16 3213331 PT OM
16 3213331 PT OM
16 3213331 PT OM
250 SX-F
250 XC‑F
Art. n.º 3213331pt
CARO CLIENTE DA KTM 1
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. É agora o proprietário de uma moto desportiva moderna que de
CARO CLIENTE DA KTM
certeza lhe irá proporcionar muita alegria se a tratar e mantiver de forma adequada.
O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última atualização desta série. Não são, contudo, de excluir pequenas
diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de efetuar alterações ou de
abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências, construções, modelos e semelhantes sem aviso pré-
vio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda
de cessar o fabrico de um determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos ilustrados contêm por
vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da entrega.
*3213331pt*
3213331pt
04/2016
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 2
11.12 Regular a folga do rolamento da cabeça de 12.12 Controlar as pastilhas dos travões da roda
direção ....................................................... 46 traseira .......................................................... 73
11.13 Lubrificar o rolamento da cabeça de 12.13 Substituir as pastilhas dos travões da roda
direcção ..................................................... 47 traseira ....................................................... 73
11.14 Desmontar a placa porta-número ...................... 47 13 RODAS, PNEUS ......................................................... 75
11.15 Montar a placa porta-número ........................... 47 13.1 Desmontar a roda dianteira ........................... 75
11.16 Desmontar o guarda-lamas dianteiro ................. 47 13.2 Montar a roda dianteira ................................ 75
11.17 Montar o guarda-lamas dianteiro ...................... 48 13.3 Desmontar a roda traseira ............................. 76
11.18 Desmontar o amortecedor ............................. 48 13.4 Montar a roda traseira .................................. 77
11.19 Montar o amortecedor .................................. 50 13.5 Controlar o estado dos pneus............................ 78
11.20 Desmontar o assento ....................................... 51 13.6 Controlar a pressão dos pneus .......................... 78
11.21 Montar o assento ............................................ 51 13.7 Controlar a tensão dos raios ............................. 79
11.22 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar ........ 52 14 SISTEMA ELÉTRICO .................................................. 80
11.23 Montar a tampa da caixa do filtro de ar ............. 52 14.1 Desmontar a bateria .................................... 80
11.24 Desmontar o filtro de ar ............................... 52 14.2 Montar a bateria .......................................... 80
11.25 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de 14.3 Carregar a bateria ........................................ 81
ar ............................................................... 53 14.4 Substituir o fusível principal ............................ 83
11.26 Montar o filtro de ar ..................................... 53 15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO..................................... 84
11.27 Fixar a tampa da caixa do filtro de ar ............. 54 15.1 Sistema de refrigeração ................................... 84
11.28 Vedar a caixa do filtro de ar .......................... 54 15.2 Controlar o nível de anticongelante e de líquido
11.29 Desmontar o silenciador .................................. 54 de refrigeração................................................ 84
11.30 Montar o silenciador........................................ 55 15.3 Controlar o nível do líquido de refrigeração ........ 85
11.31 Substituir o enchimento de fios de fibra de 15.4 Esvaziar o líquido de refrigeração .................. 85
vidro do silenciador ..................................... 55 15.5 Encher o líquido de refrigeração .................... 86
11.32 Desmontar o depósito de combustível ............ 55 16 AFINAR O MOTOR ..................................................... 87
11.33 Montar o depósito de combustível ................. 57 16.1 Controlar a folga do cabo bowden do
11.34 Controlar a sujidade na corrente ....................... 58 acelerador ...................................................... 87
11.35 Limpar a corrente............................................ 58 16.2 Regular a folga do cabo bowden do
11.36 Controlar a tensão da corrente .......................... 59 acelerador .................................................. 87
11.37 Regular a tensão da corrente ............................ 59 16.3 Regular a característica da resposta do
11.38 Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão acelerador .................................................. 88
do motor e a guia da corrente........................... 60 16.4 Alterar Mapping .............................................. 89
11.39 Controlar o chassis ...................................... 62 16.5 Regular a velocidade do ralenti ..................... 89
11.40 Controlar o braço oscilante ........................... 62 16.6 Programar a posição da válvula de borboleta...... 89
11.41 Controlar a disposição do cabo bowden do 16.7 Controlar a posição inicial do pedal das
acelerador ...................................................... 62 mudanças ...................................................... 90
11.42 Controlar os punhos ........................................ 63 16.8 Regular a posição inicial do pedal das
11.43 Regular a posição inicial da alavanca da mudanças ................................................... 90
embraiagem ................................................... 63 17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR......................... 91
11.44 Controlar/corrigir o nível do líquido da 17.1 Substituir a rede filtrante de combustível ....... 91
embraiagem hidráulica .................................... 63 17.2 Controlar o nível de óleo do motor..................... 92
11.45 Substituir o líquido da embraiagem 17.3 Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo,
hidráulica ................................................... 64 limpar o filtro de rede .................................. 92
12 SISTEMA DE TRAVÕES .............................................. 66 17.4 Atestar de óleo de motor .................................. 94
12.1 Controlar o curso em vazio da alavanca do 18 LIMPEZA, MANUTENÇÃO ........................................... 95
travão de mão................................................. 66 18.1 Limpar a moto ................................................ 95
12.2 Regular a posição inicial da alavanca do travão 19 ARMAZENAMENTO .................................................... 96
de mão .......................................................... 66
19.1 Armazenamento .............................................. 96
12.3 Controlar os discos dos travões ......................... 66
19.2 Colocação em funcionamento após o
12.4 Controlar o nível do líquido dos travões da roda armazenamento .............................................. 97
dianteira ........................................................ 67
20 DETEÇÃO DE AVARIAS............................................... 98
12.5 Atestar de líquido dos travões da roda
dianteira ..................................................... 67 21 DADOS TÉCNICOS ................................................... 100
12.6 Controlar as pastilhas dos travões da roda 21.1 Motor........................................................... 100
dianteira ........................................................ 68 21.2 Binários de aperto do motor ........................... 101
12.7 Substituir as pastilhas dos travões da roda 21.3 Quantidades de enchimento........................... 102
dianteira ..................................................... 69 21.3.1 Óleo de motor........................................... 102
12.8 Controlar o curso livre do pedal do travão .......... 70 21.3.2 Líquido de refrigeração.............................. 102
12.9 Regular a posição inicial do pedal do 21.3.3 Combustível ............................................. 102
travão ......................................................... 71 21.4 Chassis ........................................................ 103
12.10 Controlar o nível do líquido dos travões da roda 21.5 Sistema elétrico............................................ 103
traseira .......................................................... 71 21.6 Pneus .......................................................... 104
12.11 Atestar o líquido dos travões da roda
traseira ....................................................... 72
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 4
Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos especializados e
compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efetuados por uma
oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal
qualificado e com a ferramenta especial necessária.
Palavras sublinhadas Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos técnicos explica-
dos no índice de termos técnicos.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 6
Info
A moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.
(XC‑F US)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais de uma utilização regular
em competições. As motos satisfazem os regulamentos e as categorias atualmente em vigor, estipulados pelas mais importantes
associações internacionais de desportos motorizados.
Info
A moto foi concebida para provas de resistência em todo-o-terreno e não para as aplicações de motocross mais comuns.
Info
No veículo encontram-se, em locais bem visíveis, diversos autocolantes com indicações/avisos. Não retire nenhum autocolante
com indicações/avisos. Se estes forem retirados, as pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam tomadas as devidas pre-
cauções.
Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
1 a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo, que sirva para redução de ruído,
antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo, para outros fins que não sejam a manu-
tenção, reparação ou substituição;
2 a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.
1 remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de escape;
2 remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3 utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4 substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não autorizadas pelo
fabricante.
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos, não estiver apto a
conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças
do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista, respeitando as normas
ambientais e de segurança.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito.
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações e avisos que se encontram no veículo.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e casaco com protetores
em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao operar o veículo.
2.8 Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do motociclismo,
certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e de que respeita os direitos dos
outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas leis e diretivas em
vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de vida útil, não existe
qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu concessionário KTM autorizado terá todo o
gosto em ajudá-lo.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Devem utilizar-se os combustíveis e os meios auxiliares (p. ex., combustíveis e lubrificantes) indicados no manual de instruções e de
acordo com as especificações.
3.4 Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento dos trabalhos de ser-
viço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma afinação errada do chassis pode provocar
danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados pode provocar um des-
gaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões ou os componentes do amortecedor. Por
isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui signifi-
cativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
3.5 Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas. Nem sempre é impres-
cindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações apresentadas no texto.
C00916-10
C00917-10
401945-10
401946-10
401949-10
401947-10
1
0
401948-10
6 COMANDOS 13
102124-10
K00179-10
K00179-11
102127-10
C00913-10
6 COMANDOS 14
O Launch Control é desativado nos seguintes casos (luz de aviso FI (MIL) deixa de piscar):
– Após a aceleração total, a válvula de borboleta foi fechada mais de 1/3 do percurso completo.
– A partida não é efetuada durante os próximos 3 minutos.
Info
Alguns segundos após a partida, o Launch Control é automaticamente desativado.
(XC‑F US)
A luz de aviso do nível de combustível pisca a cor de laranja – O
nível de combustível atingiu a marca de reserva.
K00183-01
6 COMANDOS 15
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
K00180-10
(XC‑F US)
– Premir o botão do trinco , rodar o tampão da gasolina no sentido contrário
aos ponteiros do relógio e retirar para cima.
S00848-10
Info
Colocar o tubo de purga do depósito de combustível sem ficar a
fazer vincos.
102134-10
6 COMANDOS 16
(XC‑F US)
– Colocar o tampão do depósito e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até o
botão do trinco encaixar.
Info
Colocar o tubo de purga do depósito de combustível sem ficar a
fazer vincos.
S00849-10
Info
Controlar se o botão de arranque a frio saltou para a posição inicial.
Estados possíveis
• Botão de arranque a frio ativado – O botão de arranque a frio está premido para
dentro até ao batente.
• Botão de arranque a frio desativado – O botão de arranque a frio está na posição
inicial.
M00777-10
M00778-10
6 COMANDOS 17
401950-10
401950-13
(XC‑F US)
A posição das mudanças aparece na ilustração.
A posição de ponto-morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e segunda
mudança.
401950-11
401956-10
Info
Antes de arrancar, remover o suporte de plug-in.
1
0
402001-10
6 COMANDOS 18
401943-10
Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com
a tira de borracha
.
401944-10
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 19
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos, não estiver apto a
conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e casaco com protetores
em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
– Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo de perfil.
Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução não ajustado influencia o comportamento de condução.
– Adaptar a velocidade de condução às condições da estrada e aos seus conhecimentos.
Aviso
Perigo de acidente O veículo não é adequado para o transporte de um passageiro.
– Não transportar passageiros.
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Info
Ao ligar a moto tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.
– Certificar-se de que os trabalhos da "Inspeção de entrega" foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Poderá obter o certificado de entrega e o caderno de serviço e garantia na altura da entrega do veículo.
– Antes da primeira viagem, leia atentamente o manual de instruções completo.
– Familiarize-se com os elementos de comando.
– Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. ( V. 63)
– Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 66)
– Regular a posição inicial do pedal do travão. ( V. 71)
– Regular a posição inicial do pedal das mudanças. ( V. 90)
– Treine a condução da moto num terreno adequado antes de fazer uma viagem exigente.
Info
A sua moto não está autorizada para utilização em estradas públicas.
No terreno, é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que se possam ajudar
mutuamente.
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 20
– Experimentar conduzir uma vez, o mais lentamente possível e em pé, para sentir melhor a moto.
– Não faça percursos que estejam além das suas capacidades e experiência.
– Segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos.
(todos os modelos SX‑F)
– Não transporte bagagem.
(XC‑F US)
– Caso transporte bagagem, esta deve estar bem fixa e o mais perto possível do meio do veículo e ainda ter uma distribuição de
peso uniforme entre a roda dianteira e a roda traseira.
Info
As motos são muito sensíveis a alterações na distribuição de peso.
Info
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados pode provocar
um desgaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões ou os componentes do amor-
tecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de
serviço.
– No caso de condições de utilização dificultadas e para o aumento da potência de condução, a KTM recomenda a utilização do óleo
de motor indicado.
Óleo de motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( V. 109)
– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 53)
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 21
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
102136-01
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
102138-01
– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 111)
– Montar a coroa dentada em aço.
Sugestão
Não lubrificar a corrente.
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
102137-01
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 22
– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 111)
– Montar a coroa dentada em aço.
Sugestão
Não lubrificar a corrente.
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
102137-01
600868-01
Info
O óleo de motor fica rapidamente quente quando a embraiagem tem de ser
frequentemente acionada devido a uma transmissão secundária demasiado
longa.
– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 111)
600868-01
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
– Controlar o nível do líquido de refrigeração. ( V. 85)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
102137-01
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 23
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
8.2 Arranque
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.
Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
– Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.
1
0
402001-10
(XC‑F US)
– Retirar a moto do suporte lateral e prender o suporte com a tira de borra-
cha .
– Colocar a transmissão ao ralenti.
Condição
Temperatura ambiente: < 20 °C
– Premir o botão de arranque a frio para dentro até ao batente.
401944-10
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 24
Info
Premir o botão do arranque elétrico durante, no máximo, 5 segundos. Espe-
rar 30 segundos até à tentativa de arranque seguinte.
A temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), poderá ser necessário realizar
várias tentativas de arranque para aquecer a bateria de iões de lítio e, deste
modo, aumentar a potência de arranque.
Durante o processo de arranque a luz de aviso FI acende brevemente para
controlo da função.
400733-01
Info
C00914-10 O Launch Control só pode ser ativado quando o interruptor Map‑Select para a
regulação original (colocado sob a tampa da caixa do filtro de ar) encontra-
se na posição 1 (SOFT) ou 2 (ADVANCED).
O Launch Control permanece 3 minutos ativo durante os quais deve ocorrer
a partida. Se a partida não for reconhecida, a função é desativada após 3
minutos, a luz de aviso FI deixa de piscar.
Para que o Launch Control funcione, é necessário acelerar a fundo durante
a partida. Se, após a aceleração a fundo, a válvula de borboleta for fechada
mais de 1/3 do percurso total, o Launch Control é desativado (a luz de aviso
FI deixa de piscar).
Alguns segundos após a partida, o Launch Control é automaticamente desati-
vado.
Para voltar a ativar o Launch Control, o motor tem de ser desligado durante,
pelo menos 10 segundos, por motivos de segurança. Mesmo quando a par-
tida não tenha sido efetuada.
8.4 Arrancar
– Puxar a alavanca da embraiagem, meter a primeira, libertar lentamente a alavanca da embraiagem e acelerar ao mesmo tempo
cuidadosamente.
Aviso
Perigo de acidente A engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor bloqueia a roda traseira e o
motor entra em sobrerrotação.
– Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.
Info
Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum deve parar-se imediatamente o veículo, desligar o motor e con-
tactar uma oficina autorizada da KTM.
A 1.ª velocidade é para o arranque ou para subir.
– Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma mudança mais alta. Para isso, deve desacele-
rar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 25
– Se, ao arrancar, tiver acionado o botão de arranque a frio, acelerar brevemente e libertar o punho do acelerador ou rodar o punho
do acelerador para a frente.
O botão de arranque a frio salta para a posição inicial.
– Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para trás para ¾. A velo-
cidade praticamente não diminui, mas o consumo de combustível diminui fortemente.
– Acelere apenas a quantidade que o motor consegue processar naquele momento - se acionar abruptamente o punho do acelerador,
aumenta o consumo.
– Para meter uma mudança mais baixa, desacelerar a moto e, ao mesmo tempo, reduzir a aceleração.
– Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraiagem, acelerar ou vol-
tar a ligar.
– Parar o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.
Indicação
≥ 1 min
– Evite que a embraiagem raspe muitas vezes e durante muito tempo. Desta forma, o óleo de motor, o motor e o sistema de refrige-
ração aquecem.
– Conduza com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a raspar.
8.6 Travar
Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
– Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito de travagem.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para libertá-las de qualquer
sujidade.
– Em terrenos arenosos, húmidos ou escorregadios deve accionar-se primeiro o travão da roda traseira.
– O procedimento de travagem deve ser sempre iniciado antes da curva. Ao fazê-lo ponha uma mudança mais baixa.
– No caso de viagens em terrenos muito inclinados utilize também o efeito de travagem do motor. Reduza uma ou duas mudanças,
mas sem deixar o motor entrar em sobrerrotação. Desta forma precisa de travar muito menos e o sistema de travões não aquece.
Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças
do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 26
– Travar a moto.
– Colocar a transmissão ao ralenti.
– Rodar o botão de curto-circuito com o motor ao ralenti, até o motor parar.
– Parar a moto num piso firme.
8.8 Transporte
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
– Parar o motor.
– Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de fixação adequados,
para que não caia nem rode.
401475-01
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Abastecer apenas com combustível limpo que corresponda à norma indicada. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto
em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 27
– Parar o motor.
– Abrir o tampão do depósito. ( V. 15)
– Encher o depósito de combustível no máximo até à medida com combustível.
Indicação
A Medida 35 mm
Info
Na altura da regulação básica do chassis regular primeiro o amortecedor e, em seguida a forqueta.
401030-01
Info
Quando a forqueta bater frequentemente no fim, é necessário aumentar a pres-
são de ar na forqueta para evitar danos na forqueta e no quadro.
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
A regulação de Low Speed tem efeito quando se flete o amortecedor de forma lenta a normal.
– Rodar o parafuso de regulação com uma chave de parafusos até ao último cli-
que audível, no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada !
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
Indicação
102139-10 Fase de compressão Low Speed (SX‑F EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (SX‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (XC‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
A regulação de High Speed tem efeito quando se flete rapidamente o amortecedor.
10 AFINAR O CHASSIS 32
Info
Não soltar a ligação aparafusada !
– Rodar o número de voltas que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio.
Indicação
102140-10 Fase de compressão High Speed (SX‑F EU)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (SX‑F US)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (XC‑F US)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
– Rodar o parafuso de regulação até ao último clique audível, no sentido dos pon-
teiros do relógio.
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão (SX‑F EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
102141-10
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (SX‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (XC‑F US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao disten-
der.
10 AFINAR O CHASSIS 33
402415-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
402416-10
10 AFINAR O CHASSIS 34
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
Antes de poder alterar a pré-tensão do amortecedor, deve tomar nota da tensão atual - por exemplo, medir o comprimento da
mola.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Desmontar o amortecedor. ( V. 48)
– Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
Trabalho principal
– Soltar o parafuso .
– Rodar o anel de regulação até que a mola esteja completamente sem tensão.
Chave de porcas (T106S)
– Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
– Rodando o anel de regulação tensionar a mola até à medida indicada .
Indicação
Pré-tensão da mola (SX‑F EU) 5 mm
Pré-tensão da mola (SX‑F US) 7 mm
Pré-tensão da mola (XC‑F US) 7 mm
Info
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem pode ser necessária
uma pré-tensão da mola superior ou inferior.
– Apertar o parafuso .
Indicação
402405-10
Parafuso do anel de regulação do M5 5 Nm
amortecedor
10 AFINAR O CHASSIS 35
Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 50)
– Controlar o curso livre do pedal do travão. ( V. 70)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
Info
O índice de rigidez do amortecedor está indicado no lado exterior do amorte-
cedor.
Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 50)
– Controlar o curso livre do pedal do travão. ( V. 70)
– Controlar o SAG estático do amortecedor. ( V. 33)
– Controlar o SAG do amortecedor. ( V. 34)
– Regular o amortecimento em extensão do amortecedor. ( V. 32)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
Info
Na forqueta, por motivos diferentes, não se pode determinar nenhum SAG exato.
401000-01
10 AFINAR O CHASSIS 36
Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento de condução.
As alterações extremas na regulação do chassis podem piorar substancialmente o comportamento de condução e alguns com-
ponentes podem ser sujeitos a cargas excessivas.
Info
Controlar ou regular a pressão de ar só após 5 minutos depois de desligar o motor e com as mesmas condições.
A suspensão pneumática encontra-se na perna esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e compressão encontra-se
na perna direita da forqueta.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Retirar a proteção .
– Recolher totalmente a bomba de forqueta .
Bomba de forqueta (79412966000)
– Conectar a bomba de forqueta à perna esquerda da forqueta.
A indicação da bomba de forqueta liga-se automaticamente.
Durante a conexão é libertado um pouco de ar da perna da forqueta.
S00861-10
Info
Isso deve-se ao volume do tubo e não constitui um defeito da bomba ou da
forqueta.
Cumprir as instruções KTM PowerParts fornecidas.
Info
Nunca ajustar uma pressão de ar fora da gama indicada.
Info
O amortecimento hidráulico em compressão determina a reação perante a flexão da forqueta.
(SX‑F EU)
– Rodar o parafuso de regulação até ao batente no sentido dos ponteiros do
relógio.
Info
O parafuso de regulação encontra-se na extremidade superior da
perna direita da forqueta.
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
Info
O parafuso de regulação encontra-se na extremidade superior da
perna esquerda da forqueta.
O amortecimento em compressão encontra-se na perna esquerda da for-
queta COMP (parafuso de regulação branco). O amortecimento em exten-
102142-11 são encontra-se na perna direita da forqueta REB (parafuso de regulação
vermelho).
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio, reduz o amortecimento ao
fletir.
10 AFINAR O CHASSIS 38
Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reação perante distensão da forqueta.
(SX‑F EU)
– Retirar a proteção .
– Rodar o parafuso de regulação até ao batente no sentido dos ponteiros do
relógio.
Info
O parafuso de regulação encontra-se na extremidade inferior da
perna direita da forqueta.
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
– Montar a proteção .
(SX‑F US, XC‑F US)
– Rodar o parafuso de regulação vermelho até ao batente no sentido dos pon-
teiros do relógio.
Info
O parafuso de regulação encontra-se na extremidade superior da
perna direita da forqueta.
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da
forqueta REB (parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em
102143-11 compressão encontra-se na perna esquerda da forqueta COMP (parafuso
de regulação branco).
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao
distender.
10 AFINAR O CHASSIS 39
102144-10
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tubagens.
102145-10
– Posicionar as pontes de aperto do guiador. Montar os parafusos . Aparafusar as
pontes de aperto do guiador no bloco e, depois, apertar todos os parafusos de modo
uniforme.
Indicação
Parafuso da ponte de aperto do guiador M8 20 Nm
Trabalho final
– Montar a espuma de proteção do guiador.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 40
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
401942-01
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Info
1
0 Antes de arrancar, remover o suporte de plug-in.
402001-10
(XC‑F US)
– Retirar a moto do suporte de elevação.
– Remover o suporte de elevação.
– Para parar a moto, empurrar o suporte lateral com o pé para o chão e apli-
car carga com a moto.
Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender
com a tira de borracha.
401943-10
S00850-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 41
402556-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
M00033-10 Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões redu-
zem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza
para travões.
102148-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 42
Info
Não accionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmon-
tada.
102149-10
102150-10
Info
S00867-10 A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gra-
vadas na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima)
deve confinar com o canto superior da coroa da forqueta superior.
A suspensão a ar encontra-se na perna esquerda da forqueta. O amor-
tecimento em extensão e compressão encontra-se na perna direita da
forqueta.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 43
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 12 Nm
102150-11
102149-11
Trabalho final
– Montar a roda dianteira. ( V. 75)
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
102152-10
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 44
102153-10
102146-10
102154-10
(SX‑F EU)
– Posicionar as pernas da forqueta.
0
A 5
0 O parafuso de purga da perna direita da forqueta está posicionado para
a frente.
A válvula da perna esquerda da forqueta está posicionada para a
frente, deslocada em aprox. 20 °.
Info
A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gra-
S00867-11 vadas na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima)
deve confinar com o canto superior da coroa da forqueta superior.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 45
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 12 Nm
102156-10
– Apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso superior da cabeça da direc- M20x1,5 12 Nm
ção
S00851-10
S00852-10
S00858-11
Restantes porcas do chassis M6 10 Nm
S00859-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 46
Trabalho final
– Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 48)
– Montar a espuma de proteção do guiador.
– Montar a placa porta-número. ( V. 47)
– Montar a roda dianteira. ( V. 75)
– Controlar a instalação elétrica, os cabos bowden, a tubagem do travão e da embrai-
agem quanto a acessibilidade e disposição.
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 46)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
Aviso
Perigo de acidente Uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção influencia o comportamento de condução e dani-
fica componentes.
– Corrigir imediatamente uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo
o gosto em ajudá-lo.)
Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direcção, os rolamentos, e consequente-
mente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar as pernas da forqueta para
trás e para a frente na direcção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça de direcção.
» Quando existe uma folga perceptível:
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 46)
– Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama de direcção.
400738-11 O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama de direcção. Não se
deverão sentir quaisquer posições de engate.
» Quando se sentem as posições de engate.
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 46)
– Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da cabeça de direcção.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
102159-10
– Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa superior da forqueta para
evitar tensões.
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 47
800010-10
102160-10
102161-10
Trabalho principal
– Remover os parafusos e . Retirar o guarda-lamas dianteiro.
102162-10
102162-10
Trabalho final
– Montar a placa porta-número. ( V. 47)
K00221-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 49
S00701-10
– Remover os parafusos .
– Retirar o cilindro do travão de pé da vareta de comando.
S00702-10
S00857-10
S00703-10
– Remover o parafuso .
S00704-10
S00705-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 50
S00706-10
Info
Ter atenção ao local plano .
– Montar e apertar a porca .
Indicação
Porca do perno do braço oscilante M16x1,5 100 Nm
S00707-10
– Montar a corrente.
– Ligar a corrente com o elo de ligação .
Indicação
O lado fechado da proteção do fecho da corrente tem de apontar no sentido de
marcha.
S00854-10
S00855-10
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Info
Ter atenção ao local plano .
S00856-10
– Montar e apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso inferior do amor- M10 60 Nm Loctite® 2701™
tecedor
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 51
K00222-10
Trabalho final
– Controlar o curso livre do pedal do travão. ( V. 70)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
102173-10
– Levantar o assento atrás, puxar para trás e depois retirar para cima.
102174-01
102174-01
102173-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 52
K00188-10
M00779-10
M01370-10
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
– Montar e apertar o parafuso .
Indicação
Parafuso da tampa da caixa do filtro EJOT PT® 3 Nm
de ar K60x20-Z
K00188-10
Nota
Danos no motor Ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de pó e sujidades.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 53
Trabalho principal
– Suspender a patilha de fixação . Remover o filtro de ar com o suporte do filtro
de ar.
– Remover o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.
102177-10
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a esponja.
Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
– Desmontar o filtro de ar. ( V. 52)
Trabalho principal
– Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza e deixar secar bem.
Produto de limpeza do filtro do ar ( V. 111)
Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.
102178-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 54
Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
S00846-10
Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
S00847-10
Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.
– Suspender a mola .
Gancho da mola (50305017000)
– Remover os parafusos e retirar o silenciador.
102180-10
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 55
Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Info
Com o tempo, as fibras do fio de fibra de vidro evaporam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".
Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.
Trabalho preparatório
– Desmontar o silenciador. ( V. 54)
Trabalho principal
– Retirar todos os parafusos no silenciador.
– Retirar a tampa final e o o-ring .
– Retirar o tubo exterior e o o-ring .
– Puxar o enchimento de fibras de vidro do tubo interior .
– Limpar e controlar quanto a danos as peças que serão montadas de novo.
– Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro no tubo interior .
– Enfiar o o-ring e o tubo exterior sobre o enchimento de fios de fibra de
vidro .
– Encaixar o o-ring e a tampa final no tubo exterior .
– Montar e apertar todos os parafusos.
Indicação
Parafusos no silenciador M5 7 Nm
311691-10
Trabalho final
– Montar o silenciador. ( V. 55)
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 51)
Trabalho principal
– Desencaixar a ficha da bomba de combustível.
– Limpar a ligação de ficha da tubagem de combustível muito bem com ar com-
primido.
Info
Não deve em caso algum entrar sujidade para a tubagem de combustível. Se
entrar sujidade, esta entope a válvula de injeção!
M00781-10
Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.
102183-12
102184-12
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 57
102185-01
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Trabalho principal
– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador. ( V. 62)
– Posicionar o depósito de combustível e recolocar ambos os spoilers lateralmente na
fixação do radiador.
– Certificar-se de que não há cabos ou cabos bowden presos ou danificados.
– Encaixar o tubo de ventilação do depósito de combustível na tampa do depósito.
– Montar e apertar o parafuso com o casquilho de borracha.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
102184-11
102183-11
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 58
Info
Não deve em caso algum entrar sujidade para a tubagem de combustível. Se
entrar sujidade, esta entope a válvula de injeção!
Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 51)
400678-01
Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao piso.
– Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte dos cuidados que se tem com ela.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Limpar a corrente regularmente e, em seguida, tratar com spray para correntes.
Produto de limpeza para correntes ( V. 111)
Produto para correntes fora de estrada ( V. 111)
400725-01
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 59
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor, da coroa dentada e
dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda
traseira bloqueia ou o motor é danificado.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
Trabalho principal
– Puxar para cima a corrente na extremidade da peça deslizante da corrente e deter-
minar a tensão da corrente .
Info
A parte de baixo da corrente deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor, da coroa dentada e
dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda
traseira bloqueia ou o motor é danificado.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 40)
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 59)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 60
Trabalho principal
– Desapertar a porca .
– Soltar as porcas .
– Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação à esquerda e à
direita.
Indicação
Tensão da corrente 55… 58 mm
Rodar os parafusos de regulação para a esquerda e para a direita, de tal
forma que as marcas no tensor esquerdo e direito da corrente apresentem a
mesma posição em relação às marcas de referência
. Assim, a roda traseira
está corretamente alinhada.
– Apertar as porcas .
– Certificar-se de que os tensores de corrente estão assentes nos parafusos de
regulação .
– Apertar a porca .
Indicação
Porca traseira do eixo da roda M25x1,5 80 Nm
H00016-10
Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente (32 mm) permite utilizar
diversas transmissões secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores da corrente
podem ser rodados 180°.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
Info
O pinhão do motor, a coroa dentada e a corrente devem apenas ser
trocados em conjunto.
400227-01
0
A – Medir a distância de 18 rolos de corrente na parte inferior da corrente.
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.
102189-01
102190-01
402421-10
M00049-01
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 62
Info
Substituir sempre um chassis danificado pela ação de uma força
mecânica. A KTM não autoriza reparações no chassis.
S00867-01
Info
Substituir sempre um braço oscilante danificado. A KTM não auto-
riza reparações no braço oscilante.
401520-01
H00042-10
Trabalho final
– Montar o depósito de combustível. ( V. 57)
– Montar o assento. ( V. 51)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 63
Info
Os punhos estão vulcanizados à esquerda sobre um casquilho e à direita
sobre o tubo do punho do acelerador. O casquilho esquerdo está fixado ao
guiador.
O punho só pode ser trocado em conjunto com o casquilho ou o tubo do
acelerador.
102245-10
Info
Quando se gira o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.
Quando se gira o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio,
a alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
102194-10
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo dos discos revestidos da embraiagem.
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e os tubos da
embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 64
102195-10
» Quando o nível do líquido não corresponde ao indicado:
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 109)
– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
102195-10
Info
M00785-10
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado!
Não colocar o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas por-
que o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos dos travões limpos provenientes de um recipiente
vedado de forma estanque!
– Aplicar líquido no sistema apenas até este sair sem bolhas pelo orifício do
cilindro mestre.
– Entretanto aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que
extravase.
– Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicação
Nível do líquido abaixo da extremidade 4 mm
102197-10 superior do recipiente
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 65
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre na alavanca do travão de mão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da
roda dianteira.
H00019-10
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio,
a alavanca do travão de mão fica mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, a alavanca do travão de mão fica mais próxima do guiador.
H00020-10
A gama de regulação é limitada.
Rodar o parafuso de regulação apenas com a mão, não utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
– Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos
dos discos dos travões quanto à medida .
Info
A Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão na zona da superfí-
cie de contacto das pastilhas dos travões.
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 68)
Trabalho principal
– Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de inspecção .
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da marca :
– Atestar de líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 67)
H00018-10
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 68
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 68)
Trabalho principal
– Colocar o reservatório do líquido dos travões montado no guiador na posição hori-
zontal.
– Remover os parafusos .
– Retirar a tampa com membrana .
102201-10
400379-12
102201-10
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Uma manutenção incorreta origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de manutenção e as reparações são realizados de forma correta. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
102201-10
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão, para que não saia líquido dos travões do reservatório do líquido
dos travões nem é aspirado.
Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.
100397-01
– Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as pastilhas dos travões
assentem nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
H00022-10
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
102205-10
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da roda traseira.
– Suspender a mola .
– Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o batente final e o
batente do pistão do cilindro do travão de pé e controlar o curso livre .
Indicação
Curso livre na alavanca do travão de pé 3… 5 mm
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
– Regular a posição inicial do pedal do travão. ( V. 71)
402026-10
– Recolocar a mola .
12 SISTEMA DE TRAVÕES 71
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da roda traseira.
– Suspender a mola .
– Desapertar a porca e com a vareta de comando rodar para trás até estar
disponível o curso livre máximo.
– Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do travão, desapertar a
porca
e rodar o parafuso
de forma correspondente.
Info
A gama de regulação é limitada.
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de inspecção .
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da marca :
– Atestar o líquido dos travões da roda traseira. ( V. 72)
102207-10
12 SISTEMA DE TRAVÕES 72
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Remover a tampa de enroscar com membrana e o o-ring.
– Encher com líquido dos travões até à marca .
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 109)
– Montar e apertar a tampa de enroscar com a membrana e o o-ring.
Info
102208-10
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 73
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Uma manutenção incorreta origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de manutenção e as reparações são realizados de forma correta. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 74
102210-10
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão, para que não saia líquido dos travões do reservatório do líquido
dos travões; se necessário, aspirar.
Info
Certificar-se de que, ao empurrar para trás o pistão do travão, a pinça do
travão não fica premida contra os raios.
Info
A seta na mola de lâminas aponta na direção de rotação do disco do travão.
M00062-10
Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.
Certificar-se de que a chapa de desacoplamento está montada na pasti-
lha do travão do lado do pistão.
– Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
102212-10
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
102208-10
13 RODAS, PNEUS 75
Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.
H00026-10
H00002-10
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de tra-
vagem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.
– Segurar a roda dianteira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda dianteira da
forqueta.
Info
102215-10
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmontada.
H00003-10
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
H00003-11
13 RODAS, PNEUS 76
H00002-11
As pernas da forqueta alinham-se.
– Apertar os parafusos .
Indicação
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm
Info
Certificar-se de que, ao empurrar para trás o pistão do travão, a pinça do
travão não fica premida contra os raios.
– Remover a porca .
– Retirar o tensor de corrente . Retirar o eixo da roda para fora apenas o sufi-
ciente para que a roda traseira se possa deslocar para a frente.
– Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Retirar a corrente da coroa
dentada.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de tra-
vagem.
H00004-10
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.
– Segurar na roda traseira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda traseira do
braço oscilante.
Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira desmontada.
H00936-10
13 RODAS, PNEUS 77
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Trabalho principal
– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
– Substituir o rolamento da roda atrás.
– Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio e a superfície de encosto dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 111)
– Colocar os casquilhos distanciadores.
H00937-10
H00006-10
Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente (32 mm) permite utilizar
diversas transmissões secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores de corrente
podem ser rodados em 180°.
– Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
H00007-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 40)
13 RODAS, PNEUS 78
Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo no comportamento de condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de condução da moto.
A roda dianteira e a traseira só podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente com piso molhado.
– Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam cortes, objetos intro-
duzidos e outros danos.
» Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e outros danos:
– Substituir os pneus.
– Controlar a profundidade do perfil.
Info
Cumpra a profundidade do perfil mínima legal específica do país.
400602-10
Profundidade do perfil mínima ≥ 2 mm
» Se a profundidade do perfil mínima não for atingida:
– Substituir os pneus.
– Controlar a idade dos pneus.
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita na inscrição dos
pneus e é identificada com os últimos quatro dígitos da identificação DOT.
Os primeiros dois dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste
real, o mais tardar após 5 anos.
H01144-01 » Quando os pneus têm mais de 5 anos:
– Substituir os pneus.
Info
Uma pressão dos pneus demasiado reduzida provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão dos pneus correcta garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
– Retirar a protecção.
– Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus no solo
frente 1,0 bar
trás 1,0 bar
» Quando a pressão dos pneus não corresponde ao indicado:
– Ajustar a pressão dos pneus.
400695-01 – Montar a protecção.
13 RODAS, PNEUS 79
Aviso
Perigo de acidente Raios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e originam danos consequen-
ciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios estiverem sob uma
tensão demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda. Como consequência, também os outros raios
ficam mais frouxos.
– Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Info
A frequência do som depende de cada comprimento do raio e do diâmetro
do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com
o mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é
diferente.
400694-01
Deverá ouvir-se um som claro.
» Se a tensão dos raios for diferente:
– Corrigir a tensão dos raios.
– Controlar o binário dos raios.
Indicação
Bico do raio da roda dianteira M4,5 6 Nm
Bico do raio da roda traseira M4,5 6 Nm
Aviso
Perigo de ferimentos As baterias contêm substâncias perigosas.
– Manter as baterias fora do alcance das crianças.
– Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria.
– Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
– Manter uma distância mínima em relação a combustíveis enquanto carrega as baterias.
Distância mínima 1m
– Não carregar baterias completamente descarregadas cuja tensão já tenha descido abaixo do valor mínimo.
Tensão mínima antes do início da carga 9V
– Eliminar corretamente as baterias cuja tensão tenha descido abaixo do valor mínimo.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento. ( V. 51)
Trabalho principal
(todos os modelos SX‑F)
– Separar o cabo negativo da bateria.
– Puxar para trás a cobertura do polo positivo e desprender o cabo positivo da
bateria.
– Remover o parafuso .
– Puxar o arco de fixação para a frente e remover a bateria para cima.
102221-10
(XC‑F US)
– Separar o cabo negativo da bateria.
– Puxar para trás a cobertura do polo positivo e desprender o cabo positivo da
bateria.
– Remover o parafuso .
– Puxar o arco de fixação para a frente e remover a bateria para cima.
K00191-10
Aviso
Perigo de ferimentos As baterias contêm substâncias perigosas.
– Manter as baterias fora do alcance das crianças.
– Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria.
– Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
– Manter uma distância mínima em relação a combustíveis enquanto carrega as baterias.
Distância mínima 1m
– Não carregar baterias completamente descarregadas cuja tensão já tenha descido abaixo do valor mínimo.
Tensão mínima antes do início da carga 9V
– Eliminar corretamente as baterias cuja tensão tenha descido abaixo do valor mínimo.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Os componentes e partes integrantes da bateria são prejudiciais para o meio ambiente.
– Não eliminar as baterias no lixo doméstico. Elimine uma bateria com defeito de acordo com as normas de proteção da
natureza. Entregue a sua bateria no seu concessionário autorizado KTM ou num centro de recolha de baterias velhas.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Mesmo quando a bateria não é utilizada perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria são muito importantes o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Se se ultrapassar a corrente, a tensão ou o tempo de carga, a bateria fica avariada.
Quando a bateria se descarrega, carregar imediatamente a bateria.
No caso de muito tempo parada no estado de descarregada, ocorre um descarregamento profundo e uma perda de capacidade
e a bateria fica avariada.
A bateria é isenta de manutenção.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento. ( V. 51)
– Desmontar a bateria. ( V. 80)
Trabalho principal
(todos os modelos SX‑F)
– Verificar a tensão da bateria.
» Tensão da bateria: < 9 V
– Não carregar a bateria.
– Substituir a bateria e eliminar a mesma de forma adequada.
» Quando a indicação prévia é alcançada:
Tensão da bateria: ≥ 9 V
102223-10 – Carregar a bateria.
14 SISTEMA ELÉTRICO 82
Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem
ser ultrapassados.
Tensão de carga máxima 14,4 V
Corrente de carga máxima 3,0 A
Recarregar regularmente as bate- 6 meses
rias quando não se utiliza a moto
Info
Nunca retirar a tampa .
– Ligar o carregador à bateria. Ligar o carregador.
Carregador de baterias (58429074000)
Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a
capacidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este apare-
lho não é possível sobrecarregar a bateria. O tempo de carga pode ser maior no
caso de temperaturas baixas.
– Após o carregamento estar concluído, desligar o carregador e separar da bate-
ria.
(XC‑F US)
– Verificar a tensão da bateria.
» Tensão da bateria: < 9 V
– Não carregar a bateria.
– Substituir a bateria e eliminar a mesma de forma adequada.
» Quando a indicação prévia é alcançada:
Tensão da bateria: ≥ 9 V
– Carregar a bateria.
S00863-10 Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem
ser ultrapassados.
Tensão de carga máxima 14,4 V
Corrente de carga máxima 3,0 A
Recarregar regularmente as bate- 6 meses
rias quando não se utiliza a moto
Info
Nunca retirar a tampa .
– Ligar o carregador à bateria. Ligar o carregador.
Carregador de baterias (58429074000)
Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a
capacidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este apare-
lho não é possível sobrecarregar a bateria. O tempo de carga pode ser maior no
caso de temperaturas baixas.
– Após o carregamento estar concluído, desligar o carregador e separar da bate-
ria.
Trabalho final
– Montar a bateria. ( V. 80)
– Montar o assento. ( V. 51)
14 SISTEMA ELÉTRICO 83
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
– Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
– Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Info
O fusível principal protege todos os consumidores de corrente do veículo. O fusível principal encontra-se na caixa do relé de
arranque por baixo do banco.
Trabalho preparatório
– Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
– Desmontar o assento. ( V. 51)
Trabalho principal
– Puxar o relé de arranque do suporte.
102224-10
– Retirar as proteções .
– Remover o fusível principal com defeito .
Info
Um fusível com defeito identifica-se através do arame do fusível
quebrado .
No relé de arranque está encaixado um fusível de substituição .
Sugestão
Colocar o novo fusível de substituição, para o caso de ser necessário.
– Encaixar as proteções.
– Encaixar o relé de arranque no suporte e colocar o cabo.
102225-10
Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 51)
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 84
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
−25… −45 °C
» Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não corresponde ao indi-
cado:
– Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
400243-10 – Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 86
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Info
Quando a instalação correta dos cabos bowden do acelerador estiver assegurada, o depósito de combustível não tem de ser
desmontado.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 51)
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 55)
– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador. ( V. 62)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição para a frente.
– Deslocar os foles para trás.
– Desapertar a porca . Rodar completamente o parafuso de regulação .
– Desapertar a porca .
– Premir o botão de arranque a frio para dentro até ao batente.
– Rodar o parafuso de regulação de forma a que o botão de arranque a frio salte
para a posição inicial quando rodar o punho do acelerador para a frente.
– Apertar a porca .
– Rodar o parafuso de regulação
de forma a se criar folga no cabo bowden do
acelerador no punho do acelerador.
Indicação
Folga do cabo bowden do acelerador 3… 5 mm
– Apertar a porca.
– Enfiar o fole . Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movi-
mento.
H00028-10
16 AFINAR O MOTOR 88
Trabalho final
– Controlar a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 87)
Info
A característica da resposta do acelerador pode ser alterada através da troca da peça corrediça no punho do acelerador.
Uma peça corrediça com outra característica é fornecida em conjunto.
Trabalho principal
– Deslocar o fole para trás.
– Remover os parafusos e remover as metades .
– Suspender os cabos bowden do acelerador e remover o tubo do punho.
H00029-10
Info
A peça corrediça cinzenta abre a válvula de borboleta mais lentamente.
A peça corrediça preta abre a válvula de borboleta mais rapidamente.
A peça corrediça preta está montada no estado de entrega.
102246-10
Trabalho final
– Controlar a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 87)
16 AFINAR O MOTOR 89
Info
Para conseguir ativar a característica do motor desejada através do interruptor Map‑Select para a condução para a posição II, é
necessário que, no interruptor Map‑Select para a regulação original, tenha sido selecionado o Mapping desejado.
C00914-10
Aviso
Perigo de acidente No caso de rotações muito baixas, o motor pode ir subitamente abaixo.
– Regular as rotações de acordo com o valor indicado. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
– Aquecer o motor.
Botão de arranque a frio desativado – O botão de arranque a frio está na posi-
ção inicial. ( V. 16)
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Conta-rotações (45129075000)
M00778-10
Info
Rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio diminui a velocidade do
ralenti.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a velocidade do ralenti.
Info
Se a unidade de controlo detetar que a posição da válvula de borboleta tem de ser novamente programada em ralenti, a MIL
acende 2x por segundo.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.
16 AFINAR O MOTOR 90
Info
Se o motor estiver demasiado quente, realizar uma marcha de arrefecimento com rotações médias.
Não desligar o motor em seguida, mas sim deixar a funcionar em ralenti até que a programação esteja concluída.
Info
Na posição inicial, o pedal das mudanças não deve estar encostado à bota durante a condução.
Se o pedal das mudanças estiver constantemente encostado à bota, a transmissão é sujeita a demasiado esforço.
400692-10
401950-12
Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes do veículo ao ser
mudado.
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Info
Não deve em caso algum entrar sujidade para a tubagem de combustível. Se
entrar sujidade, esta entope a válvula de injeção!
Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
C00882-10 balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Info
O nível do óleo de motor pode ser controlado com o motor frio ou quente.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Condição
O motor está frio.
– Controlar o nível de óleo do motor.
Info
Depois de parar o motor esperar um minuto e só então efetuar o con-
trolo.
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a trabalhar.
– Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Deve esvaziar o óleo do motor com o motor à temperatura de funcionamento.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
Trabalho principal
– Colocar um recipiente adequado sob o motor.
– Remover o parafuso de purga do óleo com o íman e o anel vedante.
Info
Não remover os parafusos .
S00710-10
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 93
S00711-10
S00712-10
S00714-10
S00715-10
– Colocar a moto de lado e encher o cárter do filtro do óleo com cerca de ⅓ de óleo
do motor.
– Colocar o filtro do óleo no cárter do filtro.
– Lubrificar o o-ring da tampa do filtro do óleo e montar com a tampa do filtro do
óleo .
– Montar e apertar os parafusos.
Indicação
Parafuso da tampa do filtro de óleo M6 10 Nm
S00714-11
– Colocar a moto de pé.
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 94
Info
Se houver muito pouco óleo ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca
um desgaste antecipado do motor.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Info
Uma quantidade ou qualidade insuficiente de óleo de motor origina um desgaste antecipado do motor.
401955-10
Info
Para uma capacidade de potência ideal do óleo do motor não é recomen-
dado a mistura de vários óleos de motor.
Recomendamos uma eventual mudança de óleo.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
– Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos nos componentes ou
a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
– Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamentos.
– Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima 60 cm
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspecto mantêm-se assim durante muito tempo.
Evite radiação solar directa sobre a moto durante a limpeza.
Info
Utilizar água quente com um produto de limpeza de motos adicionado e
401061-01 uma esponja macia.
Não aplicar, de modo algum, o produto de limpeza de motos no veículo seco
molhá-lo sempre primeiro com água.
– Depois da moto ter sido muito bem enxaguada com um jacto de água suave deve
ser bem seca.
– Remover a tampa do sistema de escape.
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de tra-
vões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os
discos dos travões e para libertá-las de qualquer sujidade.
Info
Com o calor, a água evapora-se também das partes inacessíveis do motor e
do sistema de travões.
– Puxar as protecções nas armações do guiador para trás para que a água que pene-
trou possa também secar.
– Depois da moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de deslize e de apoio.
– Limpar a corrente. ( V. 58)
– As peças de metal polidas (à excepção dos discos dos travões e do sistema de
escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.
Produto de conservação para pintura, metal e borracha ( V. 111)
– Tratar todas as peças de plástico e peças revestidas a pó com um agente de lim-
peza e tratamento suave.
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal
e plástico ( V. 111)
19 ARMAZENAMENTO 96
19.1 Armazenamento
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandá-las efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se forem necessários traba-
lhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante a fase em que não se utiliza a moto (menor
sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de espera longos na oficina no início da estação.
Info
A KTM recomenda que a moto seja levantada.
Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum,
uma vez que a humidade não se evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o motor da moto que está
inativa. Uma vez que o motor não fica suficientemente quente, o vapor de
água que decorre do processo de combustão condensa e faz enferrujar as
válvulas e o escape.
19 ARMAZENAMENTO 97
401059-01
20 DETEÇÃO DE AVARIAS 98
21.1 Motor
Desenho Motor Otto de 1 cilindro, 4 tempos, arrefecido a líquido
Cilindrada 249,91 cm³
Curso 52,3 mm
Diâmetro 78 mm
Compressão 14,4:1
Rotação em vazio 2 250… 2 350 rpm
Comando DOHC, 4 válvulas comandadas por alavanca de excêntricos, aci-
onamento por correia de distribuição
Diâmetro da válvula de admissão 32,5 mm
Diâmetro da válvula de escape 26,5 mm
Folga da válvula
Admissão a: 20 °C 0,10… 0,15 mm
Escape a: 20 °C 0,13… 0,18 mm
Apoio da cambota 2 rolamentos de rolos
Rolamento da biela Apoio deslizante
Rolamento do pino do pistão Chumaceira
Pistões Metal leve forjado
Segmento de pistão 1 anel de compressão, 1 anel raspador de óleo
Lubrificação do motor Lubrificação de recirculação de pressão com 2 bombas Eaton
Transmissão primária 24:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / acionada
hidraulicamente
Transmissão (todos os modelos SX‑F) 5ª velocidade de engate por garra
Transmissão (XC‑F US) 6ª velocidade de engate por garra
Relação das mudanças (todos os modelos SX‑F)
1ª velocidade 13:32
2ª velocidade 16:32
3ª velocidade 17:28
4ª velocidade 19:26
5ª velocidade 21:25
Relação das mudanças (XC‑F US)
1ª velocidade 13:32
2ª velocidade 16:30
3ª velocidade 16:24
4ª velocidade 23:28
5ª velocidade 23:23
6ª velocidade 26:22
Gerador 12 V, 66 W
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente eletrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital
Vela de ignição NGK LMAR9AI-8
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,8 mm
Arrefecimento Arrefecimento a líquido, circulação permanente do líquido de
refrigeração com a bomba de água
Auxiliar de arranque Arranque eléctrico
21 DADOS TÉCNICOS 101
21.3.3 Combustível
Capacidade de combustível 7,5 l Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 109)
total aprox. (todos os mode-
los SX‑F)
Capacidade de combustível 8,5 l Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 109)
total aprox. (XC‑F US)
21.4 Chassis
Chassis Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
Forqueta (SX‑F EU) WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Forqueta (SX‑F US, XC‑F US) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Curso da suspensão
à frente 300 mm
Curso da suspensão
atrás 300 mm
Caster da forqueta 22 mm
Amortecedor (SX‑F EU) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortecedor (SX‑F US) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortecedor (XC‑F US) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Sistema de travões Discos dos travões, pinças do travão apoiadas de forma flutuante
Discos dos travões - Diâmetro
frente 260 mm
trás 220 mm
Discos dos travões - Limites de desgaste
frente 2,5 mm
trás 3,5 mm
Pressão dos pneus no solo
frente 1,0 bar
trás 1,0 bar
Transmissão secundária 13:50
Corrente 5/8 x 1/4"
Coroas dentadas para entrega 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ângulo da cabeça da direcção 63,9°
Distância entre os eixos 1 485±10 mm
Altura do assento sem carga 960 mm
Distância ao solo sem carga 370 mm
Peso sem combustível aprox. (SX‑F EU) 98,5 kg
Peso sem combustível aprox. (SX‑F US) 99,5 kg
Peso sem combustível aprox. (XC‑F US) 100,7 kg
ruído em estacionamento (todos os modelos SX‑F) 89 dB(A)
ruído de passagem (todos os modelos SX‑F) 100 dB(A)
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Peso total máximo permitido 335 kg
21.6 Pneus
Validade Pneu dianteiro Pneu traseiro
(todos os modelos SX‑F) 80/100 - 21 51M TT 100/90 - 19 57M TT
Dunlop GEOMAX MX32F Dunlop GEOMAX MX32
(XC‑F US) 90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81F Dunlop GEOMAX AT81
Encontra mais informações sobre o serviço em:
http://www.ktm.com
21.7 Forqueta
21.7.1 SX‑F EU
Número de artigo da forqueta 34.18.8P.05
Forqueta WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Amortecimento em compressão
Conforto 20 cliques
Standard 17 cliques
Sport 12 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 20 cliques
Standard 17 cliques
Sport 12 cliques
Pressão de ar 10,6 bar
Comprimento da forqueta 950 mm
21.7.2 SX‑F US
Número de artigo da forqueta 24.18.7P.55
Forqueta WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 475 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,4 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,6 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,8 N/mm
Comprimento da forqueta 940 mm
Quantidade de óleo por perna 670 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 109)
da forqueta
21 DADOS TÉCNICOS 105
21.7.3 XC‑F US
Número de artigo da forqueta 24.18.7P.75
Forqueta WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 475 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,0 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,4 N/mm
Comprimento da forqueta 940 mm
Quantidade de óleo por perna 670 ml Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 109)
da forqueta
21.8 Amortecedor
21.8.1 SX‑F EU
Número de artigo do amortecedor 18.18.7P.05
Amortecedor WP Performance Systems 5018 DCC Link
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 5 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 48 N/mm
Comprimento da mola 247 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 38 mm
SAG 110 mm
Comprimento de montagem 477 mm
21.8.2 SX‑F US
Número de artigo do amortecedor 18.18.7P.55
21 DADOS TÉCNICOS 106
21.8.3 XC‑F US
Número de artigo do amortecedor 18.18.7P.75
Amortecedor WP Performance Systems 5018 DCC Link
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 7 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 48 N/mm
Comprimento da mola
Peso do condutor: 65… 75 kg 245 mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 245 mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 247 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 40 mm
21 DADOS TÉCNICOS 107
SAG 110 mm
Comprimento de montagem 477 mm
Info
Não utilize nenhum combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percentagem de etanol
superior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).
Líquido de refrigeração
indicado
– Utilize apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade com aditivo anticorrosão para motores de alumínio (aplica-se também
em países com temperaturas elevadas). No caso de se utilizar um produto anticongelante de qualidade fraca pode provocar-se cor-
rosão e formação de espuma.
Relação da mistura
Proteção contra congelação: −25… −45 °C produto de proteção contra corrosão/congelação
água destilada
Fornecedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
Fornecedor recomendado
Motorex®
– Cross Power 4T
Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
Motorex®
– Quick Cleaner
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo
com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não constitui qualquer testemunho de quali-
dade.
JASO T903 MA
Desenvolvimentos técnicos diferentes necessitam de uma especificação própria para motos a 4 tempos - norma JASO T903 MA. Anti-
gamente, utilizavam-se para as motos a 4 tempos óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especificação
própria para motos. Nos motores automóveis são necessários intervalos de serviço maiores enquanto que nos motores das motos a pri-
oridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas. Na maior parte dos motores de motos, a caixa de velocidades e a
embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo. A norma JASO MA introduz estas exigências especiais.
25 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS 113
MIL Luz indicadora de avaria (Malfunction Indi- Luz indicadora que permite o diagnóstico de um veículo através
cator Lamp) de um código de piscas
OBD On Board Diagnose Sistema do veículo que monitoriza valores relevantes para as
emissões e a segurança
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 114
aprox. aproximadamente
cf. confrontar
etc. et cetera
eventl. eventualmente
N.º número
N.º art. número de artigo
p. ex. por exemplo
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 115
A luz de aviso do nível de combustível pisca a cor de laranja – O nível de combustível atingiu a marca de
reserva.
ÍNDICE REMISSIVO 116
Chassis
ÍNDICE REMISSIVO
A controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Abastecer Colocação em funcionamento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Acessórios ................................... 9 indicações para a primeira colocação em funcionamento 19
trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Combustíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Condições de utilização difíceis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ambiente .................................... 8
marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortecedor neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
amortecimento em compressão, geral . . .. . . . . . . . . . 31 percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
controlar SAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 34 percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
controlar SAG estático do amortecedor . .. . . . . . . . . . 33 temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 48 temperaturas baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 50
Coroa dentada
regular a fase de compressão High Speed . . . . . . . . . . 31
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
regular a fase de compressão Low Speed .. . . . . . . . . . 31
regular a pré-tensão da mola . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 34 Coroa inferior da forqueta
regular o amortecimento em extensão . . .. . . . . . . . . . 32 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortecimento em compressão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Amortecimento em compressão High Speed
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
D
Amortecimento em compressão Low Speed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dados técnicos
Amortecimento em extensão amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Anticongelante
forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Assento sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Definição da aplicação ........................... 6
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Depósito de combustível
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
B montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Quantidade de enchimento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 102
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 102
óleo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 102
R
Rede filtrante de combustível
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regulação original do chassis
controlar em relação ao peso do condutor . . . . . . . . . . . 30
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rolamento da cabeça de direcção
lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S
SAG
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
substituir enchimento de fios de fibra de vidro . . . . . . . 55
Sistema de refrigeração . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suporte de plug-in . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Suporte lateral . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Suspensão pneumática AER 48 ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T
Tampa da caixa do filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
fixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tampão do depósito
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tensão dos raios
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
U
Utilização conforme ............................. 6
V
Velocidade do ralenti
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista geral das luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*3213331pt*
3213331pt
04/2016