Десять уроков арабского
Десять уроков арабского
Десять уроков арабского
Перевод Askimam.ru
Контакты [email protected]
Распространяется бесплатно.
Благодарности 2
Благодарности
Я признателен многим людям, помогшим мне в осуществлении данного
проекта. Сначала хотелось бы поблагодарить сестру А. Навивалу,
работавшую от медресе «Дар-уль-улум Мадания» и подготовившую
первую черновую версию этой книги. Хочу также выразить благодарность
шейху Ибрахиму Мемону за его ценный отзыв. Я также в долгу перед
первокурсниками «Дар-уль-улум» (2011–2012), предложившими важные
улучшения и указавшими на многие ошибки. От учащихся
подготовительной группы (2011–2012), включая Ахмада Хатима,
проверившего второе издание книги, были получены ценные отклики. Я
извлек большую пользу от их вопросов, комментариев и предложений.
Да вознаградит Аллах их и всех других за помощь и поддержку!
Амир Башир
3 Десять уроков арабского
1
Англоязычный дистанционный курс обучения исламским дисциплинам
ealim.org.
Предисловие к англоязычному изданию 4
2
Первая книга доступна на русском на askimam.ru, вторая полностью составлена
на арабском.
5 Десять уроков арабского
هللا َت َعالى َعلى َخْي ِر َخْل ِق ِه َسِي ِدَنا َو َم ْوَاَل َنا ُم َح َّمد َّو َعلى َّ
ُ َو َصلى
َج َم ِعْي َن ِ ِِ
ْ َص َحا ِبه أ
ْ أله َوأ
Амир Башир
Баффало (Нью-Йорк, США)
19 шаабана 1433 г. (9 июля 2012 г.)
Электронный адрес (для писем на английском и арабском):
[email protected]
Урок 1 6
Урок 1
Махмуд – знающий.
Хамид – праведный.
Халид – завоеватель.
Предложения такого типа называют мубтада ва хабар. Они включают:
а) убирают тире;
а) Махму́д – знающий.
б) Ха́мид – праведный.
ِح
امٌد َصالِ ٌح َ
в) Ха́лид – завоеватель.
ق ِ ِ
ٌ َناصٌر َصدْي
В приведенных случаях мубтада – определенное имя.3 Если б в качестве
мубтада было использовано обычное существительное, то в начале
такого слова добавили бы артикль алиф-лям (…)ال. Например, если б
первое предложение звучало как «человек – знающий», то его перевели
бы следующим образом:
3
В арабском языке определенное имя (имя собственное, существительное с
определенным артиклем и др.) называют магрифа ()م ْعرَفة,
َ а неопределенное
(обычное существительное без артикля) – накира ()نك َرة.
َ
Урок 1 8
طْفَلة
младенец, ребенок
(девочка)
умный
َذكي ُ أَ ْذكَي
اء
َعاقل ُعَق ََل ُء
усердный ُم ْجتَهد ُم ْجتَه ُد ْو َن
красивый َجم ْيل
благодарный َشاكر َشاك ُرْو َن
правдивый صادق
َ صاد ُق ْو َن
َ
Господь َرب
пророк َنبي اء
ُ أ َْنبَي
посланник َرُس ْول ُرُسل
путь ص َراط
прямой ُم ْستَق ْيم
11 Десять уроков арабского
1) Ха́мид – отец.
2) Махму́д – сын.
5) Бакр – брат.
6) Саги́ д – дедушка.
7) Хами́ д – внук.
8) Мужчина – сильный.
9) Младенец – слабый.
1) Женщина – сильная.
2) Мать – красивая.
3) Дочь – поклоняющаяся.
6) Сестра – красивая.
7) Бабушка – благодарная.
8) А́иша – умная.
9) Фа́тыма – маленькая.
هلل َرب
ُ َ) ا١
هللا َعَلْي ِه َو َسَّل َم) َن ِبي َّ ) م َح َّمٌد٢
ُ (صلى َ ُ
ق ِ
ٌ ) اَ َّلر ُس ْو ُل َصاد٣
ُ ) اَِْْل ْن َس٦
ان َعْبٌد
) َخالٌِد َق ِائٌد٧
) َس ِعْيٌد أَ ٌخ٩
Урок 1 14
)١٠اَْل َخال ع ِ
اق ٌل ُ َ
ق ُم َؤد ٌ
َّب ط ِار ٌ
َ )١٤
Урок 2
Раб Аллаха.
Посланник Аллаха.
Дверь дома.
Приказ посланника.
Ручка Махмуда.
Книга Халида.
Дом Хамида.
Фразы такого типа называют мудаф ва мудаф иляйх. В них один объект
(мудаф, ٌضاف
َ ) ٌُمотносят, приписывают к другому (мудаф иляйх, ٌٌضاف
َ ُم
ٌ) ِإلَ ْي ِه.
Во многих случаях подразумевается принадлежность объекта его
обладателю: мудаф – обладаемый объект, мудаф иляйх – обладатель.
Например, в фразе «ручка Махмуда» ручка принадлежит Махмуду.
Поэтому «ручка» – мудаф, а «Махмуд» – мудаф иляйх.
قلم محمود
Урок 2 16
َقَل ُم َم ْح ُم ْود
Следуя тому же методу, «книга Халида» будет переведена как:
اب َخالِد ِ
ُ ك َت
Отметим, что мудаф ва мудаф иляйх применяется также к объекту и
материалу, из которого он изготовлен. Например, «кольцо золота»
(золотое кольцо) преобразуется в:
Арабский
Русский
Ед. ч. Мн. ч.
закят َزَكاة،َزكـوة
َمد ْيَنة ُم ُدن
город
َبْل َدة
страна, город َبَلد ُبْل َدان،ب ََلد
люди َناس
ض ْوء
َ ُ أَ ْض َو
اء
свет
зима شتَاء
лето ص ْيف
َ
весна َرب ْيع
осень َخرْيف
новый َجد ْيد
старый َقد ْيم
книга كتَاب
тетрадь اسة
َ ُك َّر
поездка, путешествие َسَفر
2) Мать Ха́лида.
3) Сестра Фа́тымы.
4) Стена дома.
5) Дверь комнаты.
6) Окно комнаты.
7) Крыша дома.
8) Потолок комнаты.
Урок 2 20
)١يوم ِ
الدْي ِن َْ ُ
الص َال ِة
ام ُة َّ ِ
)٢إ َق َ
الزَك ِ
اة اء َّ ِ
)٣إْي َت ُ
اس اْلَبْل َد ِة
َ )٤ن ُ
َ )٥ض ْوُء ِسَراج
ظْلم ُة َّ
اللْي ِل َ ُ )٦
َصا ِب ُع ِر ْجل
)٧أ َ
َ )٨قَلم ح ِ
امد ُ َ
ِ الرج ِل ع
اق ٌل ِ
َ ُ َّ ) اْب ُن١
الس َف ِر َق ِصْيَرٌة
َ )٩ص َال ُة َّ
23 Десять уроков арабского
Урок 3
َف َع َل ← فُ ِعل
Значение изменится с «он сделан» на «он был сделан». Аналогично:
Русский Арабский
1) Я написал.
3) Ты съел.
6) Мы наполнили.
10) Ты взяла.
33 Десять уроков арабского
1) Он был найден.
5) Ты пошел.
8) Он был побит.
) َف َت َح ْت٢ ) َن َصُرْوا١
ُّ ) َو َج٨
دت َّن ) َذ َهَب َتا٧
طَب َخا
َ )١٢ َت
َ )١١قَأر ْ
ظلِ َم ْت
ُ )٤ ُ )٣ذ ِب َح ْت
Урок 4
ِ َف،ِفعل
َم ْف ُع ْو ٌل،اع ٌل ٌْ
Глагол, субъект, объект
1) ( ف ْعلглагол) – действие,
Правило
Примеры
В итоге получится:
ِ َنصر ح
امٌد َم ْح ُم ْوًدا َ ََ
2. Слуга (خادم
َ ) открыл ( )َفتَ َحдверь () َب ًابا.
Будет использован тот же порядок, что и в прошлом примере (сначала
ف ْعل, затем – َفاعل, а в конце – ) َمْف ُع ْول. Помните, что َفاعلполучит двойную
дамму, а – مْف ُعولдвойную фатху. Предложение будет иметь вид:
ْ َ
Примечания
اب ِ
َ َف َت َح اْل َخاد ُم اْلَب
В данном случае из-за алиф-лям двойные огласовки были сменены на
одинарные.
اب ِ
َ َف َت َح َخاد ُم َم ْح ُم ْود اْلَب
Слуга Махмуда открыл дверь.
37 Десять уроков арабского
Русский Арабский
он помог ص َر
َ َن
он обманул ع
َ َخ َد
َرب َح
он извлек прибыль, оказался в
выигрыше
Арабский
Русский
Ед. ч. Мн. ч.
َسموت
небо َس َماء
(سم َواتَ ،س َم َاوات)
َ
здание بَناء أ َْبنَية
земля أ َْرض أ ََر ٍ
اض ،اَ ْْل ََراضي
кровать, постель ف َراش أَْفرَشة
Сатана, Дьявол ان
طُ اَ َّ
لش ْي َ
не َما
торговля ت َج َارة
ухо أُ ُذن أ َذان
сердце َقْلب ُقُل ْوب
аморальный человек َفاسق َفاسُق ْو َنُ ،ف َّساق
обещание, обет َع ْهد ُع ُه ْود
мусульманин ُم ْسلم ُم ْسل ُم ْو َن
речь َك ََلم
мужчина َر ُجل
пример َمثَل أ َْمثَال
41 Десять уроков арабского
7) Я съел рис.
8) Я ударил собаку.
هللا َعَلْي ِه َو َسَّل َم) َّر ُس ْوًاَل َ )١ج َعل هللا م َح َّم ًدا َّ
(صلى ُ َ َ ُ ُ
اْل ْس َال َم ِدْيًنا
هللا ِْ
َ )٢ج َع َل ُ
ض ِفَر ً
اشا اء َّو ْاْلَْر َ ِ
الس َمآ َء بَن ً
هللا َّ
َ )٣ج َع َل ُ
ان ان ِْ
اْل ْن َس َ طُ َ )٤خ َد َع َّ
الشْي َ
Урок 5
ف اْل َج َّارُة
ُ اَْل ُحُرْو
Предлоги
في ب
ْ
в, внутри посредством, с
َّ َزْيد في
الدار Зейд – в доме.
ُّ ن ْم ُت َحتَّى
الص ْبح Я спал до утра.
Урок 5 44
Перевод
Предлог Перевод Пример
примера
(клянусь; лишь по
َت تَالل
(Клянусь)
отношению к
Аллахом!
Всевышнему Аллаху)
ال
َ الر َج َمَن ْع ُت Я остановил
اشا
َ َح
кроме, за
мужчин,
َع ْم ٍرو اشا
َ َح
исключением
кроме Амра.
َع َدا
кроме, за пришли,
َخال ٍد
исключением кроме
Халида.
45 Десять уроков арабского
Русский Арабский
Арабский
Русский
Ед. ч. Мн. ч.
7) Они (мн. ч., жен. р.) ели печенье (мн. ч.) с маслом и сливками.
8) (Клянусь) Аллахом!
10) Аллах установил ночное время для сна и дневное время для работы.
ِ ِ ) اَْلحمد١
ِل ُْ َ
ِ ) ِفي اْلُقْر٢
ِ آن ُه ًدى لِ َّلن
اس
51 Десять уроков арабского
السم ِ
آء َو ْاْلَْر ِ
ض َّ
اب ُم َسخٌر َبْي َن َّ َ
لس َح ُ
)٣اَ َّ
Урок 6
لض َم ِائُر
َّ َا
Местоимения
Раздельные ( ) م نْ َف ص لместоимения
ُ
Лицо Род Число Рус. Араб.
ُك ْم
ваш (ваша, ваше),
Второе мн.
вас
()حاضر
َ ك
твой (твоя, твое),
ед.
тебя
Женский
ُك َما
ваш (ваша, ваше),
()م َؤَّنث
дв.
ُ
вас
ُك َّن
ваш (ваша, ваше),
мн.
вас
ني،ْي
мой (моя, мое),
ْ
Первое муж. / жен. ед.
меня
()متَ َكلم
ُ َنا
наш (наша, наше),
муж. / жен. дв./ мн.
нас
Урок 6 56
ك
َ كتَ ُاب твоя (муж. р.) книга
كتَابي
ْ
моя книга
ص ْرتُ ُه
َ َن
я помог ему
ك
َ َُم ْرت
َأ
я велел тебе (муж. р.)
ص ْرتَني ن
ْ ََ
ты помог мне
3 После частицы:
ف ْيه в нем
57 Десять уроков арабского
ك
َ م ْن от тебя (муж. р.)
Русский Арабский
он ехал َرك َب
он сломал, разбил َك َس َر
он упал ط
َ َسَق
он остановил, помешал (кому-то) َمَن َع
он поднял َرَف َع
он играл َلع َب
он смотрел (на) )ظ َر (إلى َ َن
он поклонялся َعَب َد
он вспоминал َذ َك َر
он съел َك َل
َأ
Урок 6 58
Арабский
Русский
Ед. ч. Мн. ч.
нога ر ْجل
ступня َق َدم
мяч ُك َرة ُك َرات
манго َم ْن ُج ْو،اَْنَب ْج
احة َّ تَُّفاح
َ تُف
яблоко
награда َجر
ْأ ُج ْور
ُأ
у, при ع ْن َد
1) Мой отец.
2) Моя мама.
3) Ее язык.
6) Моя рука.
8) Его грудь.
19) Ты съел манго и яблоко в своем саду, и ты съел арбуз и огурец в своем
поле.
) َرَزْقَنا ُه ْم١
ُ ) َتَرَك ُه ْم ِف ْي٥
ظُلمت
َخ ْذَنا ِمْي َثا َق ُكم ورَف ْعَنا َف ْوَق ُكم ُّ
الط ْوَر )١١أ َ
ُ ْ ََ
َ )١٢لوُنها َف ِ
اق ٌع ْ َ
ِ
َ )١٣م ْن َعم َل َصالِ ًحا َفَل ُه أ ْ
َجُرُه
Урок 7 64
Урок 7
َيْف َع ُل
Он делает,
ед.
он будет делать
Мужской
َيْف َع ََلن
Они делают,
()م َذ َّكر
дв.
ُ
они будут делать
Третье мн.
Они делают,
они будут делать َيْف َعُل ْو َن
(غائب
َ) تَْف َع ُل
Она делает,
ед.
она будет делать
Женский
تَْف َع ََلن
Они делают,
()م َؤَّنث
дв.
ُ
они будут делать
تَْف َع ُل
Ты делаешь,
ед.
ты будешь делать
Мужской
تَْف َع ََلن
Вы делаете,
()م َذ َّكر
дв.
ُ
вы будете делать
Второе мн.
Вы делаете,
вы будете делать تَْف َعُل ْو َن
()حاضر
َ تَْف َعل ْي َن
Ты делаешь,
ед.
ты будешь делать
Женский
تَْف َع ََلن
Вы делаете,
()م َؤَّنث
дв.
ُ
вы будете делать
أَْف َع ُل
Я делаю,
Первое муж. / жен. ед.
я буду делать
()متَ َكلم
ُ َنْف َع ُل
дв. / Мы делаем,
муж. / жен.
мн. мы будем делать
Это формы глагола настояще-будущего времени в активном залоге ( اَْلف ْعل
ُ
ف
ُ ضارعُ اْل َم ْع ُرْو
َ )اْل ُم. Перечислим арабские названия данных форм:
Урок 7 66
ٍ ف ْعل م
اض
На третьем уроке мы рассматривали способ преобразования
َ
َم ْع ُرْوف ٍ ف ْعل م
اض
(глагола прошедшего времени в активном залоге) в
َ
َم ْج ُه ْول (глагол прошедшего времени в пассивном залоге). Теперь
َيْف َع ُلозначает «он делает» или «он будет делать» и находится в активном
залоге. Чтобы преобразовать данный ضارع م ْع ُروف َ ف ْعل ُمв ضارع
َ ف ْعل ُم
ْ َ
َم ْج ُه ْول, нужно поставить над первой буквой дамму, а над третьей – фатху.
Получится:
ب ْ ُب ← ت
ُ ضر ْ ت
ُ ض ِر
َي ْف َت ُح ← يُ ْفت ُح
ُ أَْن
صُر ← أ ُ ْنص ُر
Далее приводится таблица с формами (спряжениями) глагола настояще-
будущего времени в пассивном залоге (جهول
ْ اْلم ُ ُ َ ُضارع
َ )اَْلف ْع ُل اْل ُم.
Урок 7 68
ُيْف َع ُل
Он делается,
ед.
он будет сделан
Мужской
ُيْف َع ََلن
Они делаются,
()م َذ َّكر
дв.
ُ
они будут сделаны
Третье мн.
Они делаются,
они будут сделаны ُيْف َعُل ْو َن
(غائب
َ) تُْف َع ُل
Она делается,
ед.
она будет сделана
Женский
تُْف َع ََلن
Они делаются,
()م َؤَّنث
дв.
ُ
они будут сделаны
تُْف َع ُل
Ты делаешься,
ед.
ты будешь сделан
Мужской
تُْف َع ََلن
Вы делаетесь,
()م َذ َّكر
дв.
ُ
вы будете сделаны
Второе мн.
Вы делаетесь,
вы будете сделаны تُْف َعُل ْو َن
()حاضر
َ تُْف َعل ْي َن
Ты делаешься,
ед.
ты будешь сделана
Женский
تُْف َع ََلن
Вы делаетесь,
()م َؤَّنث
дв.
ُ
вы будете сделаны
Примечание
место занимает ( مْف ُعولобъект), который называют َفاع ٍل ( َنائ ُبсубъектом
ْ َ
глагола в пассивном залоге) или ام َفاع ٍل
َ ( َقائم َمَقзаменителем субъекта).
Поскольку он встает на место َفاعل, на конце ставится дамма.
Примеры
ٍ ف ْعل م
اض ضر َب اْل َوَل ُدُ
َ
Мальчик был побит
ضارع
َ ف ْعل ُم اب
ُ اْلَب ُيْفتَ ُح Дверь будет открыта
Примечание
ٍ ف ْع ل م اи ض ارع
ض َ ف ْع ل ُم
Связь между сыгатами
َ
Важно понять, что буква َكلمة
َ َع ْينу формы َواحد ُم َذ َّكر َغائبглаголов ف ْعل
ٍ مи ضارع
اض َ ف ْعل ُمможет варьироваться. Она может принимать фатху,
َ
кясру и дамму у اضٍ ف ْعل مи (или) ضارع
َ ف ْعل ُم. Разбор всех комбинаций
َ
этой буквы выходит за рамки нашей книги, однако на данном этапе важно
подмечать огласовку (харакат) у буквы َكلمة ٍ ف ْعل مи
َع ْينдля каждого اض
َ َ
соответствующего ему ضارع
َم ُ ف ْعل.
Русский Арабский
(для прошедшего
ٍ م
اض ضارع
َ ُم
времени) َ
он пошел َذ َه َب َي ْذ َه ُب
он бродил َعم َه َي ْع َم ُه
он установил, сделал
(кого-то кем-то, что- َج َع َل َي ْج َع ُل
то чем-то)
он узнал َعل َم َي ْعَل ُم
он поклонялся َعَب َد َي ْع ُب ُد
он осознал َش َع َر َي ْش ُع ُر
он услышал َسم َع َي ْس َم ُع
он играл َلع َب َيْل َع ُب
он носил (одежду) َلب َس َيْلَب ُس
Урок 7 72
он помог ص َر
َ َن ص ُر
ُ َي ْن
он обманул ع
َ َخ َد َُي ْخ َدع
он окрасил صَب َغ َ َي ْصَب ُغ
он поднял, возвысил َرَف َع َي ْرَف ُع
َب َع َث َي ْب َع ُث
он отправил,
направил
Арабский
Русский
Ед. ч. Мн. ч.
еда ط َعام
َ
газета َجرْي َدة َج َرائ ُد
картофель طا
َ طا
َ َب
чай َشاي
ложка مْل َعَقة َم ََلع ُق
замо́ к ُقْفل
ключ مْفتَاح
мойщик صار َّ َق
Урок 7 74
люди َناس
а…? …ли...? разве…?
(в зависимости от َه ْل،َأ
контекста)
греховность ف ْسق
неверие ُكْفر
сегодня اَْلَي ْوَم
завтра َغ ًدا
послезавтра َب ْع َد َغ ٍد
год назад َق ْب َل َسَن ٍة
позавчера َق ْب َل ْاْل َْمس
письмо رَساَلة
75 Десять уроков арабского
праведность بر
что, чтобы َن
ْأ
корова َبَق َرة
речь َك ََلم
веревка َح ْبل حَبال
поминание ذ ْكر
посланник َرُس ْول
пророк َنبي
фрукт, плод َفاك َهة َف َواك ُه
،َم ْكتََبة
библиотека َم َكات ُب،َم ْكتََبات
َخ َزَان ُة اْل ُكتُب
журнал َم َجَّلة َم َج ََّلت
Урок 7 76
) َي ْع َم ُه ْو َن٢ ) أَ ْذ َه ُب١
َعَل ُم
ْ ) أ٤ ) َي ْج َع ُل٣
ِ ) َت ْح َزَن١٠
ان ) َيْلَب ْس َن٩
َشَر ُب
ْ ) أ١٢ ِ ) َي ْذَب َح١١
ان
3) Она варит.
4) Он печалится.
6) Я готовлю еду.
7) Мы попьем.
2) Они (мн. ч., жен. р.) сварят картофель для тебя (муж. р.).
4) Ваш (мн. ч., муж. р.) дядя (брат отца) откроет замок ключом.
10) А вы (мн. ч., жен. р.) останавливаете их (мн. ч., муж. р.) от греховности
и неверия?
2) Он пишется.
3) Он будет сломан.
4) Он будет порезан.
7) Меня останавливают.
79 Десять уроков арабского
4) Пророки направляются.
5) Фрукты съедаются.
6) Аллах поминается.
Урок 8
ف
ُ ص ْو ِ
ُ اَلص َف ُة َواْل َم ْو
Прилагательное
Правдивый мусульманин.
Праведный мужчина.
Большая мечеть.
Маленькая книга.
Надежный слуга.
Примеры
ق ِ ِ
ٌ ُم ْسل ٌم َصاد
Если нужно перевести на арабский словосочетание «праведный
мужчина», поступают так же. Сначала переводят каждое слово:
َصالِح َر ُجل
Затем меняют порядок слов:
2) صب
ْ َن: в конце слова ставится одинарная или двойная фатха.
اَْل َب ْي َت.
3) جر
َ : в конце слова ставится одинарная или двойная кясра. Такое
существительное называют ج ُرور ٍ
ْ م. Например, َب ْيتили اَْل َب ْيت.
ْ َ
Примечание
2) صَفة и ص ْوف
ُ َم ْو должны быть одновременно либо магрифа, либо
Арабский
Русский
Ед. ч. Мн. ч.
праведный صالح
َ
отец أَب
сын ا ْبن
прощающий َغُف ْور
Господь َرب
большой َكب ْير كَبار
дверь َباب
старый َقد ْيم
циновка, мат َحص ْير صر
ُ ُح
хороший, отличный َجيد
статья, очерк َمَقاَلة
Урок 8 86
поезд طار
َق طر
ُ ُق
локомотив, паровоз َقاط َرة َقاط َرات
طةَّ مح طاتَّ مح
ََ ََ
станция
Урок 9
َّ اْلَمر و
الن ْهي
ُ َ ُ ْ َْ
Позитивное веление и негативное веление (запрет)
Образование َم ر
ْ أдля второго лица
أ َْمرлюбого глагола образуется из соответствующего ضارع
َ ف ْعل ُم. На этом
уроке мы изучим способ образования أَمرдля второго лица. Он состоит из
ْ
следующих шагов:
4
Данный ص ْي َغةотносится к тем словам, окончания которых не приемлют
изменения огласовок. Такие слова называют م ْبني.
َ
93 Десять уроков арабского
5
Хамзат-уль-васль появляется в начале слова. Она не произносится, если перед
словом с хамзат-уль-васль имеется еще одно слово. Проставление кясры
является лишь правилом по умолчанию. Подробнее об этом – далее в этом уроке.
Урок 9 94
Примеры
1) Из ح
ُ َ( تَْفتты открываешь, откроешь) получим ( ا ْفتَ ْحоткрой).
2) Из س
ُ ( تَ ْجلты сидишь, будешь сидеть) получим ( ا ْجل ْسсиди).
3) Из ( تَسمعты слышишь, услышишь) получим ( اسم ْعслушай).
َُْ َْ
4) Из ب
ُ ضر
ْ َ( تты бьешь, будешь бить) получим ضر ْب
ْ ( اбей).
5) Из ب
ُ ( تَ ْذ َهты идешь, пойдешь) получим ( ا ْذ َه ْبиди).
اَ ِ
لصْي َغ ُة الصْي َغ ِة
ِاسم ِ
ُْ
ََل تَْف َع ْل َواحد ُم َذ َّكر َحاضر
ََل تَْف َع ََل تَ ْثنَية ُم َذ َّكر َحاضر
ََل تَْف َعُل ْوا َج ْمع ُم َذ َّكر َحاضر
ََل تَْف َعلي َواحد ُم َؤَّنث َحاضر
ْ
ََل تَْف َع ََل تَ ْثنَية ُم َؤَّنث َحاضر
ََل تَْف َعْل َن َج ْمع ُم َؤَّنث َحاضر
97 Десять уроков арабского
Примеры
1) Из ح
ُ َ( تَْفتты открываешь, откроешь) получим تَْفتَ ْح ( ََلне открывай).
2) Из س
ُ ( تَ ْجلты сидишь, будешь сидеть) получим تَ ْجل ْس ( ََلне сиди).
5) Из ب
ُ ( تَ ْذ َهты идешь, пойдешь) получим تَ ْذ َه ْب ( ََلне иди).
)ا ْس َم ْع. Но так бывает не всегда: иногда применяется образец اُْف ُع ْل
(например, )اُْنص ْر, а иногда – ( ا ْفع ْلнапример, ب
ْ ضر
ْ )ا. Причина в том, что
ُ
образец огласовок для أَمرи َنهيзависит от ع-буквы сыгата
ْ ْ َواحد ُم َذ َّكر
َغائبглагола ضارع
َ ف ْعل ُم.
ضر ْب
ْ ا.
99 Десять уроков арабского
Арабский
Русский
Ед. ч. Мн. ч.
к إلى
рынок ُس ْوق
мечеть َم ْسجد
َب ْل
напротив, наоборот,
а, но
сундук, ящик,
коробка ص ْن ُد ْوق
ُ
для ل
ك
َ َنْف ُس أ َْنُف ُس ُك ْم
сам
(2-е лицо)
101 Десять уроков арабского
َقد ْير
сильный,
могущественный
заступничество اعة
َ َشَف
село, селение َق ْرَية ُق ًرى
друг صد ْيق
َ
гостиница ُف ْن ُدق َفَناد ُق
молоко َلَبن
дверь َباب
дом َب ْيت
директор, редактор ُمد ْير
газета َجرْي َدة
103 Десять уроков арабского
6) Не играйте (мн. ч., муж. р.) с куклой, играйте (мн. ч., муж. р.) с мячом.
10) Не приближайтесь (дв. ч., жен. р.) к мячу, играйте (дв. ч., жен. р.) с этим
котом.
اب اْلَبْي ِت َوا ْذ َهُب ْوا ِإلى ُم ِدْي ِر اْل َج ِرْي َد ِة ِ
)٩ا ْف َت ُح ْوا َب َ
105 Десять уроков арабского
Урок 10
Двойственное число ( ) تَ ثْ ن يَ ة
6
Двойственное и множественное число глагола означает двойственность и
множественность не самого действия (действие – одно), а действующих лиц.
Урок 10 106
Множественное число ( ج م ع
َ) ْ
Образуется посредством проставления в конце формы единственного
числа ( )واحدодного из следующих сочетаний букв7:
َ
а) для состояния َرْفع: буквы واو, которой предшествует дамма и за
َ
которой следует буква ُن ْونс фатхой, то есть подразумевается
следующее сочетание: ( َو َنнапример, « – مسلمو َنмусульмане»);
ُْ ُْ ْ ُ
б) для состояний صب
ْ َن и َجر: буквы َياء, которой предшествует
Примеры
7
Образование этой формы может протекать и иначе. Подробнее об этом см. в
дальнейших учебниках.
107 Десять уроков арабского
الس ْو ِق
ُّ َذ َه َب َر ُج َال ِن ِإَلى
2) Ученые проповедовали в мечети.
Изначально словосочетание имело вид َقَل َمان َزْيٍد, но буква ُن ْون
была отброшена, поскольку оказалась в конце мудафа.
3) Мусульмане Египта:
4) Искатели знания:
Русский Арабский
(для прошедшего
ٍ م
اض ضارع
َ ُم
времени) َ
он велел, приказал َم َر
َأ ْم ُر
ُ َيأ
он написал َكتَ َب َي ْكتُ ُب
109 Десять уроков арабского
Арабский
Русский
Ед. ч. Мн. ч.
проповедник َواعظ ظ ْو َن
ُ َواع
книга كتَاب ُكتُب
верующий ُم ْؤمن ُم ْؤم ُن ْو َن
хлеб ُخ ْبز َخَباز ْأ
дерево َش َج َرة
Урок 10 110
мальчик َوَلد
зонт ظَّلة
َم
год َعام،َسَنة ْ أ،س ُن ْو َن
َع َوام
поклоняющийся َعابد ُعَّباد
рыба َس َم َكة
тетрадь اسة
َ ُك َّر
дом َب ْيت
служанка َخاد َمة
кувшин َج َّرة
дядя (брат матери) َخال
سارق َسارُق ْو َن
َ
вор
тюрьма س ْجن
верное руководство ُه ًدى
)ُمتَّ ٍق (اَْل ُمتَّقي )ُمتَُّق ْو َن (اَْل ُمتَُّق ْو َن
ْ
богобоязненный
мы َن ْح ُن
миротворец ُم ْصلح ُم ْصل ُح ْو َن
притеснитель,
обидчик ظالم
َ ظال ُم ْو َن
َ
мучение, наказание َع َذاب
мучительный أَل ْيم
неверующий َكافر َكاف ُرْو َن
унизительный ُمه ْين
с َم َع
терпеливый صابر َ صاب ُرْو َن
َ
вся хвала اَْل َح ْم ُد
Господь َر ُّب
мир َعاَلم َعاَل ُم ْو َن
благословение,
милость (Всевышнего صلوة
َ
Аллаха)
1) Я велел проповедникам.
9) Она исписала две тетради, и вы (мн. ч., муж. р.) прочитали две книги
َعلى َسِي ِد اْل ُمْرَسلِْي َن َخ َاتمِ ا َّلن ِبِيْي َن ُم َح َّمد الس َال ُم
لص َال ُة َو َّ
)٩اَ َّ
َج َم ِعْي َن
أْ َص َحا ِب ِه ِِ
َّو َعلى أله َوأ ْ