra de Pina Avveduto intitulada La coltivazione della Carota ad Ispica
[A cultura da cenoura em Ispica], publicada em 1972, está recheada de referências neste sentido; sobre a rápida
expansão da cultura da «Carota di Ispica», o autor escreve o seguinte: «como se pode imaginar, esta nova cultura
conheceu uma expansão rápida, propiciada pela grande qualidade comercial do produto, aceite, e mesmo reclamado,
em todos os mercados nacionais e internacionais pelas suas propriedades intrínsecas […]. Efetivamente, a nossa
cenoura é prezada pela sua precocidade, a sua forma (calibre), as suas propriedades organoléticas (cor, sabor) e as
suas propriedades químicas (elevado teor em caroteno e glicose)».

Referência à publicação do caderno de especificações

A atual administração encetou o processo nacional de oposição, publicando a proposta de alteração da IGP «Carota Novella
di Ispica» na Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana [Jornal Oficial da República Italiana], n.o 159, de 9.7.2022.

O texto consolidado do caderno de especificações pode ser consultado no seguinte sítio Web:

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3343
ISSN 1977-1010 (edição eletrónica)
ISSN 1725-2482 (edição em papel)

PT

Você também pode gostar