A Ideia de Compaixão
A Ideia de Compaixão
A Ideia de Compaixão
Introdução
1
SANTOS, Héder Junior dos; CHAVES, Luana Hordones. Construindo “eles”: A ne-
cessidade de perceber o “outro” em um mundo então “nosso”. Mediações, Londrina,
v. 16, n. 2, 2011, p. 184.
Om! Que a minha fala se baseie na (isto é, concorde com a) mente; Que
a minha mente se baseie na fala. Ó Autorrefulgente, revela-Te para mim.
Que vocês duas (fala e mente) sejam as portadoras do Veda para mim.
Que nem tudo o que eu ouvi se aparte de mim. Eu unirei (isto é, elimina-
rei a diferença entre) dia E noite através deste estudo. Eu falarei o que
é verbalmente verdadeiro; Eu falarei o que é mentalmente verdadeiro.
Que esse (Brahman) me proteja; Que Ele proteja o orador (ou seja, o
professor), que Ele me proteja; Que Ele proteja o orador – Que Ele
proteja o orador. Om! Paz! Paz! Paz!2.
2
AS UPANISHADS DO RIGVEDA EM PORTUGUÊS. Traduzidas do inglês para o
português por Eleonora Meier, 2016, s/p.
3
BASTOS, Cleverson L; KELLER, Vicente. Aprendendo a aprender. Petrópolis: Vozes,
1995. p. 53.
4
GIL, Antônio Carlos. Como elaborar projetos de pesquisa. 4. ed. São Paulo: Atlas,
2002. p. 17.
5
PRODANOV, Cleber Cristiano; FREITAS, Ernani Cesar de. Metodologia do trabalho
científico: métodos e técnicas da pesquisa e do trabalho acadêmico. 2. ed. Novo
Hamburgo: Feevale, 2013. p. 24.
6
LAKATOS, Eva Maria; MARCONI, Marina de Andrade. Fundamentos de metodologia
científica. 6. ed. São Paulo: Atlas, 2003. p. 84.
7
O MAHABHARATA DE KRISHNA-DWAIPAYANA VYASA (135). [PDF], s/a, s/p.
8
BHAGAVAD-GĪTĀ (4). Tadução de Glória Arieira. Rio de janeiro: Vidya-Mandir, 2009.
9
Segue a citação em seu idioma original: “The Bhagavad-Gita is thoroughly practical
and free of any intellectual gymnastics, or vague, abstract philosophy”. PERUM-
PALLIKUNNEL, K. Discernimento: a mensagem do Bhagavad-Gita. Acta Theologica,
Bloemfontein, v. 33, n. 17, p. 275, 2013. A tradução no idioma português é nossa.
10
Segue a citação em seu idioma original: However, since it is the utterance of the in-
carnated God Lord Krishna himself, the Bhagavad-Gita is approved as a part of shruti
(heard/revealed: Vedas and Upanishads) and is often called Gitopanishad. According
to its devotees, the Bhagavad-Gita is the essence of the Vedic knowledge and one of
the most important Upanishads in the Vedic literature. (PERUMPALLIKUNNEL, 2013,
p. 271-272). A tradução no idioma português é nossa.
11
UPANISHADS: SOPRO VITAL DO ETERNO, p. 6.
12
O termo upanishad, de modo essencial, é “[...] composed of three Sanskrit syllables –
‘up’ (pronounced as in full + pen), ‘ni’ (as in none + if) and ‘shad’ (as in shun + then). (a)
The word ‘up’ means ‘come near, sit down, benevolent, worship, destroy, cure/remedy,
to be free from disease or fault, enjoy, without hindrance’. (b) The word ‘ni’ means ‘not,
night, darkness, ignorance, special, and complete or full’. (c) The word ‘shad’ means
‘6 schools of thought, knowledge; to teach, to learn, to calm down, to destroy’”. THE
MAHAVAKYAS of the UPANISHADS. Tradução de Ajai Kumar Chhawchharia. Chapter
1: The upanisads, p. 10. A tradução no idioma português é nossa.
13
Para apresentar essa palavra foi lido o texto INTRODUÇÃO ao estudo das Upanishads
que está em Yoga Pro Br. Disponível em: www.yoga.pro.br/introducao-ao-estudo-das-
-upanishads/. Acesso em: 11 ago. 2022.
14
UPANISHADS: SOPRO VITAL DO ETERNO, p. 6.
[...] método que nos possibilitam buscar Deus de acordo com nossa
própria tendência individual, por meio de uma combinação harmônica
de meditação (Raja-Yoga), ação inegoísta (Karma-Yoga), devoção a
Deus (Bhakti-Yoga) e discernimento (Jnana-Yoga)15.
15
O QUE É VEDANTA? Centro ramakrishna vedanta. Disponível em: www.vedantacu-
ritiba.org.br/o-que-é-vedanta. Acesso em: 15 ago. 2022.
16
VERAS, Roberto Pereira. Schopenhauer e os Upanishads: vontade e representação
na tradição indiana. 2015. Dissertação (Mestrado em Ciências das Religiões) – Uni-
versidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2015, p. 96-97.
17
Bhagavad-Gita (27). In: BRAGA, Thiago Costa. A poesia do ser supremo: uma tradução
em verso do Bhagavad-Gita. São Paulo: Sankirtana Books, 2014.
18
The Upanishads represent the highest citadel of philosophical evolvement of human
kind. (THE MAHAVAKYAS Of the UPANISHADS: Chapter 1, p. 12). A tradução no
idioma português é nossa.
19
The “MAHAVAKYA” (singular; pronounced as “MAHĀVĀKYA”; Mahaa-vaakya) is
the great “universal Spiritual Sayings and Proclamations of the Upanishads that are
A Consciência é o Absoluto
A alma é o Absoluto
Tu és isto
Eu sou o Absoluto
profound and Absolute Truths”. They are the irrefutable and ultimate truths proclaimed
by the Upanishads. They are the great declarations, the divine commandments, the
spiritual tenets, and the incontrovertible axioms and maxims of the Vedas and the
Upanishads which are Absolute Truths, and they sum up the essence of their teachings.
(THE MAHAVAKYAS Of the UPANISHADS: Chapter 2, p. 20). A tradução no idioma
português é nossa.
20
ŚRĪ RĀMAGĪTĀ. Tradução comentada baseada nos ensinamentos de Swāmi
Paramārthānanda. 2019, p. 31.
Conclusão
21
BHAGAVAD-GĪTĀ 2:7.
22
BHAGAVAD-GĪTĀ 2: 71.
Referências
-Upanishads-the-great-spiritual-truths_202101/15%3DThe%20MAHA-
VAKYAS%20of%20the%20Upanishads-The%20Great%20Spiritual%20
Truths.pdf. Acesso em: 18 set. 2022.
UPANISHADS: SOPRO VITAL DO ETERNO. [PDF]. Disponível
em: https://vdoc.pub/documents/os-Upanishads-sopro-vital-do-eterno-
-425967b70tk0. Acesso em: 11 set. 2022.
VERAS, Roberto Pereira. Schopenhauer e os Upanishads: vontade e
representação na tradição indiana. 2015. Dissertação (Mestrado em Ciên-
cias das Religiões) – Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2015.
Disponível em: https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/tede/7890/2/
arquivototal.pdf. Acesso em: 4 set. 2022.
INTRODUÇÃO ao estudo das Upanishads. Yoga Pro Br. Disponível
em: www.yoga.pro.br/introducao-ao-estudo-das-Upanishads/. Acesso
em: 11 ago. 2022.