17 3213543 PT OM
17 3213543 PT OM
17 3213543 PT OM
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. É agora o proprietário de uma moto desportiva moderna que de
CARO CLIENTE DA KTM
certeza lhe irá proporcionar muita alegria se a tratar e mantiver de forma adequada.
O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última atualização desta série. Não são, contudo, de excluir pequenas
diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de efetuar alterações ou de
abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências, construções, modelos e semelhantes sem aviso pré-
vio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda
de cessar o fabrico de um determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos ilustrados contêm por
vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da entrega.
*3213543pt*
3213543pt
01/2017
CARO CLIENTE DA KTM 2
8.5Regular a posição dos adaptadores da viseira........ 76 10.10 Abastecer de combustível ................................. 103
8.6Regular a posição inicial da alavanca da 11 PLANO DE SERVIÇO ................................................... 105
embraiagem ...................................................... 78 11.1 Informações adicionais ..................................... 105
8.7 Regular a posição inicial da alavanca do travão 11.2 Trabalhos obrigatórios ...................................... 105
de mão ............................................................. 78 11.3 Trabalhos recomendados .................................. 107
8.8 Apoios para os pés do condutor ........................... 79 12 AFINAÇÃO DO CHASSIS .............................................. 109
8.9 Regular os apoios para os pés .......................... 79 12.1 Forqueta/Amortecedor ...................................... 109
8.10 Controlar a posição inicial do pedal das 12.2 "Load"............................................................. 109
mudanças ......................................................... 82
12.3 "Damping" ....................................................... 110
8.11 Regular a posição inicial do pedal das
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS ....................... 111
mudanças ...................................................... 82
13.1 Elevar o veículo com suporte central .................. 111
8.12 Regular a posição inicial do pedal do travão ...... 83
13.2 Retirar o veículo do suporte central.................... 111
9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO............................... 85
13.3 Desmontar o assento do passageiro.................... 112
9.1 Indicações para a primeira colocação em
13.4 Montar o assento do passageiro ......................... 113
funcionamento................................................... 85
13.5 Desmontar o assento do condutor ...................... 114
9.2 Fazer a rodagem do motor................................... 87
13.6 Montar o assento do condutor ........................... 115
9.3 Carregar o veículo .............................................. 87
13.7 Controlar a sujidade da corrente ........................ 116
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO........................................ 90
13.8 Limpar a corrente............................................. 117
10.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de
cada colocação em funcionamento ...................... 90 13.9 Controlar a tensão da corrente ........................... 118
10.2 Arranque ........................................................... 91 13.10 Regular a tensão da corrente ............................. 119
10.3 Arrancar............................................................ 92 13.11 Controlar a corrente, a coroa dentada e o
pinhão da corrente ........................................... 121
10.4 Arrancar com HHC (Opção: Auxílio ao arranque
em subida) ........................................................ 93 13.12 Controlar/corrigir o nível do líquido da
embraiagem hidráulica ..................................... 124
10.5 Meter mudanças, conduzir .................................. 93
13.13 Controlar a folga do rolamento da cabeça de
10.6 MSR (Opção: Regulação do binário de arraste do
direção ........................................................... 125
motor)............................................................... 97
13.14 Desmontar o painel inferior da coroa da
10.7 Desacelerar ....................................................... 98
forqueta .......................................................... 127
10.8 Parar, estacionar.............................................. 100
13.15 Montar o painel inferior da coroa da forqueta...... 128
10.9 Transporte....................................................... 102
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 6
13.16
Desmontar o revestimento lateral da frente ......... 128 14.7
Atestar de líquido dos travões da roda
13.17
Montar o revestimento lateral da frente .............. 130 traseira ........................................................ 161
13.18
Desmontar a carenagem ................................ 132 14.8 Controlar as pastilhas dos travões da roda
13.19
Montar a carenagem ..................................... 135 traseira ........................................................... 163
13.20
Soltar a carenagem .......................................... 138 15 RODAS, PNEUS .......................................................... 165
13.21
Posicionar a carenagem .................................... 140 15.1 Sistema tubeless.............................................. 165
13.22
Desmontar o guarda-lamas dianteiro .................. 142 15.2 Desmontar a roda dianteira ............................ 165
13.23
Montar o guarda-lamas dianteiro ....................... 142 15.3 Montar a roda dianteira ................................. 167
13.24
Limpar os foles contra o pó das pernas da 15.4 Desmontar a roda traseira .............................. 171
forqueta ...................................................... 143 15.5 Montar a roda traseira ................................... 173
13.25 Desmontar a cobertura do depósito .................... 144 15.6 Controlar as borrachas amortecedoras do cubo
13.26 Montar a cobertura do depósito ......................... 146 da roda traseira ............................................ 176
13.27 Desmontar a viseira.......................................... 148 15.7 Controlar o estado dos pneus............................. 177
13.28 Montar a viseira ............................................... 148 15.8 Controlar a pressão dos pneus ........................... 178
13.29 Desmontar a proteção do motor ......................... 149 15.9 Controlar a tensão dos raios .............................. 179
13.30 Montar a proteção do motor .............................. 149 16 SISTEMA ELÉTRICO ................................................... 181
13.31 Desmontar a barra protetora .......................... 150 16.1 Luz diurna....................................................... 181
13.32 Montar a barra protetora ................................ 151 16.2 Faróis da luz direcional..................................... 182
14 SISTEMA DE TRAVÕES ............................................... 153 16.3 Desmontar a bateria ..................................... 183
14.1 Sistema antibloqueio (ABS) .............................. 153 16.4 Montar a bateria ........................................... 185
14.2 Controlar os discos dos travões .......................... 155 16.5 Carregar a bateria ......................................... 187
14.3 Controlar o nível do líquido dos travões da roda 16.6 Substituir o fusível principal ............................. 191
dianteira ......................................................... 156 16.7 Trocar os fusíveis na caixa de fusíveis ................ 193
14.4 Atestar de líquido dos travões da roda 16.8 Desmontar a placa do farol com farol ................. 195
dianteira ...................................................... 157 16.9 Montar a placa do farol com farol ...................... 197
14.5 Controlar as pastilhas dos travões da roda 16.10 Substituir a lâmpada dos mínimos ..................... 199
dianteira ......................................................... 159 16.11 Trocar a lâmpada dos máximos.......................... 200
14.6 Controlar o nível do líquido dos travões da roda 16.12 Controlar a regulação do sistema de luzes .......... 202
traseira ........................................................... 160 16.13 Regular o alcance da luz do farol ....................... 204
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 7
16.14 Regular o alcance da luz direcional.................... 205 23.3 Quantidades de enchimento.............................. 241
16.15 Ativar/desativar a chave de ignição .................... 207 23.3.1 Óleo de motor.............................................. 241
16.16 Ficha de diagnóstico ........................................ 212 23.3.2 Líquido de refrigeração................................. 242
17 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO...................................... 213 23.3.3 Combustível ................................................ 242
17.1 Controlar o nível do líquido de refrigeração no 23.4 Chassis ........................................................... 242
depósito de compensação ................................. 213 23.5 Sistema elétrico............................................... 243
17.2 Corrigir o nível do líquido de refrigeração no 23.6 Pneus ............................................................. 244
depósito de compensação ................................. 214 23.7 Forqueta ......................................................... 245
18 AFINAR O MOTOR ...................................................... 217 23.8 Amortecedor.................................................... 245
18.1 "Drive Mod" ..................................................... 217 23.9 Binários de aperto do chassis ............................ 246
18.2 Controlo de tração da moto (MTC) ..................... 217 24 COMBUSTÍVEIS .......................................................... 251
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR.......................... 219 25 MEIOS AUXILIARES.................................................... 254
19.1 Controlar o nível de óleo do motor...................... 219 26 NORMAS.................................................................... 256
19.2 Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, 27 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS ................................ 257
limpar os filtros de rede ................................ 220 28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS......................................... 258
19.3 Atestar de óleo de motor ................................... 224 29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ................................................ 259
20 LIMPEZA, MANUTENÇÃO ............................................ 227 29.1 Símbolos vermelhos ......................................... 259
20.1 Limpar a moto ................................................. 227 29.2 Símbolos amarelos e laranja.............................. 259
20.2 Trabalhos de controlo e de cuidado para o 29.3 Símbolos verdes e azuis.................................... 260
funcionamento de Inverno................................. 230
ÍNDICE REMISSIVO............................................................ 261
21 ARMAZENAMENTO ..................................................... 231
21.1 Armazenamento ............................................... 231
21.2 Colocação em funcionamento após o
armazenamento ............................................... 232
22 DETEÇÃO DE AVARIAS................................................ 233
23 DADOS TÉCNICOS ...................................................... 236
23.1 motor.............................................................. 236
23.2 Binários de aperto do motor .............................. 237
1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO 8
Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos especializados e com-
preensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efetuados por uma oficina
autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal qualifi-
cado e com a ferramenta especial necessária.
Palavras sublinhadas Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos técnicos explicados
no índice de termos técnicos.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 10
Info
A moto está autorizada para andar em estradas públicas apenas na versão homologada.
Info
No veículo encontram-se, em locais bem visíveis, diversos autocolantes com indicações/avisos. Não retire nenhum autocolante com
indicações/avisos. Se estes forem retirados, as pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 11
Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam toma-
das as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam tomadas as devidas precau-
ções.
Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
1 a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo, que sirva para redução de ruído, antes
da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo, para outros fins que não sejam a manutenção, repa-
ração ou substituição;
2 a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.
1 remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de escape;
2 remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3 utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4 substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não autorizadas pelo fabri-
cante.
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos, não estiver apto a condu-
zir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças do
veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Operar o veículo apenas se este se encontrar num estado técnico impecável, de acordo com as normas e com uma atitude consciente em
relação à segurança e ao ambiente.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito. É necessária uma autorização de circulação adequada para cir-
cular em estradas públicas.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 13
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações/avisos que se encontram no veículo.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e casaco com protetores em
todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao operar o veículo.
2.9 Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do motociclismo, certifique-se
de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e de que respeita os direitos dos outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas leis e diretivas em vigor no
respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de vida útil, não existe qual-
quer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu concessionário KTM autorizado terá todo o gosto em
ajudá-lo.
3.1 Garantia
Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efetuados exclusivamente por uma oficina autorizada da KTM e marcados no
caderno de serviço e garantia, assim como em KTM Dealer.net, pois, caso contrário, perde-se o direito de garantia. Em caso de danos e
danos consequenciais, que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à garantia.
Poderá obter mais informações sobre a garantia contratual ou legal e o seu processamento no caderno de serviço e garantia.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Devem utilizar-se os combustíveis e os meios auxiliares (p. ex., combustíveis e lubrificantes) indicados no manual de instruções e de
acordo com as especificações.
3.4 Serviço
Uma condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento dos trabalhos de ser-
viço, cuidado e afinação referidos nas instruções de funcionamento para o motor e o chassis. Uma afinação deficiente do chassis pode
provocar danos e ruptura nos componentes do chassis.
A utilização das motos em condições de utilização extremas como, por exemplo, estradas enlameadas e húmidas, ou em ambientes poei-
rentos e secos pode sujeitar componentes como a roda motriz, os travões ou o filtro de ar a um esforço acima da média. Consequente-
mente, poderá ser necessário um serviço ou substituição das peças de desgaste antes destas atingirem o intervalo de manutenção esta-
belecido no plano de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui significativa-
mente para o aumento da vida útil da sua moto.
3.5 Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas. Nem sempre é imprescindí-
vel uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações apresentadas no texto.
S01549-10
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO 19
S01550-10
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO 21
402294-10
1
0
402174-10
5 NÚMEROS DE SÉRIE 23
402771-10
402296-10
5 NÚMEROS DE SÉRIE 24
402295-10
402297-10
5 NÚMEROS DE SÉRIE 25
H02023-10
6 COMANDOS 26
M00809-10
Info
Se o modo de ABS "Offroad" estiver ligado, apenas é acionado o travão da roda dian-
teira.
Se o ABS estiver desligado, apenas é acionado o travão da roda dianteira.
M00810-10
6 COMANDOS 27
M00811-10
M00816-10
6 COMANDOS 28
Info
A unidade de piscas de aviso pode ser ligada ou desligada com a ignição ligada ou
até 60 segundos após desligar a ignição.
Utilizar a unidade de piscas de aviso apenas durante o tempo necessário, para a
bateria não descarregar.
M00813-10
Estados possíveis
Unidade de pisca de aviso ligada – No instrumento combinado, piscam os
quatro piscas e as lâmpadas verdes de controlo dos piscas.
6 COMANDOS 29
M00814-10
Info
A desativação automática dos piscas (ATIR) está instalada de série como função de
software.
A função ATIR utiliza um conta-quilómetros e um cronómetro.
O pisca é desligado após estar ligado durante, pelo menos, 10 segundos e
150 metros.
Quando o veículo se imobiliza, os dois contadores também param.
Os valores iniciais dos dois contadores são repostos assim que o interruptor dos pis-
cas é acionado novamente.
M00815-11
M00811-16
M00811-14 Info
Após ativar a função do sistema de regulação da velocidade, é possível girar o punho
do acelerador para trás para a posição inicial. A velocidade selecionada é mantida.
Aviso
Perigo de acidente A função do sistema de regulação da velocidade não é adequada
para todas as situações de condução.
A velocidade-objetivo selecionada não é atingida quando a potência do motor não é
suficiente numa inclinação.
A velocidade-objetivo selecionada é ultrapassada quando o efeito de travagem do
motor não é suficiente num declive.
– Não utilize a função do sistema de regulação da velocidade em estradas com
muitas curvas.
– Não utilize a função do sistema de regulação da velocidade em estradas lisas,
como, p. ex., com chuva, gelo ou neve, nem em piso solto, como, p. ex, com
areia, pedras ou cascalho.
– Não utilize a função do sistema de regulação da velocidade, se o volume de
trânsito não permitir manter uma velocidade constante.
Não é possível ativar a função do sistema de regulação da velocidade durante uma acelera-
ção forte.
A função do sistema de regulação da velocidade só pode ser ativada com a 4.ª, a 5.ª e a 6.ª
velocidade engatada.
A faixa de regulação situa-se entre 40 e 200 km/h ou entre 25 e 125 mph.
6 COMANDOS 34
Info
A velocidade-objetivo é exibida no visor de segmentos do instrumento combinado.
Após ativar a função do sistema de regulação da velocidade, é possível girar o punho
do acelerador para trás para a posição inicial.
M00811-11
Info
Para ligar a ignição deve ser utilizada apenas uma chave de ignição preta.
Com a chave de programação cor de laranja ativa e desativa a chave de ignição
preta.
S00688-10
6 COMANDOS 36
Estados possíveis
Ignição desligada OFF – Nesta posição, o circuito da corrente de ignição
está interrompido, o motor em funcionamento para e o motor parado não
arranca. A chave de ignição preta pode ser retirada.
Ignição ligada ON – Nesta posição, o circuito da corrente de ignição está
fechado e o motor pode arrancar.
Direção bloqueada LOCK – Nesta posição, o circuito da corrente de ignição
é interrompido e a direção bloqueia. A chave de ignição preta pode ser reti-
rada.
Info
402436-10
As chaves de ignição estão equipadas com componentes eletrónicos. Nunca prender
várias chaves de ignição a um porta-chaves, pois podem causar interferência entre
si.
Uma chave de ignição preta perdida tem de ser desativada para evitar uma colocação em
funcionamento do veículo não permitida.
As chaves de ignição pretas estão ativadas no estado de fornecimento.
É possível encomendar mais duas chaves de ignição (número da chave no KEYCODECARD)
junto de uma oficina autorizada da KTM, mas estas devem ser ativadas para poderem ser
utilizadas.
6 COMANDOS 37
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Parar o veículo.
– Rodar o guiador completamente para a esquerda.
– Enfiar a chave na fechadura da ignição/tranca da direção, premir e rodar para a
esquerda. Retirar a chave.
Já não se consegue mexer o guiador.
400732-01
400731-01
6 COMANDOS 38
S01551-10
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com os
olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das crian-
ças.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
M00799-10
6 COMANDOS 40
Nota
Perigo de danos A chave da ignição pode partir em caso de sobrecarga.
As chaves da ignição danificadas têm de ser substituídas.
– Pressionar o tampão do depósito para aliviar a chave da ignição.
M00802-10
6 COMANDOS 41
– Premir para baixo o tampão do depósito e rodar a chave da ignição 2 no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio até a fechadura do depósito engatar.
Aviso
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável, tóxico e prejudicial
para a saúde.
– Verificar se o tampão do depósito está bloqueado depois de o fechar.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o
mesmo.
M00800-10
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com
muita água.
Estados possíveis
• Torneiras de combustível fechadas – Não é possível uma compensação do nível e a
alimentação de combustível para o corpo da válvula de borboleta está fechada.
M00817-10
• Torneiras de combustível abertas – É possível uma compensação do nível e a alimenta-
ção de combustível para o corpo da válvula de borboleta está aberta.
6 COMANDOS 42
M00862-10
M00862-11
6 COMANDOS 43
S01552-10
6.17 Pegas
Durante a viagem, o passageiro pode agarrar-se às pegas 1.
S01553-10
6 COMANDOS 44
Info
Respeitar as indicações do fabricante da mala.
S01553-11
S01554-10
6 COMANDOS 45
S01555-10
402299-10
6 COMANDOS 46
402299-11
402301-10
6 COMANDOS 47
Info
Durante a viagem, o suporte lateral deve estar recolhido.
O suporte lateral está acoplado ao sistema de arranque de segurança. Veja as indi-
cações no capítulo “Parar, estacionar”.
Estados possíveis
• Suporte lateral desdobrado – O veículo pode ser estacionado sobre o suporte lateral. O
402029-10
sistema de arranque de segurança está ativo.
• Suporte lateral dobrado – Esta posição é necessária em todas as viagens. O sistema de
arranque de segurança está inativo.
402031-10
7 INSTRUMENTO COMBINADO 48
402334-10
Info
A luminosidade das indicações é comandada por um sensor de luminosidade no ins-
trumento combinado.
Teste
O visor de segmentos, as luzes de controlo e o conta-rotações são acionados brevemente
para realizar um teste de funcionamento.
402335-01
O texto de boas-vindas e a indicação relativa ao próximo serviço ( V. 54) aparecem no
visor matricial.
Info
Se a ligação à bateria esteve separada, é necessário ajustar a hora e a data.
7 INSTRUMENTO COMBINADO 49
S01595-01
Info
Para evitar uma oscilação da indicação durante a viagem, o nível de combustível é
exibido ligeiramente atrasado.
Enquanto o suporte lateral estiver desdobrado ou o interruptor de paragem de emer-
gência desligado, a indicação do nível de combustível não é atualizada.
Quando o suporte lateral é dobrado para dentro e o interruptor de paragem de emer-
gência é ligado, a atualização seguinte é realizada apenas após 2 minutos.
402710-01
Se o instrumento combinado não receber sinais do sensor do nível de combustível, a
indicação do nível de combustível pisca.
Info
Em caso de motor à temperatura de funcionamento, na 6.ª mudança, o sinal de
aviso de sobrerrotação é desativado após o primeiro serviço.
É possível ligar e desligar o sinal de aviso de sobrerrotação no menu "Settings".
401855-01
Temperatura do óleo do > 35 °C
motor
"ODO" > 1 000 km
Sinal de aviso de sobrerrota- > "RPM1"
ção pisca
Sinal de aviso de sobrerrota- > "RPM2"
ção acende
7 INSTRUMENTO COMBINADO 54
Temperatura do óleo do ≤ 35 °C
motor
"ODO" < 1 000 km
Sinal de aviso de sobrerrota- 6 500 rpm
ção acende sempre
S01595-01
7 INSTRUMENTO COMBINADO 55
401988-01
S01596-01
7 INSTRUMENTO COMBINADO 57
7.10.5 "TPMS"
Condição
• Modelo com TPMS.
Aviso
Perigo de acidente O sistema de controlo da pressão dos pneus não substitui o
controlo a efetuar antes de iniciar a viagem.
Para evitar alarmes falsos, a análise dos valores da pressão dos pneus é efetu-
ada durante vários minutos.
– Controle a pressão dos pneus antes de iniciar viagem.
L02908-01
– Se a pressão dos pneus não corresponder ao indicado, corrija a pressão.
– Se o comportamento do veículo indicar perda de pressão nos pneus, pare
imediatamente, mesmo se registar valores corretos da pressão dos pneus.
401991-01
7.10.7 "Settings"
Condição
• O veículo está parado.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Settings" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
No menu "Settings" são definidas as configurações das unidades ou de outros valores. Algu-
mas funções podem ser ativadas ou desativadas.
402431-10
7 INSTRUMENTO COMBINADO 59
7.10.8 "Warning"
Condição
• Mensagem ou aviso
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Warning" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Navegar nos avisos com a tecla UP ou DOWN.
No menu "Warning" são indicados e guardados todos os avisos emitidos, até ficarem inati-
vos.
L01435-10
7.10.9 "Heating"
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Heating" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Navegar no menu com a tecla UP ou DOWN. Selecionar um nível de aquecimento para
os punhos aquecidos ou para o aquecimento do assento do condutor com a tecla SET.
Info
O estado do aquecimento do assento do passageiro é exibido em Seat Pil.
O aquecimento do assento do passageiro só pode ser ligado e desligado com o
botão junto da pega direita.
402434-01
7 INSTRUMENTO COMBINADO 60
7.10.10 "MTC/ABS"
Condição
• O veículo está parado.
Aviso
Invalidação da licença e do seguro Se o ABS estiver completamente desligado,
autorização para o veículo circular na via pública é anulada.
– Utilizar o veículo exclusivamente em estradas vedadas não abertas à circula-
ção pública se desligar completamente o ABS.
L01436-10 – Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "MTC"/"ABS" aparecer no visor matricial.
No menu "MTC/ABS" é possível desligar o "MTC" e o "ABS".
Em "ABS Mode" é possível escolher entre "Road" e "Offroad".
Info
Após ligar a ignição, o controlo de tração da mota e o ABS estão novamente ativos.
Se o modo de ABS "Offroad" estiver ativado, o ABS regula apenas a roda dianteira.
A roda traseira deixa de ser regulada através do ABS, podendo bloquear em caso de
travagem.
Se o modo de ABS "Road" estiver ativado, a roda traseira também trava ao acionar o
travão da roda dianteira. O ABS regula ambas as rodas.
7 INSTRUMENTO COMBINADO 61
7.10.11 "Load"
Condição
• O veículo está parado.
• O motor está em funcionamento.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Load" aparecer no visor matricial. Para abrir o
menu, premir a tecla SET.
– Escolher um estado de carga com a tecla UP ou DOWN e confirmar com a tecla SET.
O menu "Load" apresenta quatro estados de carga.
A regulação da pré-tensão da mola e do nível de extensão adapta-se ao estado de carga.
401833-01
7.10.12 "Damping"
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Damping" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Escolher a regulação do amortecimento com a tecla UP ou DOWN e confirmar com a
tecla SET.
No menu "Damping" é possível escolher entre "SPORT", "STREET", "COMFORT" e "OFFROAD".
L02905-01
7 INSTRUMENTO COMBINADO 62
S01597-01
7 INSTRUMENTO COMBINADO 65
7.10.15 "Language"
Condição
• O veículo está parado.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Settings" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Selecionar o idioma, premindo novamente a tecla SET.
Os idiomas de menu disponíveis são inglês (EUA), inglês (RU), alemão, italiano, francês e
espanhol.
402431-10
7 INSTRUMENTO COMBINADO 66
7.10.16 "Distance"
Condição
• O veículo está parado.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Settings" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Premir a tecla UP ou DOWN até a opção "Distance" aparecer marcada a preto no visor
matricial. Para definir a unidade, premir novamente a tecla SET.
Escolher a unidade quilómetros, "km", ou milhas, "mi", para a distância.
402431-11
7.10.17 "Temp"
Condição
• O veículo está parado.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Settings" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Premir a tecla UP ou DOWN até a opção "Temp" aparecer marcada a preto no visor matri-
cial. Para definir a unidade, premir novamente a tecla SET.
Escolher a unidade "°C" ou "°F" para a indicação de temperatura.
402431-12
7 INSTRUMENTO COMBINADO 67
7.10.18 "Pressure"
Condição
• O veículo está parado.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Settings" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Premir a tecla UP ou DOWN até a opção "Pressure" aparecer marcada a preto no visor
matricial. Para definir a unidade, premir novamente a tecla SET.
Escolher a unidade "bar" ou "psi" para a indicação da pressão dos pneus.
402431-13
402431-14
7 INSTRUMENTO COMBINADO 68
7.10.20 "Clock/Date"
Condição
• O veículo está parado.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Settings" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Premir a tecla UP ou DOWN até a opção "Clock/Date" aparecer marcada a preto no visor
matricial. Para abrir o menu, premir novamente a tecla SET.
– Navegar no menu com a tecla UP ou DOWN. Com a tecla SET, é possível ajustar a data e
a hora.
Se a bateria estava desmontada, é necessário regular a hora e a data no visor matricial.
S01598-01
L01439-15
402433-11
7 INSTRUMENTO COMBINADO 70
402433-12
7.10.25 "cLightTest"
Condição
• O veículo está parado.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Settings" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Premir a tecla UP ou DOWN até a opção "cLightTest" aparecer marcada a preto no visor
matricial. Para iniciar o teste da luz direcional, premir novamente a tecla SET.
Os segmentos do farol direcional esquerdo acendem-se consecutivamente, começando pelo
segmento inferior.
Assim que o teste do farol direcional esquerdo está concluído, o segmento superior acende-
402433-13 se permanentemente.
Para iniciar o teste do farol direcional direito, premir novamente a tecla SET.
Assim que o teste do farol direcional direito está concluído, o segmento superior acende-se
permanentemente.
Premir novamente a tecla SET para finalizar o teste e desligar a luz direcional.
7 INSTRUMENTO COMBINADO 71
7.10.26 "DRL"
Condição
• O veículo está parado.
– Premir a tecla UP ou DOWN até o menu "Settings" aparecer no visor matricial. Para abrir
o menu, premir a tecla SET.
– Premir a tecla UP ou DOWN até a opção "DRL" aparecer marcada a preto no visor matri-
cial. Para ativar ou desativar a luz diurna, premir novamente a tecla SET.
Ativar ou desativar a luz diurna.
Info
402433-14
Observe as disposições legais relativas à luz diurna.
8 ERGONOMIA 72
401678-10
401679-10
Trabalho final
– Montar o assento do passageiro. ( V. 113)
8 ERGONOMIA 73
O guiador pode ser montado em duas posições diferentes. Dessa forma, é possível colocar o
guiador na posição mais confortável para o condutor.
401666-11
Aviso
Perigo de acidente Um guiador reparado representa um risco para a segurança.
Quando o guiador é dobrado ou alinhado, o material fica sujeito ao desgaste. Como consequência, é possível uma rutura do guia-
dor.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
Info
Posicionar uniformemente os suportes do guiador do lado esquerdo e direito.
– Posicionar o guiador.
Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tubagens.
Info
Tenha atenção para que a medida da folga seja igual.
M00820-10
M00821-10
8 ERGONOMIA 76
M00820-11
Info
Para poder montar a viseira mais acima ou mais abaixo, é possível montar os adaptadores da viseira em duas posições.
Trabalho preparatório
– Desmontar a viseira. ( V. 148)
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1.
– Retirar os adaptadores da viseira 2.
S00742-10
8 ERGONOMIA 77
S00741-10
S00742-11
Trabalho final
– Montar a viseira. ( V. 148)
8 ERGONOMIA 78
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio, a
alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros do
relógio, a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
M00809-11
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.
Info
Premir a alavanca do travão de mão para a frente e girar a roda de regulação.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.
M00810-11
8 ERGONOMIA 79
M00822-10
Info
Os passos de trabalho nos suportes do apoio para os pés são iguais do lado esquerdo e direito.
– Remover o parafuso 1.
O pedal do travão desloca-se para cima, até ao batente.
M00823-10
8 ERGONOMIA 80
– Remover os parafusos 6.
M00826-10
M00827-01
8 ERGONOMIA 81
M00826-10
M00825-10
M00823-10
8 ERGONOMIA 82
Info
Na posição inicial, o pedal das mudanças não deve estar encostado à bota durante a condução.
Se o pedal das mudanças estiver constantemente encostado à bota, a transmissão é sujeita a demasiado esforço.
A
0 – Regular a posição inicial do pedal das mudanças. ( V. 82)
400692-10
402299-12
8 ERGONOMIA 83
Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes do veículo ao ser
A
0 mudado.
Info
A gama de regulação é limitada.
M00828-10 Pelo menos 5 passos da rosca devem ser aparafusados na rótula.
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos, não estiver apto a condu-
zir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e casaco com protetores em
todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
– Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo de perfil.
Aviso
Perigo de acidente As rodas e os pneus não autorizados ou recomendados influenciam negativamente o comportamento de condu-
ção.
– Utilizar apenas as rodas e os pneus autorizados e recomendados pela KTM com o índice de velocidade correspondente.
9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 86
Aviso
Perigo de acidente Pneus novos possuem menos aderência ao piso.
Nos pneus novos, o piso ainda não está rugoso.
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
Info
Ao ligar o veículo tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.
– Certifique-se de que os trabalhos da "Inspeção de entrega" foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Poderá obter o certificado de entrega e o caderno de serviço e garantia na altura da entrega do veículo.
– Antes da primeira viagem leia atentamente todas as instruções de funcionamento.
– Familiarize-se com os elementos de comando.
– Regule a moto segundo as suas necessidades, conforme descrito no capítulo “Ergonomia”.
– Treine a condução da moto num terreno adequado antes de fazer uma viagem grande. Experimente conduzir uma vez o mais lenta-
mente possível e em pé para sentir melhor a moto.
– Segure o guiador com as duas mãos e mantenha os pés apoiados nos descansos.
– Faça a rodagem do motor.
9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 87
Info
O sinal de aviso de sobrerrotação acende quando a rotação máxima do motor é ultrapassada antes do primeiro serviço.
Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
O peso total obtém-se a partir de: moto pronta a funcionar e atestada, condutor e passageiro com vestuário de proteção, capacete
e bagagem.
Aviso
Perigo de acidente Condução instável com velocidade elevada.
– Adapte a velocidade à carga. Conduza lentamente caso a sua moto esteja carregada com malas ou outro tipo de bagagem.
Velocidade máxima com bagagem 150 km/h
Aviso
Perigo de acidente O sistema da mala fica danificado em caso de sobrecarga.
– Cumprir as indicações do fabricante em relação à carga máxima ao montar a mala.
Aviso
Perigo de acidente Peças de bagagem soltas afetam a visibilidade.
Se a luz traseira estiver coberta, ficará pouco visível para veículos em circulação atrás de si na escuridão.
Aviso
Perigo de incêndio O sistema de escape quente pode queimar a bagagem.
– Fixar a bagagem de forma a que não se possa queimar nem derreter devido a contacto com o sistema de escape quente.
– Caso transporte bagagem esta deve estar bem fixa e o mais perto possível do meio do veículo e ainda ter uma distribuição de peso uni-
forme entre a roda dianteira e a roda traseira.
9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 89
– Não ultrapasse em caso algum o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.
Indicação
Peso total máximo permitido 462 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 175 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 300 kg
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 90
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança para circular no trânsito.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
10.2 Arranque
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.
Atenção
Perigo de acidente Os componentes eletrónicos e os dispositivos de segurança poderão ficar danificados se a bateria estiver des-
carregada ou em falta.
– Nunca colocar o veículo a funcionar com a bateria descarregada ou sem bateria.
Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
– Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.
Info
Premir o botão do arranque elétrico apenas quando o controlo de função do ins-
trumento combinado estiver concluído.
Ao arrancar NÃO acelerar. Se acelerar durante o arranque, o sistema de gestão
do motor não injeta combustível e o motor não consegue arrancar.
Premir o botão do arranque elétrico durante, no máximo, 5 segundos. Esperar
pelo menos 5 segundos até à tentativa de arranque seguinte.
Esta moto está equipada com um sistema de arranque de segurança. O motor
M00829-01
apenas pode arrancar quando a transmissão está ao ralenti ou quando, caso
esteja engatada uma mudança, a alavanca da embraiagem está puxada. Se colo-
car uma mudança com o suporte lateral aberto, o motor para.
10.3 Arrancar
– Puxar a alavanca da embraiagem, meter a 1.ª mudança, soltar lentamente a alavanca da embraiagem e ao mesmo tempo acelerar cui-
dadosamente.
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 93
Info
Quando o HHC está ativo, a luz do TC pisca.
402422-01
Mesmo quando o motor está parado, o HHC pode estar ativo com a ignição ligada.
Para se deslocar para trás com o HHC ativo, aguardar 5 segundos, engrenar o ponto-
morto ou desligar a ignição.
Se, após 5 segundos, o HHC não detetar nenhum arranque, a força de travagem é suave-
mente reduzida.
Assim que é acionada uma alavanca do travão, o HHC é novamente ativado.
Aviso
Perigo de acidente Em caso de alterações de carga bruscas, o veículo pode ficar fora de controlo.
– Evitar alterações de carga bruscas e manobras de travagem forte.
– Adaptar a velocidade às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente A engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor bloqueia a roda traseira e o
motor entra em sobrerrotação.
– Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 94
Aviso
Perigo de acidente Uma posição da chave da ignição incorreta provoca mau funcionamento.
– Não alterar a posição da chave da ignição durante a viagem.
Aviso
Perigo de acidente As atividades de regulação no veículo distraem do trânsito.
– Realizar todas as atividades de regulação com o veículo parado.
Aviso
Perigo de ferimentos O passageiro pode cair da moto se não agir corretamente.
– Garantir que o passageiro está sentado corretamente no assento do passageiro, que os pés estão no descanso para os pés do
passageiro e que está seguro no condutor ou nas pegas.
– Cumpra as leis relativas à idade mínima do passageiro no seu país.
Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução arriscado representa um risco elevado.
– Seguir as regras do trânsito e conduza de forma defensiva e cuidadosa para detetar possíveis perigos antecipadamente.
Aviso
Perigo de acidente Pneus frios possuem menos aderência ao piso.
– Em cada viagem, conduzir durante os primeiros quilómetros em velocidade moderada até que os pneus atinjam a temperatura
de funcionamento.
Aviso
Perigo de acidente Pneus novos possuem menos aderência ao piso.
Nos pneus novos, o piso ainda não está rugoso.
Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
O peso total obtém-se a partir de: moto pronta a funcionar e atestada, condutor e passageiro com vestuário de proteção, capacete
e bagagem.
Nota
Danos no motor O motor poderá ficar danificado por sobreaquecimento.
– Estacione o veículo de acordo com as circunstâncias e desligue o motor se o aviso de temperatura do líquido refrigerante for indicado.
– Deixe arrefecer o motor e o sistema de refrigeração.
– Controle ou corrija o nível do líquido de refrigeração caso o sistema de refrigeração arrefeça.
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 96
Info
Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum deve parar-se imediatamente o veículo, desligar o motor e contactar
uma oficina autorizada da KTM.
– Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma
mudança mais alta.
– Desacelerar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança
seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.
Info
A posição das 6 mudanças para a frente pode ser consultada na ilustração. A
posição de ralenti encontra-se entre a primeira e a segunda mudança. A 1.ª
mudança é para o arranque ou para subir.
402299-11
– Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acele-
rador, rodar o mesmo para trás para ¾. A velocidade praticamente não diminui, mas o
consumo de combustível diminui fortemente.
– Acelere apenas de acordo com o permitido pela estrada e pelas condições climatéricas.
Especialmente nas curvas não se deve meter mudanças e apenas se deve acelerar com
muito cuidado.
– Para meter uma mudança mais baixa, travar a moto caso necessário, e ao mesmo tempo
reduzir a aceleração.
– Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a
alavanca da embraiagem, acelerar ou voltar a meter uma mudança.
– Se, por acaso, num cruzamento, o motor for abaixo, puxar apenas a alavanca da
embraiagem e acionar o botão do arranque elétrico. A transmissão não deve ser posta
ao ralenti.
– Pare o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo
ao ralenti ou no suporte.
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 97
– Se, durante a viagem, a luz de aviso da pressão do óleo se acender, deve parar imedi-
atamente. Contactar uma oficina autorizada da KTM.
– Se, durante a viagem, a luz de aviso do motor se acender, contacte imediatamente
uma oficina autorizada da KTM.
Info
A partir do ritmo dos piscas determina-se um código de dois dígitos, o denomi-
nado código de piscas. O código de piscas indica em que componente ocorreu a
avaria.
– Se, durante a viagem, a luz de aviso geral se acender, surge uma mensagem no visor
matricial durante 10 segundos.
Info
As mensagens particularmente importantes são guardadas no menu "Warning".
402423-01
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 98
Info
A MSR não está ativa com o ABS desligado ou com o Drive Mode Offroad ( V. 217)
ativo.
10.7 Desacelerar
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para libertá-las de qualquer suji-
dade.
Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito de travagem.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto
em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
Aviso
Perigo de acidente Em determinadas situações, o ABS pode aumentar a distância de travagem.
– Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
O efeito do ABS apenas é garantido se também estiver ligado.
Aviso
Perigo de acidente Os sistemas de auxílio à condução só podem impedir um capotamento de acordo com os limites físicos.
Nem sempre é possível compensar situações de condução extremas, como bagagem com um centro de gravidade alto, alterações
no revestimento do piso da estrada, descidas íngremes ou travagens a fundo sem desembraiar.
– Para travar, desacelerar e travar ao mesmo tempo com o travão da roda dianteira e da roda traseira.
Info
Com o ABS pode usar toda a força de travagem, tanto numa travagem a fundo como também no caso de estradas com pouca
aderência, com areia, molhadas da chuva ou escorregadias, sem correr perigo que as rodas bloqueiem.
Aviso
Perigo de acidente A roda traseira pode bloquear devido ao efeito de travagem do motor.
– Puxar a embraiagem se realizar uma travagem de emergência ou a fundo ou se travar em pisos escorregadios.
Aviso
Perigo de acidente Uma posição inclinada ou um piso gasto lateralmente reduz o retardamento máximo possível.
– Se possível, terminar a travagem antes de entrar na curva.
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 100
– O procedimento de travagem deve ser sempre concluído antes de iniciar a curva. Durante o procedimento, reduza para uma mudança
mais baixa, de acordo com a velocidade.
– No caso de viagens em terrenos muito inclinados, utilize também o efeito de travagem do motor. Reduza uma ou duas mudanças, mas
sem deixar o motor entrar em sobrerrotação. Desta forma, precisa de travar muito menos e os travões não aquecem.
Aviso
Perigo de ferimentos A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
– Bloquear a direção e retirar a chave da ignição se deixar o veículo sem supervisão.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças do
veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
Nota
Danos materiais Danos e avaria de componentes devido a carga excessiva.
– O suporte central apenas é adequado para o peso da moto e da bagagem. Não se sente na moto quando esta estiver apoiada no
suporte central. O suporte central e o chassis podem ficar danificados e a moto pode cair.
– Puxe a moto para cima do suporte central pelo puxador.
– Desacelerar a moto.
– Colocar a transmissão ao ralenti .
– Desligar a ignição rodando a chave de ignição preta para a posição OFF .
Info
Se o motor for parado com o interruptor de paragem de emergência e a ignição continuar ativada na fechadura da ignição, a ali-
mentação de corrente dos principais consumidores de corrente não é interrompida. Assim, a bateria é descarregada. Por isso,
desligar sempre o motor na fechadura da ignição, pois o interruptor de paragem de emergência está previsto apenas para situa-
ções de emergência.
10.9 Transporte
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
– Parar o motor.
– Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de fixação adequados, para
que não caia nem rode.
401475-01
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 103
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Abastecer apenas com combustível limpo que corresponda à norma indicada. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em
ajudá-lo.)
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 104
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
– Parar o motor.
– Abrir o tampão do depósito. ( V. 38)
– Encher o depósito com combustível no máximo até à margem inferior A do bocal de
enchimento.
Conteúdo total do 30 l Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
depósito de com- ( V. 251)
bustível aprox.
– Fechar o tampão do depósito. ( V. 40)
M00798-10
11 PLANO DE SERVIÇO 105
12.1 Forqueta/Amortecedor
O chassis semiativo WP Semi‑active Suspension permite ajustar o chassis às suas exigências individuais, sem recorrer a ferramentas.
Com base nos dados de diversos sensores, a regulação eletrónica do chassis WP Semi‑active Suspension ajusta continuamente o comporta-
mento de amortecimento do chassis.
Deste modo, as válvulas de amortecimento elétricas adaptam-se ao tipo de condução e às características do piso, bem como às regulações
efetuadas pelo condutor nos menus "Load" e "Damping".
Adaptar sempre o chassis ao estilo de condução e à carga.
No menu "Load", o chassis é ajustado à respetiva situação de carga.
No menu "Damping", é ajustado o comportamento de amortecimento do chassis.
12.2 "Load"
No menu "Load" é possível selecionar afinações para diferentes estados de carga, estando
disponíveis as opções de funcionamento com uma pessoa, funcionamento com uma pessoa
e bagagem, funcionamento com duas pessoas e funcionamento com duas pessoas e baga-
gem.
O último estado de carga selecionado é exibido no lado direito do visor de segmentos.
Info
Para que a moto aceite a regulação, a moto tem que estar parada com o motor em
funcionamento.
O símbolo do último estado de carga pisca até o novo ajuste ser assumido.
401833-01
12 AFINAÇÃO DO CHASSIS 110
12.3 "Damping"
Estados possíveis
• SPORT – Afinação forte dos elementos de suspensão com resposta muito direta do
chassis
• STREET – Afinação normal dos elementos de suspensão com resposta direta do chas-
sis
• COMFORT – Afinação suave dos elementos de suspensão com boa resposta do chassis
• OFFROAD – Afinação dos elementos de suspensão para utilização em terrenos soltos
(estradas não asfaltadas)
No menu "Damping", é possível selecionar diferentes afinações para o amortecimento dos
L02905-01 elementos de suspensão, estando disponíveis os modos "SPORT", "STREET", "COMFORT" e
"OFFROAD".
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 111
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Nota
Danos materiais Danos e avaria de componentes devido a carga excessiva.
– O suporte central apenas é adequado para o peso da moto e da bagagem. Não se sente na moto quando esta estiver apoiada no
suporte central. O suporte central e o chassis podem ficar danificados e a moto pode cair.
– Puxe a moto para cima do suporte central pelo puxador.
402032-10
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 112
402033-10
Info
Ter atenção ao cabo do aquecimento do assento.
S01556-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 113
S01557-10
S01557-11
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 114
Info
Ter atenção à colocação do cabo do aquecimento do assento.
M00856-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 115
S01558-10
S01558-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 116
Info
Ter atenção à colocação do cabo do aquecimento do assento.
401704-10
Trabalho final
– Montar o assento do passageiro. ( V. 113)
400678-01
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 117
Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao piso.
– Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.
Trabalho preparatório
– Elevar o veículo com suporte central. ( V. 111)
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 118
Trabalho principal
– Limpar regularmente a corrente.
– Lavar a sujidade maior com um jato de água suave.
– Remover os restos de lubrificante usados com um produto de limpeza para correntes.
Produto de limpeza para correntes ( V. 255)
– Depois de seco aplicar spray para correntes.
Spray para correntes Onroad ( V. 255)
400725-01
Trabalho final
– Retirar o veículo do suporte central. ( V. 111)
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor, da coroa dentada e dos
rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda tra-
seira bloqueia ou o motor é danificado.
Trabalho preparatório
– Elevar o veículo com suporte central. ( V. 111)
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 119
Trabalho principal
– Colocar a transmissão ao ralenti .
– Na área anterior à guia da corrente, pressionar a corrente para cima e determinar a ten-
são da corrente A .
Info
A parte de cima da corrente B deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta medição
em diversos pontos da corrente.
401664-10
Tensão da corrente 40… 45 mm
» Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
– Regular a tensão da corrente. ( V. 119)
Trabalho final
– Retirar o veículo do suporte central. ( V. 111)
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor, da coroa dentada e dos
rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda tra-
seira bloqueia ou o motor é danificado.
Trabalho preparatório
– Elevar o veículo com suporte central. ( V. 111)
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 120
Info
A parte de cima da corrente deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, controlar o ajuste
em diversos pontos da corrente.
– Apertar as porcas 2.
S00734-10 – Certificar-se de que os tensores de corrente 4 estão assentes nos parafusos de regula-
ção 3 .
– Apertar a porca 1.
Indicação
Porca do eixo da roda tra- M25x1,5 90 Nm Rosca lubrificada
seiro
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 121
Info
Os tensores da corrente 4 podem ser rodados 180°.
Trabalho final
– Retirar o veículo do suporte central. ( V. 111)
Info
O pinhão da corrente, a coroa dentada e a corrente devem apenas ser
trocados em conjunto.
100132-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 122
Info
Quando quiser montar uma nova corrente, deve substituir também a
coroa dentada e o pinhão da corrente.
401665-10 As correntes novas desgastam-se mais depressa montadas numa coroa
dentada ou num pinhão da corrente já antigos e rodados.
A corrente não tem nenhuma junta por motivos de segurança.
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 123
Info
Quando a proteção de deslize da corrente é nova, é possível ver até metade dos
rebites1 no canto inferior C da reentrância.
Trabalho final
– Retirar o veículo do suporte central. ( V. 111)
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 124
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em contacto
com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo dos discos revestidos da embraiagem.
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e os tubos da
embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 125
S01560-10
» Quando o nível do líquido não corresponde ao indicado:
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 252)
– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha entor-
nado ou espirrado.
Aviso
Perigo de acidente Uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção influencia o comportamento de condução e danifica
componentes.
– Corrigir imediatamente uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 126
Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direção, os rolamentos, e consequentemente os
alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.
Trabalho preparatório
– Elevar o veículo com suporte central. ( V. 111)
Trabalho principal
– Carregar o veículo na parte traseira.
A roda dianteira não tem contacto com o chão.
– Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar as pernas da forqueta para trás
e para a frente na direção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça de direção.
» Quando existe uma folga percetível:
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
400738-11
– Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama de direção.
O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama de direção. Não se deverão
sentir quaisquer posições de engate.
» Quando se sentem as posições de engate:
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
– Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da cabeça de direção.
Trabalho final
– Retirar o veículo do suporte central. ( V. 111)
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 127
M00557-10
M00558-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 128
M00558-11
M00557-11
Trabalho principal
– Remover o parafuso 1.
M00751-10
– Remover o parafuso 2.
S01561-10
– Remover os parafusos 3.
– Desmontar o revestimento lateral 4.
Info
Ter atenção ao cabo da luz direcional.
M00752-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 130
– Desencaixar a ficha 5.
– Repetir os passos de trabalho do lado oposto.
S01562-10
S01562-11
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 131
M00753-10
M00754-10
M00751-11
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 132
S01561-11
M00752-11
Trabalho final
– Montar a barra protetora. ( V. 151)
M00858-10
– Remover o parafuso 2.
M00859-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 134
M00857-10
M00860-01
V00093-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 135
M00765-10
M00765-11
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 136
V00093-11
M00861-01
M00857-11
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 137
M00859-11
M00858-11
Trabalho final
– Montar a cobertura do depósito. ( V. 146)
– Montar o revestimento lateral da frente. ( V. 130)
– Montar a barra protetora. ( V. 151)
– Montar o assento do condutor. ( V. 115)
– Montar o assento do passageiro. ( V. 113)
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 138
M00858-10
– Remover o parafuso 2.
V00091-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 139
V00111-10
V00112-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 140
Info
Ter atenção à colocação correta do cabo dos piscas.
Pressionar cuidadosamente a carenagem para cima para evitar uma quebra do
componente ou a dobragem do ressalto 3 .
Garantir que as abas traseiras da carenagem permanecem nos respetivos apoios.
S01742-10
V00111-11
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 141
V00091-11
M00858-11
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 142
Info
Ter atenção aos tubos dos travões.
S01599-10
Info
Ter atenção à colocação dos tubos dos travões.
S01600-10 Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o
efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para
travões.
M00757-10
– Remover o parafuso 3.
– Remover o parafuso 4.
M00756-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 145
– Remover o parafuso 5.
M00755-11
M00758-01
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 146
S00719-10
M00755-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 147
M00756-11
M00757-11
Trabalho final
– Montar o revestimento lateral da frente. ( V. 130)
– Montar a barra protetora. ( V. 151)
– Montar o assento do condutor. ( V. 115)
– Montar o assento do passageiro. ( V. 113)
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 148
M00769-11
M00769-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 149
S01602-10
S01602-11
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 150
S01601-10
V00095-10
13 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 151
V00097-10
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
O ABS é um sistema de segurança que evita o bloqueio das rodas em condução reta sem o
0
1 efeito de forças laterais.
Aviso
0
2 Perigo de acidente Os sistemas de auxílio à condução só podem impedir um capo-
tamento de acordo com os limites físicos.
Nem sempre é possível compensar situações de condução extremas, como
bagagem com um centro de gravidade alto, alterações no revestimento do piso da
estrada, descidas íngremes ou travagens a fundo sem desembraiar.
– Adaptar o estilo de condução às condições da estrada e aos seus conhecimen-
401662-01
tos.
14 SISTEMA DE TRAVÕES 154
O ABS tem dois modos de funcionamento, o modo de ABS "Road" e o modo de ABS
"Offroad".
No modo de ABS "Road", a roda traseira também trava quando o travão da roda dianteira é
acionado. O ABS regula ambas as rodas.
No modo de ABS "Offroad", o travão da roda dianteira trava a roda dianteira, enquanto o tra-
vão da roda traseira trava a roda traseira. Neste caso, a regulação do ABS não atua na roda
traseira. A luz do ABS3 pisca lentamente para recordar o condutor de que o modo de
ABS "Offroad" está ativado.
Info
No modo de ABS "Offroad", a roda traseira pode bloquear - perigo de queda.
O ABS trabalha com dois circuitos de travagem independentes um do outro (travão da roda
dianteira e travão da roda traseira). Quando a unidade de controlo do sistema eletrónico de
travões deteta a inclinação de bloqueio de uma roda, o ABS começa a trabalhar regulando a
pressão da travagem. O processo de regulação é detetável pelo pulsar ligeiro na alavanca do
travão de mão ou no pedal do travão.
A luz do ABS 3 deve acender depois de ligar a ignição e apagar após o arranque. Se, após
o arranque, ela não apagar ou se acender durante a condução, o mesmo sinaliza um erro no
ABS. O ABS já não está ativo e as rodas podem bloquear ao travar. O sistema de travões em
si permanece em funcionamento, apenas deixa de funcionar a regulação ABS.
A lâmpada de ABS também pode acender quando, em situações de condução extremas, as
rotações da roda dianteira e traseira divergirem muito uma da outra, p. ex., no caso de um
cavalinho ou na rotação da roda traseira. Desta forma, o ABS é desligado.
Para voltar a ativar o ABS, deve-se parar o veículo e desligar a ignição. Quando o veículo
for colocado em funcionamento, o ABS também é novamente ativado. A lâmpada de ABS
apaga após o arranque.
MSC
O MSC é uma função complementar do ABS que pode evitar o bloqueio e o deslizamento
das rodas durante a travagem em posição inclinada (curvas), dentro dos limites físicos apli-
cáveis.
14 SISTEMA DE TRAVÕES 155
Agora, graças ao sensor 5D, a regulação do ABS é efetuada de acordo com os ângulos de
inclinação e de picada.
Este tipo de regulação do ABS melhora a estabilidade de condução e o efeito de travagem
em todas as situações de marcha. O MSC reduz igualmente o binário de elevação em caso
de travagem forte numa curva, evitando, assim, que o veículo seja forçado a endireitar-se
da posição inclinada e mantendo um raio de curva reduzido. Graças à regulação eletrónica
adicional da distribuição da força de travagem pelas duas rodas, é possível distribuir de
modo ideal a força de travagem adequada à situação e, assim, estabilizar adicionalmente a
moto.
Info
O MSC só está ativo no modo de ABS "Road".
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
– Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos dos
discos dos travões quanto à medida A .
Info
Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão na zona da superfície
de contacto 1 das pastilhas dos travões.
atrás 4,5 mm
» Quando a espessura dos discos dos travões fica abaixo do valor indicado:
– Substituir os discos dos travões da roda dianteira.
– Substituir o disco do travão da roda traseira.
– Controlar os discos dos travões dianteiros e traseiros quanto a danos, fissuras e defor-
mações.
» Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou deformações:
– Substituir os discos dos travões da roda dianteira.
– Substituir o disco do travão da roda traseira.
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão
gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto
em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano de
serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
14 SISTEMA DE TRAVÕES 157
V00099-10
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão
gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto
em ajudá-lo.)
14 SISTEMA DE TRAVÕES 158
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em contacto
com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano de
serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens dos
travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
14 SISTEMA DE TRAVÕES 159
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 159)
Trabalho principal
– Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com membrana 3.
– Encher com líquido dos travões até à marca MAX A.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 252)
– Posicionar a tampa 2 com membrana 3.
S01603-10 – Montar e apertar os parafusos 1.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entornado
ou espirrado.
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo
o gosto em ajudá-lo.)
14 SISTEMA DE TRAVÕES 160
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de travagem.
Se as pastilhas dos travões forem substituídas demasiado tarde, os suportes das pastilhas roçam no disco do travão. Como con-
sequência, o efeito de travagem fica fortemente reduzido e os discos dos travões ficam destruídos.
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão
gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto
em ajudá-lo.)
14 SISTEMA DE TRAVÕES 161
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano de
serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Trabalho preparatório
– Elevar o veículo com suporte central. ( V. 111)
Trabalho principal
– Controlar o nível do líquido dos travões no reservatório do líquido dos travões 1.
» Quando o nível do líquido atingiu a marca MIN A :
– Atestar de líquido dos travões da roda traseira. ( V. 161)
S01605-10
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão
gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto
em ajudá-lo.)
14 SISTEMA DE TRAVÕES 162
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em contacto
com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano de
serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens dos
travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
14 SISTEMA DE TRAVÕES 163
Trabalho preparatório
– Elevar o veículo com suporte central. ( V. 111)
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 163)
Trabalho principal
– Remover a tampa de enroscar 1 com membrana 2.
– Encher com líquido dos travões até à marca MAX A.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 252)
– Montar a tampa de enroscar 1 com a membrana 2 e apertar.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entornado
S01606-10
ou espirrado.
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo
o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de travagem.
Se as pastilhas dos travões forem substituídas demasiado tarde, os suportes das pastilhas roçam no disco do travão. Como con-
sequência, o efeito de travagem fica fortemente reduzido e os discos dos travões ficam destruídos.
310767-10
Trabalho principal
– Carregar o veículo na parte traseira.
A roda dianteira não tem contacto com o chão.
– Remover o parafuso 1 e puxar o sensor de rotação da roda 2 para fora do orifício.
M00834-10
Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a pinça do travão desmontada.
S01592-11
M00836-10
15 RODAS, PNEUS 167
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de trava-
gem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar os discos dos travões.
– Segurar na roda dianteira e puxar para fora o eixo da roda. Retirar a roda dianteira da
forqueta.
Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmontada.
S01590-10
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
15 RODAS, PNEUS 168
S01590-11
S01590-12
15 RODAS, PNEUS 169
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o
efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para
travões.
Info
A roda de sensores do ABS encontra-se no sentido de marcha ao lado esquerdo.
A seta B indica o sentido de marcha da roda dianteira.
A posição da indicação do sentido de marcha presente no pneu pode variar.
S01593-10
15 RODAS, PNEUS 171
S01594-10
M00612-01
15 RODAS, PNEUS 172
– Remover o parafuso 1 e puxar o sensor de rotação das rodas 2 para fora do orifício.
M00848-10
M00849-10
– Retirar o eixo da roda5 para fora apenas o suficiente para que a roda traseira se
possa deslocar para a frente.
– Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Retirar a corrente da coroa
dentada e colocar na proteção da coroa dentada 6 .
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a discos dos travões
danificados.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar os discos do travão.
M00613-10
15 RODAS, PNEUS 173
– Segurar na roda traseira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda traseira do
braço oscilante.
Info
Não acionar o travão de pé com a roda traseira desmontada.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo de acidente Após a montagem da roda traseira, o travão da roda traseira não exerce, por enquanto, o efeito de travagem.
– Acione o travão de pé várias vezes antes de iniciar a viagem até sentir um forte ponto de pressão.
M00615-10
15 RODAS, PNEUS 175
M00848-11
15 RODAS, PNEUS 176
Info
A força do motor é transmitida pela coroa dentada através de 6 borrachas amortecedoras para a roda traseira. Estas desgastam-se
durante o funcionamento. Se as borrachas amortecedoras não forem substituídas a tempo, o suporte da coroa dentada e o cubo da
roda traseira ficam danificados.
Trabalho preparatório
– Elevar o veículo com suporte central. ( V. 111)
– Desmontar a roda traseira. ( V. 171)
Trabalho principal
– Colocar a roda traseira com a coroa dentada virada para cima sobre uma bancada e
inserir o eixo da roda no cubo.
– Controlar a folga da coroa dentada A.
Info
A folga é medida no exterior da coroa dentada.
Aviso
Perigo de acidente Se um pneu rebentar durante a viagem, o veículo torna-se incontrolável.
– Certificar-se de que os pneus danificados ou gastos sejam imediatamente substituídos. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
– Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo de perfil.
Aviso
Perigo de acidente As rodas e os pneus não autorizados ou recomendados influenciam negativamente o comportamento de condu-
ção.
– Utilizar apenas as rodas e os pneus autorizados e recomendados pela KTM com o índice de velocidade correspondente.
Aviso
Perigo de acidente Pneus novos possuem menos aderência ao piso.
Nos pneus novos, o piso ainda não está rugoso.
Info
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de travagem e condução do veículo.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no piso molhado.
15 RODAS, PNEUS 178
– Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam cortes, objetos introduzi-
dos e outros danos.
» Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e outros danos:
– Substituir os pneus.
– Controlar a profundidade do perfil.
Info
Cumpra a profundidade do perfil mínima legal específica do país.
400602-10
Profundidade do perfil mínima ≥ 2 mm
» Se a profundidade do perfil mínima não for atingida:
– Substituir os pneus.
– Controlar a idade dos pneus.
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita na inscrição dos pneus
e é identificada com os últimos quatro dígitos da identificação DOT. Os primeiros
dois dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste real, o
mais tardar após 5 anos.
Info
Uma pressão dos pneus demasiado baixa provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão dos pneus correta garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
15 RODAS, PNEUS 179
Aviso
Perigo de acidente Raios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e originam danos consequenciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios estiverem sob uma tensão
demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda. Como consequência, também os outros raios ficam mais
frouxos.
– Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto
em ajudá-lo.)
15 RODAS, PNEUS 180
Info
A frequência do som depende de cada comprimento do raio e do diâmetro do
raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com o
mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é dife-
rente.
400694-01
Deverá ouvir-se um som claro.
» Se a tensão dos raios for diferente:
– Corrigir a tensão dos raios.
16 SISTEMA ELÉTRICO 181
Aviso
Perigo de acidente A luz diurna não é um substituto para a luz de mínimos em con-
dições de má visibilidade.
Em caso de forte obstrução da visibilidade devido a névoa, queda de neve ou
chuva, a comutação automática entre a luz diurna e a luz de mínimos poderá ficar
limitada.
– Garantir que o tipo de iluminação adequado está selecionado.
– Se necessário, antes do início da viagem ou com o veículo parado, desligar a
M00839-01 luz diurna através do menu para que a luz de mínimos fique ligada permanente-
mente.
– Observar as disposições legais relativas à luz diurna.
Info
Para ativar a luz direcional, é necessário ligar os mínimos e a luz diurna tem de
estar desligada.
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
– Manter as baterias fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Evitar o contacto com ácidos e gases da bateria.
– Manter faíscas ou chamas abertas afastadas da bateria.
– Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos e consultar imediatamente um médico se ácidos ou gases
da bateria tiverem entrado em contacto com os olhos.
Atenção
Perigo de acidente Os componentes eletrónicos e os dispositivos de segurança poderão ficar danificados se a bateria estiver des-
carregada ou em falta.
– Nunca colocar o veículo a funcionar com a bateria descarregada ou sem bateria.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento do passageiro. ( V. 112)
– Desmontar o assento do condutor. ( V. 114)
16 SISTEMA ELÉTRICO 184
Trabalho principal
– Empurrar o bloqueio 1 no sentido da seta.
– Abrir a cobertura 2
.
S00737-10
M00610-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 185
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
– Manter as baterias fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Evitar o contacto com ácidos e gases da bateria.
– Manter faíscas ou chamas abertas afastadas da bateria.
– Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos e consultar imediatamente um médico se ácidos ou gases
da bateria tiverem entrado em contacto com os olhos.
Atenção
Perigo de acidente Os componentes eletrónicos e os dispositivos de segurança poderão ficar danificados se a bateria estiver des-
carregada ou em falta.
– Nunca colocar o veículo a funcionar com a bateria descarregada ou sem bateria.
Trabalho principal
– Posicionar a bateria no casquilho da bateria 1.
Indicação
O lado plano do casquilho da bateria tem de estar em frente dos polos.
– Posicionar a bateria com o casquilho no compartimento da bateria.
– Posicionar os dois cabos positivos 2, montar o parafuso e apertar.
Indicação
M00610-11 Parafuso do polo da bateria M6 4,5 Nm
16 SISTEMA ELÉTRICO 186
S00736-10
Trabalho final
– Montar o assento do condutor. ( V. 115)
– Montar o assento do passageiro. ( V. 113)
– Regular a hora e a data.
16 SISTEMA ELÉTRICO 187
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
– Manter as baterias fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Evitar o contacto com ácidos e gases da bateria.
– Manter faíscas ou chamas abertas afastadas da bateria.
– Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos e consultar imediatamente um médico se ácidos ou gases
da bateria tiverem entrado em contacto com os olhos.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As baterias contêm substâncias nocivas para o ambiente.
– Não eliminar as baterias através do lixo doméstico.
– Entregar as baterias num centro de recolha de baterias usadas.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
16 SISTEMA ELÉTRICO 188
Info
Mesmo quando a bateria não é utilizada perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria é muito importante o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Se se ultrapassar a corrente, a tensão e o tempo de carga, o eletrólito passa através das válvulas de segurança. Assim a bateria fica
com menos capacidade.
Quando a bateria se descarrega deve ser imediatamente carregada.
No caso de muito tempo parado no estado de descarregado ocorre um descarregamento profundo e sulfatação e a bateria fica avari-
ada.
A bateria é isenta de manutenção, ou seja, não é necessário controlar o nível de eletrólito.
Se a bateria não for carregada com o carregador de bateria da KTM, a mesma deve ser desmontada para o carregamento. De outra
forma, pode existir uma sobrecarga que pode danificar peças eletrónicas. Carregar a bateria de acordo com as indicações na caixa
da bateria.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento do passageiro. ( V. 112)
– Desmontar o assento do condutor. ( V. 114)
Trabalho principal
– Empurrar o bloqueio 1 no sentido da seta.
– Abrir a cobertura 2.
S00737-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 189
M00797-10
Info
Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a
capacidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este aparelho
não é possível sobrecarregar a bateria.
Carregar a bateria com, no máximo, 10% da capacidade que está indicada na
caixa da bateria.
M00775-01
– Após o carregamento estar concluído, desligar o carregador e separar da bateria.
Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem ser ultrapassa-
dos.
Recarregar regularmente as baterias 3 meses
quando não se utiliza a moto
16 SISTEMA ELÉTRICO 190
M00797-10
S00736-10
Trabalho final
– Montar o assento do condutor. ( V. 115)
– Montar o assento do passageiro. ( V. 113)
– Regular a hora e a data.
16 SISTEMA ELÉTRICO 191
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
– Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
– Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento do passageiro. ( V. 112)
– Desmontar o assento do condutor. ( V. 114)
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1 e 2.
– Levantar ligeiramente o revestimento traseiro 3.
S01608-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 192
– Retirar as proteções 4.
S01609-10
Sugestão
Colocar o novo fusível sobresselente no relé de arranque para estar disponível
em caso de necessidade.
16 SISTEMA ELÉTRICO 193
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
– Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
– Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Info
A caixa de fusíveis com os fusíveis dos consumidores individuais encontra-se sob o assento.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
16 SISTEMA ELÉTRICO 194
M00843-10
– Controlar os fusíveis.
Info
Um fusível com defeito identifica-se através do arame do fusível quebrado A.
– Remover o fusível com defeito.
Indicação
Fusível res - 10 A - Fusível sobresselente
Fusível res - 15 A - Fusível sobresselente
V00102-10
Fusível 1 - 10 A - Alimentação de tensão, unidades de controlo e componentes
Fusível 2 - 10 A - Tomada, iluminação da matrícula, ficha de diagnóstico, cabo de
positivo permanente para dispositivos adicionais (ACC1), com positivo ligado ao inter-
ruptor da ignição para dispositivos adicionais (ACC2)
Fusível 3 - 15 A - Unidade hidráulica ABS
Fusível 4 - 25 A - Bomba de retorno ABS
Fusível 5 - 15 A - Chassis semiativo
16 SISTEMA ELÉTRICO 195
Sugestão
Colocar o novo fusível de substituição, para o caso de ser necessário.
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1.
– Retirar os adaptadores da viseira 2.
M00768-12
– Remover os parafusos 3.
S01611-10
– Remover os parafusos 4.
– Oscilar a placa do farol para a frente.
V00105-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 197
M00748-10
M00748-11
16 SISTEMA ELÉTRICO 198
V00105-11
S01611-10
V00110-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 199
Trabalho final
– Posicionar a carenagem. ( V. 140)
– Montar a viseira. ( V. 148)
– Controlar a regulação do sistema de luzes. ( V. 202)
Nota
Danos no refletor Gordura no refletor reduz a potência da luz.
A gordura que se encontra nos globos de vidro da lâmpada evapora com o calor e assenta de forma permanente no refletor.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar a viseira. ( V. 148)
– Soltar a carenagem. ( V. 138)
– Desmontar a placa do farol com farol. ( V. 195)
Trabalho principal
– Empurrar levemente a lâmpada do farol 1 no porta-lâmpadas, rodar até ao batente no
sentido contrário aos ponteiros do relógio e retirar para fora.
– Desencaixar a ficha 2.
M00850-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 200
M00851-10
Trabalho final
– Montar a placa do farol com farol. ( V. 197)
– Posicionar a carenagem. ( V. 140)
– Montar a viseira. ( V. 148)
– Controlar a regulação do sistema de luzes. ( V. 202)
Nota
Danos no refletor Gordura no refletor reduz a potência da luz.
A gordura que se encontra nos globos de vidro da lâmpada evapora com o calor e assenta de forma permanente no refletor.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar a viseira. ( V. 148)
– Soltar a carenagem. ( V. 138)
16 SISTEMA ELÉTRICO 201
M00853-10
M00852-10
Trabalho final
– Montar a placa do farol com farol. ( V. 197)
– Posicionar a carenagem. ( V. 140)
– Montar a viseira. ( V. 148)
– Controlar a regulação do sistema de luzes. ( V. 202)
16 SISTEMA ELÉTRICO 202
402424-10
– Fazer mais duas marcas com a distância B à esquerda e à direita da segunda marca.
Indicação
Distância B 71,5 cm
A
0
B
0 B
0
402426-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 203
M00807-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 205
402424-10
Trabalho final
– Montar o painel inferior da coroa da forqueta. ( V. 128)
S01612-10
S01613-10
16 SISTEMA ELÉTRICO 207
402428-01
Info
A chave de programação cor de laranja deve ser utilizada exclusivamente para ativar/desativar!
No caso de perda ou de substituição de uma chave de ignição preta, as chaves de ignição pretas individuais devem ser ativadas ou
desativadas com a chave de programação cor de laranja. Desta forma é evitada uma colocação em funcionamento não autorizada
do veículo com a chave de ignição preta.
Podem ativar-se/desativar-se até quatro chaves de ignição pretas. Apenas as chaves de ignição pretas ativadas são válidas. Todas as
restantes chaves de ignição pretas são inválidas, mas podem ser novamente ativadas noutro processo de ativação.
16 SISTEMA ELÉTRICO 208
Perda de uma chave de ignição preta (existe uma segunda chave de ignição preta):
Pelo seguinte processo são desativadas todas as chaves de ignição pretas não incluídas
neste processo.
– Premir o interruptor de paragem de emergência para a posição ON .
401114-10
401114-11
– Pode encomendar chaves de ignição pretas novas de acordo com o número de chave
em KEYCODECARD.
Ativar até três chaves de ignição pretas:
– Premir o interruptor de paragem de emergência para a posição ON .
– Enfiar a chave de programação cor de laranja na fechadura da ignição.
– Ligar a ignição rodando a chave de programação cor de laranja para a posição ON .
A luz indicadora do bloqueio de rodagem acende-se.
– Desligar a ignição rodando a chave de programação cor de laranja para
a posição OFF .
– Retirar a chave de programação cor de laranja.
– Enfiar a chave de ignição preta na fechadura da ignição.
– Ligar a ignição rodando a chave de ignição preta para a posição ON .
A luz indicadora do bloqueio de rodagem acende-se.
– Desligar a ignição rodando a chave de ignição preta para a posição OFF .
– Retirar a chave de ignição preta.
– Caso sejam ativadas mais duas chaves de ignição pretas, é necessário repetir os
últimos passos com a respetiva chave.
– Após estar concluída a ativação da última chave de ignição preta, inserir a chave de
programação cor de laranja na fechadura da ignição.
– Ligar a ignição rodando a chave de programação cor de laranja para a posição ON .
A luz indicadora do bloqueio de rodagem pisca de acordo com o número de
chaves de ignição pretas prontas a funcionar, incluindo a chave de programa-
ção cor de laranja.
– Desligar a ignição rodando a chave de programação cor de laranja para
a posição OFF .
– Retirar a chave de programação cor de laranja.
16 SISTEMA ELÉTRICO 211
Info
A ativação da chave de ignição está concluída.
Info
O processo de programação termina, após estar concluída a ativação da
quarta chave de ignição preta.
16 SISTEMA ELÉTRICO 212
402778-10
17 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 213
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
O radiador está totalmente cheio.
17 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 214
Info
Não coloque o veículo em funcionamento!
V00108-10
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
17 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 215
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
O radiador está totalmente cheio.
Trabalho preparatório
– Controlar o nível de líquido de refrigeração no depósito de compensação. ( V. 213)
– Desmontar a barra protetora. ( V. 150)
– Desmontar o revestimento lateral da frente. ( V. 128)
Info
Desmontar apenas o lado direito.
17 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 216
Trabalho principal
– Remover a tampa 1 do depósito de compensação.
K00008-10
V00108-01
Trabalho final
– Montar o revestimento lateral da frente. ( V. 130)
– Montar a barra protetora. ( V. 151)
18 AFINAR O MOTOR 217
Info
A seleção do modo de condução não tem qualquer influência sobre o ABS.
Info
Em caso de forte aceleração ou em superfícies com pouca aderência, a roda traseira
pode patinar se o controlo de tração da mota estiver desativado - perigo de queda.
Após ligar a ignição, o controlo de tração da mota está novamente ativo.
Info
Quando o controlo de tração da mota está em funcionamento, a luz do TC pisca.
Se o controlo de tração da mota estiver desativado, a luz do TC acende-se.
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 219
Info
O consumo de óleo depende da condução e das condições de utilização.
Condição
O motor está à temperatura de funcionamento.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Trabalho principal
– Controlar o nível de óleo do motor no vidro de inspeção do óleo.
Info
Depois de parar o motor esperar um minuto e só então efetuar o controlo.
O nível de óleo do motor deve situar-se na zona superior da faixa B do vidro de ins-
peção do nível de óleo.
» Se o nível de óleo do motor no vidro de inspeção estiver na zona A:
401696-11
– Não atestar de óleo de motor.
» Se o nível de óleo do motor no vidro de inspeção estiver na zona B:
– É possível atestar de óleo de motor.
» Se o nível de óleo do motor no vidro de inspeção estiver na zona C:
– Atestar de óleo de motor. ( V. 224)
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 220
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a trabalhar.
– Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Trabalho preparatório
– Desmontar a proteção do motor. ( V. 149)
Trabalho principal
– Colocar a moto numa superfície horizontal nos suportes laterais.
– Colocar um recipiente adequado sob o motor.
– Remover os parafusos do dreno do óleo 1 com os ímanes, os o-rings e os filtros de
rede do óleo.
S01614-10
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 221
S01615-10
S01616-10
S01617-10
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 222
S01615-11
100773-12
S01614-10
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 223
– Remover o bujão e encher com óleo de motor até à marca superior A no vidro de ins-
peção do óleo de motor.
– Montar o bujão.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a traba-
lhar.
S00724-10
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a tra-
balhar num espaço fechado.
Info
Se houver muito pouco óleo ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste antecipado do motor.
Um nível de óleo do motor elevado pode causar danos no motor.
Condição
O motor está à temperatura de funcionamento.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Controlar o nível de óleo do motor. ( V. 219)
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 225
Trabalho principal
– Remover o bujão 1.
S01618-11
– Encher com óleo de motor até à marca superior A no vidro de inspeção do óleo de
motor.
Condição
Temperatura exterior: ≥ 0 °C
Óleo de motor (SAE 10W/50) ( V. 253)
Condição
Temperatura exterior: < 0 °C
M00855-10
Óleo de motor (SAE 5W/40) ( V. 253)
Info
Para um rendimento ideal do óleo de motor não é aconselhável misturar óleos de
motor diferentes.
Se necessário, a KTM recomenda uma mudança de óleo do motor.
– Montar o bujão.
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 226
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a traba-
lhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a tra-
balhar num espaço fechado.
Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos nos componentes ou a
destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
– Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamentos.
– Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima 60 cm
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspeto mantêm-se assim durante muito tempo.
Durante a limpeza, evite radiação solar direta sobre o veículo.
20 LIMPEZA, MANUTENÇÃO 228
Info
Utilizar água quente com um produto de limpeza para motos adicionado e uma
401061-01 esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos no veículo seco, enxaguar sem-
pre previamente.
Se o veículo tiver sido utilizado em sal para degelar estradas deve ser limpo com
água fria. A água quente potencia o efeito do sal.
– Depois da moto ter sido muito bem enxaguada com um jato de água suave deve ser
bem seca.
– Remover a tampa do sistema de escape.
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os dis-
cos dos travões e para libertá-las de qualquer sujidade.
Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis do motor e também do
sistema de travões.
20 LIMPEZA, MANUTENÇÃO 229
– Puxar as proteções nas armações do guiador para trás para que a água que penetrou
possa também secar.
– Depois da moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de deslize e de apoio.
– Limpar a corrente. ( V. 117)
– As peças de metal não revestidas (à exceção dos discos dos travões e do sistema de
escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.
Produto de conservação para pintura, metal e borracha ( V. 254)
– As peças pintadas devem ser tratadas com um produto suave de tratamento de pintura.
Perfect Finish e polimento para pintura de alto brilho ( V. 254)
Info
Não polir peças de plástico mate no estado de fornecimento, dado que isso pode
prejudicar consideravelmente a qualidade do material.
Info
Se a moto também for utilizada no Inverno deve ter-se em conta o sal que costuma haver nas estradas. Por este motivo, devem
tomar-se medidas contra o sal agressivo para degelar estradas.
Se o veículo tiver sido utilizado em sal para degelar estradas, deve ser limpo com água fria após o final da viagem. A água quente
potencia o efeito do sal.
Info
Após a conclusão de CADA viagem em estradas com sal, as pinças e as pastilhas
dos travões, arrefecidas e montadas, devem ser bem limpas com água fria e bem
secas.
Depois de se conduzir em estradas com sal, deve-se limpar bem a moto com
água fria e secar bem.
401060-01
– Tratar o motor, o braço oscilante e todas as peças não revestidas ou zincadas (à exceção
dos discos dos travões) com produto anticorrosão à base de cera.
Info
Não deve entrar nenhum produto anticorrosão para os discos dos travões, pois
isso reduz significativamente o efeito de travagem.
21.1 Armazenamento
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandá-las efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se forem necessários trabalhos
de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante a fase em que não se utiliza a moto (menor sobre-
carga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de espera longos na oficina no início da estação.
Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum, uma
vez que a humidade não se evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o motor da moto que está
inativa. Uma vez que o motor não fica suficientemente quente, o vapor de água
que decorre do processo de combustão condensa e faz enferrujar as válvulas e o
escape.
Info
Se a bateria estava desmontada, é necessário ajustar a hora e a data.
23.1 motor
Desenho Motor Otto de 2 cilindros, 4 tempos, disposição em V a 75º, arre-
fecido a líquido
Cilindrada 1 301 cm³
Curso 71 mm
Diâmetro 108 mm
Compressão 13,1:1
Rotação em vazio 1 300… 1 500 rpm
Comando DOHC, 4 válvulas por cilindro, acionamento por corrente
Válvula - Diâmetro do retentor de válvula
Admissão 42 mm
Escape 34 mm
Folga da válvula
Escape a: 20 °C 0,25… 0,30 mm
Admissão a: 20 °C 0,10… 0,15 mm
Rolamento da cambota Apoio deslizante
Rolamento da biela Apoio deslizante
Pistões Metal leve forjado
Segmento de pistão 1 anel retangular, 1 segundo anel de compressão, 1 anel recolhe-
dor de óleo
Lubrificação do motor Lubrificação do circuito de pressão com 3 bombas de rotor
Transmissão primária 40:76
Embraiagem Embraiagem anti-hopping em banho de óleo/acionada hidraulica-
mente
Transmissão 6 velocidades de engate por garra
23 DADOS TÉCNICOS 237
Óleo de motor 3,60 l Temperatura exterior: < 0 °C Óleo de motor (SAE 5W/40)
( V. 253)
23.3.3 Combustível
Reserva de combustível aprox. 4l
Conteúdo total do depósito de 30 l Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 251)
combustível aprox.
23.4 Chassis
Chassis Estrutura em tubos de grade em tubos de aço de
cromo-molibdénio, revestidos a pó
Forqueta WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Amortecedor WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Curso da suspensão
frente 200 mm
atrás 200 mm
Sistema de travões
frente Travão de discos duplos com pinças do travão de quatro pistões
aparafusadas radialmente, discos do travão com apoio flutuante
atrás Travão de um disco com pinça do travão de dois pistões, disco do
travão com apoio flutuante
23 DADOS TÉCNICOS 243
Fusível 58011109115 15 A
Fusível 58011109125 25 A
Fusível 58011109130 30 A
Mínimos H11 / base PGJ19-2 12 V
55 W
Máximos H11 / base PGJ19-2 12 V
55 W
Luz de limitação LED
Luz direcional LED
Iluminação do instrumento e luzes de con- LED
trolo
Piscas LED
Luz traseira LED
Luz do travão LED
Iluminação da matrícula LED
23.6 Pneus
Pneu dianteiro Pneu traseiro
120/70 ZR 19 M/C 60W TL 170/60 ZR 17 M/C 72W TL
Pirelli SCORPION TRAIL II Pirelli SCORPION TRAIL II
Os pneus indicados representam um dos possíveis conjuntos de pneus de série. Encontra mais informações sobre o serviço em:
http://www.ktm.com
23 DADOS TÉCNICOS 245
23.7 Forqueta
Número de artigo da forqueta 14.18.1Q.26
Forqueta WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 443 mm
Índice de rigidez
Médio (standard) 12 N/mm
Comprimento da forqueta 885 mm
Óleo da forqueta, perna da for- 680 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 252)
queta do lado esquerdo
Óleo da forqueta, perna da for- 430 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 252)
queta do lado direito
23.8 Amortecedor
Número de artigo do amortecedor 01.18.1Q.26
Amortecedor WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Índice de rigidez
Médio (standard) 160 N/mm
Comprimento da mola 198,5 mm
SAG estático 25 mm
23 DADOS TÉCNICOS 246
Info
Não utilize nenhum combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percentagem de etanol supe-
rior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).
Líquido de refrigeração
indicado
– Utilize apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade sem silicato com aditivo de proteção contra corrosão para motores em alu-
mínio. Produtos anticongelantes de baixa qualidade e desadequados provocam corrosão, depósitos e espuma.
– Não utilize água pura, uma vez que requisitos como a proteção contra corrosão e as propriedades de lubrificação só podem ser assegu-
rados por líquido de refrigeração.
– Utilize apenas líquido de refrigeração que corresponda à legislação indicada (consultar as indicações no recipiente) e que possua as
características adequadas.
Proteção anticongelante pelo menos até −25 °C
A relação de mistura tem de ser adaptada à proteção anticongelante necessária. Utilize água destilada se for necessário diluir o líquido de
refrigeração.
24 COMBUSTÍVEIS 252
Observe os dados do fabricante do líquido de refrigeração sobre a proteção anticongelante, a diluição e a capacidade de mistura (compati-
bilidade) com outros produtos de refrigeração.
Fornecedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
Motorex®
– Quick Cleaner
25 MEIOS AUXILIARES 255
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo com a
sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não constitui qualquer testemunho de qualidade.
JASO T903 MA
Diferentes linhas de desenvolvimento técnico requerem uma especificação própria para motos a 4 tempos - a norma JASO T903 MA.
Antigamente, para as motos a 4 tempos, utilizavam-se óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especificação
própria para motos.
Nos motores automóveis são necessários intervalos de manutenção maiores, enquanto que nos motores das motos a prioridade é dada aos
elevados ganhos de potência a rotações elevadas.
Na maioria dos motores de motos, a caixa de velocidades e a embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo.
A norma JASO MA introduz estas exigências especiais.
27 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS 257
HHC Auxílio ao arranque em subida (Hill Hold Con- Sistema de auxílio à condução que evita o deslocamento do veí-
trol) culo para trás em subidas.
MSC Controlo de estabilidade da moto (Motorcy- Função complementar do ABS que evita o bloqueio e o desliza-
cle Stability Control) mento das rodas durante a travagem em posição inclinada, dentro
dos limites físicos aplicáveis.
MTC Controlo de tração da moto (Motorcycle Trac- Função complementar do controlo do motor que reduz o binário do
tion Control) motor em caso de rotação da roda traseira.
ATIR Desativação automática dos piscas (Automa- Software que desliga automaticamente os piscas após um determi-
tic Turn Indicator Reset) nado período de tempo ou uma determinada distância.
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta a visibilidade do veículo durante o dia, mas que
não está focada e não ilumina a estrada, ao contrário do que acon-
tece com os mínimos.
MSR Regulação do binário de arraste do motor Função complementar do controlo do motor que evita o bloqueio
(Motor Slip Regulation) da roda traseira quando o efeito de travagem do motor é demasi-
ado potente, graças à abertura ligeira das válvulas de borboleta.
ABS Sistema antibloqueio Sistema de segurança que evita o bloqueio das rodas em condução
reta sem o efeito de forças laterais.
TPMS Sistema de controlo da pressão dos pneus Sistema de segurança que monitoriza a pressão dos pneus com o
(Tire Pressure Monitoring System) auxílio de sensores, mostrando-a ao condutor.
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 258
aprox. aproximadamente
cf. confrontar
etc. et cetera
eventl. eventualmente
N.º número
N.º art. número de artigo
p. ex. por exemplo
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 259
A luz de aviso da pressão do óleo acende-se a vermelho – A pressão do óleo do motor é demasiado baixa.
A luz de aviso do motor acende/pisca a amarelo – A unidade de controlo do motor identificou um erro.
A luz do ABS acende/pisca a amarelo – O ABS não está ativo. A luz do ABS também se acende quando é identifi-
cado um erro.
A luz do TC acende/pisca a amarelo – O controlo de tração da moto não está ativo ou encontra-se em funciona-
mento. A luz do TC também se acende quando é identificado um erro. Além disso, a luz do TC pisca quando o HHC
(opcional) está ativo.
A luz do sistema de regulação da velocidade acende a amarelo – A função do sistema de regulação da velocidade
está ativada, mas a regulação da velocidade não está ativa.
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 260
A luz do pisca esquerdo pisca a verde de forma intermitente – O pisca esquerdo está ligado.
A luz do pisca direito pisca a verde de forma intermitente – O pisca direito está ligado.
A luz do sistema de regulação da velocidade acende a verde – A função do sistema de regulação da velocidade está
ativada e a regulação da velocidade está ativa.
ÍNDICE REMISSIVO 261
Assento do condutor
ÍNDICE REMISSIVO
A montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Abastecer regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
posicionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 D
soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Dados técnicos
Chave de ignição amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
ativar/desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Cobertura do depósito binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Colocação em funcionamento motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236-250
após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
indicações para a primeira colocação em funcionamento . . 85 quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Data e hora
Combustíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Compartimento Definição da aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Desacelerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Deteção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233-235
Conduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Direção
arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
arrancar com HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Controlo de tração da moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Discos dos travões
Coroa dentada controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 E
Corrente Embraiagem
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 controlar/corrigir o nível do líquido . . . . . . . . . . . . . . . . 124
controlar a sujidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
ÍNDICE REMISSIVO 263
Q Suporte central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Suporte lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Quantidade de enchimento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 242 T
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Tampão do depósito
óleo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223, 241-242 abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
R fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tensão da corrente
Regulação do binário de arraste do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 97 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Revestimento lateral à frente regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Tensão dos raios
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Roda dianteira Tomada para equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Torneiras de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Tranca da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Roda traseira Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 U
S Unidade do pisca de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilização conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sistema antibloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Utilização errada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sistema de regulação da velocidade V
botão inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Veículo
botão superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 elevar com suporte central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sistema de travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-164 retirar do suporte central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sistema tubeless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÍNDICE REMISSIVO 267
Viseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
regular a posição dos adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Visor matricial
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vista do veículo
atrás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vista geral do veículo
frente do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
*3213543pt*
3213543pt
01/2017