Himnusz
Marami pong problema ang artikulong ito. Tulungang mapabuti po ito o di kaya'y talakayin ang mga problemang nakasaad sa pahina ng usapan nito.
|
English: Hymn | |
---|---|
National awit ng Hungary | |
Also known as | Isten, áldd meg a Magyart (English: God, bless the Hungarians) A magyar nép zivataros századaiból (Ingles: From the stormy centuries of the Hungarian people) |
Liriko | Ferenc Kölcsey, 1823 |
Musika | Ferenc Erkel, 1844 |
Ginamit | 1844 (de facto) 1949 (by the Hungarian People's Republic) 1989 (de jure) |
Tunog | |
U.S. Navy Band instrumental version |
Ang Himnusz (Filipino: Himno) ay ang pambansang awit ng Hungriya. Ang lyrics ay isinulat ni [ [Ferenc Kölcsey]], isang kilalang makata sa buong bansa, noong 1823, at ang kasalukuyang opisyal na setting ng musika ay binubuo ng romantikong kompositor Ferenc Erkel noong 1844, bagama't may iba pang hindi kilalang bersyon ng musikal. Ang tula ay may subtitle na "A magyar nép zivataros századaiból" ("Mula sa mabagyo na mga siglo ng bansang Hungarian"); madalas na pinagtatalunan na ang subtitle na ito - sa pamamagitan ng pagbibigay-diin sa nakaraan kaysa sa kontemporaryong pambansang kaguluhan - ay malinaw na idinagdag upang bigyang-daan ang tula na maipasa ang Habsburg censorship. Ang buong kahulugan ng teksto ng tula ay makikita lamang sa mga lubos na nakakaalam ng Hungarian history. Ang unang stanza ay inaawit sa mga opisyal na seremonya at gayundin sa karaniwan. Ito ay de facto na ginamit bilang himno ng Kaharian ng Hungary mula sa komposisyon nito noong 1844, at opisyal na pinagtibay bilang pambansang awit ng Third Hungarian Republic noong 1989.
Ang liriko ng "Himnusz" ay isang prayer na nagsisimula sa mga salitang Isten, áldd meg a magyart (Padron:IPA-hu; Ingles: "Diyos, pagpalain ang mga Hungarian").
Pamagat
[baguhin | baguhin ang wikitext]Ang pamagat sa orihinal na manuskrito ay "Hymnus" — isang salitang Latin na nangangahulugang "awit ng papuri", at isa na malawakang ginagamit sa mga wika maliban sa Ingles (hal., Pranses o Aleman) upang nangangahulugang "awit". Pinalitan ng phonetic transcription na "Himnusz" ang orihinal na spelling ng Latin sa paglipas ng panahon, at habang ang tula ay nakakuha ng malawakang pagtanggap bilang de facto anthem ng Hungary, gayundin ang salitang "himnusz" ay nagkaroon ng kahulugang "pambansang awit" para sa iba. mga bansa rin.
Mga opisyal na gamit
[baguhin | baguhin ang wikitext]Ang pampublikong istasyon ng radyo Kossuth Rádió ay tumutugtog ng Himnusz tuwing sampung minuto lampas hatinggabi bawat araw sa pagsasara ng mga pagpapadala sa AM band, gayundin ang mga channel ng state TV sa pagtatapos ng mga broadcast ng araw. Ang Himnusz ay tradisyonal ding pinapatugtog sa Hungarian na telebisyon sa pagsapit ng hatinggabi sa Bisperas ng Bagong Taon.
Mga alternatibong awit
[baguhin | baguhin ang wikitext]"Szózat" (Ingles: "Apela"), na nagsisimula sa mga salitang Hazádnak rendületlenül légy híve, óh magyar (Sa iyong tinubuang-bayan ay maging matapat, O Hungarian) ay nagtatamasa ng katayuan sa lipunan na halos katumbas ng "Himnusz", kahit na "Himnusz" lamang ang binanggit sa Konstitusyon ng Hungary. Ayon sa kaugalian, ang Himnusz ay inaawit sa simula ng mga seremonya, at ang Szózat sa dulo (bagaman ang Himnusz, na kahawig ng isang Protestante Chorale, ay mas madaling kantahin kaysa sa mahirap na ritmo ng Szózat, na kadalasang nilalaro lamang mula sa pag-record).
Ang pagkilala ay ibinibigay din sa "Rákóczi March", isang maikling pirasong walang salita (composer ay hindi kilala, ngunit minsan ay iniuugnay kay János Bihari at Franz Liszt) na kadalasang ginagamit sa mga okasyong militar ng estado; at ang tulang Nemzeti dal na isinulat ni Sándor Petőfi.
Ang isa pang sikat na kanta ay ang "Székely Himnusz" (Ingles: "Székely Hymn"), isang hindi opisyal na ethnic anthem ng Hungarian-speaking Szekler na naninirahan sa Eastern [[Transylvania] ]], ang Székely Land (ngayon ay bahagi ng Romania) at sa iba pang bahagi ng mundo.
Lyrics
[baguhin | baguhin ang wikitext]Ang unang saknong ay opisyal na inaawit sa mga seremonya.
Dalawang Ingles na bersyon ang ibinigay sa ibaba; pareho ang mga libreng pagsasalin ng mga salitang Hungarian. Dahil ang Hungarian ay isang walang kasarian na wika, ang mga panlalaking panghalip sa mga pagsasalin sa Ingles ay sa katunayan ay naka-address sa lahat ng Hungarians anuman ang kasarian.
Hungarian original (Ferenc Kölcsey, 1823) |
IPA transcription[a] | English translation (Laszlo Korossy, 2003)[1] |
Poetic English translation (William N. Loew, 1881) |
---|---|---|---|
I |
1 |
I |
I |
Himnusz sculpture
[baguhin | baguhin ang wikitext]Walang kategorya ang artikulong ito.
Makakatulong sa pagpapaunlad ng artikulong ito sa paglalagay ng isa o higit pang kategorya upang maisama ito sa mga kaugnay na artikulo (paano?). Alisin po lang ang tag pagkaraan ng pagsasauri, hindi bago nito. |
Maling banggit (May <ref>
tag na ang grupong "lower-alpha", pero walang nakitang <references group="lower-alpha"/>
tag para rito); $2
- ↑ "Isten Áldd Meg a Magyart!". laszlokorossy.net. Inarkibo mula sa orihinal noong 2021-02-25. Nakuha noong 2022-01-27.
{{cite web}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)