16 3213331 PT OM

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 121

MANUAL DE INSTRUÇÕES 2016

250 SX-F
250 XC‑F
Art. n.º 3213331pt
CARO CLIENTE DA KTM 1

Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. É agora o proprietário de uma moto desportiva moderna que de
CARO CLIENTE DA KTM

certeza lhe irá proporcionar muita alegria se a tratar e mantiver de forma adequada.

Esperamos que passe muitos bons momentos a conduzir a sua moto!

Por favor introduza os números de série do seu veículo.


Número de chassis ( V. 12) Carimbo do revendedor

Número do motor ( V. 12)

O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última atualização desta série. Não são, contudo, de excluir pequenas
diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.

Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de efetuar alterações ou de
abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências, construções, modelos e semelhantes sem aviso pré-
vio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda
de cessar o fabrico de um determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos ilustrados contêm por
vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da entrega.

© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Áustria


Todos os direitos reservados
A reimpressão, mesmo que parcial, bem como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efetuada com autorização por escrito do
autor.

ISO 9001(12 100 6061)


Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza processos de certificação de
qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen, Áustria

Este documento é válido para os seguintes modelos:


250 SX‑F EU (F8101P5)
250 SX‑F US (F8175P5)
250 XC‑F US (F8175P0)

*3213331pt*
3213331pt

04/2016
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 2

7.7Preparações para conduzir em percurso


ÍNDICE DE CONTEÚDOS

1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO ......................................... 5


1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5 molhado e enlameado...................................... 22
1.2 Formatações utilizadas ...................................... 5 7.8 Preparações para conduzir com temperaturas
altas e marcha lenta........................................ 22
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ...................................... 6
7.9 Preparações para conduzir com temperaturas
2.1 Definição da aplicação - Utilização conforme....... 6
baixas ou neve ................................................ 22
2.2 Indicações de segurança.................................... 6
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO..................................... 23
2.3 Graus dos perigos e símbolos ............................. 6
8.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de
2.4 Aviso contra manipulações................................. 6 cada colocação em funcionamento ................... 23
2.5 Funcionamento seguro....................................... 7 8.2 Arranque ........................................................ 23
2.6 Vestuário de proteção ........................................ 7 8.3 Ativar o Launch Control ................................... 24
2.7 Regras de trabalho ............................................ 7 8.4 Arrancar......................................................... 24
2.8 Ambiente ......................................................... 8 8.5 Meter mudanças, conduzir ............................... 24
2.9 Manual de instruções ........................................ 8 8.6 Travar ............................................................ 25
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES ........................................ 9 8.7 Parar, estacionar............................................. 25
3.1 Garantia contratual e legal ................................. 9 8.8 Transporte...................................................... 26
3.2 Combustíveis, meios auxiliares ........................... 9 8.9 Abastecer de combustível ................................ 26
3.3 Peças sobresselentes, acessórios ........................ 9 9 PLANO DE SERVIÇO .................................................. 28
3.4 Serviço ............................................................ 9 9.1 Informações adicionais .................................... 28
3.5 Ilustrações ....................................................... 9 9.2 Trabalhos obrigatórios ..................................... 28
3.6 Assistência a clientes ........................................ 9 9.3 Trabalhos recomendados ................................. 29
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO......................................... 10 10 AFINAR O CHASSIS ................................................... 30
4.1 Vista do veículo do lado esquerdo dianteiro 10.1 Controlar a regulação original do chassis em
(apresentação simbólica) ................................. 10 relação ao peso do condutor............................. 30
4.2 Vista do veículo do lado direito traseiro 10.2 Suspensão pneumática AER 48 (SX‑F EU) ........ 30
(apresentação simbólica) ................................. 11 10.3 Amortecimento em compressão do
5 NÚMEROS DE SÉRIE ................................................. 12 amortecedor ................................................... 31
5.1 Número de chassis.......................................... 12 10.4 Regular o amortecimento em compressão Low
5.2 Placa de tipo .................................................. 12 Speed do amortecedor..................................... 31
5.3 Número do motor ............................................ 12 10.5 Regular o amortecimento em compressão High
5.4 Número de artigo da forqueta........................... 12 Speed do amortecedor..................................... 31
5.5 Número de artigo do amortecedor ..................... 12 10.6 Regular o amortecimento em extensão do
6 COMANDOS............................................................... 13 amortecedor ................................................... 32
6.1 Alavanca da embraiagem ................................. 13 10.7 Determinar a medida da roda traseira sem
6.2 Alavanca do travão de mão............................... 13 carga ............................................................. 33
6.3 Punho do acelerador........................................ 13 10.8 Controlar o SAG estático do amortecedor ........... 33
6.4 Botão de curto-circuito .................................... 13 10.9 Controlar o SAG do amortecedor ....................... 34
6.5 Botão do arranque eléctrico ............................. 13 10.10 Regular a pré-tensão do amortecedor ............. 34
6.6 Interruptor Map‑Select para a regulação 10.11 Regular o SAG ............................................ 35
original (todos os modelos SX‑F)....................... 14 10.12 Controlar a regulação original da forqueta
6.7 Interruptor Map‑Select para a condução (todos (SX‑F US, XC‑F US) ........................................ 35
os modelos SX‑F) ............................................ 14 10.13 Ajustar a pressão de ar da forqueta (SX‑F EU).... 36
6.8 Launch Control ............................................... 14 10.14 Regular o amortecimento em compressão da
6.9 Vista geral das luzes indicadoras ...................... 14 forqueta ......................................................... 37
6.10 Abrir o tampão do depósito .............................. 15 10.15 Regular o amortecimento em extensão da
forqueta ......................................................... 38
6.11 Fechar o tampão do depósito ........................... 15
10.16 Posição do guiador .......................................... 39
6.12 Botão de arranque a frio .................................. 16
10.17 Regular a posição do guiador ........................ 39
6.13 Parafuso de regulação da velocidade do
ralenti............................................................ 16 11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS ...................... 40
6.14 Pedal das mudanças ....................................... 17 11.1 Elevar a moto com o suporte de elevação .......... 40
6.15 Pedal do travão............................................... 17 11.2 Retirar a moto do suporte de elevação............... 40
6.16 Suporte de plug-in (todos os modelos SX‑F)....... 17 11.3 Purgar as pernas da forqueta............................ 40
6.17 Suporte lateral (XC‑F US)................................. 18 11.4 Limpar os foles contra o pó das pernas da
forqueta ......................................................... 41
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO............................ 19
11.5 Desmontar a proteção da forqueta .................... 41
7.1 Indicações para a primeira colocação em
funcionamento................................................ 19 11.6 Montar a proteção da forqueta.......................... 42
7.2 Fazer a rodagem do motor................................ 20 11.7 Desmontar as pernas da forqueta .................. 42
7.3 Potência de arranque das baterias de iões de 11.8 Montar as pernas da forqueta ....................... 42
lítio a baixas temperaturas ............................... 20 11.9 Desmontar a coroa inferior da forqueta .......... 43
7.4 Preparar o veículo para condições de utilização 11.10 Montar a coroa inferior da forqueta ............... 44
difíceis .......................................................... 20 11.11 Controlar a folga do rolamento da cabeça de
7.5 Preparações para conduzir em areia seca .......... 21 direcção......................................................... 46
7.6 Preparações para conduzir em areia molhada..... 21
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 3

11.12 Regular a folga do rolamento da cabeça de 12.12 Controlar as pastilhas dos travões da roda
direção ....................................................... 46 traseira .......................................................... 73
11.13 Lubrificar o rolamento da cabeça de 12.13 Substituir as pastilhas dos travões da roda
direcção ..................................................... 47 traseira ....................................................... 73
11.14 Desmontar a placa porta-número ...................... 47 13 RODAS, PNEUS ......................................................... 75
11.15 Montar a placa porta-número ........................... 47 13.1 Desmontar a roda dianteira ........................... 75
11.16 Desmontar o guarda-lamas dianteiro ................. 47 13.2 Montar a roda dianteira ................................ 75
11.17 Montar o guarda-lamas dianteiro ...................... 48 13.3 Desmontar a roda traseira ............................. 76
11.18 Desmontar o amortecedor ............................. 48 13.4 Montar a roda traseira .................................. 77
11.19 Montar o amortecedor .................................. 50 13.5 Controlar o estado dos pneus............................ 78
11.20 Desmontar o assento ....................................... 51 13.6 Controlar a pressão dos pneus .......................... 78
11.21 Montar o assento ............................................ 51 13.7 Controlar a tensão dos raios ............................. 79
11.22 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar ........ 52 14 SISTEMA ELÉTRICO .................................................. 80
11.23 Montar a tampa da caixa do filtro de ar ............. 52 14.1 Desmontar a bateria .................................... 80
11.24 Desmontar o filtro de ar ............................... 52 14.2 Montar a bateria .......................................... 80
11.25 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de 14.3 Carregar a bateria ........................................ 81
ar ............................................................... 53 14.4 Substituir o fusível principal ............................ 83
11.26 Montar o filtro de ar ..................................... 53 15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO..................................... 84
11.27 Fixar a tampa da caixa do filtro de ar ............. 54 15.1 Sistema de refrigeração ................................... 84
11.28 Vedar a caixa do filtro de ar .......................... 54 15.2 Controlar o nível de anticongelante e de líquido
11.29 Desmontar o silenciador .................................. 54 de refrigeração................................................ 84
11.30 Montar o silenciador........................................ 55 15.3 Controlar o nível do líquido de refrigeração ........ 85
11.31 Substituir o enchimento de fios de fibra de 15.4 Esvaziar o líquido de refrigeração .................. 85
vidro do silenciador ..................................... 55 15.5 Encher o líquido de refrigeração .................... 86
11.32 Desmontar o depósito de combustível ............ 55 16 AFINAR O MOTOR ..................................................... 87
11.33 Montar o depósito de combustível ................. 57 16.1 Controlar a folga do cabo bowden do
11.34 Controlar a sujidade na corrente ....................... 58 acelerador ...................................................... 87
11.35 Limpar a corrente............................................ 58 16.2 Regular a folga do cabo bowden do
11.36 Controlar a tensão da corrente .......................... 59 acelerador .................................................. 87
11.37 Regular a tensão da corrente ............................ 59 16.3 Regular a característica da resposta do
11.38 Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão acelerador .................................................. 88
do motor e a guia da corrente........................... 60 16.4 Alterar Mapping .............................................. 89
11.39 Controlar o chassis ...................................... 62 16.5 Regular a velocidade do ralenti ..................... 89
11.40 Controlar o braço oscilante ........................... 62 16.6 Programar a posição da válvula de borboleta...... 89
11.41 Controlar a disposição do cabo bowden do 16.7 Controlar a posição inicial do pedal das
acelerador ...................................................... 62 mudanças ...................................................... 90
11.42 Controlar os punhos ........................................ 63 16.8 Regular a posição inicial do pedal das
11.43 Regular a posição inicial da alavanca da mudanças ................................................... 90
embraiagem ................................................... 63 17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR......................... 91
11.44 Controlar/corrigir o nível do líquido da 17.1 Substituir a rede filtrante de combustível ....... 91
embraiagem hidráulica .................................... 63 17.2 Controlar o nível de óleo do motor..................... 92
11.45 Substituir o líquido da embraiagem 17.3 Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo,
hidráulica ................................................... 64 limpar o filtro de rede .................................. 92
12 SISTEMA DE TRAVÕES .............................................. 66 17.4 Atestar de óleo de motor .................................. 94
12.1 Controlar o curso em vazio da alavanca do 18 LIMPEZA, MANUTENÇÃO ........................................... 95
travão de mão................................................. 66 18.1 Limpar a moto ................................................ 95
12.2 Regular a posição inicial da alavanca do travão 19 ARMAZENAMENTO .................................................... 96
de mão .......................................................... 66
19.1 Armazenamento .............................................. 96
12.3 Controlar os discos dos travões ......................... 66
19.2 Colocação em funcionamento após o
12.4 Controlar o nível do líquido dos travões da roda armazenamento .............................................. 97
dianteira ........................................................ 67
20 DETEÇÃO DE AVARIAS............................................... 98
12.5 Atestar de líquido dos travões da roda
dianteira ..................................................... 67 21 DADOS TÉCNICOS ................................................... 100
12.6 Controlar as pastilhas dos travões da roda 21.1 Motor........................................................... 100
dianteira ........................................................ 68 21.2 Binários de aperto do motor ........................... 101
12.7 Substituir as pastilhas dos travões da roda 21.3 Quantidades de enchimento........................... 102
dianteira ..................................................... 69 21.3.1 Óleo de motor........................................... 102
12.8 Controlar o curso livre do pedal do travão .......... 70 21.3.2 Líquido de refrigeração.............................. 102
12.9 Regular a posição inicial do pedal do 21.3.3 Combustível ............................................. 102
travão ......................................................... 71 21.4 Chassis ........................................................ 103
12.10 Controlar o nível do líquido dos travões da roda 21.5 Sistema elétrico............................................ 103
traseira .......................................................... 71 21.6 Pneus .......................................................... 104
12.11 Atestar o líquido dos travões da roda
traseira ....................................................... 72
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 4

21.7 Forqueta ...................................................... 104


21.7.1 SX‑F EU................................................... 104
21.7.2 SX‑F US................................................... 104
21.7.3 XC‑F US................................................... 105
21.8 Amortecedor................................................. 105
21.8.1 SX‑F EU................................................... 105
21.8.2 SX‑F US................................................... 105
21.8.3 XC‑F US................................................... 106
21.9 Binários de aperto do chassis ......................... 107
22 COMBUSTÍVEIS ....................................................... 109
23 MEIOS AUXILIARES................................................. 111
24 NORMAS................................................................. 112
25 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS ............................. 113
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 114
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 115
27.1 Símbolos amarelos e laranja........................... 115
ÍNDICE REMISSIVO......................................................... 116
1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO 5

1.1 Símbolos utilizados


Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reação esperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).

Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).

Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos especializados e
compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efetuados por uma
oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal
qualificado e com a ferramenta especial necessária.

Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).

Identifica uma secção com informações ou dicas adicionais.

Identifica o resultado de um passo de verificação.

1.2 Formatações utilizadas


Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio Identifica um nome próprio.

Nome® Identifica um nome protegido.

Marca™ Indica uma marca na circulação de mercadorias.

Palavras sublinhadas Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos técnicos explica-
dos no índice de termos técnicos.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 6

2.1 Definição da aplicação - Utilização conforme


(todos os modelos SX‑F)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais de uma utilização regular
em competições. As motos satisfazem os regulamentos e as categorias atualmente em vigor, estipulados pelas mais importantes
associações internacionais de desportos motorizados.

Info
A moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.

(XC‑F US)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais de uma utilização regular
em competições. As motos satisfazem os regulamentos e as categorias atualmente em vigor, estipulados pelas mais importantes
associações internacionais de desportos motorizados.

Info
A moto foi concebida para provas de resistência em todo-o-terreno e não para as aplicações de motocross mais comuns.

2.2 Indicações de segurança


Para um manuseamento seguro do veículo, é necessário observar algumas indicações de segurança. Por isso, leia este manual com
atenção. As indicações de segurança encontram-se realçadas visualmente no texto e remetem para os pontos relevantes.

Info
No veículo encontram-se, em locais bem visíveis, diversos autocolantes com indicações/avisos. Não retire nenhum autocolante
com indicações/avisos. Se estes forem retirados, as pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.

2.3 Graus dos perigos e símbolos

Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.

Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam tomadas as devidas pre-
cauções.

Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precauções.

Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precauções.

Aviso
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.

2.4 Aviso contra manipulações


É proibido realizar alterações em componentes do isolamento acústico. As seguintes medidas ou a criação dos respetivos estados são
proibidas por lei:

1 a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo, que sirva para redução de ruído,
antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo, para outros fins que não sejam a manu-
tenção, reparação ou substituição;
2 a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.

Exemplos de manipulação ilegal:


2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 7

1 remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de escape;
2 remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3 utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4 substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não autorizadas pelo
fabricante.

2.5 Funcionamento seguro

Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos, não estiver apto a
conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.

Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças
do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista, respeitando as normas
ambientais e de segurança.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito.
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações e avisos que se encontram no veículo.

2.6 Vestuário de proteção

Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e casaco com protetores
em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.

No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao operar o veículo.

2.7 Regras de trabalho


Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo, mas podem ser enco-
mendadas através do número indicado entre parênteses. Ex.: extractor de rolamentos (15112017000)
Na montagem, as peças não reutilizáveis (por exemplo, parafusos e porcas de auto-bloqueio, vedações, anéis vedantes, o-rings, pinos,
chapas de proteção) devem ser substituídas por peças novas.
Para alguns aparafusamentos, é necessário um produto para protecção dos parafusos (p. ex., Loctite®). Durante a sua utilização,
devem cumprir-se as indicações específicas do fabricante.
As peças que devem ser reutilizadas após a desmontagem devem ser limpas e controladas quanto a danos e desgaste. Substituir as
peças danificadas ou gastas.
Depois de terminada a reparação ou um serviço, deve garantir-se que o veículo se encontra em condições de segurança para circular
no trânsito.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 8

2.8 Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do motociclismo,
certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e de que respeita os direitos dos
outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas leis e diretivas em
vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de vida útil, não existe
qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu concessionário KTM autorizado terá todo o
gosto em ajudá-lo.

2.9 Manual de instruções


Leia obrigatoriamente todo este manual de instruções com atenção antes de conduzir a moto pela primeira vez. O manual de instru-
ções contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização, o manuseamento e a manutenção da sua moto. Só
desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido do veículo e se proteger de ferimentos.
Guarde o manual de instruções num local de fácil acesso para que o possa consultar a qualquer momento em caso de necessidade.
Caso pretenda obter mais informações sobre o veículo ou se surgirem dúvidas durante a leitura do manual, dirija-se a um concessioná-
rio KTM autorizado.
O manual de instruções faz parte integrante do veículo e, caso o veículo seja vendido, deve ser entregue ao novo proprietário.
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES 9

3.1 Garantia contratual e legal


Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efetuados exclusivamente por uma oficina autorizada da KTM e marcados no
caderno de serviço e garantia, assim como em KTM Dealer.net, pois, caso contrário, perde-se o direito de garantia. Em caso de danos e
danos consequenciais, que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à garantia.
Poderá obter mais informações sobre a garantia contratual ou legal e o seu processamento no caderno de serviço e garantia.

3.2 Combustíveis, meios auxiliares

Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

Devem utilizar-se os combustíveis e os meios auxiliares (p. ex., combustíveis e lubrificantes) indicados no manual de instruções e de
acordo com as especificações.

3.3 Peças sobresselentes, acessórios


Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela KTM e mande-os
montar numa oficina autorizada da KTM. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela utilização de outros produtos e danos
que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parênteses junto das respetivas descrições. O seu concessionário
KTM terá todo o prazer em o aconselhar.

Os KTM PowerParts atuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.


Website internacional da KTM: http://www.ktm.com

3.4 Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento dos trabalhos de ser-
viço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma afinação errada do chassis pode provocar
danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados pode provocar um des-
gaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões ou os componentes do amortecedor. Por
isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui signifi-
cativamente para o aumento da vida útil da sua moto.

3.5 Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas. Nem sempre é impres-
cindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações apresentadas no texto.

3.6 Assistência a clientes


Caso tenha perguntas sobre o veículo e a KTM, o seu concessionário autorizado KTM estará ao seu dispor.

Poderá encontrar a lista dos concessionários autorizados KTM no website da KTM.


Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO 10

4.1 Vista do veículo do lado esquerdo dianteiro (apresentação simbólica)

C00916-10

1 Alavanca do travão de mão ( V. 13)


2 Alavanca da embraiagem ( V. 13)
3 Tampão do depósito
4 Tampa da caixa do filtro de ar
5 Número do motor ( V. 12)
6 Pedal das mudanças ( V. 17)
7 Botão de arranque a frio ( V. 16)
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO 11

4.2 Vista do veículo do lado direito traseiro (apresentação simbólica)

C00917-10

1 Regulação do nível de compressão do amortecedor


2 Botão de curto-circuito ( V. 13)
3 Botão do arranque eléctrico ( V. 13)
4 Interruptor Map‑Select para a condução ( V. 14)
5 Punho do acelerador ( V. 13)
6 Placa de tipo ( V. 12)
7 Número de artigo da forqueta ( V. 12)
8 Pedal do travão ( V. 17)
9 Vidro de inspeção do óleo de motor
10 Parafuso de regulação da velocidade do ralenti ( V. 16)
11 Regulação do nível de extensão do amortecedor
12 Número de artigo do amortecedor ( V. 12)
5 NÚMEROS DE SÉRIE 12

5.1 Número de chassis


O número de chassis  está gravado no lado direito da cabeça da direcção.

401945-10

5.2 Placa de tipo


A placa de tipo  está colocada na dianteira da cabeça de direcção.

401946-10

5.3 Número do motor


O número do motor  encontra-se do lado esquerdo do motor por baixo do pinhão do
motor.

401949-10

5.4 Número de artigo da forqueta


O número de artigo da forqueta  está gravado no lado de dentro do punho da for-
queta.

401947-10

5.5 Número de artigo do amortecedor


O número de artigo do amortecedor  está gravado na parte superior do amortecedor,
por cima do anel de regulação e virado na direção do motor.

1
0

401948-10
6 COMANDOS 13

6.1 Alavanca da embraiagem


A alavanca da embraiagem 
está colocada no lado esquerdo do guiador.
A embraiagem é accionada hidraulicamente e regula-se automaticamente.

102124-10

6.2 Alavanca do travão de mão


A alavanca do travão de mão 
está colocada no lado direito do guiador.
Com a alavanca do travão de mão aciona-se o travão da roda dianteira.

K00179-10

6.3 Punho do acelerador


O punho do acelerador  está colocado no guiador do lado direito.

K00179-11

6.4 Botão de curto-circuito


O botão de curto-circuito  está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
• Botão de curto-circuito na posição inicial – Nesta posição o circuito da corrente
de ignição está fechado e o motor pode arrancar.
• Botão de curto-circuito premido – Nesta posição o circuito da corrente de
ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não
arranca.

102127-10

6.5 Botão do arranque eléctrico


O botão de arranque eléctrico  está colocado no guiador do lado direito.
Estados possíveis
• Botão do arranque eléctrico na posição inicial
• Botão do arranque eléctrico premido – Nesta posição o arranque eléctrico é
accionado.

C00913-10
6 COMANDOS 14

6.6 Interruptor Map‑Select para a regulação original (todos os modelos SX‑F)


O interruptor Map‑Select para a regulação original  está colocado sob a tampa da
caixa do filtro de ar.
Estados possíveis
1 SOFT – Está ativado o Mapping com potência máxima reduzida para
uma maior facilidade de condução. O Launch Control pode ser ativado.
2 ADVANCED – Está ativado o Mapping para uma potência com compor-
tamento de resposta muito direto. O Launch Control pode ser ativado.
3 - 9, 0 STANDARD – Está ativado o Mapping para uma potência com compor-
102129-10 tamento de resposta equilibrado. O Launch Control não pode ser ativado.
Com o interruptor Map‑Select para a regulação original, é efetuada uma pré-seleção da
característica do motor.

6.7 Interruptor Map‑Select para a condução (todos os modelos SX‑F)


O interruptor Map‑Select para a condução  está colocado no guiador do lado direito.
Estados possíveis
STANDARD – Nesta posição, o STANDARD Mapping está sempre ati-
vado.
SOFT ou ADVANCED – Nesta posição, está ativado o Mapping regulado
no interruptor Map‑Select como regulação original.

Através do interruptor Map‑Select para a condução, a característica do motor é alterada


a partir do guiador. Esta alteração é ativada com a velocidade do ralenti ou com um
C00914-10
novo arranque do motor.
Adicionalmente, o interruptor Map‑Select controla o Launch Control ( V. 14).

6.8 Launch Control


O Launch Control apoia o condutor durante a partida de uma corrida para acelerar a moto de forma ótima. Para tal, a rotação máxima
do motor é reduzida com a válvula de borboleta totalmente aberta (aceleração total) e, após a partida, gradualmente libertada até à
rotação máxima do motor. Para isso, o condutor tem de acelerar completamente durante todo o tempo para obter a melhor aceleração
possível.
A embraiagem tem de ser doseada com a mesma precisão como sem o Launch Control ativo.

O Launch Control é desativado nos seguintes casos (luz de aviso FI (MIL) deixa de piscar):
– Após a aceleração total, a válvula de borboleta foi fechada mais de 1/3 do percurso completo.
– A partida não é efetuada durante os próximos 3 minutos.

Info
Alguns segundos após a partida, o Launch Control é automaticamente desativado.

6.9 Vista geral das luzes indicadoras


Estados possíveis
A luz de aviso FI (MIL) acende/pisca a cor de laranja – O OBD reconhe-
ceu um erro crítico relativamente a emissões ou segurança.
A luz de aviso FI (MIL) pisca rapidamente a cor de laranja – O
Launch Control está ativado.

(XC‑F US)
A luz de aviso do nível de combustível pisca a cor de laranja – O
nível de combustível atingiu a marca de reserva.
K00183-01
6 COMANDOS 15

6.10 Abrir o tampão do depósito

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.

– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.


– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.

Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

(todos os modelos SX‑F)


– Premir o tampão da gasolina  no sentido contrário aos ponteiros do relógio e
retirar para cima.

K00180-10

(XC‑F US)
– Premir o botão do trinco  , rodar o tampão da gasolina no sentido contrário
aos ponteiros do relógio e retirar para cima.

S00848-10

6.11 Fechar o tampão do depósito


(todos os modelos SX‑F)
– Colocar o tampão do depósito  e rodar no sentido dos ponteiros do relógio
até o depósito de combustível estar bem fechado.

Info
Colocar o tubo de purga do depósito de combustível  sem ficar a
fazer vincos.

102134-10
6 COMANDOS 16

(XC‑F US)
– Colocar o tampão do depósito e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até o
botão do trinco encaixar.

Info
Colocar o tubo de purga do depósito de combustível  sem ficar a
fazer vincos.

S00849-10

6.12 Botão de arranque a frio


O botão de arranque a frio  está situado abaixo do corpo da válvula de borboleta.
Com o motor frio e temperatura exterior baixa, o sistema de injeção aumenta o tempo
de injeção. De modo a queimar a quantidade maior de combustível, o motor recebe
oxigénio adicional quando o botão de arranque a frio é pressionado.
Ao acelerar brevemente e soltar o punho do acelerador ou rodá-lo para a frente, o botão
de arranque a frio volta à posição inicial.

Info
Controlar se o botão de arranque a frio saltou para a posição inicial.

Estados possíveis
• Botão de arranque a frio ativado – O botão de arranque a frio está premido para
dentro até ao batente.
• Botão de arranque a frio desativado – O botão de arranque a frio está na posição
inicial.

M00777-10

6.13 Parafuso de regulação da velocidade do ralenti


A regulação do ralenti no corpo da válvula de borboleta tem forte influência sobre o
comportamento de arranque, sobre um ralenti estável e sobre o comportamento de res-
posta ao acelerar.
Um motor com um ralenti bem regulado arranca mais facilmente do que um motor com
um ralenti mal regulado.
A velocidade do ralenti é regulada com o parafuso de regulação  .
Rodar o parafuso de regulação da velocidade do ralenti no sentido dos ponteiros do
relógio aumenta a velocidade do ralenti.
Rodar o parafuso de regulação da velocidade do ralenti no sentido contrário aos pontei-
ros do relógio reduz a velocidade do ralenti.

M00778-10
6 COMANDOS 17

6.14 Pedal das mudanças


O pedal das mudanças está montado  no lado esquerdo do motor.

401950-10

(todos os modelos SX‑F)


A posição das mudanças aparece na ilustração.
A posição de ponto-morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e segunda
mudança.

401950-13

(XC‑F US)
A posição das mudanças aparece na ilustração.
A posição de ponto-morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e segunda
mudança.

401950-11

6.15 Pedal do travão


O pedal do travão  encontra-se à frente do descanso para o pé direito.
Com o pedal do travão acciona-se o travão da roda traseira.

401956-10

6.16 Suporte de plug-in (todos os modelos SX‑F)


O apoio para o suporte de plug-in é o lado esquerdo do eixo da roda.
O suporte de plug-in serve para estacionar a moto.

Info
Antes de arrancar, remover o suporte de plug-in.

1
0
402001-10
6 COMANDOS 18

6.17 Suporte lateral (XC‑F US)


O suporte lateral  encontra-se do lado esquerdo do veículo.

401943-10

O suporte lateral serve para parar a moto.

Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral  para cima e prender com
a tira de borracha 
.

401944-10
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 19

7.1 Indicações para a primeira colocação em funcionamento

Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos, não estiver apto a
conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e casaco com protetores
em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.

– Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo de perfil.
Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução não ajustado influencia o comportamento de condução.
– Adaptar a velocidade de condução às condições da estrada e aos seus conhecimentos.
Aviso
Perigo de acidente O veículo não é adequado para o transporte de um passageiro.
– Não transportar passageiros.
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.

– Levantar o pé do pedal do travão quando não quiser travar.


Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
– Não exceder o peso total permitido, nem as cargas no eixo.

Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.

Info
Ao ligar a moto tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.

– Certificar-se de que os trabalhos da "Inspeção de entrega" foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Poderá obter o certificado de entrega e o caderno de serviço e garantia na altura da entrega do veículo.
– Antes da primeira viagem, leia atentamente o manual de instruções completo.
– Familiarize-se com os elementos de comando.
– Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. ( V. 63)
– Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 66)
– Regular a posição inicial do pedal do travão. ( V. 71)
– Regular a posição inicial do pedal das mudanças. ( V. 90)
– Treine a condução da moto num terreno adequado antes de fazer uma viagem exigente.

Info
A sua moto não está autorizada para utilização em estradas públicas.
No terreno, é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que se possam ajudar
mutuamente.
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 20

– Experimentar conduzir uma vez, o mais lentamente possível e em pé, para sentir melhor a moto.
– Não faça percursos que estejam além das suas capacidades e experiência.
– Segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos.
(todos os modelos SX‑F)
– Não transporte bagagem.
(XC‑F US)
– Caso transporte bagagem, esta deve estar bem fixa e o mais perto possível do meio do veículo e ainda ter uma distribuição de
peso uniforme entre a roda dianteira e a roda traseira.

Info
As motos são muito sensíveis a alterações na distribuição de peso.

– Respeitar o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.


Indicação
Peso total máximo permitido 335 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
– Fazer a rodagem do motor. ( V. 20)

7.2 Fazer a rodagem do motor


– Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar as rotações e potência do motor indicadas.
Indicação
Rotação máxima do motor
durante a primeira hora de funcionamento 7 000 rpm
Potência máxima do motor
durante as 3 primeiras horas de funcionamento ≤ 75 %
– Evitar conduzir com a aceleração máxima!

7.3 Potência de arranque das baterias de iões de lítio a baixas temperaturas


As baterias de iões de lítio são substancialmente mais leves que as baterias de
chumbo, possuem uma descarga própria muito reduzida e mais potência de arranque
com temperaturas superiores a 15 °C (60 °F). No entanto, a potência de arranque
das baterias de iões de lítio diminui mais a temperaturas baixas que nas baterias de
chumbo.
Poderá ser necessário realizar várias tentativas de arranque. Para tal, pressionar o
botão do arranque elétrico durante 5 segundos e aguardar 30 segundos entre as
tentativas. As pausas são necessárias para que o calor acumulado na bateria de iões de
lítio se possa distribuir e a bateria não ficar danificada.
Se, a temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), a bateria de iões de lítio carregada não
402555-01
girar o motor de arranque ou girar muito pouco, a bateria não está danificada, mas tem
de ser aquecida no interior para poder aumentar a potência de arranque (fornecimento
de corrente).
A potência de arranque aumenta com o aquecimento.

7.4 Preparar o veículo para condições de utilização difíceis

Info
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados pode provocar
um desgaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões ou os componentes do amor-
tecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de
serviço.

– No caso de condições de utilização dificultadas e para o aumento da potência de condução, a KTM recomenda a utilização do óleo
de motor indicado.
Óleo de motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( V. 109)
– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 53)

Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 21

– Vedar a caixa do filtro de ar. ( V. 54)


– Fixar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 54)
– Controlar a ficha elétrica quanto a humidade, corrosão e assentamento correto.
» Em caso de humidade, corrosão ou danos:
– Limpar a ficha e secar e substituir, caso necessário.
Condições de utilização difíceis são:
– Conduzir em areia seca. ( V. 21)
– Conduzir em areia molhada. ( V. 21)
– Conduzir em percurso molhado e enlameado. ( V. 22)
– Conduzir com temperaturas altas e marcha lenta. ( V. 22)
– Conduzir com temperaturas baixas ou neve. ( V. 22)

7.5 Preparações para conduzir em areia seca


– Montar a proteção contra pó do filtro de ar.
Proteção contra pó para o filtro de ar (79006920000)

Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.

102136-01

– Montar a proteção contra areia do filtro de ar.


Proteção contra areia para o filtro de ar (79006922000)

Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.

102138-01

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 111)
– Montar a coroa dentada em aço.

Sugestão
Não lubrificar a corrente.

– Limpar as lamelas do radiador.


600868-01 – Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Condição
Utilização regular em areia
– Trocar os pistões a todas as 20 horas de funcionamento.

7.6 Preparações para conduzir em areia molhada


– Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água para o filtro de ar (79006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.

102137-01
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 22

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 111)
– Montar a coroa dentada em aço.

Sugestão
Não lubrificar a corrente.

– Limpar as lamelas do radiador.


600868-01 – Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Condição
Utilização regular em areia
– Trocar os pistões a todas as 20 horas de funcionamento.

7.7 Preparações para conduzir em percurso molhado e enlameado


– Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água para o filtro de ar (79006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.

102137-01

– Montar a coroa dentada em aço.


– Limpar a moto. ( V. 95)
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.

600868-01

7.8 Preparações para conduzir com temperaturas altas e marcha lenta


– Adaptar a transmissão secundária ao percurso.

Info
O óleo de motor fica rapidamente quente quando a embraiagem tem de ser
frequentemente acionada devido a uma transmissão secundária demasiado
longa.

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 111)
600868-01
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
– Controlar o nível do líquido de refrigeração. ( V. 85)

7.9 Preparações para conduzir com temperaturas baixas ou neve


– Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água para o filtro de ar (79006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.

102137-01
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 23

8.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento

Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.

– Controlar o nível de óleo do motor. ( V. 92)


– Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 67)
– Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 71)
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 68)
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
– Controlar o funcionamento do sistema de travões.
– Controlar o nível do líquido de refrigeração. ( V. 85)
– Controlar a sujidade na corrente. ( V. 58)
– Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente. ( V. 60)
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 59)
– Controlar o estado dos pneus. ( V. 78)
– Controlar a pressão dos pneus. ( V. 78)
– Controlar a tensão dos raios. ( V. 79)
– Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta. ( V. 41)
– Purgar as pernas da forqueta. ( V. 40)
– Controlar o filtro de ar.
– Controlar a regulação e a mobilidade de todos os elementos de comando.
– Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos regularmente para ver se assentam bem.
– Controlar o depósito de combustível.

8.2 Arranque

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.

Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
– Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.

(todos os modelos SX‑F)


– Remover o suporte de plug-in .

1
0
402001-10

(XC‑F US)
– Retirar a moto do suporte lateral  e prender o suporte com a tira de borra-
cha .
– Colocar a transmissão ao ralenti.
Condição
Temperatura ambiente: < 20 °C
– Premir o botão de arranque a frio para dentro até ao batente.

401944-10
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 24

– Premir o botão do arranque elétrico .

Info
Premir o botão do arranque elétrico durante, no máximo, 5 segundos. Espe-
rar 30 segundos até à tentativa de arranque seguinte.
A temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), poderá ser necessário realizar
várias tentativas de arranque para aquecer a bateria de iões de lítio e, deste
modo, aumentar a potência de arranque.
Durante o processo de arranque a luz de aviso FI acende brevemente para
controlo da função.
400733-01

8.3 Ativar o Launch Control


Condição
O interruptor Map‑Select para a regulação original encontra-se na posição 1 ou 2.
A moto está parada.
O motor está a trabalhar em ralenti.
A transmissão está na posição de ralenti.
– Com o interruptor Map‑Select  para a condução, mudar uma vez por breves ins-
tantes a posição (de I para II ou vice-versa).
Indicação
Duração máxima da mudança de posi- 5s
ção
A luz de aviso FI pisca rapidamente a cor de laranja.

Info
C00914-10 O Launch Control só pode ser ativado quando o interruptor Map‑Select para a
regulação original (colocado sob a tampa da caixa do filtro de ar) encontra-
se na posição 1 (SOFT) ou 2 (ADVANCED).
O Launch Control permanece 3 minutos ativo durante os quais deve ocorrer
a partida. Se a partida não for reconhecida, a função é desativada após 3
minutos, a luz de aviso FI deixa de piscar.
Para que o Launch Control funcione, é necessário acelerar a fundo durante
a partida. Se, após a aceleração a fundo, a válvula de borboleta for fechada
mais de 1/3 do percurso total, o Launch Control é desativado (a luz de aviso
FI deixa de piscar).
Alguns segundos após a partida, o Launch Control é automaticamente desati-
vado.
Para voltar a ativar o Launch Control, o motor tem de ser desligado durante,
pelo menos 10 segundos, por motivos de segurança. Mesmo quando a par-
tida não tenha sido efetuada.

8.4 Arrancar
– Puxar a alavanca da embraiagem, meter a primeira, libertar lentamente a alavanca da embraiagem e acelerar ao mesmo tempo
cuidadosamente.

8.5 Meter mudanças, conduzir

Aviso
Perigo de acidente A engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor bloqueia a roda traseira e o
motor entra em sobrerrotação.
– Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.

Info
Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum deve parar-se imediatamente o veículo, desligar o motor e con-
tactar uma oficina autorizada da KTM.
A 1.ª velocidade é para o arranque ou para subir.

– Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma mudança mais alta. Para isso, deve desacele-
rar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 25

– Se, ao arrancar, tiver acionado o botão de arranque a frio, acelerar brevemente e libertar o punho do acelerador ou rodar o punho
do acelerador para a frente.
O botão de arranque a frio salta para a posição inicial.
– Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para trás para ¾. A velo-
cidade praticamente não diminui, mas o consumo de combustível diminui fortemente.
– Acelere apenas a quantidade que o motor consegue processar naquele momento - se acionar abruptamente o punho do acelerador,
aumenta o consumo.
– Para meter uma mudança mais baixa, desacelerar a moto e, ao mesmo tempo, reduzir a aceleração.
– Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraiagem, acelerar ou vol-
tar a ligar.
– Parar o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.
Indicação
≥ 1 min
– Evite que a embraiagem raspe muitas vezes e durante muito tempo. Desta forma, o óleo de motor, o motor e o sistema de refrige-
ração aquecem.
– Conduza com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a raspar.

8.6 Travar

Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
– Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito de travagem.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para libertá-las de qualquer
sujidade.

– Em terrenos arenosos, húmidos ou escorregadios deve accionar-se primeiro o travão da roda traseira.
– O procedimento de travagem deve ser sempre iniciado antes da curva. Ao fazê-lo ponha uma mudança mais baixa.
– No caso de viagens em terrenos muito inclinados utilize também o efeito de travagem do motor. Reduza uma ou duas mudanças,
mas sem deixar o motor entrar em sobrerrotação. Desta forma precisa de travar muito menos e o sistema de travões não aquece.

8.7 Parar, estacionar

Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças
do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.

Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 26

– Travar a moto.
– Colocar a transmissão ao ralenti.
– Rodar o botão de curto-circuito com o motor ao ralenti, até o motor parar.
– Parar a moto num piso firme.

8.8 Transporte

Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.

Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.

– Parar o motor.
– Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de fixação adequados,
para que não caia nem rode.

401475-01

8.9 Abastecer de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.

– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.


– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Nota
Danos materiais Uma qualidade insuficiente do combustível bloqueia o filtro de combustível prematuramente.
Em alguns países e regiões, a qualidade e o grau de limpeza do combustível disponível não é, em algumas condições, suficiente. As
consequências são problemas com o sistema de combustível.

– Abastecer apenas com combustível limpo que corresponda à norma indicada. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto
em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 27

– Parar o motor.
– Abrir o tampão do depósito. ( V. 15)
– Encher o depósito de combustível no máximo até à medida  com combustível.
Indicação
A Medida  35 mm

Capacidade de 7,5 l Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)


combustível total ( V. 109)
aprox. (todos os
modelos SX‑F)
Capacidade de 8,5 l Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
401522-10
combustível total ( V. 109)
aprox. (XC‑F US)
– Fechar o tampão do depósito. ( V. 15)
9 PLANO DE SERVIÇO 28

9.1 Informações adicionais


Todos os trabalhos adicionais resultantes de trabalhos obrigatórios ou recomendados devem ser encomendados e faturados separada-
mente.

9.2 Trabalhos obrigatórios


todas as 30 horas de funcionamento
todas as 20 horas de funcionamento
todas as 10 horas de funcionamento / após cada corrida
uma vez após 1 hora de funcionamento
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM. ○ ● ● ●
Controlar e carregar a bateria. ● ● ●
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 68) ● ● ●
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73) ● ● ●
Controlar os discos dos travões. ( V. 66) ● ● ●
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade. ● ● ●
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 71) ● ● ●
Controlar o curso livre do pedal do travão. ( V. 70) ● ● ●
Controlar o chassis e o braço oscilante. ● ● ●
Controlar a folga do rolamento do braço oscilante. ●
Controlar o suporte oscilante superior no amortecedor. ● ● ●
Controlar a direção da forqueta. ● ● ●
Controlar o estado dos pneus. ( V. 78) ○ ● ● ●
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 78) ○ ● ● ●
Controlar a folga do rolamento da roda. ● ● ●
Controlar os cubos das rodas. ● ● ●
Controlar o empeno das jantes. ○ ● ● ●
Controlar a tensão dos raios. ( V. 79) ○ ● ● ●
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente. ( V. 60) ● ● ●
Controlar a tensão da corrente. ( V. 59) ○ ● ● ●
Lubrificar todas as peças móveis (p. ex., alavanca, corrente, ...) e controlar quanto à facilidade de ● ● ●
movimento.
Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 63) ● ● ●
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 67) ● ● ●
Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 66) ● ● ●
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 46) ○ ● ● ●
Controlar a folga da válvula. ○ ●
Controlar a embraiagem. ●
Substituir a vedação da tampa e os anéis vedantes do veio da bomba de água. ●
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de rede. ( V. 92) ○ ● ● ●
Controlar todos os tubos (p. ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação, drenagem, ...) e os foles ○ ● ● ●
quanto a quebras, estanqueidade e posição correta.
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 84) ○ ● ● ●
Controlar os cabos quanto a danos e à colocação sem vincos. ● ● ●
Controlar os cabos bowden para ver se não estão danificados ou dobrados e se estão bem ajustados. ○ ● ● ●
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 53) ● ● ●
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador. ( V. 55) ●
Controlar os parafusos e as porcas quanto a assentamento correto. ○ ● ● ●
Substituir a rede filtrante de combustível. ( V. 91) ○ ● ● ●
9 PLANO DE SERVIÇO 29

todas as 30 horas de funcionamento


todas as 20 horas de funcionamento
todas as 10 horas de funcionamento / após cada corrida
uma vez após 1 hora de funcionamento
Controlar a pressão do combustível. ● ● ●
Controlar o funcionamento em vazio. ○ ● ● ●
Controlo final: controlar o veículo quanto à segurança de funcionamento e realizar uma viagem de ensaio. ○ ● ● ●
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM após a viagem de ensaio. ○ ● ● ●
Apontar o serviço em KTM Dealer.net e no caderno de serviço e garantia. ○ ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico

9.3 Trabalhos recomendados


anualmente
todas as 100 horas de funcionamento
todas as 50 horas de funcionamento
todas as 40 horas de funcionamento
uma vez após 20 horas de funcionamento
uma vez após 10 horas de funcionamento
Trocar o líquido dos travões da roda dianteira. ●
Substituir o líquido dos travões do travão da roda traseira. ●
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 64) ●
Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção. ( V. 47) ●
Realizar a manutenção da forqueta. (SX‑F US, XC‑F US) ○ ●
Realizar a manutenção da forqueta. (SX‑F EU) ○ ●
Fazer a revisão ao amortecedor. ○ ●
Substituir o filtro de combustível. ●
Efetuar pequena manutenção do motor, incluindo desmontagem e montagem do motor. (substituir ● ●
a vela de ignição e o conector da vela de ignição. Substituir os pistões, controlar/medir o cilindro e
controlar a cabeça do cilindro. Controlar a árvore de cames e a alavanca de excêntricos. Controlar a
transmissão de comando. Trocar o flange de admissão.)
Efetuar grande manutenção do motor, incluindo desmontagem e montagem do motor. (substituir ●
as válvulas, as molas das válvulas, os suportes das molas das válvulas e os pratos das molas das
válvulas. Substituir a biela, o rolamento da biela e o moente. Controlar a transmissão e as mudan-
ças. Controlar a válvula reguladora da pressão do óleo. Substituir a bomba de sucção. Controlar a
bomba de pressão e o sistema de lubrificação. Substituir a correia da distribuição. Substituir todos
os apoios do motor. Substituir a roda livre.)
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
10 AFINAR O CHASSIS 30

10.1 Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor

Info
Na altura da regulação básica do chassis regular primeiro o amortecedor e, em seguida a forqueta.

– Para se obter um comportamento óptimo da moto e para evitar danos na forqueta,


amortecedor, braço oscilante e chassis deve ajustar-se a regulação básica dos com-
ponentes do amortecedor ao peso corporal do condutor.
– As motos fora de estrada KTM estão reguladas de fábrica para um peso corporal
standard (com vestuário de protecção completo).
Indicação
Peso do condutor standard 75… 85 kg
– Se o peso do condutor estiver fora desta gama deve ser ajustada a regulação origi-
nal dos componentes do amortecedor de forma adequada.
– Pequenos desvios de peso podem ser equilibrados através de alteração da pré-
tensão do amortecedor, no caso de desvios grandes devem montar-se amortece-
dores adequados.

401030-01

10.2 Suspensão pneumática AER 48 (SX‑F EU)


A forqueta WP Performance Systems AER 48 está equipada com uma suspensão pneu-
mática.
Neste sistema, a suspensão encontra-se na perna esquerda da forqueta e o amorteci-
mento na perna direita da forqueta.
As molas da forqueta não são utilizadas de modo a obter uma redução substancial do
peso em comparação com forquetas convencionais. Mesmo a resposta a pequenas irre-
gularidades foi substancialmente melhorada.
No modo de condução normal, a suspensão é realizada exclusivamente por uma
câmara de ar. Como batente final foi instalada uma mola de aço na perna esquerda da
forqueta.

Info
Quando a forqueta bater frequentemente no fim, é necessário aumentar a pres-
são de ar na forqueta para evitar danos na forqueta e no quadro.

A pressão de ar na forqueta pode ser rapidamente adaptada ao peso do condutor, às


condições da pista e às preferência do condutor através de uma bomba de forqueta. A
forqueta não tem de ser desmontada. A montagem complicada de molas mais duras ou
macias deixa de existir.
Se a câmara de ar perder ar devido a uma vedação danificada, a forqueta continua
a não afundar. Neste caso, o ar continua retido na forqueta. O curso da suspensão
M01110-01 mantém-se em grande parte. O amortecimento torna-se mais duro e o conforto de con-
dução diminui.
O amortecimento pode ser ajustado como numa forqueta convencional com a compres-
são e extensão.
A regulação da extensão encontra-se na extremidade inferior da perna direita da for-
queta.
A regulação da compressão encontra-se na extremidade superior da perna direita da
forqueta.
10 AFINAR O CHASSIS 31

10.3 Amortecimento em compressão do amortecedor


O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, High Speed e Low Speed.
High Speed e Low Speed referem-se à velocidade de deslocação de uma mola da roda traseira e não à velocidade da condução.
O ajuste High Speed faz efeito, p. ex., numa aterragem após um salto, em que a roda traseira recolhe rapidamente devido à ação de
mola.
O ajuste Low Speed faz efeito, por ex., durante a condução sobre lombas compridas, em que a roda traseira recolhe lentamente devido
à ação de mola.
Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre High Speed e Low Speed é fluente. Desta forma,
as alterações na área de High Speed do nível de compressão influenciam também a área de Low Speed e vice-versa.

10.4 Regular o amortecimento em compressão Low Speed do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.

– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
A regulação de Low Speed tem efeito quando se flete o amortecedor de forma lenta a normal.

– Rodar o parafuso de regulação  com uma chave de parafusos até ao último cli-
que audível, no sentido dos ponteiros do relógio.

Info
Não soltar a ligação aparafusada !
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
Indicação
102139-10 Fase de compressão Low Speed (SX‑F EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (SX‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (XC‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.

10.5 Regular o amortecimento em compressão High Speed do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.

– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
A regulação de High Speed tem efeito quando se flete rapidamente o amortecedor.
10 AFINAR O CHASSIS 32

– Rodar o parafuso de regulação  com uma chave de parafusos até ao batente, no


sentido dos ponteiros do relógio.

Info
Não soltar a ligação aparafusada !
– Rodar o número de voltas que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio.
Indicação
102140-10 Fase de compressão High Speed (SX‑F EU)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (SX‑F US)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (XC‑F US)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.

10.6 Regular o amortecimento em extensão do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.

– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Rodar o parafuso de regulação  até ao último clique audível, no sentido dos pon-
teiros do relógio.
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão (SX‑F EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
102141-10
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (SX‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (XC‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao disten-
der.
10 AFINAR O CHASSIS 33

10.7 Determinar a medida da roda traseira sem carga


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Posicionar o medidor do SAG no eixo traseiro e medir a distância até à
marcação SAG no guarda-lamas traseiro.
Medidor do SAG (00029090000)
Pino para o medidor do SAG (00029990010)
– Anotar o valor como medida .

402415-10

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

10.8 Controlar o SAG estático do amortecedor


– Determinar a medida  da roda traseira sem carga. ( V. 33)
– Com a ajuda de outra pessoa, manter a moto na vertical.
– Com o medidor do SAG medir novamente a distância entre o eixo traseiro e a mar-
cação SAG no guarda-lamas traseiro.
– Anotar o valor como medida .
Info
O SAG estático é a diferença da massa  e .
– Controlar o SAG estático do amortecedor.
SAG estático (SX‑F EU) 38 mm

SAG estático (SX‑F US) 40 mm

SAG estático (XC‑F US) 40 mm


» Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a medida indicada:
– Regular a pré-tensão do amortecedor. ( V. 34)

402416-10
10 AFINAR O CHASSIS 34

10.9 Controlar o SAG do amortecedor


– Determinar a medida  da roda traseira sem carga. ( V. 33)
– Com ajuda de uma pessoa para segurar a moto, o condutor senta-se na moto com o
vestuário de proteção na posição normal (pés nos descansos para os pés) e balança
para cima e para baixo algumas vezes.
O amortecimento da roda traseira fica nivelado.
– Agora, com o medidor do SAG, uma outra pessoa mede novamente a distância
entre o eixo traseiro e a marcação SAG no guarda-lamas traseiro.
– Anotar o valor como medida .
Info
O SAG é a diferença entre a medida  e .
– Controlar o SAG do amortecedor.
SAG (SX‑F EU) 110 mm

SAG (SX‑F US) 110 mm

SAG (XC‑F US) 110 mm


» Quando o SAG se desvia da medida indicada:
402417-10
– Regular o SAG. ( V. 35)

10.10 Regular a pré-tensão do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.

– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
Antes de poder alterar a pré-tensão do amortecedor, deve tomar nota da tensão atual - por exemplo, medir o comprimento da
mola.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Desmontar o amortecedor. ( V. 48)
– Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
Trabalho principal
– Soltar o parafuso .
– Rodar o anel de regulação  até que a mola esteja completamente sem tensão.
Chave de porcas (T106S)
– Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
– Rodando o anel de regulação tensionar a mola  até à medida indicada .
Indicação
Pré-tensão da mola (SX‑F EU) 5 mm
Pré-tensão da mola (SX‑F US) 7 mm
Pré-tensão da mola (XC‑F US) 7 mm

Info
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem pode ser necessária
uma pré-tensão da mola superior ou inferior.

– Apertar o parafuso .
Indicação
402405-10
Parafuso do anel de regulação do M5 5 Nm
amortecedor
10 AFINAR O CHASSIS 35

Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 50)
– Controlar o curso livre do pedal do travão. ( V. 70)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

10.11 Regular o SAG


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Desmontar o amortecedor. ( V. 48)
– Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
Trabalho principal
– Selecionar e montar uma mola correspondente.
Indicação
Índice de rigidez (SX‑F EU)
Peso do condutor: 65… 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 48 N/mm
Índice de rigidez (SX‑F US)
B00292-10
Peso do condutor: 65… 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 48 N/mm
Índice de rigidez (XC‑F US)
Peso do condutor: 65… 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 48 N/mm

Info
O índice de rigidez do amortecedor está indicado no lado exterior do amorte-
cedor.

Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 50)
– Controlar o curso livre do pedal do travão. ( V. 70)
– Controlar o SAG estático do amortecedor. ( V. 33)
– Controlar o SAG do amortecedor. ( V. 34)
– Regular o amortecimento em extensão do amortecedor. ( V. 32)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

10.12 Controlar a regulação original da forqueta (SX‑F US, XC‑F US)

Info
Na forqueta, por motivos diferentes, não se pode determinar nenhum SAG exato.

– Pequenos desvios do peso corporal do condutor, tal como no amortecedor, podem


ser equilibrados através da pré-tensão da mola.
– Quando a forqueta arranha frequentemente (batente final rígido ao fletir), é impres-
cindível que sejam montados amortecedores mais rígidos para evitar danos na for-
queta e no quadro.

401000-01
10 AFINAR O CHASSIS 36

10.13 Ajustar a pressão de ar da forqueta (SX‑F EU)

Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento de condução.
As alterações extremas na regulação do chassis podem piorar substancialmente o comportamento de condução e alguns com-
ponentes podem ser sujeitos a cargas excessivas.

– Efetuar as regulações apenas dentro da gama recomendada.


– Após as alterações, conduzir primeiro devagar para poder avaliar o comportamento de condução.

Info
Controlar ou regular a pressão de ar só após 5 minutos depois de desligar o motor e com as mesmas condições.
A suspensão pneumática encontra-se na perna esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e compressão encontra-se
na perna direita da forqueta.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Retirar a proteção .
– Recolher totalmente a bomba de forqueta .
Bomba de forqueta (79412966000)
– Conectar a bomba de forqueta à perna esquerda da forqueta.
A indicação da bomba de forqueta liga-se automaticamente.
Durante a conexão é libertado um pouco de ar da perna da forqueta.
S00861-10
Info
Isso deve-se ao volume do tubo e não constitui um defeito da bomba ou da
forqueta.
Cumprir as instruções KTM PowerParts fornecidas.

– Regular a pressão de ar de acordo com as indicações.


Indicação
Pressão de ar 10,6 bar
Alteração gradual da pressão de ar em 0,2 bar
Pressão de ar mínima 7 bar
Pressão de ar máxima 15 bar

Info
Nunca ajustar uma pressão de ar fora da gama indicada.

– Separar a bomba de forqueta da perna esquerda da forqueta.


Durante a separação é libertada a sobrepressão do tubo, a perna da forqueta
não perde ar.
A indicação da bomba de forqueta desliga-se automaticamente após 80 segun-
dos.
– Montar a proteção.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
10 AFINAR O CHASSIS 37

10.14 Regular o amortecimento em compressão da forqueta

Info
O amortecimento hidráulico em compressão determina a reação perante a flexão da forqueta.

(SX‑F EU)
– Rodar o parafuso de regulação  até ao batente no sentido dos ponteiros do
relógio.

Info
O parafuso de regulação  encontra-se na extremidade superior da
perna direita da forqueta.

– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sentido


contrário aos ponteiros do relógio.
S00860-10
Indicação
Amortecimento em compressão
Conforto 20 cliques
Standard 17 cliques
Sport 12 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.

(SX‑F US, XC‑F US)


– Rodar o parafuso de regulação branco  até ao batente no sentido dos pontei-
ros do relógio.

Info
O parafuso de regulação  encontra-se na extremidade superior da
perna esquerda da forqueta.
O amortecimento em compressão encontra-se na perna esquerda da for-
queta COMP (parafuso de regulação branco). O amortecimento em exten-
102142-11 são encontra-se na perna direita da forqueta REB (parafuso de regulação
vermelho).

– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sentido


contrário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão (SX‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão (XC‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio, reduz o amortecimento ao
fletir.
10 AFINAR O CHASSIS 38

10.15 Regular o amortecimento em extensão da forqueta

Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reação perante distensão da forqueta.

(SX‑F EU)
– Retirar a proteção .
– Rodar o parafuso de regulação  até ao batente no sentido dos ponteiros do
relógio.

Info
O parafuso de regulação  encontra-se na extremidade inferior da
perna direita da forqueta.

M01100-10 – Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sentido


contrário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão
Conforto 20 cliques
Standard 17 cliques
Sport 12 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.

– Montar a proteção .
(SX‑F US, XC‑F US)
– Rodar o parafuso de regulação vermelho  até ao batente no sentido dos pon-
teiros do relógio.

Info
O parafuso de regulação  encontra-se na extremidade superior da
perna direita da forqueta.
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da
forqueta REB (parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em
102143-11 compressão encontra-se na perna esquerda da forqueta COMP (parafuso
de regulação branco).

– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sentido


contrário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão (SX‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (XC‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao
distender.
10 AFINAR O CHASSIS 39

10.16 Posição do guiador


Os orifícios no suporte do guiador estão colocados a uma distância  do centro.
Distância de orifício A 3,5 mm
O guiador pode ser montado em 2 posições diferentes. Assim existe a possibilidade de
ajustar o guiador para a posição que é mais confortável para o condutor.

102144-10

10.17 Regular a posição do guiador


Trabalho preparatório
– Retirar a espuma de proteção do guiador.
Trabalho principal
– Remover os parafusos . Retirar as pontes de aperto do guiador. Retirar o guiador
e colocar de lado.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.

– Remover os parafusos . Retirar o suporte do guiador .


– Posicionar os casquilhos de borracha  e encaixar as porcas  do lado de baixo.
– Colocar o suporte do guiador na posição desejada. Montar e apertar os
parafusos .
Indicação
Parafuso do suporte do M10 40 Nm Loctite® 243™
guiador
– Posicionar o guiador.

Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tubagens.
102145-10
– Posicionar as pontes de aperto do guiador. Montar os parafusos  . Aparafusar as
pontes de aperto do guiador no bloco e, depois, apertar todos os parafusos de modo
uniforme.
Indicação
Parafuso da ponte de aperto do guiador M8 20 Nm
Trabalho final
– Montar a espuma de proteção do guiador.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 40

11.1 Elevar a moto com o suporte de elevação

Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.

– Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.


Suporte de elevação (78129955100)
Nenhuma das rodas tem contacto com o chão.
– Proteger a moto contra quedas.

401942-01

11.2 Retirar a moto do suporte de elevação

Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.

(todos os modelos SX‑F)


– Retirar a moto do suporte de elevação.
– Remover o suporte de elevação.
– Para parar a moto, encaixar o suporte de plug-in  no lado esquerdo do eixo
da roda.

Info
1
0 Antes de arrancar, remover o suporte de plug-in.

402001-10

(XC‑F US)
– Retirar a moto do suporte de elevação.
– Remover o suporte de elevação.
– Para parar a moto, empurrar o suporte lateral  com o pé para o chão e apli-
car carga com a moto.

Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender
com a tira de borracha.
401943-10

11.3 Purgar as pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
(SX‑F EU)
– Soltar os parafusos de purga .
Eventualmente pode ocorrer evasão do excesso de pressão existente no
interior da forqueta.
– Apertar os parafusos de purga.

S00850-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 41

(SX‑F US, XC‑F US)


– Soltar os parafusos de purga .
Eventualmente pode ocorrer evasão do excesso de pressão existente no
interior da forqueta.
– Apertar os parafusos de purga.

402556-10

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

11.4 Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Desmontar a proteção da forqueta. ( V. 41)
Trabalho principal
– Deslocar para baixo os foles contra o pó  em ambas as pernas da forqueta.
Info
Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira e a sujidade dos tubos
interiores da forqueta. Com o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos
foles contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis vedantes do
óleo na parte posterior deixam de vedar.

M00033-10 Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões redu-
zem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza
para travões.

– Limpar e lubrificar os foles contra o pó e os tubos internos da forqueta em ambas


as pernas da forqueta.
Spray de óleo universal ( V. 111)
– Empurrar para trás os foles contra o pó na posição de montagem.
– Retirar o óleo em excesso.
Trabalho final
– Montar a proteção da forqueta. ( V. 42)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

11.5 Desmontar a proteção da forqueta


– Remover os parafusos  e retirar a braçadeira.
– Remover os parafusos  e retirar a proteção da forqueta do lado esquerdo.
– Remover os parafusos  e retirar a proteção da forqueta do lado direito.

102148-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 42

11.6 Montar a proteção da forqueta


– Posicionar a proteção da forqueta na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar
os parafusos  .
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os parafusos .
– Posicionar a proteção da forqueta na perna direita da forqueta. Montar e apertar os
parafusos  .
Indicação
102148-11
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

11.7 Desmontar as pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Desmontar a roda dianteira. ( V. 75)
Trabalho principal
– Remover os parafusos  e retirar a braçadeira.
– Remover os parafusos  e retirar a pinça do travão.
– Deixar a pinça do travão com a respectiva cablagem ficar suspensa para o lado sem
tensão.

Info
Não accionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmon-
tada.
102149-10

– Desapertar os parafusos . Retirar a perna esquerda da forqueta.


– Desapertar os parafusos . Retirar a perna direita da forqueta.

102150-10

11.8 Montar as pernas da forqueta


Trabalho principal
(SX‑F EU)
– Posicionar as pernas da forqueta.
O parafuso de purga  da perna direita da forqueta está posicionado para
a frente.
A válvula  da perna esquerda da forqueta está posicionada para a
frente, deslocada em aprox. 20 °.

Info
S00867-10 A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gra-
vadas na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima)
deve confinar com o canto superior da coroa da forqueta superior.
A suspensão a ar encontra-se na perna esquerda da forqueta. O amor-
tecimento em extensão e compressão encontra-se na perna direita da
forqueta.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 43

(SX‑F US, XC‑F US)


– Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga  estão posicionados para a frente.
Info
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da forqueta
(parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em compressão
encontra-se na perna esquerda da forqueta (parafuso de regulação
branco).
402556-10 A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gra-
vadas na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima)
deve confinar com o canto superior da coroa da forqueta superior.

– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 12 Nm

102150-11

– Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os parafusos .


Indicação
Parafuso dianteiro da M8 25 Nm Loctite® 243™
pinça do travão
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os parafusos .

102149-11

Trabalho final
– Montar a roda dianteira. ( V. 75)

11.9 Desmontar a coroa inferior da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Desmontar a roda dianteira. ( V. 75)
– Desmontar as pernas da forqueta. ( V. 42)
– Desmontar a placa porta-número. ( V. 47)
– Desmontar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 47)
– Retirar a espuma de proteção do guiador.
Trabalho principal
– Remover o suporte com a luz de aviso FI.
– Remover o parafuso .
– Remover o parafuso .
– Retirar a coroa superior da forqueta com o guiador e colocar de lado.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
102152-10
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 44

– Remover o o-ring . Remover o anel de proteção .


– Remover a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
– Remover o rolamento superior da cabeça de direção.

102153-10

11.10 Montar a coroa inferior da forqueta


Trabalho principal
– Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade ( V. 111)
– Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção. Montar o rolamento
superior da cabeça da direção.
– Controlar se a vedação superior da cabeça da direção  está bem posicionada.
– Enfiar o anel de proteção  e o o-ring .

102146-10

– Posicionar a coroa superior da forqueta usando o guiador.


– Montar o parafuso , mas não apertar ainda.

102154-10

(SX‑F EU)
– Posicionar as pernas da forqueta.
0
A 5
0 O parafuso de purga  da perna direita da forqueta está posicionado para
a frente.
A válvula  da perna esquerda da forqueta está posicionada para a
frente, deslocada em aprox. 20 °.

Info
A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gra-
S00867-11 vadas na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima)
deve confinar com o canto superior da coroa da forqueta superior.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 45

(SX‑F US, XC‑F US)


– Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga  estão posicionados para a frente.
Info
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da forqueta
(parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em compressão
encontra-se na perna esquerda da forqueta (parafuso de regulação
branco).
402556-11 A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gra-
vadas na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima)
deve confinar com o canto superior da coroa da forqueta superior.

– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 12 Nm

102156-10

– Apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso superior da cabeça da direc- M20x1,5 12 Nm
ção

S00851-10

– Montar e apertar o parafuso .


Indicação
Parafuso superior do tubo M8 20 Nm Loctite® 243™
de direção

S00852-10

– Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa superior da forqueta para


evitar tensões.
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
– Montar o suporte com a luz de aviso FI.
Indicação

S00858-11
Restantes porcas do chassis M6 10 Nm

– Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os parafusos .


Indicação
Parafuso dianteiro da M8 25 Nm Loctite® 243™
pinça do travão
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os parafusos .

S00859-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 46

Trabalho final
– Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 48)
– Montar a espuma de proteção do guiador.
– Montar a placa porta-número. ( V. 47)
– Montar a roda dianteira. ( V. 75)
– Controlar a instalação elétrica, os cabos bowden, a tubagem do travão e da embrai-
agem quanto a acessibilidade e disposição.
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 46)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

11.11 Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção

Aviso
Perigo de acidente Uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção influencia o comportamento de condução e dani-
fica componentes.
– Corrigir imediatamente uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo
o gosto em ajudá-lo.)

Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direcção, os rolamentos, e consequente-
mente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar as pernas da forqueta para
trás e para a frente na direcção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça de direcção.
» Quando existe uma folga perceptível:
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 46)
– Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama de direcção.

400738-11 O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama de direcção. Não se
deverão sentir quaisquer posições de engate.
» Quando se sentem as posições de engate.
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 46)
– Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da cabeça de direcção.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

11.12 Regular a folga do rolamento da cabeça de direção


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Retirar a espuma de proteção do guiador.
Trabalho principal
– Desapertar os parafusos .
– Remover o parafuso .
– Desapertar e voltar a apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso superior da cabeça da direc- M20x1,5 12 Nm
ção

102159-10
– Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa superior da forqueta para
evitar tensões.
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 47

– Montar e apertar o parafuso .


Indicação
Parafuso superior do tubo M8 20 Nm Loctite® 243™
de direção
Trabalho final
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 46)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
– Montar a espuma de proteção do guiador.

11.13 Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção


– Desmontar a coroa inferior da forqueta. ( V. 43)
– Montar a coroa inferior da forqueta. ( V. 44)

800010-10

11.14 Desmontar a placa porta-número


– Remover o parafuso .
– Suspender a placa porta-número no tubo do travão e retirar.

102160-10

11.15 Montar a placa porta-número


– Prender a placa porta-número no tubo do travão.
– Posicionar a placa porta-número. Montar e apertar o parafuso .
Os colares de retenção engatam no guarda-lamas.

102161-10

11.16 Desmontar o guarda-lamas dianteiro


Trabalho preparatório
– Desmontar a placa porta-número. ( V. 47)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 48

Trabalho principal
– Remover os parafusos  e . Retirar o guarda-lamas dianteiro.

102162-10

11.17 Montar o guarda-lamas dianteiro


Trabalho principal
– Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar e apertar os parafusos  e .
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

102162-10

Trabalho final
– Montar a placa porta-número. ( V. 47)

11.18 Desmontar o amortecedor


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Remover a cinta de fixação de cabos.
– Remover os parafusos  com as anilhas.
– Remover a proteção do chassis  de ambos os lados.

K00221-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 49

– Remover o parafuso  e a união aparafusada .


Info
Levantar um pouco a roda para poder remover o parafuso com mais facili-
dade.

S00701-10

– Remover os parafusos .
– Retirar o cilindro do travão de pé da vareta de comando.

S00702-10

– Retirar o elo de ligação da corrente.


– Retirar a corrente.

S00857-10

– Remover a porca  e puxar o perno do braço oscilante para fora.


– Deslocar o braço oscilante para trás e proteger contra quedas.

S00703-10

– Remover o parafuso .

S00704-10

– Retirar cuidadosamente para baixo o amortecedor do veículo.

S00705-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 50

11.19 Montar o amortecedor


Trabalho principal
– Posicionar cuidadosamente a partir de baixo o amortecedor no veículo.
– Montar e apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso superior do amor- M10 60 Nm Loctite® 2701™
tecedor

S00706-10

– Posicionar o braço oscilante e montar o perno do braço oscilante.

Info
Ter atenção ao local plano .
– Montar e apertar a porca .
Indicação
Porca do perno do braço oscilante M16x1,5 100 Nm

S00707-10

– Montar a corrente.
– Ligar a corrente com o elo de ligação .
Indicação
O lado fechado da proteção do fecho da corrente tem de apontar no sentido de
marcha.

S00854-10

– Posicionar o cilindro do travão de pé.


A vareta de comando  encaixa no cilindro do travão de pé.
Info
Ter atenção à colocação correta do fole contra o pó.

– Montar e apertar os parafusos .


Indicação

S00855-10
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

– Posicionar a alavanca angular e a alavanca de ligação.


– Montar e apertar a ligação aparafusada .
Indicação
Porca da alavanca de ligação na ala- M14x1,5 80 Nm
vanca angular

Info
Ter atenção ao local plano .
S00856-10
– Montar e apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso inferior do amor- M10 60 Nm Loctite® 2701™
tecedor
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 51

– Posicionar a proteção do chassis esquerda e direita.


– Montar e apertar os parafusos  com as anilhas.
Indicação
Parafuso da proteção do chassis M5 3 Nm
– Montar a nova cinta de fixação de cabos.

K00222-10

Trabalho final
– Controlar o curso livre do pedal do travão. ( V. 70)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

11.20 Desmontar o assento


– Remover os parafusos .

102173-10

– Levantar o assento atrás, puxar para trás e depois retirar para cima.

102174-01

11.21 Montar o assento


– Pendurar o assento à frente no casquilho de união do depósito de combustível,
rebaixar atrás e deslocar para a frente.

102174-01

– Montar e apertar os parafusos .


Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

102173-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 52

11.22 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar


Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
– Remover o parafuso .

K00188-10

– Deslocar para o lado a tampa da caixa do filtro de ar na zona  e retirar para a


frente.

M00779-10

11.23 Montar a tampa da caixa do filtro de ar


– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área  e encaixar na área .

M01370-10

Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
– Montar e apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso da tampa da caixa do filtro EJOT PT® 3 Nm
de ar K60x20-Z

K00188-10

11.24 Desmontar o filtro de ar

Nota
Danos no motor Ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de pó e sujidades.

– Nunca colocar o veículo em funcionamento sem filtro de ar.

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 53

Trabalho principal
– Suspender a patilha de fixação . Remover o filtro de ar com o suporte do filtro
de ar.
– Remover o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.

102177-10

11.25 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a esponja.

Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
– Desmontar o filtro de ar. ( V. 52)
Trabalho principal
– Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza e deixar secar bem.
Produto de limpeza do filtro do ar ( V. 111)

Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.

– Lubrificar o filtro de ar com um óleo de filtros de alta qualidade.

102191-01 Óleo para filtro de ar de espuma ( V. 111)


– Limpar as caixas do filtro de ar.
– Limpar os bicos de aspiração, controlar para ver se estão danificados e se assentam
bem.
Trabalho final
– Montar o filtro de ar. ( V. 53)
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)

11.26 Montar o filtro de ar


Trabalho principal
– Montar o filtro de ar limpo no suporte do filtro de ar.
– Lubrificar o filtro de ar na área .
Massa lubrificante de longa duração ( V. 111)

102178-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 54

– Colocar o filtro de ar e posicionar o perno de fixação  no casquilho .


O filtro de ar está corretamente posicionado.
– Prender a patilha de fixação .
O perno de fixação  é fixado pela patilha de fixação .
Info
Se o filtro de ar estiver mal montado, o pó e a sujidade podem entrar no
motor e provocar danos.
M01112-10

Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)

11.27 Fixar a tampa da caixa do filtro de ar


Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
Trabalho principal
– Furar um furo na marcação .
Indicação
Diâmetro 6 mm

S00846-10

Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)

11.28 Vedar a caixa do filtro de ar


Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
Trabalho principal
– Vedar a caixa do filtro de ar na área marcada .

S00847-10

Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)

11.29 Desmontar o silenciador

Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.

– Suspender a mola .
Gancho da mola (50305017000)
– Remover os parafusos  e retirar o silenciador.

102180-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 55

11.30 Montar o silenciador


– Posicionar o silenciador.
– , mas não apertar ainda.
Montar os parafusos
– Recolocar a mola .
Gancho da mola (50305017000)
– Apertar os parafusos .
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
102180-11

11.31 Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador

Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Info
Com o tempo, as fibras do fio de fibra de vidro evaporam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".
Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.

Trabalho preparatório
– Desmontar o silenciador. ( V. 54)
Trabalho principal
– Retirar todos os parafusos no silenciador.
– Retirar a tampa final  e o o-ring .
– Retirar o tubo exterior  e o o-ring .
– Puxar o enchimento de fibras de vidro  do tubo interior .
– Limpar e controlar quanto a danos as peças que serão montadas de novo.
– Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro  no tubo interior .
– Enfiar o o-ring  e o tubo exterior  sobre o enchimento de fios de fibra de
vidro .
– Encaixar o o-ring  e a tampa final  no tubo exterior .
– Montar e apertar todos os parafusos.
Indicação
Parafusos no silenciador M5 7 Nm

311691-10

Trabalho final
– Montar o silenciador. ( V. 55)

11.32 Desmontar o depósito de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.

– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.


– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 56

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 51)
Trabalho principal
– Desencaixar a ficha  da bomba de combustível.
– Limpar a ligação de ficha  da tubagem de combustível muito bem com ar com-
primido.

Info
Não deve em caso algum entrar sujidade para a tubagem de combustível. Se
entrar sujidade, esta entope a válvula de injeção!

M00781-10

– Separar a ligação de ficha da tubagem de combustível.

Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.

– Montar o conjunto de capas de lavagem .


Conjunto de capas de lavagem (81212016100)
– Retirar o tubo de ventilação do depósito de combustível na tampa do depósito.
M00782-10

– Remover os parafusos  com os casquilhos de união.

102183-12

– Remover o parafuso  com o casquilho de borracha.

102184-12
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 57

– Puxar ambos os spoilers lateralmente para fora da fixação do radiador e puxar o


depósito de combustível para cima.

102185-01

11.33 Montar o depósito de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.

– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.


– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.

Trabalho principal
– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador. ( V. 62)
– Posicionar o depósito de combustível e recolocar ambos os spoilers lateralmente na
fixação do radiador.
– Certificar-se de que não há cabos ou cabos bowden presos ou danificados.
– Encaixar o tubo de ventilação do depósito de combustível na tampa do depósito.
– Montar e apertar o parafuso  com o casquilho de borracha.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

102184-11

– Montar e apertar os parafusos  com o casquilho distanciador.


Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

102183-11
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 58

– Encaixar a ficha  na bomba de combustível.


– Remover o conjunto de capas de lavagem. Limpar a ligação de ficha da tubagem de
combustível muito bem com ar comprimido.

Info
Não deve em caso algum entrar sujidade para a tubagem de combustível. Se
entrar sujidade, esta entope a válvula de injeção!

– Lubrificar o o-ring e encaixar a ligação de ficha  da tubagem do combustível.


M00781-11
Info
Colocar o cabo e a tubagem de combustível a uma distância segura em rela-
ção ao sistema de escape.

Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 51)

11.34 Controlar a sujidade na corrente


– Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.
» Quando a corrente está fortemente suja:
– Limpar a corrente. ( V. 58)

400678-01

11.35 Limpar a corrente

Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao piso.
– Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte dos cuidados que se tem com ela.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Limpar a corrente regularmente e, em seguida, tratar com spray para correntes.
Produto de limpeza para correntes ( V. 111)
Produto para correntes fora de estrada ( V. 111)

400725-01

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 59

11.36 Controlar a tensão da corrente

Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor, da coroa dentada e
dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda
traseira bloqueia ou o motor é danificado.

– Controlar regularmente a tensão da corrente.


– Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Puxar para cima a corrente na extremidade da peça deslizante da corrente e deter-
minar a tensão da corrente .
Info
A parte de baixo da corrente deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.

102187-10 Tensão da corrente 55… 58 mm


» Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado.
– Regular a tensão da corrente. ( V. 59)
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

11.37 Regular a tensão da corrente

Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor, da coroa dentada e
dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda
traseira bloqueia ou o motor é danificado.

– Controlar regularmente a tensão da corrente.


– Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 59)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 60

Trabalho principal
– Desapertar a porca .
– Soltar as porcas .
– Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação  à esquerda e à
direita.
Indicação
Tensão da corrente 55… 58 mm
Rodar os parafusos de regulação  para a esquerda e para a direita, de tal
forma que as marcas no tensor esquerdo e direito da corrente apresentem a
mesma posição em relação às marcas de referência 
. Assim, a roda traseira
está corretamente alinhada.
– Apertar as porcas .
– Certificar-se de que os tensores de corrente  estão assentes nos parafusos de
regulação  .
– Apertar a porca .
Indicação
Porca traseira do eixo da roda M25x1,5 80 Nm
H00016-10

Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente (32 mm) permite utilizar
diversas transmissões secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores da corrente 
podem ser rodados 180°.

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)

11.38 Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Colocar a transmissão ao ralenti.
– Controlar a coroa dentada e o pinhão do motor quanto a desgaste.
» Quando a coroa dentada ou pinhão do motor estão gastos:
– Substituir o conjunto de acionamento.

Info
O pinhão do motor, a coroa dentada e a corrente devem apenas ser
trocados em conjunto.
400227-01

– Puxar na parte de cima da corrente com o peso indicado .


Indicação
Peso, medição do desgaste da corrente 10… 15 kg

0
A – Medir a distância  de 18 rolos de corrente na parte inferior da corrente.
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.

Distância máxima  no ponto mais 272 mm


longo da corrente
» Quando a distância  é maior do que o indicado:
– Substituir o conjunto de acionamento.
B
0 Info
Quando quiser montar uma nova corrente, deve substituir também a
coroa dentada e o pinhão do motor.
1 2 3 16 17 18 As correntes novas desgastam-se mais depressa montadas numa
400987-10 coroa dentada ou num pinhão do motor já antigos e rodados.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 61

– Verificar a proteção de deslize da corrente quanto a desgaste.


» Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra à altura ou por baixo
da proteção de deslize da corrente:
– Trocar a protecção de deslize da corrente.
– Controlar a proteção de deslize da corrente quanto a assentamento correto.
» Quando a proteção de deslize da corrente está solta:
– Apertar os parafusos da proteção de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da protecção M6 6 Nm Loctite® 243™
de deslize da corrente

102189-01

– Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a desgaste.


» Quando a aresta inferior do perno da corrente estiver ao mesmo nível ou por
baixo do elemento de deslize da corrente:
– Trocar a peça de deslize da corrente.
– Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a assentamento correto.
» Se o elemento de deslize da corrente estiver solto:
– Apertar o parafuso do elemento de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da peça de deslize da cor- M8 15 Nm
rente

102190-01

– Controlar a guia da corrente com um paquímetro para a medida .


Espessura mínima  da guia da cor- 6 mm
rente
» Quando não se atinge a medida indicada:
– Trocar a guia da corrente.

402421-10

– Controlar a guia da corrente quanto a assentamento correto.


» Quando a guia da corrente está solta:
– Apertar os parafusos da guia da corrente.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

M00049-01

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 62

11.39 Controlar o chassis


– Controlar o chassis quanto a fissuras e deformações.
» No caso de o chassis apresentar fissuras ou deformações causadas pela ação de
uma força mecânica:
– Substituir o chassis.

Info
Substituir sempre um chassis danificado pela ação de uma força
mecânica. A KTM não autoriza reparações no chassis.

S00867-01

11.40 Controlar o braço oscilante


– Controlar o braço oscilante quanto a danos, fissuras e deformações.
» No caso de o braço oscilante apresentar danos, fissuras ou deformações:
– Substituir o braço oscilante.

Info
Substituir sempre um braço oscilante danificado. A KTM não auto-
riza reparações no braço oscilante.

401520-01

11.41 Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador


Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 51)
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 55)
Trabalho principal
– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
Ambos os cabos bowden devem ser colocados lado a lado na parte de trás do gui-
ador, acima do suporte do depósito de combustível, para o corpo da válvula de
borboleta. Ambos os cabos bowden têm de ser fixados atrás da tira de borracha
do suporte do depósito de combustível.
» Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indi-
cado:
– Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.

H00042-10

Trabalho final
– Montar o depósito de combustível. ( V. 57)
– Montar o assento. ( V. 51)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 63

11.42 Controlar os punhos


– Controlar os punhos no guiador quanto a danos, desgaste e assentamento correto.

Info
Os punhos estão vulcanizados à esquerda sobre um casquilho e à direita
sobre o tubo do punho do acelerador. O casquilho esquerdo está fixado ao
guiador.
O punho só pode ser trocado em conjunto com o casquilho ou o tubo do
acelerador.

» Se um punho estiver danificado ou gasto:


401197-01
– Substituir o punho.
– Controlar se o parafuso  está bem apertado.
Indicação
Parafuso do punho fixo M4 5 Nm Loctite® 243™

O losango  tem de estar posicionado em cima.

102245-10

11.43 Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem


– Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o parafuso de regula-
ção  de acordo com o tamanho da mão.

Info
Quando se gira o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.
Quando se gira o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio,
a alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
102194-10
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.

11.44 Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo dos discos revestidos da embraiagem.
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e os tubos da
embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 64

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição


horizontal.
– Remover os parafusos .
– Retirar a tampa  com membrana .
– Controlar o nível do líquido.
Nível do líquido abaixo da extremidade 4 mm
superior do recipiente

102195-10
» Quando o nível do líquido não corresponde ao indicado:
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 109)
– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.

11.45 Substituir o líquido da embraiagem hidráulica

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição


horizontal.
– Remover os parafusos .
– Retirar a tampa  com membrana .

102195-10

– Encher a seringa de purga  com o líquido adequado.


Seringa de purga (50329050000)
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 109)
– Remover o parafuso de purga.
– Montar o parafuso de purga  no cilindro servo da embraiagem.

Info
M00785-10
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado!
Não colocar o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas por-
que o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos dos travões limpos provenientes de um recipiente
vedado de forma estanque!

– Aplicar líquido no sistema apenas até este sair sem bolhas pelo orifício  do
cilindro mestre.
– Entretanto aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que
extravase.
– Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicação
Nível do líquido abaixo da extremidade 4 mm
102197-10 superior do recipiente
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 65

– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.


12 SISTEMA DE TRAVÕES 66

12.1 Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre na alavanca do travão de mão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da
roda dianteira.

– Ajustar o curso livre na alavanca do travão de mão de acordo com a especificação.

– Premir a alavanca do travão de mão para a frente e controlar o curso em vazio .


Curso em vazio na alavanca do travão ≥ 3 mm
de mão
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
– Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 66)

H00019-10

12.2 Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão


Trabalho preparatório
– Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 66)
Trabalho principal
– Ajustar a posição inicial da alavanca do travão de mão com o parafuso de regula-
ção  de acordo com o tamanho da mão.

Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio,
a alavanca do travão de mão fica mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, a alavanca do travão de mão fica mais próxima do guiador.
H00020-10
A gama de regulação é limitada.
Rodar o parafuso de regulação apenas com a mão, não utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.

12.3 Controlar os discos dos travões

Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)

– Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos
dos discos dos travões quanto à medida . 
Info
A Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão na zona da superfí-
cie de contacto das pastilhas dos travões.

Discos dos travões - Limites de desgaste


frente 2,5 mm
402404-10 trás 3,5 mm
» Se a espessura do disco do travão ficar abaixo do valor indicado:
– Substituir o disco do travão da roda dianteira.
– Substituir o disco do travão da roda traseira.
– Controlar os discos dos travões dianteiros e traseiros quanto a danos, fissuras e
deformações.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 67

» Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou deformações:


– Substituir o disco do travão da roda dianteira.
– Substituir o disco do travão da roda traseira.

12.4 Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.

– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 68)
Trabalho principal
– Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de inspecção .
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da marca :
– Atestar de líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 67)

H00018-10

12.5 Atestar de líquido dos travões da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.

– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 68

Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 68)
Trabalho principal
– Colocar o reservatório do líquido dos travões montado no guiador na posição hori-
zontal.
– Remover os parafusos .
– Retirar a tampa  com membrana .

102201-10

– Encher com líquido dos travões até à medida .


Indicação
Medida  (nível do líquido dos tra- 5 mm
vões abaixo da extremidade superior do
recipiente)

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 109)

400379-12

– Posicionar a tampa  com membrana . Montar e apertar os parafusos .


Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.

102201-10

12.6 Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)

– Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima .


Espessura mínima das pastilhas  ≥ 1 mm

» Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:


– Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 69)
– Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
» Se houver danos ou fissuras:
– Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 69)
102202-10
12 SISTEMA DE TRAVÕES 69

12.7 Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Uma manutenção incorreta origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de manutenção e as reparações são realizados de forma correta. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

– Colocar o reservatório do líquido dos travões montado no guiador na posição hori-


zontal.
– Remover os parafusos .
– Retirar a tampa  com membrana .

102201-10

– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão, para que não saia líquido dos travões do reservatório do líquido
dos travões nem é aspirado.

Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.

– Remover as fichas de mola , retirar o perno  e remover as pastilhas dos tra-


vões.
H00021-10
– Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 70

– Controlar a mola de lâminas na pinça do travão e a chapa deslizante  nos


suportes das pinças dos travões para ver se assentam bem.

100397-01

– Colocar pastilhas dos travões novas, colocar os pernos  e montar a ficha de


mola .
Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.

– Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as pastilhas dos travões
assentem nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.

H00022-10

– Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida .


Indicação
Medida  (nível do líquido dos tra- 5 mm
vões abaixo da extremidade superior do
recipiente)

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 109)


– Posicionar a tampa  com membrana .
– Montar e apertar os parafusos .

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.

102205-10

12.8 Controlar o curso livre do pedal do travão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da roda traseira.

– Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.

– Suspender a mola .
– Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o batente final e o
batente do pistão do cilindro do travão de pé e controlar o curso livre .
Indicação
Curso livre na alavanca do travão de pé 3… 5 mm
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
– Regular a posição inicial do pedal do travão. ( V. 71)

402026-10
– Recolocar a mola  .
12 SISTEMA DE TRAVÕES 71

12.9 Regular a posição inicial do pedal do travão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da roda traseira.

– Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.

– Suspender a mola .
– Desapertar a porca  e com a vareta de comando  rodar para trás até estar
disponível o curso livre máximo.
– Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do travão, desapertar a
porca 
e rodar o parafuso 
de forma correspondente.

Info
A gama de regulação é limitada.

– Rodar a vareta de comando de forma correspondente até estar disponível o


curso livre 
. Caso necessário regular a posição inicial do pedal do travão.
Indicação
Curso livre na alavanca do travão de pé 3… 5 mm
– Contra-apoiar a vareta de comando  e apertar a porca .
Indicação
Restantes porcas do chassis M6 10 Nm
– Contra-apoiar o parafuso  e apertar a porca .
M00786-10 Indicação
Porca do encosto do pedal do travão M8 20 Nm
– Recolocar a mola .
12.10 Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.

– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de inspecção .
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da marca :
– Atestar o líquido dos travões da roda traseira. ( V. 72)

102207-10
12 SISTEMA DE TRAVÕES 72

12.11 Atestar o líquido dos travões da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.

– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Remover a tampa de enroscar  com membrana  e o o-ring.
– Encher com líquido dos travões até à marca .
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 109)
– Montar e apertar a tampa de enroscar com a membrana e o o-ring.

Info
102208-10
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 73

12.12 Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)

– Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima .


Espessura mínima das pastilhas  ≥ 1 mm

» Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:


– Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
– Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
» Se houver danos ou fissuras:
– Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
102209-10

12.13 Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Uma manutenção incorreta origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de manutenção e as reparações são realizados de forma correta. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 74

– Colocar o veículo na vertical.


– Remover a tampa de enroscar  com membrana  e o o-ring.

102210-10

– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão, para que não saia líquido dos travões do reservatório do líquido
dos travões; se necessário, aspirar.

Info
Certificar-se de que, ao empurrar para trás o pistão do travão, a pinça do
travão não fica premida contra os raios.

– Remover as fichas de mola , retirar o perno  e remover as pastilhas dos tra-


vões.
102211-10
– Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
– Controlar a mola de lâminas  na pinça do travão e a chapa deslizante  nos
suportes das pinças dos travões para ver se assentam bem.

Info
A seta na mola de lâminas aponta na direção de rotação do disco do travão.

M00062-10

– Colocar pastilhas dos travões novas, colocar os pernos  e montar a ficha de


mola  .

Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.
Certificar-se de que a chapa de desacoplamento  está montada na pasti-
lha do travão do lado do pistão.

– Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
102212-10
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.

– Corrigir o nível do líquido dos travões até à marca .


Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 109)
– Montar e apertar a tampa de enroscar  com a membrana  e o o-ring.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.

102208-10
13 RODAS, PNEUS 75

13.1 Desmontar a roda dianteira


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão.

Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.

H00026-10

– Desapertar o parafuso  algumas voltas.


– Desapertar os parafusos .
– Premir o parafuso  para empurrar o eixo da roda para fora do punho do garfo.
– Remover o parafuso .

H00002-10

Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de tra-
vagem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.

– Segurar a roda dianteira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda dianteira da
forqueta.

Info
102215-10
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmontada.

– Retirar os casquilhos distanciadores .

H00003-10

13.2 Montar a roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.


» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
– Substituir o rolamento da roda à frente.
– Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio  e a superfície de encosto  dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 111)

H00003-11
13 RODAS, PNEUS 76

– Colocar os casquilhos distanciadores.


– Posicionar a roda dianteira e colocar o eixo da roda.
As pastilhas dos travões estão corretamente posicionadas.
– Montar e apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso do eixo de encaixe à frente M20x1,5 35 Nm
– Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até as pastilhas do travão assen-
tarem no disco do travão.
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
– Acionar o travão da roda dianteira e fletir a forqueta, várias vezes.

H00002-11
As pernas da forqueta alinham-se.
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm

13.3 Desmontar a roda traseira


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para recuar os pistões
do travão.

Info
Certificar-se de que, ao empurrar para trás o pistão do travão, a pinça do
travão não fica premida contra os raios.

– Remover a porca .
– Retirar o tensor de corrente  . Retirar o eixo da roda  para fora apenas o sufi-
ciente para que a roda traseira se possa deslocar para a frente.
– Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Retirar a corrente da coroa
dentada.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.

Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de tra-
vagem.
H00004-10
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.

– Segurar na roda traseira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda traseira do
braço oscilante.

Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira desmontada.

– Retirar os casquilhos distanciadores .

H00936-10
13 RODAS, PNEUS 77

13.4 Montar a roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

Trabalho principal
– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
– Substituir o rolamento da roda atrás.
– Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio  e a superfície de encosto  dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 111)
– Colocar os casquilhos distanciadores.
H00937-10

– Posicionar a roda traseira e colocar o eixo da roda .


As pastilhas dos travões estão corretamente posicionadas.
– Colocar a corrente.

H00006-10

– Posicionar o tensor de corrente . Montar a porca , mas não apertar ainda.


– Certificar-se de que os tensores de corrente  estão assentes nos parafusos de
regulação .
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 59)
– Apertar a porca .
Indicação
Porca traseira do eixo da roda M25x1,5 80 Nm

Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente (32 mm) permite utilizar
diversas transmissões secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores de corrente 
podem ser rodados em 180°.

– Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.

H00007-10

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
13 RODAS, PNEUS 78

13.5 Controlar o estado dos pneus

Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo no comportamento de condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de condução da moto.
A roda dianteira e a traseira só podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente com piso molhado.

– Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam cortes, objetos intro-
duzidos e outros danos.
» Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e outros danos:
– Substituir os pneus.
– Controlar a profundidade do perfil.

Info
Cumpra a profundidade do perfil mínima legal específica do país.

400602-10
Profundidade do perfil mínima ≥ 2 mm
» Se a profundidade do perfil mínima não for atingida:
– Substituir os pneus.
– Controlar a idade dos pneus.

Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita na inscrição dos
pneus e é identificada com os últimos quatro dígitos da identificação DOT.
Os primeiros dois dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste
real, o mais tardar após 5 anos.
H01144-01 » Quando os pneus têm mais de 5 anos:
– Substituir os pneus.

13.6 Controlar a pressão dos pneus

Info
Uma pressão dos pneus demasiado reduzida provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão dos pneus correcta garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.

– Retirar a protecção.
– Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus no solo
frente 1,0 bar
trás 1,0 bar
» Quando a pressão dos pneus não corresponde ao indicado:
– Ajustar a pressão dos pneus.
400695-01 – Montar a protecção.
13 RODAS, PNEUS 79

13.7 Controlar a tensão dos raios

Aviso
Perigo de acidente Raios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e originam danos consequen-
ciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios estiverem sob uma
tensão demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda. Como consequência, também os outros raios
ficam mais frouxos.

– Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)

– Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada raio.

Info
A frequência do som depende de cada comprimento do raio e do diâmetro
do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com
o mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é
diferente.

400694-01
Deverá ouvir-se um som claro.
» Se a tensão dos raios for diferente:
– Corrigir a tensão dos raios.
– Controlar o binário dos raios.
Indicação
Bico do raio da roda dianteira M4,5 6 Nm
Bico do raio da roda traseira M4,5 6 Nm

Chave de binário com diversos apliques em conjunto (58429094000)


14 SISTEMA ELÉTRICO 80

14.1 Desmontar a bateria

Aviso
Perigo de ferimentos As baterias contêm substâncias perigosas.
– Manter as baterias fora do alcance das crianças.
– Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria.
– Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
– Manter uma distância mínima em relação a combustíveis enquanto carrega as baterias.
Distância mínima 1m
– Não carregar baterias completamente descarregadas cuja tensão já tenha descido abaixo do valor mínimo.
Tensão mínima antes do início da carga 9V
– Eliminar corretamente as baterias cuja tensão tenha descido abaixo do valor mínimo.

Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento. ( V. 51)
Trabalho principal
(todos os modelos SX‑F)
– Separar o cabo negativo  da bateria.
– Puxar para trás a cobertura do polo positivo  e desprender o cabo positivo da
bateria.
– Remover o parafuso .
– Puxar o arco de fixação  para a frente e remover a bateria para cima.

102221-10

(XC‑F US)
– Separar o cabo negativo  da bateria.
– Puxar para trás a cobertura do polo positivo  e desprender o cabo positivo da
bateria.
– Remover o parafuso .
– Puxar o arco de fixação  para a frente e remover a bateria para cima.

K00191-10

14.2 Montar a bateria


Trabalho principal
– Colocar a bateria com os polos para a frente no compartimento da bateria e fixar
com o arco de fixação . 
(todos os modelos SX‑F)
Bateria (C22S) ( V. 103)
(XC‑F US)
Bateria (HJTZ5S-FP) ( V. 103)
– Montar e apertar o parafuso .
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
– Ligar o cabo positivo  à bateria.
Indicação
Parafuso do pólo da bateria M5 2,5 Nm
– Ligar o cabo negativo  à bateria.
Indicação
Parafuso do pólo da bateria M5 2,5 Nm
H00386-10
14 SISTEMA ELÉTRICO 81

Os discos de contacto têm de ser montados sob os parafusos  e os termi-


nais de cabos  com as garras para o polo da bateria.
– Enfiar a cobertura do polo positivo  sobre o polo positivo.
Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 51)

14.3 Carregar a bateria

Aviso
Perigo de ferimentos As baterias contêm substâncias perigosas.
– Manter as baterias fora do alcance das crianças.
– Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria.
– Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
– Manter uma distância mínima em relação a combustíveis enquanto carrega as baterias.
Distância mínima 1m
– Não carregar baterias completamente descarregadas cuja tensão já tenha descido abaixo do valor mínimo.
Tensão mínima antes do início da carga 9V
– Eliminar corretamente as baterias cuja tensão tenha descido abaixo do valor mínimo.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Os componentes e partes integrantes da bateria são prejudiciais para o meio ambiente.
– Não eliminar as baterias no lixo doméstico. Elimine uma bateria com defeito de acordo com as normas de proteção da
natureza. Entregue a sua bateria no seu concessionário autorizado KTM ou num centro de recolha de baterias velhas.

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Mesmo quando a bateria não é utilizada perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria são muito importantes o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Se se ultrapassar a corrente, a tensão ou o tempo de carga, a bateria fica avariada.
Quando a bateria se descarrega, carregar imediatamente a bateria.
No caso de muito tempo parada no estado de descarregada, ocorre um descarregamento profundo e uma perda de capacidade
e a bateria fica avariada.
A bateria é isenta de manutenção.

Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento. ( V. 51)
– Desmontar a bateria. ( V. 80)
Trabalho principal
(todos os modelos SX‑F)
– Verificar a tensão da bateria.
» Tensão da bateria: < 9 V
– Não carregar a bateria.
– Substituir a bateria e eliminar a mesma de forma adequada.
» Quando a indicação prévia é alcançada:
Tensão da bateria: ≥ 9 V
102223-10 – Carregar a bateria.
14 SISTEMA ELÉTRICO 82

Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem
ser ultrapassados.
Tensão de carga máxima 14,4 V
Corrente de carga máxima 3,0 A
Recarregar regularmente as bate- 6 meses
rias quando não se utiliza a moto

Info
Nunca retirar a tampa .
– Ligar o carregador à bateria. Ligar o carregador.
Carregador de baterias (58429074000)
Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a
capacidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este apare-
lho não é possível sobrecarregar a bateria. O tempo de carga pode ser maior no
caso de temperaturas baixas.
– Após o carregamento estar concluído, desligar o carregador e separar da bate-
ria.
(XC‑F US)
– Verificar a tensão da bateria.
» Tensão da bateria: < 9 V
– Não carregar a bateria.
– Substituir a bateria e eliminar a mesma de forma adequada.
» Quando a indicação prévia é alcançada:
Tensão da bateria: ≥ 9 V
– Carregar a bateria.
S00863-10 Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem
ser ultrapassados.
Tensão de carga máxima 14,4 V
Corrente de carga máxima 3,0 A
Recarregar regularmente as bate- 6 meses
rias quando não se utiliza a moto

Info
Nunca retirar a tampa .
– Ligar o carregador à bateria. Ligar o carregador.
Carregador de baterias (58429074000)
Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a
capacidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este apare-
lho não é possível sobrecarregar a bateria. O tempo de carga pode ser maior no
caso de temperaturas baixas.
– Após o carregamento estar concluído, desligar o carregador e separar da bate-
ria.
Trabalho final
– Montar a bateria. ( V. 80)
– Montar o assento. ( V. 51)
14 SISTEMA ELÉTRICO 83

14.4 Substituir o fusível principal

Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
– Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
– Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.

Info
O fusível principal protege todos os consumidores de corrente do veículo. O fusível principal encontra-se na caixa do relé de
arranque por baixo do banco.

Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento. ( V. 51)
Trabalho principal
– Puxar o relé de arranque  do suporte.

102224-10

– Retirar as proteções .
– Remover o fusível principal com defeito .
Info
Um fusível com defeito identifica-se através do arame do fusível
quebrado  .
No relé de arranque está encaixado um fusível de substituição  .

– Colocar o fusível principal novo.


Fusível (58011109110) ( V. 103)
– Controlar o funcionamento do sistema elétrico.

Sugestão
Colocar o novo fusível de substituição, para o caso de ser necessário.

– Encaixar as proteções.
– Encaixar o relé de arranque no suporte e colocar o cabo.

102225-10

Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 51)
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 84

15.1 Sistema de refrigeração


Com a bomba de água 
no motor faz-se um curso forçado do líquido de refrigeração.
Em caso de aquecimento a pressão que ocorre no sistema de refrigeração é regulada
por uma válvula no fecho do radiador 
. Assim é permitida a temperatura de líquido
de refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.
120 °C
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o efeito de arrefeci-
mento. Da mesma forma, se as aletas de arrefecimento estiverem sujas, também redu-
M00787-10 zem o efeito de arrefecimento.

15.2 Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
−25… −45 °C
» Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não corresponde ao indi-
cado:
– Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
400243-10 – Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.

Nível do líquido de refrigeração  10 mm


acima das lamelas do radiador
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde ao nível indicado:
– Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 109)
– Montar o tampão do radiador.
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 85

15.3 Controlar o nível do líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.

Nível do líquido de refrigeração  10 mm


acima das lamelas do radiador
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde ao nível indicado:
– Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
400243-10 Líquido de refrigeração ( V. 109)
– Montar o tampão do radiador.

15.4 Esvaziar o líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 86

– Colocar a moto na vertical.


– Colocar um recipiente adequado sob a tampa das bombas de água.
– Remover o parafuso . Retirar o tampão do radiador .
– Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
– Montar e apertar o parafuso  com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso da tampa das bombas de M6 10 Nm
água
C00880-10

15.5 Encher o líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

– Certifique-se de que o parafuso  está bem apertado.


– Colocar a moto na vertical.
– Encher o líquido de refrigeração até à medida  através das lamelas do radiador.
Indicação
Nível  acima das lamelas do radia- 10 mm
dor

Líquido de refrige- 0,95 l Líquido de refrigeração ( V. 109)


C00881-10 ração
– Montar o tampão do radiador.
– Fazer uma pequena viagem de ensaio.
– Controlar o nível do líquido de refrigeração. ( V. 85)
16 AFINAR O MOTOR 87

16.1 Controlar a folga do cabo bowden do acelerador


– Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movimento.
– Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar levemente para a frente e
para trás o punho do acelerador para determinar a folga do cabo bowden do acele-
rador 
.
Folga do cabo bowden do acelerador 3… 5 mm
» Quando a folga do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado:
– Regular a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 87)
– Premir o botão de arranque a frio para dentro até ao batente.
400192-11
Se rodar o punho do acelerador para a frente, o botão de arranque a frio salta
para a sua posição inicial.
» Se o botão de arranque a frio não saltar para a sua posição inicial:
– Regular a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 87)

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Deslocar o guiador de um lado para


outro em toda a sua gama de direção.
As rotações em vazio não se devem alterar.
» Quando as rotações em vazio se alteram:
– Regular a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 87)

16.2 Regular a folga do cabo bowden do acelerador

Info
Quando a instalação correta dos cabos bowden do acelerador estiver assegurada, o depósito de combustível não tem de ser
desmontado.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 51)
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 55)
– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador. ( V. 62)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição para a frente.
– Deslocar os foles para trás.
– Desapertar a porca . Rodar completamente o parafuso de regulação .
– Desapertar a porca .
– Premir o botão de arranque a frio  para dentro até ao batente.
– Rodar o parafuso de regulação  de forma a que o botão de arranque a frio salte
para a posição inicial quando rodar o punho do acelerador para a frente.
– Apertar a porca .
– Rodar o parafuso de regulação 
de forma a se criar folga no cabo bowden do
acelerador no punho do acelerador.
Indicação
Folga do cabo bowden do acelerador 3… 5 mm
– Apertar a porca.
– Enfiar o fole . Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movi-
mento.
H00028-10
16 AFINAR O MOTOR 88

Trabalho final
– Controlar a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 87)

16.3 Regular a característica da resposta do acelerador

Info
A característica da resposta do acelerador pode ser alterada através da troca da peça corrediça no punho do acelerador.
Uma peça corrediça com outra característica é fornecida em conjunto.

Trabalho principal
– Deslocar o fole  para trás.
– Remover os parafusos  e remover as metades .
– Suspender os cabos bowden do acelerador e remover o tubo do punho.

H00029-10

– Remover a peça corrediça  do tubo do punho .


– Posicionar a peça corrediça pretendida no tubo do punho.
Indicação
A identificação OUTSIDE tem de estar visível. A marcação  tem de estar posici-
onada na marcação .
Alternativa 1
Peça corrediça cinzenta (79002014000)
Alternativa 2
Peça corrediça preta (79002014100)

Info
A peça corrediça cinzenta abre a válvula de borboleta mais lentamente.
A peça corrediça preta abre a válvula de borboleta mais rapidamente.
A peça corrediça preta está montada no estado de entrega.

102246-10

– Limpar a extremidade do guiador e a parte interior do tubo do punho. Colocar o


tubo do punho no guiador.
– Suspender e instalar corretamente os cabos bowden do acelerador na peça corre-
diça.
– Posicionar as metades , colocar os parafusos  e apertar.
Indicação
Parafuso do punho do acelerador M6 5 Nm
– Colocar o fole  e controlar a facilidade de movimento do punho do acelerador.
H00030-10

Trabalho final
– Controlar a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 87)
16 AFINAR O MOTOR 89

16.4 Alterar Mapping

Info
Para conseguir ativar a característica do motor desejada através do interruptor Map‑Select para a condução para a posição II, é
necessário que, no interruptor Map‑Select para a regulação original, tenha sido selecionado o Mapping desejado.

Comutar o Mapping de STANDARD para SOFT ou ADVANCED


– Rodar o interruptor 
para a posição II.
SOFT – comportamento de resposta suave
ADVANCED – comportamento de resposta direto
Comutar o Mapping de SOFT ou ADVANCED para STANDARD
– Rodar o interruptor  para a posição I.
STANDARD – comportamento de resposta equilibrado

C00914-10

16.5 Regular a velocidade do ralenti

Aviso
Perigo de acidente No caso de rotações muito baixas, o motor pode ir subitamente abaixo.
– Regular as rotações de acordo com o valor indicado. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Aquecer o motor.
Botão de arranque a frio desativado – O botão de arranque a frio está na posi-
ção inicial. ( V. 16)

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Rodando o parafuso de regulação da velocidade do ralenti , regular a velocidade


do ralenti.
Indicação
Rotação em vazio 2 250… 2 350 rpm

Conta-rotações (45129075000)

M00778-10
Info
Rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio diminui a velocidade do
ralenti.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a velocidade do ralenti.

16.6 Programar a posição da válvula de borboleta

Info
Se a unidade de controlo detetar que a posição da válvula de borboleta tem de ser novamente programada em ralenti, a MIL
acende 2x por segundo.

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.
16 AFINAR O MOTOR 90

– Deixar o veículo trabalhar em ralenti.


A MIL deixa de piscar assim que a programação estiver concluída.

Info
Se o motor estiver demasiado quente, realizar uma marcha de arrefecimento com rotações médias.
Não desligar o motor em seguida, mas sim deixar a funcionar em ralenti até que a programação esteja concluída.

16.7 Controlar a posição inicial do pedal das mudanças

Info
Na posição inicial, o pedal das mudanças não deve estar encostado à bota durante a condução.
Se o pedal das mudanças estiver constantemente encostado à bota, a transmissão é sujeita a demasiado esforço.

– Sentar-se em posição de condução no veículo e determinar a distância  entre a


aresta superior da bota e o pedal das mudanças.
Distância do pedal das mudanças para 10… 20 mm
a margem superior da bota
» Quando a distância não corresponde ao indicado:

0 – Regular a posição inicial do pedal das mudanças. ( V. 90)

400692-10

16.8 Regular a posição inicial do pedal das mudanças


– Remover o parafuso  com as anilhas e retirar o pedal das mudanças .

401950-12

– Limpar os dentes  do pedal das mudanças e da árvore de comando.


– Encaixar o pedal das mudanças na posição desejada na árvore de comando e encai-
xar os dentes uns nos outros.

Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes do veículo ao ser
mudado.

401951-10 – Montar e apertar o parafuso  com as anilhas.


Indicação
Parafuso do pedal das M6 14 Nm Loctite® 243™
mudanças
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 91

17.1 Substituir a rede filtrante de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.

– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.


– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

– Limpar a ligação de ficha  da tubagem de combustível muito bem com ar com-


primido.

Info
Não deve em caso algum entrar sujidade para a tubagem de combustível. Se
entrar sujidade, esta entope a válvula de injeção!

– Separar a ligação de ficha da tubagem de combustível.

Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.

– Retirar a rede filtrante de combustível  da peça de ligação.


– Enfiar, até ao batente, uma rede filtrante de combustível nova na peça de ligação.
– Lubrificar o o-ring e encaixar a ligação de ficha da tubagem do combustível.

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
C00882-10 balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Ligar o motor e controlar o comportamento de resposta.


17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 92

17.2 Controlar o nível de óleo do motor

Info
O nível do óleo de motor pode ser controlado com o motor frio ou quente.

Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Condição
O motor está frio.
– Controlar o nível de óleo do motor.

O óleo de motor encontra-se ao meio do vidro de inspeção .


» Se o óleo de motor não se situar ao meio do vidro de inspeção:
– Atestar de óleo de motor. ( V. 94)
Condição
C00883-11
O motor está à temperatura de funcionamento.
– Controlar o nível de óleo do motor.

Info
Depois de parar o motor esperar um minuto e só então efetuar o con-
trolo.

O óleo do motor encontra-se entre o meio  e a margem superior  do


vidro de inspeção.
» Se o óleo de motor não se situar ao meio do vidro de inspeção :
– Atestar de óleo de motor. ( V. 94)

17.3 Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de rede

Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a trabalhar.
– Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Deve esvaziar o óleo do motor com o motor à temperatura de funcionamento.

Trabalho preparatório
– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
Trabalho principal
– Colocar um recipiente adequado sob o motor.
– Remover o parafuso de purga do óleo  com o íman e o anel vedante.
Info
Não remover os parafusos .

S00710-10
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 93

– Remover o bujão  com o filtro de rede do óleo  e os o-rings.


– Esvaziar completamente o óleo do motor.
– Limpar bem as peças e as superfícies vedantes.

S00711-10

– Posicionar o filtro de rede do óleo  com o-rings numa chave macho.


– Posicionar a chave macho na metade oposta do cárter do motor, através do orifício
do bujão.
– Empurrar o filtro de rede do óleo até ao batente no cárter do motor.

S00712-10

– Montar e apertar o bujão  com o o-ring.


Indicação
Bujão do orifício do filtro de rede do M20x1,5 15 Nm
óleo
– Montar e apertar o parafuso do dreno do óleo  com o íman e o novo anel
vedante.
Indicação
Parafuso de purga de óleo com íman M12x1,5 20 Nm
S00713-10

– Remover os parafusos . Desmontar a tampa do filtro do óleo com o o-ring.

S00714-10

– Remover o filtro do óleo  para fora da caixa do filtro do óleo.


Alicate de pinças de aperto invertidas (51012011000)
– Esvaziar completamente o óleo do motor.
– Limpar bem as peças e as superfícies vedantes.

S00715-10

– Colocar a moto de lado e encher o cárter do filtro do óleo com cerca de ⅓ de óleo
do motor.
– Colocar o filtro do óleo no cárter do filtro.
– Lubrificar o o-ring da tampa do filtro do óleo e montar com a tampa do filtro do
óleo  .
– Montar e apertar os parafusos.
Indicação
Parafuso da tampa do filtro de óleo M6 10 Nm
S00714-11
– Colocar a moto de pé.
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 94

– Remover o parafuso de enchimento do óleo  com o o-ring na tampa da embraia-


gem e encher com óleo de motor.
Óleo de motor 1,0 l Óleo de motor (SAE 10W/50)
( V. 110)
Óleo de motor Óleo de motor
alternativo para (SAE 10W/60)
condições de uti- (00062010035)
lização difíceis ( V. 109)
e aumento da
S00716-11
potência de con-
dução

Info
Se houver muito pouco óleo ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca
um desgaste antecipado do motor.

– Montar o parafuso de enchimento do óleo com o o-ring e apertar.

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Ligar o motor e controlar a estanqueidade.


Trabalho final
– Controlar o nível de óleo do motor. ( V. 92)

17.4 Atestar de óleo de motor

Info
Uma quantidade ou qualidade insuficiente de óleo de motor origina um desgaste antecipado do motor.

– Remover o parafuso de enchimento do óleo  com o o-ring na tampa da embraia-


gem.
0 – Completar com o mesmo óleo de motor, que também foi usado na mudança de óleo
de motor.
Óleo de motor (SAE 10W/50) ( V. 110)
Alternativa 1
Óleo de motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( V. 109)

401955-10
Info
Para uma capacidade de potência ideal do óleo do motor não é recomen-
dado a mistura de vários óleos de motor.
Recomendamos uma eventual mudança de óleo.

– Montar o parafuso de enchimento do óleo com o o-ring e apertar.

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Ligar o motor e controlar a estanqueidade.


18 LIMPEZA, MANUTENÇÃO 95

18.1 Limpar a moto

Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos nos componentes ou
a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.

– Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamentos.
– Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima 60 cm

Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspecto mantêm-se assim durante muito tempo.
Evite radiação solar directa sobre a moto durante a limpeza.

– Fechar o sistema de escape para evitar infiltrações de água.


– Remover primeiro as sujidades maiores com um jacto de água suave.
– As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto de limpeza da moto
à venda no mercado e adicionalmente com um pincel.
Produto de limpeza para motos ( V. 111)

Info
Utilizar água quente com um produto de limpeza de motos adicionado e
401061-01 uma esponja macia.
Não aplicar, de modo algum, o produto de limpeza de motos no veículo seco
molhá-lo sempre primeiro com água.

– Depois da moto ter sido muito bem enxaguada com um jacto de água suave deve
ser bem seca.
– Remover a tampa do sistema de escape.

Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de tra-
vões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os
discos dos travões e para libertá-las de qualquer sujidade.

– Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a temperatura de funciona-


mento.

Info
Com o calor, a água evapora-se também das partes inacessíveis do motor e
do sistema de travões.

– Puxar as protecções nas armações do guiador para trás para que a água que pene-
trou possa também secar.
– Depois da moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de deslize e de apoio.
– Limpar a corrente. ( V. 58)
– As peças de metal polidas (à excepção dos discos dos travões e do sistema de
escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.
Produto de conservação para pintura, metal e borracha ( V. 111)
– Tratar todas as peças de plástico e peças revestidas a pó com um agente de lim-
peza e tratamento suave.
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal
e plástico ( V. 111)
19 ARMAZENAMENTO 96

19.1 Armazenamento

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.

Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandá-las efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se forem necessários traba-
lhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante a fase em que não se utiliza a moto (menor
sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de espera longos na oficina no início da estação.

– Acrescentar aditivo de combustível durante o último abastecimento antes de arma-


zenar a moto.
Aditivo de combustível ( V. 111)
– Abastecer de combustível. ( V. 26)
– Limpar a moto. ( V. 95)
– Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de rede. ( V. 92)
– Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 84)
401058-01 – Controlar a pressão dos pneus. ( V. 78)
– Desmontar a bateria. ( V. 80)
– Carregar a bateria. ( V. 81)
Indicação
Temperatura de armazenamento da 0… 35 °C
bateria sem radiação solar direta
– Colocar o veículo num local seco e que não apresente grandes oscilações de tempe-
ratura.

Info
A KTM recomenda que a moto seja levantada.

– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)


– Tapar o veículo com uma lona ou cobertura permeável ao ar.

Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum,
uma vez que a humidade não se evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o motor da moto que está
inativa. Uma vez que o motor não fica suficientemente quente, o vapor de
água que decorre do processo de combustão condensa e faz enferrujar as
válvulas e o escape.
19 ARMAZENAMENTO 97

19.2 Colocação em funcionamento após o armazenamento


– Montar a bateria. ( V. 80)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
– Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcio-
namento. ( V. 23)
– Fazer uma viagem de ensaio.

401059-01
20 DETEÇÃO DE AVARIAS 98

Erro Possíveis causas Medida


O motor não entra em rotação quando Erro de operação – Efetuar os passos de trabalho para o procedi-
se aciona o botão do arranque elétrico mento de arranque. ( V. 23)
Bateria descarregada – Carregar a bateria. ( V. 81)
– Controlar a tensão de carga.
– Controlar a corrente de repouso.
– Controlar o enrolamento do estator.
Fusível principal fundido – Substituir o fusível principal. ( V. 83)
Relé de arranque com defeito – Controlar o relé de arranque.
Motor de arranque com defeito – Controlar o motor de arranque.
O motor entra em rotação mas não Ligação de ficha da tubagem de com- – Encaixar a ligação de ficha da tubagem de
arranca bustível não está encaixada combustível.
Rede filtrante de combustível na – Substituir a rede filtrante de combustível.
ligação da mangueira de combustí- ( V. 91)
vel entupida
Rotação de ralenti mal regulada – Regular a velocidade do ralenti. ( V. 89)
Vela da ignição suja ou húmida – Limpar as velas de ignição e secar e substituir
caso necessário.
Distância entre elétrodos das velas de – Regular a distância entre os elétrodos.
ignição demasiado grande Indicação
Distância entre elétrodos das velas da ignição
0,8 mm
O cabo de curto-circuito está a roçar – Controlar a cablagem. (Verificação visual)
na cablagem, botão de curto-circuito – Controlar o sistema eléctrico.
com defeito
Falha no sistema de injecção de com- – Ler a memória de erros com a ferramenta de
bustível diagnóstico da KTM.
O motor não roda com rotação ele- Falha no sistema de injecção de com- – Ler a memória de erros com a ferramenta de
vada bustível diagnóstico da KTM.
O motor tem muito pouca potência Filtro de ar muito sujo – Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
( V. 53)
Filtro de combustível muito sujo – Substituir o filtro de combustível.
Falha no sistema de injecção de com- – Ler a memória de erros com a ferramenta de
bustível diagnóstico da KTM.
Sistema de escape não estanque, – Controlar o sistema de escape quanto a danos.
deformado ou enchimento de fios de – Substituir o enchimento de fios de fibra de
fibra de vidro insuficiente no silencia- vidro do silenciador. ( V. 55)
dor
Folga da válvula demasiado reduzida – Regular a folga da válvula.
O motor desliga-se durante a condu- Falta de combustível – Abastecer de combustível. ( V. 26)
ção
O motor está demasiado quente Muito pouco líquido de refrigeração – Controlar o sistema de refrigeração quanto a
no sistema de refrigeração estanqueidade.
– Controlar o nível do líquido de refrigeração.
( V. 85)
Muito pouca corrente de ar – Colocar o motor no suporte.
Lamelas do radiador fortemente sujas – Limpar as lamelas do radiador.
Formação de espuma no sistema de – Esvaziar o líquido de refrigeração. ( V. 85)
refrigeração – Encher o líquido de refrigeração. ( V. 86)
Tubo do radiador dobrado – Substituir o tubo do arrefecedor.
FI luz avisadora (MIL) apaga ou pisca Falha no sistema de injecção de com- – Parar a moto e com ajuda do código de piscas
bustível identificar o componente com avaria.
– Controlar a cablagem e as ligações de ficha
eléctricas quanto a corrosão e a danos.
– Ler a memória de erros com a ferramenta de
diagnóstico da KTM.
Elevado consumo de óleo Tubo de ventilação do motor dobrado – Dispor o tubo de ventilação sem vincos e subs-
tituir se for necessário.
20 DETEÇÃO DE AVARIAS 99

Erro Possíveis causas Medida


Elevado consumo de óleo Nível do óleo do motor demasiado – Controlar o nível de óleo do motor. ( V. 92)
elevado
Óleo do motor demasiado líquido – Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo,
(Viscosidade) limpar o filtro de rede. ( V. 92)
Pistões ou cilindro desgastados – Pistões/Cilindro - Determinar a folga de monta-
gem.
Bateria descarregada A bateria não carrega – Controlar a tensão de carga.
– Controlar o enrolamento do estator.
Consumidor de corrente não desejado – Controlar a corrente de repouso.
21 DADOS TÉCNICOS 100

21.1 Motor
Desenho Motor Otto de 1 cilindro, 4 tempos, arrefecido a líquido
Cilindrada 249,91 cm³
Curso 52,3 mm
Diâmetro 78 mm
Compressão 14,4:1
Rotação em vazio 2 250… 2 350 rpm
Comando DOHC, 4 válvulas comandadas por alavanca de excêntricos, aci-
onamento por correia de distribuição
Diâmetro da válvula de admissão 32,5 mm
Diâmetro da válvula de escape 26,5 mm
Folga da válvula
Admissão a: 20 °C 0,10… 0,15 mm
Escape a: 20 °C 0,13… 0,18 mm
Apoio da cambota 2 rolamentos de rolos
Rolamento da biela Apoio deslizante
Rolamento do pino do pistão Chumaceira
Pistões Metal leve forjado
Segmento de pistão 1 anel de compressão, 1 anel raspador de óleo
Lubrificação do motor Lubrificação de recirculação de pressão com 2 bombas Eaton
Transmissão primária 24:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / acionada
hidraulicamente
Transmissão (todos os modelos SX‑F) 5ª velocidade de engate por garra
Transmissão (XC‑F US) 6ª velocidade de engate por garra
Relação das mudanças (todos os modelos SX‑F)
1ª velocidade 13:32
2ª velocidade 16:32
3ª velocidade 17:28
4ª velocidade 19:26
5ª velocidade 21:25
Relação das mudanças (XC‑F US)
1ª velocidade 13:32
2ª velocidade 16:30
3ª velocidade 16:24
4ª velocidade 23:28
5ª velocidade 23:23
6ª velocidade 26:22
Gerador 12 V, 66 W
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente eletrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital
Vela de ignição NGK LMAR9AI-8
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,8 mm
Arrefecimento Arrefecimento a líquido, circulação permanente do líquido de
refrigeração com a bomba de água
Auxiliar de arranque Arranque eléctrico
21 DADOS TÉCNICOS 101

21.2 Binários de aperto do motor


Bico da ventilação do cárter M4 2 Nm Loctite® 243™
Bico injetor de óleo para arrefecimento M4 2 Nm Loctite® 243™
do gerador
Bico injetor de óleo para lubrificação M4 2 Nm Loctite® 243™
do eixo de equilíbrio
Injetor do óleo para lubrificação da M4 2 Nm Loctite® 243™
embraiagem
Injetor do óleo para lubrificação do M4 2 Nm Loctite® 243™
rolamento da biela
Parafuso do bico injetor de óleo para M4 2 Nm Loctite® 243™
arrefecimento dos pistões
Bico injetor de óleo para arrefecimento M5 2 Nm Loctite® 243™
dos pistões
Bico injetor de óleo para lubrificação M5 3 Nm Loctite® 243™
da alavanca de excêntricos
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm Loctite® 243™
Parafuso da tampa da bomba do óleo M5 6 Nm Loctite® 243™
Parafuso de fecho do canal do óleo na M5 1,2 Nm Loctite® 648™
tampa do gerador
Parafuso do estator M5 6 Nm Loctite® 243™
Parafuso do fusível de armazenamento M5 6 Nm Loctite® 243™
Parafuso do sensor de impulsos M5 6 Nm Loctite® 243™
Parafuso do sensor de reconhecimento M5 5 Nm Loctite® 243™
das mudanças
Parafuso dos pernos de suporte do car- M5 6 Nm Loctite® 243™
reto intermédio da bomba de óleo
Parafuso da calha tensora da correia M6 10 Nm Loctite® 243™
da distribuição
Parafuso da flange do escape M6 10 Nm Loctite® 243™
Parafuso da mola da embraiagem M6 10 Nm –
Parafuso da tampa da embraiagem M6 10 Nm –
Parafuso da tampa das bombas de M6 10 Nm –
água
Parafuso da tampa das válvulas M6 8 Nm –
Parafuso da tampa do filtro de óleo M6 10 Nm –
Parafuso do bloqueio de comutação M6 10 Nm Loctite® 243™
Parafuso do cárter do motor M6 10 Nm –
Parafuso do cilindro servo da embraia- M6 10 Nm –
gem
Parafuso do dispositivo de proteção M6 10 Nm Loctite® 243™
contra queda da correia da distribuição
Parafuso do motor de arranque M6 10 Nm –
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm Loctite® 243™
Parafuso tampa do gerador M6 10 Nm –
Perno da cabeça do cilindro M6 10 Nm –
Porca da cabeço de cilindro M6 10 Nm Lubrificado com óleo do
motor.
Porca da roda das bombas de água M6 5 Nm Loctite® 243™
Parafuso da ponte do suporte da árvore M7x1 14 Nm Lubrificado com óleo do
de cames motor.
Parafuso da calha tensora da correia M8 15 Nm Loctite® 243™
da distribuição
Parafuso de fecho da fixação da cam- M8 10 Nm –
bota
Parafuso do pinhão do motor M10 60 Nm Loctite® 2701™
21 DADOS TÉCNICOS 102

Bujão da alavanca de arrasto M10x1 10 Nm –


Bujão do canal do óleo M10x1 15 Nm Loctite® 243™
Parafuso do desbloqueio para o tensor M10x1 8 Nm –
da corrente de distribuição
Parafuso do rotor M10x1 70 Nm Rosca lubrificada com óleo
do motor / cone livre de
lubrificante
Vela de ignição M10x1 10… 12 Nm –
Perno da cabeça do cilindro M10x1,25 20 Nm Loctite® 243™
Porca da cabeça do cilindro M10x1,25 Sequência de aperto: Rosca lubrificada com óleo
apertar na diagonal. do motor / disco lubrificado
1º nível de aperto
10 Nm
2º nível de aperto
30 Nm
3º nível de aperto
50 Nm
Sensor de temperatura do líquido de M10x1,25 12 Nm –
refrigeração
Ligação aparafusada na válvula de M12x1,5 20 Nm –
regulação da pressão do óleo
Parafuso de purga de óleo com íman M12x1,5 20 Nm –
Parafuso de purga do óleo M14x1,5 15 Nm –
Porca da roda primária M18LHx1,5 100 Nm Loctite® 243™
Porca do cubo da embraiagem M18x1,5 100 Nm Loctite® 243™
Bujão do orifício do filtro de rede do M20x1,5 15 Nm –
óleo
Ligação aparafusada no tensor da cor- M24x1,5 40 Nm –
reia da distribuição
Parafuso tampa do gerador M24x1,5 18 Nm –

21.3 Quantidades de enchimento


21.3.1 Óleo de motor
Óleo de motor 1,0 l Óleo de motor (SAE 10W/50) ( V. 110)
Óleo de motor alternativo para Óleo de motor (SAE 10W/60)
condições de utilização difíceis (00062010035) ( V. 109)
e aumento da potência de con-
dução

21.3.2 Líquido de refrigeração


Líquido de refrigeração 0,95 l Líquido de refrigeração ( V. 109)

21.3.3 Combustível
Capacidade de combustível 7,5 l Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 109)
total aprox. (todos os mode-
los SX‑F)
Capacidade de combustível 8,5 l Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 109)
total aprox. (XC‑F US)

Reserva de combustível ca. (XC‑F US) 1,5 l


21 DADOS TÉCNICOS 103

21.4 Chassis
Chassis Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
Forqueta (SX‑F EU) WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Forqueta (SX‑F US, XC‑F US) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Curso da suspensão
à frente 300 mm
Curso da suspensão
atrás 300 mm
Caster da forqueta 22 mm
Amortecedor (SX‑F EU) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortecedor (SX‑F US) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortecedor (XC‑F US) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Sistema de travões Discos dos travões, pinças do travão apoiadas de forma flutuante
Discos dos travões - Diâmetro
frente 260 mm
trás 220 mm
Discos dos travões - Limites de desgaste
frente 2,5 mm
trás 3,5 mm
Pressão dos pneus no solo
frente 1,0 bar
trás 1,0 bar
Transmissão secundária 13:50
Corrente 5/8 x 1/4"
Coroas dentadas para entrega 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ângulo da cabeça da direcção 63,9°
Distância entre os eixos 1 485±10 mm
Altura do assento sem carga 960 mm
Distância ao solo sem carga 370 mm
Peso sem combustível aprox. (SX‑F EU) 98,5 kg
Peso sem combustível aprox. (SX‑F US) 99,5 kg
Peso sem combustível aprox. (XC‑F US) 100,7 kg
ruído em estacionamento (todos os modelos SX‑F) 89 dB(A)
ruído de passagem (todos os modelos SX‑F) 100 dB(A)
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Peso total máximo permitido 335 kg

21.5 Sistema elétrico


Bateria (todos os modelos SX‑F) C22S Bateria de iões de lítio
Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 2,2 Ah
Isenta de manutenção
Bateria (XC‑F US) HJTZ5S-FP Bateria de iões de lítio
Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 2,0 Ah
Isenta de manutenção
Fusível 58011109110 10 A
Luz avisadora FI LED
Restantes luzes indicadoras (XC‑F US) W2,3W / base W2x4,6d 12 V
2,3 W
21 DADOS TÉCNICOS 104

21.6 Pneus
Validade Pneu dianteiro Pneu traseiro
(todos os modelos SX‑F) 80/100 - 21 51M TT 100/90 - 19 57M TT
Dunlop GEOMAX MX32F Dunlop GEOMAX MX32
(XC‑F US) 90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81F Dunlop GEOMAX AT81
Encontra mais informações sobre o serviço em:
http://www.ktm.com

21.7 Forqueta
21.7.1 SX‑F EU
Número de artigo da forqueta 34.18.8P.05
Forqueta WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Amortecimento em compressão
Conforto 20 cliques
Standard 17 cliques
Sport 12 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 20 cliques
Standard 17 cliques
Sport 12 cliques
Pressão de ar 10,6 bar
Comprimento da forqueta 950 mm

Quantidade de óleo do meca- 200+40


−20 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 109)
nismo exterior direito
Quantidade de óleo do meca- 200+40
−20 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 109)
nismo exterior esquerdo
Quantidade de óleo da Car- 380 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 109)
tridge direita
Quantidade de massa lubrifi- 11 ml Massa lubrificante universal (00062010051) ( V. 109)
cante da Cartridge esquerda

21.7.2 SX‑F US
Número de artigo da forqueta 24.18.7P.55
Forqueta WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 475 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,4 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,6 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,8 N/mm
Comprimento da forqueta 940 mm

Quantidade de óleo por perna 670 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 109)
da forqueta
21 DADOS TÉCNICOS 105

21.7.3 XC‑F US
Número de artigo da forqueta 24.18.7P.75
Forqueta WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 475 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,0 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,4 N/mm
Comprimento da forqueta 940 mm

Quantidade de óleo por perna 670 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 109)
da forqueta

21.8 Amortecedor
21.8.1 SX‑F EU
Número de artigo do amortecedor 18.18.7P.05
Amortecedor WP Performance Systems 5018 DCC Link
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 5 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 48 N/mm
Comprimento da mola 247 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 38 mm
SAG 110 mm
Comprimento de montagem 477 mm

Óleo do amortecedor Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1) ( V. 110)

21.8.2 SX‑F US
Número de artigo do amortecedor 18.18.7P.55
21 DADOS TÉCNICOS 106

Amortecedor WP Performance Systems 5018 DCC Link


Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 7 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 48 N/mm
Comprimento da mola 247 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 40 mm
SAG 110 mm
Comprimento de montagem 477 mm

Óleo do amortecedor Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1) ( V. 110)

21.8.3 XC‑F US
Número de artigo do amortecedor 18.18.7P.75
Amortecedor WP Performance Systems 5018 DCC Link
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 7 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 48 N/mm
Comprimento da mola
Peso do condutor: 65… 75 kg 245 mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 245 mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 247 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 40 mm
21 DADOS TÉCNICOS 107

SAG 110 mm
Comprimento de montagem 477 mm

Óleo do amortecedor Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1) ( V. 110)

21.9 Binários de aperto do chassis


Parafuso da tampa da caixa do filtro de EJOT PT® K60x20-Z 3 Nm –
ar
Parafuso do regulador de pressão EJOT PT® K60x25‑Z 3 Nm –
Parafuso do sensor de temperatura do EJOT DELTA PT® 45x12‑Z 2 Nm –
ar de admissão
Parafuso do punho fixo M4 5 Nm Loctite® 243™
Bico do raio da roda dianteira M4,5 6 Nm –
Bico do raio da roda traseira M4,5 6 Nm –
Parafuso da proteção do chassis M5 3 Nm –
Parafuso do anel de regulação do M5 5 Nm –
amortecedor
Parafuso do pólo da bateria M5 2,5 Nm –
Parafuso da articulação de esfera da M6 10 Nm Loctite® 243™
vareta de comando do cilindro do tra-
vão de pé
Parafuso da ligação de cabos do arran- M6 4 Nm –
que eléctrico
Parafuso da protecção de deslize da M6 6 Nm Loctite® 243™
corrente
Parafuso dianteiro do disco do travão M6 14 Nm Loctite® 243™
Parafuso do punho do acelerador M6 5 Nm –
Parafuso traseiro do disco do travão M6 14 Nm Loctite® 243™
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm –
Restantes porcas do chassis M6 10 Nm –
Ligação do combustível no depósito de M8 10 Nm –
combustível
Parafuso da fixação do suporte lateral M8 35 Nm Loctite® 2701™
(XC‑F US)
Parafuso da peça de deslize da cor- M8 15 Nm –
rente
Parafuso da ponte de aperto do guiador M8 20 Nm –
Parafuso das escoras do motor M8 25 Nm Loctite® 2701™
Parafuso dianteiro da pinça do travão M8 25 Nm Loctite® 243™
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm –
Parafuso do subchassis M8 35 Nm Loctite® 2701™
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 12 Nm –
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm –
Parafuso superior do tubo de direção M8 20 Nm Loctite® 243™
Porca do encosto do pedal do travão M8 20 Nm –
Porca do parafuso da coroa dentada M8 35 Nm Loctite® 2701™
Porca do suporte do pneu M8 12 Nm –
Restantes parafusos do chassis M8 25 Nm –
Restantes porcas do chassis M8 25 Nm –
Parafuso de apoio do motor M10 60 Nm –
Parafuso do suporte do guiador M10 40 Nm Loctite® 243™
Parafuso inferior do amortecedor M10 60 Nm Loctite® 2701™
Parafuso superior do amortecedor M10 60 Nm Loctite® 2701™
Restantes parafusos do chassis M10 45 Nm –
Restantes porcas do chassis M10 45 Nm –
21 DADOS TÉCNICOS 108

Porca da bomba de combustível M12 15 Nm –


Porca da alavanca angular no braço M14x1,5 80 Nm –
oscilante
Porca da alavanca de ligação na ala- M14x1,5 80 Nm –
vanca angular
Porca da estrutura na alavanca de liga- M14x1,5 80 Nm –
ção
Porca do perno do braço oscilante M16x1,5 100 Nm –
Bicos aparafusados do sistema de arre- M20x1,5 12 Nm Loctite® 243™
fecimento
Parafuso do eixo de encaixe à frente M20x1,5 35 Nm –
Parafuso superior da cabeça da direc- M20x1,5 12 Nm –
ção
Porca traseira do eixo da roda M25x1,5 80 Nm –
22 COMBUSTÍVEIS 109

Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)


Norma / Classificação
– DIN EN 228 (ROZ 95)
indicado
– Utilize exclusivamente gasolina super sem chumbo que corresponda à norma indicada ou que seja de qualidade equivalente.
– Nesse caso, uma percentagem de até 10% de etanol (combustível E10) é segura.

Info
Não utilize nenhum combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percentagem de etanol
superior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).

Líquido de refrigeração
indicado
– Utilize apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade com aditivo anticorrosão para motores de alumínio (aplica-se também
em países com temperaturas elevadas). No caso de se utilizar um produto anticongelante de qualidade fraca pode provocar-se cor-
rosão e formação de espuma.
Relação da mistura
Proteção contra congelação: −25… −45 °C produto de proteção contra corrosão/congelação
água destilada
Fornecedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1


Norma / Classificação
– DOT
indicado
– Utilize apenas líquido dos travões que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que tenha as propriedades
necessárias.
Fornecedor recomendado
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

Massa lubrificante universal (00062010051)


Fornecedor recomendado
Klüber Lubrication®
– CENTOPLEX 2 EP

Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1)


Norma / Classificação
– SAE ( V. 112) (SAE 4)
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades corres-
pondentes.

Óleo de motor (SAE 10W/60) (00062010035)


Norma / Classificação
– JASO T903 MA ( V. 112)
– SAE ( V. 112) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
indicado
– Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que tenham as proprieda-
des necessárias.
Óleo de motor completamente sintético
22 COMBUSTÍVEIS 110

Fornecedor recomendado
Motorex®
– Cross Power 4T

Óleo de motor (SAE 10W/50)


Norma / Classificação
– JASO T903 MA ( V. 112)
– SAE ( V. 112) (SAE 10W/50)
indicado
– Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que tenham as proprieda-
des necessárias.
Óleo de motor completamente sintético
Fornecedor recomendado
Motorex®
– Cross Power 4T

Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / Classificação
– SAE ( V. 112) (SAE 2,5)
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessá-
rias.
23 MEIOS AUXILIARES 111

Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer

Lubrificante de elevada viscosidade


Fornecedor recomendado
SKF®
– LGHB 2

Massa lubrificante de longa duração


Fornecedor recomendado
Motorex®
– Bike Grease 2000

Óleo para filtro de ar de espuma


Fornecedor recomendado
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power

Produto de conservação para pintura, metal e borracha


Fornecedor recomendado
Motorex®
– Moto Protect

Produto de limpeza do filtro do ar


Fornecedor recomendado
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover

Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
Motorex®
– Quick Cleaner

Produto de limpeza para correntes


Fornecedor recomendado
Motorex®
– Chain Clean

Produto de limpeza para motos


Fornecedor recomendado
Motorex®
– Moto Clean

Produto para correntes fora de estrada


Fornecedor recomendado
Motorex®
– Chainlube Offroad

Spray de óleo universal


Fornecedor recomendado
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
24 NORMAS 112

SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo
com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não constitui qualquer testemunho de quali-
dade.

JASO T903 MA
Desenvolvimentos técnicos diferentes necessitam de uma especificação própria para motos a 4 tempos - norma JASO T903 MA. Anti-
gamente, utilizavam-se para as motos a 4 tempos óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especificação
própria para motos. Nos motores automóveis são necessários intervalos de serviço maiores enquanto que nos motores das motos a pri-
oridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas. Na maior parte dos motores de motos, a caixa de velocidades e a
embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo. A norma JASO MA introduz estas exigências especiais.
25 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS 113

MIL Luz indicadora de avaria (Malfunction Indi- Luz indicadora que permite o diagnóstico de um veículo através
cator Lamp) de um código de piscas
OBD On Board Diagnose Sistema do veículo que monitoriza valores relevantes para as
emissões e a segurança
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 114

aprox. aproximadamente
cf. confrontar
etc. et cetera
eventl. eventualmente
N.º número
N.º art. número de artigo
p. ex. por exemplo
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 115

27.1 Símbolos amarelos e laranja


Os símbolos amarelos e laranja indicam um estado de erro que exige uma intervenção rápida. Os sistemas de auxílio à condução ati-
vos também são representados com símbolos amarelos e laranja.
A luz de aviso FI (MIL) acende/pisca a cor de laranja – O OBD reconheceu um erro crítico relativamente a emis-
sões ou segurança.

A luz de aviso do nível de combustível pisca a cor de laranja – O nível de combustível atingiu a marca de
reserva.
ÍNDICE REMISSIVO 116

Chassis
ÍNDICE REMISSIVO

A controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Abastecer Colocação em funcionamento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Acessórios ................................... 9 indicações para a primeira colocação em funcionamento 19
trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Combustíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Condições de utilização difíceis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ambiente .................................... 8
marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortecedor neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
amortecimento em compressão, geral . . .. . . . . . . . . . 31 percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
controlar SAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 34 percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
controlar SAG estático do amortecedor . .. . . . . . . . . . 33 temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 48 temperaturas baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 50
Coroa dentada
regular a fase de compressão High Speed . . . . . . . . . . 31
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
regular a fase de compressão Low Speed .. . . . . . . . . . 31
regular a pré-tensão da mola . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 34 Coroa inferior da forqueta
regular o amortecimento em extensão . . .. . . . . . . . . . 32 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortecimento em compressão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Amortecimento em compressão High Speed
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
D
Amortecimento em compressão Low Speed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dados técnicos
Amortecimento em extensão amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Anticongelante
forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Assento sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Definição da aplicação ........................... 6
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Depósito de combustível
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
B montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Bateria Deteção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99


carregar . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Discos dos travões
desmontar . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
montar . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Disposição do cabo bowden do acelerador
potência de arranque ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Botão de arranque a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 E
Botão de curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botão do arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Embraiagem
controlar/corrigir o nível do líquido . . . . . . . . . . . . . . . 63
Braço oscilante
substituir líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Estado dos pneus
C controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caixa do filtro de ar F
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Filtro de ar
vedar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Característica da resposta do acelerador
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ÍNDICE REMISSIVO 117

Filtro de rede do óleo N


limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Nível de óleo do motor
Filtro do óleo controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Nível do líquido dos travões
Folga do cabo bowden do acelerador do travão da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 67
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 71
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Número de artigo do amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Folga do rolamento da cabeça da direcção Número de chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Folga do rolamento da cabeça de direção
Ó
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Óleo de motor
Funcionamento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fusível substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
substituir o fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
P
Fusível principal
Parafuso de regulação da velocidade do ralenti . . . . . . . . . . . 16
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pastilhas dos travões
G
da roda dianteira, substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 da roda traseira, substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Garantia legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 do travão da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 68
Guarda-lamas dianteiro do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 73
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Peças sobresselentes ............................ 9
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pedal das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guia da corrente controlar a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
I Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Interruptor Map‑Select regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
para a condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pernas da forqueta
Interruptor Map‑Select ajustar a pressão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
para a regulação original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 controlar a regulação original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
L
limpar os foles contra o pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Launch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Líquido de refrigeração regular o amortecimento em compressão . . . . . . . . . . . 37
controlar o anticongelante e o nível . . . . . . . . . . . . . . . 84 regular o amortecimento em extensão . . . . . . . . . . . . . 38
controlar o nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Pinhão do motor
encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Placa de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Líquido dos travões Placa porta-número
da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
M Plano de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Manual de instruções ............................ 8 Posição da válvula de borboleta
Mapping programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Posição do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Meios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Moto Potência de arranque das baterias de iões de lítio a baixas
elevar com suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pressão dos pneus
retirar do suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Motor Proteção da forqueta
fazer a rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÍNDICE REMISSIVO 118

Punhos Vista geral do veículo


controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 atrás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Q frente do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Quantidade de enchimento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 102
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 102
óleo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 102
R
Rede filtrante de combustível
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regulação original do chassis
controlar em relação ao peso do condutor . . . . . . . . . . . 30
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rolamento da cabeça de direcção
lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S
SAG
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
substituir enchimento de fios de fibra de vidro . . . . . . . 55
Sistema de refrigeração . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suporte de plug-in . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Suporte lateral . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Suspensão pneumática AER 48 ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T
Tampa da caixa do filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
fixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tampão do depósito
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tensão dos raios
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
U
Utilização conforme ............................. 6
V
Velocidade do ralenti
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista geral das luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*3213331pt*
3213331pt

04/2016

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Áustria Foto: Mitterbauer/KTM
http://www.ktm.com

Você também pode gostar