rzr-900-br Polaris

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 163

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

2018
RZR® 900/RZR® 900 EPS
RZR® S 900/RZR® S 900 EPS
RZR® 4 900 EPS/RZR® 1000 EPS
$7(1d­2
/HLDHQWHQGDHVLJDWRGDVDVLQVWUXo}HVHSUHFDXo}HVGHVHJXUDQoD
QHVWHPDQXDOHHPWRGDVDVHWLTXHWDVGRSURGXWR
'HL[DUGHVHJXLUDVSUHFDXo}HVGHVHJXUDQoDSRGHUiFDXVDU
IHULPHQWRVJUDYHVRXPRUWH

$7(1d­2
2HVFDSHGRPRWRUGHVVHSURGXWRFRQWpPSURGXWRVTXtPLFRVTXHVmR
FRQKHFLGRVSHORHVWDGRGD&DOLIyUQLDFRPRFDXVDGRUHVGHFkQFHU
GHIHLWRVFRQJrQLWRVHRXWURVGHIHLWRVUHSURGXWLYRV

Para obter vídeos e mais


informações sobre uma experiência
segura de condução com seu
veículo Polaris, leia esse código QR
com seu smartphone.
BEM-VINDO
Obrigado por adquirir um veículo POLARIS e seja bem-vindo à nossa
família mundial de entusiastas do POLARIS. Não deixe de nos visitar
no site www.polaris.com para saber das últimas novidades, lançamento
de novos produtos, próximos eventos, oportunidade de carreiras e mais.
Aqui na POLARIS nós fabricamos com muito orgulho uma linha
espetacular de produtos utilitários e recreativos.
• Snowmobiles • Veículos esportivos RZR®
• Veículos para todo tipo de terreno • Veículos elétricos GEM®
(VTTs)
• Veículos com baixa emissão • Motocicletas VICTORY®
(VBEs)
• Veículos utilitários RANGER® • Motocicletas INDIAN®
• Veículos de trabalho BRUTUS® • Geradores POLARIS POWER®
• Triciclos SLINGSHOT® • Veículos de combate POLARIS
DEFENSE®

Nós acreditamos que a POLARIS estabelece um padrão de excelência


para todos os veículos utilitários e recreativos fabricados atualmente no
mundo. Foram investidos muitos anos de experiência na engenharia,
projeto e desenvolvimento do seu veículo POLARIS, o que o torna a
melhor máquina que já fabricamos.
Para uma operação segura e agradável do seu veículo, não deixe de
seguir as instruções e recomendações do manual do proprietário. Assista
atentamente ao DVD sobre segurança que acompanha o veículo. A
Polaris também recomenda que todos os motoristas façam um curso de
segurança on-line sobre veículos recreativos para uso fora de estrada
(ROHVA) e um treinamento prático em segurança (www.rohva.org).
Seu manual contém instruções sobre pequenas manutenções, porém as
informações sobre reparos mais complexos estão indicadas no Manual
de serviço POLARIS e podem ser executados por um técnico Master
Service Dealer® (MSD) certificado pela fábrica.
O revendedor POLARIS conhece o seu veículo melhor do que ninguém
e tem todo o interesse em sua satisfação total. Seu revendedor
POLARIS pode atender todas as suas necessidades de serviços durante e
após o período de garantia.

1
Para ter uma visão mais detalhada das
manutenções recomendadas e dos
recursos do RZR, leia este código QR
com seu smartphone.

POLARIS® e RZR® são marcas registradas da POLARIS Industries Inc.


Copyright 2017 POLARIS Industries Inc. Todas as informações contidas nesta
publicação baseiam-se nas informações mais recentes no momento da publicação.
Devido às melhorias constantes no projeto e na qualidade dos componentes de
produção, podem ocorrer pequenas diferenças entre o veículo real e as informações
apresentadas nesta publicação. As descrições e/ou os procedimentos desta publicação
servem apenas de referência. Não assumimos responsabilidade por omissões ou
imprecisões. Qualquer reimpressão ou reutilização das descrições e/ou procedimentos
descritos aqui, quer integralmente ou em parte, é expressamente proibida.
As instruções originais deste veículo estão em inglês. Outros idiomas estão
disponibilizados como traduções das instruções originais.
Impresso nos EUA
Manual do proprietário RZR 900/RZR S 900/RZR 4 900/RZR S 1000 EPS 2018
Peça N.o 9928355-pt_br

2
SUMÁRIO
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características e controles . . . . . . . . . . . . . . . 25
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guia do guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistemas de controle de emissões . . . . . . . . 80
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Produtos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Registro de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

3
INTRODUÇÃO
O RZR é um veículo fora de estrada. Familiarize-se com todas as leis e
regulamentos referentes à operação deste veículo em sua região.
As seguintes palavras sinalizadoras e símbolos aparecem em todo o
manual e no veículo. Sua segurança estará envolvida quando essas
palavras e símbolos forem usados. Familiarize-se com seus significados
antes de ler o manual.

O símbolo de alerta de segurança indica um possível risco de ferimentos.


PERIGO
PERIGO indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar
em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar
em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar
em ferimentos leves ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Uma NOTIFICAÇÃO indica uma situação que poderá resultar em danos à
propriedade.

Um sinal de segurança de proibição indica uma ação que NÃO deve


ser executada para evitar um risco.

Um sinal de ação obrigatória indica uma ação que precisa ser


executada para evitar um risco.

4
INTRODUÇÃO
ATENÇÃO
A não observância das advertências e precauções contidas neste manual pode
resultar em ferimentos graves ou morte. Seu veículo POLARIS não é um
brinquedo e pode ser difícil de operar. Esses veículos são manuseados de
modo diferente do que carros, caminhões comuns ou outros veículos fora de
estrada. Uma colisão ou capotamento pode ocorrer rapidamente mesmo
durante manobras de rotina, como fazer uma curva ou dirigir em ladeiras ou
sobre obstáculos, caso você deixe de seguir as precauções adequadas.
• Leia este Manual do proprietário e assista atentamente ao DVD de segurança
que acompanha o veículo. É possível obter uma cópia extra gratuita do DVD
entrando em contato com seu revendedor POLARIS regional. Entenda todas
as indicações de advertência, precauções e procedimentos de operação de
segurança antes de operar o veículo. Mantenha este manual com o veículo.
• Este veículo destina-se APENAS PARA USO ADULTO. É OBRIGATÓRIO ter
pelo menos 16 anos e habilitação válida para operar este veículo.
• Todos os ocupantes do veículo devem conseguir sentar com as costas
apoiadas no encosto, com os dois pés apoiados inteiramente no piso e as
duas mãos no volante de direção (se for dirigir) ou em um apoio para
passageiros.
• Sempre use as redes da cabine (ou portas) ao conduzir esse veículo. Sempre
mantenha ãos, pés e todas as outras partes do corpo dentro do veículo.
• Use sempre o cinto de segurança ao conduzir esse veículo. Use sempre um
capacete, proteção para os olhos, luvas, camisa de manga comprida, calça
longa e botas acima do tornozelo.
• Nunca use este veículo após consumir drogas ou álcool. Essas condições
prejudicam o julgamento e reduzem o tempo de reação do operador.
• Execute os procedimentos de condução para novos operadores indicados nas
páginas 55 a 56. Nunca deixe que alguém opere este veículo até que ele ou
ela tenha concluído os procedimentos de condução para novos operadores.

Vibrações e ruídos na Europa


Os níveis de vibração de todo o corpo e das mãos e braços e o ruído percebido
pelo condutor desta máquina são medidos de acordo com a norma prEN 15997.
Condições de operação da máquina durante os testes:
Os veículos encontravam-se em condições similares a novos. O ambiente era
controlado conforme indicado nos procedimentos de teste.
A incerteza da medição da exposição a vibrações depende de vários fatores,
incluindo:
• A incerteza do instrumento e da calibração
• As variações na máquina tal como o desgaste de componentes
• A variação de operadores de máquinas tal como a experiência ou compleição
física
• A capacidade do trabalhador em reproduzir as medidas típicas presentes
durante o trabalho
• Fatores ambientais tais como ruídos ou temperatura ambiente

5
INTRODUÇÃO
Números de identificação do veículo
Registre os números de identificação e os números de chave do veículo
nos espaços fornecidos. Retire a chave sobressalente e guarde-a em um
local seguro. A chave de ignição pode ser copiada somente
encomendando uma chave em branco da POLARIS (usando o número
da chave) e casando-a com uma de suas chaves existentes. O interruptor
de ignição deverá ser substituído em caso de perda de todas as chaves.

Número de Número de
identificação do série do motor
veículo

Número da
chave

Números do modelo do veículo: ____________________________________________

Número de identificação do veículo (VIN): ____________________________________

Número de série do motor: ________________________________________________

Número da chave: _______________________________________________________


6
SEGURANÇA
Treinamento em segurança
O treinamento em segurança é a maior prioridade para a POLARIS. A
POLARIS encoraja fortemente que você e os seus familiares que
conduzirão esse veículo façam o treinamento.
A ROHVA (Associação de veículos recreativos fora de estrada)
ministra um curso de segurança on-line e um curso prático de segurança.
Para acessar esse valioso treinamento visite o site: www.rohva.org.
Seu veículo POLARIS é considerado um veículo fora de estrada.
Familiarize-se com todas as leis e regulamentos referentes à operação
deste veículo em sua região.
Nós aconselhamos enfaticamente que você siga rigorosamente o
programa de manutenção recomendado no manual do proprietário. Esse
programa de manutenção preventiva foi planejado para garantir que
todos os componentes críticos do veículo sejam inspecionados
cuidadosamente em intervalos específicos.
Para obter mais informações sobre a segurança de veículos
recreativos fora de estrada nos Estados Unidos, acesse o
site www.rohva.org ou ligue para a POLARIS pelo número
1-800-342-3764.

7
SEGURANÇA
Equipamentos de segurança de condução
O condutor e todos os passageiros devem usar sempre capacete,
proteção para os olhos, luvas, camisa de manga comprida, calça longa,
botas acima do tornozelo e o cinto de segurança. Equipamentos de
proteção reduzem a possibilidade de ferimentos.
Capacete
O uso do capacete pode impedir ferimentos graves na cabeça. Sempre
que conduzir um veículo POLARIS, use sempre um capacete que atenda
ou ultrapasse as normas de segurança estabelecidas.
Os capacetes aprovados nos EUA e no Canadá apresentam uma etiqueta
do Departamento de Transporte dos EUA (DOT).
Os capacetes aprovados na Europa, Ásia e Oceania
apresentam uma etiqueta ECE 22.05. A marca da
ECE consiste em uma letra E dentro de um círculo, E4
seguida pelo número distintivo do país ao qual foi 051039
concedida a aprovação. O número de aprovação e o 0006.31
número de série também estarão indicados na
etiqueta.

Capacete
Proteção para
os olhos

Manga
longa

Luvas

Calça comprida

Botas acima do
tornozelo

8
SEGURANÇA
Equipamentos de segurança de condução
Proteção para os olhos
Não dependa de óculos comuns ou óculos de sol para proteger os olhos.
Sempre que conduzir este veículo POLARIS, use óculos de proteção
não-estilhaçável ou use um capacete com proteção para o rosto não-
estilhaçável. A POLARIS recomenda o uso de equipamentos de
proteção individual (EPIs) com marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 ou
CE. Certifique-se de que a proteção para os olhos esteja limpa.
Luvas
Use luvas para ter conforto e se proteger do sol, clima frio e outros
intempéries.
Botas
Use botas reforçadas e acima do tornozelo para ter apoio e proteção.
Nunca pilote um veículo POLARIS com pés descalços ou sandálias.
Roupas
Use mangas longas e calças compridas para proteger braços e pernas.
Conforto ao pilotar
Sob certas condições de operação, o calor gerado pelo motor e pelo
sistema de escape pode elevar a temperatura na área do motorista e
passageiro. As condições ocorrem mais frequentemente quando o
veículo está sendo operado em temperaturas ambientes elevadas em
baixa velocidade e/ou em condições de carga elevada por períodos
prolongados. O uso de alguns para-brisas, sistemas para teto e/ou cabine
podem contribuir com essa condição restringindo o fluxo de ar.
Qualquer desconforto devido ao acúmulo de calor nessa área pode ser
minimizado por meio do uso de roupas de pilotagem adequadas e
variando a velocidade para aumentar o fluxo de ar.

9
SEGURANÇA
Etiquetas de segurança e localizações
Foram colocadas etiquetas de advertência no veículo para sua proteção.
Leia e siga as instruções das etiquetas do veículo cuidadosamente. Se
alguma das etiquetas ilustradas neste manual diferir das etiquetas no
veículo leia e siga sempre as instruções das etiquetas no veículo.
Se uma etiqueta gráfica ou informativa ficar ilegível ou se descolar,
entre em contato com o revendedor POLARIS para comprar uma
substituta. As etiquetas de segurança de substituição são fornecidas pela
POLARIS sem nenhum custo extra. O número de peça está impresso na
etiqueta.

Advertência
sobre o cinto Advertência
de segurança sobre carga
Advertência útil máxima
sobre o uso
adequado

Advertência sobre
dirigir com
responsabilidade

Advertência sobre o uso adequado


ATENÇÃO
Exija o uso adequado do seu veículo
Faça sua parte para evitar ferimentos:
• Não permita uma condução descuidada ou imprudente.
• Certifique-se de as pessoas operando o veículo tenham 16 anos ou mais e
habilitação válida.
• Não deixe que pessoas alcoolizadas ou sob o efeito de drogas dirijam ou
peguem carona nos veículos.
• Não permita a operação do veículo em estradas públicas (a menos que sejam
acessíveis para veículos fora de estrada) – poderão ocorrer colisões com
carros e caminhões.
• RZR/RZR S: Não ultrapasse a capacidade do assento: 2 ocupantes.
• RZR 4: Não ultrapasse a capacidade do assento: 4 ocupantes.

10
SEGURANÇA
Etiquetas de segurança e localizações
Advertência sobre dirigir com responsabilidade
Dirija com responsabilidade
Evite perda de controle e capotamentos:
• Evite manobras abruptas, deslizamentos
laterais, derrapagens ou derrapagens
traseiras e nunca faça manobras tipo
“zerinho”.
• Reduza a velocidade antes de entrar em uma
curva.
• Evite acelerações bruscas ao fazer curvas, Capotamentos causam
mesmo partido de uma posição parada. ferimentos graves e morte,
mesmo em áreas abertas e
• Faça planejamentos para ladeiras, terrenos planas.
acidentados, sulcos e outras alterações no
terreno e na tração.
• Evite superfícies pavimentadas.
• Evite andar na transversal em ladeiras.
7179761
Advertência para condutores
Certifique-se de que os condutores prestem
atenção e planejem antecipadamente
Se você achar ou perceber que o veículo
poderá inclinar ou tombar, reduza o risco de
ferimentos:
• Segure firmemente o volante de direção ou
os apoios e prepare-se.
• Não coloque nenhuma parte do corpo fora do Advertência para
veículo por qualquer razão.
condutores
7179762
Advertência sobre o cinto de segurança
ATENÇÃO
O uso inadequado do veículo pode resultar em
FERIMENTOS GRAVES ou MORTE
Fique preparado
• Afivele o cinto de segurança.
• Use um capacete e equipamentos de proteção aprovados.
• SEMPRE use as redes e/ou portas da cabine.
• Todos os ocupantes do veículo devem conseguir sentar com as costas apoia-
das no encosto, com os dois pés apoiados inteiramente no piso e as duas mãos
no volante de direção ou no apoio. Permaneça totalmente dentro do veículo.
LOCALIZE E LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO. SIGA TODAS AS
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS. SEMPRE ASSISTA AO VÍDEO DE
SEGURANÇA E FAÇA O TREINAMENTO DA ROHVA (rohva.org).
7179499
11
SEGURANÇA
Etiquetas de segurança e localizações
Advertência de carga/passageiro/pressão dos pneus
ATENÇÃO
• Nunca transporte passageiros no
Advertência de carga/passa-
compartimento de carga.
geiro/pressão dos pneus
• Os passageiros podem ser (no compartimento de carga)
arremessados. Isso pode causar
ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
A PRESSÃO INADEQUADA OU A
SOBRECARGA NOS PNEUS PODE
CAUSAR PERDA DE CONTROLE,
RESULTANDO EM FERIMENTOS
GRAVES OU MORTE.
• Reduza a velocidade e deixe uma
distância maior para frenagem ao transportar cargas.
• A sobrecarga ou o transporte de cargas elevadas, descentralizadas ou
inseguras aumenta o seu risco de perda de controle. As cargas devem ser
centralizadas e transportadas o mais baixo possível no compartimento.
• Para manter a estabilidade em terrenos acidentados ou íngremes, reduza a
velocidade e a carga.

RZR RZR S RZR 4:


CARGA MÁXIMA DO COMPARTIMENTO 136 kg 136 kg 136 kg
DE CARGA (300 lb) (300 lb) (300 lb)
DIANTEIRO DIANTEIRO DIANTEIRO
PRESSÃO DOS PNEUS EM kPa (psi) 69 (10) 69 (10) 110 (16)
TRASEIRO TRASEIRO TRASEIRO
83 (12) 97 (14) 138 (20)
CAPACIDADE MÁXIMA DE PESO
336 kg 336 kg 408 kg
INCLUI O PESO DO OPERADOR, (740 lb) (740 lb) (900 lb)
PASSAGEIRO, CARGA E ACESSÓRIOS
Leia o manual de operação e manutenção para obter informações detalhadas
sobre o carregamento.

Advertência sobre o transporte de combustíveis


ATENÇÃO
NUNCA transporte combustível ou outros
líquidos inflamáveis no veículo. A não
observância dessa instrução poderá
causar ferimentos de queimadura graves
ou morte.
7185278

12
SEGURANÇA
Etiquetas de segurança e localizações
Advertência sobre carga útil Advertência sobre
ATENÇÃO carga útil máxima

MODELO Nunca ultrapasse Se a carga útil


total ultrapassar
RZR 69 km/h (43 mi/h) 195 kg (430 lb)
RZR S 100 km/h (62 mi/h) 195 kg (430 lb)
RZR 4: 109 km/h (68 mi/h) 390 kg (860 lb)
7182923

Atenção sobre detritos na


correia
ATENÇÃO
O serviço ou a manutenção inadequada
do sistema PVT pode resultar em danos
ao veículo, FERIMENTOS GRAVES ou
MORTE.
Sempre procure e remova detritos de
dentro e ao redor da embreagem e
sistema de ventilação ao substituir a Atenção sobre detritos na correia
correia.
Leia o manual do proprietário ou consulte o revendedor autorizado POLARIS.
7177469
Cuidado com a caixa do
filtro de ar
CUIDADO
Use um filtro de ar aprovado pela
Polaris. O uso de um filtro de ar não
aprovado pela Polaris poderá causar
danos ao motor. Antes de instalar o
filtro, certifique-se de que não haja
sujeira ou detritos no lado limpo do tubo
de entrada. O filtro de ar deve ser
assentado adequadamente antes da
reinstalação da tampa. Consulte o Cuidado com o Cuidado com
manual do proprietário para obter duto de entrada a caixa do
informações adicionais sobre o serviço filtro de ar
do filtro de ar.
7181111
Cuidado com o duto de entrada
CUIDADO
O tubo de entrada de ar deve ser totalmente assentado na caixa do filtro de ar e
no corpo do acelerador.
Inspecione todo o perímetro se tiver sido realizado serviço. As abraçadeiras da
caixa do filtro de ar e corpo do acelerador devem ser torqueadas com 5,5 N·m
(49 lb·pol.) ou poderão ocorrer danos graves no motor.
7182087
13
SEGURANÇA
Advertências de segurança
ATENÇÃO
Deixar de operar esse veículo adequadamente poderá resultar em colisão,
perda de controle, acidentes ou capotamento, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte. Obedeça todas as advertências de segurança
indicadas nesta seção do manual do proprietário e no DVD de segurança
fornecido com seu veículo. Consulte a seção Operação do manual do
proprietário para informar-se sobre os procedimentos corretos de operação.

Operação sem instruções


A operação desse veículo sem as instruções
adequadas aumenta o risco de acidentes. O
operador deve entender como operar o veículo
adequadamente em diferentes situações e em
diferentes tipos de terreno. Faça o curso de
treinamento e execute os procedimentos de
condução para novos operadores indicados nas
páginas 55 a 56.
Todos os operadores devem ler e entender o
manual do proprietário e todas as etiquetas de
advertência e instruções antes de operar o
veículo. Nunca deixe que um carona opere este
veículo até que ele tenha concluído os procedimentos de condução para novos
operadores indicados nas páginas 55 a 56.

Restrições do operador/restrições de idade


Este veículo destina-se APENAS PARA USO
ADULTO. A operação é proibida para qualquer
pessoa com menos de 16 anos ou sem

<16
habilitação válida.
Todos os ocupantes do veículo devem conseguir
sentar com as costas apoiadas no encosto, com
os dois pés apoiados inteiramente no piso e as
duas mãos no volante de direção (se for dirigir) ou
em um apoio para passageiros.

Uso de álcool e drogas


Conduzir esse veículo após o consumo de álcool
ou drogas poderá afetar negativamente o
julgamento do operador, tempo de reação,
equilíbrio e percepção.
Nunca consuma álcool ou drogas antes de operar
ou viajar como passageiro nesse veículo.

14
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Deixar de inspecionar antes de operar
Deixar de inspecionar e verificar se o veículo
está em condições de operação segura antes
de sua utilização aumenta o risco de
acidentes.
Sempre realize uma inspeção pré-condução
antes de cada uso do veículo para certificar-se
de que ele está em condições seguras de
operação. Consulte a página 51.
Sempre siga os procedimentos de inspeção e
manutenção e os cronogramas descritos neste
manual do proprietário. Consulte a página 81.

Roupas de proteção
Conduzir esse veículo sem o uso de um
capacete e proteção para os olhos aprovados
aumenta o risco de ferimentos graves em caso
de acidentes.
O operador e todos os passageiros devem
usar sempre um capacete, proteção para os
olhos, luvas, camisas de mangas longas,
calças compridas e botas acima do tornozelo.

Cintos de segurança
Conduzir esse veículo sem o uso do cinto de segurança aumenta o risco de
ferimentos graves em caso de capotamento, perda de controle, outros
acidentes ou paradas bruscas. Os cintos de segurança podem reduzir a
gravidade dos ferimentos nessas circunstâncias.
Todos os ocupantes devem sempre usar cintos de segurança.

Portas da cabine
Conduzir esse veículo sem as portas da cabine fechadas ou travadas aumenta
o risco de ferimentos graves ou morte em caso de um acidente ou
capotamento. Certifique-se sempre de que todas as portas da cabine estejam
fechadas e travadas durante a condução desse veículo. As portas da cabine
NÃO devem ser usadas como descansos de braço. Sempre mantenha mãos e
pés dentro do veículo.

15
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Transporte de vários passageiros (RZR/RZR S)
Nunca transporte um passageiro até ter operado esse
veículo por pelo menos duas horas e ter concluído os
procedimentos de condução para novos operadores
indicados nas páginas 55 a 56.
O passageiro deve estar sempre sentado no respectivo
assento e com o cinto de segurança afivelado. Transportar
mais do que um passageiro em um veículo de dois
assentos pode afetar a capacidade do operador de
esterçar e operar os controles, o que aumenta o risco de
perda de controle e acidentes ou capotamentos.
Nunca transporte mais de um passageiro em um veículo
com dois assentos.

Transporte de vários passageiros (RZR 4)


Nunca transporte um passageiro até ter operado esse
veículo por pelo menos duas horas e ter concluído os
procedimentos de condução para novos operadores
indicados nas páginas 55 a 56.
O passageiro deve estar sempre sentado no respectivo
assento e com o cinto de segurança afivelado.
Nunca transporte mais de três passageiros em um veículo
com quatro assentos.

Operação com carga no veículo


O peso da carga e dos passageiros afeta a estabilidade e a operação do
veículo. Para sua segurança e para a segurança dos passageiros, considere
cuidadosamente o modo como o veículo está carregado e como operá-lo com
segurança. Siga as instruções deste manual em relação à carga, pressão dos
pneus, seleção de marchas e velocidade.
• Não ultrapasse as capacidades de peso do veículo. A capacidade máxima
de peso do veículo está listada na seção de especificações deste manual e
em uma etiqueta do veículo. Quando é acrescentado mais peso de
passageiros, o peso da carga pode precisar ser reduzido de maneira
correspondente.
• As pressões recomendadas dos pneus estão indicadas na seção de
especificações deste manual e em uma etiqueta no veículo.
Sempre siga essas instruções:
Sob NENHUMA dessas condições: Execute TODAS estas etapas:
Passageiro e/ou carga ultrapassa
metade da capacidade máxima de peso
Operação em terreno acidentado 1. Reduza a velocidade.
2. Verifique a pressão dos pneus.
Operação sobre obstáculos
3. Tenha cuidado extra ao operar.
Subida de ladeiras
Reboque

16
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Passageiros no compartimento
de carga
Transportar passageiros no compartimento de
carga poderá causar a queda do veículo ou o
contato com componentes móveis. Nunca deixe
que os passageiros andem no compartimento
de carga. O passageiro deve estar sempre
sentado no respectivo assento e com o cinto de
segurança afivelado.

Operação em pavimentação
Os pneus desse veículo foram projetados apenas para uso fora de estrada e
não para uso em pavimentação. A operação desse veículo em superfícies
pavimentadas (incluindo calçadas, estradas, estacionamentos e garagens)
pode afetar negativamente o manuseio do veículo e aumentar o risco de perda
de controle e acidentes ou capotamentos. Evite operar o veículo sobre
pavimentações. Se for inevitável, ande lentamente, por distâncias curtas e evite
curvas ou paradas repentinas.

Operação em estradas públicas


A operação desse veículo em ruas, estradas
ou rodovias públicas poderá resultar em
colisão com outro veículo. Nunca opere esse
veículo em qualquer rua, estrada ou rodovia
pública, incluindo estradas de terra e
cascalho (a menos que sejam acessíveis
para veículos fora de estrada).

Operação em velocidade
excessiva
A operação desse veículo em velocidade
excessiva aumenta o risco de perda de
controle por parte do operador. Sempre
opere a uma velocidade adequada ao
terreno, à visibilidade e às condições de
operação, suas habilidades e experiência e
às habilidades e experiência de seus
passageiros.

17
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Curvas inadequadas
Curvas inadequadas poderão causar perda de tração, perda de controle,
acidentes ou capotamento. Sempre siga os procedimentos adequados para
realizar curvas conforme descrito no manual do proprietário.
Evite curvas fechadas. Nunca faça curvas acelerando demais. Nunca faça
manobras com curvas abruptas. Pratique a realização de curvas em baixa
velocidade antes de tentar fazê-las em maior velocidade.

Saltos e proezas
A condução exibicionista aumenta o risco
de acidentes ou capotamentos. NÃO faça
derrapagens propositais, “zerinhos”, pulos
ou outras proezas ao conduzir. Evite a
condução exibicionista.

Subida inadequada de
ladeiras
A subida inadequada de ladeiras poderá
causar perda de controle ou capotamento.
Tenha extremo cuidado ao operar em
ladeiras. Sempre siga os procedimentos
adequados para subir ladeiras conforme
descrito neste manual do proprietário.
Consulte a página 59.

Descida inadequada em
ladeiras
A descida inadequada em ladeiras poderá
causar perda de controle ou capotamento.
Sempre siga os procedimentos adequados
para descer ladeiras conforme descrito
neste manual do proprietário. Consulte a
página 61.

18
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Trafegar transversalmente em ladeiras
Não é recomendado conduzir em ladeiras na transversal. O procedimento
inadequado poderá causar perda de controle ou capotamento. Evite trafegar na
lateral em qualquer ladeira a menos que isso seja absolutamente necessário.
Se trafegar na transversal em uma ladeira for inevitável, siga sempre os
procedimentos descritos neste manual do proprietário. Consulte a página 60.

Parada do motor ao subir uma


ladeira
A parada do motor ou a rolagem para trás
durante a subida de uma ladeira poderá
causar capotamento. Mantenha uma
velocidade constante ao subir uma ladeira.
Se você perder totalmente a velocidade de
avanço:
Acione os freios gradualmente até que o
veículo esteja totalmente parado. Coloque a
transmissão em ré e deixe que o veículo
deslize lenta e diretamente para baixo
aplicando pressões leve no freio para
controlar a velocidade.

Operação em terreno
desconhecido
Deixar de ter extremo cuidado ao operar em
terrenos desconhecidos poderá ocasionar
acidentes ou capotamento.
Terrenos desconhecidos podem conter
pedras, saliências ou buracos escondidos que
poderão causar perda de controle ou
capotamento.
Trafegue lentamente e tenha cuidado extra ao
operar em terreno desconhecido. Sempre
esteja alerta a mudanças nas condições do
terreno.

19
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Operação inadequada em ré
A operação inadequada em ré poderá
resultar em colisão com um obstáculo ou
pessoa. Sempre siga os procedimentos
de operação indicados neste manual.
Consulte a página 64.
Antes de engatar a ré, verifique sempre
se há obstáculos ou pessoas atrás do
veículo. Quando for seguro prosseguir, dê
ré lentamente.

Manutenção inadequada dos pneus


A operação desse veículo com pneus inadequados ou com a pressão dos
pneus errada ou irregular poderá causar perda de controle, acidentes ou
capotamento.
Sempre use os pneus de tamanho e tipos especificados para o seu veículo.
Sempre mantenha a pressão adequada nos pneus conforme descrito neste
manual do proprietário e nas etiquetas de segurança.

Deslizamentos ou
derrapagens
Deixar de ter extremo cuidado ao operar
em terrenos excessivamente irregulares,
escorregadios ou terrenos soltos poderá
causar perda de tração, perda de
controle, acidentes ou capotamento. Não
opere em superfícies excessivamente
escorregadias. Sempre diminua a
velocidade e tenha cuidado adicional ao
operar em superfícies escorregadias.
Deslizamentos ou derrapagens devido à perda de tração podem causar perda
de controle ou capotamento (se os pneus recuperarem a tração
inesperadamente). Sempre siga os procedimentos adequados para a operação
em superfícies escorregadias conforme descrito no manual do proprietário.
Consulte a página 58.

Operação sobre obstáculos


A operação inadequada sobre obstáculos
poderá causar perda de controle ou
capotamento.
Antes de operar em uma área nova,
verifique a existência de obstáculos.
Nunca tente operar sobre obstáculos
grandes como pedras ou árvores caídas.
Sempre siga os procedimentos
adequados indicados neste manual ao
operar sobre obstáculos. Consulte a
página 63.

20
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Operação na água
A operação em águas profundas ou com
correnteza rápida pode causar perda de
tração, perda de controle, capotamento ou
acidentes. Nunca opere em águas com
correnteza rápida ou em águas que
ultrapassem o nível do piso do veículo.
Sempre siga os procedimentos para operar
na água conforme descrito neste manual
do proprietário. Consulte a página 62.
Freios úmidos podem ter capacidade de frenagem reduzida. Teste os freios
após sair da água. Acione-os levemente e várias vezes trafegando lentamente
ao mesmo tempo. O atrito ajudará a secar as pastilhas.

Operação em corpos de água congelados.


Podem ocorrer ferimentos graves ou morte
se o veículo e/ou o operador caírem
atravessando o gelo. Nunca opere o
veículo sobre um corpo de água
congelado a menos que tenha verificado
primeiro se o gelo é suficientemente
espesso para suportar a força de
movimentação do veículo, mais o seu
peso e do passageiro e da carga,
juntamente com qualquer outro veículo de
sua equipe.
Sempre verifique com residentes e
autoridades locais para confirmar as
condições e a espessura do gelo por toda a sua rota. Os operadores do veículo
assumem todos os riscos associados às condições do gelo sobre corpos de
água congelados.

Operação de um veículo danificado


A operação de um veículo danificado pode resultar em acidentes. Após
qualquer capotamento ou outro acidente, peça a uma oficina de manutenção
qualificada para inspecionar a máquina quanto a possíveis danos incluindo
(sem se limitar a) cintos de segurança, dispositivos de proteção contra
capotamento, freios, acelerador e sistemas de direção.

21
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Carregamento inadequado
Sobrecarregar o veículo ou transportar
cargas de maneira inadequada poderá
causar alterações na estabilidade e no
manuseio, o que poderá causar perda de
controle ou um acidente.
• Sempre siga as instruções deste manual
do proprietário para transportar cargas.
Consulte a página 66.
• Nunca ultrapasse a capacidade de carga
indicada para este veículo. Consulte a
página 12.
• A carga deve ser distribuída adequadamente e fixada firmemente. Consulte a
página 66.
• Reduza a velocidade ao transportar cargas. Deixe uma distância maior para a
frenagem.

Reabastecimento
A gasolina é altamente inflamável e explosiva sob certas condições.
• Sempre tenha extremo cuidado quando manusear gasolina.
• Sempre desligue o motor ao reabastecer.
• Sempre reabasteça em locais externos ou em uma área bem ventilada e livre
de qualquer fonte de chamas ou fagulhas.
• Use sempre um recipiente de gasolina aprovado para armazenar combustível
e retire-o do veículo antes de abastecer para evitar a ignição do combustível
devido a descargas de eletricidade estática.
• Não fume nem permita chamas expostas ou fagulhas na área, ou perto da
área, em que o reabastecimento está sendo feito ou onde a gasolina é
armazenada.
• Não sobrecarregue o tanque. Não encha até o gargalo do tanque.
Se a gasolina atingir sua pele ou suas roupas, lave imediatamente com sabão e
água e troque de roupa.

Advertência sobre o trans-


porte de combustíveis
NUNCA transporte combustível ou outros
líquidos inflamáveis no veículo. A não
observância dessa instrução poderá causar
ferimentos de queimadura graves ou morte.

22
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Exposição ao escape
Os gases de escape do motor são venenosos e podem causar perda de
consciência ou morte em um curto período. Nunca ligue o motor ou o deixe
funcionar em uma área fechada.
Opere esse veículo apenas em áreas externas ou bem ventiladas.

Sistemas de escape quentes


Os componentes do sistema de escape ficam muito quentes durante e após o
uso do veículo. Componentes quentes podem causar queimaduras e incêndios.
Não toque nos componentes do sistema de escape quentes. Sempre mantenha
materiais combustíveis afastados do sistema de escape. Tenha cuidado ao
trafegar sobre grama alta, especialmente grama seca, para evitar o acúmulo de
detritos no sistema de escape.

Uso não autorizado do veículo


Deixar as chaves na ignição pode levar ao uso não autorizado do veículo por
alguém com menos de 16 anos, sem habilitação ou sem o treinamento
adequado. Isso poderá causar acidentes ou capotamento. Sempre retire a
chave da ignição quando o veículo não estiver sendo usado.

23
SEGURANÇA
Advertências de segurança
Modificações nos equipamentos
Seu veículo POLARIS foi projetado para proporcionar uma operação segura
quando usado conforme indicado. As modificações em seu veículo podem
afetar negativamente sua estabilidade. Poderá ocorrer a falha de componentes
críticos da máquina devido à operação com qualquer modificação,
especialmente as que aumentam a velocidade ou potência. Este veículo poderá
ficar menos estável em velocidades superiores àquelas para as quais foi
projetado. Poderá ocorrer perda de controle em altas velocidades.
Não instale nenhum acessório não aprovado pela POLARIS, nem modifique o
veículo com a finalidade de aumentar a velocidade ou a potência. Qualquer
modificação ou instalação de acessórios não aprovados pela POLARIS poderá
criar um risco considerável à segurança e aumentar o risco de ferimentos.
A garantia limitada da POLARIS sobre seu veículo POLARIS será extinta se
qualquer equipamento e/ou modificação não aprovado pela POLARIS for
instalado ou realizada no veículo para aumentar sua velocidade ou potência.
O acréscimo de certos acessórios, incluindo (mas sem se limitar a) cortadores
de grama, pneus, pulverizadores ou bastidores grandes pode alterar as
características de manuseio do veículo. Use apenas acessórios aprovados pela
POLARIS e familiarize-se com seu funcionamento e efeito sobre o veículo.

PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA


ligue para a POLARIS pelo número 1-800-342-3764.

24
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Localização de componentes
Estrutura ROPS
Comparti- RZR 4 exibido
mento de
carga Volante de Radiador
direção

Portas da cabine
Tampa do tanque
de combustível
Apoio para o
passageiro

Pontos de fixação do Pedal de


freio Seletor de
compartimento de carga marchas
(4 cantos) Pedal do
acelerador

25
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Interruptores
Interruptor da AWD Painel de
Interruptor de luz instrumentos

Interruptor de ignição Tomada de acessórios


de 12 V

Tomadas auxiliares
O veículo é equipado com uma ou mais tomadas de acessórios de
12 volts. Uma tomada fica no painel e uma segunda tomada (se
equipado), fica na área traseira dos passageiros. Use as tomadas para
alimentar a luz auxiliar ou outros acessórios opcionais. Para o serviço, a
tomada do painel fica sob o painel. A tomada traseira fica embaixo dos
assentos traseiros dos passageiros.
Interruptor de ignição
O interruptor de ignição é um interruptor acionado por chave de quatro
posições. Use o interruptor de ignição para ligar o motor. Consulte a
página 53 para informar-se sobre os procedimentos de partida.
A chave pode ser retirada da ignição quando estiver na posição
desligada.
DESLIGADA O motor está desligado. Os circuitos elétricos estão desliga-
dos, exceto o de 12 volts de acessórios.
O motor está desligado. Alimenta o medidor e o bloco de ter-
ACESSÓRIO minais. Os indicadores verificar motor e advertência da dire-
ção hidráulica aparecem nesse modo, mas desligam quando
o veículo é ligado se não houver problemas presentes.

LIGADA Os circuitos elétricos estão ligados. Podem ser usados equi-


pamentos elétricos.
Vire a chave até a posição PARTIDA para acionar o motor de
PARTIDA partida elétrico. A chave volta para a posição LIGADA
quando solta.

26
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Interruptores
Interruptor do farol
Use o interruptor do farol para ligar e desligar
as luzes e para usar o farol baixo ou farol alto. O
interruptor de ignição deve estar na posição ALTO
LIGADA para que se possa acionar os faróis.
Pressione a parte superior do interruptor na BAIXO
direção do painel para acionar o farol alto.
Desloque o interruptor para a posição central
para acionar o farol baixo. Pressione a parte
inferior do interruptor para desligar o farol.
Se o interruptor do farol for ligado quando o interruptor de ignição
estiver desligado, as luzes permanecerão acesas por aproximadamente
30 segundos.
Interruptor da tração em todas as rodas (AWD)
O interruptor da AWD tem
duas ou três posições
dependendo das AWD AWD
características do seu modelo:
• Tração em todas as rodas 2WD
(AWD)
• Tração em duas rodas 2WD 1WD
(2WD)
• Modo gramado/Diferencial
desbloqueado (1WD)
Consulte a página 38 para obter instruções sobre a operação da AWD.
Direção eletrônica (EPS)
A direção eletrônica (se equipado) é acionada quando a chave de
ignição é virada para a posição LIGADA. A EPS se mantém ligada se o
veículo estiver em movimento ou em marcha lenta.
O indicador de advertência da EPS se ilumina rapidamente quando a
ignição é virada para a posição LIGADA. Consulte a página 41.
Para economizar energia da bateria, a EPS se desliga 5 minutos após o
motor ser desligado se a chave permanecer na posição LIGADA. O
indicador de advertência da EPS se ilumina para indicar que ela foi
desligada.
Se a luz permanecer ligada após a partida do motor, o sistema da EPS
está inoperante. Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.

27
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Assentos
Antes de operar o veículo, sempre pressione todos os encostos dos
assentos para se certificar de que as travas estão firmes.
Ajustes do assento
Solte (não remova) os quatro parafusos localizados na parte inferior do
assento. Deslize o assento para frente ou para trás até a posição
desejada. Aperte os parafusos com 5,4 N·m (4 lb·pé). Não aperte
demais.
Remoção do assento
1. Puxe a alavanca da trava do
assento localizada sob a
borda traseira do assento.
2. Incline o assento para
frente.
3. Levante o assento para
removê-lo do veículo.
4. Inverta esse procedimento
para reinstalar o assento.
Certifique-se que as abas
do assento da borda traseira
deslizem sob a barra de
fixação do assento. Retentor do Trava do
assento dianteiro assento
5. Pressione firmemente na
traseira do assento para
acionar a trava traseira.
Volante de direção
O volante de direção pode ser
inclinado para cima ou para
baixo conforme a preferência
do condutor.
Levante e segure a alavanca de
ajuste do volante de direção
deslocando-o ao mesmo tempo
para cima ou para baixo. Solte a
alavanca quando o volante de
direção estiver na posição Alavanca de ajuste
desejada.

28
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Apoio para o passageiro
Sempre ajuste o apoio para uma posição confortável para seu passageiro
antes de operar o veículo. Certifique-se de que o pino de ajuste e o
retentor estejam instalados firmemente após a realização dos ajustes.
1. Remova o retentor da extremidade do pino de ajuste.
2. Remova o pino da coluna.
3. Deslize a coluna para dentro ou para fora até a posição desejada.
4. Reinstale o pino no furo de montagem da coluna, furo da bucha
adaptadora, dois furos de ajuste da coluna e por último através do
furo da bucha restante e furo de montagem da coluna.
5. Reinstale o retentor no pino.

Fu
ç ã r os d
od e
e a pos
ju s i-
te
Bucha
adaptadora

Retentor
do pino

Pino de Furos de montagem


ajuste da coluna

29
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Capô
Remova o capô para acessar a tampa de pressão do radiador e o
reservatório de expansão do líquido de arrefecimento.
1. Gire os fixadores do capô 1/4 de volta.
2. Segure a borda superior do capô e puxe para cima para desengatar
os fixadores.
3. Gire o capô para frente e levante para desengatar os ganchos
inferiores do capô.
4. Levante o capô afastando-o do veículo.

Fixadores do capô

Reserva-
Tampa de tório de
pressão expansão

30
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Tampa do tanque de
combustível
A tampa do abastecimento do
tanque de combustível localiza-
se no lado direito do veículo
próximo ao assento do
passageiro. Ao reabastecer, use
sempre gasolina com ou sem
chumbo com uma octanagem
mínima de 87 R+M/2 octanas. Tampa do tanque
Não use combustível com teor de de combustível
etanol acima de 10%, como o
combustível E-85.
Suporte do engate do reboque
Esse veículo é equipado com um suporte do engate receptor do reboque.
Para evitar ferimentos e danos à propriedade, sempre obedeça as
advertências e capacidades de reboque indicadas nas páginas 66-68.
Painéis de acesso de serviço
Painel de acesso ao motor
O painel de acesso ao motor
localiza-se atrás dos assentos na
estrutura do veículo. Retire os
assentos e o painel de acesso para
alcançar os componentes
passíveis de manutenção do
motor.

Painel de acesso do compartimento de carga


O painel de acesso do
compartimento de carga localiza-
se no piso do compartimento de
carga. Remova o painel para
acessar a tampa de abastecimento
de óleo do motor, as velas de
ignição e o filtro de ar.

Painel de acesso do
compartimento de carga

31
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Cintos de segurança
Esse veículo POLARIS é equipado com cintos de segurança para todos
os ocupantes. Certifique-se sempre de que os cintos de segurança
estejam firmes para o operador e o passageiro antes da condução. O
cinto de segurança do condutor é equipado com um intertravamento. A
velocidade do veículo será limitada a 24 km/h (15 mi/h) se o cinto de
segurança não estiver afivelado.
Cinto de segurança de 3 pontos
Para usar o cinto de segurança de 3 pontos corretamente siga este
procedimento:
1. Puxe a trava do cinto de segurança para trás e sobre o seu tórax na
direção da fivela na borda interna do assento. O cinto deve se ajustar
firmemente nos quadris e diagonalmente sobre o tórax. Certifique-
se de que o cinto não esteja torcido.
2. Pressione a placa da trava na fivela até ouvir um clique. Puxe o
cinto para apertar.
3. Pressione a trava vermelha de liberação da fivela para soltar o cinto
de segurança.

Ajuste de altura do cinto de segurança (se equipado)


Um grande avanço para o conforto, o ajuste de
altura do cinto de segurança reduz o atrito com
o pescoço e funciona como um amortecedor 2
para os ombros. O ajuste de altura consiste em
um ajustador (1) e um trilho (2). (3) designa a
zona de ajuste. 3
1
COMO AJUSTAR A ALTURA DO CINTO DE
SEGURANÇA PARA TER O CONFORTO
DESEJADO E O ENCAIXE ADEQUADO

Local adequado Errado Errado


do cinto do
ombro

continua na próxima página


32
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Cintos de segurança
Ajuste de altura do cinto de segurança (se equipado)
ETAPA 1
Estique o ajuste de altura do cinto de
segurança em direção à frente do veículo.

ETAPA 1

ETAPA 2
Continuando a esticar o ajuste de altura do
cinto de segurança, deslize o ajuste para cima
ou para baixo, balançando-o lateralmente se
necessário até alcançar a altura desejada. Pode
ser necessário usar as duas mãos. Não tente
ajustar a altura com o veículo em movimento.

OBSERVAÇÃO: O ajuste se torna mais fácil ETAPA 2


com o uso repetido.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA: O ajuste de altura do cinto de
segurança pode ser limpo com água.

33
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Cintos de segurança
Inspeção do cintos de segurança
Inspecione todos os cintos de segurança quanto ao funcionamento
correto antes de cada uso do veículo.
1. Pressione a placa da trava na fivela até ouvir um clique. A placa da
trava deve deslizar suavemente na fivela. Um clique indica que ele
está travado firmemente.
2. Pressione a trava de liberação vermelha do meio da fivela para
certificar-se que ela se solte livremente.
3. Puxe cada cinto de
segurança ao máximo para
fora e verifique se há
danos, incluindo cortes,
desgastes, esgarçamento
ou enrijecimentos em todo
o comprimento. Se algum
dano for encontrado ou se
o cinto de segurança não Alojamento
funcionar corretamente, Alojamentos
da trava do retrator
peça a um revendedor
autorizado POLARIS que
verifique e/ou substitua o
sistema do cinto de segurança.
4. Para limpar a sujeira e os detritos do cinto de segurança, passe uma
esponja com sabão neutro e água. Não use alvejantes, corantes ou
detergentes caseiros. Enxágue todo o comprimento da trama do
cinto. Use uma mangueira de jardim para lavar o retrator e os
alojamentos das travas regularmente.

34
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Portas da cabine
Esse veículo é equipado com portas da cabine Conduzir esse veículo
sem as portas da cabine fechadas ou travadas aumenta o risco de
ferimentos graves ou morte em caso de um acidente ou capotamento.
Certifique-se sempre de que todas as portas da cabine estejam fechadas
e travadas durante a condução desse veículo.
Sempre verifique se há desgastes e danos nas portas e travas antes de
cada uso do veículo.
Substitua imediatamente qualquer peça desgastada ou danificada por
peças disponíveis no revendedor autorizado POLARIS.
Seletor de marchas
P: Estacionamento
R: Ré
N: Neutro
L: Marcha baixa
H: Marcha alta
Para mudar de marcha, pare o
veículo e com o motor em marcha
lenta, desloque a alavanca até a
marcha desejada. Não tente mudar
as marchas com a rotação do Seletor de marchas
motor acima da marcha lenta ou
com o veículo em movimento.
Dica: A manutenção do ajuste da articulação do câmbio é importante para
garantir o funcionamento correto da transmissão. Seu revendedor
POLARIS pode ajudá-lo a resolver qualquer problema com o câmbio.
NOTIFICAÇÃO: Não tente mudar de marcha com o veículo em movimento ou
poderão ocorrer danos à transmissão. Sempre mude de
marcha com o veículo parado e o motor em marcha lenta.

Uso da faixa baixa


Mude sempre para uma marcha baixa para qualquer uma das seguintes
condições.
• Operação em terrenos acidentados ou sobre obstáculos
• Carregamento do veículo sobre um reboque
• Reboque de cargas pesadas

35
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Pedal de freio
Pressione o pedal de freio para
reduzir a velocidade ou parar o
veículo. Acione os freios
durante a partida do motor.

Pedal do acelerador
Pressione o pedal para
aumentar a rotação do motor. A
pressão da mola faz o pedal
voltar para a posição de
repouso quando ele é liberado.
Sempre verifique se o pedal do Pedal de freio Pedal do acelerador
acelerador volta normalmente
antes de ligar o motor.
Dica: Se o pedal do acelerador e o pedal do freio forem acionados
simultaneamente a potência do motor poderá ser limitada.

36
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Estrutura de proteção contra capotamento
(ROPS)
A estrutura de proteção Etiqueta da
contra capotamento (ROPS) ROPS
desse veículo atende aos (na ROPS ou
requisitos de desempenho barra lateral do
contra capotamento da passageiro)
norma OSHA 1928.53.
Sempre peça ao seu
revendedor autorizado
POLARIS que inspecione
cuidadosamente a ROPS
caso ela seja danificada de
alguma forma.
Nenhum dispositivo pode
assegurar a proteção do
ocupante no caso de um capotamento. Quando usado com cinto de
segurança e portas ou redes da cabine, a ROPS impede que os ocupantes
sejam arremessados para fora do veículo. Sempre siga todas práticas de
operação segura indicadas neste manual para evitar capotamento do
veículo.
ATENÇÃO! O capotamento do veículo poderá causar ferimentos graves ou
morte. Sempre evite operar o veículo de uma maneira que possa ocasionar
capotamento.

37
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Sistema de tração em todas as rodas (AWD)
O sistema de tração nas quatro rodas é controlado pelo interruptor da
AWD. O interruptor tem duas posições, AWD (4x4) e 2WD (2x4). O
interruptor nos modelos equipados com um diferencial blocante tem
uma terceira posição para desbloqueio do diferencial. Quando
desbloqueado, apenas uma das rodas traseira é a de acionamento.
Consulte a página 39.
Quando o interruptor está em 2x4, o
veículo está sempre com tração em duas
AWD
rodas. Quando o interruptor está em
AWD, o veículo tem tração em todas as
rodas e o indicador 4x4 no painel de
instrumentos ficará aceso.
Quando em AWD, a unidade de 2WD
acionamento de demanda é engatada
automaticamente sempre que as rodas Interruptor da AWD
traseiras perderem tração. Quando as
rodas traseiras recuperarem a tração, a
unidade de acionamento de demanda é
desengatada automaticamente.
AWD
Não há limite de tempo em que o veículo
pode permanecer em AWD. Bloqueio do
diferencial
Acionamento da AWD (2WD)
Desbloqueio
O interruptor da AWD pode ser ligado ou do diferencial
desligado com o veículo em movimento. (1WD)
Inicialmente, o sistema eletrônico do
veículo não habilita a AWD até que a Interruptor da AWD
rotação do motor esteja abaixo de 3100. (modelos com um
diferencial blocante)
Quando habilitada, a AWD permanece
assim até que o seu interruptor seja
desligado. Se o interruptor for desligado com a unidade de acionamento
de demanda em movimento, ela não desengatará até que as rodas
traseiras recuperem a tração.
Acione o interruptor da AWD antes de chegar nas condições em que o
acionamento das rodas dianteiras pode ser necessário. Se as rodas
traseiras estiverem girando, solte o acelerador antes de mudar para AWD.
NOTIFICAÇÃO: Mudar para AWD enquanto as rodas traseiras estiverem
girando ou derrapando pode causar danos graves ao eixo de
acionamento e à caixa de câmbio. Sempre mude para AWD
enquanto as rodas traseiras tiverem tração ou estiverem em
repouso.

38
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Sistema de tração em todas as rodas (AWD)
Desacionamento da AWD
Desloque o interruptor da AWD para a posição central ou inferior para
desacionar a AWD. Se o interruptor for desligado enquanto os cubos
dianteiros estiverem tracionando, eles não serão liberados até que as
rodas traseiras recuperem a tração.
Em algumas situações, a caixa de câmbio dianteira pode permanecer
bloqueada após o desligamento da AWD. Se isso ocorrer, você poderá
observar um maior esforço no esterçamento e uma certa restrição na
velocidade do veículo. Execute o seguinte procedimento para
desbloquear a caixa de câmbio dianteira.
1. Pare o veículo.
2. Opere em ré por pelo menos 3 m (10 pés).
3. Pare completamente.
4. Mude para marcha baixa e dirija para frente.
5. Se a caixa de câmbio dianteira permanecer bloqueada após você
seguir essas instruções, consulte seu revendedor para realizar o
serviço.
Bloqueio/desbloqueio do diferencial (se equipado)
NOTIFICAÇÃO: Podem ocorrer danos
ao diferencial se ele
for acionado com o
veículo em altas
velocidades ou
enquanto as rodas
traseiras estiverem
girando. Diminua a
velocidade do veículo
até que ele quase pare
antes de acionar o
diferencial.
Bloquear o diferencial em condições
de baixa tração ou de derrapagem
ajuda a melhorar a tração. Desloque o
interruptor para a posição central
(2WD) para bloquear o diferencial e
acionar a tração nas rodas traseiras.
Pressione a parte inferior do interruptor para desbloquear o diferencial e
permitir as rodas de tração traseiras operem de maneira independente.
Esse modo de operação é adequado para dirigir em gramados ou sempre
que não for necessária uma tração agressiva.

39
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
NOTIFICAÇÃO: A alta pressão da água poderá danificar componentes. Lave
o veículo à mão ou com uma mangueira de jardim usando
sabão neutro.
Alguns produtos, incluindo repelentes de insetos e produtos
químicos danificam a lente do velocímetro e outras
superfícies plásticas. Não use álcool para limpar o painel de
instrumentos. Não permita que sprays contra insetos entrem
em contato com a lente. Limpe imediatamente qualquer
respingo de gasolina sobre o painel de instrumentos.

Velocímetro Lâmpadas indicadoras

Botão
MODO

Central de informações
para condutores
Velocímetro
O velocímetro exibe a velocidade do veículo em quilômetros por hora
(km/h) ou milhas por hora (MPH). Consulte a página 44.
Botão MODO
Use o botão MODO para alternar entre as opções de modo. Consulte a
página 44 para informar-se sobre a operação dos modos.

40
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
Lâmpadas indicadoras
Lâmpa Indica Condição
da
Quando o modo padrão está selecionado, a
Velocidade do velocidade é exibida em milhas por hora.
veículo Quando o modo métrico está selecionado, a
velocidade é exibida em quilômetros por hora.
Essa lâmpada acende para indicar superaqueci-
Excesso de mento no motor. Se o indicador piscar, a condição de
temperatura superaquecimento permanece e o sistema reduz
automaticamente a potência do motor.
Esse indicador acende rapidamente quando a chave
Advertência é virada para a posição LIGADA. Se a luz
da EPS permanecer ligada, o sistema da EPS está
inoperante. Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Essa lâmpada acende quando a transmissão está em
Neutro ponto morto e a chave de ignição está na posição
LIGADA.
Essa lâmpada acende quando o interruptor do farol é
Farol alto ajustado como farol alto.
A lâmpada é um lembrete para o operador para
garantir que todos os ocupantes estejam usando
capacetes e cintos de segurança antes de operar o
Capacete/ veículo. O cinto de segurança do condutor é
cinto de equipado com um intertravamento do cinto de
segurança segurança. A velocidade do veículo será limitada a
24 km/h (15 mi/h) se o cinto de segurança não estiver
afivelado.
Esse indicador aparece se ocorrer uma falha
relacionada à injeção eletrônica de combustível. Não
Verificar opere o veículo se essa advertência aparecer.
motor Poderão correr danos graves ao motor. Seu
revendedor POLARIS pode ajudá-lo.

41
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
Central de informações para condutores
A central de informações para condutores localiza-se no painel de
instrumentos. Todos os segmentos acendem por um segundo na partida.
Se o painel de instrumentos não acender, pode ter ocorrido uma
sobretensão na bateria e o painel de instrumentos pode ter se desligado
para proteger o velocímetro eletrônico. Se isso ocorrer, seu revendedor
POLARIS pode fornecer o diagnóstico adequado.
A central de informações é ajustada em fábrica para exibir unidades
padrão de medição e um relógio de 12 horas. Para mudar para o sistema
métrico e/ou um relógio de 24 horas, consulte a página 45.

8 7 6 5

42
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
Central de informações para condutores
1. Indicador de marcha – Esse indicador exibe a posição da alavanca
do câmbio.
H = Marcha alta
L = Marcha baixa
N = Neutro
R = Ré
P = Estacionamento
-- = Erro no sinal da marcha (ou alavanca de câmbio entre marchas)
2. Medidor de combustível – Os segmentos do medidor de
combustível mostram o nível do tanque de combustível. Quando o
último segmento apaga, é ativada uma advertência de pouco
combustível. Todos os segmentos, inclusive o ícone do
combustível, piscam. Reabasteça imediatamente.
Dica: Se o ícone do combustível não for exibido, ocorreu um curto ou uma
abertura no circuito no sensor do combustível. Seu revendedor
POLARIS pode ajudá-lo.
3. Área de exibição de informações – Essa área exibe o odômetro, o
odômetro parcial, o horímetro do motor e o intervalo de horas de
serviço programável.
4. Sub/sobretensão – Essa advertência geralmente indica que o
veículo está operando a uma rotação muito baixa para manter a
bateria carregada. Isso também pode ocorrer quando o motor estiver
em marcha lenta e com alta carga elétrica (luzes, ventoinha de
arrefecimento, acessórios) aplicada. Dirija a uma rotação mais alta
ou recarregue a bateria para apagar a advertência.
5. Relógio – O relógio´ exibe as horas no formato de 12 ou 24 horas.
Consulte a página 45 para informar-se sobre o restabelecimento.
6. Indicador de serviço – O símbolo de uma chave de boca piscando
alerta ao operador que o intervalo de serviço predeterminado foi
alcançado. Seu revendedor POLARIS pode fornecer a manutenção
programada. Consulte a página 45 para informar-se sobre o
restabelecimento.
7. Indicador 4x4 – Esse indicador se ilumina quando o sistema 4x4 é
acionado (o interruptor está em 4x4).
8. Indicador do modo gramado – Esse indicador acende quando o
operador desbloqueia o diferencial. Consulte a página 39.

43
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
Central de informações para
condutores
Use o botão MODO para alternar entre as
opções da área de informações.
Botão
Unidades do mostrador (métricas/ MODO
padrão)
O mostrador pode ser alterado para exibir
unidades de medida padrão ou métricas para cada uma das seguintes
configurações.
Dica: Para sair do modo de configuração, desligue a chave. Aguarde 5
segundos e ligue a chave. O medidor exibe o modo que foi exibido
antes da configuração das unidades.

Mostrador métrico Mostrador padrão


Distância Quilômetros Milhas
Combustível Litros, galões imperiais Galões americanos
Temperatura Celsius Fahrenheit
Hora Relógio de 24 horas Relógio de 12 horas

1. Gire a chave até a posição DESLIGADA.


2. Pressione e segure o botão MODO girando a chave para a posição
LIGADA ao mesmo tempo.
3. Quando o mostrador piscar a configuração da distância, toque no
botão MODO para avançar até a configuração desejada.
4. Pressione e segure o botão MODO para salvar a configuração e
avançar até a próxima opção do mostrador.
5. Repita o procedimento para alterar as configurações restantes do
mostrador.

44
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
Central de informações para condutores
Modo relógio
Dica: O relógio deve ser restabelecido sempre que a bateria for desconectada
ou descarregada.
1. Gire a chave até a posição LIGADA. Use o botão MODO para
alternar para a exibição do odômetro.
2. Pressione e segure o botão MODO até que o segmento hora pisque.
Solte o botão.
3. Com o segmento piscando, toque no botão MODO para avançar até
a configuração desejada.
4. Pressione e segure o botão MODO até que o próximo segmento
pisque. Solte o botão.
5. Repita as etapas 3 a 4 duas vezes para ajustar os segmentos de
10 minutos e 1 minuto. Após concluir o segmento de 1 minuto, a
etapa 4 salvará as novas configurações e sairá do modo relógio.
6. Gire a chave até a posição DESLIGADA.

45
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
Central de informações para condutores
Modo odômetro
O odômetro registra e exibe a distância percorrida pelo veículo.
Modo odômetro parcial
O odômetro parcial registra a distância percorrida pelo veículo se for
restabelecido antes de cada percurso. Para restabelecer, selecione o
modo odômetro parcial. Pressione e segure o botão MODO até que o
medidor seja restabelecido para zero. Na central de informações para
condutores, o mostrador do odômetro parcial contém um ponto decimal,
mas o odômetro é exibido sem um ponto decimal.
Modo horímetro
Esse modo registra o total de horas em que o motor esteve em operação.
Modo temperatura do motor
Esse modo exibe a temperatura atual do líquido de arrefecimento.
Modo de tensão da bateria
Esse modo exibe o nível de tensão atual do sistema.
Modo tacômetro
A rotação do motor é exibida digitalmente.
Dica: Pequenas flutuações na rotação no dia a dia podem ser normais devido
às mudanças de umidade, temperatura e altitude.

46
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
Central de informações para condutores
Intervalo de serviço programável
Quando as horas de operação do motor forem iguais ao intervalo de
serviço programado, o ícone da chave de boca piscará por 5 segundos
sempre que o motor for ligado. Quando esse recurso é habilitado, ele
fornece um lembrete conveniente para a realização da manutenção
periódica. O intervalo de serviço é programado em 50 horas na fábrica.
Use o seguinte procedimento para alterar o intervalo de serviço.
1. Pressione o botão MODO até que as horas de serviço restantes
sejam exibidas.
2. Pressione e segure o botão MODO.
3. Quando as horas de serviço piscarem, pressione e solte o botão
MODO para avançar as horas até a configuração desejada
(incluindo desligar). Pressione e segure o botão MODO para ajustar
o novo intervalo de horas de serviço.
Modo de exibição de diagnóstico
O modo de exibição de diagnóstico da injeção eletrônica de combustível
tem apenas fins informativos. Seu revendedor POLARIS pode fornecer
todos os principais reparos.
O modo de diagnóstico é acessível apenas quando a advertência
verificar motor é ativada após a chave ser ligada. Deixe a chave ligada
se quiser ver o código ativo (código de falha).
O modo de diagnóstico fica inacessível se a chave for desligada e ligada
e o indicador de advertência não estiver mais ativo. Isso permite a
determinação de falhas persistentes bem como falhas intermitentes.
Os códigos inativos são armazenados no histórico da unidade.

47
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Painel de instrumentos
Central de informações para condutores
Códigos de erro Número do
do motor código de erro Número de parâmetro
(0 a 9) suspeito (SPN)
A tela de erro aparece
apenas quando a luz
VERIFICAR MOTOR
está acesa ou quando ela
acende e apaga durante um
ciclo de ignição. Os
códigos de erro não são
armazenados. Quando a
chave é desligada, o
código e am se perdem,
mas reaparecem se a falha Indicador do modo de falha (FMI)
ocorrer novamente após a
religação do motor.
Se a luz VERIFICAR
MOTOR acender, recupere os códigos de erro do mostrador.
1. Se os códigos de erro não forem exibidos, use o botão MODO para
alternar até que seja exibido “Ck ENG” na linha principal do
mostrador.
2. Pressione e segure o botão MODO para entrar no menu de códigos
de diagnóstico.
3. Anote os três números exibidos nos mostradores de posição da
marcha, relógio e odômetro.
4. Pressione o botão MODO para avançar até o próximo código de
erro.
5. Pressione e segure o botão MODO para sair do menu de códigos de
diagnóstico.
6. Seu revendedor autorizado POLARIS pode fornecer o diagnóstico e
os detalhes sobre o código.

48
OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Deixar de operar o veículo adequadamente pode causar uma colisão, perda de
controle, acidentes ou capotamento, o que pode resultar em ferimentos graves
ou morte. Leia e entenda todas as advertências de segurança indicadas nesta
seção de segurança do manual do proprietário.

Período de amaciamento do veículo


O período de amaciamento do seu veículo novo POLARIS ocorre nas
primeiras 25 horas de operação ou o tempo necessário para usar dois
tanques de gasolina cheios. Os períodos de amaciamento da correia de
transmissão e da embreagem variam conforme as condições de
operação. Consulte a página 50.
Nenhum procedimento isolado realizado por você é mais importante
que o período de amaciamento adequado. O tratamento cuidadoso de
um motor novo e dos componentes do acionamento resultarão em
desempenho mais eficiente e em uma vida útil maior para esses
componentes. Execute os seguintes procedimentos cuidadosamente.
NOTIFICAÇÃO: O calor excessivo durante as primeiras três horas de
operação danificará as peças do motor com folgas pequenas
e os componentes de acionamento. Não opere com
aceleração máxima ou altas velocidades durante as
primeiras três horas de uso.
O uso de qualquer óleo inadequado pode causar danos
graves ao motor. O óleo sintético POLARIS Premium 4 é
formulado especificamente para o seu motor de 4 tempos.

Amaciamento do motor e do trem de força


1. Abasteça o tanque de combustível com gasolina. Consulte a página
31. Sempre tenha extremo cuidado quando manusear gasolina.
2. Verifique o nível do óleo. Consulte a página 93. Acrescente o óleo
recomendado conforme necessário para manter o seu nível na faixa
de operação segura.
3. Execute os procedimentos de condução para novos operadores
indicados nas páginas 55-56.
4. Evite o uso agressivo dos freios. Consulte Amaciamento do sistema
de freios na página 50.
5. Varie as posições do acelerador. Não opere por muito tempo em
marcha lenta.
6. Verifique regularmente os níveis dos fluidos, controles e áreas
indicadas na lista de verificação de inspeção diária pré-condução.
Consulte a página 51.

49
OPERAÇÃO
Período de amaciamento do veículo
Amaciamento do motor e do trem de força
7. Transporte apenas cargas leves.
8. Durante o período de amaciamento, troque o óleo e o filtro a cada
25 horas ou a cada mês.
9. Verifique os níveis do fluido da transmissão e todas as caixas de
câmbio após as primeiras 25 horas de operação e a cada 100 horas
após esse período.
Amaciamento do sistema de freios
Aplique uma força de frenagem apenas moderada nas primeiras 50
paradas. Uma frenagem agressiva ou excessivamente forçada enquanto
o sistema de freios estiver novo poderá danificar os rotores e as pastilhas
de freio.
Amaciamento da PVT (embreagens/correia)
O amaciamento adequado das embreagens e da correia de transmissão
garantirá uma vida útil mais longa e um desempenho melhor. Se uma
correia falhar, sempre limpe todos os detritos do duto e do
compartimento do motor.
Amaciamento padrão
Dirija em velocidades mais lentas pelos primeiros 80 km (50 milhas) de
operação. Transporte apenas cargas leves. Evite uma aceleração
agressiva, a operação em altas velocidades e a operação prolongada a
uma rotação específica durante esse período.
Amaciamento em areia/dunas
Dirija em marcha baixa nos primeiros 8 km (5 milhas) de operação.
Evite a operação prolongada em baixa velocidade e alta rotação. Evite
uma aceleração agressiva, a operação em altas velocidades e a operação
prolongada a uma rotação específica durante esse período.

50
OPERAÇÃO
Inspeção pré-condução
Deixar de inspecionar e verificar se o veículo está em condições de
operação segura antes de sua utilização aumenta o risco de acidentes.
Sempre realize a inspeção do veículo antes de cada uso para certificar-se
de que ele está em condições seguras de operação.

Item Comentários Página


Sistema de freio/curso do Certifique-se da operação 36
pedal adequada. 112
Fluido de freio Certifique-se do nível adequado. 114
Inspecione e lubrifique se
Suspensão dianteira 90
necessário.
Inspecione e lubrifique se
Suspensão traseira 90
necessário.
Direção Certifique-se da operação livre. 125
12
Pneus Inspecione a condição e a pressão. 120
Inspecione, certifique-se do aperto
Rodas/fixadores 120
dos fixadores.
Porcas, parafusos e Inspecione, certifique-se da –
fixadores da estrutura firmeza.
Certifique-se dos níveis 43
Combustível e óleo adequados. 93
Nível do líquido de 105 a
Certifique-se do nível adequado.
arrefecimento 106
Mangueiras de líquido de Verifique se há vazamentos. –
arrefecimento
Certifique-se da operação
Acelerador –
adequada.
Interruptores/luzes Certifique-se da operação 26 a 27
indicadoras adequada.
Admissão da PVT Inspecione, limpe. –
Faróis Verifique o funcionamento. –
Luz de freio/luz traseira Verifique o funcionamento. –
Pressione os dois encostos dos
Travas do assento assentos para se certificar de que 28
as travas estão firmes.
Verifique se há danos em todo o
comprimento da correia e verifique
Cintos de segurança 32
o funcionamento correto das
travas.
Verifique se há danos ou desgastes
Portas da cabine 35
nas travas e portas.

51
OPERAÇÃO
Práticas de operação segura
1. Acesse o site da Associação de veículos recreativos fora de estrada
(rohva.org) e faça o treinamento on-line grátis. Execute os
procedimentos de condução para novos operadores indicados nas
páginas 55 a 56.
2. Não deixe nenhuma pessoa com menos de 16 anos ou sem
habilitação operar o veículo.
3. Nunca transporte mais de um passageiro em um veículo com dois
assentos. Nunca transporte mais de três passageiros em um veículo
com quatro assentos. Nunca deixe que os passageiros andem no
compartimento de carga.
4. A fumaça do escapamento do motor é venenosa. Nunca ligue o
motor ou o deixe funcionar em uma área fechada.
5. Nunca opere com acessórios não aprovados pela POLARIS para o
uso neste serviço.
6. Opere esse veículo apenas fora de estrada. Nunca opere o veículo
em pavimentos ou qualquer rua, estrada ou rodovia pública,
incluindo estradas de terra e cascalho.
7. Dirija de maneira adequada de acordo com suas habilidades e
condições de operação. Nunca opere em velocidade excessiva.
Nunca tente empinar, saltar ou outras proezas. Mantenha as duas
mãos no volante de direção durante a operação.
8. Nunca consuma álcool ou drogas antes ou durante a operação desse
veículo.
9. Sempre use pneus de tamanho e tipos especificados para o seu
veículo. Sempre mantenha a pressão adequada nos pneus.
10. Nunca opere um veículo danificado. Após qualquer capotamento ou
acidente, peça a uma oficina de manutenção qualificada para
inspecionar a máquina inteira quanto a possíveis danos.
11. Nunca opere o veículo sobre um corpo de água congelado a menos
que tenha verificado primeiro se o gelo é suficientemente espesso
para suportar a força de movimentação do veículo, mais o seu peso
e do passageiro e da carga, juntamente com qualquer outro veículo
de sua equipe.
12. Não toque nos componentes do sistema de escape quentes. Sempre
mantenha materiais combustíveis afastados do sistema de escape.
13. Sempre retire a chave da ignição quando o veículo não estiver sendo
usado para evitar uso não autorizado.

52
OPERAÇÃO
Partida do motor
1. Posicione o veículo sobre uma superfície nivelada externa ou em
uma área bem ventilada.
2. Sente no assento do condutor e afivele o cinto de segurança.
Certifique-se sempre de que todas as portas da cabine estejam
fechadas e travadas durante a condução desse veículo.
3. Coloque a transmissão em P (estacionamento).
4. Acione os freios. Não pressione o pedal do acelerador ao ligar o
motor.
5. Gire a chave de ignição além da posição LIGADA/
FUNCIONAMENTO para PARTIDA. Acione o motor de partida
por no máximo 5 segundos. Solte a chave quando o motor ligar.
6. Se o motor não ligar em 5 segundos, volte o interruptor de ignição
para a posição DESLIGADA e aguarde 5 segundos. Repita as
etapas 5 e 6 até que o motor ligue.
7. Varie ligeiramente a rotação do motor com o acelerador para
auxiliar no aquecimento até que o motor trabalhe uniformemente
em marcha lenta.
NOTIFICAÇÃO: Operar o veículo imediatamente após a partida poderá
causar danos ao motor. Deixe que o motor aqueça por
alguns minutos antes de operar o veículo.

Desligamento do motor
1. Solte o pedal do acelerador totalmente e freie até parar
completamente.
2. Coloque a transmissão em P (estacionamento).
3. Desligue o motor.
4. Solte lentamente o pedal do freio e certifique-se de que a
transmissão esteja em P (estacionamento) antes de sair do veículo.
Frenagem
1. Solte o pedal do acelerador totalmente.
Dica: Quando o pedal do acelerador é liberado completamente e a rotação do
motor diminui até a marcha lenta, o veículo não tem freio motor.
2. Pressione o pedal do freio uniforme e firmemente.
3. Pratique a partida e a parada (usando os freios) até familiarizar-se
com os controles.

53
OPERAÇÃO
Estacionamento do veículo
1. Pare o veículo em uma superfície nivelada. Quando estacionar
dentro de uma garagem ou outra estrutura, certifique-se de que ela
seja bem ventilada e que o veículo não esteja próximo de nenhuma
fonte de chamas ou fagulhas, incluindo qualquer dispositivo com
luzes piloto.
2. Coloque a transmissão em P (estacionamento).
3. Desligue o motor.
4. Solte lentamente o pedal do freio e certifique-se de que a
transmissão esteja em P (estacionamento) antes de sair do veículo.
5. Retire a chave da ignição para impedir o uso não autorizado.
Conheça sua área de condução/pegue leve
Familiarize-se com todas as leis e regulamentos referentes à operação
deste veículo em sua região. Respeite o meio ambiente em que você
conduz o veículo. Descubra onde estão as áreas de condução designadas
entrando em contato com seu revendedor POLARIS, um clube de
pilotagem local ou com as autoridades locais.
Ajude a manter nossas trilhas abertas para o uso de veículos recreativos.
Como entusiasta do automobilismo fora de estrada, você representa o
esporte e pode ser um bom exemplo (ou um exemplo ruim) para outras
pessoas seguirem. Pegue leve. Opere com respeito pelo terreno, não
jogue lixo no chão e fique sempre nas trilhas destinadas.

Etiqueta para trilhas


Sempre pratique a boa etiqueta ao conduzir. Deixe uma distância segura
entre o seu e os outros veículos que circulam na mesma área.
Comunique-se com os condutores próximos sinalizando o número de
veículos do seu grupo. Ao parar, desloque seu veículo para a borda da
trilha, o mais distante possível para permitir que os outros passem com
segurança.

54
OPERAÇÃO
Procedimentos de condução para novos
operadores

1. Leia e entenda o manual do proprietário e todas as etiquetas de


advertência e instruções antes de operar o veículo.
2. Acesse o site da Associação de veículos recreativos fora de estrada
(rohva.org) e faça o treinamento on-line grátis. Também há um
treinamento prático disponível através da ROHVA.
3. Execute a inspeção pré-condução. Consulte a página 51.
4. Não transporte um passageiro até ter pelo menos duas horas de
experiência com o veículo.
5. Não transporte cargas nesse período.
6. Selecione uma área aberta que permita que você se familiarize com
o manuseio e a condução de veículo.
7. O condutor e o passageiro devem usar sempre capacete, proteção
para os olhos, luvas, camisa de manga comprida, calça longa, botas
acima do tornozelo e o cinto de segurança.
8. Certifique se sempre de que todas as portas da cabine estejam
fechadas e travadas durante a condução desse veículo.
9. Sente no assento do condutor e afivele o cinto de segurança.
10. Coloque a transmissão em P (estacionamento).
11. Ligue o motor.

55
OPERAÇÃO
Procedimentos de condução para novos
operadores
12. Acione os freios e mude para marcha baixa.
13. Verifique as proximidades e determine o seu percurso.
14. Mantendo as duas mãos no volante de direção, solte lentamente os
freios e pressione o acelerador com o pé direito para começar a
dirigir.
15. Dirija lentamente no começo. Em superfícies niveladas, pratique a
partida, a parada, curvas, manobras, o uso do acelerador e dos freios
e a condução em ré. Aprenda como o veículo se comporta ao fazer
uma curva para a esquerda e para a direita em baixa velocidade.
16. Aumente a velocidade apenas depois de dominar todas as manobras
em baixa velocidade.
17. Depois de se tornar hábil em fazer curvas e começar a conduzir em
altas velocidades, siga essas precauções:
• Evite curvas fechadas.
• Nunca faça curvas acelerando demais.
• Nunca faça manobras com curvas abruptas.
• Conduza em velocidade adequada de acordo com suas
habilidades, com as condições enfrentadas e com o terreno.
• NÃO faça derrapagens propositais, “zerinhos”, pulos ou outras
proezas ao conduzir.

56
OPERAÇÃO
Condução com passageiros
1. Execute os procedimentos
de condução para novos
operadores indicados nas
páginas 55 a 56.
2. Execute a inspeção pré-
condução. Consulte a
página 51.
3. Não transporte um
passageiro até ter pelo
menos duas horas de
experiência com o veículo.
4. Nunca transporte mais de
um passageiro em um
veículo com 2 assentos.
Nunca transporte mais de
três passageiro em um
veículo com 4 assentos.
Passageiros a mais podem
afetar a capacidade do operador de esterçar e operar os controles.
5. Todos os ocupantes do veículo devem conseguir sentar com as
costas apoiadas no encosto, com os dois pés apoiados inteiramente
no piso e as duas mãos no volante de direção (se for dirigir) ou em
um apoio para passageiros.
6. O condutor e todos os passageiros devem usar sempre capacete,
proteção para os olhos, luvas, camisa de manga comprida, calça
longa, botas acima do tornozelo e o cinto de segurança. Consulte a
página 8.
7. Certifique se sempre de que todas as portas da cabine estejam
fechadas e travadas durante a condução desse veículo.
8. Deixe que o passageiro ande apenas no assento do passageiro.
9. Reduza a velocidade. Dirija sempre a uma velocidade compatível
suas habilidades, as habilidades do passageiro e as condições de
operação. Evite manobras inesperadas ou agressivas que possam
causar desconforto ou ferimentos no passageiro.
10. O manuseio do veículo pode mudar com um passageiro e/ou uma
carga a bordo. Deixe um tempo e uma distância maiores para a
frenagem.
11. Sempre siga todas as orientações de operação indicadas nas
etiquetas de segurança e neste manual.

57
OPERAÇÃO
Condução em superfícies escorregadias
Ao conduzir em superfícies escorregadias como trilhas molhadas,
cascalho solto ou gelo, esteja alerta para a possibilidade de
deslizamentos e derrapagens.
Siga essas precauções ao encontrar condições escorregadias.
1. Reduza a velocidade antes de entrar em áreas escorregadias.
2. Mantenha um alto nível de alerta lendo a trilha e evitando curvas
rápidas e bruscas que podem causar derrapagens.
3. Acione a tração em todas as rodas antes que elas comecem a perder
tração.
NOTIFICAÇÃO: Podem ocorrer danos graves ao trem de força se a AWD for
acionada com as rodas girando. Sempre deixe que as rodas
parem de girar antes de acionar a AWD.
4. Corrija a derrapagem virando o volante de direção da derrapagem.
Nunca acione os freios durante uma derrapagem.
Vire na
Derrapagem direção da
lateral derrapagem

58
OPERAÇÃO
Condução ladeira acima
Sempre que trafegar ladeira acima, siga estas precauções:
1. Sempre verifique cuidadosamente o terreno antes de subir uma
ladeira. Nunca trafegue em ladeiras com superfícies excessivamente
escorregadias ou soltas.
2. Evite ladeiras excessivamente íngremes. Se for inevitável subir uma
ladeira mais íngreme, mude para uma marcha baixa e acione a
tração em todas as rodas antes da subida.
3. Dirija em linha reta ao subir a ladeira.
4. Prossiga a uma velocidade e aceleração constantes. Nunca acione o
acelerador bruscamente.
5. Evite alterações desnecessárias na velocidade ou na direção.
6. Nunca passe sobre a crista de uma ladeira em alta velocidade. Um
obstáculo, uma depressão brusca ou outro veículo ou pessoa poderá
estar do outro lado da ladeira.
7. Se o veículo morrer durante a subida de uma ladeira, acione os
freios. Coloque a transmissão em ré e deixe que o veículo deslize
lenta e diretamente para baixo aplicando pressões leve no freio para
controlar a velocidade.

59
OPERAÇÃO
Condução em ladeiras na transversal
Não é recomendado conduzir em ladeiras na transversal. O
procedimento inadequado poderá causar perda de controle ou
capotamento. Evite trafegar na lateral em qualquer ladeira a menos que
isso seja absolutamente necessário.
Se cruzar uma ladeira for inevitável, siga essas precauções:
1. Acione a tração em todas as rodas.
2. Dirija lentamente e tenha extremo cuidado.
3. Se o veículo começar a deslizar ou se você tiver a impressão de que
ele pode deslizar, vire para baixo imediatamente.
4. Evite obstáculos e mudanças de terreno que possam abaixar ou
elevar um lado do veículo ou fazer com que ele derrape.
5. Se o veículo começar a deslizar para baixo, vire para baixo
imediatamente para interromper o deslizamento ou pare o veículo e
manobre lenta e cuidadosamente até que ele possa ser conduzido
em linha reta para baixo.

60
OPERAÇÃO
Condução ladeira abaixo
Sempre que descer uma ladeira siga essas precauções:
1. Evite ladeiras
excessivamente
íngremes.
2. Reduza a velocidade.
Nunca trafegue ladeira
abaixo em alta
velocidade.
3. Sempre verifique
cuidadosamente o
terreno antes de descer
uma ladeira. Nunca
trafegue em ladeiras com
superfícies excessivamente escorregadias ou soltas.
4. Sempre desça uma ladeira com a transmissão em uma marcha para
frente. Nunca desça uma ladeira com a transmissão em ponto
morto.
5. Evite trafegar ladeira abaixo a um ângulo que possa fazer com que o
veículo se incline excessivamente para um dos lados. Dirija em
linha reta ao descer a ladeira.
6. Acione os freios levemente para auxiliar na redução da velocidade.

61
OPERAÇÃO
Condução na água
Seu veículo pode operar
na água com a
profundidade máxima
recomendada igual ao
nível do piso. Siga essas
precauções ao trafegar na
água:
1. Determine a
profundidade da água
e a corrente antes de
entrar na água.
2. Escolha um ponto em
que o nível da água Nível do piso
seja o mais baixo e
onde os dois bancos
tenham inclinações
graduais. Nunca
trafegue em águas que
ultrapassem a
profundidade máxima recomendada.
ATENÇÃO! Os pneus grandes do seu veículo podem fazer com que ele flutue
em águas profundas ou com correnteza rápida, o que poderá causar perda de
tração, perda de controle, capotamento ou acidentes.
3. Freios úmidos podem ter capacidade de frenagem reduzida. Teste os
freios após sair da água. Acione-os levemente e várias vezes
trafegando lentamente ao mesmo tempo. O atrito ajudará a secar as
pastilhas. Evite acionar os freios e o acelerador ao mesmo tempo.
NOTIFICAÇÃO: Podem ocorrer danos importantes ao motor se o veículo não
for cuidadosamente inspecionado após a operação na água.
Execute os serviços indicados na tabela de manutenção.
Consulte a página 81. Dê atenção especial ao óleo do motor,
ao óleo da transmissão, ao fluido de acionamento de
demanda, ao óleo da caixa de câmbio traseira e a todas as
graxeiras.
Se o seu veículo ficar imerso ou for operado em águas que
ultrapassem o nível do piso, será necessário executar
serviços antes de ligar o motor. Seu revendedor POLARIS
pode realizar esse serviço. Se for impossível levar o veículo
antes de ligar o motor, execute o serviço indicado na página
124 e leve-o para a realização dos serviços na primeira
oportunidade.

62
OPERAÇÃO
Condução sobre obstáculos

Siga estas precauções ao operar sobre obstáculos:


1. Sempre verifique a existência de obstáculos antes de trafegar em
uma área nova.
2. Olhe para frente e aprenda a ler o terreno. Esteja constantemente
alerta a riscos como toras, pedras ou galhos baixos.
3. Trafegue lentamente e tenha cuidado extra ao operar em terreno
desconhecido. Nem todos os obstáculos são imediatamente visíveis.
4. Evite conduzir sobre obstáculos grandes como pedras ou árvores
caídas. Se for inevitável, tenha extremo cuidado e conduza
lentamente.
5. Sempre peça que o passageiro salte do veículo e se afaste dele antes
de conduzir sobre um obstáculo que possa causar um capotamento.

63
OPERAÇÃO
Condução em ré

Siga estas precauções ao conduzir em ré:


1. Sempre verifique se há obstáculos ou pessoas atrás do veículo.
2. Acione o acelerador levemente. Nunca acione o acelerador
bruscamente.
3. Dê ré lentamente.
4. Acione os freios levemente para parar.
5. Evite fazer curvas fechadas.

64
OPERAÇÃO
Estacionamento em uma ladeira

Um veículo que esteja retrocedendo pode resultar em ferimentos graves.


Evite estacionar em ladeiras. Se for inevitável estacionar em uma
ladeira, siga estas precauções:
1. Acione os freios.
2. Coloque a transmissão em P (estacionamento).
3. Desligue o motor.
4. Solte lentamente o pedal do freio e certifique-se de que a
transmissão esteja em P (estacionamento) antes de sair do veículo.
5. Bloqueie as rodas traseiras no lado do sentido para baixo da ladeira.

65
OPERAÇÃO
Reboque de cargas
ATENÇÃO
Sobrecarregar o veículo ou transportar cargas de maneira inadequada pode
causar alterações na estabilidade e no manuseio do veículo, o que pode causar
perda de controle ou instabilidade no freio. Sempre siga estas precauções ao
rebocar carga:
Nunca ultrapasse a capacidade de carga indicada para este veículo.
REDUZA A VELOCIDADE E DEIXE UMA DISTÂNCIA MAIOR PARA
FRENAGEM AO REBOCAR CARGAS.
NUNCA ULTRAPASSE O PESO MÁXIMO PERMITIDO do veículo. Ao
determinar o peso que você está somando ao veículo, inclua o peso do operador,
do passageiro, dos acessórios e cargas no suporte ou compartimento. O peso
combinado desses itens não deve ultrapassar a capacidade máxima de peso.
Sempre carregue o compartimento de carga o mais para frente e o mais
embaixo possível.
Ao trafegar em terrenos acidentados ou íngremes, reduza a velocidade e a
carga para manter as condições de condução estáveis.
Sempre opere o veículo com extremo cuidado ao rebocar ou transportar
cargas. Diminua a velocidade e conduza na menor marcha disponível.
FIXE TODAS AS CARGAS ANTES DE TRAFEGAR. Cargas inseguras podem
criar condições de operação instáveis, o que poderá causar a perda de controle
do veículo.
TRAFEGUE APENAS COM CARGAS ESTÁVEIS E DISPOSTAS COM
SEGURANÇA. Ao manusear cargas descentralizadas que não possam ser
centralizadas, fixe-as firmemente e opere com um cuidado extra. Sempre fixe a
carga de reboque no ponto de engate designado para o seu veículo.
CARGAS PESADAS PODEM CAUSAR PROBLEMAS DE CONTROLE E
FRENAGEM. Tenha extremo cuidado ao acionar os freios com o veículo
carregado. Evite terrenos ou situações que possam exigir marcha a ré colina
abaixo.
TENHA EXTREMO CUIDADO ao trafegar com cargas que se estendem pelas
laterais do suporte. A estabilidade e a manobrabilidade podem ser afetadas
negativamente causando o capotamento.
NÃO TRAFEGUE COM UMA VELOCIDADE SUPERIOR À RECOMENDADA.
O veículo nunca deve ultrapassar 16 km/h (10 mi/h) em curvas ou ao subir ou
descer uma ladeira. O veículo nunca deve ultrapassar 16 km/h (10 mi/h) ao
rebocar uma carga em uma superfície de grama nivelada. O veículo nunca
deve ultrapassar 8 km/h (5 mi/h) ao rebocar cargas em terreno irregular, em
curvas ou ao subir ou descer uma ladeira.
Transportar passageiros no compartimento
de carga poderá causar a queda do veículo
ou o contato com componentes móveis.
Nunca deixe que os passageiros andem no
compartimento de carga. O passageiro deve
estar sempre sentado no respectivo assento
e com o cinto de segurança afivelado.

66
OPERAÇÃO
Reboque de cargas
Seu veículo POLARIS foi projetado para transportar ou rebocar uma
capacidade específica. Reduza a velocidade e deixe uma distância maior
para frenagem ao rebocar ou transportar cargas.
As cargas devem ser centralizadas e transportadas o mais baixo possível
no compartimento. Para manter a estabilidade em terrenos acidentados
ou íngremes, reduza a velocidade e a carga. Tenha cuidado se a carga
ultrapassar a lateral do compartimento.
Sempre leia e entenda as advertências de distribuição de carga indicadas
nas etiquetas de advertência deste manual. A carga total (operador,
passageiros, acessórios não instalados na fábrica, carga e peso no
engate) não deve ultrapassar a capacidade máxima de peso do veículo.
Consulte a página 135.
Vida útil da correia
Para prolongar a vida útil da correia, use marcha baixa nas seguintes
condições:
• ao transportar ou rebocar cargas pesadas.
• ao trafegar consistentemente em velocidade abaixo de 56 km/h
(35 mi/h) em terrenos de reboque difícil como lama, pedras ou areia/
dunas.
Reboque de um RZR
Não é recomendado rebocar esse veículo. Sempre transporte o veículo
em sobre um reboque ou caminhão plataforma com todas as quatro
rodas acima do solo. Consulte a página 134.
Se for inevitável rebocar um veículo desligado, coloque sua transmissão
em ponto morto. Reboque pela distância mais curta possível. Não
trafegue a mais de 16 km/h (10 mi/h).

67
OPERAÇÃO
Reboque de cargas
ATENÇÃO! O reboque inadequado pode alterar o manuseio do veículo e
causar perda de controle ou instabilidade no freio.
O reboque inadequado pode alterar o manuseio do veículo e causar
perda de controle ou instabilidade no freio. Sempre siga estas
precauções ao rebocar:
1. Nunca carregue mais do que 68,1 kg (150 lb) de peso sobre o
engate.
2. Ao transportar cargas pesadas e/ou ao rebocar, sempre opere o
veículo em marcha baixa.
3. Não trafegue a mais de 16 km/h (10 mi/h) ao rebocar. Consulte a
página 66. O reboque de um trailer aumenta a distância de
frenagem.
4. Não reboque mais do que o peso recomendado para o veículo.
Consulte a tabela de capacidade de reboque abaixo e as tabelas de
especificações que começam na página 135.
5. Fixe o trailer apenas no engate. Não fixe o trailer em qualquer outro
local ou você poderá perder o controle do veículo.
6. Nunca reboque um trailer em um uma ladeira mais íngreme do que
15°.

Peso total da Peso total da Peso total Velocidade


carga rebocada carga rebocada vertical do máxima de
(Solo nivelado) (ladeira de 15°) engate reboque
682 kg (1.500 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h)

68
GUIA DO GUINCHO
Essas instruções e advertências de segurança se aplicam se o seu veículo
vier equipado com um guincho ou se você acrescentar um guincho
acessório.
ATENÇÃO
O uso inadequado do guincho pode resultar em FERIMENTOS GRAVES ou
MORTE Sempre siga todas as instruções e advertências sobre o guincho neste
manual.

Seu guincho pode ter um cabo de aço ou uma corda sintética


especialmente projetada. O termo “cabo do guincho” será usado para os
dois a menos que haja alguma observação em contrário.
Precauções de segurança do guincho
1. Leia todas as seções deste manual.
2. Nunca use álcool ou drogas antes ou durante a operação do guincho.
3. Nunca permita que crianças com menos de 16 anos operem o
guincho.
4. Use sempre proteção para os olhos e luvas resistentes ao operar o
guincho.
5. Sempre mantenha o corpo, o cabelo, as roupas e joias afastados do
cabo do guincho, cabo-guia e gancho ao operar o guincho.
6. Nunca tente “sacudir” uma carga acoplada ao guincho com um
veículo em movimento. Consulte a seção Carga de choque na
página 78.
7. Sempre mantenha a área ao redor do veículo, guincho, cabo do
guincho e carga livre de pessoas (especialmente crianças) e
distrações durante a operação do guincho.
8. Sempre desligue a ignição do veículo quando ele e o guincho não
estiverem mais sendo usados.
9. Certifique se sempre de que pelo menos cinco (5) voltas inteiras do
cabo do guincho estejam sempre enroladas no tambor do guincho.
O atrito causado por esse cabo enrolado permite que o tambor puxe
o cabo do guincho e desloque a carga.

69
GUIA DO GUINCHO
Precauções de segurança do guincho
10. Sempre acione o freio de estacionamento e/ou o mecanismo de
estacionamento do veículo para manter o veículo no lugar durante o
uso do guincho. Use calços para as rodas, se necessário.
11. Sempre alinhe o veículo e o guincho com a carga diretamente na
frente do veículo até o máximo possível. Evite usar o guincho com
o seu cabo a um ângulo em relação à linha de centro do veículo que
está sendo guinchado sempre que possível.
12. Se guinchar em ângulo for inevitável, siga essas precauções:
A. Olhe para o tambor do guincho ocasionalmente. Nunca deixe que o
cabo do guincho “empilhe” ou acumule em uma extremidade do
tambor do guincho. O excesso de cabo do guincho em uma
extremidade do tambor do guincho pode causar danos ao guincho e
ao cabo do guincho.
B. Se ocorrer empilhamento, pare de usar o guincho. Siga a etapa 15 da
página 76 para alimentar e rebobinar o cabo uniformemente antes de
continuar com a operação do guincho.
13. Nunca guinche para cima ou para baixo em ângulos agudos. Isso
pode desestabilizar o veículo que está guinchando e possivelmente
fazer com que se desloque sem aviso.
14. Nunca tente guinchar cargas que pesem mais do que a capacidade
nominal do guincho.
15. O motor do guincho pode ficar quente durante o uso do guincho. Se
você usar o guincho por mais de 45 segundos ou se ele parar
durante a operação, interrompa o procedimento e deixe que ele
esfrie por 10 minutos antes de usá-lo novamente.
16. Nunca toque, empurre, puxe ou cubra o
cabo do guincho ao guinchar uma carga.
17. Nunca deixe o cabo do guincho passar
por suas mãos, mesmo usando luvas
resistentes.

70
GUIA DO GUINCHO
Precauções de segurança do guincho
18. Nunca solte a embreagem do guincho quando o seu cabo estiver sob
carga.
19. Nunca use o guincho para elevar ou transportar pessoas.
20. Nunca use o guincho para içar ou suspender uma carga vertical.
21. Nunca mergulhe ou afunde o guincho na água. Seu revendedor pode
realizar serviços em seu guincho se isso ocorrer.
22. Sempre inspecione o guincho e o seu cabo antes de cada uso.
23. Nunca guinche totalmente o gancho. Isso pode causar danos aos
componentes do guincho.
24. Desconecte o controle remoto do veículo quando o guincho não
estiver sendo usado para impedir a ativação acidental e o uso por
pessoas não autorizadas.
25. Nunca passe graxa ou óleo no cabo do guincho. Isso fará com que o
cabo do guincho colete detritos que encurtarão sua vida útil.

71
GUIA DO GUINCHO
Operação do guincho
Leia as Precauções de segurança do guincho nas páginas anteriores
antes de usar seu guincho.
Dica: Considere praticar a operação e o uso do guincho antes que precise
realmente usá-lo em campo.
ATENÇÃO
O uso inadequado do guincho pode resultar em FERIMENTOS GRAVES ou
MORTE Sempre siga todas as instruções e advertências sobre o guincho neste
manual.
Cada situação de guinchamento é única.
• Não tenha pressa para refletir sobre a operação de guinchamento que
você está prestes a executar.
• Prossiga lenta e deliberadamente.
• Nunca atue rapidamente ou apressadamente durante o uso do guincho.
• Sempre preste atenção em suas proximidades.
• Pode ser necessário mudar a estratégia de guinchamento se ela não
estiver funcionando.
• Lembre-se sempre de que seu guincho é muito potente.
• Há simplesmente algumas situações com as quais você e o guincho não
conseguirão ligar. Não tenha receio de pedir a ajuda de outras pessoas
quando isso acontecer.

1. Sempre inspecione o veículo, o guincho, o cabo e os controles do


guincho quanto a sinais de danos ou necessidade de reparos de
peças ou substituição antes de cada uso. Preste atenção especial ao
primeiro 1 metro (3 pés) do cabo do guincho, se o guincho estiver
sendo usado (ou se foi usado) para elevar o conjunto de arado
acessório. Substitua imediatamente qualquer cabo danificado ou
desgastado.
2. Nunca opere um guincho ou um veículo que precise de reparo ou
serviço.
3. Sempre acione o freio de
estacionamento e/ou o
mecanismo de
estacionamento do veículo
para manter o veículo no Cinta com gancho
lugar durante o uso do
guincho. Use calços para
as rodas, se necessário.

72
GUIA DO GUINCHO
Operação do guincho
4. Sempre use a cinta com gancho
ao manusear o gancho.
ATENÇÃO! Nunca coloque os dedos no
gancho. Isso poderá causar
FERIMENTOS GRAVES.
A. Fixe o gancho propriamente dito
na carga ou use uma cinta ou NÃO SIM
corrente de reboque para fixar a
carga no cabo do guincho.
Dica: Uma “cinta de reboque” NÃO deve esticar. Uma “cinta de recuperação”
é projetada para esticar.
ATENÇÃO! Nunca use uma cinta de recuperação em uma operação de
guinchamento devido ao excesso de energia que pode ser liberado se o cabo
do guincho se romper. Isso pode causar FERIMENTOS GRAVES ou MORTE.
Consulte a seção Carga de choque na página 78.
B. Nunca enganche o cabo do guincho nele mesmo. Isso danificará o
cabo do guincho e poderá causar falha no cabo.
ATENÇÃO! Substitua o cabo do guincho ao primeiro sinal de danos para
impedir FERIMENTOS GRAVES ou MORTE em caso de falha. Para sua
segurança, sempre substitua as peças do guincho POLARIS (inclusive o cabo),
por peças de reposição originais POLARIS disponíveis em seu revendedor
autorizado POLARIS.
C. Se possível, mantenha o cabo do guincho alinhado com a linha de
centro do veículo que realiza o guinchamento. Isso ajudará o
enrolamento do cabo do guincho e reduzirá a carga no cabo-guia.
D. Ao desatolar um veículo ligando-o a uma árvore, use um item como
uma cinta de reboque para não danificar a árvore durante o processo
de guinchamento. Correntes e cabos cortantes podem danificar e até
mesmo matar a árvore. Lembre-se de TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Antes de operar o guincho,
certifique-se de que a trava de
segurança do gancho do cabo do
guincho esteja totalmente assentada
quando a carga for fixada.
F. Nunca opere o guincho com um uma
trava ou gancho danificado. Sempre NÃO
substitua as peças danificadas antes SIM
de usar o guincho.

73
GUIA DO GUINCHO
Operação do guincho
5. Nunca remova a cinta do gancho.
6. Solte a embreagem do guincho e puxe o cabo.
7. Puxar o cabo ao máximo possível maximiza a capacidade de tração
do guincho. Certifique se sempre de que pelo menos cinco (5)
voltas inteiras do cabo do guincho estejam sempre enroladas no
tambor do guincho. O atrito causado por esse cabo enrolado permite
que o tambor puxe o cabo do guincho e desloque a carga.
8. Leia e obedeça as seguintes informações para amortecer o guincho
para garantir seu uso seguro.
A. Para absorver a energia que poderá ser liberada pelo rompimento do
cabo do guincho, coloque sempre um “amortecedor” no cabo do
guincho. Um amortecedor pode ser uma jaqueta pesada, lona ou outro
objeto denso e macio. Um amortecedor pode absorver boa parte da
energia liberada se o cabo do guincho se romper durante a operação
de guinchamento. Até mesmo um galho de árvore pode auxiliar como
amortecedor se não houver outro item disponível.
B. Coloque o amortecedor na parte superior do ponto intermediário do
comprimento do cabo do guincho que está sendo desenrolado.
C. Quando o cabo estiver muito extenso, pode ser necessário
interromper o guinchamento para que o amortecedor possa ser
posicionado no novo ponto intermediário do cabo do guincho. Sempre
libere a tensão do cabo do guincho antes de reposicionar o
amortecedor.
D. Evite estar diretamente alinhado com o cabo do guincho sempre que
possível. Além disso, nunca permita que outras pessoas fiquem
próximas ou alinhadas com o cabo do guincho durante a operação de
guinchamento.
9. Nunca enganche o cabo do guincho nele mesmo. Isso danificará o
cabo do guincho e poderá causar falha no cabo.
10. Nunca use cintas, correntes ou outros itens de amarração
danificados ou desgastados.

74
GUIA DO GUINCHO
Operação do guincho
11. O ÚNICO momento em que o veículo equipado com o guincho
deve se deslocar ao usar o guincho é quando o veículo propriamente
dito estiver atolado. O veículo equipado com o guincho NUNCA
deve se deslocar para aplicar uma carga de choque no cabo do
guincho tentando deslocar um segundo veículo atolado. Consulte a
seção Carga de choque na página 78. Para sua segurança, siga
sempre essas instruções ao guinchar um veículo solto:
A. Solte a embreagem do guincho e desenrole o comprimento necessário
do cabo.
B. Alinhe o cabo do guincho o mais próximo possível da linha do centro
do veículo que está guinchando.
C. Fixe o gancho do cabo do guincho no ponto de fixação ou na estrutura
do veículo atolado seguindo as instruções deste manual.
D. Engate novamente a embreagem no guincho.
E. Diminua lentamente a folga do cabo do guincho.
F. Selecione a marcha adequada do veículo para tracionar o veículo
atoado na direção do guinchamento.
G. Mude para a marcha mais baixa possível no veículo atolado.
H. Acelere o veículo lenta e cuidadosamente e guinche ao mesmo tempo
para liberar o veículo.
I. Pare de guinchar assim que o veículo atolado puder se deslocar
sozinho sem a ajuda do guincho.
J. Solte o gancho do cabo do guincho.
K. Enrole novamente o cabo do guincho uniformemente no tambor
seguindo as instruções deste manual.
12. Nunca tente guinchar outro veículo atolado fixando o cabo do
guincho em um componente da suspensão, protetor frontal, para-
choques ou suporte de carga. Pode ocasionar danos ao veículo. Em
vez disso, fixe o guincho a uma parte forte do engate ou estrutura do
veículo.
13. Um guinchamento prolongado esgotará a carga da bateria do
veículo que realiza a operação. Deixe o motor do veículo que faz o
guinchamento funcionando durante a operação do guincho para
impedir o esgotamento da bateria em caso de guinchamentos por
períodos prolongados.

75
GUIA DO GUINCHO
Operação do guincho
14. O motor do guincho pode ficar quente durante o uso do guincho. Se
você usar o guincho por mais de 45 segundos ou se ele parar
durante a operação, interrompa o procedimento e deixe que ele
esfrie por 10 minutos antes de usá-lo novamente.
15. Após o término do guinchamento, especialmente se a operação for
realizada em ângulo, pode ser necessário redistribuir o cabo do
guincho em seu tambor. Você precisará de um assistente para
realizar essa tarefa.
A. Solte a embreagem do guincho.
B. Desenrole o cabo do guincho que está aglomerado irregularmente em
uma área.
C. Engate novamente a embreagem do guincho.
D. Peça a um assistente que estique o cabo do guincho com cerca de
45 kg (100 lb) de tensão usando a cinta do gancho.
E. Recolha lentamente o cabo enquanto seu assistente desloca a
extremidade do cabo para frente e para trás horizontalmente para
distribuir uniformemente o cabo do guincho no tambor.
F. Isso reduzirá a possibilidade do cabo do guincho se “prender” entre as
camadas inferiores de cabo.

76
GUIA DO GUINCHO
Cuidados com o cabo do guincho
Para sua segurança, sempre substitua as peças do guincho POLARIS
(inclusive o cabo), por peças de reposição originais POLARIS
disponíveis em seu revendedor autorizado POLARIS.
ATENÇÃO! O uso de um cabo desgastado ou danificado poderá causar falha
repentina e FERIMENTOS GRAVES.
1. Sempre inspecione o guincho antes de cada utilização. Inspecione
se há desgaste ou peças soltas, inclusive ferragens de montagem.
Nunca use o guincho se alguma peça precisar de reparo ou
substituição.
2. Sempre inspecione o cabo do guincho antes de cada utilização.
Inspecione se o cabo do guincho apresenta desgaste ou dobras.
A. Um cabo do guincho dobrado
está exibido à direita. Mesmo
após ser “endireitado”, esse
cabo já foi danificado
permanente e seriamente. A
Interrompa imediatamente o uso
do cabo do guincho nessa
condição.
B. Um cabo do guincho dobrado
que foi “endireitado” está
exibido à direita. Mesmo que ele
pareça utilizável, ele foi B
danificado permanente e
seriamente. Ele não pode mais transmitir a carga que podia antes do
dobramento. Interrompa imediatamente o uso do cabo do guincho
nessa condição.
C. Cabos do guincho sintéticos
devem ser inspecionados
quanto a sinais de
esgarçamento. Substitua o
cabo se observar
esgarçamento (exibido à C
direita). Interrompa
imediatamente o uso do cabo do guincho nessa condição.
D. Substitua também o cabo do guincho se houver fibras fundidas ou
derretidas. Uma área assim do cabo sintético estará rígida e terá a
aparência lisa ou vitrificada. Interrompa imediatamente o uso do cabo
do guincho nessa condição.

77
GUIA DO GUINCHO
Carga de choque
ATENÇÃO! O cabo do guincho é muito forte, mas NÃO foi projetado para
cargas dinâmicas ou de “choque”. Cargas de choque podem tensionar o cabo
do guincho além de sua capacidade e fazer com que ele se rompa. A
extremidade de um cabo do guincho rompido sob cargas tão altas pode causar
FERIMENTOS GRAVES ou MORTE a você ou a pessoas próximas.

Os cabos do guincho são projetados para NÃO absorver energia. Isso é


verdadeiro para cabos do guincho e cabos sintéticos.
1. Nunca tente “sacudir” uma carga com o guincho. Por exemplo,
nunca use a folga do cabo do guincho deslocando o veículo que está
realizando o guinchamento na tentativa de deslocar um objeto. Esta
é uma prática perigosa. Ela gera altas cargas no guincho que podem
ultrapassar a resistência do cabo. Mesmo um veículo se deslocando
lentamente pode criar grandes cargas de choque no cabo do
guincho.
ATENÇÃO! Podem ocorrer FERIMENTOS GRAVES ou MORTE devido ao
rompimento do cabo do guincho.
2. Nunca acione e desacione rápida e repetidamente o guincho
(“sacudir”). Isso coloca uma carga extra no guincho, no cabo do
guincho e gera excesso de calor no motor. Esta é uma forma de
aplicar carga de choque.
3. Nunca reboque um veículo ou outro objeto com o seu guincho. O
reboque de um objeto com o guincho produz cargas de choque no
cabo mesmo ao se rebocar em baixa velocidade. O reboque através
do guincho também deixa a força de reboque alta no veículo. Isso
pode causar instabilidade no veículo é causar um acidente.
4. Nunca use cintas de recuperação com seu guincho. As cintas de
recuperação são projetadas para esticar e podem armazenar energia.
Essa energia armazenada na cinta de recuperação é liberada se o
cabo do guincho se romper, o que torna o fato ainda mais perigoso.
De modo similar, nunca use cordas elásticas tipo “bungie” para o
guinchamento.
5. Nunca use o guincho para amarrar um veículo a um reboque ou
outro veículo de transporte. Esse tipo de uso também causa cargas
de choque que podem danificar o guincho, o cabo do guincho ou os
veículos usados.

O cabo do guincho foi projetado e testado para suportar as cargas


produzidas pelo motor do guincho quando operador de um veículo
em repouso. Lembre-se sempre que o guincho e o cabo do guincho
NÃO foram projetados para receber cargas de choque.

78
GUIA DO GUINCHO
Segurança de serviço e manutenção do
guincho
ATENÇÃO! O serviço e a manutenção inadequados ou inexistentes do guincho
poderão causar FERIMENTOS GRAVES ou MORTE. Sempre siga todas as
instruções e advertências sobre o guincho neste manual.

1. Sempre inspecione o guincho antes de cada utilização. Inspecione


se o cabo do guincho apresenta desgaste ou dobras. Verifique
também se há desgaste ou peças soltas, inclusive ferragens de
montagem.
2. Deixe que o motor do guincho resfrie antes de realizar serviços nele.
3. Nunca trabalhe com o guincho sem primeiro soltar as conexões da
bateria para evitar a ativação acidental do guincho.
4. Para sua segurança, sempre substitua as peças do guincho
POLARIS (inclusive o cabo), por peças de reposição originais
POLARIS disponíveis em seu revendedor autorizado POLARIS.
5. Alguns modelos de guincho usam cabos de aço. Outros guinchos
usam cabos sintéticos projetados especialmente para esse fim.
6. Nunca substitua um cabo sintético por um cabo de polímero de
qualidade voltada para o consumidor final como os que podem ser
comprados em lojas de ferragens. Apesar de parecerem similares,
eles NÃO são iguais. Cabos de polímero não projetados para o uso
com guinchos se esticarão e armazenarão energia em excesso
durante a operação de guinchamento.
ATENÇÃO! O rompimento de um cabo esticado sob condições de
guinchamento liberará toda a energia armazenada. Isso aumenta as
possibilidades de FERIMENTOS GRAVES ou MORTE.

79
SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES
Sistema de controle de emissão de ruído
Não modifique os componentes do motor, da admissão ou do escape
pois isso pode afetar a conformidade com os requisitos de controle de
ruídos da EPA dos EUA (40 CFR 205) e os requisitos de nível de ruído
locais.
Operação em terrenos públicos nos EUA
Seu veículo POLARIS tem um supressor de centelhas testado e
qualificado de acordo com a norma USFS 5100-1C. As leis federais
exigem que esse supressor de centelhas seja instalado e esteja funcional
quando o veículo for operado em terrenos públicos.
A operação de veículos fora de estrada em terrenos públicos nos EUA é
regulamentada pelo 43 CFR 420. As violações estão sujeitas a multas.
As regulamentações federais podem ser visualizadas on-line no site
www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de controle de emissões do cárter
O motor é equipado com um sistema de cárter fechado. Os gases não
queimados são forçados a voltar para a câmara de combustão pelo
sistema de admissão. Todos os gases de escape saem através do sistema
de escapamento.
Sistema de controle de emissão do escape
As emissões do escape são controladas pelo projeto do motor. Um
sistema de injeção eletrônica de combustível (EFI) controla o
fornecimento de combustível. Os componentes do motor e da EFI são
ajustados em fábrica para se ter um desempenho ideal e não são
ajustáveis.
A etiqueta de emissões localiza-se no tubo da estrutura dianteira
esquerda do veículo.
Interferência eletromagnética
O sistema de ignição por centelhas está em conformidade com a norma
canadense ICES-002.
Este veículo está em conformidade com os requisitos de EMC das
diretivas europeias 97/24/EC e 2004/108/EC.
Radiação não ionizante: Este veículo emite um pouco de energia
eletromagnética. Pessoas que usam dispositivos médicos implantados
ativos ou não ativos (como dispositivos de controle e monitoramento do
coração) devem analisar as limitações de seus dispositivos e as normas
aplicáveis para energia eletromagnética e as diretivas aplicáveis a este
veículo.
80
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Qualquer pessoa ou oficina de reparo qualificada pode fazer
manutenção, substituir ou reparar os sistemas ou dispositivos de
controle de emissões do seu veículo. Um revendedor autorizado
POLARIS pode realizar qualquer serviço que possa ser necessário para
o seu veículo. A POLARIS também recomenda peças POLARIS para a
realização de serviços relacionados com emissões, entretanto, podem
ser usadas peças equivalentes.
Uma peça fornecida por um fabricante de peças pós-venda que reduza a
eficiência dos controles de emissões do veículo poderá violar a Lei do ar
limpo. Adulterar o controle de emissões é proibido por lei federal.
Os proprietários são responsáveis pela realização das manutenções
agendadas identificadas neste manual do proprietário.
A manutenção periódica e cuidadosa o ajudará a manter seu veículo nas
condições mais seguras e mais confiáveis possíveis. A inspeção, o ajuste
e a lubrificação de componentes importantes são explicados na tabela de
manutenção periódica.
Inspecione, limpe, lubrifique, ajuste e substitua as peças conforme
necessário. Quando a inspeção revelar a necessidade de substituição de
peças, peças originais POLARIS estão disponíveis em seu revendedor
POLARIS. Peças equivalentes podem ser usadas para os serviços
relacionados a emissões.
Serviços e ajustes são importantes para o funcionamento correto do
veículo. Se você não estiver familiarizado com o procedimento seguro
de serviços e ajuste, um revendedor qualificado pode realizar essas
operações.
Os veículos submetidos a padrões de uso pesados ou severos, devem ser
inspecionados e passar por manutenção com maior frequência.
Definição de uso severo
• Imersão frequente em lama, água ou areia
• Uso de altas rotações em corridas ou atividades similares
• Operação prolongada em baixa velocidade ou carga pesada
• Marcha lenta por tempo prolongado
• Percursos curtos frequentes em clima frio (o motor frequentemente
não funciona tempo suficiente para atingir a temperatura ideal de
operação)
Preste atenção especial ao nível do óleo. O aumento do nível do óleo em
clima frio pode indicar o acúmulo de contaminantes no reservatório de
óleo ou cárter. Troque o óleo imediatamente se o nível começar a subir.
Monitore o nível do óleo e se ele continuar a subir, descontinue o uso e
determine a causa. Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
81
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Chave da tabela de manutenção
UE Execute essas operações com maior frequência nos veículos
submetidos a uso mais severo.
R Peça a um revendedor autorizado POLARIS ou outra pessoa
qualificada para realizar esse serviço.
ATENÇÃO! A realização incorreta dos procedimentos marcados com a letra
“R” poderá resultar em falha nos componentes e causar ferimentos graves ou
morte. Peça a um revendedor autorizado POLARIS ou outra pessoa qualificada
para realizar esse serviço.

Execute todos os serviços no intervalo de manutenção que for atingido


primeiro. Registre a manutenção e o serviço no Registro de manutenção
que começa na página 155.
Modelos RZR 900
Intervalo de manutenção
Item (o que ocorrer primeiro) Comentários
Horas Calendário km (milhas)
Direção – Pré-condução –
Suspensão – Pré-condução –
dianteira
Suspensão traseira – Pré-condução –
Pneus – Pré-condução –
Nível do fluido de
freio – Pré-condução –
Curso do pedal de Faça os ajustes
freio conforme necessário.
Consulte a Lista de
Sistema de freio – Pré-condução – verificação na página
Rodas/fixadores – Pré-condução – 51.
Fixadores da
estrutura – Pré-condução –
Nível do óleo do – Diariamente –
motor
Inspecione; limpe
Filtro de ar, pré- – Diariamente – frequentemente;
filtro substitua conforme
necessário.
Tubo de Drene os depósitos
sedimentos da – Diariamente –
caixa do filtro de ar quando visíveis.

Líquido de Verifique o nível do


– Diariamente – líquido de
arrefecimento arrefecimento.
Admissão da PVT – Diariamente – Inspecione; limpe
frequentemente.

82
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Modelos RZR 900
Intervalo de manutenção
Item (o que ocorrer primeiro) Comentários
Horas Calendário km (milhas)
Unidade da
UE direção eletrônica – Diariamente – Inspecione diariamente;
limpe frequentemente.
(se equipado)
Farol/luz traseira – Diariamente – Verifique o
funcionamento.
Inspecione; substitua
Filtro de ar – Semanalmente – conforme necessário.
Desgaste da Inspecione
R 10 h Mensalmente 160 (100)
pastilha de freio periodicamente.
Fluido da caixa
de câmbio Execute uma verificação
UE dianteira 25 h 1M – do nível do óleo de
(acionamento de amaciamento.
demanda)
Óleo da
Execute uma verificação
UE transmissão 25 h 1M 400 (250) do nível do óleo de
(caixa de câmbio
principal) amaciamento.
Troca do óleo do
Execute a troca de óleo
UE motor 25 h 1M – de amaciamento.
(amaciamento)
Filtro do respiro
UE do motor (se 25 h 1M 400 (250) Inspecione; substitua
conforme necessário.
equipado)
Inspecione; ligue e
desligue a chave para
pressurizar a bomba de
Sistema de
combustível 25 h Mensalmente – combustível; verifique se
há vazamentos e
abrasão nas linhas e
conexões.
Bateria 25 h Mensalmente 400 (250) Verifique os terminais;
limpe; teste.
Lubrifique todas as
UE Lubrificação geral 50 h 3M 800 (500) conexões, pivôs, cabos,
etc.
Verifique se há
Pedal do movimentos livres;
R acelerador 50 h 6M 800 (500) substitua o pedal
conforme necessário.
Flange/dutos da Verifique se há
admissão de ar vazamentos de ar/se a
do corpo do 50 h 6M 800 (500) vedação do duto está
acelerador adequada.
Articulação do 50 h 6M 800 (500) Inspecione, ajuste.
câmbio
UE Execute esses procedimentos com maior frequência no caso de veículos submetidos
a uso mais severo.
R Peça a um revendedor autorizado POLARIS ou outra pessoa qualificada para
realizar esse serviço.
83
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Modelos RZR 900
Intervalo de manutenção
Item (o que ocorrer primeiro) Comentários
Horas Calendário km (milhas)
Suspensão Lubrifique e inspecione as
UE dianteira 50 h 6M 800 (500) buchas.
UE Suspensão 50 h 6M 800 (500) Lubrifique e inspecione as
traseira buchas.
Inspecione sazonalmente a
Sistema de 1.600 qualidade do líquido de
arrefecimento 50 h 6M arrefecimento a; faça um
(se aplicável) (1.000) teste de pressão no sistema
anualmente.
Linhas de óleo, 1.600 Verifique se há vazamentos
UE fixadores 50 h 6M (1.000) e conexões soltas.
Correia de 1.600 Inspecione; ajuste; substitua
transmissão 50 h 6M (1.000) conforme necessário.
UE Troca do óleo do 100 h 6M 1.600 Troque o óleo e filtro.
motor (1.000)
Fluido da caixa
de câmbio 1.600
UE dianteira 100 h 12 M Troque o fluido.
(acionamento de (1.000)
demanda)
Óleo da
transmissão
1.600
UE (caixa de 100 h 12 M (1.000) Troque o fluido.
câmbio
principal)
Ligue e desligue a chave
para pressurizar a bomba de
combustível; verifique se há
R Filtro/sistema de 100 h 12 M 1.600 vazamentos na tampa de
combustível (1.000) abastecimento, linhas/trilho
de combustível e bomba de
combustível; substitua as
linhas a cada dois anos.
Inspecione; substitua
UE Velas de ignição 100 h 12 M 1.600 conforme necessário,
(1.000) torqueie conforme a
especificação.
UE Radiador 100 h 12 M 1.600 Inspecione; limpe as
(1.000) superfícies externas.
Mangueiras de
1.600
UE líquido de 100 h 12 M (1.000) Verifique se há vazamentos.
arrefecimento
Suportes do 1.600
UE 100 h 12 M Inspecione.
motor (1.000)
Tubo/silencioso 1.600
do escapamento 100 h 12 M (1.000) Inspecione.

84
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Modelos RZR 900
Intervalo de manutenção
Item (o que ocorrer primeiro) Comentários
Horas Calendário km (milhas)
Inspecione em relação ao
desgaste, o roteamento e a
UE Fiação 100 h 12 M 1.600 segurança; aplique graxa
(1.000) dielétrica nos conectores
submetidos a água, lama,
etc.
Embreagens
R (acionamento e 100 h 12 M 1.600 Inspecione; limpe; substitua
(1.000) as peças desgastadas.
acionada)
Vedações dos Inspecione as vedações dos
UE amortecedores 100 h – – amortecedores.
Consulte seu revendedor
UE 2.400 para informar-se sobre a
Amortecedores – 12 M
R (1.500) troca de óleo/inspeção da
vedação.
Roda dianteira 1.600 Inspecione; substitua
R 100 h 12 M
rolamentos (1.000) conforme necessário.
3.200
R Fluido de freio 200 h 24 M (2.000) Troque a cada dois anos.
Buchas da 250 h 24 M 3.200 Inspecione; substitua se
suspensão (2.000) necessário.
Limpe diariamente ao
conduzir na lama e água,
Supressor de 3.200 substitua o supressor se
centelhas 200 h 24 M (2.000) estiver trincado ou danificado
antes da operação (consulte
a página 111).
8.000 Verifique, ajuste conforme
Folga da válvula 500 h –
(5.000) necessário.
Líquido de Troque o líquido de
UE arrefecimento – 60 M – arrefecimento.
Ajuste da Inspecione periodicamente;
R convergência/ – ajuste quando as peças
divergência forem substituídas.
Mira do farol – Ajuste conforme necessário.
UE Execute esses procedimentos com maior frequência no caso de veículos submetidos
a uso mais severo.
R Peça a um revendedor autorizado POLARIS ou outra pessoa qualificada para
realizar esse serviço.

85
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Execute todos os serviços no intervalo de manutenção que for atingido
primeiro. Registre a manutenção e o serviço no Registro de manutenção
que começa na página 155.
Modelos RZR 1000
Intervalo de manutenção
Item (o que ocorrer primeiro) Comentários
Horas Calendário km (milhas)
Direção – Pré-condução –
Suspensão dianteira – Pré-condução –
Suspensão traseira – Pré-condução –
Pneus – Pré-condução –
Nível do fluido de – Pré-condução –
freio
Curso do pedal de Faça os ajustes
freio conforme necessário.
Sistema de freio – Pré-condução – Consulte a Lista de
Rodas/fixadores – Pré-condução – verificação na página
51.
Fixadores da
estrutura – Pré-condução –
Nível do óleo do – Diariamente –
motor
Inspecione; limpe
Filtro de ar, pré-filtro – Diariamente – frequentemente;
substitua conforme
necessário.
Tubo de sedimentos Drene os depósitos
da caixa do filtro de – Diariamente –
ar quando visíveis.
Líquido de – Diariamente – Verifique o nível do
arrefecimento líquido de arrefecimento.
Inspecione; limpe
Admissão da PVT – Diariamente –
frequentemente.
Unidade da direção
UE eletrônica (se – Diariamente – Inspecione diariamente;
limpe frequentemente.
equipado)
Verifique o
Farol/luz traseira – Diariamente – funcionamento.
Filtro de ar – Semanal- – Inspecione; substitua
mente conforme necessário.
UE Desgaste da pastilha Inspecione
10 h Mensalmente 160 (100)
R de freio periodicamente.
Fluido da caixa de
câmbio dianteira Execute uma
UE 25 h 1M – verificação do nível do
(acionamento de óleo de amaciamento.
demanda)
UE Execute esses procedimentos com maior frequência no caso de veículos submetidos
a uso mais severo.
R Peça a um revendedor autorizado POLARIS ou outra pessoa qualificada para
realizar esse serviço.
86
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Modelos RZR 1000
Intervalo de manutenção
Item (o que ocorrer primeiro) Comentários
Horas Calendário km (milhas)
Óleo da
transmissão Execute uma verificação
UE 25 h 1M 400 (250) do nível do óleo de
(caixa de câmbio amaciamento.
principal)
Parafuso da Visite seu revendedor
R embreagem do 25 h 1M – para que ele retorqueie o
acionamento parafuso com 130 N·m
retorqueie (96 lb·pé).
Troca do óleo do Execute a troca de óleo
UE motor 25 h 1M –
(amaciamento) de amaciamento.
Filtro do respiro Inspecione; substitua
UE do motor (se 25 h 1M 400 (250)
equipado) conforme necessário.
Inspecione; ligue e
desligue a chave para
Sistema de 25 h Mensalmente – pressurizar a bomba de
combustível combustível; verifique se
há vazamentos e abrasão
nas linhas e conexões.
Verifique os terminais;
Bateria 25 h Mensalmente 400 (250) limpe; teste.
Lubrificação Lubrifique todas as
UE 50 h 3M 800 (500) conexões, pivôs, cabos,
geral etc.
Verifique se há
Pedal do movimentos livres;
R acelerador 50 h 6M 800 (500) substitua o pedal
conforme necessário.
Flange/dutos da Verifique se há
admissão de ar vazamentos de ar/se a
50 h 6M 800 (500)
do corpo do vedação do duto está
acelerador adequada.
Articulação do
50 h 6M 800 (500) Inspecione, ajuste.
câmbio
Suspensão
dianteira e 50 h 6M 800 (500) Inspecione as buchas.
traseira
Barras
estabilizadoras Lubrifique e inspecione as
UE 50 h 6M 800 (500)
dianteira e buchas.
traseira
Inspecione sazonalmente
Sistema de 1.600 a qualidade do líquido de
arrefecimento 50 h 6M arrefecimento a; faça um
(se aplicável) (1.000) teste de pressão no
sistema anualmente.
UE Execute esses procedimentos com maior frequência no caso de veículos submetidos
a uso mais severo.
R Peça a um revendedor autorizado POLARIS ou outra pessoa qualificada para
realizar esse serviço.

87
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Modelos RZR 1000
Intervalo de manutenção
Item (o que ocorrer primeiro) Comentários
Horas Calendário km (milhas)
UE Linhas de óleo, 50 h 6M 1.600 Verifique se há vazamentos
fixadores (1.000) e conexões soltas.
Correia de 50 h 6M 800 (500) Inspecione; ajuste; substitua
transmissão conforme necessário.
UE Radiador 50 h 6M 1.600 Inspecione; limpe as
(1.000) superfícies externas.
Mangueiras de 1.600
UE líquido de 50 h 6M Verifique se há vazamentos.
arrefecimento (1.000)
Troca do óleo do 1.600
UE motor 100 h 6M (1.000) Troque o óleo e filtro.
Fluido da caixa
de câmbio 1.600
UE dianteira 100 h 12 M Troque o fluido.
(acionamento de (1.000)
demanda)
Óleo da
UE transmissão 100 h 12 M 1.600 Troque o fluido.
(caixa de câmbio (1.000)
principal)
Ligue e desligue a chave
para pressurizar a bomba de
combustível; verifique se há
R Filtro/sistema de 1.600 vazamentos na tampa de
combustível 100 h 12 M (1.000) abastecimento, linhas/trilho
de combustível e bomba de
combustível; substitua as
linhas a cada dois anos.
Inspecione; substitua
1.600 conforme necessário,
UE Velas de ignição 100 h 12 M
(1.000) torqueie conforme a
especificação.
UE Suportes do 100 h 12 M 1.600 Inspecione.
motor (1.000)
Tubo/silencioso 100 h 12 M 1.600 Inspecione.
do escapamento (1.000)
Inspecione em relação ao
desgaste, o roteamento e a
1.600 segurança; aplique graxa
UE Fiação 100 h 12 M
(1.000) dielétrica nos conectores
submetidos a água, lama,
etc.
Embreagens
R (acionamento e 100 h 12 M 1.600 Inspecione; limpe; substitua
(1.000) as peças desgastadas.
acionada)
UE Execute esses procedimentos com maior frequência no caso de veículos submetidos
a uso mais severo.
R Peça a um revendedor autorizado POLARIS ou outra pessoa qualificada para
realizar esse serviço.

88
MANUTENÇÃO
Tabela de manutenção periódica
Modelos RZR 1000
Intervalo de manutenção
Item (o que ocorrer primeiro) Comentários
Horas Calendário km (milhas)
Vedações dos Inspecione as vedações dos
UE 100 h – –
amortecedores amortecedores.
Consulte seu revendedor
UE 2.400 para informar-se sobre a
Amortecedores – 12 M
R (1.500) troca de óleo/inspeção da
vedação.
Roda dianteira 1.600 Inspecione; substitua
R 100 h 12 M
rolamentos (1.000) conforme necessário.
3.200
R Fluido de freio 200 h 24 M (2.000) Troque a cada dois anos.
Buchas da 250 h 24 M 3.200 Inspecione; substitua se
suspensão (2.000) necessário.
Limpe diariamente ao
conduzir na lama e água,
substitua o supressor se
Supressor de 200 h 24 M 3.200 estiver trincado ou
centelhas (2.000)
danificado antes da
operação (consulte a
página 111).
16.000 Verifique, ajuste conforme
Folga da válvula 1000 h – (10.000) necessário.
UE Líquido de – 60 M – Troque o líquido de
arrefecimento arrefecimento.
Ajuste da Inspecione periodicamente;
R convergência/ – ajuste quando as peças
divergência forem substituídas.
Mira do farol – Ajuste conforme necessário.
UE Execute esses procedimentos com maior frequência no caso de veículos submetidos
a uso mais severo.
R Peça a um revendedor autorizado POLARIS ou outra pessoa qualificada para
realizar esse serviço.

89
MANUTENÇÃO
Recomendações sobre lubrificação
Verifique e lubrifique todos os componentes nos intervalos indicados na
tabela de manutenção periódica que começa na página 81 ou mais
frequentemente sob uso severo em condições úmidas ou de poeira
excessiva. Os itens não listados na tabela devem ser lubrificados no
intervalo geral de lubrificação.

Item Lubrificação Método


Óleo 4 tempos PS-4 5W-50
Óleo do motor e óleo 4 tempos PS-4 Consulte a página 92.
Extreme Duty 10W-50
Mantenha o nível entre as linhas
Fluido de freio Fluido de freio DOT 4 de abastecimento. Consulte a
página 114.
Óleo da transmissão Fluido de transmissão e
(Caixa de câmbio lubrificante da caixa de Consulte a página 96.
principal) câmbio AGL
Fluido da caixa de
câmbio dianteira Fluido de acionamento de
Consulte a página 98.
(acionamento de demanda
demanda)
Engraxe as conexões
Eixo de transmissão Graxa da junta universal intermediárias e traseiras.
Graxa para todas as
Buchas e barras estações do ano ou graxa Engraxe as conexões dianteiras
estabilizadoras e traseiras
de acordo com a NLGI N.o 2

Graxeira do eixo de
transmissão intermediário

Acesso à graxeira Graxeira do eixo de


transmissão traseiro

90
MANUTENÇÃO
Recomendações sobre lubrificação

Barra estabilizadora dianteira


RZR 900/RZR 900 EPS Trail

Barra estabilizadora traseira


Todos os modelos

91
MANUTENÇÃO
Óleo do motor
Recomendações de óleo
ATENÇÃO! A operação do veículo com óleo do motor insuficiente, deteriorado
ou contaminado causará desgaste acelerado e pode resultar em gripagem do
motor, acidentes e ferimentos. Sempre execute os procedimentos de
manutenção conforme indicados na Tabela de manutenção periódica.
Faixa de temperatura ambiente Óleo recomendado
-37 a +38 °C (-35 a +100 °F) Óleo 4 tempos PS-4 5W-50
Óleo 4 tempos PS-4 Extreme Duty
-18 a +49 °C (0 a +120 °F) 10W-50

Pode ser necessário trocar o óleo com maior frequência se não for usado
um óleo POLARIS. Não use óleo automotivo. Siga as recomendações
do fabricante para a operação em temperatura ambiente. Consulte a
página 143 para informar-se sobre os números de peça dos produtos
POLARIS.
NOTIFICAÇÃO: Misturar marcas ou usar um óleo não recomendado pode
causar danos graves ao motor. Use sempre o óleo
recomendado. Nunca substitua ou misture marcas de óleo.

92
MANUTENÇÃO
Óleo do motor
Sempre verifique e troque o óleo nos intervalos indicados na tabela de
manutenção periódica que começa na página 81. Use sempre o óleo de
motor recomendado.
Verificação do óleo
Sempre verifique o óleo quando o motor estiver frio. Se o motor estiver
quente quando o óleo for verificado, o nível parecerá excessivamente
alto.
Acesse a vareta de verificação Filtro de óleo Vareta de verifi-
do óleo e o filtro de óleo cação do óleo
através do painel de acesso do
motor localizado atrás dos
assentos.
1. Posicione o veículo em
uma superfície nivelada.
2. Coloque a transmissão em
P (estacionamento).
OBSERVAÇÃO: Sempre
verifique o óleo quando o
motor estiver frio.
3. Remova os assentos e o
painel de acesso ao motor.
4. Remova a vareta. Limpe-a
com um pano limpo.
5. Reinstale a vareta até o
máximo. Remova a vareta
e verifique o nível do
óleo.
6. Remova a tampa de
abastecimento de óleo
para adicionar o óleo
recomendado conforme
necessário. Mantenha o
nível do óleo entre as
marcas mínima e máxima
da vareta. Não encha
demais.
Abastecimento de óleo
7. Reinstale a tampa de
abastecimento. Reinstale
a vareta.

93
MANUTENÇÃO
Óleo do motor
Troca do óleo e do filtro
Sempre troque o óleo e o filtro nos intervalos indicados na tabela de
manutenção periódica que começa na página 81. Sempre troque o filtro
de óleo ao trocar o óleo.
Acesse a vareta de verificação do óleo e o filtro de óleo através do
painel de acesso do motor localizado atrás dos assentos.
O bujão de drenagem do cárter se localiza na parte inferior do cárter.
Acesse o bujão de drenagem através do furo de acesso sob o cárter.
1. Posicione o veículo em uma superfície nivelada. Coloque a
transmissão em P (estacionamento).
2. Limpe a área ao redor do bujão de drenagem do cárter.
CUIDADO! O óleo quente pode causar queimaduras na pele. Não deixe que o
óleo quente entre em contato com a pele.
3. Coloque um bandeja sob o
cárter do motor e remova o
bujão de drenagem. Deixe que
o óleo drene totalmente.
4. Remova os assentos e o painel
de acesso ao motor.
5. Usando uma chave de filtro de
óleo, gire o filtro no sentido
anti-horário para removê-lo.
6. Usando um pano limpo e seco,
limpe a superfície de vedação
Filtro de óleo
do filtro no cárter.

94
MANUTENÇÃO
Óleo do motor
Troca do óleo e do filtro
7. Lubrifique o-ring do novo filtro com um filme de óleo de motor
novo. Certifique-se de que os o-rings estejam em boas condições.
8. Instale o filtro novo e gire-o com a mão até que a junta do filtro
toque a superfície de vedação e em seguida vire mais 1/2 volta.
9. Reinstale o bujão de drenagem do cárter. Torqueie com 16 N·m
(12 lb·pé).
10. Remova a tampa de abastecimento de óleo e acrescente 2,4 L
(2,5 quartos) do óleo recomendado. Reinstale a tampa de
abastecimento.
11. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
12. Desligue o motor e aguarde 15 segundos antes de retirar a vareta.
13. Remova a vareta. Limpe-a com um pano limpo.
14. Reinstale a vareta até o máximo. Remova a vareta e verifique o
nível do óleo.
15. Acrescente óleo conforme necessário para que o nível chegue até a
marca superior da vareta. Não encha demais.
16. Reinstale a vareta.
17. Reinstale a tampa de abastecimento de óleo.
18. Descarte corretamente o óleo e o filtro usados.

95
MANUTENÇÃO
Transmissão (caixa de câmbio principal)
Sempre verifique e troque o fluido nos intervalos indicados na tabela de
manutenção periódica que começa na página 81. Consulte a tabela de
Especificações da caixa de câmbio na página 100 para saber os
lubrificantes, as capacidades e as especificações de torque
recomendados.
Verificação do fluido
O bujão de abastecimento se localiza na parte traseira da caixa de
câmbio. Mantenha o nível do fluido na parte inferior do furo do bujão de
abastecimento.

Bujão de abastecimento

1. Posicione o veículo em uma superfície nivelada.


2. Remova o bujão de abastecimento.
3. Verifique o nível do fluido.
4. Adicione o fluido recomendado até a parte inferior do furo do bujão
de abastecimento. Não encha demais.
5. Reinstale o bujão de abastecimento. Torqueie conforme a
especificação.

96
MANUTENÇÃO
Transmissão (caixa de câmbio principal)
Troca do fluido
O bujão de drenagem se localiza na parte inferior da caixa de câmbio.
Acesse o bujão de drenagem através do furo de drenagem na placa de
proteção.
1. Remova o bujão de abastecimento.
2. Coloque um bandeja sob o bujão de drenagem.
3. Remova o bujão de drenagem. Deixe que o fluido drene totalmente.
4. Limpe o bujão de drenagem.
5. Reinstale o bujão de drenagem. Torqueie conforme a especificação.
6. Adicione o fluido recomendado até a parte inferior do furo do bujão
de abastecimento. Não encha demais.
7. Reinstale o bujão de abastecimento. Torqueie conforme a
especificação.
8. Verifique se há vazamentos. Descarte corretamente o fluido usado.
Bujão de drenagem
de acionamento de Bujão de drenagem
demanda da transmissão

97
MANUTENÇÃO
Unidade de acionamento de demanda (caixa de
câmbio dianteira)
Sempre verifique e troque o fluido nos intervalos indicados na tabela de
manutenção periódica que começa na página 81. Consulte a tabela de
Especificações da caixa de câmbio na página 100 para saber os
lubrificantes, as capacidades e as especificações de torque
recomendados.
Verificação do fluido
O bujão de abastecimento se
localiza na parte inferior direita
da unidade de acionamento de
demanda. Mantenha o nível do
fluido nivelado com a parte
inferior da rosca do furo do
bujão de abastecimento.
1. Posicione o veículo em uma
superfície nivelada.
2. Remova o bujão de
abastecimento. Verifique o
nível do fluido.
3. Adicione o fluido Bujão de
recomendado até a rosca da abastecimento
parte inferior do furo do
bujão de abastecimento.
4. Reinstale o bujão de abastecimento. Torqueie conforme a
especificação.

98
MANUTENÇÃO
Unidade de acionamento de demanda (caixa de
câmbio dianteira)
Troca do fluido
O bujão de drenagem se localiza na parte inferior da caixa de câmbio.
1. Remova o bujão de abastecimento.
2. Coloque um bandeja sob o bujão de drenagem.
3. Remova o bujão de drenagem. Deixe que o fluido drene totalmente.
4. Limpe o bujão de drenagem.
5. Reinstale o bujão de drenagem. Torqueie conforme a especificação.
6. Adicione o fluido recomendado até a rosca da parte inferior do furo
do bujão de abastecimento.
7. Reinstale o bujão de abastecimento. Torqueie conforme a
especificação.
8. Verifique se há vazamentos. Descarte corretamente o fluido usado.
Bujão de drenagem
de acionamento de Bujão de drenagem
demanda da transmissão

99
MANUTENÇÃO
Caixas de câmbio
Tabela de especificação da caixa de câmbio
O uso de outros fluidos pode resultar em funcionamento inadequado dos
componentes. Consulte a página 143 para informar-se sobre os números
de peça dos produtos POLARIS.
Torque do
Torque do bujão de
Caixa de Lubrificante Capacidade bujão de drenagem/
câmbio abasteci- bujão de
mento verificação de
nível
Fluido de 1.300 mL
(44 onças)
Transmissão transmissão e Modelos para 14 a 19 N·m 14 a 19 N·m
(caixa de câmbio lubrificante da
principal) caixa de gramado: (10 a 14 lb·pé) (10 a 14 lb·pé)
1.200 mL
câmbio AGL
(40,5 onças)
Unidade de Fluido de
acionamento de 222 mL 11 a 14 N·m 11 a 14 N·m
demanda (caixa de acionamento (7,5 onças) (8 a 10 lb·pé) (8 a 10 lb·pé)
de demanda
câmbio dianteira)

Velas de ignição
Folga da vela de ignição/torque
Folga do eletrodo Torque da vela de ignição
0,7 a 0,8 mm 10 N·m (7 lb·pé)

NOTIFICAÇÃO: O uso de velas de ignição não recomendadas pode resultar


em danos graves ao motor. Use sempre as velas de ignição
recomendadas pela POLARIS ou velas equivalentes.
Consulte a seção de especificações que começa na
página 135.
A condição da vela de ignição é um indicador do funcionamento do
motor. A condição da extremidade de ignição da vela deve ser analisada
depois que o motor estiver aquecido e o veículo for conduzido em
velocidades superiores. Verifique imediatamente a cor correta da vela
de ignição. Consulte a página 101.
CUIDADO! O sistema de escapamento e o motor quentes podem causar
queimaduras. Use luvas de proteção ao remover as velas de ignição para
inspeção.

100
MANUTENÇÃO
Velas de ignição
Remoção e recolocação das velas de ignição
1. Remova o painel de acesso do
compartimento de carga.
2. Limpe a área ao redor das velas
de ignição antes de removê-las.
3. Remova os cachimbos das
velas de ignição.
4. Usando a chave para velas de
ignição fornecida no kit de
ferramentas, remova as velas
girando-as no sentido anti-
horário.
5. Inverta o procedimento para a
instalação da vela de ignição. Velas de ignição
Torqueie conforme a
especificação. Consulte a página 100.
Condição da vela de ignição
Vela normal
A ponta isolante normal é cinza, marrom ou marrom-claro. Haverá
poucos depósitos de combustão. Os eletrodos não estão queimados ou
erodidos. Isso indica o tipo e faixa de aquecimento adequados para o
motor e o serviço.
Dica: A ponta não deve estar branca. A ponta isolante branca indica
superaquecimento causado pelo uso de uma vela de ignição errada ou
ajustes incorretos do corpo do acelerador.

Vela suja e úmida


A ponta isolante suja e úmida é preta. Um filme de óleo úmido cobre a
extremidade de ignição. Pode haver uma camada de carbono sobre toda
a ponta. Geralmente os eletrodos não estão desgastados. A sujeira pode
ser causada pelo excesso de óleo ou por percursos curtos frequentes,
especialmente em clima frio.

101
MANUTENÇÃO
Central de fusíveis/relés
Se o motor desligar ou não der partida, se a direção eletrônica parar de
funcionar (se equipado) ou se você tiver outras falhas elétricas, pode ser
necessária a troca de um fusível. Localize e corrija qualquer curto-
circuito que possa ter queimado o fusível e depois substitua o fusível. A
central de fusíveis/relés se localiza sob o assento do motorista (RZR/
RZR S) ou sob o assento do passageiro esquerdo traseiro (RZR 4).
Etiqueta Valor Função
FAN Disjuntor de 20 A Ventoinha
Relé da injeção eletrônica de
combustível, injetores, bobina,
ECM, bobina do relé do chassi,
EFI Fusível de 10 A bobina do relé da ventoinha,
bobina do relé do da bomba de
combustível
Medidor, bobina do relé da
injeção eletrônica de
KEY Fusível de 10 A combustível, bobina do relé da
EPS, chave de ignição
Sob o bloco de terminais do
TERM Fusível de 10 A capô, LED interno
EPS Fusível de 20 A Direção eletrônica (opcional)
Faróis, luzes traseiras,
LIGHTS Fusível de 15 A iluminação do painel
Tração em todas as rodas,
DRIVE Fusível de 10 A GRAMADO (opcional)
Fusível de 10 A (RZR)
ACCESSORY Fusíveis de 15 A (2) Tomada de 12 V
(RZR S4)

Caixa de fusíveis

102
MANUTENÇÃO
Sistema de arrefecimento
O nível do líquido de arrefecimento do motor é mantido pelo sistema de
recuperação. Os componentes do sistema de recuperação são o
reservatório de expansão, a conexão do respiro do radiador, tampa de
pressão do radiador e mangueira de conexão.
Conforme a temperatura de operação do líquido de arrefecimento
aumenta, o líquido de arrefecimento em excesso e em expansão
(aquecido) é forçado para fora do radiador, além da tampa de pressão e
entra no reservatório de expansão. Conforme a temperatura do líquido
de arrefecimento diminui, o líquido de arrefecimento em contração
(resfriado) é sugado de volta do reservatório, além da tampa de pressão
e entra no radiador.
Dica: Uma pequena queda do nível do líquido de arrefecimento em veículos
novos é normal, pois o sistema está purgando o ar aprisionado. Observe
o nível do líquido de arrefecimento e mantenha conforme recomendado
adicionando líquido no reservatório de expansão.

Adição ou troca do líquido de arrefecimento


A POLARIS recomenda o uso do anticongelante POLARIS Premix
50/50. Esse anticongelante já é pré-misturado e pronto para o uso.
Não o dilua com água. Consulte a página 143 para informar-se sobre
os números de peça dos produtos POLARIS.
Para garantir que o líquido de arrefecimento mantenha sua capacidade
de proteger o motor, nós recomendamos que o sistema seja totalmente
drenado a cada cinco (5) e que seja acrescentado um anticongelante
Premix 50/50 novo. Consulte a página 105 para informar-se sobre o
procedimento de troca.
Sempre que o sistema de arrefecimento for drenado para manutenção
ou reparo, troque o líquido de arrefecimento por anticongelante Premix
50/50 novo.

103
MANUTENÇÃO
Sistema de arrefecimento
Radiador e ventoinha de arrefecimento
Sempre verifique e limpe a tela e as aletas do radiador nos intervalos
indicados na Tabela de manutenção periódica que começa na página 81.
Não obstrua ou desvie o fluxo de ar que passa pelo radiador instalando
acessórios não autorizados na frente do radiador ou atrás da ventoinha
de arrefecimento. A interferência no fluxo de ar do radiador pode causar
superaquecimento e consequentes danos ao motor.
NOTIFICAÇÃO: Lavar o veículo com mangueiras de alta pressão pode
danificar as aletas do radiador e prejudicar sua eficiência.
Não recomendamos o uso de sistemas de alta pressão.

104
MANUTENÇÃO
Sistema de arrefecimento
Nível do líquido de arrefecimento do radiador/troca do
líquido de arrefecimento
Esse procedimento é necessário apenas se o sistema de arrefecimento
for drenado para manutenção e/ou reparo. Se o reservatório de expansão
ficar seco, o nível no radiador também deve ser inspecionado.
CUIDADO! O escape de vapor pode causar queimaduras. Nunca remova a
tampa de pressão com o motor quente ou morno. Deixe sempre que o motor
esfrie antes de remover a tampa de pressão.
1. Remova o capô. Consulte a Tampa de Reservató-
página 30. pressão rio de
2. Remova lentamente a tampa expansão
de pressão do radiador.
3. Veja o nível do líquido de
arrefecimento através da
abertura.
4. Use um funil e adicione
líquido de arrefecimento
lentamente conforme
necessário.
5. Antes de reinstalar a tampa
de pressão, sangre o ar
aprisionado do sistema.
Remova o painel de acesso
do motor atrás dos assentos
e use uma chave de fenda
para virar o parafuso de
sangria lentamente deixando
o ar sair. Adicione líquido
de arrefecimento extra
lentamente no radiador até
que não saia mais ar e
apenas o líquido de
arrefecimento flua do furo
de sangria e depois aperte o
parafuso de sangria.
6. Reinstale a tampa de
pressão.
Dica: O uso de uma tampa de
Parafuso de sangria
pressão não padronizada
não permitirá que o sistema
de expansão funcione corretamente. Seu revendedor POLARIS pode
fornecer a peça de reposição correta.
105
MANUTENÇÃO
Sistema de arrefecimento
Nível do líquido de arrefecimento do reservatório de
expansão
Sempre verifique e troque o líquido de arrefecimento nos intervalos
indicados na tabela de manutenção periódica que começa na página 81.
Mantenha o nível do líquido de arrefecimento entre as marcas mínima e
máxima do reservatório (quando o fluido estiver frio). Se o reservatório
de expansão ficar seco, o nível no radiador também deve ser
inspecionado.
1. Posicione o veículo em uma Tampa de Reserva-
superfície nivelada. pressão tório de
2. Remova o capô. Consulte a expansão
página 30.
3. Veja o nível do líquido de
arrefecimento no
reservatório de expansão.
4. Remova a tampa e use um
funil para adicionar líquido
de arrefecimento conforme
necessário para manter o
nível entre as duas marcas.
5. Reinstale a tampa.
Dica: Se for necessário
acrescentar líquido de
arrefecimento
frequentemente ou se o
reservatório de expansão
ficar completamente seco, pode haver um vazamento no sistema. Seu
revendedor POLARIS pode inspecionar o sistema de arrefecimento.

106
MANUTENÇÃO
Sistema de transmissão variável POLARIS (PVT)
ATENÇÃO
Não seguir as instruções dessa advertência pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
Não modifique nenhum componente do sistema PVT. Isso pode reduzir a força
do veículo o que poderá provocar falha em alta velocidade. O sistema PVT foi
balanceado com precisão. Qualquer modificação desbalanceará o sistema
criando vibrações e cargas adicionais nos componentes.
O sistema PVT gira em alta velocidade provocando grande dispêndio de força
nos componentes da embreagem. Como proprietário, você tem as seguintes
responsabilidades para sua própria segurança e a segurança das outras
pessoas:
• Sempre siga todos os procedimentos de manutenção recomendados. Sempre
procure e remova detritos de dentro e ao redor da embreagem e sistema de
ventilação ao substituir a correia.
• Consulte seu revendedor conforme recomendado no manual do proprietário e
nas etiquetas de segurança.
• Esse sistema PVT destina-se apenas ao uso em produtos POLARIS. Não o
instale em nenhum outro produto.
• Certifique-se sempre que o alojamento da PVT esteja firmemente no local
adequado durante o funcionamento.

107
MANUTENÇÃO
Sistema de transmissão variável POLARIS (PVT)
Troca da correia/remoção de detritos
Se uma correia falhar, sempre limpe
todos os detritos do duto, do
compartimento da embreagem e do
compartimento do motor ao substituir
a correia.
ATENÇÃO! A não remoção de TODOS
os detritos ao substituir a correia poderá
causar danos ao veículo, perda de
controle e ferimentos graves ou morte.
1. Deixe os componentes quentes
esfriarem antes de executar esse
procedimento.
2. Remova a tampa de acesso do
motor e limpe cuidadosamente
todos os detritos do suporte de
alumínio de detritos e do Suporte de detritos
compartimento do motor.
3. Remova os parafusos da tampa
da embreagem e abra a tampa da
embreagem. (Ela não precisa ser
retirada do veículo). Remova
todos os detritos presos dentro e
ao redor do sistema PVT.
Dica: Use a ferramenta do
amortecedor/embreagem do kit
de ferramentas para abrir
levemente as polias para auxiliar
na remoção dos detritos e na Remova TODOS os detritos
instalação da correia.
(Continua na página seguinte)

Extremidade em gancho Aplique força na extremidade oposta da


inserida da ferramenta. ferramenta para separar as polias.
(Embreagem não EBS exibida)

108
MANUTENÇÃO
Sistema de transmissão variável POLARIS (PVT)
Troca da correia/remoção de detritos
4. Remova TODOS os detritos
de toda a passagem do duto
de ar da embreagem.
5. Verifique se há sinais de
danos nas vedações da
transmissão e do motor. Se
alguma vedação estiver
danificada, seu veículo
precisará de serviço imediato.
Seu revendedor POLARIS
pode ajudá-lo. Duto de ar da embreagem
Dica: O deslizamento da correia é
responsável pelo excesso de
calor que destrói correias, desgasta componentes da embreagem e
causa falha nas tampas externas da embreagem. Mude para a faixa
baixa durante a operação em velocidades mais baixas para aumentar a
vida útil dos componentes da PVT (correia, tampa, etc.).

Secagem da PVT
Pode haver alguns casos em que a água entra acidentalmente no sistema
PVT. Use as seguintes instruções para secá-lo antes de operá-lo.
1. Remova o bujão de drenagem da tampa da embreagem.
2. Deixe a água drenar. Reinstale o bujão de drenagem.
3. Coloque a transmissão em P (estacionamento). Acione os freios.
4. Ligue o motor.
5. Acione o acelerador de modo variado de 10 a 15 segundos para
expulsar a umidade e secar a correia e as embreagens com ar. Não
mantenha o acelerador no máximo por mais de 10 segundos.
6. Deixe que a rotação do motor se ajuste na marcha lenta. Acione os
freios. Mude a transmissão para a faixa mais baixa disponível.
7. Teste o deslizamento da correia. Se a correia deslizar, repita o
processo.
8. Seu veículo requer serviços assim que possível. Seu revendedor
POLARIS pode ajudá-lo.

109
MANUTENÇÃO
Filtro de ar
Sempre troque o filtro de ar nos Cintas da tampa
intervalos indicados na tabela de
manutenção periódica que começa
na página 81.
1. Remova o painel de acesso do
compartimento de carga.
2. Limpe toda a sujeira e detritos
da área da caixa do filtro de ar.
3. Destrave as duas (2) cintas da
tampa da caixa do filtro de ar e
remova cuidadosamente a Filtro de ar
tampa da caixa do filtro de ar.
4. Inspecione se há sujeira, detritos
ou água no filtro de ar e na caixa
do filtro de ar.
5. Para remover o filtro, deslize-o
na direção do lado do passageiro
do veículo.
6. Com o filtro removido, limpe o
tubo de entrada e a caixa do
filtro de ar cuidadosamente. Limpe bem com um pano limpo e seco.
NOTIFICAÇÃO: Sujeira ou detritos no tubo de entrada poderão causar danos
graves no motor. Sempre limpe toda a sujeira e todos os
detritos do tubo de entrada antes de instalar o filtro.
7. Reinstale o filtro de ar (se estiver limpo) ou instale um novo filtro
de ar (se estiver sujo). Não tente limpar o filtro de ar.
NOTIFICAÇÃO: O uso de um filtro de ar não aprovado pela POLARIS pode
causar danos ao motor. Use sempre filtros de reposição
aprovados pela POLARIS. Consulte seu revendedor
POLARIS.
8. Certifique-se de que não haja folgas entre o filtro e o lado do
motorista da caixa do filtro de ar.
9. Reinstale a tampa da caixa do filtro de ar. Certifique-se de que as
abas estejam posicionadas corretamente na articulação.
10. Fixe as duas (2) cintas da tampa.
11. Reinstale o painel de acesso do compartimento de carga.

110
MANUTENÇÃO
Supressor de centelhas
ATENÇÃO
A não observância das seguintes advertências ao realizar serviços no
supressor de centelhas poderá causar ferimentos graves ou morte.
• Não realize a limpeza imediatamente após o funcionamento do motor, pois o
sistema de escape fica muito quente. Podem ocorrer queimaduras graves
pelo contato com os componentes do escape. Deixe que os componentes
esfriem suficientemente antes de prosseguir.
• Use luvas e proteção para os olhos.
• Nunca opere sem o supressor de centelhas.
• Nunca faça o motor funcionar em uma área fechada. O escape contém o gás
monóxido de carbono, que é venenoso e que pode causar perda de
consciência ou morte em um curto período.
Limpe periodicamente o supressor de centelhas para remover o carbono
acumulado. Um supressor de centelhas entupido afeta o desempenho do
motor. Limpe diariamente ao conduzir na lama e água. Substitua o
supressor se estiver trincado ou danificado antes da operação.
1. Remova a porca e o parafuso de fixação do supressor.
2. Remova o supressor da extremidade do silenciador.
3. Use uma escova não sintética para limpar a tela do supressor. Uma
escova sintética pode derreter se os componentes estiverem quentes.
Se necessário, use ar comprimido para retirar os detritos da tela.
4. Inspecione se há desgaste e danos na tela. Substitua uma tela
desgastada ou danificada.
5. Reinstale o supressor. Torqueie o parafuso com 12 a 15 N·m (9 a
11 lb·pé).

Silenciador
Parafuso

Tela do supressor

Porca

111
MANUTENÇÃO
Freios
Os freios dianteiros e traseiros são de discos hidráulicos acionados pelo
pedal do freio. Consulte a página 36.
Sempre verifique o curso do pedal de freio e o nível do reservatório do
fluido de freio antes de cada uso do veículo. Quando acionado, o pedal
do freio deve estar firme. Qualquer enponjosidade indica um possível
vazamento de fluido ou nível baixo do fluido de freio, o que deve ser
corrigido antes da condução do veículo. Consulte a página 114 para
informar-se sobre o fluido de freio.
Se você descobrir alguma irregularidade no sistema do freio, incluindo o
curso excessivo do pedal, entre em contato com seu revendedor para
obter o diagnóstico e o reparo corretos.
ATENÇÃO! A operação do veículo com o pedal de freio esponjoso pode
resultar em perda de frenagem, o que pode causar um acidente resultando em
ferimentos graves ou morte. Nunca opere o veículo com o pedal de freio
esponjoso.

112
MANUTENÇÃO
Freios
Inspeção do freio
1. Verifique se há vazamentos
no sistema do freio.
2. Verifique se o curso do pedal
do freio está excessivo ou
esponjoso.
3. Verifique se há desgaste,
danos ou ausência das
pastilhas de freio.
4. Verifique se há sinais de
trincas, corrosão excessiva,
empenhamentos ou outros 0,762 mm (0,03 pol.)
danos nos discos de freio.
Limpe a graxa que houver
usando álcool ou um limpador de freio aprovado.
ATENÇÃO! Não aplique WD-40 ou nenhum outro produto à base de petróleo
nos discos de freio. Esses tipos de produtos são inflamáveis e também podem
reduzir o atrito entre a pastilha de freio e a pinça.
5. Inspecione se há desgaste excessivo nas estrias do disco de freio e a
superfície da pastilha. Troque as pastilhas quando estiverem
desgastadas (até 0,762 mm [0,03 pol.]).

113
MANUTENÇÃO
Freios
Fluido de freio
Inspecione o nível do fluido de freio antes de cada operação. Se o nível
do fluido estiver baixo, adicione apenas fluido de freio DOT 4. Consulte
a página 143 para informar-se sobre os números de peça dos produtos
POLARIS.
ATENÇÃO! Após a abertura de um frasco de fluido de freio, descarte qualquer
porção não usada. Nunca guarde ou use um frasco parcialmente cheio. O fluido
de freio é higroscópico, o que significa que ele absorve a umidade do ar
rapidamente. A umidade faz com que a temperatura de ebulição do fluido de
freio caia, o que pode causar falha no freio e a possibilidade de acidentes ou
ferimentos graves.
Troque o fluido de freio
a cada dois anos e
sempre que o fluido ficar Máximo
contaminado, o fluido de Mínimo
freio ficar abaixo do
mínimo ou se o tipo e a
marca do fluido do
reservatório forem
desconhecidos. Acesse o
reservatório de fluido de
freio através do vão da
roda dianteira esquerda.
1. Posicione o veículo em uma superfície nivelada.
2. Coloque a transmissão em P (estacionamento).
3. Veja o nível de fluido de freio no reservatório. O nível deve ficar
entre as linhas de nível máximo e mínimo.
4. Se o nível do fluido estiver abaixo da linha do nível inferior,
adicione fluido de freio até a linha superior.
5. Acione o freio com força por alguns segundos e verifique o
vazamento de fluido ao redor da conexão.

114
MANUTENÇÃO
Ajustes da suspensão
Amortecedores Sachs (se equipado)
As pré-cargas dianteira e traseira são ajustáveis.
As suspensões são reguladas com o ajuste mais baixo na fábrica. Esse
ajuste é adequado para quase todas as condições de condução.
Se desejar, a suspensão pode ser usada para manter a altura do veículo
ao transportar cargas. Eleve o veículo ligeiramente para facilitar o
ajuste.
Sempre obedeça as seguintes regras se fizer ajustes na suspensão.
• Sempre coloque a suspensão de volta no ajuste mais baixo depois de
retirar a carga do veículo. A maior altura da suspensão afeta
negativamente a estabilidade do veículo durante a condução sem a
carga.
• Aplique sempre o mesmo ajuste em todas as quatro rodas.
• Nunca opere o veículo nos ajustes de pré-carga mais alto ou no
segundo mais alto sem uma carga útil total combinada de 204 kg
(450 lb) ou mais. A carga útil inclui o condutor, o passageiro, os
acessórios aprovados pela POLARIS e a carga. Nunca ultrapasse a
capacidade de carga indicada para este veículo. Consulte a
página 135.

Came de
ajuste

Ajuste mais
Ajuste mais alto baixo (mais
(mais rígido macio possível)
possível)

115
MANUTENÇÃO
Ajustes da suspensão
Amortecedores FOX (se equipado)
Ajuste da pré-carga da mola
O ajuste de fábrica é adequado para quase todas as condições de
condução. Se desejar, a suspensão pode ser ajustada para manter a altura
do veículo até o solo ao transportar peso adicional.

Para ajustar uma pré-carga, faça o seguinte:


1. Eleve o veículo para deixar a suspensão se estender totalmente.
2. Solte a contraporca e afaste-a do anel de ajuste.
3. Gire o anel de ajuste para a esquerda para adicionar pré-carga. Gire
o anel de ajuste para a direita para remover pré-carga.
4. Aperte a contraporca firmemente contra o anel ajustador.
Ajustes de pré-carga de fábrica
Localização Base do RZR S RZR 4:
Dianteira 202 mm (7,94 pol.) 154 mm (6,08 pol.)
Traseira 84 mm (3,31 pol.) 29 mm (1,15 pol.)
Siga essas orientações se fizer ajustes na suspensão.
• Sempre coloque a suspensão de volta com o ajuste de fábrica depois de
retirar a carga do veículo. A maior altura da suspensão afeta negativamente a
estabilidade do veículo durante a condução sem a carga.
• Aplique sempre o mesmo ajuste em todas as quatro rodas.
Não aumente a pré-carga da mola mais do que 25,4 mm (1 pol.) acima do
ajuste de fábrica.

116
MANUTENÇÃO
Ajustes da suspensão
Amortecedores FOX (se equipado)
Ajuste da compressão do amortecedor
O botão catraca de amortecimento da
compressão se localiza na parte
superior do reservatório do
amortecedor.
1. Gire o botão catraca no sentido
horário para aumentar o
amortecimento da compressão.
2. Gire o botão catraca no sentido
anti-horário para diminuir o
amortecimento da compressão.
Ajustes de pré-carga de fábrica

Ajuste Amortecimento da compressão


Mais macio possível Posição máxima no sentido anti-horário (24 cliques)
Fábrica Posição central (12 cliques)
Mais firme possível Posição máxima no sentido horário (0 clique)

ATENÇÃO! O ajuste irregular pode causar uma condução inadequada do


veículo, o que poderá causar um acidente. Sempre ajuste as pré-cargas das
molas esquerda e direita igualmente ou peça ao revendedor POLARIS que faça
esse ajuste.

117
MANUTENÇÃO
Ajustes da suspensão
Amortecedores Walker (se equipado)
O ajuste de fábrica é adequado para quase todas as condições de
condução. Se desejar, a suspensão pode ser ajustada para manter a altura
do veículo até o solo ao transportar peso adicional.

Para ajustar uma pré-carga, faça o seguinte:


1. Eleve o veículo para deixar a suspensão se estender totalmente.
2. Gire o anel de ajuste para a esquerda para adicionar pré-carga. Gire
o anel de ajuste para a direita para remover pré-carga.
Ajustes de pré-carga de fábrica
Localização RZR S EPS
Dianteira 155 mm (6,10 pol.)
Traseira 84 mm (3,31 pol.)
Siga essas orientações se fizer ajustes na suspensão.
• Sempre coloque a suspensão de volta com o ajuste de fábrica depois de
retirar a carga do veículo. A maior altura da suspensão afeta negativamente a
estabilidade do veículo durante a condução sem a carga.
• Aplique sempre o mesmo ajuste em todas as quatro rodas.
Não aumente a pré-carga da mola mais do que 25,4 mm (1 pol.) acima do
ajuste de fábrica.

118
MANUTENÇÃO
Ajustes da suspensão
Amortecedores Walker (se equipado)
Ajuste da compressão do amortecedor
O botão catraca de amortecimento
da compressão se localiza na parte
superior do reservatório do amorte-
cedor.
1. Gire o botão catraca no sentido
horário para aumentar o amor-
tecimento da compressão.
2. Gire o botão catraca no sentido
anti-horário para diminuir o
amortecimento da compressão.
Ajustes de pré-carga de fábrica

Ajuste Amortecimento da compressão


Mais macio possível Posição máxima no sentido anti-horário (16 cliques)
Fábrica Posição central (8 cliques)
Mais firme possível Posição máxima no sentido horário (0 clique)

119
MANUTENÇÃO
Pneus
ATENÇÃO
Conduzir seu veículo com pneus desgastados aumentará a possibilidade de
derrapagens, perda de controle e acidentes, o que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte. Sempre troque os pneus quando a profundidade
da banda de rodagem tiver 3 mm (1/8 pol.) ou menos.
A pressão errada dos pneus ou o uso de pneus de tipo ou tamanho não
padronizados pode prejudicar a condução do veículo, o que poderá causar
danos ao veículo ou ferimentos. Sempre mantenha a pressão adequada nos
pneus. Sempre use pneus de tipo e tamanho aprovados pela POLARIS para
esse veículo ao trocar os pneus.

Profundidade da
banda de 3 mm (1/8 pol.)
rodagem do
pneu
Sempre troque os
pneus quando a
profundidade da banda de rodagem estiver desgastada em 3 mm (1/8 pol.)
ou menos.

Especificações de torque do eixo e da porca da roda


Inspecione os seguintes itens ocasionalmente quanto ao aperto e se
tiverem se soltado, realize manutenção. Não lubrifique o prisioneiro ou
a porca.

Porca (rodas
de alumínio) Dianteira e traseira 162,7 N·m (120 lb·pé)

Porca (rodas de aço) Dianteira e traseira 81,3 N·m (60 lb·pé)

Porca de fixação do cubo Dianteira e traseira 149 N·m (110 lb·pé)

120
MANUTENÇÃO
Pneus
Remoção da roda
1. Posicione o veículo em uma superfície nivelada.
2. Coloque a transmissão em P (estacionamento). Desligue o motor.
3. Solte ligeiramente as porcas da roda.
4. Eleve o lado do veículo colocando um suporte adequado sob a
estrutura.
5. Remova as porcas das rodas. Remova a roda.
Instalação da roda
1. Coloque a transmissão Roda traseira direita
em P (estacionamento). (o tipo varia conforme o modelo)
2. Coloque a roda na
posição correta no cubo
da roda. Certifique-se de
que a haste da válvula
esteja virada para fora e
as setas da rotação do
pneu apontem para
frente.
ATENÇÃO! Rodas instaladas
erroneamente podem afetar o
desgaste do pneu e a condução
do veículo, o que pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
Certifique se sempre de que
todas as porcas estejam
torqueadas conforme a
especificação. Não realize
manutenção nas porcas do eixo Haste da válvula
que tenham um contrapino
instalado. Seu revendedor
POLARIS pode ajudá-lo.
3. Aperte as porcas e arruelas da roda com as mãos.
4. Abaixe cuidadosamente o veículo até o solo.
5. Torqueie as porcas da roda conforme a especificação. Consulte a
página 120.

121
MANUTENÇÃO
Luzes
As lentes do farol e das luzes traseiras ficam sujas durante a operação
normal. Limpe frequentemente as luzes para garantir um campo de
visão claro, bem como a visibilidade para os outros veículos.
Dica: Se um farol de LED apresentar umidade ou névoa na parte interna,
desconecte o chicote de fios dos faróis por alguns dias para que a
unidade saia.

Substituição da luz traseira/luz de freio


O conjunto da luz traseira não é passível de manutenção. Se a luz
traseira ou a luz de freio deixar de funcionar corretamente, substitua
todo o conjunto da luz traseira.
Substituição do farol
Se o farol for danificado ou ficar inoperante, o conjunto inteiro do farol
deve ser trocado. Não opere esse veículo à noite ou em condições de
pouca luz até que o farol seja substituído. Certifique-se sempre de que as
luzes estejam ajustadas corretamente para se ter a melhor visibilidade
possível.

122
MANUTENÇÃO
Luzes
Ajuste do feixe do farol
O feixe do farol pode ser ajustado ligeiramente para cima ou para baixo
e para a esquerda ou direita.
1. Posicione o veículo em uma superfície nivelada. O farol deve ficar a
aproximadamente 7,6 m (25 pés) de uma parede.
7,6 m
(25 pés)
X X
5 cm (2 pol.)

2. Coloque a transmissão em P (estacionamento).


3. Meça a distância do piso até o centro do farol e faça uma marca na
parede com a mesma altura.
4. Acione os freios. Ligue o
motor. Ligue o farol alto.
5. Inclua o peso do condutor
no assento ao realizar
essa etapa. Observe a
mira do farol. Como
ponto inicial, a parte mais
intensa do farol deve
estar 5 cm (2 pol.) abaixo
da marca na parede.
Ajuste conforme a
preferência do operador. Parafusos de
6. Aperte ou solte os três (3) ajuste
parafusos do farol na
parte traseira do farol para ajustar o feixe para cima ou para baixo
ou para a esquerda ou direita.

123
MANUTENÇÃO
Imersão do veículo
NOTIFICAÇÃO: Se o veículo ficar imerso, podem ocorrer danos
consideráveis ao motor se ele não for inspecionado
cuidadosamente. Leve o veículo para executar o serviço
antes de ligar o motor. Seu revendedor POLARIS pode
realizar esse serviço.
Se for impossível levar o seu veículo a um revendedor antes de ligar o
motor, siga as etapas indicadas abaixo.
1. Leve o veículo para um local seco.
2. Verifique a caixa do filtro de ar. Consulte a página 110. Se houver
água, seque a caixa do filtro de ar e troque o filtro por um novo.
3. Remova a tampa da central de fusíveis/relés. Consulte a página 102.
Deixe que a umidade seque e reinstale a tampa.
4. Seque as aberturas das velas com um pano seco, em seguida remova
as velas de ignição.
5. Vire o motor várias vezes.
6. Seque as velas de ignição e reinstale-as ou instale velas de ignição
novas.
7. Tente ligar o motor. Se necessário, repita o procedimento de
secagem.
8. Leve o veículo para que sejam realizados serviços o mais rápido
possível, quer você tenha conseguido ligá-lo ou não. Seu
revendedor POLARIS pode fornecer o serviço correto.
9. Se tiver entrado água na PVT, siga o procedimento da página 109
para secá-lo.

124
MANUTENÇÃO
Inspeção do volante de direção
Verifique a folga especificada do volante de direção e se a operação está
suave nos intervalos indicados na Tabela de manutenção periódica que
começa na página 81.
1. Posicione o veículo em um solo nivelado.
2. Vire o volante de direção levemente para a esquerda e direita.
3. Deve haver 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pol.) de folga.
4. Se houver folga excessiva ou ruídos estranhos ou se você sentir a
direção dura ou “emperrando”, peça a um revendedor autorizado
POLARIS que inspecione o sistema de direção.

125
MANUTENÇÃO
Bateria
ATENÇÃO
A conexão ou desconexão inadequada dos cabos da bateria pode causar
explosão e ferimentos graves ou morte. Ao remover a bateria, sempre
desconecte o cabo negativo (preto) primeiro. Ao reinstalar a bateria, sempre
conecte o cabo negativo (preto) por último.

Seu veículo tem uma bateria selada tipo automotivo que requer pouca
manutenção. Sempre mantenha os terminais e conexões da bateria livres
de corrosão. Se for necessária uma limpeza, remova a corrosão com
uma escova de aço rígida. Lave com uma solução de uma colher de sopa
de bicarbonato de sódio e um copo de água. Enxágue bem com água da
torneira e seque com panos de limpeza limpos. Cubra os terminais com
graxa dielétrica ou vaselina.
Remoção da Bateria
1. Remova o assento do condutor (RZR/RZR S) ou o assento do
passageiro esquerdo traseiro (RZR 4). Consulte a página 28.
2. Desconecte o cabo preto (negativo) da bateria primeiro.
3. Desconecte o cabo vermelho (positivo) da bateria por último.
4. Remova a cinta de fixação da bateria.
5. Remova a bateria do veículo.

126
MANUTENÇÃO
Bateria
Instalação da bateria
O uso de uma bateria nova que não tenha sido totalmente carregada
pode danificar a bateria e diminuir sua vida útil. Isso também pode
dificultar o desempenho do veículo. Siga as instruções de carregamento
da bateria na página 128 antes de instalá-la.
1. Certifique-se de que a bateria esteja totalmente carregada.
2. Coloque a bateria em seu suporte.
3. Cubra os terminais com graxa dielétrica ou vaselina.
4. Coloque a cinta de fixação da bateria.
5. Conecte e aperte o cabo vermelho (positivo) primeiro.
6. Conecte e aperte o cabo preto (negativo) por último.
7. Verifique se os cabos estão passados corretamente.
8. Reinstale o assento do condutor.
Armazenamento da bateria
Sempre que o veículo não for usado por um período de três meses ou
mais, recarregue a bateria uma vez por mês para compensar a descarga
normal (consulte a página 128) ou use um carregador de bateira
POLARIS que pode ser deixado conectado durante o período de
armazenamento. O carregador de bateira carregará a bateria
automaticamente se a tensão cair abaixo de um ponto predeterminado.
Consulte a página 143 para informar-se sobre os números de peça dos
produtos POLARIS.
Durante o período de armazenamento, estacione o veículo protegido do
sol e em um local fresco e seco ou remova a bateria e guarde-a em um
local também fresco e seco.

127
MANUTENÇÃO
Bateria
Carregamento da bateria
As seguintes instruções de carregamento da bateria se aplicam apenas
na instalação de uma bateria selada. Leia todas as instruções antes de
prosseguir com a instalação da bateria.
A bateria selada já vem cheia de eletrólito e foi selada e totalmente
carregada na fábrica. Nunca solte a faixa de vedação ou adicione
qualquer outro fluido nessa bateria.
Uma bateria selada deve ser mantida sempre com a carga máxima.
Como a bateria é selada e a faixa de vedação não pode ser removida,
você pode usar um voltímetro ou multímetro para medir a tensão CC.
ATENÇÃO! Uma bateria superaquecida pode explodir causando ferimentos
graves ou morte. Observe sempre os tempos de carregamento
cuidadosamente. Pare de carregar se a bateria ficar muito quente ao toque.
Deixe-a esfriar antes de continuar o carregamento.
Para realizar uma recarga, siga todas as instruções cuidadosamente.
1. A bateria deve estar desconectada da carga ou do carregador por
pelo menos duas horas antes de se verificar a tensão. Verifique a
tensão da bateria com um voltímetro ou multímetro. Uma bateria
totalmente carregada indicará 12,8 V ou mais.
2. Se a tensão for inferior a 12,8 V, recarregue a bateria com 1,2 A ou
menos até que a tensão da bateria esteja em 12,8 V ou mais.
3. Ao usar um carregador automático, consulte as instruções do
fabricante do carregador para realizar a recarga. Ao usar um
carregador de corrente constante, siga as orientações na próxima
página para realizar a recarga.

128
MANUTENÇÃO
Bateria
Carregamento da bateria
Sempre verifique as condições da bateria antes e 1 a 2 horas após o
término da carga.

Tempo de carga
Estado da (Usando um carregador de
Tensão Ação corrente constante na
carga amperagem padrão
especificada na parte
superior da bateria)

Nenhum, verifique
100% 12,8 a 13,0 V 3 meses após a Nenhum necessário
data de fabricação
Pode precisar de
um pouco de
carga, se não for
75 a 100% 12,5 a 12,8 V 3 a 6 horas
fornecida nenhuma
carga, verifique em
3 meses
50 a 75% 12,0 a 12,5 V Precisa de carga 5 a 11 horas
Pelo menos
25 a 50% 11,5 a 12,0 V Precisa de carga 13 horas. Verifique o
estado da carga.
Precisa de carga
0 a 25% 11,5 V ou menos com um carregador Pelo menos 20 horas
dessulfatador

129
MANUTENÇÃO
Limpeza e armazenamento
Lavagem do veículo
Manter o seu veículo POLARIS limpo não apenas melhorará sua
aparência, mas também estenderá a vida útil de vários componentes.
NOTIFICAÇÃO: Água no sistema PVT
pode fazer com que a Admissão da
correia de transmissão PVT
fique úmida e deslize nas
embreagens. Ao lavar o
veículo, evite pulverizar
água diretamente no duto
de admissão da PVT.
A alta pressão da água
pode danificar as aletas
do radiador e prejudicar
sua eficiência. A alta
pressão também pode
danificar outros
componentes do veículo.
Alguns produtos, incluindo
repelentes de insetos e produtos químicos, danificam as
superfícies plásticas. Não permita que esse tipo de produto
entre em contato com seu veículo.
A melhor e mais segura maneira de limpar seu veículo POLARIS é com
uma mangueira de jardim e um balde de sabão neutro e água.
1. Use um pano para lavagem do tipo profissional para limpar a parte
superior primeiro e as peças inferiores por último.
2. Enxágue com água limpa frequentemente.
3. Seque as superfícies com um pedaço de camurça para evitar
manchas de água.
Dicas de lavagem
• Evite o uso de limpadores ásperos que podem arranhar o acabamento.
• Não use uma lavadora de pressão para limpar o veículo.
• Não use compostos para serviços pesados ou médios no acabamento.
• Use sempre panos limpos e esponjas para limpeza e polimento. Panos
e esponjas velhos ou reutilizados podem conter partículas de sujeira
que arranharão o acabamento.

130
MANUTENÇÃO
Limpeza e armazenamento
Lavagem do veículo
Se for usado um sistema de água extremamente pressurizada para a
limpeza (não recomendado), tenha extremo cuidado. A água pode
danificar os componentes e remover a tinta e as etiquetas. Evite
direcionar o jato de água diretamente nos seguintes itens:
• Rolamentos das rodas
• Radiador
• Vedações da transmissão
• Freios
• Painéis do chassi e da cabine
• Etiquetas e adesivos
• Fiação e componentes elétricos
• Componentes da entrada de ar
Se as etiquetas de advertência e segurança estiverem danificadas, entre
em contato com seu revendedor POLARIS para a reposição gratuita.
Coloque graxa em todas as graxeiras imediatamente após a lavagem.
Deixe o motor funcionar um pouco para que a água que possa ter
entrado no motor ou no sistema de escape evapore.
Polimento do veículo
A POLARIS recomenda o uso de polidores de móveis em aerossol
domésticos para polir o acabamento de seu veículo POLARIS. Siga as
instruções da embalagem.
Dicas de polimento
• Evite o uso de produtos automotivos, alguns podem arranhar o
acabamento do seu veículo.
• Use sempre panos limpos e esponjas para limpeza e polimento. Panos
e esponjas velhos ou reutilizados podem conter partículas de sujeira
que arranharão o acabamento.

131
MANUTENÇÃO
Limpeza e armazenamento
Dicas de armazenamento
NOTIFICAÇÃO: Ligar o motor durante o período de armazenamento
prejudicará o filme protetor criado pela névoa e poderão
ocorrer danos. Nunca ligue o motor durante o período de
armazenamento.

Limpe a parte externa


Faça qualquer reparo necessário e limpe o veículo conforme
recomendado. Consulte a página 130.
Estabilize o combustível
1. Encha o tanque de combustível.
2. Acrescente o produto para tratamento de combustível Carbon Clean
POLARIS ou o estabilizador de combustível POLARIS ou produtos
equivalentes. Siga as instruções da embalagem para informar-se
sobre a quantidade recomendada. O Carbon Clean remove a água
do sistema de combustível, estabiliza o combustível e remove os
depósitos de carbono dos pistões, anéis, válvulas e sistemas de
escape.
3. Deixe que o motor funcione por 15 a 20 minutos para que o
estabilizador se disperse em todo o sistema de fornecimento de
combustível.
Óleo e filtro
Troque o óleo e filtro. Consulte a página 94.
Filtro de ar/caixa do filtro de ar
Substitua o filtro de ar. Consulte a página 110. Limpe a caixa do filtro
de ar.
Níveis dos fluidos
Inspecione os níveis dos fluidos. Adicione ou troque os fluidos
conforme recomendado na tabela de manutenção periódica que começa
na página 81.
• Fluido de acionamento de demanda (caixa de câmbio dianteira)
• Fluido da caixa de câmbio traseira (se equipado)
• Fluido da transmissão
• Fluido de freio (troque a cada dois anos e sempre que o fluido ficar
escurecido ou contaminado)
• Líquido de arrefecimento (teste a qualidade/abasteça)

132
MANUTENÇÃO
Limpeza e armazenamento
Dicas de armazenamento
Inspeção e lubrificação
Inspecione todos os cabos e lubrifique todas as áreas do veículo
conforme recomendado na Tabela de manutenção periódica que começa
na página 81.
Lubrificação em névoa do motor
1. Trate o sistema de combustível com Carbon Clean POLARIS ou
outro tratamento de combustível equivalente. Siga as instruções da
embalagem. Ligue o motor. Deixe que ele funcione em marcha lenta
por alguns minutos de modo que o Carbon Clean alcance os
injetores. Desligue o motor.
2. Retire as velas de ignição e acrescente de 2 a 3 colheres de sopa de
óleo de motor. Para acessar os furos das velas, use uma seção de
mangueira de 1/4 pol. transparente e uma pequena garrafa plástica
abastecida com a quantidade de óleo pré-medida. Faça essa
operação cuidadosamente! Se você errar os furos das velas, o óleo
pode drenar das cavidades das velas de ignição e entrar nos furos
da parte dianteira do cabeçote do cilindro que parecerá apresentar
vazamento de óleo.
3. Reinstale as velas de ignição. Torqueie conforme a especificação.
Consulte a página 101.
4. Aplique graxa dielétrica na parte interna de cada cachimbo da vela
de ignição. Não reinstale os cachimbos nas velas nessa etapa.
5. Vire o motor várias vezes. O óleo será forçado a entrar e passar em
volta dos anéis de pistão e canaletas de anel, cobrindo o cilindro
com um filme protetor de óleo novo.
6. Se o aditivo de sistema de combustível POLARIS não for usado, o
tanque de combustível, as linhas de combustível e os injetores deve
ser totalmente drenados de gasolina.
7. Reinstale os cachimbos das velas de ignição.
Manutenção da bateria
Consulte as páginas 127 a 129 para informar-se sobre os procedimentos
de armazenamento e carga.
Capa/área de armazenamento
Certifique-se de que a área de armazenamento esteja bem ventilada.
Cubra o veículo com uma capa POLARIS original. Não use materiais
plásticos ou revestidos. Eles não permitem ventilação suficiente para
impedir a condensação e podem promover corrosão e oxidação.
133
MANUTENÇÃO
Limpeza e armazenamento
Remoção do armazenamento
1. Carregue a bateria se necessário.
2. Certifique-se de que as velas de ignição estejam firmes.
3. Encha o tanque de combustível.
4. Verifique todos os pontos indicados na seção Inspeção pré-
condução na página 51. O aperto dos parafusos, porcas e outros
fixadores deve ser verificado por um revendedor autorizado
POLARIS ou outra oficina de serviços qualificada.
5. Lubrifique nos intervalos indicados na Tabela de manutenção
periódica que começa na página 81.
ATENÇÃO! O escape do motor contém monóxido de carbono, que é venenoso
e que pode causar perda de consciência ou morte. Nunca faça o motor
funcionar em uma área fechada.

Transporte do veículo
Siga esses procedimentos ao transportar o veículo.
1. Coloque a transmissão em P (estacionamento). Desligue o motor.
2. Solte lentamente o pedal do freio e certifique-se de que a transmissão
esteja em P (estacionamento) antes de sair do veículo.
3. Retire a chave para evitar a perda durante o transporte.
4. Fixe o capô, as portas, os painéis de acesso, a tampa de combustível
e os assentos. Certifique-se de que os assentos estejam encaixados
corretamente e não estejam soltos.
ATENÇÃO! A carga e outras peças soltas do veículo podem ser arremessadas
para fora durante o transporte do veículo. Fixe ou remova toda a carga e
verifique se há peças soltas na unidade antes do transporte.
5. Sempre amarre a estrutura do veículo POLARIS na unidade de
transporte firmemente com cintas ou cordas adequadas. Não
coloque cintas de fixação nas cavidades do parafuso do braço de
controle dianteiro.

2 pontos de fixação dianteiros 2 pontos de fixação traseiros

134
ESPECIFICAÇÕES
RZR 900/RZR 900 EPS
Peso bruto do veículo RZR 900/EPS Trail: 894 kg (1.971 lb)
Peso seco RZR 900/EPS Trail: 521,6 kg (1.150 lb)
Teste GVW – Sistema de 1.043 kg (2.300 lb) de acordo com a
proteção conta capotamento OSHA 29 CFR 1928.53
(ROPS)
Capacidade do compartimento 136 kg (300 lb)
de carga traseiro
Capacidade máxima de peso 336,4 kg (740 lb) (passageiros, carga, acessórios,
(carga útil) peso sobre o engate)
Capacidade de reboque 682 kg (1.500 lb)
Capacidade da barra do engate 68 kg (150 lb)
Capacidade de combustível 36 L (9,5 gal. EUA)
Capacidade de óleo do motor 2,4 L (2,5 qt.)
Capacidade de líquido de 4,7 L (5 qt.)
arrefecimento
Capacidade do fluido de 222 mL (7,5 onças)
acionamento de demanda
Capacidade do óleo da 1.300 mL (44 onças)
transmissão Modelos para gramados: 1.200 mL (40,5 onças)
Comprimento/largura/altura RZR 900: 271,8/127/176,5 cm (107/50/69,5 pol.)
geral EPS TRAIL: 271,8/127/176,5 cm (107/50/69,5 pol.)
Distância entre os eixos 200 cm (79 pol.)
RZR 900: 25,4 cm (10 pol.)
Folga do solo EPS TRAIL: 25,4 cm (10 pol.)
Motor Cilindro duplo DOHC de 4 tempos
Cilindrada 875 cm3
Diâmetro interno x curso 93 x 64,4 mm
Saída do alternador 560 W a 3000 RPM
Taxa de compressão 10,5:1
Sistema de partida Elétrico
Sistema de combustível Injeção eletrônica de combustível
Sistema de ignição Eletrônico
Folga/vela de ignição NGK MR7F/ 0,7 a 0,8 mm
Braço A duplo independente com curso de 25,4 cm
Suspensão dianteira (10 pol.)
Braço A duplo independente com curso de 25,4 cm
Suspensão traseira (10 pol.)

135
ESPECIFICAÇÕES
RZR 900/RZR 900 EPS
Sistema de lubrificação Reservatório úmido
Transmissão automática variável POLARIS,
Tipo de sistema de condução EPS: Diferencial blocante
Tipo de câmbio Faixa dupla P/R/N/L/H
Pneus/pressão dos pneus – RZR 900/EPS TRAIL: PXT 26x8-12/69 kPa (10 psi)
Dianteiro
Pneus/pressão dos pneus – RZR 900/EPS TRAIL: PXT 26x9-12/83 kPa (12 psi)
Traseiro
Freios, dianteiros/traseiros Acionado por pedal, disco hidráulico nas 4 rodas
Faróis 2 de LED ou halogênio de feixe duplo
Luzes traseiras 2 conjuntos de LED
Luzes de freio 2 conjuntos de LED
Painel de instrumentos Analógico e LCD
Tomada CC auxiliar 12 V

Relações da transmissão de saída


Traseira
Marcha alta 10,73
Marcha baixa 18,77
Ré 20,41
Dianteira (incluindo acionamento dianteiro)
Sem EPS EPS
Marcha alta 13,71 11,88
Marcha baixa 23,94 20,74
Ré 26,07 22,59

Relação de acionamento – 3,82 3,31


Dianteiro

Embreagem
Consulte seu revendedor POLARIS para informar-se sobre as
especificações da embreagem.

136
ESPECIFICAÇÕES
RZR S 900/RZR S 900 EPS
Peso bruto do veículo 918 kg (2.025 lb)
Peso seco 546 kg (1.204 lb)
Teste GVW – Sistema de 1.043 kg (2.300 lb) de acordo com a OSHA 29 CFR
proteção conta capotamento 1928.53
(ROPS)
Capacidade do compartimento 136 kg (300 lb)
de carga traseiro
Capacidade máxima de peso 336,4 kg (740 lb) (passageiros, carga, acessórios,
(carga útil) peso sobre o engate)
Capacidade de reboque 682 kg (1.500 lb)
Capacidade da barra do engate 68 kg (150 lb)
Capacidade de combustível 36 L (9,5 gal. EUA)
Capacidade de óleo do motor 2,4 L (2,5 qt.)
Capacidade de líquido de 4,7 L (5 qt.)
arrefecimento
Capacidade do fluido de 222 mL (7,5 onças)
acionamento de demanda
Capacidade do óleo da 1.300 mL (44 onças)
transmissão
Comprimento/largura/altura 274,3/152,4/182,9 cm (108/60/72 pol.)
geral
Distância entre os eixos 200 cm (79 pol.)
Folga do solo 31,75 cm (12,5 pol.)
Motor Cilindro duplo DOHC de 4 tempos
Cilindrada 875 cm3
Diâmetro interno x curso 93 x 64,4 mm
Saída do alternador 560 W a 3000 RPM
Taxa de compressão 10,5:1
Sistema de partida Elétrico
Sistema de combustível Injeção eletrônica de combustível
Sistema de ignição Eletrônico
Folga/vela de ignição NGK MR7F/ 0,7 a 0,8 mm
Braço A duplo independente com curso de 31,1 cm
Suspensão dianteira (12,25 pol.)
Braço A duplo independente com curso de 33,5 cm
Suspensão traseira (13,2 pol.)

137
ESPECIFICAÇÕES
RZR S 900/RZR S 900 EPS
Sistema de lubrificação Reservatório úmido
Transmissão automática variável POLARIS EPS:
Tipo de sistema de condução Diferencial blocante
Tipo de câmbio Faixa dupla P/R/N/L/H
Pneus/pressão dos pneus – Dirt Commander 27x9-12/69 kPa (10 psi)
Dianteiro
Pneus/pressão dos pneus – Dirt Commander 27x11-12/97 kPa (14 psi)
Traseiro
Freios, dianteiros/traseiros Acionado por pedal, disco hidráulico nas 4 rodas
Faróis 2 de LED ou halogênio de feixe duplo
Luzes traseiras 2 conjuntos de LED
Luzes de freio 2 conjuntos de LED
Painel de instrumentos Analógico e LCD
Tomada CC auxiliar 12 V

Relações da transmissão de saída


Traseira
Marcha alta 10,73
Marcha baixa 18,77
Ré 20,41
Dianteira (incluindo acionamento dianteiro)
Sem EPS EPS
Marcha alta 13,71 11,88
Marcha baixa 23,94 20,74
Ré 26,07 22,59

Relação de acionamento – 3,82 3,31


Dianteiro

Embreagem
Consulte seu revendedor POLARIS para informar-se sobre as
especificações da embreagem.

138
ESPECIFICAÇÕES
RZR 4 900 EPS
Peso bruto do veículo 1.107,7 kg (2.442 lb)
Peso seco 669,5 kg (1.476 lb)
Teste GVW – Sistema de 1.225 kg (2.700 lb) de acordo com a
proteção conta capotamento OSHA 29 CFR 1928.53
(ROPS)
Capacidade do compartimento 136 kg (300 lb)
de carga traseiro
Capacidade máxima de peso 408,2 kg (900 lb) (passageiros, carga, acessórios,
(carga útil) peso sobre o engate)
Capacidade de reboque 682 kg (1.500 lb)
Capacidade da barra do engate 68 kg (150 lb)
Capacidade de combustível 36 L (9,5 gal. EUA)
Capacidade de óleo do motor 2,4 L (2,5 qt.)
Capacidade de líquido de 5,4 L (5,7 qt.)
arrefecimento
Capacidade do fluido de 275 mL (9,3 onças)
acionamento de demanda
Capacidade do óleo da 1.300 mL (44 onças)
transmissão
Comprimento/largura/altura 350,5/152,4/182,9 cm (138/60/72 pol.)
geral
Distância entre os eixos 271 cm (106,5 pol.)
Folga do solo 31,75 cm (12,5 pol.)
Motor Cilindro duplo DOHC de 4 tempos
Cilindrada 875 cm3
Diâmetro interno x curso 93 x 64,4 mm
Saída do alternador 560 W a 3000 RPM
Taxa de compressão 10,5:1
Sistema de partida Elétrico
Sistema de combustível Injeção eletrônica de combustível
Sistema de ignição Eletrônico
Folga/vela de ignição NGK MR7F/ 0,7 a 0,8 mm
Braço A duplo independente com curso de 31,1 cm
Suspensão dianteira (12,25 pol.)
Braço A duplo independente com curso de 33,5 cm
Suspensão traseira (13,2 pol.)

139
ESPECIFICAÇÕES
RZR 4 900 EPS
Sistema de lubrificação Reservatório úmido
Transmissão automática variável POLARIS EPS:
Tipo de sistema de condução Diferencial blocante
Tipo de câmbio Faixa dupla P/R/N/L/H
Pneus/pressão dos pneus – Dirt Commander 27x9-12/110 kPa (16 psi)
Dianteiro
Pneus/pressão dos pneus – Dirt Commander 27x11-12/138 kPa (20 psi)
Traseiro
Freios, dianteiros/traseiros Acionado por pedal, disco hidráulico nas 4 rodas
Faróis 2 halogênio de feixe duplo
Luzes traseiras 2 conjuntos de LED
Luzes de freio 2 conjuntos de LED
Painel de instrumentos Analógico e LCD
Tomada CC auxiliar 2 12 V

Relações da transmissão de saída


Traseira
Marcha alta 12,05
Marcha baixa 18,79
Ré 22,92
Dianteira (incluindo acionamento dianteiro)
Marcha alta 12,82
Marcha baixa 19,98
Ré 24,41

Relação de acionamento – 3,18


Dianteiro

Embreagem
Consulte seu revendedor POLARIS para informar-se sobre as
especificações da embreagem.

140
ESPECIFICAÇÕES
RZR S 1000 EPS
Peso bruto do veículo 933 kg (2.056 lb)
Peso seco 560 kg (1.235 lb)
Teste GVW – Sistema de 1.043 kg (2.300 lb) de acordo com a
proteção conta capotamento OSHA 29 CFR 1928.53
(ROPS)
Capacidade do compartimento 136 kg (300 lb)
de carga traseiro
Capacidade máxima de peso 336,4 kg (740 lb) (incluindo passageiros, carga,
(carga útil) acessórios, peso sobre o engate)
Capacidade de combustível 36 L (9,5 gal. EUA)
Capacidade de óleo do motor 2,4 L (2,5 qt.)
Capacidade de líquido de 4,7 L (5 qt.)
arrefecimento
Capacidade do fluido de
222 mL (7,5 onças)
acionamento de demanda
Capacidade do óleo da 1.300 mL (44 onças)
transmissão
Comprimento/largura/altura 274,3/152,4/182,9 cm (108/60/72 pol.)
geral
Distância entre os eixos 200 cm (79 pol.)
Folga do solo 31,75 cm (12,5 pol.)
Motor Cilindro duplo DOHC de 4 tempos
Cilindrada 999 cm3
Diâmetro interno x curso 93 x 73,5 mm
Saída do alternador 560 W a 3000 RPM
Taxa de compressão 11,0:1
Sistema de partida Elétrico
Sistema de combustível Injeção eletrônica de combustível
Sistema de ignição Eletrônico
Folga/vela de ignição NGK MR7F/ 0,7 a 0,8 mm
Braço A duplo independente com curso de 31,1 cm
Suspensão dianteira (12,25 pol.)
Braço A duplo independente com curso de 33,5 cm
Suspensão traseira (13,2 pol.)

141
ESPECIFICAÇÕES
RZR S 1000 EPS
Sistema de lubrificação Reservatório úmido
Transmissão automática variável POLARIS EPS:
Tipo de sistema de condução Diferencial blocante
Tipo de câmbio Faixa dupla P/R/N/L/H
Pneus/pressão dos pneus – Dirt Commander 27x9-12/69 kPa (10 psi)
Dianteiro
Pneus/pressão dos pneus – Dirt Commander 27x11-12/97 kPa (14 psi)
Traseiro
Freios, dianteiros/traseiros Acionado por pedal, disco hidráulico nas 4 rodas
Faróis 2 de LED ou halogênio de feixe duplo
Luzes traseiras 2 conjuntos de LED
Luzes de freio 2 conjuntos de LED
Painel de instrumentos Analógico e LCD
Tomada CC auxiliar 12 V

Relações da transmissão de saída


Traseira
Marcha alta 10,73
Marcha baixa 18,77
Ré 20,41
Dianteira (incluindo acionamento dianteiro)
Sem EPS EPS
Marcha alta 13,71 11,88
Marcha baixa 23,94 20,74
Ré 26,07 22,59

Relação de acionamento – 3,82 3,31


Dianteiro

Embreagem
Consulte seu revendedor POLARIS para informar-se sobre as
especificações da embreagem.

142
PRODUTOS POLARIS
Número
Descrição
de peça
Lubrificante do motor
2870791 Óleo de lubrificação (aerossol 355 mL/12 onças)
2876244 Óleo 4 tempos PS-4 totalmente sintético 5W-50 (0,95 L/1 qt.)
2876245 Óleo 4 tempos PS-4 totalmente sintético 5W-50 (3,8 L/1 gal. EUA)
2878920 Óleo 4 tempos PS-4 sintético Extreme Duty 10W-50
(0,95 L/1 qt.)
2878919 Óleo 4 tempos PS-4 sintético Extreme Duty 10W-50
(3,8 L/1 gal. EUA)
Lubrificantes da transmissão/caixa de câmbio
2878068 Fluido de transmissão e lubrificante da caixa de câmbio AGL
totalmente sintético (0,95 L/1 qt.)
2878069 Fluido de transmissão e lubrificante da caixa de câmbio AGL
totalmente sintético (3,8 L/1 gal. EUA)
2877922 Fluido de acionamento de demanda (0,95 L/1 qt.)
2877923 Fluido de acionamento de demanda (3,8 L/1 gal. EUA)
2870465 Bomba para galão (3,8 L)
Líquido de arrefecimento
2880514 Premix 50/50 anticongelante (0,95 L/1 qt.)
2880513 Premix 50/50 anticongelante (3,8 L/1 gal. EUA)
Lubrificantes especiais/graxa
2871312 Kit de pistola de graxa/Graxa para todas as estações do ano
2871322 Graxa para todas as estações do ano (cartucho de
89 mL/3 onças)
2871423 Graxa para todas as estações do ano (cartucho de
414 mL/14 onças)
2876160 Fluido de acionamento angular VTT (0,95 L/1 qt.)
2872276 Fluido de acionamento angular VTT (9,5 L/2,5 gal. EUA)
2871460 Graxa Premium para motor de partida
2871515 Graxa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 onças)
2871551 Graxa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 onças)
2871329 Graxa dielétrica (Nyogel™)
Aditivos/diversos
2871326 Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustível
2872189 Fluido de freio DOT 4

143
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Queima/desgaste da correia de transmissão
Causa possível Solução
Dirigir sobre uma pickup ou Reduza a faixa durante o carregamento.
reboque alto em faixa elevada
Começar a subir uma ladeira Use faixa baixa. Consulte as advertências na página 59.
íngreme
Conduzir em baixa rotação ou Dirija a uma velocidade superior ou usar faixa baixa
velocidade no solo (5 a mais frequentemente. Consulte a página 35.
11 km/h/3 a 7 mi/h)
Aqueça o motor por pelo menos 5 minutos. Com a
Aquecimento insuficiente em transmissão em ponto morto, avance o acelerador cerca
baixas temperaturas de 1/8 do curso em golpes curtos de 5 a 7 vezes. A
ambientes correia ficará mais flexível e evitará a queima da
correia.
Use o acionamento lento/fácil Use o acelerador de forma rápida e eficiente.
da embreagem
Tracionar cargas pesadas/
rebocar/empurrar em baixa
rotação/baixa velocidade de Use apenas a faixa baixa.
solo
Arado/uso de acessórios Use apenas a faixa baixa.
Mude a transmissão para a faixa baixa e use
cuidadosamente o acelerador de modo rápido e
Atolado em lama ou neve agressivo para acionar a embreagem.
ATENÇÃO! A aceleração excessiva pode causar perda
de controle e capotamento do veículo.
Mude a transmissão para a faixa baixa e use
cuidadosamente o acelerador de modo rápido e
Subir em objetos grandes a agressivo para acionar a embreagem.
partir da posição em repouso
ATENÇÃO! A aceleração excessiva pode causar perda
de controle e capotamento do veículo.
Deslizamento da correia Seque a PVT (consulte a página 109). Evite que a água
devido à entrada de água ou entre no duto de saída da PVT (consulte a página 130).
Verifique se há danos nas vedações da embreagem se
neve no sistema PVT ocorrerem vazamentos repetidos.
Defeito da embreagem Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Verifique se há velas sujas ou materiais estranhos no
Baixo desempenho do motor tanque de gasolina ou linhas de combustível. Seu
revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Sempre aqueça a correia conduzindo abaixo de 48 km/h
Deslizamento devido à falha (30 mi/h) por 1,5 km (1 milha) ou por 8 km (5 milhas)
em aquecer a correia ou em maior velocidade quanto a temperatura estiver
abaixo do congelamento.
Correia errada ou ausente Instale a correia recomendada.
Amaciamento inadequado Sempre faça o amaciamento de uma correia e/ou
embreagem nova. Consulte a página 49.
Remova a correia e limpe os detritos do compartimento
da embreagem, duto da embreagem e do
Correia com defeito compartimento do motor. Instale uma correia nova.
ATENÇÃO! A não remoção de TODOS os detritos ao
substituir a correia poderá causar danos ao veículo e
ferimentos graves ou morte. Consulte a página 108.
144
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O motor não gira
Causa possível Solução
Baixa tensão da bateria Carregue a bateria com 12,8 VCC.
Conexões soltas na bateria Verifique todas as conexões e aperte.
Conexões soltas no solenoide Verifique todas as conexões e aperte.
Conexões soltas na caixa de controle Inspecione, limpe e reinstale os
eletrônico conectores.
Falha mecânica Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.

Motor gira, mas não pega


Causa possível Solução
Falta de combustível Reabasteça.
Filtro de combustível entupido Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Drene o sistema de combustível e
Há água presente no combustível reabasteça.
Substitua por combustível novo
Combustível velho ou não recomendado recomendado.
Inspecione as velas e troque-as se
Velas de ignição sujas ou com defeito necessário.
Inspecione as velas e troque-as se
Falta de centelha na vela de ignição necessário.
Água ou combustível no cárter Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Baixa tensão da bateria Carregue a bateria com 12,8 VCC.
Conexões soltas na ignição Verifique todas as conexões e aperte.
Falha mecânica Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.

Detonação do motor
Causa possível Solução
Falta de combustível Reabasteça.
Inspecione, limpe e/ou troque a vela de
Centelha fraca na vela de ignição ignição.
Grau térmico ou folga incorreta da vela Ajuste a folga de acordo com as
de ignição especificações ou substitua as velas.
Substitua por combustível novo
Combustível velho ou não recomendado recomendado.
Cabos de vela de ignição instalados Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
incorretamente
Sincronização incorreta da ignição Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Conexões soltas na ignição Verifique todas as conexões e aperte.
Substitua por combustível novo
Há água presente no combustível recomendado.
Vazamento do escapamento Verifique todas as conexões.
Falha mecânica Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
145
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O motor estala ou bate
Causa possível Solução
Baixa qualidade ou baixa octanagem do Substitua pelo combustível recomendado.
combustível
Sincronização incorreta da ignição Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Grau térmico ou folga incorreta da vela Ajuste a folga de acordo com as
de ignição especificações ou substitua as velas.

O motor funciona de modo irregular, morre ou falha


Causa possível Solução
Inspecione, limpe e/ou troque a vela de
Velas de ignição sujas ou com defeito ignição.
Cabos de vela de ignição com defeito ou Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
desgastados
Grau térmico ou folga incorreta da vela Ajuste a folga de acordo com as
de ignição especificações ou substitua as velas.
Conexões soltas na ignição Verifique todas as conexões e aperte.
Há água presente no combustível Substitua por combustível novo.
Baixa tensão da bateria Recarregue a bateria com 12,8 VCC.
Linha do respiro do tanque de
combustível ou filtro dobrado ou Inspecione e substitua.
entupido
Linhas de controle de ar da marcha lenta Inspecione; gire as linhas para eliminar a
dobradas dobra.
Combustível incorreto Substitua pelo combustível recomendado.
Filtro de ar entupido Inspecione e substitua.
Outra falha mecânica Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Possível causa de mistura
Solução
pobre de combustível
Pouco combustível ou combustível Acrescente ou troque o combustível,
contaminado limpe o sistema de combustível.
Combustível de baixa octanagem Substitua pelo combustível recomendado.
Filtro de combustível entupido Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Baixa pressão do combustível Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.

146
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Motor para ou perde potência
Causa possível Solução
Falta de combustível Reabasteça.
Linha do respiro do tanque de
combustível ou filtro dobrado ou Inspecione e substitua.
entupido
Há água presente no combustível Substitua por combustível novo.
Inspecione, limpe e/ou troque as velas de
Velas de ignição sujas ou com defeito ignição.
Cabos de vela de ignição com defeito ou Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
desgastados
Grau térmico ou folga incorreta da vela Ajuste a folga de acordo com as
de ignição especificações ou substitua as velas.
Conexões soltas na ignição Verifique todas as conexões e aperte.
Baixa tensão da bateria Carregue a bateria com 12,8 VCC.
Substitua por combustível novo
Combustível incorreto recomendado.
Filtro de ar entupido Inspecione e substitua.
Outra falha mecânica Seu revendedor POLARIS pode ajudá-lo.
Limpe a tela e o núcleo do radiador,
limpe a parte externa do motor e verifique
Motor superaquecido o nível do líquido de arrefecimento. Seu
revendedor POLARIS pode ajudá-lo.

147
GARANTIA
Garantia limitada
A POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EUA (POLARIS)
dá uma GARANTIA LIMITADA DE SEIS MESES sobre todos os componentes do seu
veículo POLARIS contra defeitos de material ou mão de obra. A POLARIS garante
ainda que o supressor de centelhas neste produto atende aos requisitos de eficiência da
norma USFS 5100-1C por pelo menos 1000 horas quando submetido ao uso normal e
quando a manutenção e a instalação estiverem de acordo com as recomendações da
POLARIS.
Esta garantia cobre os custos de peças e mão de obra para o reparo ou substituição da
peças com defeito e tem início na data da compra, realizada pelo comprador original da
revenda. Essa garantia é transferível para outra pessoa durante seu período de vigência
por meio de um revendedor POLARIS, mas tal transferência não estenderá o prazo
original da garantia. A duração dessa garantia pode variar conforme a região
internacional com base nas leis e regulamentos locais.

Registro
No momento da venda, o formulário de Registro de garantia deve ser preenchido pelo
seu revendedor e enviado para a POLARIS em dez dias após a compra. Ao receber esse
formulário, a POLARIS fará o registro da garantia. Não será enviada nenhuma
verificação do registro ao comprador pois a cópia do formulário do registro de garantia
será sua comprovação da cobertura da garantia. Se você não assinou o registro original e
recebeu a cópia do cliente, entre em contato com seu revendedor imediatamente. NÃO
SERÁ PERMITIDA NENHUMA COBERTURA DA GARANTIA A MENOS QUE O
SEU VEÍCULO ESTEJA REGISTRADO NA POLARIS. A regulagem e a preparação
inicial do revendedor é muito importante para garantir que seu veículo funcione sem
problemas. A compra de uma máquina na caixa ou sem a preparação do revendedor
anula a cobertura da garantia.

Cobertura e exclusões da garantia:


Limitações das garantias e soluções
Essa garantia limitada da POLARIS exclui quaisquer falhas que não sejam causadas por
um defeito no material ou mão de obra. ESTA GARANTIA NÃO COBRE
REIVINDICAÇÕES DE DEFEITOS DE PROJETO. Esta garantia também não cobre
força maior, danos acidentais, desgaste normal, abuso ou manuseio inadequado. Esta
garantia também não cobre nenhum veículo, componente ou peça que tenha sido
alterada estruturalmente, modificada, negligenciada, mantida ou usada
inadequadamente para corridas, competições ou fins diferentes para os quais foi
projetado.
Esta garantia exclui os danos ou falhas que resultam da lubrificação inadequada;
sincronização inadequada do motor; combustível inadequado; imperfeições na
superfície causadas por tensões, calor, frio ou contaminação externos, erro do operador
ou abuso; alinhamento incorreto do componente, tensão, ajuste ou compensação de
altitude; entrada/contaminação de neve, água, sujeira ou outras substâncias estranhas;
manutenção inadequada; componentes modificados; uso de componentes de reposição,
acessórios ou acoplamentos não aprovados; reparos não autorizados; ou reparos feitos
após a expiração do período de garantia ou por centrais de reparo não autorizadas.

148
GARANTIA
Cobertura e exclusões da garantia:
Limitações das garantias e soluções
Esta garantia exclui danos ou falhas causadas por abuso, acidente, incêndio ou qualquer
outra causa que não seja falha de material ou mão de obra e não fornece cobertura para
componentes consumíveis, itens de desgaste gerais ou qualquer peça exposta a
superfícies de atrito, tensões, condições e/ou combinações ambientais para as quais não
foi projetado nem se destina, incluindo mas sem se limitar aos seguintes itens:
• Rodas e pneus • Superfícies acabadas e não acabadas
• Componentes da suspensão • Componentes do carburador/corpo do
acelerador
• Componentes do freio • Componentes do motor
• Componentes dos assentos • Correias de acionamento
• Embreagens e componentes • Fluidos e componentes hidráulicos
• Componentes da direção • Fusíveis/disjuntores
• Baterias • Componentes eletrônicos
• Lâmpadas do farol selado/lâmpadas • Velas de ignição
de luz
• Filtros • Vedantes
• Lubrificantes • Líquidos de arrefecimento
• Buchas • Rolamentos
Lubrificantes e fluidos
1. A mistura de marcas ou o uso de um óleo não recomendado pode danificar o motor.
Recomendamos o uso do óleo de motor POLARIS.
2. As falhas ou danos que resultem do uso não recomendado de lubrificantes ou fluidos
não são cobertos por essa garantia.
Esta garantia não fornece cobertura para custos ou perdas pessoais, incluindo
quilometragem, custos de transporte, hotéis, refeições, taxas de envio ou manuseio,
coleta ou entrega do produto, aluguéis de substituição, perda do uso do produto, perda
de lucros ou perda de férias ou tempo particular.
A SOLUÇÃO EXCLUSIVA PARA A VIOLAÇÃO DESSA GARANTIA SERÁ, A
CRITÉRIO EXCLUSIVO DA POLARIS, O REPARO OU A SUBSTITUIÇÃO DE
QUALQUER MATERIAL, COMPONENTE OU PRODUTO COM DEFEITO. AS
SOLUÇÕES DEFINIDAS NESTA GARANTIA SÃO AS ÚNICAS SOLUÇÕES
DISPONÍVEIS A QUALQUER PESSOA PELA VIOLAÇÃO DESTA GARANTIA. A
POLARIS NÃO TERÁ NENHUMA RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO A
QUALQUER PESSOA, POR DANOS INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS OU
ESPECIAIS DE NENHUMA NATUREZA, QUER ELES SURJAM DEVIDO A UMA
GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA OU QUALQUER OUTRO CONTRATO,
NEGLIGÊNCIA OU PREJUÍZO OU DE OUTRA FORMA. ESSA EXCLUSÃO DE
DANOS CONSEQUENCIAIS, INCIDENTAIS E ESPECIAIS É INDEPENDENTE E
DEVE CONTINUAR EM VIGOR MESMO MEDIANTE A DESCOBERTA DE QUE
A SOLUÇÃO EXCLUSIVA NÃO CUMPRIU O SEU PROPÓSITO ESSENCIAL.
A GARANTIA IMPLÍCITA OU A ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR ESTÁ
EXCLUÍDA DESTA GARANTIA LIMITADA. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS
IMPLÍCITAS (INCLUINDO MAS NÃO SE LIMITANDO À GARANTIA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE) SÃO LIMITADAS NA DURAÇÃO AO
PERÍODO DE GARANTIA DE SEIS MESES MENCIONADO ANTERIORMENTE.
A POLARIS SE ISENTA DA RESPONSABILIDADE DE TODAS AS GARANTIAS
EXPRESSAS NÃO INDICADAS NESSA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS NÃO
PERMITEM A EXCLUSÃO OU A LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDENTAIS OU
CONSEQUENCIAIS NEM PERMITEM LIMITAÇÕES NA DURAÇÃO DAS
GARANTIAS IMPLÍCITAS, PORTANTO AS LIMITAÇÕES MENCIONADAS
ANTERIORMENTE PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ CASO SEJAM
INCONSISTENTES COM A LEI ESTADUAL EM VIGOR.
149
GARANTIA
Como obter serviços de garantia
Se o seu veículo precisar de serviços de garantia, você deve levá-lo a um revendedor de
serviços POLARIS. Ao solicitar serviços de garantia, é necessário apresentar sua cópia
do formulário de Registro de garantia ao revendedor. (O CUSTO DE TRANSPORTE
DE IDA E VOLTA DO REVENDEDOR É SUA RESPONSABILIDADE). A
POLARIS sugere que você use o seu revendedor original; entretanto, você pode usar
qualquer revendedor de serviços POLARIS para realizar os serviços de garantia.
No país em que seu produto foi comprado:
Os reparos de boletins de serviço ou garantia devem ser realizados por um revendedor
autorizado POLARIS. Se você se mudar ou estiver viajando dentro do país onde seu
produto foi comprado, os reparos de boletins de serviço e garantia poderão ser
solicitados de qualquer revendedor autorizado POLARIS que venda a mesma linha de
seu produto.
Fora do país em que seu produto foi comprado:
Se você estiver viajando temporariamente para fora do país em que o seu produto foi
comprado, você deve levá-lo a um revendedor autorizado POLARIS. É necessário
mostrar uma identificação com foto ao revendedor do país do local autorizado do
revendedor como comprovante de residência. Após a verificação de residência, o
revendedor de serviços estará autorizado a executar o reparo de garantia.
Se você se mudar:
Se você se mudar para outro país, não deixe de entrar em contato com a assistência ao
cliente POLARIS e com o órgão de alfândega do país de destino antes de se mudar. As
regras de importação do produto podem variar consideravelmente conforme o país. Pode
ser necessário apresentar a documentação de sua mudança para a POLARIS para
continuar com sua cobertura de garantia. Também pode ser necessário obter a
documentação da POLARIS para registrar seu produto em seu novo país. Você deve
registrar a garantia do seu produto em um revendedor POLARIS local em seu novo país
imediatamente após a mudança para continuar com a cobertura da garantia e garantir
que você receba informações e notificações relativas ao seu veículo.
Se você comprar de um particular:
Se você comprar um produto POLARIS de um particular, para ser mantido e usado fora
do país em que o produto foi comprado originalmente, toda a cobertura da garantia será
negada. Mesmo assim você deve registrar seu produto em seu nome e com seu endereço
em um revendedor POLARIS local em seu novo país imediatamente para garantir que
você receba informações e notificações sobre segurança relativas ao seu produto.

Produtos exportados
EXCETO QUANDO ESPECIFICAMENTE EXIGIDO POR LEI, NÃO HÁ
NENHUMA COBERTURA DE BOLETIM DE SERVIÇO OU GARANTIA SOBRE
ESSE PRODUTO SE ELE FOR VENDIDO FORA DO PAÍS DO LOCAL
AUTORIZADO DO REVENDEDOR QUE EFETUOU A VENDA. Esta política não se
aplica aos produtos que receberam autorização para exportação da POLARIS. Os
revendedores não podem conceder autorização para exportação. Você deve consultar
um revendedor autorizado para determinar a cobertura de serviços ou de garantia do
produto caso tenha alguma dúvida. Esta política não se aplica aos produtos registrados a
funcionários públicos ou militares em missões fora do país do local autorizado do
revendedor que efetuou a venda. Esta política não se aplica aos boletins de segurança.

150
GARANTIA
Notificação
Se o seu produto for registrado fora do país em que foi comprado e você não tiver
seguido o procedimento definido anteriormente, seu produto não terá mais direito à
cobertura de boletins de serviço ou garantia de qualquer espécie, a não ser os boletins de
segurança. Os produtos registrados para funcionários públicos ou militares em missão
fora do país em que o produto foi comprado, continuarão sendo cobertos pela garantia
limitada.
Converse com seu revendedor para solucionar qualquer problema em relação à garantia.
Caso seu revendedor precise de qualquer assistência adicional, ele entrará em contato
com a pessoa adequada da POLARIS.
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos e você pode ter também outros direitos
que variam conforme o estado ou em países diferentes. Se qualquer um dos termos
acima for anulado devido a leis federais, estaduais, locais, todos os outros termos da
garantia permanecerão em vigor.
Se tiver alguma dúvida ligue para a assistência ao cliente POLARIS:
Estados Unidos e Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francês: 1-800-268-6334

151
GARANTIA
EPA dos EUA Garantia limitada de emissões
Essa garantia limitada de emissões é um acréscimo à garantia limitada padrão da
POLARIS para o seu veículo. A POLARIS Industries Inc., garante que no momento da
primeira compra, esse veículo certificado quando a emissões foi projetado, fabricado e
equipado de modo a estar em conformidade com os regulamentos aplicáveis de emissões
da Agência de proteção ambiental dos EUA. A POLARIS garante que o veículo está
livre de defeitos de material e mão de obra que possam fazer com que ele deixe de
atender esses regulamentos.
O período de garantia para veículos fora de estrada com certificação de emissões de
100cc ou mais começa na data da compra efetuada pelo comprador original e continuará
por um período de 500 horas de operação do motor, 5000 km (3100 milhas) de percurso
do veículo ou 30 meses calendário a partir da data da compra, o que o que ocorrer
primeiro. O período de garantia para veículos para todo terreno com certificação de
emissões inferiores a 100 cm3 começa na data da compra efetuada pelo comprador
original e continuará por um período de 250 horas de operação do motor, 2500 km
(1550 milhas) de percurso do veículo ou 30 meses calendário a partir da data da compra,
o que o que ocorrer primeiro. Esse período de garantia de emissões EPA se estende por
pelo menos o mesmo prazo da garantia padrão de fábrica que a Polaris fornece para o
veículo como um todo. O período de garantia de emissões EPA não se estende mais se
você comprar cobertura de garantia adicional na forma de um contrato de serviços ou
outra extensão paga da garantia, mas as partes relacionadas a emissões podem ser
cobertas, sujeitas aos termos de qualquer contrato de serviço desse tipo pago ou
extensão paga de garantia.
Essa garantia limitada de emissões cobre os componentes cuja falha aumente as
emissões regulamentadas do veículo e cobre os componentes dos sistemas cujo único
objetivo é controlar as emissões. O reparo ou substituição de outros componentes não
cobertos por esta garantia é de responsabilidade do proprietário do veículo. Essa
garantia limitada de emissões não cobre os componentes cuja falha não aumentem as
emissões regulamentadas do veículo.
Para emissões de escape, componentes relacionados com as emissões incluem qualquer
peça do motor relacionada com os seguintes sistemas:
• Sistema de indução de ar • Sistema de ignição
• Sistemas de recirculação do gás de
• Sistema de combustível escape
As peças a seguir também são consideradas como componentes relacionados com
emissões do escape:
• Dispositivos pós-tratamento • Sensores
• Válvulas de ventilação do cárter • Unidades de controle eletrônico

152
GARANTIA
EPA dos EUA Garantia limitada de emissões
As peças a seguir são consideradas componentes relacionados às emissões evaporativas:
• Tanque de combustível • Diafragmas de controle de vácuo*
• Tampa do tanque de combustível • Cabos de controle*
• Linha de combustível • Articulações de controle*
• Conexões da linha de combustível • Válvulas de purga
• Abraçadeiras* • Mangueiras de vapor
• Válvulas de alívio de pressão* • Separador líquido/vapor
• Válvulas de controle* • Cânister de carbono
• Solenoides de controle* • Suportes de montagem do cânister
• Conector da porta de purga do
• Controles eletrônicos*
carburador
*Conforme relacionado com o sistema de controle de emissões evaporativas.
Os componentes relacionados com emissões também incluem qualquer outra peça cujo
único objetivo seja o de reduzir emissões ou cuja falha aumente as emissões sem
prejudicar significativamente o desempenho do motor/equipamento. A solução
exclusiva para a violação dessa garantia limitada será, a critério exclusivo da POLARIS,
o reparo ou a substituição de qualquer material, componente ou produto com defeito. AS
SOLUÇÕES DEFINIDAS NESTA GARANTIA LIMITADA SÃO AS ÚNICAS
SOLUÇÕES DISPONÍVEIS A QUALQUER PESSOA PELA VIOLAÇÃO DESTA
GARANTIA. A POLARIS NÃO TERÁ NENHUMA RESPONSABILIDADE EM
RELAÇÃO A QUALQUER PESSOA, POR DANOS INCIDENTAIS,
CONSEQUENCIAIS OU ESPECIAIS DE NENHUMA NATUREZA, QUER ELES
SURJAM DEVIDO A UMA GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA OU
QUALQUER OUTRO CONTRATO, NEGLIGÊNCIA OU PREJUÍZO OU DE
OUTRA FORMA. ESSA EXCLUSÃO DE DANOS CONSEQUENCIAIS,
INCIDENTAIS E ESPECIAIS É INDEPENDENTE E DEVE CONTINUAR EM
VIGOR MESMO MEDIANTE A DESCOBERTA DE QUE A SOLUÇÃO
EXCLUSIVA NÃO CUMPRIU O SEU PROPÓSITO ESSENCIAL.
TODAS AS OUTRAS GARANTIAS IMPLÍCITAS (INCLUINDO MAS NÃO SE
LIMITANDO À GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE E
ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO) SÃO LIMITADAS NA DURAÇÃO AO
PERÍODO DE GARANTIA MENCIONADO NESTE DOCUMENTO. A POLARIS
SE ISENTA DA RESPONSABILIDADE DE TODAS AS GARANTIAS EXPRESSAS
NÃO INDICADAS NESSA GARANTIA. Alguns estados não permitem a limitação
sobre o tempo de duração de uma garantia implícita, portanto as limitações mencionadas
anteriormente podem não se aplicar a você caso sejam inconsistentes com a lei estadual
em vigor.
Essa garantia limitada exclui quaisquer falhas que não sejam causadas por um defeito no
material ou mão de obra. Essa garantia limitada não cobre danos devido a acidentes,
abuso ou manuseio, manutenção ou uso inadequado. Essa garantia limitada também não
cobre nenhum motor que tenha sido alterado estruturalmente ou se o veículo for usado
em competições de corrida. Essa garantia limitada também não cobre danos físicos,
corrosões ou defeitos causados por incêndios, explosões ou outras causas similares além
do controle da POLARIS.

153
GARANTIA
EPA dos EUA Garantia limitada de emissões
Os proprietários são responsáveis pela realização das manutenções agendadas
identificadas no manual do proprietário. A POLARIS pode negar reivindicações de
garantia por falhas causadas pela manutenção ou uso incorreto por parte do proprietário
ou do operador, por acidentes pelos quais a POLARIS não tem responsabilidade ou por
força maior.
Qualquer pessoa ou oficina de reparo qualificada pode fazer manutenção, substituir ou
reparar os sistemas ou dispositivos de controle de emissões do seu veículo. Um
revendedor autorizado POLARIS pode realizar qualquer serviço que possa ser
necessário para o seu veículo. A POLARIS também recomenda peças POLARIS,
entretanto podem ser usadas peças equivalentes para tais serviços. Uma peça fornecida
por um fabricante de peças pós-venda que reduza a eficiência dos controles de emissões
do veículo poderá violar a Lei do ar limpo. Adulterar o controle de emissões é proibido
por lei federal.

Residentes na Califórnia
Alguns veículos POLARIS fora de estrada estão disponíveis nas versões de 49 estados e
50 estados. Apenas os modelos de 50 estados são certificados para venda na Califórnia.
Os modelos de 50 estados disponíveis para venda na Califórnia são identificados pela
letra “C” no nome do modelo (por exemplo, R13UH88A_C). Os modelos de 50 estados
POLARIS são projetados e fabricados com recursos como a capacidade reduzida do
compartimento de carga. Qualquer modificação desses recursos pode ser uma violação
dos regulamentos aplicáveis da Califórnia e podem anular essa garantia limitada de
emissões oferecida pelo fabricante.
Se você tiver alguma pergunta relativa aos seus direitos e responsabilidades da garantia,
entre em contato com a assistência ao cliente POLARIS:
Estados Unidos e Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francês: 1-800-268-6334

154
REGISTRO DE MANUTENÇÃO
Use a tabela a seguir para registrar a manutenção periódica.

DATA km (milhas) TÉCNICO SERVIÇO EXECUTADO/


OU HORAS COMENTÁRIOS

155
ÍNDICE
A C
Acionamento da AWD . . . . . . . . . . 38 Central de fusíveis/relés. . . . . . . . . . 102
Advertência do sistema de escape . 111 Central de informações para
Advertência do supressor de condutores . . . . . . . . . . . . . . . 42 a 48
centelhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Cintos de segurança . . . . . . . . . . 32 a 34
Advertências de segurança . . . . 14 a 24 Códigos de erro, motor . . . . . . . . . . . 48
Água, imersão do veículo . . . . . . . 124 Compressão do amortecedor
Ajuste (RZR S/RZR XC/RZR 4) . . . . 117, 119
Apoio, passageiro . . . . . . . . . . . 29 Condição da vela de ignição . . . . . . 101
Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Condução com passageiros . . . . . . . . 57
Feixe do farol . . . . . . . . . . . . . 123 Condução em ladeiras
Suspensão na transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
RZR 900. . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Condução em ré . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
RZR S/RZR XC/ Condução em superfícies
RZR 4 . . . . . . . . . . . . 116 a 119 escorregadias . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Volante de direção. . . . . . . . . . . 28 Condução ladeira abaixo . . . . . . . . . . 61
Amaciamento Condução ladeira acima. . . . . . . . . . . 59
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 a 50 Condução na água . . . . . . . . . . . . . . . 62
PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Condução sobre obstáculos . . . . . . . . 63
Sistema de freios . . . . . . . . . . . . 50 Controle de emissão, escape . . . . . . . 80
Trem de força . . . . . . . . . . . 49 a 50 Controle de emissão, ruído . . . . . . . . 80
Antes da condução. . . . . . . . . . . . . . 51 Controle de emissões, cárter . . . . . . . 80
Apoio, passageiro . . . . . . . . . . . . . . 29 Cuidados com o cabo do guincho . . . 77
Área de armazenamento . . . . . . . . 133 Cuidados com o filtro durante o
Área de condução . . . . . . . . . . . . . . 54 armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . 132
Armazenamento. . . . . . . . . . 130 a 134
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 D
Capas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Definição de uso severo. . . . . . . . . . . 81
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Desacionamento da AWD . . . . . . . . . 39
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . 133 Desgaste da correia de acionamento 144
Níveis dos fluidos . . . . . . . . . . 132 Diferencial, bloqueio/desbloqueio. . . 39
Óleo e filtro . . . . . . . . . . . . . . . 132 Direção eletrônica (EPS) . . . . . . . . . . 27
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Assento, remoção. . . . . . . . . . . . . . . 28 E
B Embreagem . . . . . . . 136, 138, 140, 142
Engate do reboque . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . 126 a 129
Equipamentos de condução . . . . 8 a 9
Armazenamento . . . . . . . . . . . 127
Carregamento . . . . . . . . . 128 a 129 Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Capacete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botão Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Proteção para os olhos. . . . . . . . . . 9
Roupas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C Especificações da caixa de câmbio . 100
Estabilização do combustível . . . . . 132
Caixas de câmbio . . . . . . . . . 96 a 100 Estacionamento do veículo . . . . . . . . 54
Acionamento de demanda . . 98 a 99 Estacionamento em uma ladeira . . . . 65
Caixa de câmbio dianteira . . 98 a 99 Estrutura de proteção contra
Caixa de câmbio principal. . 96 a 97 capotamento (ROPS) . . . . . . . . . . . 37
Tabela de especificação. . . . . . 100 Etiqueta para trilhas . . . . . . . . . . . . . . 54
Transmissão. . . . . . . . . . . . . 96 a 97 Etiquetas de segurança. . . . . . . . 10 a 13
Capa para armazenamento. . . . . . . 133
Capacidades da caixa de câmbio . . 100
Carga de choque do guincho . . . . . . 78
Carga, reboque. . . . . . . . . . . . . . 66 a 68
156
ÍNDICE
F L
Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 a 123
Fluido Ajuste do feixe do farol . . . . . . 123
Acionamento de demanda . 98 a 99 Interruptor do farol . . . . . . . . . . . 27
Caixa de câmbio dianteira . 98 a 99 Luz traseira/luz de freio . . . . . . 122
Caixa de câmbio principal . 96 a 97 Substituição do farol. . . . . . . . . 122
Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Transmissão . . . . . . . . . . . . 96 a 97 M
Folga da vela de ignição . . . . . . . . . 100 Manuseio de gasolina . . . . . . . . . . . . 22
Folga, volante de direção . . . . . . . . 125 Manutenção, periódica . . . . . . . 81 a 89
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 a 114 Modificações nos equipamentos. . . . 24
Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Mostrador métrico . . . . . . . . . . . . . . 44
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Motor
Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Desligamento . . . . . . . . . . . . . . . 53
Funcionamento do sistema de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
arrefecimento . . . . . . . . . . . 103 a 104 Mudança de marchas . . . . . . . . . . . . 35
G N
Garantia limitada Níveis dos fluidos durante
de emissões . . . . . . . . . . . . 152 a 154 o armazenamento. . . . . . . . . . . . . 132
Nível do líquido de arrefecimento
I do radiador. . . . . . . . . . . . . 105 a 106
Imersão do veículo . . . . . . . . . . . . . 124 Números de identificação
Indicador verificar motor . . . . . . . . . 48 do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inspeção Números de peça do lubrificante . . 143
Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Porcas da roda. . . . . . . . . . . . . . 120 O
Porcas do eixo. . . . . . . . . . . . . . 120 Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pré-condução . . . . . . . . . . . . . . . 51 Óleo
Volante de direção . . . . . . . . . . 125 Acionamento de demanda . 98 a 99
Instalação da bateria . . . . . . . . . . . . 127 Caixa de câmbio dianteira . 98 a 99
Instalação da roda . . . . . . . . . . . . . . 121 Caixa de câmbio principal . 96 a 97
Interferência eletromagnética . . . . . . 80 Transmissão . . . . . . . . . . . . 96 a 97
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . 26 a 27 Óleo da caixa de câmbio
Botão Modo . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Acionamento de demanda . 98 a 99
Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . 98 a 99
Interruptor da AWD . . . . . . . 27, 38 Principal . . . . . . . . . . . . . . . 96 a 97
Interruptor do farol . . . . . . . . . . . 27 Óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . 97
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . 92 a 95
L Recomendações de óleo . . . . . . . 92
Lâmpadas indicadoras. . . . . . . . . . . . 41 Troca do óleo e
Lavagem do veículo . . . . . . . 130 a 131 do filtro . . . . . . . . . . . . . . 94 a 95
Limpeza do sistema de escape . . . . 111 Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Limpeza do supressor de centelhas. 111 Operação da transmissão
Limpeza e armazenamento . . 130 a 134 (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 a 109
Líquido de arrefecimento Operação do guincho . . . . . . . . 72 a 76
Adição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Operação em terrenos públicos. . . . . 80
Troca. . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 105 Operação, sistema de
Localização de componentes . . . . . . 25 arrefecimento . . . . . . . . . . . 103 a 104
Lubrificação em névoa do motor . . 133
Lubrificação para o
armazenamento . . . . . . . . . . . . . . 133

157
ÍNDICE
P R
Painéis de acesso de serviço . . . . . . 31 Rodas
Painel de acesso ao motor . . . . . . . . 31 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Painel de acesso do compartimento Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Painel de instrumentos. . . . . . . . 40 a 48 S
Palavras sinalizadoras . . . . . . . . . . . . 4 Secagem do PVT . . . . . . . . . . . . . . . 109
Parada do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 53 Segurança de serviço e manutenção
Pedal de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 do guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . 36 Segurança do combustível . . . . . . . . . 22
Pegue leve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Segurança no reabastecimento. . . . . . 22
Período de amaciamento . . . . . . 49 a 50 Seletor de marchas. . . . . . . . . . . . . . . 35
Peso do engate . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Símbolos de advertência . . . . . . . . . . . 4
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 a 121 Símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . 4
Polimento do veículo . . . . . . . . . . . 131 Sistema de arrefecimento. . . . 105 a 106
Portas da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sistema de controle de emissão
Práticas de operação segura . . . . . . . 52 de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pré-carga da mola (RZR 900) . . . . 115 Sistema de controle de emissão do
Pré-carga da mola escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
(RZR S/RZR XC/RZR 4) . . . 116 a 117 Sistema de controle de emissões do
Precauções de segurança cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
do guincho . . . . . . . . . . . . . . . 69 a 71 Sistema de tração em todas as rodas
Procedimentos de condução (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 a 39
para novos operadores . . . . . . 55 a 56 Substituição do farol . . . . . . . . . . . . 122
Produtos POLARIS . . . . . . . . . . . . 143 Supressor de centelha, advertência . 111
Profundidade da banda de rodagem
do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 T
Tabela de manutenção
Q periódica . . . . . . . . . . . . . . . . 81 a 89
Queima das correias. . . . . . . . . . . . 144 Chave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
R Tampa do tanque de combustível . . . 31
Radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Terrenos públicos . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reboque de cargas . . . . . . . . . . . 66 a 68 Tomadas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . 26
Reboque de um RZR . . . . . . . . . . . . 67 Torque da porca da roda . . . . . . . . . 120
Recomendações sobre fluido, Torque da porca do eixo . . . . . . . . . 120
Caixa de câmbio . . . . . . . . . . . . . 100 Torque da vela de ignição . . . . . . . . 100
Recomendações sobre Tração em todas as rodas
lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . 90 a 91 Bloqueio/desbloqueio do
Registro, garantia. . . . . . . . . . . . . . 148 diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remoção da bateria . . . . . . . . . . . . 126 Desacionamento da AWD. . . . . . 39
Remoção da roda . . . . . . . . . . . . . . 121 Transmissão, secagem . . . . . . . . . . . 109
Remoção da vela de ignição . . . . . 101 Transporte do veículo . . . . . . . . . . . 134
Remoção de detritos . . . . . . . 108 a 109 Treinamento em segurança . . . . . . . . . 7
Remoção do assento . . . . . . . . . . . . 28 Treinamento em segurança,
Remoção do capô. . . . . . . . . . . . . . . 30 ROHVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 55
Remoção do veículo do Troca da correia . . . . . . . . . . . 108 a 109
armazenamento. . . . . . . . . . . . . . 134 Troca de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reservatório de expansão . . . . . . . 106 Troca do fluido
Restrições de idade . . . . . . . . . . . . . 14 Acionamento de demanda . . . . . . 99
Restrições do operador . . . . . . . . . . 14 Caixa de câmbio dianteira. . . . . . 99
Caixa de câmbio principal. . . . . . 97
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . 97

158
ÍNDICE
T V
Troca do óleo Verificação do fluido
Acionamento de demanda . . . . . 99 Acionamento de demanda . . . . . 98
Caixa de caixa de Caixa de câmbio dianteira . . . . . 98
câmbio dianteira . . . . . . . . . . . 99 Caixa de câmbio principal . . . . . 96
Caixa de câmbio principal . . . . . 97 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Verificação do óleo
Acionamento de demanda . . . . . 98
U Caixa de caixa de câmbio
Unidades do mostrador, dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
métricas/padrão . . . . . . . . . . . . . . . 44 Caixa de câmbio principal . . . . . 96
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 96
V Vida útil da correia . . . . . . . . . . . . . . 67
Velas de ignição . . . . . . . . . . 100 a 101 Volante de direção, inspeção . . . . . 125
Velas sujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Velocidade de reboque . . . . . . . . . . . 68
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ventoinha de arrefecimento . . . . . . 104

159
Para informar-se sobre o revendedor
Polaris mais próximo,
ligue para 1-800-POLARIS (765-2747)
ou acesse o site www.polaris.com.

Polaris Industries Inc.


2100 Highway 55
Medina, MN 55340, EUA
Peça N.o 9928355-pt_br rev 01
Impresso nos EUA

Você também pode gostar