Dee - Tuba Veneris
Dee - Tuba Veneris
TRUMPET
OF
VENUS
+
e
rs8o.
Copyright 2010 Trident Books
All rights reserved. Xo part of this publication may be reproduced or
transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
including photocopying, recording or by any information storage and
retrieval system, without prior written permission in writing from the
publisher. Reviewer may quote brief passages.
Trident Books
Post Ofce Box 85811
Seattle, Washington 98145-1811
JSBX: 1-81900-21- (PAPERBACK)
ISBX: 1-8190-22-9 (CLOTH)
ISB.: 1-8190-23-7 (LIBRARY)
FIRST EDITIOX
Limited to 50 copies.
10 9 8 I 6 54 3 2 1
Printed and bound in the Cnited States of America. The paper used in this
publication meets the minimum requirements of the American National
Standards for Information-Sciences of Paper of Printed Library Materials
Z39, 48-1992 (R1997)
1
1 HIS work i
who ha"e
itself to
duce the
patient
who have shown their
gratitude to you is b.1
publishers, writers ad
and wise counsel. I'm als
to my companion Erica,
my life that I'm humble
this gift.
_-merica. The paper used in this
_n. of the American National
of Printed Library Materials
[v]
cdl(ulluR
HIS work is dedicated to the following people
who have made it possible for both this book
itself to manifest and for me to continue to pro
duce the works that I love; first, the loyal and
patient readers of the past twenty-fve years
who have shown their appreciation in countless ways; my
gratitude to you is beyond measure. Secondly, to my fellow
publishers, writers and professionals for their their friendship
and wise counsel. I'm also forever indebted to Phil Legard for
his assiduous work in the proofreading of this volume. Lastly,
to my companion Erica , who has brought such abiding joy to
my life that I'm humbled by the opportunity to reciprocate
this gift.
[VII]
Table i Contents
Dr. John Dee ......................................................................................... frontispiece
Dedication ..................................................................................................... v
Foreward by James Banner .................................................................................... IX
Preface from the Translator by Michael Putnam ............................................ XI
The Magic of Tuba Veneris by Philip Legard .......................................... XVII
Bibliography .......................................... ............................................ XLIX
End Notes .............................................................................................. LIII
The Life of Doctor John Dee by Charles Mackay ......................................... LVII
English Text: The Trumpet ?Venus ................................................................... 1
Introduction by Dr. John Dee .................................................................... 3
Chapter One .................... ..... .. .. .. .................................. .. .... .. .............. ..... 7
Chapter Two .............................................................................................. 11
Chapter Three ............................................................................................ 15
Chapter Four .............................................................................................. 19
In What Manner the Sigils are Made ................................................ 25
The Consecration of the Little Book .............................................. 27
How The Operation is to be Carried Out ................................................ 29
Further Observations ............................................................................. 33
Table i Contents
( CONTI!"ED)
Transcription of\Varburg MS FHB 510 by Richard Brzustowicz .............. 35
Latin Text: Libelus T"eneris X Sar ........................................................ 49
Johannes Dee Amortibus Artis Magicr ................................................... 51
Caput Primum .......................................................................................... 55
Caput Secundum ....................................................................................... 57
Caput Tertium ........................................................................................... 59
Caput Quartrum ......................................................................................... 63
Quomodo hrc Sigilla Spirituum sunt Facienda ................................ 69
Quomodo Libellus iste sit Consecrandus ........................................... 71
Quomodo Operatio Institutuenda sit ............................................ 73
Que Clterius ad huo in Operatio Observanda sunt .................... 77
Selected :Ianuscript Bibliography ................................................................... 79
Reproducton of\Varburg MS FHB 510 ............................................................. 87
[VIII]
""
of ours, Richard Brz
had either authored or
it to Sir Edward Kellv a
his nuptials with Jane (o
Richard and he both on
vided me with a co
py
of
excellent presentation
1Richard Brzustowicz .............. 35
........................................
. .................
.........................55
.................:
..........................................
..........................63
Facienda ................................ -.
candus ........................................... 71
:
.
.............
I
, ............................:.
.............................:
f
I
i
I
i
'
[IX]
Foreward by the Editor
l ms PROJECT came to my attention a decade ago
while socializing with a business associate_
During the late hours one evening while dis
cussing pillow books, he mentioned that Doctor
Dee may have written such a work which still
hadn't found its way into print and that a mutual acquaintence
of ours, Richard Brzustowicz, had made a faithful transcription
of the original manuscript during one of his visits to England
decades before_ The lore given to me at the time is that Dee
had either authored or transcribed the work and presented
it to Sir Edward Kelly as a wedding gift, presumably during
his nuptials with Jane (or Joan) Cooper in 1582. I contacted
Richard and he both confrmed the legend and graciously pro
vided me with a copy of his transcription along with Meier's
excellent presentation of the work.
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
While the task of the Latin translation seemed like it'd
be child's play for someone with Michael Putnam's ability I
wondered whether having Meier's entire analysis translated
wouldn't be a wiser avenue to pursue but I eventually aban
doned that idea as impractical. In the interim, several other
projects presented themselves and 'uba Veneris fell by the
wayside. Seven years ago, I developed a proof copy of the book
as it stood and was less than enthusiastic about the results so
I decided to shelve it until it'd matured a bit. Circumstances
at the time made it necessary for me to learn the art of book
binding in order to keep publishing at all, so I busied myself
with focusing on learning to become an adequate bookbinder. I
continued to collect material for inclusion in what I envisioned
to be the present volume and some time later I ran across a
paper Phil Legard wrote on the subject of the Dee manuscript
and decided to ask him whether he'd allow me to include his
excellent treatise and he graciously accepted my invitation.
Today a decade after beginning this project, I feel the book
as a whole is of sufficiently high enough quality to warrant
being offered to the public. When I embarked on this project,
no other English translation of the work existed and since
then a couple others have seen the light of day. I'll leave it up
to you, Gentle Reader, to weigh the the combined efforts you
now hold in your hands against those others which have been
offered to you.
[x]
James Banner, Editor
June 8, 2010
Seattle, Washington usA
FRO>I=
lie
.
I
'I
-j
cer vel Tuba Vneris.
tanslation seemed like it'd
'
.
:lichael Putnam's ability, I
's entire analysis translated
,ue but I eventually aban
ln the interim, several other
ad <uba Veneris fell by the
a proof copy of the book
usiastic about the results so
lltured a bit. Circumstances
1-me to learn the art of book
ng at all, so I busied myself
e a adequate bookbinder. I
iclusion in what I envisioned
8 e time later I ran across a
sbject of the Dee manuscript
he'd allow me to include his
ly accepted my invitation.
g this project, I feel the book
enough quality to warrant
I embarked on this project,
the work existed and since
light of day. I'll leave it up
the the combined efforts you
tose others which have been
James Banner, Editor
June 8, 2010
Seattle, Washington usA
PREFACE
FROM THE TRANSLATOR
Michael Putman
Priace from the 'ranslator
TwAs with profound pleasure and gratification
that I accepted the task of producing the first
English translation of the Tuba Veneris. It is
not often one is able to render the goddess of
love such a service, and I am humbled to have
been given the opportunity.
Although there are three known MSS of the "Tuba" and a
1794 printed edition in Latin and German, I made the trans
lation from the typescript Latin text given in Joerg M. Meier's
German translation and commentary (Das Buechlein der Venus
["Libellus Veneris Nigro Sacer"]: Eine magische Handschri
des 16. Jh. Bonn, 1990). Meier edited his Latin text primarily
from Warburg MS FBH510, which is the oldest extant. His
edition includes an apparatus criticus, and as might be expected
the later MSS show various nonsensical variations from the
Warburg, whence they probably derive. Very rarely does
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Meier reject the Warburg attestation for that of one of the
later MSS.
Early magical texts are notoriously pseudepigraphical.
The authorship of the 'uba Veneris has been ascribed to John
Dee, for the author gives his name as Dee in the text itself
There is, however, much room for doubt. In the above cited
volume, Meier lays out the case both for and against Dee as
the author.
Meier gives several points leading to suspicion of forgery.
The first of these is that all the surviving manuscripts,
including the earliest Warburg MS, were produced on the
Continent, as evidenced by the script; thus Dee's autograph is
not recognizable as his own. Moreover, there is no reference to
the "Tuba" in any of Dee's diaries or other surviving writings.
Another point against Dee as the author is the fact that the date
of the text's composition is given as June 4, 1580, and the place
given as London-this, although Dee's private diary states that
he was at his home in Mortlake on June 7 and most probably
on June 3 as well. There is also the question of why such a
text should have been written in London and not Mortlake,
where Dee's magical and alchemical experiments had been
taking place in any event . Moreover, June 4 was a Saturday
and not a Friday, even though the latter day would be more
appropriate for the composition and consecration of a book
dedicated to Venus. A fnal consideration is that the type of
magic in the "Tuba" is of a nigromantic variety in as much as
it inYohes forcibly evoking and binding spirits, whereas the
magic that Dee was practicing during the 1580's was of a more
religious nature, with prayer as its basis and pious supplication
[XII]
Prifacef
of God's holy angels as i
For all of that, 1leier
classical style, with Yery .
is similar in that respect
Aphoristica et al. ); further
to around 1600, give or t
span of Dee's lifetime. :I -
an exact time and date of
Another interesting p
affection for the Angel ofV
"Deutlich wird eberfalls ein
der Vnus-dem er rnbr a
Buch of Famous and Rich
diaries do show that D
angels on occasion for
of the goals of the "Tuba.
that most pseudoepigra
magicians either partiall
dead; the "Tuba", howeYe " ..
lifetime, when he was big
as a necromancer, but stl
a candidate for reputed
Agrippa, or Faust. L 1
a forgery it is a highly
Continental author in al
of Dee and somewhat f
i
I personally am force 1t
of the evidence leans
is at present no fnal con
[l
!&r vel Tuba Vneris.
I
ton for that of one of the
oriously pseudepigraphical.
has been
_
ascribed to
_
John
;nme as Dee m the text Itself
I fr doubt. In the above cited
bth for and against Dee as
tg to suspicion of forgery.
te surviving manuscripts,
:IS. were produced on the
t; thus Dee's autograph is
-er, there is no reference to
-
or other surviving writings.
I
t'
author is the fact that the date
a June 4, 1580, and the place
De's private diary states that
on June 7 and most probably
the question of why such a
London ad not Mortlake,
cal expenments had been
ver, June 4 was a Saturday
t latter day would be more
and consecration of a book
ideration is that the type of
antic variety in as much as
,
binding spirits, whereas the
g the 1580's was of a more
basis and pious supplication
I
:
; .
Preace from the Translator.
of God's holy angels as its central method.
For all of that, Meier admits, the Latin is of the good neo
classical style, with very few Medieval words (I note that it
is similar in that respect to the Latin in Dee's Propaedeumata
Aphoristica et al. ); furthermore, the Warburg MS can be dated
to around 1600, give or take twenty years, placing it within the
span of Dee's lifetime. Meier also notes that few forgeries give
an exact time and date of composition as does the "Tuba".
Another interesting point here is that Dee did have a certain
affection for the Angel ofVenus, a fact which Meier also notes:
"Deutlich wird ebenfalls eine gewisse Vorliebe Dees fuer den Engel
der Venus-dem er ri nbar einen besonderen A bschnitt in seinem ...
Buch rmous and Rich Discoveries widmete." Moreover, Dee's
diaries do show that Dee and Kelly were wont to pester the
angels on occasion for help in finding buried treasure, one
of the goals of the "Tuba". Finally, there is the consideration
that most pseudoepigraphical forgeries were attributed to
magicians either partially or wholly mythical, or else long
dead; the "Tuba", however, was likely written in Dee's own
lifetime, when he was being somewhat defamed and slandered
as a necromancer, but still not nearly as well-known or likely
a candidate for reputed authorship of a forgery as Solomon,
Agrippa, or Faust. Ultimately Meier concludes that if it is
a forgery, it is a highly unusual one, probably written by a
Continental author in all likelihood familiar with the person
of Dee and somewhat familiar with his magical pursuits.
I personally am forced to agree with Meier that the weight
of the evidence leans against Dee as author, but that there
is at present no final conclusion to the matter. We may now
[XIII]
"j
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
say a few things about the content of the text itself and my
translation thereof.
The operative magic the text describes contains many
elements that will be familiar to modern day lovers of the
magical arts-the use of the circle, the burning of the seals
of the spirits to compel obedience, the blowing of a trumpet
before calling the spirits (cf. 'ke Key i Solomon), the author's
exhortation that the operator be stern and resolute and not
let himself be cozened by the spirits or reduced to haggling
with them, etc.
Meier gives a detailed analysis and commentary of the
text in his edition, to which the reader is again referred.
His opinion is that the 'uba Veneris as a whole stands in the
tradition of Agrippa, pseudo-Agrippa, and the Heptameron of
Peter of Abano ( "Der Text ... steht weitgehend in der Tradition des
!/Buches der Occulta Philosophia Agrippas und das Heptameron
des Pietro de Albano."
The actual names of the spirits are similar to those found
in the "Herpentil" and the Libellus St. Gertrudis, and in fact
Meier believes that the compiler of the "Herpentil" is using
the "Tuba" as his source for these names ("Dies bestaetig den
bereits oben geauesserten Vrdacht, das es sick bei diesem Text um
eine relativ Junge Kompilation handelt, so das man den Libellus
Vneris mit Sicherheit als das weit aeltere Wrk wird bezeichnen
duein, das sehr wahrscheinlich eine Quelle fuer den Kompilator
des Herpentil geliert hat.'') The barbarous names of evocation
found in the conjurations are also very similar to those found
in these works. The sigils of the spirits appear to be derived
by a similar method as given in Agrippa for deriving the sigils
[XIV]
Preface fro j
of planetary spirits and i
eine Art der Bildung n
Methode ... DerGrundlpu
Siills sehr aehnlich. "
l
Finally, a note on my
practical magical manual
to give a fairly literal Ds`
have maintained the author"s.
wish to thank Prof
State University for h:s
preparing this translation.
post-classical Latin has b
[1
r vel Tuba Vneris.
I
t of the text itself and my
i
t describes contains many
rt modern day lovers of the
d
implements and standmg
tch of grass. Depicted as a
tat her 'blackness' relat
s to
..
spirits, who are descnbed
uctorv .-erse.
and
-
magic the traditional
oite, has been that of a
Inded, there may even be
Btcl' s The Birth r Vnus
mic it was through cross
magc that these depictions
their pagan identities and
images: fgures somehow
which could be exploited by
\ surces, the most popular
o Occult Philosophy and the
erable other minor works
ugh they often refer to the
g a naked woman none of
image of Venus as having a
te other accoutrements she
fontispiece. The following
-i typical of the talismanic
the frst face of Taurus or Libra
fi gre of which was a little maid
in long and white garments,
I
i
The Magic of the Tuba Vneris.
holding a laurel, apple, or flowers in her right hand, and in her lef a
comb
.
It is reported to make men pleasant, jocund, strong, cheerful
and to give beaut
y
.
"12
Some tantalising hints as to the ultimate inspiration for the
figure of the black Venus can be found throughout Classical
literature. Perhaps the name is derived from the cult epithet
of Aphrodite Philopannyx-"Night-loving," or "Lover of all he
night". This epithet occurs in the Orphic Hymn to Aphrod1t
,
which the 'uba Veneris author would have known, although It
would probably have been in the Latin translation if he were
at all familiar with the work. 13 Additionally, in his Guide to
Greece, composed in the 2n
d
century AD, Pausanias mentions
an Aphrodite Melaina-the "Black Aphrodite"-so called "due
to the fact that men do not, as the beasts do, have sexual intercourse
always by day, but in most cases by night."14
Furthermore, there is a Latin work that enjoyed wide
dissemination across Europe from the mid-151h century onward
and contains some (possibly autobiographical) information
relating to the cult of! sis-Aphrodite and her stygian connections.
This work is Lucius Apuleius' Metamorphoses, or 'he Golden .Ass .
Composed at some point in the mid-to-late 2n
d
century AD, it
tells of the bawdy adventures of the aristocratic Lucius who,
by the third book, is transformed into an ass through reckless
meddling with a witches' magical ointment.
In the eleventh book, Lucius desperate to turn back into
a human calls upon the "blessed feene ci Heaven," resulting
in a dream vision of the goddess that ultimately leads him to
become an initiate in an Egyptian cult serving Isis and Osiris.
The description of the vision itself reads not unlike one of the
formulae for image magic occurring in Agrippa:
"First shee had a great abundance of haire, dispersed and scattered about
[XXIII J
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
her neck, on the crowne of her head she bare many garlands enter laced
with foures, in the middle of her forehead was a com passe in fashion
of a glasse, or resembling the light of the Moone, in one of her hands
she bare serpents, in the other, blades of corne, her vestiment was of
fine silke yeelding divers colours, sometime yellow, sometime rosie,
sometime flamy, and sometime (which troubled my spirit sore) clarke
and obscure, covered with a blacke robe in manner of a shield.'"15
Furthermore the goddess herself declares some explicit
connections between not only the celestial regions, but also
the underworld:
"I am she that is the naturall mother of all things, mistresse and
govern esse of all the Elements, the initiall progeny of worlds, chiefe of
powers divine, Queene of heaven! the principall of the Gods celestiall, the
light of the goddesses: at my will the planets of the ayre, the wholesome
winds of the Seas, and the silences of hell be diposed; my name, my
divinity is adored throughout all the world in divers manners, in variable
customes and in many names, for the Phrygians call me the mother of
the Gods: the Athenians, Minerva: the Cyprians, Venus: the Candians,
Diana: the Sicilians Proserpina: the Eleusians, Ceres: some Juno, other
Bellona, other Hecate: and principally the Aethiopians which dwell in
the Orient, and the Aegyptians which are excellent in all kind of ancient
doctrine, and by their proper ceremonies accustome to worship mee,
doe call mee Queene Isis."16
The connection of this goddess with agricultural deities
such as Proserpina, Demeter and Ceres is telling, since such
goddesses were generally considered chthonic-the germination
of seeds and so forth being processes that took place beneath
the earth, on the margins of the underworld. The most explicit
connection between this many-named goddess and the stygian
world relate to her predictions pertaining to Lucius' initiation
into her cult. Lucius glosses over the exact details when he
comes to recount them, but it is evident that the initiation
involves a descent to the underworld, domain of the patron
[XXIV]
The . " agc
guide and protection. and
shalt see me shine in that
now) in the darkness of .\c
of Stix, thou shalt worship
and if I perceive that thou ar
my religion, and merite my
thy dales above the tme ta
Planets ordeined."b
However, it is impr
Vneris as a revival or r
even a survival of Lucius"
of learned occultism that
[
I
tscr vel Tuba Vneris.
jshe bare many garlands enterlaced
head was a compasse in fashion
the :foone, in one of her hands
of corne, her vestiment was of
metme yellow, sometime rosie,
! troubled my spirit sore) darke
r i manner of a shield."15
ll declares some explicit
t celestial regions, but also
I
r of all things, mistresse and
ita progeny of worlds, chiefe of
ppll of the Gods celestiall, the
plet of the a)e, the wholesome
o hel b diposed; my name, my
e accustome to worship mee,
ss \\ith agricultural deities
Ceres is telling, since such
chthonic-the germination
es that took place beneath
' Wderworld. The most explicit
e goddess and the stygian
naining to Lucius' initiation
r the exact details when he
i e\ident that the initiation
orld, domain of the patron
-=
The Magic of the Tuba Vneris.
deities of the sect-Isis and Osiris:17
"Thou shalt live blessed in this world, thou shalt live glorious by my
guide and protection, and when thou descendest to Hell, where thou
shalt see me shine in that subterene place, shining (as thou seest me
now) in the darkness of Acheron, and raigning in the deepe profundity
of Stix, thou shalt worship me, as one that hath bin favourable to thee,
and if I perceive that thou art obedient to my commandement, addict to
my religion, and merite my divine grace, know thou, that I will prolong
thy dales above the time that the fates have appointed, and the celestial
Planets ordeined
."18
However, it is important that we do not consider the Tuba
Vneris as a revival or reconstruction of ancient paganism, or
even a survival of Lucius' Isis cult. Like many of the works
of learned occultism that fourished in the Renaissance, the
pagan aspect is somewhat ambiguous. As I have mentioned
previously, the imagery of the pagan world generally became
assimilated into a mechanical system of astral magic whereby
the ancient myths explained the natures of the planets and
gave indications as to how their virtues may be exploited.
An allegiance to this type of astral philosophy is indicated
by the author of the 'uba Veneris who refers to his depiction
of Venus as "a certain image representing the fgure i the planet. "
Therefore the Venus being referred to in the text is not
intended as an object of pagan veneration, but is a talismanic
image-an expression of the nature and infuence of the planet
Venus. In the ritual itself, the subjugation of the daemons
occurs through the agency of Anael, the angel of the Venereal
sphere, rather than explicitly via the goddess. Outside of
the opening verse and reference to the "certain image", the
goddess is never explicitly referred to. Such astral relationships
[xxv]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
with the pagan gods are hinted at in Agrippa, but are most
explicit in Ficino's astrological practice, which used ancient
Orphic Hymns to attract stellar infuence and afect the soul
of the singer, rather than to call down the favour of the pagan
divinities for whom they were originally composed.19
Further hints of Classicism can be found throughout the
text, such as the specifcation that the Seal of Venus should
be engraved upon Cyprian copper, an allusion to the Classical
myth that Aphrodite was born at sea and came ashore at
Cyprus.20 The author also demonstrates his Classical learning
during the consecration of the magical book, or Liber Spirituum,
for which he has composed three verses loosely in the Sapphic
style. Despite the author seeming to pay little heed to the
prosody of the Sapphic form, and one of the lines being too
long, this verse is still something of a novelty in the realm
of grimoire literature, which usually prefer more utilitarian
forms of writing, generally drawing on a Biblical 'fre and
brimstone' approach.21 Since Sappho was best known for her
erotic lyrics, the Sapphic verse-form would be appropriate for
a work dealing with Venereal forces.
Some of the most striking aspects of the Tuba Veneris are
the numerological characteristics. The text is dominated
by instances of the number six, the use of which ultimately
derives from Pythagorean philosophy. Although the number
seven is most often associated with Venus, the author has
obsessively structured his work around the number six: the seal
is six-sided, there are six daemons and the circle is six feet in
diameter, and so on. The only other magical text contemporary
with the work that has a comparable numerological obsession
is the Heptarchia Mystica-a magical work undoubtedly by Dee,
[XXVI]
The .'Iagc
l
which uses a sevenfold -i
Veneris goes further tha
employment of number.
1he otion of six as a
Agnppa s Three Books c1
the numbers ascribed to
states:
:
"The number six, which c
sexes, is by the Pythagor
i
l
Puella
Conjunctio
d
Fig. s.
and t
r.
p
!ig+ 5. 5IIabk
=
vel Tuba Vneris.
aratus of magic, such as
lwork through being beheld
to say that signs and words
meanings are agreed by
tm accordingly44 If such
the most obscure words
ts between the magician
ilit that the conjurations
'hia or 'Hidden Writing',
arly interested, and the
v b drawn between the
uphia-a work which
. succeeding in 1562.
g of seemingly made-up
;iication of the particular
,
d speaking about them
, tlls us that the spirits are
'
for journeys, for Business, for
things which the Spirits are
J.-
phic 'spirits' (or modes of
situations. For example:
cit uses Steganographic
his plans; a discoverer of
y friends to help him
I
sage, and so on.45
The Magic of the Tuba Vneris.
However, attempts to apply the cryptographic techniques
of both Trithemius' Steganogrphia and his Polgrphia to
the mysterious conjurations in the 'uba Veneris have so far
been unsuccessfuP6 If the conjurations are not examples of
cryptography then it is possible that they may have been derived
by some kind of mechanical method for purely magical purposes.
An example of such a technique would be a table of words or
letters that creates permutations of a single magical word or
name (as detailed in the various Cabalistic tables for discovering
the names of astrological spirits in Agrippa' s Occult Philosohy),
or perhaps even something akin the complex letter squares used
by Dee and Kelly to dictate the Enochian language.47
It seems there is some kind of structure to the language of
the 'uba Veneris. The words used all have between two and
four syllables, with certain syllables occurring frequently. For
example, a significant number of words begin with;l' or 'Ham',
have 'a' for their central syllable or terminate with 'roth' or
'zoth'. It's tantalising to speculate that there must be some
system behind these words, although exactly how it works still
remains obscure.
There is also a curious relationship between the number of
syllables in each conjuration, tabulated here, which may provide
some further clue to the inner workings of the grimoire:
Spirit
Amabosar
Belzazel
Alkyzub
Falkaroth
ephgaub
Moganp
Syllble Count
41
42
44
45
46
47
Fig, 5. Syllabic count for each conjuration.
[XXXIX]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Possibly the above does indicate a numerological or
cryptographic mystery here to be solved-or perhaps these
words are indeed "not particular to us mortals".
Subsequent Infuence: The German 'radition
It seems likely that the Tuba Veneris was composed in
Germany, or at least enjoyed an enthusiastic reception there.
Not only do several of the extant manuscripts belong to
German institutions and have their provenance from German
collections, but there is also a group of grimoires that seem to
ultimately derive from the work.
These texts fall into what has become known as the
'Faustian' school of grimoire literature. Works of this genre are
generally characterised by an unforgiving bloody fxation upon
all things demonic. Although similarly bloodthirsty rituals are
found in earlier texts of Medieval magic, the Faust-books rose
to the level of popular and titillating literature in Germany
being especially prevalent throughout the 18th century.48 It
is no surprise that when a German version of Tuba Veneris
came into print for the frst time it was in late 18th century
Germany.49
Several German works relating to the Tuba Veneris can be
found in the great 19th century compilations of printed works
assembled by Horst and Scheible, along with other examples
in manuscript form. Both Scheible and Horst preserve several
works of interest attributed to Josef Anton Herpentil, variously
described as a philosopher or a Jesuit.
[XL]
Herpentil's 'di,ine
its method. The circle i
l
rel Tuba Vneris.
cate a numerological or
b solwd-or perhaps these
l u. morl".
Jneris was composed m
ethusiastic reception there.
t manuscripts belong to
prmenance from German
of grimoires that seem to
bcome known as the
_ \"orks of this genre are
- 'ing bloody fixation upon
ly blodthirsty rituals are
mc, the Faust-books rose
- g literature in Germany
out the 18th century.48 It
,-ersion of Tuba Veneris
to the Tuba Veneris can be
pilations of printed works
along with other examples
ad Horst preserve several
.-ton Herpentil, variously
I
'
The Magic of the Tuba Vneris.
The texts discussed here are difficult to date, especially
in relation to the Tuba Veneris, although one is naturally
suspicious the dates assigned to them by their printers and
copyists. Generally these dates fall within the frst half of the
sixteenth century but appear to be spurious. For example:
several Herpentil texts claim him as a Jesuit, although their
alleged dates of composition invariably fall before the 1534
formation of the Society of Jesus!50 The Handwrterbuch des
deutschen aberglaubens, an epic catalogue of Germanic lore,
contains an article by Jacoby that dates the works ofHerpentil
to end of the 17th century, or early 18th century.51
Amongst the literature attributed to Herpentil, it is the
In be grider Ubernatirlichen Magie that is of most interest. The
Inbegriseems to preserve more of the Tuba Veneris material
than any of the other grimoires that will be discussed here,
incorporating as it does all of the conjurations of the spirits
into its text.
The Inbegri details a ritual to conjure the three 'great
princes', namely: Almischak, Aschirika and Amabosar.52
Amabosar is, of course, one of pseudo-Dee's spirits, although
the derivation of the other two names is as yet obscure.
Herpentil's 'divine magic' owes a lot to the Tuba Veneris in
its method. The circle is similarly made from paper, although
in this instance the words are inscribed with the blood of a
white pigeon. The author also stresses the need to retire to an
undisturbed place where the conjuror will withdraw with his
circle and a wand inscribed with the seal of the spirit in weasel
blood. The planetary seal also occurs, but has been transformed
into the golden Seal of Jupiter, the names of whose angels are
[XLI]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
written upon it in the blood of a white dove. In keeping with
the ritual of pseudo-Dee, this seal must be laid upon any money
that the spirits bring to the operator and there is also mention
of applying heat to coerce obstinate spirits.
As previously mentioned, the conjurations of the Inbegf
incorporate all of those from the 'uba Veneris. They occur in
order, although they have been merged together to give one
conjuration for each prince:
Inbegri der Ubenatrlichen Magie
Almischak
Aschirika
Amabosar
Tuba Vneris
Mogarip, Amabosar, Alkyzub
Falkaroth, Belzazel
Mephgazub
Fig. 6. The spirits of Herpentil and their corresponding
conjurations in the Tuba Vneris.
While the dismissal of the spirit is also the same as in the
'uba Veneris, none of the subtleties that mark the author of
the 'uba Veneris out as a man of sensitivity and learning are
present in this or the other texts here mentioned. They are
generally, save for the introduction, workmanlike and lacking
in those elements that make the work of pseudo-Dee so unique.
Even their introductions, usually providing us with a fanciful
lineage for the art, with obligatory mentions of Egypt and the
Middle East, are poorly executed mystical cliches compared to
the Tuba Veneris and its pleasing attempts to pass itself off as the
work of Dee in addition to its powerful verse and imagery.
There is a related work that seems to draw on both the
Herpentil text discussed above and also the same author's
Liber Spirituum Potentis. The work in question is Compendium
[XLII]
The Jlag
Magae Innaturlis _y
Michael Scot and date
Two ofHerpentil"s s .
by Scot: Amabosar ad_
been corrupted to .
the sigils provided for ti
so are the conjurations
are similar: the magus .
(although of a white
decorated mitre and b
Spirituum Potentis.
J
Finally, there is a Ye
attributed to one Joh
an Augustinian Prior. '
also linked to Herpnt
of the circle, staff ad
with animal blood. T
although the entry for . _
Wellcome Institute da
"
five spirits dealt with i
familiar names: .\zab
(Mephgazub ).
!
Once again the
to he 'uba Veneris i .
retirement to an un
..
with the taboo on ta
compel the spirits.5"
Further connections
be drawn. Each text ha
white dow. In keeping with
must b lad upon any money
or and there is also mention
te spirits.
conjurations of the Inbegi.
:uba Teneris. They occur in
mrged together to give one
Tuba Vneris
!lop . . -mabosar, Alkyzub
Falkaroth, Belzazel
:lephgazub
' : tei corresponding
T l r mis.
- -
t i also the same as in the
that mak the author of
. snsiti,ity and learning are
here mentioned. They are
. workmanlike and lacking
k of pseudo-Dee so unique.
prOiding us with a fanciful
mentions of Egypt and the
mystca cliches compared to
mpts to pass itself off as the
.
erul wrse and imagery.
s ms to draw on both the
i question is Compendium
The Magic i the Tuba Vneris.
Miae Innaturalis Nigre, attributed to the famous alchemist
Michael Scot and dated 1255.53
Two ofHerpentil's spirits remain in the hierarchy discussed
by Scot: Amabosar and Almischack, although their names have
been corrupted to Almuchabosar and Almisch. Once again,
the sigils provided for the spirits are different and in this case
so are the conjurations. However, many aspects of the ritual
are similar: the magus carries the wand, inscribed with blood
(although of a white dove in this case), while an ornately
decorated mitre and belt have been borrowed from the Liber
Spirituum Potentis.
Finally, there is a very short work entitled Mia Ordinis,
attributed to one Johannes Kornreutheri (Johann Kornritter),
an Augustinian Prior. This work, like the Compendium, is
also linked to Herpentil's Liber Spirituum Potentis in its use
of the circle, staff and mitre-again liberally scrawled upon
with animal blood. The date of authorship is allegedly 1515,
although the entry for the manuscript version held by the
Wellcome Institute dates it to the early 18th century. 54 Of the
five spirits dealt with in Magia Ordinis, two have curiously
familiar names: Azabhsar (Amabosar) and Mebhazzubb
(Mephgazub ).
Once again the ritual has aspects that ultimately relate
to the 'uba Veneris, via Herpentil. The circle of paper and
retirement to an undisturbed place are key elements, along
with the taboo on talking during the ritual and use of heat to
compel the spirits.55
Further connections between the texts under discussion can
be drawn. Each text has a preface to the reader allegedly from
[XLIII]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
the pen of the pseudonymous author. Intriguingly, as with the
Tu0J t0tri, the work of pseudo-Scot addresses the readers
as mJlori0urli Jgi:Jt. All the texts make a connection
between the practice of magical conjuration and the occult arts
of the Middle East and furthermore, the Herpen til text perhaps
alludes to its primary source as the Tu0J t0triby describing
the magic under discussion as 'an English science'.
Since Amabosar is common to all of the works discussed
above, a comparison between the seals and conjurations of the
spirit is here provided:
Tuba Vneris
Amabosar! Amabosar!
Amabosar! Pharynthos
Egayroth Melustaton Castotis
Mugos Nachrim Amabosar!
Amabosar! Amabosar!
Inbegri der
Ubernat rlichen Magie
Samanthos Garanlim Algaphonteos
zapgaton chacfat Mergaym Hagai
Zerastam Aleas Satti lastarmiz
fiasgar loschemur karsila storichet
krosutokim Abidalla guscharak
melosopf56
[XLIV]
'
The "Iag
Compendium Ma
Innaturlis Nigrae
As noted above, the Q
indicates a possible Ge
Along with the lS'h cen
of the three manuscript
in Germany-the CniY
and the Bayerische St
l
'lbrough this examina
we may conclude that
type of magic advocate
studied the Thrtt
practical grimoire O ..
contained therein.
r tel Tuba Veneris.
r. Intiguingly, as with the
ot addresses the readers
t texts make a connection
uration and the occult arts
the Herpentil text perhaps
:uba reneris by describing
English science'.
a of the works discussed
Inbe
g
l der
l?trichen Magie
;
I
ll
'
-
tos Garanlim Algaphonteos
on chacfat ergaym Hagai
ta :leas Satti lastarmiz
loschemur karsila storichet
tokim Abidalla guscharak
melosopf.56
The Magic of the Tuba Vneris.
Compendium Magiae
Innaturlis Nigre
Asip Hecon Antiakarapasta
Kylimm Almuchabzar Alget
Zorionoso Amilek Amias
Segor Almutubele Halli
Merantantup Apalkapkor
Imat Avericha alenzoth Elgab
zai hazam Erasin Aresatos
Astarkarapata Rilimm 0
Almuchabzar Kilim.
Magia Ordini
Kederesgh wehrelet dachimetigh
Kebhdo Lafs deh Sewis nelim
kigim tischengina denur
Bauwordas menigh nibhind
munedh maminegh Terowogh
Konwad derli gentegh
Kaswondh.
Fig.7. Comparison of the seals and invocations of Amabosar.
As noted above, the presence of these spirits in these documents
indicates a possible German provenance for the Tuba Veneris.
Along with the 18th century German edition of the text, two
of the three manuscripts of the Tuba Veneris belong to libraries
in Germany-the Universitatsbibliothek Erlangen-Nirnberg
and the Bayerische Staatsbibliothek.
Conclusion
Through this examination of the sources of the Tuba Veneris
we may conclude that the author was a keen student of the
type of magic advocated by Agrippa, and that he had diligently
studied the Three Books i Occult Philosophy, constructing a
practical grimoire from the theoretical discussions of magic
contained therein. The work, with its Classical allusions
[xLv]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
and Neoplatonic and Pythagorean bias represents the apex
of the grimoire genre, certainly in terms of the artistry and
historical awareness of the author. The attempts at Sapphic
verse, regardless of prosodic errors, also indicate an affinity
with the Classical world and the workings of a sensitive and
poetic mind, especially when compared to the unsophisticated
conjurations found in most grimoires of the period.
However, it appears that this style of grimoire was an
evolutionary dead-end. The works that were derivative
of it lacked any of the charm and awareness that make it
such an intriguing and enigmatic text. Instead the German
grimoire-makers dragged the ritual through new and bloodier
underworlds, hauling the spirits from their pagan Hades into
a very Christian Hell. By the time Scheible published his epic
Doctor Johann Faust's Maga N aturlis et Innaturlis even Anael,
'great prince of Heaven', had been assimilated into the infernal
hordes of Faustian magic.58 The Faustian author describes
him as the "fth lord of Hell and under the power i the angel
Haniel," while the accompanying plate depicts the fallen one
as a hunch-backed, red-eyed, ape like demon in fine clothes.
From the trousers of these protrudes a conspicuously erect tail
as he tugs on the cloak of a woman walking in front of him.
Of course, like other classically inclined authors of the time,
the author was well aware that he is living in the Christian
era, and the pagan goddess is redefined as a planetary image of
Venus, in line with the prevalent cosmological and astrological
doctrines of the period. I conclude that the author was a
Christian who saw nothing wrong with using knowledge that,
since it originated from respected 'virtuous pagan' authors,
[XLVI]
The 1Iagc
could be seen as being o
The piety of the au
question by his designat
Art' or 'N egromancy'. He
art, namely: 'Magic, K
suggest that this indicate
art of magic is divided. F'
also encompasses astrol
the magical theology of
he intends to indicate al
of spirits. To this end he
text dealing with stygia
,
work of magic that can b;
this world or perdition i
base works of magic that
rightly proscribed by t
categorisation in the la
example, refers to his a
is a divine and holy sci
such magic is 'black' i
conjurations of subterr
operates through the ad o
as the angel Anael.
From the infuence on
Scot, all German publi
distribution of extant 1
speculated that the auth
have had an awareness oft
by the Palatinate house o
[
vel Tuba Vneris.
bias represents the apex
r i terms of the artistry and
l The attempts at Sapphic
j also indicate an affinity
wrkings of a sensitive and
e to the unsophisticated
of the period.
style of grimoire was an
rks that were derivative
awareness that make it
text. Instead the German
through new and bloodier
their pagan Hades into
. Sheible published his epic
a conspicuously erect tail
walking in front of him.
lined authors of the time,
is lYg in the Christian
e as a planetary image of
ological and astrological
e that the author was a
wt using knowledge that,
,irtuous pagan' authors,
I
!
The Magic of the Tuba Vneris.
could be seen as being compatible with Christian doctrines.
The piety of the author, however, may be called into
question by his designation of the text as a work of the 'Black
Art' or 'Negromancy'. He mentions three divisions of magical
art, namely: 'Magic, Kabbala, and Negromancy'. I would
suggest that this indicates the main streams into which the
art of magic is divided. First there is the natural magic, which
also encompasses astrological and talismanic works. Second is
the magical theology of Kabbala. Therefore by 'negromancy'
he intends to indicate al magic that involves the conjuration
of spirits. To this end he makes it clear that in spite of the
text dealing with stygian daemons, he is presenting a true
work of magic that can be practiced without risking ruin in
this world or perdition in the next. This is as opposed to the
base works of magic that lead men into diabolic pacts and are
rightly proscribed by the church. We also find this curious
categorisation in the later German works. Herpentil, for
example, refers to his art as 'Black Magic,' but insists that it
is a divine and holy science.59 Perhaps the implication is that
such magic is 'black' in so far as it relates to the nocturnal
conjurations of subterranean daemons, and yet 'holy' in that it
operates through the aid of divine and celestial agencies, such
as the angel Anael.
From the infuence on the Herpentil, Kornritter and pseudo
Scot, all German publications, along with the geographical
distribution of extant Tuba Vneris manuscripts, it may be
speculated that the author was based in Germany and may
have had an awareness of the Hermetic works being published
by the Palatinate house of Theodorus de Bry, or at least had
[XLVII]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
access to one of the sources used for the Magical Calendar. This
would place the composition of the 'uba Veneris to circa 1620,
that is, after De Brys publication of Grosschedel' s Mcal
Calendar. It is this work that contains the seven planetary
seals the provenance of which are otherwise-at the time of
writing-obscure.
Regardless of the exact location of the author in time and
space the 'uba Veneris provides us with a perfect example of
how the theoretical elements of Renaissance magic, such as
those discussed in Agrippa's treatise, may have been put into
practice by an enterprising magician. Despite being a work
of considerable brevity I know of no other ritual magic text
that employs the systems of occult philosophy and planetary
correspondence that fowered in the wake of Agrippa so
methodically and thoughtfully. On a practical level it is as if the
author has provided us with a template or textbook example
after which we may also compose our own planetary rituals: the
Scythe of Saturn and Sceptre of the Phoebus almost demand
such an interpretation.
In conclusion, the 'uba Veneris is truly a gift to all the lovers
of the magical art.
[XLVIII]
Philip Legard
March 31, 2010
Leeds, United Kingdom
Abognazar. The Vriahll
Esoteric Archives, 2001.
l1203.htm
Agrippa von Nettesheim. H
by JF Edited by Donald
1998.
John Harrison, 1655.
Apuleius, Lucius. The uota.
by Martin Guy. Ames, Iowa
fction/ apuleius/
1
Aquinas, Thomas. Contru G
New York: Hanover Hous
CDtexts/ContraGentilsht
Aristotle. Meta
p
hysics. Tr
1924. http:/ I classics.mit-e
!
r r.el Tuba Vneris.
the Jal Calendar. This
: uba Vener to circa 1620,
of Grosschedel's Magical
tains the seven planetary
otherwise-at the time of
of the author in time and
"ith a perfect example of
Rnaissance magic, such as
- may have been put into
-u1. Despite being a work
no other ritual magic text
philosophy and planetary
the wake of Agrippa so
a practcal level it is as if the
plate or textbook example
O\n planetary rituals: the
Phobus almost demand
- tuly a gift to all the lovers
Philip Legard
March 31, 2010
Leeds, United Kingdom
[XLIX]
Bibliography
Abognazar. The Veritable Clavicles i Solomon. Edited by Joseph Peterson.
Esoteric Archives, 2001. http:/ /www.esotericarchives.com/solomon/
l1203.htm
Agrippa von Nettesheim, H. C. Three Books i Occult Philosophy. Translated
by JF Edited by Donald Tyson. St. Paul, Minn: Llewellyn Publications,
1998.
-.Fourth Book i Occult Philosophy. Translated by Robert Turner. London:
John Harrison, 1655.
Apuleius, Lucius. The Golden Ass. Translated by William Adlington. Edited
by Martin Guy. Ames, Iowa: Eserver.org, 1996. http:/ /books.eserver.org/
fiction/ apuleius/
Aquinas, Thomas. Contr Gentiles, Book II Translated by Vernon J Bourke.
New York: Hanover House, 1957. http:! /www. josephkenny.joyeurs.com/
CDtexts/ContraGentiles.htm
Aristotle. Metaphysics. Translated by WD. Ross. Oxford: Clarendon Press,
1924. http:/ I classics.mit.edu/ Aristotle/metaphysics.1.i.html
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Betz, Hans Dieter, ed. The Greek Magical Papyri in Trnslation: Including the
Demiotic Spells. London: University of Chicago Press, 1996.
Bruno, Giordano. "De Imaginum Compositione, Liber I," in Jordani Bruni
Nolani Oper Latine Conscripta, Vl II, Part III. Edited by F Tocco and H.
Vitelli. Florence: Le Monnier, 1889. http:/ /www.archive.org/stream/
j ordanibruninol05brungoog
Burns, Terri. "The Little Book of Black Venus and the Three-Fold
Transformation of Hermetic Astrology." Journal i the Wstern Mystery
Tradition 12, 2007. http:/ /www.jwmt.org/v2nl2/dee_hermetic.html
Calder, I.R.F "John Dee Studied as an English Neo-Platonist." PhD
dissertation, London: The Warburg Institute, London University, 1952.
http:/ /www.johndee.org/ calder /html/TOC.html
Cattan, Christopher. The Geomancie i Maister Christopher Cattan. Translated
out i French into our English tongue. London: John Wolfe, 1591.
Dee, John. Mathematicall Priface to the Elements i Geometrie i Euclid i
Megar. Translated by H. Billingsley. Whitefish, Montana: Kessinger
Publishing, n.d.
- A Letter Containing a most brii Discourse Apologeticall. Edited by
Joseph Peterson. Esoteric Archives, 1999a. http:/ /www.esotericarchives.
com/ dee/ aletter.htm
-. Tuba Veneris. Edited by Joseph Peterson. Esoteric Archives, 1999b.
http:/ /www.esotericarchives.com/ dee/tubaven.htm
Foxe, John. Actes and Monuments i these latter and perilous dayes touching
matters i the Church. London: John Day, 1563.
French, Peter. John Dee: The World of an Elizabethan Magus. London:
Routledge, 1984.
[L]
The Jlag
Horst, George Conrad.
Kupserbert, 1821.
Klutstein, Iliana. Varsilio F:
Hymnes Orphiques, Hymnu d
Kornritter, Johannes. Jf<g
http:/ /www.larkfall.co.uk
Mathers, Samuel Liddell :I
by Joseph Peterson. Esoter
solomon/ksol.htm
Alchemy Website, 1995. h
I
Meyer, Marvin and Smith
Ritual Power. Princeton. Xe
Nauman
_
n, Robert. "Ein
TO. We1gel, 1844.
,j
l
Pausanias. Description
Ormerod. London, \Yilliam
Peterson, Joseph, ed. Th
n.d. http:/ /www.esoteri
f vel Tuba Vneris.
IOODC, Liber I," in Jordani Bruni
.: 1 Edited by 1 Tocco and H.
lt: www.archive.org/ stream/
d0vOu i the Western Mystery
VJD12/ dee_hermetic.html
English Xeo-Platonist." PhD
rure. London University, 1952.
ii . .D
Chrither Cattan. Translted
D: JODD \Volfe, 1591.
2I5 i Geometrie i Euclid i
\nitefsh, :ontana: Kessinger
10vOrApologeticall. Edited by
Dttp:! /www.esotericarchives.
D. Esoteric Archives, 1999b.
tubawn.htm
I
!
'
!
Lter and perilous dayes touching
1d.
The Magic of the Tuba Vneris.
Guthrie, Kenneth. The Pythagorean Sourcebook and Librry. Grand Rapids,
Missouri: Phanes Press, 1987.
Horst, George Conrad. Zauber-Bibliothek, Vols. I p II. Mainz: Florian
Kupserbert, 1821.
Kieckhefer, Richard. Forbidden Rites: A Necromancer' Manual i the Fieenth
Century. Gloucestershire: Sutton Publishing, 1997.
Klutstein, IlIana. rsiho Ficino et la Theoloie Ancienne: Oracles Chalaiques,
Hymnes Orphiques, Hymnes de Proclus. Florence: Olschki, 1987.
Kornritter, Johannes. Magia Ordinis. Translated by Phil Legard. 2007.
http:/ /www.larkfall.co.uk/blog/magia-ordinis.pdf
Mathers, Samuel Liddell MacGregor. The Key i Solomon the King Revised
by Joseph Peterson. Esoteric Archives, 2005. http:! /esotericarchives.com/
solomon/ksol.htm
McLean, Adam. The Mcal Calendar. Grand Rapids, Missouri: Phanes
Press, 1994.
-. "Database of Alchemical Manuscripts - Wellcome Institute. " The
Alchemy Website, 1995. http:! /www.levity.com/alchemy/almss8.html
Meyer, Marvin and Smith, Richard. Ancient Christian Mic: Coptic Texts i
Ritual Power. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1999.
Naumann, Robert. "Ein Hollenzwang von 1555." Serpeum V5. Leipzig,
TO. Weigel, 1844.
Pausanias. Descrition i Greece. Translated by WH.S. Jones and H.A.
Ormerod. London, William Heinemann Ltd, 1918.
Peterson, Joseph, ed. The Mical Calendar (excerpts). Esoteric Archives,
n.d. http:/ /www.esotericarchives.com/mc/index.html
[u]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
-. E-mail message to the author, November 2007.
Scheible, Johann. Das Kloster III. Stuttgart: Verlag des Herausgebers,
I846.
-. Doctor Johann Faust's Mia Natur/is et Innaturlis, II. Stuttgart:
Verlag von J Scheible, I849.
Taylor, Thomas. The Hymns i Orpheus. London: T Taylor, I792.
Thomas, Keith. Reliion and the Decline i Magic. London: Weidenfield and
Nicolson, I97I.
Trithemius, Johannes. Steganographia. Translated by Christopher
Upton, edited by Adam McLean. Edinburgh: Magnum Opus Hermetic
Sourceworks, I982.
-. PolgraphiaLibri Sex. Cologne: Ioannem Birckmannum & Wernerum
Richwinum, I564.
Walker, D.P Spiritual and Demonic Magic .om Ficino to Campanella. Surrey
Great Britain: Sutton Publishing Ltd, 2000.
Yates, Frances. The Rosicrucian Enlightenment. London: Routledge Classics,
2001.
[ LII]
I The chief manuscripts
Institute. Warburg :Is.
Erlangen-Ntirnberg. :Is.
let. 27005. (Peterson I999.
2 In this regard see also
summation of J org :I.
3 Foxe (I563), p.IH5.
4 Dee I570.
5 Dee I599.
6 Calder (I952), chapter X'
7 An alternatiYe hypth
seeking to connect Dee nid
Although it would seem
such a way would create
8 See Betz (I996), :!eyer
9 For example: The H
Fourth Book of Agrippa.
IO For Dee and treasure
general account of the
(I97I), pp.234-7.
'
II
_
For Agrippa' s set of pla
xhv. ,
rel Tuba Vneris.
r201.
t Yerlag des Herausgebers,
!
tl Innaturalis, II. Stuttgart:
i
Ldon: T Taylor, 1 792.
Lndono we;dcnfidd nd
Translated by Christopher
: lagnum Opus Hermetic
Birckmannum & Wernerum
Fino t Cam
p
anella. Surrey
Lndon: Routledge Classics,
[ LIII ]
End Notes
1 The chief manuscripts in question being: London, the Warburg
Institute. Warburg Ms. FBH 510; Erlangen, Universitatsbibliothek
Erlangen-Ntirnberg. Ms. 854; Mtinchen, Bayerische Staatsbibliothek, Cod.
let. 27005. (Peterson 1999, Burns 2007)
2 In this regard see also Michael A. Putman's introductory notes for a
summation of 1 org M. Maier's conclusions about the work.
S Foxe (1563), p.1445.
4 Dee 1570.
5 Dee 1599.
6 Calder (1952), chapter X.
7
An alternative hypothesis is that it could be written by a detractor
seeking to connect Dee with diabolic arts in the mind of his readers.
Although it would seem unlikely that someone seeking to defame Dee in
such a way would create such a complex work.
8
See Betz (1996), Meyer and Smith (1999).
9 For example: The He
p
tameron, attributed to Peter d'Abano and the
Fourth Book of Agrippa.
10 For Dee and treasure hunting, see Chalder (1952), chapter IX. For a
general account of the treasure hunting mania in England, see Thomas
(1971), pp.2S4-7.
11 For Agrippa' s set of planetary images, see Agrippa ( 1651) II.xxxvii
xliv.
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
12 Agrippa ( 1651 ), II.xlii.
13 For an example of this in translation see Taylor (1792), Hymn 55.
The sixteenth century Latin translation in Klutstein (1987) renders the
epithet in question as amatrix nocturnarum viliarum-lover of the nocturnal
watches.
14 Pausanias, 8.6.5
15 Apuleius, XI.47
16 Ibid.
1 7 Regarding the particulars of his initiation, Lucius writes: "I approached
neere unto Hell, even to the gates of Proserpina, and after that, I was
ravished throughout all the Element, I returned to my proper place:
About midnight I saw the Sun shine, I saw likewise the gods celestiall and
gods infernall, before whom I presented my selfe, and worshipped them:"
Apuleius, XI.48.
18 Apuleius, XI.47
19 For an overview of Ficino and Orphic singing, see Walker (1958),
chapter I, and also the more recent work of Angela Voss.
20 For an account of this, see Hesiod, Theogony, lines 185-195. Note
also the previous quotation from Apuleius- "The Cyprians [call me] Vnus."
(Apuleius, XI.47)
21 Compare with the conjurations and orations in Mathers ( 1889), for
instance.
22 Agrippa (1651), II.xxi.
23 Aristotle, Metaphysics, part v.
24 For Theon of Smyrna's How Many Tetrkts are There? see Guthrie
(1987).
25 This Mical Calendar was engraved by the studio of Theodorus de
Bry, probably by the hand of Mathieu Merian. It has been suggested that
De Bry may have had links with a Christian mystical sect called the Family
of Love, and may also have had an association with Dee.
26 See Yates (1972), chapter VI.
27 For a description of the talismans see Turner ( 1654) p.49, and for their
use in conjunction with the Liber Spirituum, ibid. pp.57-8.
28 Concerning the Liber Spirituum, Mathers ( 1889) writes: "Thou
shouldest further make a book of virgin paper, and therein write the
foregoing conjurations, and constrain the demons to swear upon the same
book that they will come whenever they be called, and present themselves
[ LIV]
The "!ag
before thee, whenever thou
canst cover this book with
write or engrave the holy
on Sundays or on Thursdays
will come."
29 Xieckhcfec
(199>
),
PI'
30 Agrippa ( 1651 ), I.xh-.
31 Hesiod, Theogony, lines I .
32 Taylor ( 1792)
33 Mathers (1889), Ilsii.
1
34 Bruno(1591),Xlll.
35 McLean (1994). pp.S5-
36 Agrippa ( 1651 ), II.x.
the planet relates to the 0
by white doves.
37 I speculate that it was
manuscript used to colour t
of the seal and horn of Yenu
working with parchment i
38 McLean (1994), pp. 6--.
39 Based on the dismissal o
Weyer in 1563 it had pres
for more than thirty years by
40 For the Manual q.lstr.
41 Turner ( 1654 ), p.99.
42 For example, Cattan: 1.(
geomancy composed in 1558
'daughter' to astrology.
43 See the section entitle
Helpfully this also shows a
44 Aquinas (1264), 3.105
45 Examples from Trithe
46 Trithemius (1564). bo
for ciphering messages i
was used in the construction ai
47 Agrippa ( 1651 ), III. X j
48 See Kieckhefer (1997 fe
t
rel Tuba Vneris.
s Taylor (1792), Hymn 55.
i Kutstein (1987) renders the
vlirum-lover of the nocturnal
n. Lucius writes: "I approached
Prpina, and after that, I was
. I returned to my proper place:
likewise the gods celestiall and
my sl, and worshipped them:"
singing, see Walker (1958),
of .-ngela Voss.
Thny. lines 185-195. Note
The c,prians [call me] Vnus."
Tmakt are There? see Guthrie
bv the studio of Theodorus de
a. It has been suggested that
mystical sect called the Family
on with Dee.
Turner (1654) p.49, and for their
ibzd. pp.57-8.
lathers ( 1889) writes: "Thou
-
-
-
I
i
I
;
The Lie of Doctor John Dee.
In early life he was a notary, and had the misfortune to lose
both his ears for forgery. This mutilation, degrading enough
in any man, was destructive to a philosopher; Kelly, therefore,
lest his wisdom should suffer in the world's opinion, wore a
black skull-cap, which, ftting close to his head, and descending
over both his cheeks, not only concealed his loss, but gave him
a very solemn and oracular appearance. So well did he keep
his secret, that even Dee, with whom he lived so many years,
appears never to have discovered it. Kelly with this character,
was just the man to carry on any piece of roguery for his own
advantage, or to nurture the delusions of his master for the
same purpose. No sooner did Dee inform him of the visit he
had received from the glorious Uriel, than Kelly expressed
such a fervour of belief that Dee's heart glowed with delight.
He set about consulting his crystal forthwith, and on the
2nd of December 1581, the spirits appeared, and held a very
extraordinary discourse with Kelly which Dee took down in
writing. The curious reader may see this farrago of nonsense
among the Harleian MSS. in the British Museum. The later
consultations were published in a folio volume, in 1659, by Dr.
Meric Casaubon, under the title of A True and Faithul Relation
i what passed between Dr. John Dee and some Spirits; tending, had
it succeeded, to a general Alteration i most States and Kingdoms in
the World."
* Lilly the astrologer, in his Life written by himself, frequently tells
of prophecies delivered by the angels in a manner similar to the angels of
Dr. Dee. He says, "The prophecies were not given vocally by the angels,
but by inspection of the crystal in types and figures, or by apparition the
circular way; where, at some distance, the angels appear, representing by
forms, shapes, and creatures what is demanded. It is very rare, yea, even
[LXI]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
The fame of these wondrous colloquies soon spread over
the country and even reached the Continent. Dee, at the same
time, pretended to be in possession of the elixir vitae, which he
stated he had found among the ruins of Glastonbury Abbey,
in Somersetshire. People flocked from far and near to his
house at Mortlake to have their nativities cast, in preference
to visiting astrologers of less renown. They also longed to see
a man who, according to his own account, would never die.
Altogether, he carried on a very profitable trade, but spent so
much in drugs and metals to work out some peculiar process
of transmutation, that he never became rich.
About this time there came into England a wealthy polish
nobleman, named Albert Laski, Count Palatine of Siradz.
His object was principally, he said, to visit the court of
Queen Elizabeth, the fame of whose glory and magnifcence
had reached him in distant Poland. Elizabeth received this
fattering stranger with the most splendid hospitality, and
appointed her favourite Leicester to show him all that was
worth seeing in England. He visited all the curiosities of
London and Westminster, and from thence proceeded to
Oxford and Cambridge, that he might converse with some
of the great scholars whose writings shed lustre upon the
land of their birth. He was very much disappointed at not
finding Dr. Dee among them, and told the Earl of Leicester
that he would not have gone to Oxford if he had known that
Dee was not there. The Earl promised to introduce him to
in our days," quoth that wiseacre, "for any operator or master to hear the
angels speak articulately: when they do speak, it is like the Irish, much in the
throat!"
[LXII]
The Li
the great alchymist on
was satisfed. A few davs
in the antechamber of
her Majesty, Dr. De
introduced to the Pole:
which ended by the s
the astrologer at his ho
in some tribulation, for
without pawning his pl
retinue in a manner beo
he sent off an express to
the embarrassment he 1
offces in representing
immediately sent him a
On the appointed d.
turned over, in his own
* Albert Laski, son of J
of Sendomir, and chiefy con
Third of France, to the
.
thron
therefore became a zealous
Poland with him two kow.
Historical Sketch r the Rio
l
r vel Tuba Vneris.
cllouies soon spread over
Continent. Dee, at the same
of the elixir vitae, which he
. nns of Glastonbury Abbey
fom far and near to his
nt,ities cast, in preference
:. They also longed to see
account, would never die.
fitable trade, but spent so
out some peculiar process
ae rich.
England a wealthy polish
Count Palatine of Siradz.
sd. to visit the court of
glory and magnifcence
. Elizabeth received this
splendid hospitality, and
to show him all that was
ited all the curiosities of
fom thence proceeded to
might converse with some
gs shed lustre upon the
much disappointed at not
told the Earl of Leicester
ord if he had known that
ised to introduce him to
_ oprator or master to hear the
.. it i like the Irish, much in the
The Lie of Doctor John Dee.
the great alchymist on their return to London, and the Pole
was satisfied. A few days afterwards, the Earl and Laski being
in the antechamber of the Queen, awaiting an audience of
her Majesty, Dr. Dee arrived on the same errand, and was
introduced to the Pole.* An interesting conversation ensued,
which ended by the stranger inviting himself to dine with
the astrologer at his house at Mortlake. Dee returned home
in some tribulation, for he found he had not money enough,
without pawning his plate, to entertain Count Laski and his
retinue in a manner becoming their dignity In this emergency
he sent off an express to the Earl of Leicester, stating frankly
the embarrassment he laboured under, and praying his good
offces in representing the matter to her Majesty. Elizabeth
immediately sent him a present of twenty pounds.
On the appointed day, Count Laski came, attended by
a numerous retinue, and expressed such open and warm
admiration of the wonderful attainments ofhis host, that Dee
turned over, in his own mind, how he could bind irretrievably
* Albert Laski, son of Jaroslav, was Palatine of Siradz, and afterwards
ofSendomir, and chiefly contributed to the election of Henry of Valois, the
Third of France, to the throne of Poland, and was one of the delegates who
went to France in order to announce to the new monarch his elevation to the
sovereignty of Poland. After the deposition of Henry Albert Laski voted for
Maximilian of Austria. In 1585 he visited England, when Queen Elizabeth
received him with great distinction. The honours which were shown him
during his visit to Oxford, by the especial command of the Queen, were
equal to those rendered to sovereign princes. His extraordinary prodigality
rendered his enormous wealth insufcient to defray his expenses, and he
therefore became a zealous adept in alchymy and took from England to
Poland with him two known alchymists.-Count Valerian Krasinski's
Historical Sketch i the Rqrmation in Poland.
[LXIII]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
to his interests a man who seemed so well inclined to become
his friend. Long acquaintance with Kelly had imbued him with
all the roguery of that personage; and he resolved to make
the Pole pay dearly for his dinner. He found out, before many
days, that he possessed great estates in his own country as
well as great infuence; but that an extravagant disposition had
reduced him to temporary embarrassment. He also discovered,
that he was a frm believer in the philosopher's stone and the
water of life. He was, therefore, just the man upon whom an
adventurer might fasten himself Kelly thought so too; and
both of them set to work, to weave a web, in the meshes of
which they might firmly entangle the rich and credulous
stranger. They went very cautiously about it; first throwing
out obscure hints of the stone and the elixir; and, finally, of
the spirits, by means of whom they could turn over the pages
of the Book of Futurity and read the awful secrets inscribed
therein. Laski eagerly implored that he might be admitted to
one of their mysterious interviews with Uriel and the angels;
but they knew human nature too well to accede at once to the
request. To the Count's entreaties they only replied by hints
of the diffculty or impropriety of summoning the spirits in
the presence of a stranger; or of one who might, perchance,
have no other motive than the gratification of a vain curiosity:
but they only meant to whet the edge of his appetite by this
delay and would have been sorry indeed if the Count had been
discouraged. To show how exclusively the thoughts both of
Dee and Kelly were fixed upon their dupe, at this time, it is
only necessary to read the introduction to their first interview
with the spirits, related in the volume of Dr. Casaubon. The
[LXIV]
The L
entry made by Dee.
says, that when the sp
and E. K. [Edward v
noble Polonian Albrr
obtained, and of his t
No doubt they were
of the "noble Polonia
which they afterwards
frmly within their to
thus employed, "there
spiritual creature, like a
age, attired on her h
hanging down behind;
and green, and with a
and seemed to go in
seemed to go betwen
and made way for her.
With such tales a
to day; and at last
mysteries. Whether
upon him; or whether,
he deluded himself d
became a complete t
whatever they wishe
.
himself at a certain ..
gazed intently upon it
to set down the prop
In this manner thev
become the fortunate
I
l
re/ Tuba Vneris.
i his own country as
ta,agant disposition had
ent. He also discovered,
- osopher' s stone and the
the man upon whom an
lly thought so too; and
a web, in the meshes of
the rich and credulous
aut it; first throwing
te elixir; and, fnally of
culd turn over the pages
al secrets inscribed
he might be admitted to
with Criel and the angels;
1 to accede at once to the
_ tey only replied by hints
. summoning the spirits in
e who might, perchance,
cation of a vain curiosity:
ge of his appetite by this
e if the Count had been
ely the thoughts both of
dupe, at this time, it is
on to their first interview
e of Dr. Casaubon. The
r
The Lie of Doctor John Dee.
entry made by Dee, under the date of the 25th of May 1583,
says, that when the spirit appeared to them, "I, [John Dee],
and E. K. [Edward Kelly], sat together, conversing of that
noble Polonian Albertus Laski, his great honour here with us
obtained, and of his great liking among all sorts of the people."
No doubt they were discussing how they might make the most
of the "noble Polonian," and concocting the fine story with
which they afterwards excited his curiosity and drew him
frmly within their toils. "Suddenly," says Dee, as they were
thus employed, "there seemed to come out of the oratory a
spiritual creature, like a pretty girl, of seven or nine years of
age, attired on her head, with her hair rolled up before, and
hanging down behind; with a gown of silk, of changeable red
and green, and with a train. She seemed to play up and down,
and seemed to go in and out behind the books; and, as she
seemed to go between them, the books displaced themselves,
and made way for her."
With such tales as these they lured on the Pole from day
to day; and at last persuaded him to be a witness of their
mysteries. Whether they played off any optical delusions
upon him; or whether, by the force of a strong imagination,
he deluded himself, does not appear; but certain it is, that he
became a complete tool in their hands, and consented to do
whatever they wished him. Kelly at these interviews, placed
himself at a certain distance from the wondrous crystal, and
gazed intently upon it; while Dee took his place in corner, ready
to set down the prophecies as they were uttered by the spirits.
In this manner they prophesied to the Pole, that he should
become the fortunate possessor of the philosopher's stone; that
[Lxv]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
he should live for centuries, and be chosen King of Poland; in
which capacity he should gain many great victories over the
Saracens, and make his name illustrious over all the earth. For
this pose it was necessary, however, that Laski should leave
England, and take them with him, together with their wives
and families; that he should treat them all sumptuously, and
allow them to want for nothing. Laski at once consented; and
very shortly afterwards they were all on the road to Poland.
It took them upwards of four months to reach the Count's
estates, in the neighbourhood of Cracow. In the mean time,
they led a pleasant life, and spent money with an unsparing
hand. When once established in the Count's palace, they
commenced the great hermetic operation of transmuting iron
into gold. Laski provided them with all necessary materials,
and aided them himself with his knowledge of alchymy: but,
somehow or other, the experiment always failed at the very
moment that it ought to have succeeded; and they were obliged
to recommence operations on a grander scale. But the hopes
of Laski were not easily extinguished. Already, in idea, the
possessor of countless millions, he was not to be cast down
for fear of present expenses. He thus continued from day to
day, and from month to month, till he was, at last, obliged to
sell a portion of his deeply-mortgaged estates, to fnd aliment
for the hungry crucibles of Dee and Kelly, and the no less
hungry stomachs of their wives and families. It was not till
ruin stared him in the face, that he awoke from his dream of
infatuation -too happy, even then, to fnd that he had escaped
utter beggary. Thus restored to his senses, his frst thought
was how to rid himself of his expensive visiters. Not wishing
[LXVI]
The Li1
to quarrel with them.
Prague, well furnishe
Emperor Rudolph. O
more was to be made
Without hesitation.
and set out forthwith
diffculty, on their ar
of the Emperor. They
such a thing as the p
themselves that thev
them, however, to re
themselves upon the
the more he saw of
the Pope's Nuncio r
countenance such he
should quit his dom
fortunate for them tha
they remained six hol
to procure a perpetua
Not knowing well
to return to Cracow.
by this time, the f
almost exhausted;
dinnerless and su
their poverty a seret
bear privation ithout
I
rel Tuba Vneris.
chosen King of Poland; in
great victories over the
ous owr all the earth. For
r. that Laski should leave
together with their wives
them all sumptuously and
k at once consented; and
a on the road to Poland.
money with an unsparing
the Count's palace, they
tion of trasmuting iron
al necessary materials,
wledge of alchymy: but,
always failed at the very
e: and they were obliged
der scale. But the hopes
, -
i
i
I
I
The Li of Doctor John Dee.
had their predictions, accordingly all ready framed to suit his
character. They prophesied that he should be chosen King of
Poland; and promised, moreover, that he should live for five
hundred years to enjoy his dignity; provided always, that he
found them suffcient money to carry on their experiments.
But now, while fortune smiled upon them; while they
revelled in the rewards of successful villany, retributive justice
came upon them in a shape they had not anticipated. Jealousy
and mistrust sprang up between the two confederates, and
led to such violent and frequent quarrels, that Dee was in
constant fear of exposure. Kelly imagined himself a much
greater personage than Dee; measuring, most likely by the
standard of impudent roguery; and was displeased that on all
occasions, and from all persons, Dee received the greater share
of honour and consideration. He often threatened to leave Dee
to shift for himself; and the latter, who had degenerated into
the mere tool of his more daring associate, was distressed
beyond measure at the prospect of his desertion. His mind
was so deeply imbued with superstition, that he believed the
rhapsodies of Kelly to be, in a great measure, derived from
his intercourse with angels; and he knew not where, in the
whole world, to look for a man of depth and wisdom enough
to succeed him. As their quarrels every day became more and
more frequent, Dee wrote letters to Queen Elizabeth, to secure
a favourable reception on his return to England; whither he
intended to proceed, if Kelly forsook him. He also sent her a
round piece of silver, which he pretended he had made of a
portion of brass cut out of a warming-pan. He afterwards sent
her the warming-pan also, that she might convince herself that
[LXIX]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
the piece of silver corresponded exactly with the hole which
was cut into the brass. While thus preparing for the worst, his
chief desire was to remain in Bohemia with Count Rosenberg,
who treated him well, and reposed much confidence in him.
Neither had Kelly any great objection to remain; but a new
passion had taken possession of his breast, and he was laying
deep schemes to gratify it. His own wife was ill-favoured and
ill-natured; Dee's was comely and agreeable: and he longed to
make an exchange of partners, without exciting the jealousy
or shocking the morality of Dee. This was a difficult matter;
but, to a man like Kelly, who was as defcient in rectitude and
right feeling as he was full of impudence and ingenuity, the
difficulty was not insurmountable. He had also deeply studied
the character and the foibles of Dee; and he took his measures
accordingly. The next time they consulted the spirits, Kelly
pretended to be shocked at their language, and refused to tell
Dee what they had said. Dee insisted, and was informed that
they were henceforth to have their wives in common. Dee, a
little startled, inquired whether the spirits might not mean
that they were to live in common harmony and good-will?
Kelly tried again, with apparent reluctance, and said the spirits
insisted upon the literal interpretation. The poor fanatic, Dee,
resigned himself to their will; but it suited Kelly's purpose to
appear coy a little longer. He declared that the spirits must be
spirits, not of good, but of evil; and refused to consult them
any more. He thereupon took his departure, saying that he
would never return.
Dee, thus left to himself, was in sore trouble and distress of
mind. He knew not on whom to fix as the successor to Kelly
[LXX J
"
TheL
for consulting the sp:-
boy of eight years of
with great ceremon)"
dignifed and awful
to perform; but the
the faith, nor the
the crystal, as he wa
nothing. At last, wh,,
a vague indistinct s
despair. The decep -
he was never so ha
converse with superio
put estrangement b
was exactly what Kelly.
Doctor had grieYed
unexpectedly and en
in vain endeavouring
Dee, in entering this
sudden return to a
and goes on to record
which had remaine
spirits reiterated th
their wives in commo
and Dee, in all hu
This was the ex
degradation. In this
or four months, \h
separated once more
Kelly, taking the e
'
vel Tuba Vneris.
tlv with the hole which
paing for the worst, his
l with Count Rosenberg,
l much confdence in him.
n to remain; but a new
breast and he was laying
wife was ill-favoured and
able: and he longed to
t exciting the jealousy
was a difficult matter;
dfcient in rectitude and
nee and ingenuity the
e had also deeply studied
ad he took his measures
ulted the spirits, Kelly
age, and refused to tell
and was informed that
-,-es in common. Dee, a
spirits might not mean
mony and good-will?
ce, and said the spirits
. The poor fanatic, Dee,
suited Kelly's purpose to
that the spirits must be
refsed to consult them
trouble and distress of
The Lie of Doctor John Dee.
for consulting the spirits; but at last chose his son Arthur, a
boy of eight years of age. He consecrated him to this service
with great ceremony, and impressed upon the child's mind the
dignifed and awful nature of the duties he was called upon
to perform; but the poor boy had neither the imagination,
the faith, nor the artifce of Kelly. He looked intently upon
the crystal, as he was told; but could see nothing and hear
nothing. At last, when his eyes ached, he said he could see
a vague indistinct shadow; but nothing more. Dee was in
despair. The deception had been carried on so long, that
he was never so happy as when he fancied he was holding
converse with superior beings; and he cursed the day that had
put estrangement between him and his dear friend Kelly This
was exactly what Kelly had foreseen; and, when he thought the
Doctor had grieved suffciently for his absence, he returned
unexpectedly and entered the room where the little Arthur was
in vain endeavouring to distinguish something in the crystal.
Dee, in entering this circumstance in his journal, ascribes this
sudden return to a "miraculous fortune," and a "divine fate;"
and goes on to record that Kelly immediately saw the spirits,
which had remained invisible to little Arthur. One of these
spirits reiterated the previous command, that they should have
their wives in common. Kelly bowed his head, and submitted;
and Dee, in all humility, consented to the arrangement.
This was the extreme depth of the wretched man's
degradation. In this manner they continued to live for three
or four months, when, new quarrels breaking out, they
separated once more. This time their separation was fnal.
Kelly, taking the elixir which he had found in Glastonbury
[LXXI J
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Veneris.
Abbey proceeded to Prague, forgetful of the abrupt mode in
which he had previously been expelled from that city. Almost
immediately after his arrival, he was seized by order of the
Emperor Rudolph, and thrown into prison. He was released
after some months' confinement, and continued for five years
to lead a vagabond life in Germany telling fortunes at one
place, and pretending to make gold at another. He was a
second time thrown into prison, on a charge of heresy and
sorcery ; and he then resolved, if ever he obtained his liberty,
to return to England. He soon discovered that there was no
prospect of this, and that his imprisonment was likely to be for
life. He twisted his bed-clothes into a rope, one stormy night
in February 1595, and let himself down from the window of
his dungeon, situated at the top of a very high tower. Being a
corpulent man, the rope gave way, and he was precipitated to
the ground. He broke two of his ribs, and both his legs; and
was otherwise so much injured, that he expired a few days
afterwards.
Dee, for a while, had more prosperous fortune. The
warming-pan he had sent to Queen Elizabeth was not without
effect. He was rewarded, soon after Kelly had left him, with
an invitation to return to England. His pride, which had been
sorely humbled, sprang up again to its pristine dimensions;
and he set out for Bohemia with a train of attendants becoming
an ambassador. How he procured the money does not appear,
unless from the liberality of the rich Bohemian Rosenberg, or
perhaps from his plunder. He travelled with three coaches for
himself and family, and three waggons to carry his baggage.
Each coach had four horses, and the whole train was protected
[LXXII]
The Li .
by a guard of four and
doubted; but it is on t
it on oath before the
to inquire into his eire
he had an audience of
as far as words went.
molested in his pursuit
who boasted of the pw
not, thought Elizabth.
gave him no more sub
her countenance and p
Thrown thus unex
began in earnest the
worked incessantly a
and almost poisoned
consulted his miraculO
to him. He tried one
invaluable Kelly ; but h
and of no imagination I'
communication with
to philosophy, of the
fortune. The cry stal ha,
its great high-priest. F'
no information on the
all his efforts to discm
fruitless but expensive.
and wrote piteous le
represented that, afer b,
mob had pillaged his h
'
i
.vel Tuba Vneris.
'
of the abrupt mode in
fom that city. Almost
l seized by order of the
l prison. He was released
continued for five years
telling fortunes at one
I
t
I
\
at another. He was a
a charge of heresy and
he obtained his liberty,
-ered that there was no
ent was likely to be for
a rop, one stormy night
; fom the window of
very high tower. Being a
he was precipitated to
ad both his legs; and
he expired a few days
sperous fortune. The
- abth was not without
Kelly had left him, with
- pride, which had been
. - it pristine dimensions;
-
of attendants becoming
money does not appear,
Bhemian Rosenberg, or
with three coaches for
s to carry his baggage.
whole train was protected
The Lie of Doctor John Dee.
by a guard of four and twenty soldiers. This statement may be
doubted; but it is on the authority of Dee himself who made
it on oath before the commissioners appointed by Elizabeth
to inquire into his circumstances. On his arrival in England
he had an audience of the Queen, who received him kindly
as far as words went, and gave orders that he should not be
molested in his pursuits of chemistry and philosophy. A man
who boasted of the power to turn baser metals into gold, could
not, thought Elizabeth, be in want of money; and she, therefore,
gave him no more substantial marks of her approbation than
her countenance and protection.
Thrown thus unexpectedly upon his own resources, Dee
began in earnest the search for the philosopher's stone. He
worked incessantly among his furnaces, retorts, and crucibles,
and almost poisoned himself with deleterious fumes. He also
consulted his miraculous crystal; but the spirits appeared not
to him. He tried one Bartholomew to supply the place of the
invaluable Kelly; but he being a man of some little probity
and of no imagination at all, the spirits would not hold any
communication with him. Dee then tried another pretender
to philosophy, of the name of Hickman; but had no better
fortune. The crystal had lost its power since the departure of
its great high-priest. From this quarter then Dee could get
no information on the stone or elixir of the alchymists, and
all his efforts to discover them by other means were not only
fruitless but expensive. He was soon reduced to great distress,
and wrote piteous letters to the Queen, praying relief He
represented that, after he left England with Count Laski, the
mob had pillaged his house at Mortlake, accusing him of being
[LXXIII J
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
a necromancer and a wizard; and had broken all his furniture,
burned his library consisting of four thousand rare volumes,
and destroyed all the philosophical instruments and curiosities
in his museum. For this damage he claimed compensation;
and furthermore stated, that, as he had come to England by
the Queen's command, she ought to pay the expenses of his
journey. Elizabeth sent him small sums of money at various
times; but, Dee still continuing his complaints, a commission
was appointed to inquire into his circumstances. He fnally
obtained a small appointment as Chancellor of St. Paul's
cathedral, which he exchanged, in 1595, for the wardenship
of the college at Manchester. He remained in this capacity
till 160' or 1603, when, his strength and intellect beginning
to fail him, he was compelled to resign. He retired to his old
dwelling at Mortlake, in a state not far removed from actual
want, supporting himself as a common fortune-teller, and being
often obliged to sell or pawn his books to procure a dinner.
James I. was often applied to on his behalf, but he refused to do
anything for him. It may be said to the discredit of this King,
that the only reward he would grant the indefatigable Stowe,
in his days of old age and want, was the royal permission to
beg; but no one will blame him for neglecting such a quack as
John Dee. He died in 1608, in the eighty-first year of his age,
and was buried at Mortlake.
[LXXIV]
vel Tuba Veneris.
broken all his furniture,
thousand rare volumes,
istruments and curiosities
h claimed compensation;
had come to England by
t pay the expenses of his
sums of money at various
. cmplaints, a commission
circumstances. He fnally
Chancellor of St. Paul's
1595, for the wardenship
rmained in this capacity
and intellect beginning
g. He retired to his old
fa removed from actual
fortune-teller, and being
ks to procure a dinner.
bhalf, but he refused to do
the discredit of this King,
t the indefatigable Stowe,
the royal permission to
,nglecting such a quack as
t}'-frst year of his age,
THE TRUMPET OF VENUS
ENGLISH TEXT
Dr. John Dee
The name VENLS among
Soon an Infrnal
Behold the Daemoll O
11
I HE lnYocat
des, a
of the Spirits, their
preparation. The
operation. The ba
many other things to
[ J
The Little Book Sacred to the Black Vnus
The name VENUS among the Stars was given to me by the Gods
Soon an Irrnal dweller is present until the TRUMPET sounds
Behold the Daemon groans, subdued by the power rthe SIGN
Wll done! You return from the enemy an honored conqueror
HL H\NL OF L^\S
that is
@ HE Invocation or summonings of Six Spirits
existing under the Dominion of Venus,
where is taught a method of completing
the Seal of Venus and Her Trumpet, Cir
cles, a Composition, the particular names
of the Spirits, their Invocations and Sigils with their
preparation. The consecration of the book, rites of
operation. The banishing of the Spirits along with still
many other things to be observed in this work.
[3]
John Dee
Sends Many Greetings
to the Lovers i the
Magical Art.
T IS NEITHER our intent nor the Purpose of our
little book to treat of the various definitions
or divisions or Types or even the multitude of
practices of the Black Arts. For in truth many
authors have written much about this subject,
although few authors have written few things clear and
accurate; they have rather written volumes that are really very
difficult in regards to comprehension and practice.
But the Trumpet we sing of here, Dear Reader, through
its sound the Six Spirits which are subject to the Dominion of
Venus are stirred forth to their dances. They oftentimes are
stirred forth by me by the rule and method just as I have been
taught.
For before all else it is necessary to use the Invocation
particular to whichever Spirit you are calling. For not otherwise
will they appear, and although I do not deny that they are able
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
to be compelled to do so through strong conjurations (as like
effective chains), still this is not to be done without great labor
or through very diffcult, tedious, and ample circumstances. If
truly you have the knowledge of this Invocation-that is, of the
names and summon-ings or the appropriate words by which
the spirits are called forth and ruled by the very Angels of
the Planets themselves-and if you do not lack the remaining
requisites given in our little book, soon both without delay
noise, or terror and with every phantasm far removed you will
be able to try to compel the spirit to assume a human form.
For you should know that the good angels have been
placed over the evil spirits by God Thrice-Greatest and Best
so that they should rule over them; on account of which when
something is commanded by a good Spirit to a bad one, the
former orders and calls the latter by means of his own capable
invocation, and this perhaps may be in a language not particular
to us mortals, or even comprehensible to us.
Among learned men there are indeed various opinions
about this, but there is nothing certain as of yet. For indeed
truly the greatest Creator of all things placed a certain
Character and name upon every created thing just as it is said
"He who numbers the multitude of the Stars and gives names
to all things." (Psalm 146). However all the evil Daemons had
names and sigils placed upon them by the Highest Creator
when previously they were Angels and Stars in heaven; and
through these same names and sigils it is wholly necessary
to summon and compel them, by which means we are able to
summon even the good angels, just as elsewhere I have taught
and demonstrated.
[4]
The Litle Bk
This aforementione
by the ancient Hebrew
others, and may also b
For therefore the Scien
Negromancy, which pre'i'
Egyptians, Persians, ad
a depraved, usurped, ad
willingly give themsehe
by means of blasphemou,
hear.
On account of this
forbidden by the Church
for this reason one can
concerning its practice.
Therefore this our 1
we desire to share with
by no means for your r .
and we bequeath it to yo
good and to your ad,an
treasures, for journeys.
war, and for similar thin
'
you and be of senice to y
sufcient to teach you.
Beyond that a;e gv
of the Spirits which a
which they have among
difficulty, not otherwis
in a most terrifying form
Operator.
iel Tuba Vneris.
ong conjurations (as like
!b done without great labor
'
d ample circumstances. If
Imocation-that is, of the
ropriate words by which
by the very Angels of
do not lack the remaining
s n both without delay
tsm far removed you will
t assume a human form.
good angels have been
Thrice-Greatest and Best
on account of which when
Spirit to a bad one, the
means of his own capable
" a language not particular
- le to us.
indeed various opinions
as of yet. For indeed
things placed a certain
te thing just as it is said
te Stars and gives names
athe evil Daemons had
by the Highest Creator
and Stars in heaven; and
it is wholly necessary
Which meas we are able to
The Little Book Sacred to the Black Vnus.
This aforementioned science has been piously practiced
by the ancient Hebrew and Chaldean Fathers and by many
others, and may also be practiced nowadays by pious men.
For therefore the Sciences are revealed: Mc, Qabala, and
Negromanc
y
, which previously fourished not a little among the
Egyptians, Persians, and Arabs; when it was also practiced in
a depraved, usurped, and deformed manner, in that men would
willingly give themselves over into the hands of evil Daemons
by means of blasphemous pacts, which certainly is horrible to
hear.
On account of this most vile abuse this Art was piously
forbidden by the Church and by the Secular Authorities, and
for this reason one can find exceedingly few suitable books
concerning its practice.
Therefore this our Trumpet, acquired by peculiar study
we desire to share with you faithfully for a good purpose, and
by no means for your ruin (which arises from its abuse alone),
and we bequeath it to you so that you may use it for your own
good and to your advantage-e.g., for the finding of hidden
treasures, for journeys, for Business, for Navigation at sea, for
war, and for similar things which the Spirits are able to do for
you and be of service to you. Practice and experience will be
suffcient to teach you.
Beyond that are given other invocations or summonings
of the Spirits which are made through their highest Princes
which they have among themselves; but these obey with great
difficulty not otherwise than with great noise and by appearing
in a most terrifying form, and not without great danger to the
Operator.
[5]
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Therefore this our Invocation of the Spirits, concerning
which we are about to write, is particular to Venus; and for this
reason it is called by us "The Trumpet of Venus", since indeed
the evil Daemons are almost all subjected to the Angels of the
Seven Planets, which Daemons however have been placed in
this little book and are considered to be under the Dominion
of Venus. Wherefore the book is entitled by us '1 Little Book
ofVenus", and indeed it is to be consecrated to that Planet. We
have now made a beginning towards this book's description,
and we advise that you diligently listen and pay attention to
the rest of it. Farewell!
Completed and written in London
in the year 1580, on the 4th of June.
[6]
1
j
done however on the
of night from the stll
is not suffcient, then
the tenth hour. For it i
of Venus and indeed
new moon; wherefore
hours the sigil ofYenu
vel Tuba Vneris.
the Spirits, concerning
a to Venus; and for this
t ofVenus", since indeed
ted to the Angels of the
wr have been placed in
b under the Dominion
e by us '1 Little Book
ated to that Planet. We
this book's description,
en and pay attention to
and written in London
1580, on the 4th of June.
[7]
Chapter One
In what manner the Seal or Character
of Venus is to be prepared.
fiiiiii HE first requisite for our Negromantic operation
is the sigil ofVenus which now is to be prepared
as follows. Let a piece of new Cyprian copper
be taken which never has been used for anything
else before. From this let a plate be cut in the
size of the figure drawn a little bit below, and let it be cut
according to the particular number of the planet-that is to
say into sex angles. On this is to be engraved with an iron
or steel instrument the new and clean character. This is to be
done however on the day of Venus in the third or tenth hour
of night from the setting of the sun. If the space of one hour
is not sufficient, then the next hour is to be awaited-that is,
the tenth hour. For it is only permissible to do this in the hours
of Venus and indeed (which again is to be noted) during the
new moon; wherefore if in a single night in the two prescribed
hours the sigil of Venus is not able to be completed, then the
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
next new moon is to be awaited. After the sigil is completed,
it is to be fumigated on the very day and hour of Venus.
Let the fumigation be by the following types: Vervain,
myrtle, and musk.
Let it be wrapped up in a new linen cloth and again in the
aforementioned time of the day and hour of the new moon let
it buried at night in the earth in the powers of the flowing
water. Let it be unearthed on the following day and in the
hour of Venus. Let it be preserved for the opportunity of the
operation.
[8]
TM
! vel Tuba Vneris.
r the sigil is completed,
ad hour of Venus.
llowing types: Vervain,
n cloth and again in the
hour of the new moon let
pwers of the flowing
illowing day and in the
the opportunity of the
The Sigils i Vnus
[9]
[ 11 J
Chapter Two
In what manner the Horn of Venus is to be made.
ET A HORN be taken from a live bull, and let
Vitriol which has been dissolved in vinegar
made from wine be taken. Let the horn be
washed and purifed by the Vitriol. Using
the aforementioned steel instrument let the
characters be carved as shown in the following illustration.
One must make certain that the entire preparation of the Horn,
including the time which it is torn from the bull must be in
the time, day and hour ofVenus, just as was done in preparing
the Sigil. Afterwards, it is enveloped in smoke, wrapped in
linen, and buried together with the Sigil ofVenus, then later
unburied and preserved for later use.
I
I
t
t
I
I
'
!
i
i
The Trumpet i Vnus.
[ 13 J
[ 15 J
Chapter Three
In what manner the Circle is to be made.
(ii EFORE we proceed to the Invocation or summon
ing of the Spirits we must treat of the compo
sition of the circle, by which all Negromancers
always make use of in their operations just as a
very strong fortress, in order to protect them
selves from the snares of the Daemons. The composition of
circles varies, however; some operators complete the circle
in their houses with chalk, coals, or colors; some operators
exorcising in forests or crossroads use a sword or certain
stafs; but others complete the circle from parchment with an
inscription of the Divine names, which method we ourselves
elect for our own operation, and we leave this design to the
rather fortunate reader just as we have left all the other nec
essary preparations. And indeed, for the sake of the fulflling
the scope of our little book we do include here the form and
plan of the circle.
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Therefore let parchment or virgin paper be taken, and
let three circles be cut from it, to the breadth of a thumb. Let
the first circle be of the size of six feet in diameter, and let
the other two be narrower than the first by two or three fn
gers in width. Afterwards, in the aforementioned times and
hours of Venus let the divine Names be inscribed with paints
as shown in the following diagram. Finally let the finished
circle be fumigated and let it guarded for use by burying it in
the earth and letting it alone there.
[ 16 J
wl Tuba Vneris.
paper be taken, and
adth of a thumb. Let
in diameter, and let
by two or three fn
, mentioned times and
b iscribed with paints
Fmallv let the fnished
J /
The frm i the Circle.
[ 17 J
[ 19 J
Chapter Four
The Invocations of the Spirits, the names
particular to them, and in what manner
their Sigils are to be made.
r Jamr or thr jrst pint is mgartp.
iis igil.
iis nuocaton.
Mogari! Mogarzp! Mogarzp!
Hamka Temach Algazoth Syrath
Amilgos Murzocka Imgat
Alaja Amgustaroth Horim Suhaja
Mogarzp! Mogarzp! Mogarzp!
[ 0 0 J
j . w s o q v m v j . w s o q v m v j . w s o q v m v
U l _ l . l l V N s o 2 n w s . Z J O J S V :
U O J V J S n ] J } l J O . { V 2 ' S O l J U { . V l J
j . v s o q v m v j . v s o q v m v j . v s o q v m v
' U O ! l B J O O U S ! \
' l B S O Q B l 1 S ! l ! J ! d P U O J J J i l J O J l U B t J i :
i
I
nc Ramc of the 1hird pirit is lkyzub.
iis igil.
iis nuocation.
Alkyzub! Alkyzub! Alkyzub!
Mergastos Ht Agaschar Asmodit
Burgum Zephar Largon Cherip
Galgadim Uriach
Alkyzub! Alkyzub! Alkyzub!
[ 21 J
-
'hr .amr or the 'hird pirit is Jctzazrl.
!is igil.
!is nnocation.
Belzazel! Belzazel! Belzazel!
Thittersa Zapkyos Brusiat Algior
Soryam Ferozim Abdizoth Mulosin
Belzazel! Belzazel! Belzazel!
[ 22 J
f
I
i Brtzazel.
'e .ame of the jifth pirit is jalkaroth.
'is igil.
'is 9noomtion.
Falkaroth! Falkaroth! Falkaroth!
Hymelion Lothaia Estachar Indos
Nomirim Hamach Felogon
Morgoseos Angar Arstus
Falkaroth! Farkaroth! Farkaroth!
[ 23 J
thiso
high-minded), in the
indicated-that is, i
to a place secure fom
to his house, or better
and unfrequented.
and hang the seal of v
>
the incense and beg .
number chosen by h
be announced by te
Spirit by its own name
and again at the end. b
vl Tuba Vneris.
Jt there be inscribed in
, rding to the Form and
h has been consecrated
with all other things
. ht haw given all these
bk ought therefore to
jre said times of Venus,
jr fom a dove and ink
le water and which has
rator is able to use a
these colors are wholly
ad written let it be
taken with which the
e with it, saying:
en us
[-ndorld.
rk
[:
l rumpet sounds
; cilling
I
I
The Little Book Sacred to the Black Vnus.
After this is done the book is again to be fumigated, and
then wrapped in either a green or red cloth. Let it be buried
in the earth with the other items, and at the prescribed time
be unearthed and preserved for use.
In What Manner the Operation
Is To Be Carried Out
F all of these aforesaid things have been prepared
aright and are all ready at hand, and the operator
has tested himself suffciently and has prepared
himself so that he is capable and courageous (for
this operation requires a man both dauntless and
high-minded), in the same time which has often before been
indicated-that is, in the hour and night of Venus-let him go
to a place secure from any human disturbances; or let him go
to his house, or better yet into a wood and crossroads deserted
and unfrequented. There let the operator construct the circle
and hang the seal of Venus over his neck. Let him then kindle
the incense and begin to summon the Spirit from the assigned
number chosen by him. Let the summoning of the spirit though
be announced by the Trumpet of Venus, and let him call the
Spirit by its own name, both at the beginning of the summoning
and again at the end, but always with some pause.
[ 29 J
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Now let the operator welcome the arriving spirit with the
following:
Hail, noble and obedient Spirit (here let the Spirit be called
by his own name) I I command you by the name Adonai and by
this Seal (here let the operator show the Seal to the Spirit) q
the angel Anael, chii ruler q the sphere q Venus, so that you show
yoursel quietl and peaceabl, and that you fulll my will in all q
the demands which I shall give you. 'is I charge you again by God
the Father the Son, and the Hol Spirit, and by the 'riumphant
Lord Jesus Christ who is coming to judge the world by fre.
After this, the Spirit will ask the Operator why he has
been summoned, and what it is that the Operator wishes. Let
then the Operator state clearly and distinctly what it is that he
wants. Here it is to be noted that if the Spirits show themselves
in any way obstinate, the Seal of Venus should be taken and
placed over the fire or over the coals upon which the incense
has been lit, or if incense is not being used (as at this point it
is not necessary) let the Seal be held over a burning candle so
that it becomes warm, and then let it be placed over the Sigil of
the spirit which is being summoned. By doing this the spirits
are greatly tormented, and they will ask the operator to stop
torturing them; and they will no longer refuse to carry out
his wishes.
Still let the Operator be not excessive in his requests
and desires; for I may advise that you not perchance arouse
the anger of the Divine Godhead. Nor should the Operator
display an inconstant or hesitant mind to the wily Spirits; still
less should he accept conditions of service proposed by them.
But after he shall have given the spirits his commands with a
[ 30 J
The Litle
strong and constant
diffculties or even
dominion over the
Nor must the
>l
for while the opera1
Daemons he hands
Wherefore again. i a
and everyone refai ,
Spirits fulfll the co
to be licensed to de
The
Let the banis"
through the
Norcados Fenorm ./1
own name and con
Anthyrs Zyrin.
and it is
avel Tuba Vneris.
! arriving spirit with the
t
! let the Spirit be called
k the nm .donai and by
!te Seal to the Spirit) i
Te us, so that you show
my will in all i
I charge you again by God
and by the Triumphant
- the uorl by fre.
Oprator why he has
t Operator wishes. Let
ctly what it is that he
Spirits show themselves
. u should be taken and
upn which the incense
usd (as at this point it
oer a burning candle so
b placed over the Sigil of
'By doing this the spirits
ak the operator to stop
ger refuse to carry out
cessi,e in his requests
not perchance arouse
or should the Operator
to the wily Spirits; still
ice proposed by them.
his commands with a
The Little Book Sacred to the Black Vnus.
strong and constant mind, let him consider their pretended
difficulties or even threats to be as nothing, lest he lose his
dominion over the Spirits.
Nor must the Operator any less beware lest he use the
assistance of the spirits for impious and wicked ends, toward
which indeed the Spirits lend themselves all the more promptly;
and thus indeed does the soul lie open to the greatest harm,
for while the operator seeks to exercise his power over the
Daemons he hands over his soul into their horrible possession.
Wherefore again, in a few words, we faithfully urge that anyone
and everyone refrain from the abuse of this art. But if the
Spirits fulfll the commands or will of the Operator, they are
to be licensed to depart as follows.
1/-B.ts/t//-8ptrt/s
Let the banishing be done just as the invocation,
through the trumpet of Venus, with these words:
Norcados Fenorm Anosiren (let the spirit be called once by his
own name and continue): OarcliimAmosan Zezaphilos Aspairth
Anthyrs Zyrin.
After these words are heard, the Spirits will disappear,
and it is then permissible for the operator
to leave the Circle after making a bene-
diction and giving thanks.
[ 31 J
[ 33 J
What Are Further To Be Observed
In This Operation
F AN experiment is to be done with companions
let only the Operator himself call and speak to
the Spirits, and let the others observe silence.
But if the Spirits are commanded to bring coins
or treasure, the operator must lay the Seal
of Venus atop the coins or Treasure and afterwards empty
the Treasure from its container, and transfer it into a new
container that has previously been blessed and fumigated.
With these words then we finish our little book. But you,
Dear Reader! Beware of abusing that which has been written
here, lest you forget something, and if you do anything do it
wisely, with a calm and steady mind, and this book will be of
usefulness and solace to you.
But there remains only one thing, that we warn you in
the event of a successful operation to be mindful to give alms
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
to the poor, and so both in this life and in the next you will
be blessed, and it will be propitious to us all when He whose
Kingdom does not end will have come to judge the living and
the dead.
[ 34 J
rei Tuba Vneris.
.
and i the next you will
to us all when He whose
e to judge the living and
TRANSCRIPTION
OF WARBURG MS. FHB 510
Richard Brzustowicz
i
I
I.
I
[ 35 J
Transcription c Wrburg MS FHB 510
Libellus Veneri I Nigro Sacer I [device r a woman, more or
less unrobed, bare-breasted and bellied, blonde hair, bare-armed
and legged; shoulders and genitals covered by a cloak-a brown robe,
standing in a bluish green patch r bare ground with nettles (?)
nearby, in her li hand a scroll, in her right a horn, on her head a
six-pointed star and in it the sign r Vnus. On the horn is the design
in fgure 1; on the scroll, that of fgre 2. The index fnger r the
lif hand rests on the b, pointing downward. All r the words in the
title are in sepia exceptfr "veneri". Beneath the fgure & ground,
written in red, is the fllowing,]
Est venus a Superis mihi datum nomen in Astris !neola mox
Stigius dum Tuba can tat adest Subditus et Dcmon signi virtute
gemiscit Euge! anima mactus victor ab hoste redis. I [2] I
[All in red:] TUBA VENERIS I id est I Vocatus sive Citationes
sex spi- I rituum sub Veneris dominio ex- I istentium ubi
Li/e//as lreriNiro8.ceroe/Ta/.lreris.
docetue Methodus per fciendi Sigillum Veneris Eiusque
Tubam Circuli Compositio Nomina propia Spirituum
Eorum voca- tus & Sigilla cum horum pr<pa- ratione.
Libri consecratio! Opera- tionis ttus. Spirituum Valedi-
ctio. cum aliis ad hue pluribus in opere ob- servan- dis.
Johannes _a Johannes Dee Amatoribus Artis Magic<
S.PD. _p-.-a/-.///p.--a-p. Non da variis
Negromantic< Artis vel defi- nitionibus vel divisionibus vel
speciebus vel etiam multifaria ejusdem praxi hie scri- bendi
nostra intentio Scopusque Libelli nostri est quippe quam
plurimi de his quam pluri- ra pauci tamen pauca clara ac
vera quin potius tum captu tibi canimus Amece Lectori!
per ejus Sonum sex ve- neris Dominio subjecti Spiritus ad
chore- as excitantur citantur ad normam & mo- dum a me
ipso prout edoctus sum sepe sepius exercitatum. Citanti enim
tibi D<mones ante omnia vocatus Spiritui cuivis pro- _+
prius necesse est secus haut quaquain compare bunt quam
vis eus per fortes conjurationes ceu effcacia vincula cogi
posse non negaverim non tamen sine ingenti Labore aut
circumstan- tiis prolixus amplivaquis & difcillimus. Si vero
huis vocatus id est nominum ac citationem seu vocabulorum
propriorum quibus spiritus ab ipsis Planetarum Angelis adva-
cantur Imperantur tibi notitia est nee requisi- tis reliquis
in hoc Libello nostro assignatis careueris mox & sine mora
strepitu terrore ac phantasmate omni Longe remote citates a
te Spiritus in forma humana comparere coactos experieris.
Scire enim te opor- tet bonos Dee tropt. Maximalis pr<-
positos esse Spiritibus ut in illos domin- tue qua propter si
a spiritu bono malo alicu pr<cipoetur quidquam hunc ille
_36
Tr.rscrq//aa
i
competenti sue Y.
mor- talibus !
incogni- ta inter
nes certitude autem
Creator omnium .1
Characterem no
stellarum et omnit
antecedente fue- '
Creatore imposit
ipsissima illos citar
quo modo etiam
alibi do- cui & de
antiquis Patribus I
exercitatam ac h
pinde enim rewlata
Cabala & Negrom
& Arabes non paru)
usurpata deprran-
in D<moniorum m
quod certe horrend1
hunc abusum ab
Ars pie est inte
de ejus praxi Libr'
nostram studio p
tamen fnem neq
ex sola abusione n
volumus it pro b
Levandos thesauro
'
rel Tuba Vneris.
igllum Veneris Eiusque
na I propia Spirituum
horum pr.pa- I ratione.
ttus. Spirituum Valedi- I
opere ob- I servan- I dis.
atoribus I Artis Magic.
red sepia] Non da variis
ibus w dvisio
_
nibus ve
. m prax1 h1c sen- I bend1
nostri I est quippe quam
puci tamen pauca clara ac
cnimus I Amece Lectori!
io subjecti Spiritus ad
1rmam & mo- I dum a me
exercitatum. Citanti enim
Spiritui cuivis pro- I [4]
compare I bunt quam
cu efcacia vincula cogi
sine ingenti Labore aut
& difcillimus. I Si vero
on em seu vocabulorum
.. Planetarum Angelis adva
.
nee requisi- I tis reliquis
ueris mox & sine mora
i Longe remote citates a
re I coactos experieris.
tropt. Maximalis pr<- I
- - I tue qua propter si
tur quidquam hunc ille
Transcrition i Warburg Manuscript FHB 510.
competenti I sue vocatu vocat jubetque licet forte in Lingua
mor- I talibus I [5] I talibus nobis haud propria quinime
incogni- I ta inter Doctores vari. quidem de ea opininio- I
nes certitude autem hactenus nulla. Ve- I rum enim vero
Creator omnium Maximus I omni Creatur< certum imposuit
Characterem I nomenque ut pote qui numerat multitudinem I
stellarum et omnibus eis nomina vocat. I [', Psz] al. CXLVI.
Omnes autem mali D.mo- I nes quum Angeli stallaque
antecedente fue- I rint in clis nomina signaque illa summo
I Creatore imposita ad in hue dum retinent atque I per h.c
ipsissima illos citare & compellere I omnio necessarium est
quo modo etiam bonos I Angelos advocate possumus prout
alibi do- I cui & demonstravi: scientiuam hanc pr.fatam I ab
antiquis Patribus Israeliticis Chal- I deis aliisque pluribus pie
exercitatam ac hodiedum a piis hominibis practicandam. I e
pinde enim revelata sunt I scienti.: I Magia I [6] I Magia
Cabala & Negromantia quae postiore apud I Egyptos Persas
& Arabes non parum foruit I kicet execrandum in modum
usurpata deprrava- I ta Lacerata hominibus per sacrilega pacta I
in D.moniorum malorum mancipia sese spon- I te tradentibus
quod certe horrendum auditu I esti propter pessimum igitur
hunc abusum ab I Ecclesia & Secularibus Magistratibus h.c
I Ars pie est interdicta atque ideo paucissimos I idoneos
de ejus praxi Libros reperire fas I est. Tubam ergo hancce
nostram studio pecu- I liari adeptam fideliter tibi in bonum
tamen I fnem nequaquam autem in tuum interitum I (si quid
ex sola abusione nanciscitur:) communica- I tam Legatamque
volumus it pro bono tui ea I utaris & commodo v:g: ad
Levandos thesauros I absconditos ad itinera ad Mercaturam
[ 37 J
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
ad Na- I vigationem ad bellum & similia ad qu& spi- I ritus
prodesse tibi & inservire possunt uti I praxis I [7] I Praxis
& experimenta satis docebit. Dantur I ceteroquin alii ad hue
Vocatus seu Citationes I spirituum qu& fiunt per supremes
illorum I Principes inter semet ipsos habentes sed I hi valde
difficulter obediunt haud aliter I quam cum ingenti strepitu &
humore in for- I ra maxime terribili comparented non si- I
ne ingenti Operatoris periculo. I Hie noster proinde Vocatus
spirituum de quo scripturi sumus Veneri propius est I & ideo
a nobis tuba veneris nuncupatus I siquidem mali D&mones
septem Planeta- I rum Angelis vix non omnes sunt subjecti I
qui autem huic insterti sunt Libello sub Ve- I neris duntaxat
computtantur Domino ex I quo capite Libellus Veneris & nobis
fu- I it intitulatus quin etiam isti Planet& con- I secrandus
est ad cujus descriptionem jam I initium facimus reque ad
cuncta diligen- I [8] I ter auscultare & attendere monemus.
I Vale! I Perfectum scriptumque Landini I Anno MDLXXX
I pridie Nonis I Junij. I Tub& I [9] I Tub& Veneris I Caput
pri- I mum I Quomodo Sigillum sive Cha- I racter Veneris
I perficien- I dus. [illustrtion in red; rest in se
p
ia] Primum
ad Negromanticam hanc operationem I nostram requisitum
sigillum Veneris est quod I modo sequenti pr¶ndum. I
Accipiatur Pars &ris Cyprii novi & nunqu I usati perficiatur
ex eo in magnitudine figur& I paulo post delineat& Lamina
qu& scindi de- I bet secundum Planet& numerum sibi propri-
1 ur: id est in sex Angulos: cui deinde instru- I men to ferreo
vel chalybeo nova pariter & I mundo character insculpatus
fat autem I hoc in die [Venus] in tertia & decima ho- I [10]
I ra a A occasu numeranda. Si unius hor& spati- I ur non
[ 38 J
Trnscription q
suffecerit expectandum
horam in Veneris I enim . ..
I (:quod rersus notan
nocte [Venus in pr&s
pari xatione I expect
nium. Perfectum ex p
die & hora [Venu( 1 F
Puscia & Musco. I im-o
I que iterum in tempr
noctu I defodiatur i t'
effodiatur in I subseq
pariter de nocte I scv
tunita- I te. I [ hea,
Caput I [12] I Caput
fit pr&- I paran- I da_
su- I matur Vitriolum -
abluatur purgaturque
Chalybeo cui- I cis par
sequenti adumbratione
cornu pr¶tio in c
:
diebus & horis I =Tenu]
in- I fumetur postea ac -
-
unacum Sigillo [Tenu i
con- I servatur. I Tub
with sigils to be inscn
'
.c
l
I
I
;e/ Tuba Vneris.
A similia ad quc spi- I ritus
uti j praxis I [7] I Praxis
tr I ceteroquin alii ad hue
quc fiunt per supremes
is habentes sed I hi valde
,qa cum ingenti strepitu &
- i comparented non si- I
He noster proinde Vocatus
Veneri propius est I & ideo
I siquidem mali Dcmones
non omnes sunt subjecti I
sub Ve- I neris duntaxat
\
"te Libellus Veneris & nobis
Planetc con- I secrandus
. I initium facimus reque ad
e & attendere monemus.
''
Lndini I Anno MDLXXX
' = Tubc Veneris I Caput
siw Cha- I racter Veneris
"d rest in sepia] Primum
em I nostram requisitum
. squenti prcparandum. I
nunqu I usati perficiatur
o post delineatc Lamina
etc numerum sibi propri
- de instru- I mento ferreo
do character insculpatus
tertia & decima ho- I [10]
us horc spati- I ur non
i
I
I]
I
Trnscrition i Wrbur
g
Manuscript FHB 510.
suffecerit expectandum est usque ad I alter amid est decimam
horam in Veneris I enim duntaxat fieri licet horis & quidem
I (:quod rersus notandum:) in novilunio qua- I re si una
nocte [Venus] in prcscrtiptis I horis sigillum perfici nequit
pari xatione I expectandum est usque ad alterum novilu- I
nium. Perfectum ex post sigillum infume- I tur in ipsissima
die & hora [Vnus] I Fumigum fat ex speciebus: I Verbena
Puscia & Musco. I involvatur postea in Lintheum Novum at-
1 que iterum in tempore prcdicto novilu- I nii diei horaque
noctu I defodiatur in terram I pe- I nes aquam fluen- I ter
effodiatur in I subsequenti die I & I [11] I & hora [Venus]
pariter de nocte I scveturque pro ope- I rationis oper- I
tunita- I te. I [ hexagons are bluish green, with red desigs] I
Caput I [12] I Caput secundum I Quomodo Tuba Ve I neris
fit prc- I paran- I da. Accipiatur Cornu ex Tauro vivo dein
su- I matur Vitriolum in aceto vineo LiquefactO I cum quo
abluatur purgaturque Cornu. quo I facto prcdicto Instrumento
Chalybeo cui- I cis parti inscuplantur Characteres uti I in mox
sequenti adumbratione extant. tota I autem hcc prcdicta
cornu prcparatio in I cluso tempore in quo id ex temporibus
diebus & horis I [Venus] fieri debet quod bene notandum est.
in- I fumetur postea ac involatur in Lin the- I [13] I ur atque
unacum Sigillo [Venus] infodiatur ef- I fodi I atur & in usum
con- I servatur. I Tuba Veneris. I [ two sides i horn pictured
with sigils to be inscribed:]
[ 39 J
Libel/us Vneri Nigro Sacer vel Tuba Veneris.
Caput I [ 14] I Caput terti I ur I Quomodo Circulus I facien-
1 dus. Antequam ad Spirituum Vocatum seu Ci- I titiones
progrediamur de Circuli compositi- I ones nobis agendum erit
ut pote quo Negro- I mantici omnes in suia sempter utantur
ope- I rationibus per hunc tanquam per fortissi- I mum
munimentum contra D<monum in I sidiationes. Compositio
au ter Circulork I multifaria est: aliqui operantes in aedi- I bus
& coloribus: nonnulli in sylvis I vel biviis exorxisantes faciunt
gladio I vel certis baculis: Alii vero confici- I unt Circulum ex
pergamento cum inscri- I [15] I ptione Divinorum nominum
quam & nos ad no- I stram operationem e legimus prout etiam
I fortunatiori heredi cum cacteris requisitis I omnibus jam jam
confectum reliquimus I nee non formam ejus & rationem
pro libel- I li nostri ordine & integritate hie adjung- I mus.
Accipiate ergo pergamentum sive I charta virginea scindatur ex
eo in Latitudi- I ne pollicari tres Circuli. prim us in amplitudine
sex pedum reliqui duobus vel I tribus digitis angustius. post
modum in pr<fixis temporibus horusque [Venus] No- I mina
[ 40 J
Trnscription
Divina cum colorib
Circuli viden- i tur
infumetur ac de
usu I custodia- I tur. I'
sepia circles. The outer -
to the top, "+ chael - "
+OMEGA + Raph +
goes: "+ nes + IESCS
theus + REX + Jlar +
circle: "+ TETR.\G
+ ADONA!." The
sepia.] Caput I =17: I'
eorum nomi- I na
fa- I cienda Nomen
[in a circle, the jguT
... Mogarip! ... fo
Amil- gos Murzoka
Suhaja Mogarip! -
I
j
I
I
i
I
"wl Tuba Vneris.
'
co Circulus I facien
uu seu Ci- I titiones
nobis agendum erit
suia sempter utantur
per fortissi- I mum
Compositio
in aedi- I bus
e:orxisantes faciunt
el- ! unt Circulum ex
Divinorum nominum
e legimus prout etiam
I omnibus jamjam
_,, ejus & rationem
hie adjung- I mus.
'irginea scindatur ex
primus in amplitudine
digitis angustius. post
=Venus] No- I mina
Transcription i War burg Manuscript FHB 510.
Divina cum coloribus inscriban- I tur uti in subsequenti
Circuli viden- I tur fgura. Circulus postqu I confectus
infumetur ac de- I fossu in terram hie in- I termittente ad
usu I custodia- I tur. I Forma I [16] I Forma Circuli. [Four
sepia circles. The outer circle has in it, clockwise from the sepia cross
to the top, "+ chael + AGLA + Vri + el + AGLA +Gab+ riel
+
OMEGA + Raph + ael + ON + mi." The second middle circle
goes:"+ nes + IESUS + Lu +cas+ NAZARENUS + Ma +
theus +REX+ Mar+ cus + IVDEORVM +Joan". The inner
circle: "+ TETRAGRAMMATON + IEHOVA + ELOHIM
+ ADONA!." The underlined pieces are in red; the rest are in
sepia.] Caput I [17] I Caput Quartum I Vocatus Spirituum
eorum nomi- I na propria horumque signa I quomodo sint
fa- I cienda Nomen primi spiritus. I Mogarip. I Sigillum. I
[in a circle, the .fgure below, both in sepia.] Vocatus: I Mogarip!
... Mogarip! ... Mogarip! ... I hamka Temach Algazoth syrath
Amil- gos Murzocka Imgat Alaja Am- I gustaroth Horim
Suhaja Mogarip! ... Mogarip! ... Mogarip! ...
[ 41 J
Libellis Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Nomen I [18] I Nomen Secundi I Spiritus: I Amabosar
I Sigillum. I [The fllowing fgure, in a circle.] I Vocatus:
Amabosar! ... Amabosar! ... Amabosar! I Pharynthes Egayroth
Melu- I staton Castotis Mugos I Nachrim Amabosar! ... I
Amabosar! ... I Amabosar!
Nomen I [19] I Nomen Tertij I Spiritus I Alkyzub I Sigillum.
I [The .fgure below, in a circle.] I Vocatus. I Alkyzub! ... Alkyzib!
... Alkyzub! . .. I Margastos Hajagit Agaschar I Asmodit
Burgum Ze- I phar Largon Cherip I Galgadim Vtiach I
Alkyzub! ... I Alky- I zub! ... Alkyzub! ...
[ 42 J
Transcrition
Nomen I [20[ I Q ,
[The .fgre belou, in a
-
,
.. . Belzazel! .. . I Ti
.
Ferosim I Abdizot .
,
Belzazel! .. .
'
r .
br vel Tuba Vneris.
ji I Spiritus: I Amabosar
kre in a circle.] I Vocatus:
f I Pharynthes Egayroth
I X achrim Amabosar! ... I
. - tus I Alkyzub I Sigillum.
s. I Alkyzub! ... Alkyzib!
-t Agaschar I Asmodit
"p I Galgadim Vtiach I
b! 000
Transcription i Warburg Manuscript FHB 510.
Nomen I [20J I Quarti I spiritus. I Belzazel I sigillum. I
[The .fgure below, in a circle.] I Vocatus: I Velzazel! ... Belzazel!
... Belzazel! ... I Thittersa Zapkyos Brusiat I Algior Soryam
Ferosim I Abdizoth Mulosin I Belzazel! ... Bel- I zazel! ...
Belzazel! ...
Nomen I [21] I Quinti I Spiritus: I Falkaroth I Sigil-lum. I
[Thefollowingfgure below, in a circle.] I Vocatus: I Falkaroth!
... Falkaroth! ... Falkaroth! ... I Hy-melion Lothaira Estacher
Jindos I Nomirim Hamach Falogon I Morgaseos Angar Ara- I
stus Falkaroth! . .. I Falkaroth! ... I Fal- I karoth! ...
[ 43 J
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Nomen I [22] I Sexti I Spiritus: I Mephgazub I Sigillum.
I [The fgure below, in a circle.] I Vocatus: I Mephgazub! ...
Mephgazub! ... Meph- I gazub! ... Samanthros Jaramtin Al- I
gaphonteos Zapgaton Osachfat Mer- I gaim Hugai Zerastan
Alca- I salti Mephgazub! ... I Mephgazub! ... Meph- I gazub!
... I
Quomodo I [23] I Quomodo hac Sigilla I Spirituum I sint
facienda. I Accipiatus cera viridis cui misceatur I de fulgine.
Fiant ex ea assule rotunda I inscranturque in eas instrumento
cha- I lybeo sigillum jujusce spiritus I qui citari intenditur.
Fiant I hac sicut catera ante I dicta similis ratione I in
tempore die & I hora [Vnus] suffitus I cum de fossu hie I
intermittatur I verum ad o- I pus custo- I diatur. I Quomodo
I [24] I Quomodo Libellus I iste sit con- I se ran- I dus. I
Libellus (:cui spirituum nomina & vo- I catus inscripti sunt : )
I antecedenter con- I secratur necesse est: uti nimirum anti- I
qua fecerunt Magi qui similium Libro- I rum consecrationem
ita instituere ut ap- I periendo duntaxat Librum Spiritus
mox comparere coegissent quod tamen I nobis nimium
\
videtur periculo sum I prasertim si talia Liber infortuito in
ra- I nu hominum penitus hanc artem ingo- I rantium ex
Pergamento cui im- I primus insignatur character [Vnus]
[ 44 J
Transcription
& si Li- I bet I )!5]
figu- I ram reprasen
ejus Libellus intitule
Vocatk I spirituum
Normam hujus nost
hac omnia tibi as m
ex I calumba atque
anemine usatum etiam:
-
potest, nam hi colore.
I Libellus postquam
infumecitur. dein 1
implentur I & liber
bene no tum I omni
I Te rogo supplex
honori I fonte laYatu
I advolet velox hac s,
invitus I Placidus a'
Libellum infumetur I
I involvetur subdatu
in ter- I pore p
secratur. I Quomoo
hac an tedicta tand
manus fe- I erint atq'
praparaveritque ido1
territum magnanim
in eodem I sape I =
[Vnus] I locum ab <
vel in adibus vel me
desertis disponat ibi
!
l vel Tuba Vneris.
'
k I Mephgazub I Sigillum.
Voatus: I Mephgazub! ...
$anthros Jaramtin Al- I
l- i gaim Hugai Zerastan
pzub! ... Meph- I gazub!
I
Siglla I Spirituum I sint
misceatur I de fulgine.
que i eas instrumento
, qui citari intenditur.
t.ta similis ratione I in
s : cum de fossu hie I
o I diatur. I Quomodo
st con- I se ran- I dus. I
catus inscripti sunt :)
est: uti nimirum anti- I
rum consecrationem
taxat Librum Spiritus
tamen I nobis nimium
a tali. Liber infortuito in
Trnscription i Warburg Manuscript FHB 510.
& si Li- I bet I [25] I bet Imago qu.dam Planet< hujus
figu- I ram repr<sentans cum [Vnus] signa supter I Caput
ejus Libellus intituletur: Libel- I us Veneri nigr. sacer. Ante
Vocatk I spirituum sexibatur in Rubrica Tuba I Veneris ad
Normam hujus nostri libel- jli qui a me est si secud fortuna I
h.c omnia tibi as manus decreberit. I Integer proinde penna
ex I calumba atque attramentum calcan- I to compusitum &
anemine usatum etiam viridi rubeoque colora pro libi- I tu uti
potest, nam hi colores Pla- I net< nostro omnino grati sunt.
I Libellus postquam compositus & I [26] I conscriptus est
infumecitur. dein I accipiatur aqua Vitrioli cum I qua manus
implentur I & liber bapti I cetur dicen- I do: tremens sitque
bene notum I omnibus orci. I 6 magne Princeps Anael Olympi!
I Te rogo supplex robora volumen I tuo qui perenni semper
honori I fonte lavatur I Veneris horis D.mon ut inscriptus
I advolet velox hac si Tuba cantat I qu. volo pr.stat, faciat
invitus I Placidus adsta! I Hoc I [27] I Hoc facto rursum
Libellum infumetur I atque in pannum vel viridum vel rubk
I involvetur subdatus supter terram I cum c<teris rebus &
in ter- I pore pr.scripto effodia- I tur & pro usu con- I
secratur. I Quomodo Operatio I instituenda I sit. I Si omnia
h.c antedicta tandem rite I pr.parata promptaque ad
manus fe- I erint atque operator sese ipsum satis I probaverit
pr.paraveritque idone- I ur & animosum (:proiti idimper- I
territum magnanimumque omnio I desiderat virum:) accedat
in eodem I s.pe I [28] I s.pe indicato tempore hora & nocte
[Vnus] jlocum ab omni hominum perturbatio- I ne securum
vel in .dibus vel melius I in sylvis biviisque absitis atque I
desertis disponat ibi circulum & su- I spendat sigillum [venus]
[ 45 J
_
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
super collum I faciat fumigium & incipiat citare I spiritum ex
numero assignate a se ele- I ctum. Totum autem vocatum per
[Vnus] I Tubam pronunciet vocetque spiri- I tum suo nomine
tum ab initio citati- I onis tum in fne sed semper cum ali- I qua
pausa. Advenientem spri- [sic] I tum salutet modo sequenti: I
Salve nobilis ac obediente spiritus (:nominetur hie spiritus suo
nomine :) I Impero tibi per tremendum nom I Adonai & per
sigillum! I (:monstret spiritui sigillum :) Angeli I Anaelis I
[29] I Anaelis Principis Regen tis Planetr I Veneris ut quietem
te exhibeas & tranquillum atque in omnibus qur tibi man- I
daturus sum voluntatem meam ad im- I plens. hoc tibi iterato
prrcipio, per I Deum Patrem Filium & Spiritum San- I ctum
& per Triumphatorem Domini- I num Jesum Christum qui I
venturus est judicare seculum per ignem. I Post hrc spiritus
Magistrum inter- I rogabit quare fuerit citatus? quid- I nam
prrcipiat? & desideret atque I hoc Magister clare & distincte
de- I nominet. ubi notandum quod si spi- I ritus in aliquibus
pertinaces se- I se ostenderent, accipiatus sigillk I [Vnus],
detus super ignem vel carbones I cum quibus fumigium factum
est, vel I [30] I vel si fumigio non utatur (:sicut etiam I adeo
necessarium non est:) porriga- I tur Sigillum super candelam
arden ter I ut fiat calidum et imponatur super il- llud Sigillum
istius Spiritus qui cita- I tur per hoc enim enormiter crucian-
1 tur Spiritus et rogabunt Magistru[m] I ut cesset illos
tormentare & non am- I plius resistere ad implere ejus vo- I
luntatem. Non tamen in petitionibus & desideriis Magister
nimium exce- I dat, sua serim ne forte Divini numi- I nis iram
provocet nee inconstantem I astutis us monstret spiritibus auy
I vaticillantem nee minus conditio- I nes ab iis proponendas
[ 46 J
Transcription,
l
acceptet. I Sed a
spiritibus semel p
forte simulta- i n
s1c summum sane
rursum de omni a1
dehortamur. Quo s
ter magistri adim
Valedictio I [32= I
vocatus per Tuba
Anosiren ( :vocetur -
I Oparchim Am
Zyriffon. I His au
Magistro facta pro
dicitum. I Qur ::
I
ne observan- I da 5
tantum unicus loq ,
advocat, reliqui o
ad adferendum
pecu- I niis vel
ex post evacuetur
novum I prius p
Hisce igitur Libell
Le- I ctor! de ejus a
i
vel Tuba Vneris.
I
cipiat citare I spiritum ex
1Totum autem vocatum per
u spiri- I tum suo nomine
l s semper cum ali- I qua
-salutet modo sequenti: I
--
' uba Vneris.
This is obviousl
y
a
[58 J
s
[59 J
Caput Tertium
Quomodo Circulus faciendus
NTEQUAM ad Spirituum Vocatum seu citationem
progrediamur de circuli compositione nobis
agendum erit, utpote quo Negromantici omnes
in suis semper utantur operationibus per hunc
tanquam per fortissimum munimentum contra
Dcmonum insidiationes sese tuentes. Compositio autem
circulorum multifaria est, aliqui operantes in cdibus eundem
perficiunt crete carbonibus et coloribus; nonnulli in sylvis
vel biviis exorzisantes* faciunt gladio vel certis baculis; Alii
vero conficiunt circulum ex pergamento cum inscriptione
Divinorum nominum, quem et nos ad nostram oporationem
elegimus, prout etiam fortunatiori hcredi cum ccteris
requisitis omnibus jamjam confectum reliquimus, nee non
formam ejus et rationem pro libelli nostri ordine et integritate
hie adjungimus.
*This is obviously a simple misspelling of the participle exorcizantes. -M.P
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Accipiatur ergo pergamentum sive charta virginea,
scindantur ex eo in latitudine pollicari tres circuli. primus
in amplitudine sex pedum reliqui duobus vel tribus digitis
angustius, postmodum in prafxis temporibus horisque
Nomina divina cum coloribus inscribantur uti in subsequenti
Circuli videntur fgura. Circulus postquam confectus infumetur
ac defossu in terram hie intermittente ad usum custodiatur.
[ 60 J
el Tuba Vneris.
'
siYe charta virginea,
. cari tres circuli. prim us
- duobus vel tribus digitis
s temporibus horisque
- antur uti in subsequenti
juam confectus infumetur
t ad usum custodiatur.
i
'
r
!
Forma Circli.
[ 61 J
[ 63 J
Caput Quartum
Vocatus Spirituum eorum nomi
na propris horumque signa
quomodo sint facienda .
.omr primi piritus.
mogarip.
igillum.
locatus:
Mogarip! Mogarzp! Mogarzp!
Hamka Temach Algazoth Syrth A mil
gas Murzocka Imgat Alaja Am
gustaroth Horim Suhaja Moga
ri! Mogarzp! Mogarzp!
Romm scmndi piritus: fmabosar.
igillum.
ocatus:
Amabosar! Amabosar! Amabosar!
Pharynthos Egayroth Melustaton
Castotis Mugos Nachrim
Amabosar! Amabosar! Amabosar!
[ 64 J
!
l
l
l
! .mabosar!
Jlelustaton
! .mabosar!
'
fJ
.omcn 'crtij piritus. 2lkyzub.
igillum.
ocatus:
Alkyzub! Alkyzub! Alkyzub!
Mergastos Ht Agaschar Asmodit
Burgum Zephar Largon Cherip
Galgadim Uriach
Alkyzub! Alkyzub! Alkyzub!
[ 65 J
1111111111
Jomcn <narti piritns: Jelzazct.
igillnm.
ocatns:
Belzazel! Belzazel! Belzazel!
Thittersa Zapkyos Brusiat A lior
Soryam Ferzim Abdizoth Mulosin
Belzazel! Belzazel! Belzazel!
[ 66 J
Bduzrl.
!
J
:siat Alor
- oth Wulosin
.omr <ninti piritus: jalkaroth.
igillum.
\ocatus:
Falkaroth! Falkaroth! Falkaroth!
Hymelion Lothaia Estachar Indos
Nomirim Hamach Felogon
Morgoseos Angar Arastus
Falkaroth! Farkaroth! Farkaroth!
[ 67 J
llllllllll
ll omcn ati piritus: fcphgazub.
igillum.
ocatus:
Me
p
hgazub! Me
p
hgazub! Me
p
hgazub!
Samanthos Garmtin Alga
p
honteos
Za
p
gaton Osachfat Mergaim
Rugal Zerastan Alcasatti
Me
p
hgazub! Me
p
hgazub! Me
p
hgazub!
[ 68 J
_ c<tera
et hora suffitus cum
custodiatur.
!
i
.
' -
!
b! Jhgazub!
Algaphonteos
\lergaim
--lasatti
b! \ephgazub!
[ 69 J
Quomodo h(c Sigilla
Spirituum
sint faci-
enda
CCIPIATUR Cera viridis cui misceatur de fuligine,
fiant ex ea assuhe rotundr inseranturque in
eas instrumento chalybeo Sigillum hujusce
Spiritus qui citari intenditur. fiant hrc sicut
crtera antedicta simili ratione in tempore die
et hora suftus cum defossu hie intermittatur verum ad opus
custodiatur.
[ 71 J
Quomodo Libellus
iste sit con
secran-
dus.
IBELLUS (:cui Spirituum nomina et Vocatus
inscripti sun t:) an teceden ter consecretur
necesse est: uti nimirum antiqui fecerunt
Magi qui similium librorum consecrationem
ita instituere ut apperiendo duntaxat librum
spiritus max comparere coegissent, quod tamen nobis nimium
videtur periculosum pnsertim si talis liber infortuite in manus
hominum hanc artem penitus ignorantium incidat.
Quare libellum nostrum sequenti consecrare libuit modo.
Fiat Libellus ex Pergamento cui imprimis insignatur Character
et si libet Imago qucdam Planetc hujus figuram reprcsentans
cum Signo super Caput ejus. Libellus intituletur: Libellus
Veneri nigrc Sacer. Ante Vocatum Spirituum scribatur in
Rubrica Tuba Veneris ad Normam hujus nostri Libelli, qui a
me ipso consecratus atque cum reliquis omnibus appertinentiis
posteritati relictus est, si secus fortuna hcc omnia tibi ad manus
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
decreverit. Integer proinde libellus in scpe dictis temporibus
conscribi debet ad quod ulterius requiritur penna ex calumba
atque attramentum calcanto compositum et a nemine usatum
etiam viridi rubeoque colore pro libitu uti potest, nam hi
colores Planetc nostro omnino grati sunt.
Libellus postquam compositus et conscriptus est
infumicetur. dein accipiatur aqua Vitrioli cum qua manus
impleatur et liber bapti[z]etur dicendo.
Vneri nigrum te Sacra libellum,
Vneris esto Tuba tibi nomen,
incolis tremena sitque bene notum
omnibus orci.
0 Magne Princeps Anael Olympi!
Te raga supplex robor Volumen
tuo qui perenni semper honori
fnte lavatur
Vneris horis Damon ut inscriptus
advolet velox hac si Tuba cantat
qua vola prastet,faciat invitus.
Placidus adsta!
[ 72 J
ab omni hominum
melius in Syhia bi
circulum et uupendat
!
i
et incipiat citare Sp. -
Totum autem Yoca
Spiritum suo nomine
semper cum aliqua .
Advenientem Sp
Salve nobilis ac
suo nomine :) Impr!
j
vel Tuba Veneris.
'
p dictis temporibus
tur penna ex calumba
tm et a nemine usa tum
:litu uti potest, nam hi
sunt.
!tus et conscriptus est
Vitrioli cum qua manus
i
o.
1:
f
[ 73 J
Hoc facto rursum Libellus infumetur
atque in pannum vel viridum vel rubrum
involvetur, subdatur supter terram
cum c<teris rebus et in tem-
pore pr<scripto effodia-
tur et pro usu con-
servetur.
Quomodo Operatio
instituenda
sit
I OMNIA h<c antedicta tandem rite pr<parata
promptaque ad manus fuerint atque operator
se se ipsum satis probaverit pr<paraveritque
idoneum et animosum (:pro uti id imperterritum
magnanimumque omnino desiderat virum:)
accedat in eodem s<epe indicato tempore hora et nocte locum
ab omni hominum perturbatione securum vel in <dibus vel
melius in Sylvia biviisque absitis atque desertis, disponat ibi
circulum et uupendat Sigillum super collum, faciat fumigium
et incipiat citare Spiritum ex numero assignato a se electum.
Totum autem Vocatum per Tubam pronunciet vocetque
Spiritum suo nomine tum ab initia citationis tum in fne sed
semper cum aliqua pausa.
Advenientem Spiritum salutet modo sequenti:
Salve nobilis ac obediens Spiritus(: nominetur hie Spiritus
suo nomine :) Impero tibi per tremendum nomen Adonai
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
et per hoc Sigillum (: monstret Spiritui Sigillum :) Angeli
Anaelis Principis Regentis Planet& Veneris ut quietem te
exhibeas et tranquillum atque in omnibus quc tibi mandaturus
sum voluntatem meam adimpleas. Hoc tibi iterato prccipio
per Deum Patrem Filium et Spiritum Sanctum et per
Triumphatorem Dominum Jesum Christum qui venturus est
judicare seculum per ignem.
Post hcc Spiritus Magistrum interragobit quare fuerit
citatus, quidnam prccipiat? et desideret atque hoc Magister
clare et distincte denominet. ubi notandum quad si Spiritum
in aliquibus pertinaces sese ostenderent, accipiatur Sigillum,
detur super ignem vel carbones cum quibus fumigium factum
est, vel si fumigio non utatur (:sicut etiam adeo necessarium
non est:) porrigatur Sigillum super candelam ardentem ut fiat
calidum et imponatur super illud Sigillum istius Spiritus qui
citatur per hoc enim enormiter cruciantur Spiritus et rogabunt
magistrum ut cesset illos tormentare et non amplius resistant
adimplere ejus voluntatem.
Non tamen in petitionibus et desideriis Magister nimium
excedat, suaserim ne forte Divini N uminis iram provocet; nee
inconstantem astutis us monstret spiritibus aut vaticillantem
nee minus conditiones ab iis proponendas acceptet. Sed animo
forti ac constanti petitionibus a se Spiritibus semel propositis
insistat et Spirituum forte simultaneas difficultates vel etiam
minas nauci foccique faciat secus Dominii sui in Spiritus
frustraretur.
Non minus cavendum est, ne Spirituum assistentia pro
perpetrandis impiis ac sceleratis facinoribus utatur ad quod
quidem eo promptiores se se ostenderent Spiritus: verum
[ 74 J
Libellus Vneri Xi
.
.
s1c summum sane amma
suum in Dcmones ,-elet
in horrendum illorum
rursum de omni abusu
dehortamur. Quod si itaq1
Magistri adimplewrint
Norcados Fenoram Anosi
semel et pergatur:)
Anthyrs Zyrif
n
.
J
1
!
l
i
I el Tuba Vneris.
I
iritui Sigillum :) Angeli
Veneris ut quietem te
1bus qme tibi mandaturus
I Hoc tibi iterato pnecipio
iritum Sanctum et per
ristum qui venturus est
r
.interragobit quare f
erit
ret atque hoc Mag1ster
tandum quad si Spiritum
rent, accipiatur Sigillum,
quibus fumigium factum
etiam adeo necessarium
cndelam ardentem ut fat
ur istius Spiritus qui
tur Spiritus et rogabunt
et non amplius resistant
ideriis Magister nimium
uinis iram provocet; nee
iritibus aut vaticillantem
.
das acceptet. Sed animo
. Siritibus semel propositis
a difcultates vel etiam
Spirituum assistentia pro
inoribus utatur ad quod
derent Spiritus: verum
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
sic summum sane anima pateretur detrimentum nam dum
suum in Dcmones vellet exercere Dominium animam suam
in horrendum illorum traderet mancipatum. Quare paucis
rursum de omni abusu artis hujus cunctos et singulos fdeliter
dehortamur. Quod si itaque Spiritus mandata seu voluntatem
Magistri adimpleverint licentientur modo sequenti:
Vledictio
Spiritu
um.
Hcc ft sicut Vocatus per Tubam
hisce verbis:
Norcados Fenoram Anosiren (:vocetur hie Spiritus suo nomine
semel et pergatur:) Oparcliim Amosan Zezaphilos Aspairth
Anthyrs Zyrion.
His auditis Spiritum mox fent invisibiles.
et magistro facta pro libitu benedictio
ne e Circulo egredi
est licitum .
[ 75 J
[ 77 J
Qua ulterius ad
huo in operatione
observanda sunt.
r CUM sociis fiat experimentum Ille tan tum unicus
loquatur Spiritibus, qui Magistrum agit, et illos
advocat, reliqui omnes silentium observent.
Quod si Spiritus ad adferendum Thesauros
et nummos compellantur sic pecuniis vel
Thesauro imponi debet, Sigillum ex post evacuetur Thesaurus
ex vasibus suis et in aliud vas novum prius perfurmatum et
benedictum transferatur.
Hisce igitur libello nostro finem imponimus. Tu vera amice
Lector! de ejus abusu cave qur hie scripta sunt bene perpende
ne quid obliviscaris attendas et si quid agis prudenter agas
atque animo imperterrito et constanti perficias et magna tibi
erit utilitati et solatia.
Ast unicum adhuc restat te admoneamus ut in bono operis
successu pauperum quam optime benefaciendo sis memor. Et
sic tum in hac tum in altera vita beatus eris at propitius erit
omnibus nobis ille qui venturus est judicare vivos et mortuos
cujus Regni non erit Finis.
[ 78 J
I
atus eris at propitius erit
judicare vivos et mortuos
SELECTED MANSCRIPT
BIBLIOGRAPHY
James Banner
I,
I
I
I
. .
[ 79 J
Selected Manuscript Bibliography
Sloane MS. 8.
Aldaria, sive Soyga. Begins: 'Qui conjunctioni naturae passus
intendunt, et qui.'
Sloane MS. 78.
Contains an excerpt from Dee's Liber mysteriorum sextus et
sanctus. A partial transcription of the frst few leaves of MS.
3189 without any tables. The same material is also to be found
in Mysteriorum Liber Quintus in Sloane MS. 3188, Liber mister
iorum sextus et sanctus, Nine great coelestial keys or angelicall
invocations.
Sloane MS. 307.
Misidentifed in the BL catalog as The cabalistic treatise, called
Clavicula Salomonis, trnslated into English; this actually contains
what is probably a manuscript copy of A True & Faithful
Libellus Vneri Nigro Sacer vel Tuba Vneris.
Relation. It begins with a description of the Tablet of Earth.
Sloane MS. 719.
William Shippen's transcription of Dee's A True & Faithful
Relation, corrected against the original manuscript, 1683.
Sloane MS. 1782., 31.
Horoscope, 1527
Sloane MS. 2575.
Contains fragments ofSloane MS. 3189.
Sloane MS. 2599.
Copy of Sloane MS. 3189 .f. 1-45. Liber misteriorum sextus et
sanctus with tables [Parts of Dr Dee's work on Angels, copied
from MS. Sloane 3 189.] ff.46-49.Preface and notes by John
Michael Faustius, to the Introitus apertus ad occulsum Reis
Palatium, a Philaletha, discussing the subject of the real name
and the country of the author Philalethes.
Sloane MS. 3188.
This manuscript contains six separate books:
Mysteriorum Liber Primus
Diaries, December 22, 1581 to March 15, 1582.
Mysteriorum Liber Secundus
Diaries, March 6, 1582 to March 21, 1582.
Mysteriorum Liber Tertius.
Diaries, April 28, 1582 to May 4, 1582.
Quartus Liber Mysteriorum
[ 80 J
Selected _\ .
Diaries, X o\e
Liber Mysteriorum
Diaries, lach
Quinti Libri _\rst
Diaries, April _ _
Sloane MS. 8189.
Contins Liber :-,1.
Kelly s handwntmg.
Sloane MS. 3190.
A copy of the True
Sloane MS. 8191.
l
This manuscript conS
VH Claves Angelica
Liber Scientice .
De Heptarchia J,- -
Sloane MS. 8645. -:
A seventeenth-centur
1790.
l
Sloane MS. 8677.
Elias Ashmole' s copy
Sloane MS. 8678.
Elias Ashmole' s cop-
ir el Tuba Vneris.
fn of the Tablet of Earth.
!
"
.-
,
i
I
l
wl Tuba Vneris.
lle).
I
ile).
le).
f
j (.-shmole).
I
I
Dee's ffth Book of
L.entered in Stofler's
556.
t
adis with Dr. Dee's
..December 1600.
u lo . . -ntonius Magin us
ary 1585 and March/
Selected Manuscript Bibliography.
Ashmole MS. 580.
Elias Ashmole's transcription of Dr. Dee's Compendious
Rehearsal with notes and cross-references.
Ashmole MS. 1788.
Various papers relating to the action, compiled by Ashmole.
Ashmole MS. 1790.
Ashmole's observations and recollections concerning Dee's
magical work.
Harleian MS. 6986, fo. 45.
Doctor Dee's letter to Queen Elizabeth regarding the defeat
of the Spanish Armada.
[ 85 J
I
t
'
I
I
i
i
FACSIMILE REPRODUCTION
MANUSCRIPT FHB 510
Reproduction i Warburg Manuscript FHB 510.
[ 87 J
[ 8 8 J
u o _ z p n p o . . u h
s . Z . l J U f v q n J p a . l J : V S o . 2 Z N _ l . l J U f s n
z z
a q _ r l
vel Tuba Vneris.
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 89 J
[ 0 6 J
I '
f o u o
_
z p n
p
o . H
vel Tuba Vneris.
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 91 J
[ 0 6 J
I
'
vel Tuba Vneris. Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 93 J
[ > 6 J
f u o _ p n p o . H
vel Tuba Vneris.
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 95 J
[ 9 6 J
J o u o . z p n p o . u u
Re
p
roduction of Warburg Manuscri
p
t FHB 510.
..
.
r
4.
/.
[ 97 J
1t/ellaslaertAtroSoervel1a/o/aerts.
.
:
.
.
.
. .
..
g- q.t-+
O u\
_
Peprodattono[
el Tuba Vneris.
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
J
[ 99 J
[ 0 0 1 J
f o u o _ z p n p o . y
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 101 J
[ 0 0 1 J
f o u o
_
z p n
p
o . H
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[lOS J
[ > O l ]
'
} t
f o u o _ p n p o . H
i ,(
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 105 J
[ 9 0 l J
f u o _ z p n p o . y
vl Tuba Vneris. Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 107 J
[ 8 0 1 J
f u o _ z p n p o . H
vel Tuba Vneris.
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 109 J
1i/ellus /neriNigreSocervel Tu/o/neris.
. l"
Cd
n J -,o,
l J J .
._
.
4
.
5r
_``O _
Bepreductisn sJ
lwl Tu
b
a Vneris.
Reproduction of War
b
urg Manuscript FHB 510.
[ 111 J
[ 0 1 1 J
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 113 J
[ i 1 I ]
f u o _ z p n p o . y
vel Tuba Vneris.
Reproduction of TParburg Manuscript FHB 510.
fJ
.
[ 115 J
l
'
[ 9 1 1 J
vel Tuba Vneris. Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
i
I
[ 117 J
8 1 1 _
'
:
. '
'
' "
vel Tuba Vneris.
'
Reproduction of Warburg Manuscript FHB 510.
[ 119 J
[ 0 0 1 J
'
(
. . ; "