Prazer
Aspeto
O prazer é uma sensação ou emoção agradável, ligada à satisfação de uma tendência, de uma necessidade, do exercício harmonioso das atividades vitais.
- "O cinema é como uma velha prostituta, como o circo e a variedade, e sabe dar muitas formas de prazer".
- - Il cinema è come una vecchia puttana, come il circo e il varietà, e sa come dare molte forme di piacere.
- - Federico Fellini como citado in SENTIERI DI CELLULOIDE n.8: La Storia del Cinema vissuta dai Capolavori del Neorealismo..., página 7, Joe Denti - Simonelli Editore, 2015, ISBN 8876476164, 9788876476167, 56 páginas
- - Il cinema è come una vecchia puttana, come il circo e il varietà, e sa come dare molte forme di piacere.
- - Il piacere è sempre o passato o futuro, non mai presente.
- "Tudo o que é novo suscita na imaginação um raro prazer, porque ele enche a alma com uma agradável surpresa, gratifica sua curiosidade e lhe dá uma idéia do que antes não possuía."
- - Everything that is new or uncommon raises a pleasure in the imagination, because it fills the soul with an agreeable surprise, gratifies its curiosity, and gives it an idea of which it was not before possessed.
- - Joseph Addison [2]
- "Os prazeres são passageiros, só a glória é perene".
- - Periandro citado em "Sucesso, Paz Interior e Felicidade", Por Alberto J. G. Villamarín, Publicado por Editora AGE Ltda, ISBN 857497174X, 9788574971742
- - The pleasure that is in sorrow is sweeter than the pleasure of pleasure itself
- - "A Defense of Poetry" in: "Essays, Letters from Abroad" - Página 11, de Percy Bysshe Shelley - Publicado por Moxon, 1845 - 164 páginas
- - The pleasure that is in sorrow is sweeter than the pleasure of pleasure itself
- "Muito pouco se padece na vida, em comparação do que se goza; aliás, não sendo assim, como se viveria?"
- "Não devemos gozar para sofrer, mas sofrer para melhor gozar."
- - Máximas - página 231, Marianno José Pereira da Fonseca Maricá (marquez do), Sousa da Silveira - Ministério da Educação e Cultura, Casa de Rui Barbosa, 1958 - 512 páginas
- "O que se faz com prazer particular, raras vezes é particularmente bom."
- - Was man besonders gerne tut, ist selten ganz besonders gut
- - Sämtliche Werke - v.6, Página 218, de Wilhelm Busch - Publicado por Braun & Schneider, 1943
- - Was man besonders gerne tut, ist selten ganz besonders gut
- "Feliz quem seus prazeres e cuidados a alguns hectares paternos limita, contente em respirar o ar nativo em sua própria terra."
- - Happy the man, whose wish and care. A few paternal acres bound, Content to breathe his native air. In his own ground.
- - Letters of Alexander Pope and several eminent persons from the year 1705 to 1735 - Página 64, Alexander Pope - 1735 - 266 páginas
- - Happy the man, whose wish and care. A few paternal acres bound, Content to breathe his native air. In his own ground.
- "Ah! Dentro de toda a alma existe a prova de que a dor como um dardo se renova quando o prazer barbaramente a ataca."
- - Augusto dos Anjos In: Monólogo de uma sombra; ANJOS, Augusto dos. Eu e outras poesias. 42. ed. Rio de Janeiro : Civilização Brasileira, 1998. [4]
- "Sou um homem simples. Tudo que eu quero é sono suficiente para dois homens normais, whisky suficiente para três, e mulheres suficientes para quatro".
- - All I want is enough sleep for two normal men, enough whiskey for three, and enough women for four
- - Guardians of the Flame: The Heroes, de Joel Rosenberg - Publicado por Guild America, 1988 - 438 páginas
- - All I want is enough sleep for two normal men, enough whiskey for three, and enough women for four
- "Despreza os prazeres: é prejudicial o prazer comparado ao preço da dor".
- - Horácio in: Epístolas (20 a.C. e 14 a.C.)
- - One half of the world cannot understand the pleasures of the other.
- - Jane Austen in: "Emma" (1815), Volume 1, Chapter 9
- - One half of the world cannot understand the pleasures of the other.
- "A arquitetura é a arte que dispõe e adorna de tal forma as construções erguidas pelo homem, para qualquer uso, que vê-las pode contribuir para sua saúde mental, poder e prazer."
- - Architecture is the art which so disposes and adorns the edifices raised by man, for whatsoever uses, that the sight of them may contribute to his mental health, power, and pleasure."
- - John Ruskin [5]
- "A maioria das nossas satisfações vêm de fontes inesperadas"
- - most of my pleasures have come from unexpected sources
- - Essays: scientific, political, and speculative, Volume 2 - Página 50, Herbert Spencer - Williams and Norgate, 1868
- - most of my pleasures have come from unexpected sources
- "O ciumento que se encoleriza ante a suspeita de não ser amado é um tirano. Se te arriscas a vir a ser um mau em razão de um prazer, renuncia a esse prazer. Se te arriscas a ser um tirano em razão de um amor, renuncia a esse amor".
- - I gelosi, i fremènti per la rabbia di non èssere abbastanza amati, sono veri tiranni. Piuttosto che divenir malvagio per qualunque piacere, dèesi rinunciare a quel piacere: piuttosto che divenir tiranno, o cadere in qualunque altra indegnità per amore, rinuncia all'amore.
- - Silvio Pellico in: DEI DOVERI DEGLI UOMINI (1873)
- - I gelosi, i fremènti per la rabbia di non èssere abbastanza amati, sono veri tiranni. Piuttosto che divenir malvagio per qualunque piacere, dèesi rinunciare a quel piacere: piuttosto che divenir tiranno, o cadere in qualunque altra indegnità per amore, rinuncia all'amore.
- "Crueldade é algo que está presente em famílias humanas por incontáveis eras. É quase impossível alguém que é cruel com os animais ser generoso com as crianças. Se se permite às crianças a crueldade contra seus animais de estimação ou outros que cruzem seus caminhos, elas aprenderão facilmente a ter o mesmo prazer com a miséria de seus semelhantes. Essas tendências podem facilmente levá-las ao crime"
- - Cruelty has cursed the human family for countless ages. It is almost impossible for one to be cruel to animals and kind to humans. If children are permitted to be cruel to their pets and other animals, they easily learn to get the same pleasure from the misery of fellow-humans. Such tendencies can easily lead to crime.[2]
- - Frederic McGrand citado em "The extended circle: a dictionary of humane thought" - página 190, Jon Wynne-Tyson - Centaur Press, 1985, ISBN 0900001216, 9780900001215 - 436 páginas
- - Cruelty has cursed the human family for countless ages. It is almost impossible for one to be cruel to animals and kind to humans. If children are permitted to be cruel to their pets and other animals, they easily learn to get the same pleasure from the misery of fellow-humans. Such tendencies can easily lead to crime.[2]
- "sete pecados sociais":
- Política sem princípios,
- Riqueza sem trabalho,
- Prazer sem consciência,
- Conhecimento sem caráter,
- Comércio sem moralidade,
- Ciência sem humanidade,
- Religião sem sacrifício.
- - seven social sins: Politics without principles, Wealth without work, Pleasure without conscience, Knowledge without character, Commerce without morality, Science without humanity, Worship without sacrifice
- - Mahatma Gandhi; Uma lista fechando um artigo em "Young India" (22 de Outubro 1925); "Collected Works of Mahatma Gandhi" Vol. 33 (PDF) p. 135
- - seven social sins: Politics without principles, Wealth without work, Pleasure without conscience, Knowledge without character, Commerce without morality, Science without humanity, Worship without sacrifice
- "A felicidade que o homem pode alcançar, não está no prazer, mas no descanso da dor."
- - For all the happiness Mankind can gain Is not in pleasure, but.in rest from pain.
- - The Indian Emperor, 1667 - Página 40, John Dryden - Scolar Press, 1667 - 70 páginas
- - For all the happiness Mankind can gain Is not in pleasure, but.in rest from pain.
- "O prazer pode apoiar-se sobre a ilusão, mas a felicidade repousa sobre a realidade."
- - Le plaisir peut s'appuyer sur l'illusion ; mais le bonheur repose sur la vérité
- - Sébastien-Roch Chamfort in: Maximes et Pensées, Œuvres complètes, tome I, Texte établi par P. R. Auguis, Chaumerot jeune, 1824. (wikisource)
- - Le plaisir peut s'appuyer sur l'illusion ; mais le bonheur repose sur la vérité
Referências
[editar]- ↑ Zibaldone, 3550, 29 de setembro de 1823, Festa di San Michele Arcangelo) [Zibaldone, 3550 – 1823 - 09-23 , Festival of Saint Michael the Archangel]
- ↑ "The Spectator" (1711-1714); No. 412 (23 de junho de 1712)
- ↑ "Máximas, pensamentos e reflexões do Marquês de Maricá (pub. em 1846)" - Página 72; de Marianno José Pereira da Fonseca Maricá, Alfredo Gomes; Publicado por Edições e publicações Brasil, 1940, 441 páginas.
- ↑ [1] Biblioteca Virtual do Estudante Brasileiro <http://www.bibvirt.futuro.usp.br>
- ↑ The Seven Lamps of Architecture - Página 7, de John Ruskin - Publicado por Wiley, 1865 - 186 páginas