LESSON 1-Hangul Alphabet System: Learn Korea!
LESSON 1-Hangul Alphabet System: Learn Korea!
LESSON 1-Hangul Alphabet System: Learn Korea!
Note that " ' " means the letter is aspirated, i.e a sharp sound.
+ h + g
+ a + u
= n = k
han
guk
where
wo
weo
When constructing a word, you must add a mixture of consonants and vowels, beginning with the consonant at the beginning of the word. In some cases, there is no need to use a consonant at the beginning in which case (null character) is used.
+ + + + + + + + +
+ + + + + + + +
= = = = = = = = =
Korean Names In general, Korean names consist of 3 syllables. The first part is the Surname ( such as Kim, Lee and Pak ), it is the followed by a two-syllable first
name. In Korean, the surname always comes first which is opposite of Western Names such as Doojin Pak instead of the Korean method of Pak Doojin. When you are referring to someone who you know well, then you may be able to refer to them directly, such as using their first name. However when youare introduced to someone to whom you are not familiar with, or am meeting for the first time, then you would add -ssi to the end of the name. An example of this would be Doojin-ssi Making Polite Sentences With verb stems which end in vowels such a ka-, ha- and sa- , it is possible to make these into polite sentences by adding -yo to the end of the words, such as Kayo ( which means "to go", or "I go" or "he goes" ). Verbs in the polite style can be used as statements, questions, suggestions or commands, and may be further emphasised by the tone of your voice. For example, Chal Chinaessoyo may be both expressed as a question by asking how someone is, or can be a question stating that you are fine. Another example is the more common Annyong Haseyo.
I I (optional)
The Konglish for this sentence in Korean would be na-do ppang sa-ro kayo (I-do bread buy-in order-to go).
* The construction can only be used in verbs involving 'going' and 'coming' and cannot be used with other verbs at the end of sentences.
Lesson 6 - Asking for things
There Are / There is The Korean verb which means either "there are" and "there is" is issoyo ( ) They are dependent on the context in which you use them, and on what you are talking about. The stem of the verb is iss- with the inclusion of o and the polite particle -yo, thus forming the ending oyo. However in the case where the verb stem ends in vowel, we use -a or -o, such as -ayo.
In context the oppposite of iss- is ops- which literally means "there isnt" or "there arent". Uses of the verbs chogi issoyo means "it exist over there", or "its over there" Issoyo on its own can mean "I have/he has" Opsoyo means "I dont have" or "I havent got" In a shop When addressing a shop keeper or waiters, Koreans use ajossi literally meaning uncle, but is used as a general word when addressing someone in a shop. However if it were to be used in a formal way, it is only for the referral of a man, For females the word ajumma meaning aunt is used, for people over 35-ish, and for younger womanagassi is used for young women. In Korean, we use a particle which comes after a noun that it relates to, such as na-do (me-too). In English, it is the opposite, we would say 'with-me', whereas Korean is 'me-with'. Using 'and' In Korean, the word for and is -hago, this is a particle so when it is to be used it must be attached to a noun. For example, when you say 'burger and chips', in Korean it would be 'burger-hago chips. The wordhago becomes part of burger. The particle hago can also mean with such as, Doojin-hago shinae-e kayo meaning 'I am going to town with Doojin'.
Ordering with numbers When asking for 'one' item we say 'hana' which is said after you have selected the meal you wish to order. For example we would say, soju hana chuseyo meaning "soju one give me please". The word chuseyo utilises the polite word stem -yo, attached to chu-, which means "give me please"
Lesson 7 - Korean Names and Topics
In Korean, when you want to address men politely, one would use the word songsaegnim attached to their surname or full name, this literally means teacher. For example, one would say Yoo Songsaegnim or with the full name Yoo SangHyun Songsaegnim. It is not possible to a Korean persons first name, such like SangHyun Songsaegnim. For that same reason, when you use the ssi, you cannot say Yoo-ssi, or Yoo SangHyun-ssi, but would rather say SangHyun-ssi. Addressing Korean women, in Korea women do not take their husbands surname when they get married. For example if Mrs Han is married to Mr Kim, then she may referred to as Kim songsaengnimpuin (Kim mr-wife), or she maybe reffered to in a similar English terminology such as Misesu Han(Mrs Han).
Asking a person
In Korean, there is a special verb which may be used in the event where you want to ask someone if they are someone.....for example "Are you Mr Han".
We would use -iseyo, and simply add this to the end of a phrase. Han songsaengnim-iseyo? ( Are you Mr Han?) Hangungmal songsaengnim-iseyo? (Are you the Korean Teacher?)
Negative Copula
In Korean, when you are trying to say something is not something else, we use the negative copula anieyo. For instance, When saying 'A is not B', we would say :cho-nun songsaengnim-i anieyo ( I am not a teacher ). hanguk hakkwa-ga anieyo ( Not the Korean department ).
Where is it?
When asking where something is in Korean, you would say (X-subject) odieyo? However, it is also possible to say (X-subject) odi issoyo? When answering a Where is question, you must always use issoyo as a verb such that:hakkyo-ga kogi issoyo ( the school is over there ).
We have previously seen that shillye hamnida and the equivalent shillye-jiman mean "Excuse me,but" or "I'm Sorry, but...." . There are lots of verbs where you may attach -jiman onto, here are a few of them:ka- ( go ) ka-jiman ( goes, but .......) ha- ( do ) ha-jiman ( does,but......) sa- ( buy ) sa-jiman ( buys,but.....) iss- ( is/are, have ) it-jiman ( has,but....) mashi- ( drink ) mashi-jiman ( drinks,but.....) mok- ( eat ) mok-jiman ( eats, but.......) anj- (sit ) anj-jiman ( sits, but.....) Note that for the word iss-jiman the double ss is re-written to itjiman
In Korean there are two sets of numbers which are used when counting, the first set are known as pure Korean numbers, and the other are Sino-korean which is based on the chinese numerals. The use of these numbers depends on the context in which it is used, for example the pure korean numbers are used when counting hours, and the sino korean when used to count minutes. kong il i sam sa o yuk ch'il p'al ku ship saship kuship paek ch'on man 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 40 90 100 1000 10,000
shibil shibi shipsam shipsa shibo shimnyuk shipch'il shipp'al shibku iship
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24
ishipku samship
29 30