Padavali Govind Dasa
Padavali Govind Dasa
Padavali Govind Dasa
Govinda dasa
Song 1 (Bandanä-räga)
1. Lord Gaura's handsome form defeats the golden mountain and the golden campaka flowers. His neck is long.
His glory has no end. He charms the world's hearts.
2. (Refrain) Glory to Çacé's son! The three worlds bow before Him. He breaks into shards everyone's fear of the
black snake that is Kali-yuga.
3. The hairs of His body stand erect. His heart is overcome with the ecstasy of spireitual love. He gently, gently
smiles. He speaks broken words in a choked voice. How many celestial Gaìgäs flow from His eyes?
4. Tasting the nectar of ecstatic spiritual love, He dances. His eyes move restlessly. How many devotees gather
around Him and sing? He makes the circle of the earth float in the nectar of ecstatic spiritual love. Govinda däsa
alone was not touched by that flood of nectar.
Song 2 (Beloyära-räga)
Song 3 (Gauré-räga)
1. nanda-nandana gopéjana-ballabha
rädhä-näyaka nägara çyäma
so çacé-nandana nadéyä-purandara
sura-muni-gaëa-mano-mohana dhäma
2. jaya nija-käntä- känti-kalebara
jaya jaya preyasé-bhäba-binoda
jaya braja-sahacaré- locana-maìgala
nadéyä-badhüjana-nayana-ämoda
3. jaya jaya çrédäma- sudäma-subalärjuna-
prema-prabardhana naba-ghana-rüpa
jaya rämädi-sundara- priya-sahacara
jaya jaya mohana gaura anupa
4. jaya ati-bala balaräma-priyänuja
jaya jaya nityänanda-änanda
jaya jaya saj-jana- gaëa-bhaya-bhaïjana
gobinda-däsa-äça-anubandha
5. (Refrain) jaya jaya çré-çré-nibäsa guëa-dhäma
déna-héna-täraëa prema-rasäyana
aichana madhurima näma
6. käïcana-baraëa haraëa tanu su-lalita
kauñika basana biräje
prema näma kahi kahata bhägabate
aiche baraëa tanu säje
7. nija nija bhakata päriñada saìgati
prakaöahi caraëärabinda
nirabadhi badane näma biräjita
rädhe kåñëa gobinda
8. yugala-bhajana-guëa- lélä-äswädana
grantha kalpa-taru häte
tuyä bine adhame çaraëa ko deyaba
gobinda-däsa anäthe
1. Lord Kåñëa, who is Nanda's son, the gopés' beloved, Rädhä's lover, a hero of amorous pastimes, and dark in
complexion, now has become Çacé's son. He is the ruler of Nadéyä. He charms the hearts of the demigods and
sages.
2. Glory to the Lord, whose bodily complexion is now like that of His beloved! Glory, glory to the Lord, who
enjoys pastimes of feeling the ecstatic spiritual love His beloved feels! Glory to the Lord who brought auspicious
bliss to the vraja-gopés' eyes and who now delights the eyes of the girls in Nadéyä!
3. Glory, glory to the Lord whose form is dark like a new raincloud and who is the ecstatic friend of Çrédämä,
Sudämä, Subala, and Arjuna! Glory to the Lord who was the dear and glorious companion of Balaräma and a host of
gopa boys! Glory, glory to the Lord who now manifests a fair form charming and peerless!
4. Glory, glory to the Lord who was Balaräma's dear younger brother! Glory, glory to the Lord who now delights
Nityänanda! Glory, glory to the Lord who breaks into pieces the fears of the saintly devotees! Glory to the Lord
whose association Govinda däsa yearns to attain!
5. (Refrain) Glory, glory to the Lord who is the goddess of fortune's shelter, who is the abode of all virtues, and
whose sweet holy name carries the nectar-elixir of spiritual love, an elixir that rescues the poor fallen souls!
6. Glory to the Lord whose graceful form is now more splendid than gold, who is gloriously arrayed in silken
garments. Describing the glories of the holy name, He speaks from Çrémad-Bhägavatam. His form is now fair.
7. He is accompanied by His devotees. Now His lotus feet are visible in this world. Without stop the holy names
{.sy 168}Rädhe! Kåñëa! Govinda!" are gloriously manifest in His mouth.
8. He relishes the nectar of the divine couple's qualities, pastimes, and devotional service. The kalpa-taru tree of
scriptures He holds in His hand. O Supreme Lord, but for You who will give shelter to fallen helpless Govinda däsa?
Song 4
1. (Refrain) Glory, glory, glory to Narottama däsa Öhäkura, a great king of spiritual love and devotion, a king
whose prime minister is youthful Rämacandra Kaviräja!
2. King Narottama's crown is studded with the jewels of ecstatic spiritual love. On his body the ornaments of
devotional ecstasies glisten. In Khetura-gräma he sits on a royal throne. The devotees are his royal assembly.
3. Day after day he studies, discusses, and lectures on Çrémad-Bhägavatam and the books Rüpa and Sanätana
wrote. In the glistening nectar pastimes of the divine couple, of Çré Çré Rädhä and Mädhava, he finds the sweetest
bliss.
4. Tasting the nectar of saìkértana, he becomes wild with bliss. He does not consider what is materially pious and
what is materially impious. Frightened, he flees from non-devotional yoga, charity, and vows. In the presence of
frutiive actions and impersonal speculations, he weeps.
5. The treasure of devotion described in the Bhägavata scriptures is the great goal he strives to attain. Seeing the
impure ideas of the followers of säìkhya, mémäàsa, material logic, and other non-devotional philosophies, he burns
with unhappiness.
6. He stays far away from the thieves that are the opponants of devotional service. He will not come near them. To
the poor fallen people he gives the treasure of devotional service. Only to Gocinda däsa he did not give that treasure.
Only Govinda däsa was cheated.
Song 5 (Suha-i-räga)
1. Glory, glory to the Lord who is like a moon risen from the ocean of the Yadu dynasty, to the Lord who is the
bliss of Gokula's pastures!
2. Glory, glory to the Lord whose limbs are dark like a monsoon cloud, the Lord whose graceful form bends in
three places like a bending kalpa-taru tree!
3. His pastime is to play nectar melodies on His flute. The sweetness of His smile enchants everyone in the world.
4. He lingers in the forest of new flowers. He is like a mango tree where black bees hum.
5. The lotus flowers of the soles of His feet glisten with a charming new redness. Govinda däsa worships the
jewels that are the nails of His toes.
Song 6 (Çré-räga)
1. (Refrain) Glory, glory to the Lord who is Rädhä's lover, the Lord who is like a trap to catch the eyes of the
world's people, the Lord who is like a moon shining in Våndävana!
2. His form glistens like a dark new raincloud. A peacock-feather crown adorns His head. His garments are
golden. His ornaments are made of jewels. His anklets jangle.
3. His graceful eyes are two blue lotus flowers. The restless glances from His eyes' corners are arrows of flowers,
arrows that wound the saintly gopés' amorous hearts.
4. A forest-flower garland hangs to His knees. Its fragrance makes the black bees wild with bliss. Placing the flute
to His bimba-fruit lips, Govinda däsa's master plays enchanting melodies.
Song 7 (Çré-räga)
1. dheaja-vajräìkuça-paìkaja-kalitam
vraja-vanitä-kuca-kuìkuma-lalitam
2. (Refrain) vande girivaradhara-pada-kamalam
kamalä-kamaläïcitam amalam
3. maïjula-maëi-nüpura-ramaëéyam
acapala-kula-ramaëé-kamanéyam
4. ati-lohitam atirohita-bhäñam
madhu-madhupé-kåta-govinda-däsam
2. (Refrain) I offer my respectful obesiances to Lord Giridhäré's splendid and pure lotus feet, which the goddess
of fortune worships with offerings of lotus flowers, . . .
1. . . . lotus feet marked with the auspicious signs of the flag, thunderbolt, elephant-goad, and lotus, lotus feet
gracefully marked with kuìkuma from the vraja-gopés' breasts, . . .
3. . . . lotus feet charming with graceful jewel anklets, lotus feet the saintly and beautiful gopés always yearn to
attain, . . .
4. . . . reddish lotus feet eternally described in graceful prayers, lotus feet that have transformed Govinda däsa into
a bumblebee thirsting for their honey.
Song 8 (Tuòé-räga)
1. His charming limbs dark like monsoon clouds were so effulgent I could not even look upon them. His gently
smiling reddish eyes spoke of the desires hidden in His heart.
2. Who is it I saw today? He was a playful boy under a keli-kadamba tree. My eyes were shy to gaze on His
handsome form. I floated in an ocean of bliss.
3. He wore a garland of bakula flowers. A peacock feather decorated His hair. His reddish eyes were like restless
kaïjana birds. I fell into the terrible trap He had carefully set.
4. Shark-shaped earrings swung to and fro on His glistening-mirror cheeks. Kämadeva was reflected on His
forehead. Govinda däsa thinks of Him in this way.
Song 9 (Sindhuòä-räga)
1. matta-ma-ura-çikhaëòika-maëòita
cüòäye mälaté mäla
parimale mäti pänti mata madhukara
guïjare tähi rasäla
2. (Refrain) sajani pekhalu baraja-kiçora
piba-ite badana-sudhäkara-mädhuré
mätala nayana-cakora
3. néla jalada tanu bhäìu madana dhanu
nayana-kamala païca bäëa
jara jara antara kulabaté-gauraba
saàçaya rahala paräëe
4. madana makara yanu maëimaya kuëòala
öalamala dolata käne
hera-ite jaga-mana-ména garäsaye
gobinda-däsa paramäëe
1. He was crowned with the feather of a wild peacock. The fragrance of His jasmine garland made the buzzing
black bees wild with bliss.
2. (Refrain) O gopé friend, today I saw a handsome teenage boy in Vraja. The cakora birds of my eyes became
wild to taste the sweetness of the moonlight of the moon of His face.
3. His form was a dark monsoon cloud. His eyebrows were the archer Kämadeva's two bows. From His lotus eyes
Kämadeva fired his five arrows. The saintly gopés' hearts were gravely wounded. Their lives are now in doubt.
4. His glistening jewel earrings shaped like Kämadeva's sharks swing to and fro from His ears. The fish of the
gopés' hearts gaze at that shark. Now that shark devours those small fish. Govinda däsa thinks in this way.
Song 10 (Gändhära-räga)
1. (Refrain) Kåñëa, who is the Lord of the poor and meek and the hero that vanquished Käliya, stays in a kadamba
tree's shade on the Yamunä's banks.
2. (Lord Kåñëa says:) How many girls of Vraja have I seen? Still, this one girl is splendid like a garland of
unmoving lightning flashes,
3. O friend Subala, I tell you: from that moment I no longer know whether it is day or night.
4. In that place were two or four beautiful girls splendid like glistening jewels. But only one of those girls cast a
spell on My heart.
5. I keep that girl in my heart. My heart is filled with the smoke of Kämadeva's flames. Lost in the smoke, I
cannot see the directions.
6. Moment after moment I am rapt in thinking of this girl. I know nothing but Her. I am overcome by the fever of
separation from Her.
7. Day after day my body becomes more thin and emaciated. Govinda däsa says: These are the signs of new love.
Song 11 (Baräòé-räga)
1. You stare. You sigh. With your sighs the kadamba trees burst into bloom. Your head rests in your hands.
2. Sometimes you bend your body into how many awkward postures? Like budding flowers, the hairs of your
body always stand erect.
3. (Refrain) O beautiful gopé, you did not tell me anything. Still, I know what has happened. You must have met
the dark moon Kåñëa.
4. Why do you try to hide your feelings? You cannot hide them. The expression on your face proclaims the pain in
your heart.
5. You struggle to suppress the signs of what you feel. Your eyes are restless. You speak half words in a choked
voice.
6. On some pretext you carefully watch the path. Your purpose in watching is only one.
7. Far away you have thrown all shyness and all respect for your elders and superiors. Govinda däsa says: Alas!
This girl has fallen into mischief.
Song 12 (Gändhära-räga)
1. His form was glorious like a monsoon cloud. He was charming with graceful ornaments. The glance from his
reddish eyes defeats lightning. That glance burned this saintly girl's shyness into ashes.
2. (Refrain) O gopé-freiend, I saw Kåñëa. If I attain Him I will have the whole world. He struck me with the
flower-arrow of His glance. Now my eyes see none but Him.
3. When He saw my face, He smiled. His body trembled, and He dropped His charming flute. He bit a budding
twig. What desire filled Him? I do not know.
4. Since that time my heart burns at every moment. My restless life-breath trembles. Govinda däsa says: Your
hope is false. Kåñëa weill not meet with you yet.
Song 13 (Dhänaçé-räga)
1. He wore a peacock-feather crown. His jasmine garland was surrounded by black bees. Intoxicated by the scent
of His garland, how many humming bees filled the four directions?
2. (Refrain) O gopé-friend, was that person I saw Kämadeva Himself? A hero of playful pastimes, He gracefully
danced under a kadamba tree.
3. Moving ythe archer's bows of His eyebrows and emptying the two quivers of His eyes, how many flower-
arrows did He fire? Many playful girls' hearts were wounded. Those girls could not gaze on anyone but Him.
4. Shark-shaped jewel earrings swung from His ears. Govinda däsa says: I think that person must have been more
enchanting than Kämadeva himself.
Song 14 (Çré-räga)
Song 15 (Suha-i-räga)
1. Wherever Your glorious slender form shines, that place becomes like a wonderful lightning flash.
2. Wherever Your reddish feet walk, that place becomes like lotus petals.
3. Who is the fortunate girl I glance at, the girl that accompanies Me? I enjoy pastimes with that girl. That girl is
My very life.
4. Wherever Your restless graceful eyebrows are raised, that place becomes like the rising waves of the Yamunä.
5. Wherever You cast restless glances from the corners of Your eyes, that place becomes like a forest of blue lotus
flowers.
6. Wherever You gaze at Me with sweet smiles, that place becomes like a place filled with jasmine flowers and
water-lilies.
7. Govinda däsa says: Charming Kåñëa sees these comparisons. Rädhä does not.
Song 16 (Dhänaçé-räga)
1. (Refrain) sundari tuhu baòi hådaya päñäëa
tuyä lägi madana- çaränale péòita
jéba-ite saàçaya käna
2. baiöhali taru-tale pantha nehära-i
nayäne galaye ghana lora
rä-i rä-i kari saghane japaye hari
tuyä bhäbe taru deya kora
3. çétala naliné-dala tähe malayänila
ägore lepa-i aìga
camaki camaki hari uöhata kata beri
hänata madana-taraìga
4. calaha bipine dhani ramaëé-çiromaëi
jhäöa kari bheöaha käna
gobinda-däsera bäëé turite calaha dhani
känu bhela bahuta nidäna
1. (Refrain) O beautiful girl, Your heart is like stone. Because of You Kåñëa is tormented, is wounded by
Kamadeva's flaming arrows. Because of You Kåñëa's very life is now in doubt.
2. Sitting under a tree, Kåñëa watches the pathway. Tears glide from His eyes. "Rädhä! Rädhä!" is the japa He
chants. He is overcome with love for You.
3. Bearing the fragrance of lotus petals, the cooling Malaya breeze anoints His body. Again and again He is
startled. How many times does He stand up? Kämadeva's waves toss Him to and fro.
4. O beautiful girl, run to the forest. O crest jewel of all beautiful girls, go and meet Kåñëa. Govinda däsa says: O
beautiful girl, quickly go. Kåñëa is on the verge of death.
Song 17 (Kämoda-räga)
1. His complexion is fair. His form is splendid, ecnhanting, hansome, sweet, and graceful. His garments defeat the
peerless rising sun. His face is handsome and graceful.
2. (Refrain) I saw Lord Gauräìgacandra. Now I am overcome. Lord Gaura is a splendid moon rising in
Navadvépa, a moon that destroys the horrible darkness of Kali-yuga's sins.
3. His eyes are restless with ecstatic spiritual love. He frees everyone from the bonds of repeated birth and death.
His graceful form is overcome with newer and newer ecstatic spiritual love. He stays amongst the devotees.
4. He gently gently smiles. He speaks sweet words. His slow movements are graceful. Giving them the seed of
ecstatic spiritual love, He delivers the poor fallen people. Only Govinda däsa He did not deliver. Only Govinda däsa
was cheated.
Song 18 (Çré-räga)
1. His black complexion glistened. A flower-garland rested on His neck. On His feet anklets jangled. Flowers
adorned His hair. Black bees flew nearby. He glanced at me with crooked eyes.
2. Whom did I see, O gopé-friend, on the Yamunä's banks? It was the cheater Kåñëa, the rake Kåñëa. O friend, I
had no power to run home. My life's breath became anxious.
3. The moon shone. The breeze made His peacock-feather in His crown move to and fro. He gently smiled. He
sweetly sweetly played on His sweet flute.
4. Overcome with sweetness, He could not stand up. He leaned against a keli-kadamba tree. His sport is to cheat
saintly young girls of their very life's breath.
5. Shark-shaped earrings swung on His ears. His garments were yellow. His feet were red lotus flowers. Govinda
däsa worships Him.
Song 19 (Çré-räga)
1. His glorious youthful handsomeness was beyond anything in this world. The splashing waves of his gentle
smile would make even Kämadeva faint in bliss.
2. Who was that handsome boy? What happened to me when I saw Him? My peaceful composure fled far away.
Now my heart is always agitated. Why do I always weep?
3. Smiling and smiling, and His limbs swaying to and fro, He danced and danced as He walked. From the corner
of His eye He shot a fearsome sharp arrow, an arrow that pierced my life's breath.
4. Hanging from His neck, a jasmine garland swayed to and fro on His chest. Rising and falling, intoxicated black
bees flew around and around its flowers.
5. Sandal-paste tilaka glistened on His forehead and chest. Why am I now so agitated? I do not know. My heart is
wounded. Afraid of the people's gossip, I do not tell anyone.
6. The women and girls all have hard hearts. That is why I do not even go outside. Govinda däsa says: Who
knows why this girl has become so changed? I do not know.
Song 20 (Bälä-räga)
1. When He saw Your campaka garland, Kåñëa was overcome. Tears of love streamed from His eyes. Without
stop He chants the mantra of Your glories. My dear beautiful friend, He loves You deeply.
2. O daughter of Våñabhänu, He chants the mantras of Your glories day and night. He does not glorify any other
girl. Millions and millions of girls praise Himw ith sweet words, but even in His dreams Kåñëa does not love any
girl but You.
3. He is the jewel of men, the best of lovers. Overcome with love for You, He rolls on the ground. Does He love
another girl? He chants, "Rä!" Then He chants, "Dhä!" Then He is overcome and He has no power to say anything
more. Then flooding streams of tears flow from His eyes.
4. Govinda däsa falls at Your feet and makes this request. Please give to Kåñëa a reply that will show mercy to
Him, a reply that will break His sufferings into pieces.
Song 21 (Aòäna-räga)
1. O beautiful fair girl, taking a golden yüthé flower, He carefully made a Deity of You.
2. Filled with love for You, He embraced that Deity, but the heat of His body turned that Deity into ashes.
3. Listen. Listen, O daughter of King Våñabhänu. Kåñëa burns in many flames of separation from You.
4. His body graceful like blue lotus petals is overcome. His eyes now flooded with waves of tears, He cannot see.
5. He threw His flute far away. Moment after moment He drowns in the flames of Kämadeva's fire.
6. He forgets His peacock-feather crown. His friends gather around Him. Soon His life with be cut and He will
die.
7. Before Your feet Govinda däsa says: The hope that again He will enjoy nectar pastimes with You is all that
keeps Çré Kåñëa alive.
Song 22 (Suha-i-räga)
Song 23 (Aòäna-räga)
1. His hands folded over His heart, and His eyes closed, Kåñëa lies down to rest. He speaks not a word.
2. He chants Your name. His eyes glance at my face.
3. O beautiful girl, do not say anything more. Kåñëa glorious like a dark moon loves You.
4. From the eyes that could not resist amorous crooked glances now flow waves of tears.
5. The lips that always held the sweetness of a smile now are filled with sad long sighs.
6. What Vidyäpati said was not a lie. Govinda däsa says: O gopé-friend, please go to Him.
Song 24 (Dhänaçé-räga)
1. nanda-nandana räja-bhüñaëa
nayana sukha-maya çeja
ki khane tuyä sane leha karala he
se saba dürahi teja
2. (Refrain) çuna båñabhänu-nandiné rä-i
abalä-maëòale kiréti räkhali
bhäla mati se bithä-i
3. ye tuhu täkara birasa änata
heri mürachita bhela
kaiche pämari bacana aichana
nidaya antara-çela
4. tuhäri nägara dhüli-dhüsara
se nähi lagaye toya
bäma kara-tale badana lambita
dharaëé likhi lihki roya
5. ye jana duhu-jana- bedana nähi jäne
täkara antara jäna
räya rämacandra bacana mänaha
däsa gobinda bhäëa
1. Nanda's son is a regal jewel. Delight resides in His eyes. He loves You. Why do You flee so far from Him?
2. (Refrain) O Rädhä, O daughter of Våñabhänu, please listen. In the circle of young girls Your reputation was
good in the past. But today that good reputation is in disarray.
3. You have made Him very unhappy. If He sees You He is overcome. O cruel girl, why did You speak such words
to Him, cruel words, words like a lance pushed into His heart?
4. For Your sake Your lover is now anointed with dust. Now He cannot attain You. In His left hand He rests His
head. Aimlessly scratching some letters in the ground, He weeps.
5. No one knows what You two feel. Only You know what is truly in His heart. Please reflect on Rämacandra
Räya's words. This Govinda däsa says.
Song 25 (Baräòé-räga)
1. (Refrain) O Kåñëa, You do not go to her and make her peaceful. Separated from You, a beautiful girl feels her
heart is now overcome. Now her heart is on the verge of death.
2. Now that girl is covered with dust. She is not peaceful. She lies on the ground. She removes her necklace. She
unties her braids. Now her life's breath is decorated with flames.
3. Her garments are in disarray. She has lost all restraint. A Yamunä of tears flows from her eyes. Her beautiful
eyes are like lotus whorls in the lotus of her face.
4. She speaks not a word. On the ground she has fallen unconscious. I do not think her life's breath is still awake.
An intelligent girl speaks some words to her. What will happen now? Govinda däsa is the witness of all this.
Song 26 (Dhänaçé-räga)
1. Meeting her friends there, a girl fair like gold enjoyed many pastimes in Våndävana forest. Then the poison of
Your sweet glance made her burst into flames. At once she became filled with thoughts of dark Kåñëa.
2. (Refrain) O Kåñëa, this saintly girl is now overcome. Her heart is wounded. Day and night she weeps. She
thinks and thinks of Your host of virtues.
3. Her elders know nothing of her plight. He friends don't know what to do. Unknown to others, she is ravaged by
a terrible affliction. What medicine, what mantra should we use to cure this jewel of a girl? Her eyes are now closed
in a trance of samädhi.
4. Moment after moment her body is bent and crumpled. Bewildered, she speaks nonsense. Hearing the name {.sy
168}Çyäma", she becomes startled and trembles. How can Govinda däsa know what to do?
Song 27 (Dhänaçé-räga)
1. After hearing Kåñëa speak broken words in a choked voice, the gopés approached Rädhä.
2. The gopés said: O beautiful fair girl, please listen. Nanda's son trembles with love for You.
3. Thinking it is Your beautiful form, He embraces a tree. Tears stream from His eyes.
4. If You do not go to Him, the hero Kåñëa will give up His life.
5. He has no power to bear Kämadeva's flames that now surround Him. As these words are spoken, Govinda däsa
moves the cämara-whisk.
Song 28 (Suha-i-räga)
Song 29 (Çré-räga)
1. He gazes at the moon. He anoints his limbs with sandal paste. Still He cannot tolerate the flames of His fever.
He cannot wear His white shawl. How can he meet with You?
2. (Refrain) O beautiful girl, Kåñëa talks about You. Separated from You, His body has become emaciated. At
every moment He is distraught. Fate is tormenting Him.
3. Wishing to hide in the darkness, He plays the megha-mallära melody on His flute. As the clouds come and go,
He deeply sighs.
4. He sings of Your virtues. It is only by chanting japa of Your name that He lives. The hairs of His body stand
erect. Govinda däsa says: These symptoms are not surprising. Are they not the signs of new love?
Song 30 (Kedära-räga)
1. Rädhä and Kåñëa, the two halves that are the divine couple, meet. One half has a forehead like the moon. The
other half has a forehead like the sun.
2. One half wears an elephant-pearl necklace. The other half wears a forest-flower garland. One half has a
youthful fair form. The other half has a glistening dark form.
3. One half wears yellow garments. The other half wears a säri of blue. One half wears valaya bracelets. The other
half wears dark cuòi bracelets.
4. The two halves of the divine couple stand side-by-side, arm-in-arm. Govinda däsa says: They are fair and dark,
splendid like dark Rähu in the midst of swallowing the glistening moon.
Song 31 (Bhäöiyäri-räga)
1. Their two forms meet. Ecstatic spiritual love takes birth within Them. They become like a sapphire encircled by
gold.
2. They become like a youthful tamäla tree and a golden vine. They become like a new raincloud and nectar
lightning.
3. They become like a black bee meeting a lotus. The hairs on Their bodies stand erect. They are splashed by
waves of ecstatic spiritual love.
4. They taste the nectar of each other's lips. Govinda däsa sings the divine couple's glories.
Song 32 (Bhäöiyäri-räga)
1. Meeting in the forest, They both enjoy many pastimes. Entering the water, They enjoy water-pastimes.
2. Rising from the water, They dry Their limbs. Gazing at Their transcendental forms, Kämadeva is overcome.
3. They dress in new garments. She ties His hair. He twines Her braids.
4. They walk to Their own palaces. Govinda däsa sings the divine couple's glories.
1. He stays in a forest-cottage. The splendor of His body is the like darkness of black kajjala. From the sound of
His flute a sweet poison arises. His clever ways are very crooked.
2. (Refrain) O gopé-friend, Kåñëa is a snake slithering about the land of Vraja. The Kåñëa-snake coils itself
around the sandal-tree of my heart and makes the bird of dharma fly away.
3. When Kåñëa glances at her from the corner of His eye, no graceful girl has the power to remain steady and
peaceful. With His reddish pursed lips, Kåñëa sips away the saintly gopés' pious vows, vows carried to Him by the
fluttering breeze.
4. Kåñëa's wonderful poison-glance bites the gopés. The nectar poison of that glance now flows within them. In
this way Govinda däsa praises Lord Kåñëa.
Song 34 (Suha-i-räga)
1. In the palace of my heart, Kåñëa sleeps. Staying awake the whole night, the watchman of love guards Him.
Like thieves, my elders and superiors stay far away.
2. (Refrain) O gopé-friend, on this day my jealous quarrel with Kåñëa is broken into pieces. The snake of love for
Kåñëa has suddenly devoured the foolish frog of my so-called piety.
3. I do not understand my own actions. I do one thing and then I do another. My heart is overcome with love. I
cheat my kinsmen. I flee from my house and husband.
4. I rebuke them. My eyes will not look on them. Why have my eyes become like that? I do not know. I am
overcome. I have no power to speak of it. Govinda däsa, you are my only friend. I tell all this to you.
Song 35 (Çré-räga)
1. The sandal-paste-moon on His forehead is a trap to charm and catch beautiful girls. It is an effulgence that
lights up the darkness. He is a raincloud where rests a full moon that lights up the night.
2. (Refrain) I gaze at Him with my eyes. The puppet of my life-breath is tossed to and fro by the waves of His
smiles. I gaze at Him. I worship His youthful grace.
3. His hair is graceful. The ten moons of His fingernails dance as He plays His wonderful flute. When I ghaze at
His face, my heart is filled with bliss. I am overcome. How can I forget Him?
4. Now that I have once seen His handsome form, I find that piety, good character, and all else have fled from my
heart. In his heart Govinda däsa prays that in this way he may also fall in love with Lord Kåñëa.
Song 36 (Tuòé-räga)
1. The dark circle of His face glistened in the sunlight. In drops of perspiration His tilaka marking ran. When He
walked with delicate soft feet on the hot sandy pathway, I felt that I myself had burst into flames.
2. (Refrain) I gazed at Him. He was like a dark moon. The doorway of His chest and the great bolts of His arms
charm the most beautiful fair girls. His garments gently sway to and fro.
3. Betelnuts and camphor are on His lips. With sandal paste His limbs are anointed. Any graceful girl that touches
His dark limbs will find herseelf tossed to and fro by waves of prema.
4. In a forest cottage He rests on a charming bed. Learned in all the scriptures, the buzzing bees chant His glories.
Fair Rädhä and dark Kåñëa enjoy many blissful pastimes. So says Govinda däsa.
Song 37 (Kämoda-räga)
1. Accompanied by a young gopé-friend, a beautiful girl goes to meet Kåñëa. A hundred-petal lotus flower
decorates Her left ear. She defeats Kämadeva, who holds a bow of flowers in his hand.
2. She is decorated with red sindüra. She is effulgent like the sun. She is gracefully marked with sandal-paste dots.
Shyly she watches. She hides by a pond. She is slender like a crescent-moon grown more and more slender after
many days.
3. She is graceful with ivory ornaments. She is so beautiful She defeats Kämadeva. Anklets adorn Her feet. Her
face is enchanting. Her jingling ornaments defeat Rati.
4. She meets with Lalitä and Her other friends. A joyful tumult arises. She yearns to taste the nectar of gazing on
dark Kåñëa. She and Kåñëa gaze at each other. The hairs of Their bodies stand erect with joy. This Govinda däsa
saya.
Song 38 (Çré-räga)
1. kuïcita-keçiné nirupama-beçiné
rasa äbeçiné bhaìginé re
adhara suraìgiëé aìga taraìgiëé
saìginé naba naba raìgiëé re
2. (Refrain) sundaré rädhe ä-oye dhané
braja-ramaëé-gaëa-mukuöa-maëi
3. kuïjara-gäminé motima-daçané
däminé camaka nehäriëé re
4. naba anurägiëé akhila sohäginé
païcama rägiëé mohiné re
räsa-biläsiné häsa-bikäçiné
gobinda-däsa cita-çohiné re
1. Her curly hair is graceful. Her garments have no peer. Her graceful gestures are plunged in nectar, O! Her lips
are red. Her limbs are a wave-filled stream of nectar. A joyful girl is Her companion, O!
2. (Refrain) Beautiful glorious Rädhä, the crest-jewel of Vraja's beautiful girls, has come!
3. Her glorious graceful motions are like those of a graceful elephant. Her teeth are like pearls. She is wonderful
to behold, wonderful like a lightning flash, O!
4. She is filled with ever-new spiritual love. She possesses all auspiciousness and good fortune. She sings
enchanting melodies in the fifth räga, O! She enjoys pastimes of räsa-dancing. She blossoms with smiles. She is
splendidly manifest in Govinda däsa's heart, O!
Song 39 (Basanta-räga)
1. He is a kalpa-taru tree that sprinkles the honey of ecstatic spiritual love on the devotees that approach His feet.
The shade of that tree brings newer and newer bliss and peace.
2. (Refrain) I saw Lord Gauracandra, the king of dancers! How has He become so like a golden mountain walking
in the midst of Navadvépa?
3. The waves of His tears flood the three worlds. How many celestial Gaìgäs are they like? How many rain-
pouring clouds are they like? Lord Nityänandacandra and Abhiräma Öhäkura are like two suns that circle around
Him in the dancing-arena.
4. Rapt in samädhi, Çiva meditates on His feet. Brahmä yearns to attain Him. Hugging a fallen soul, Lord
Gaurancandra weeps. What more need Govinda däsa say?
Song 40 (Kämoda-räga)
1. Hearing the sound of a buffalo-horn, the cowherd people awakened. Bringing some alms, Jaöilä offered them to
the beggar. Disguised as a beggar-yogé, Lord Kåñëa, the master of all yoga, was silent. He tilted His head. He would
not accept the alms.
2. Jaöilä said: {.sy 168]What do You want, then?" The yogé said, "Your daughter-in-law should offer the alms
with Her own hand. Only then will I accept them. Send for Her at once.
3. "If I accept alms without this change, then My yogé's vow will perish." Hearing these words, and the hairs of
her body now standing erect, Jaöilä ran to the side of her daughter-in-law.
4. Jaöilä thought the supremely charming yogé at her door must be a great sage. With great effort she gathered up
some offerings and placed them on a jewel-tray.
5. Hearing the commotion, beautiful Rädhä came. "I will go to the yogé," She said. Jaöilä affirmed, "This yogé is
not an ordinary man. Simply by seeing Him, one attains a great spiritual treasure."
6. On the tray was an offering of whole-wheat flour. Ghee was in a golden cup. Taking the tray in Her hands,
sighing with love, and Her life's breath trembling, Rädhä brought the offering to the yogé Kåñëa.
7. The yogé Kåñëa said, "I will not accept this offering yet. First I wish to hear a single word from Your mouth. I
am Nanda's arrogant son. Say that You forgive Me, and then I will depart."
8. Hearing these words, beautiful Rädhä covered Her face with Her cloth. Then Kåñëa, the king of dancers, took
the alms. Govinda däsa says: His heart's mission accomplished, Lord Kåñëa, the corwn of dancers, took His leave.
Song 41 (Çré-räga)
1. When you heard the sweetness of Kåñëa's flute-music, I blocked your ears. When you gazed at Kåñëa's
handsome form, I covered your eyes. You were very determined to be enchanted by Him.
2. (Refrain) O beautiful girl, the enchantment of your love for Him grew stronger and stronger. In the end you will
pass this lifetime only in weeping.
3. For no reason you pined to attain Him. What has become of your body? Day after day the beauty of your body
wasted away. Now even your life is in doubt.
4. In your heart you planted the tree of love for Him. You expected the dark raincloud of Kåñëa would water that
tree with its nectar rains. Alas! Now that tree is watered only with the tears from your eyes. This Govinda däsa says.
Song 42 (Dhänaçé-räga)
1. Now I am overcome with love for Him. How can I understand what has happened to me?
2. When I see Him, my peaceful composure is broken into pieces. I cannot bear being tossed to an fro by the
waves of the anguish of separation from Him.
3. O gopé-friend, how can I turn away from Kåñëa? I do not know. It is as if I am burning in the midst of flames.
My heart is enchanted by Him.
4. You gopé-friends are very wise. What wise words can I speak to you?
5. Ah! I am so overcome with longings. I feel that soon I will lose my life.
6. Please write a letter. Place my request before Kåñëa.
7. Only if I can meet Kåñëa will I stay alive. Govinda däsa says: O gopé girl, in this song I sing your glories.
Song 43 (Suha-i-räga)
1. Wherever I place my eyes I see dark Kåñëa. I cannot keep the vow of a saintly girl.
2. How many times did I carefully close my eyes only to see Kåñëa's youthful threefold-bending form in the
middle of my heart?
3. How did He enter my heart? How did He enter my heart? O gopé-friend, from this moment I have no wish to
return to my home.
4. On the day my tongue chants the name ïÇyäma" without stop, I become filled with longings.
5. Kåñëa is more dear to me than life. This I know without doubt. Govinda däsa says: This gopé's love is very
strong.
Song 44 (Dhänaçé-räga)
1. Listen. Listen. I beg you. O gopé-friend, only you know the anguish in my heart.
2. You are not shy. You will speak to Lord Kåñëa, who sits among His clever friends.
3. You are the wisest of my gopé-friends. This I know. You can keep your honor and still meet with Kåñëa.
4. Please write a letter that places my request before Kåñëa.
5. If I do not attain Kåñëa, I will not continue to live. O gopé, in this song Govinda däsa sings your glories.
Song 45 (Bihägaòä-räga)
1. He burns in the flames of love. Thinking and thinking of Your proud jealous anger, He stays awake all day and
all night. Although He is like Kämadeva's wild elephant, now He sits in the forest, thinks of You, and weeps.
2. O angry gopé, what fruit do You think will come from Your proud jealous anger? You know Kåñëa very well.
His body is glorious like a dark monsoon cloud, and You are like a glistening lightning flash at His side.
3. He wears bracelets of new flower-buds. He is anointed with sandal-paste. He is adorned with lotuses. Now He
is restless and cannot sleep. He rolls about on the ground. Without You, He feels His body is licked by flames.
4. Again and again You have tested Him and seen that He loves You dearly. To attain You, He now worships
Kämadeva with offerings of campaka flowers. Govinda däsa sings this sonmg of Lord Kåñëa's nectar pastimes.
Song 46 (Jayajayanté-räga)
1. Hearing that her lover, more dear to her than life, was now unhappy, the moon-faced gopé asked about Him
with broken words in a choked voice. Tears streamed from her glistening lotus eyes.
2. She dressed in fine garments, anointed her limbs with fragrances, abandoned her proud jealous anger, and went
to meet Him. Fear of her kinsmen she left far behind. To her elders she gave no thought. Keeping a vigil there,
Kåñëa stayed always in her heart.
3. Her great breasts and heavy hips forced her to walk very slowly. Her heart was filled with longings. The path
way very long. She rebuked destiny for writing such things as her fate.
4. Filled with longings, the beautiful gopé walked. To dangers and obstacles she gave no thought. In the forest that
beautiful passionate gopé finally met Lord Kåñëa. So says Govinda däsa.
Song 47 (Çré-räga)
1. Rädhä is sweet like nectar. Kåñëa is sweet like nectar. Why do They quarrel? Who knows?
2. Angrily They turn from each other. They will not meet. Still, They both enter Våndävana forest.
3. O gopé-friend, what shall I say to make Them smile and laugh? How shall I arrange that They enjoy wonderful
pastimes together?
4. Tears streamed from their eyes as They gazed at the pathway. They entered the forest darkness.
5. They asked about each other. Their hearts were stubborn and contrary. They each called out the name of a
special gopé-friend.
6. To those friends They told what was in Their hearts. Those two friends met, hugged, and told what they had
heard.
7. Then Rädhä and Kåñëa met and embraced. Govinda däsa asks: What pastimes did They enjoy then?
Song 49 (Kedära-räga)
1. (Refrain) On this sweet springtime night why do You two make Your bodies burn with the flames of a lover's
quarrel? Why do You two not even look at each other's faces?
2. Here is the best of males, the crown of the playful and wise. And here is a saintly faithful girl. Alas! Destiny
does not know the greatness of Your love. You are like a monsoon cloud garlanded with a host of moons.
3. When the moon rises do the lotus flowers close their petals? When the glistening moonlight shines, do the
cakora birds turn their faces from it? How have Your hearts become so bewildered that on a night like this you will
not even look at each other?
4. You two should touch. For a moment the garland of lightning should touch the dark monsoon cloud. Here is a
beautiful passionate girl. And here is the best of charming boys. You two are a glorious teenage couple.
5. Hearing the gopé-friend's words, the divine couple became happy. Looking at each other's faces, They smiled.
They felt Their every desire was at once fulfilled. Govinda däsa reveals this pastimes.
Song 50 (Dhänaçé-räga)
1. How many melodies do You play on the flute placed to Your flower-petal lips? Leaving their homes, the saintly
gopés run to You. They have no power to stay away.
2. (Refrain) O Kåñëa, what more can I say to You? You are the most wise. You are the graceful dark dancer. With
these melodies You call the fair gopés.
3. Putting down the flute, now You speak sweetly. No one is like You. Meeting the gopés neck-to-neck, You
declare that You are in debt to them.
4. Thus You speak to the saintly gopés. In this secluded place You will embrace them to Your chest. The saintly
devotees are not shy to praise these pastimes. So speaks Govinda däsa.
Song 51 (Kedära-räga)
1. Look! Rädhä and Kåñëa meet. They are Kämadeva's nectar pastimes personified.
2. His form is a dark monsoon cloud. She is waves of lightning.
3. He is an abode of sapphires. She is the purest gold.
4. He is the king of wild black bees. She is a lake of new lotus flowers.
5. He is a young tamäla tree. She is a sweet golden-jasmine vine.
6. They are glorious like the sun and moon rising together. Gazing at Them, Govinda däsa is filled with wonder.
Song 52 (Mallära-räga)
1. Gazing at each other's forms, Their eyes are enchanted. They are enchanted and again enchanted. Rädhä is like
a golden vine embracing a tamäla tree.
2. They wander from forest to forest. They adorn each other's shoulders with Their arms.
3. They are like a sapphire and a glistening lamp. They are like a monsoon cloud and lightning.
4. No gold is pure as Their love. Their love has no peer.
5. When They gaze at each other, amorous desires awaken within Them. When dark Kåñëa embraces Her, for
what greater treasure can Rädhä ask?
6. They are like one moon sipping the nectar of another moon. Govinda däsa says: Their thirst to taste that nectar
is never broken.
Song 53 (Dhänaçé-räga)
1. I filled my eyes with the sight of His handsome form. As I remember the sweetness of that form, the hairs of
my body do not stop standing up with joy. The enchanting sound of His flute entered my ears. Now I do not hear
anything else.
2. (Refrain) O gopé-friend, what shall I say to you? I have fallen in love with Kåñëa. My body and heart are now
wild to attain Him. I have not the slightest fear of breaking dharma's rules.
3. When my nose smelled the fragrance of His body, I became wild. My mouth will not speak any name but His.
My heart is bound hg the ropes of His newer and newer virtues. Where will the rules of dharma stay within me now?
4. Govinda däsa asks: When her husband rebukes and her elders roar their disapproval, only a smile sprouts
within her. Who understands her smile? If she is indeed enchanted by Kåñëa, only one desire must stay within her
now.
Song 54 (Kämoda-räga)
1. All the teenage gopés went to Våndävana forest to worship Goddess Durgä. Speaking sweet words, they asked
their elders' permission.
2. (Refrain) Ah! Ah! What did they say? Chaating their elders with a host of nectar lies, they went to meet Kåñëa
in broad daylight.
3. They dressed in nice garments, talked with their sisters-in-law, and spoke clever words with their gopé-friends.
They declared all their desires.would be fulfilled by worshiping Durgä and Gaëeça.
4. They brought with them fragrances, flowers, camphor, betelnuts, and cups of sandal paste. Govinda däsa took
care no brambles blocked their path.
Song 55 (Dhänaçé-räga)
1. kunda-kusume karu kabaraki bhära
hådaye biräjita motima hära
2. candane caracita rucira kapüra
aìgahi aìga anaìga bhari püra
3. cändané rajané ujorali goré
hari abhisära rabhasa-rase bhori
4. dhabala bibhüñaëa ambara dhara-i
dhabalima kaumudé mili tanu cala-i
5. hera-ite parijana locana bhula
raìga-putalé yena rasa mähä bula
6. pürita manoratha gati anibära
guru-kula-kaëöaka ki karaye pära
7. mürati çiìgära pirétimaya bhäña
milali nikuïje kahe gobinda-däsa
1. Jasmine flowers are twined in her braids. A pearl necklace glistens on her chest.
2. Her limbs are gloriously anointed with camphor and sandal paste. Her limbs are flooded with amorous desires.
3. Her fair complexion is glorious in the moonlit night. Sipping the nectar of yearning to meet Kåñëa, she is
overcome.
4. Her garments and ornaments are white. As she walks, her graceful form meets the white moonlight.
5. She blunders. She glances at her kinsmen's eyes. As a puppet dances on a stage, she dances the dance of tasting
nectar pastimes.
6. Without stopping, she goes to fulfill her desire. How did she cross over the shoreless ocean of thorns that were
her elders?
7. Her words are filled with passionate love for a person who is like Kämadeva personified. In the forest she
meets Kåñëa. So says Govinda däsa.
Song 56 (Kämoda-räga)
1. Respectfully He approaches. He embraces Rädhä. He holds Her to His chest. With unblinking eyes He gazes at
Her for a long time. With His lotus hands He rubs His eyes.
2. (Refrain) He who is the Deity of love, who is love personified, gazes at Her. Now all Her sufferings are ended.
He personally serves Her.
3. Even though She stays in the cooling moonlight, She perspires. With the palms of His hand He wipes Her face.
With a moistened lotus-petal He gently gently fans Her. "Was there trouble on the path?", He asks.
4. Holding Her chin with a finger, He places betelnuts in Her mouth. Kåñëa speaks sweetly. Govinda däsa says:
Rädhä feels She is being bathed in nectar that is eternally newer and newer.
Song 57 (Dhänaçé-räga)
1. (Refrain) O Kåñëa, how can I describe my fate? How many calamities fell on me as I walked here on the path?
Even if I had millions and millions of mouths, I could not describe them all.
2. Leavibng my house, I began walking here. When I saw night fall, my body trembled. Great darkness made the
path impassable. I had no power to see anything. Snakes slithered about my feet.
3. I was all alone. The night was fearful. The path was very long. Then clouds rained and rained. Every place was
flooded. Where could I go?
4. My lotus feet became adorned with mud. Again and again I was pricked by thorns. I yearned to see You. I didn't
know where to go. Then my long sufferings fled far away.
5. The sound of Your flute-music entered my ears. Then I turned away from any wish to be happy in my home.
Now I think all the troubles I met on that path to be insignificant like a blade of grass. So says Govinda däsa.
Song 58 (Bhüpälé-räga)
1. She departs from the house and the locked gate. Frightened, she flees on the muddy pathway.
2. A ferocious rainstorm blows with great winds. How can her black cloak keep out the torrents of rain?
3. How will this beautiful girl meet with Kåñëa? He is on the Mänasa-gaìgä's farther shore.
4. "Jhanajhana!" Thunderbolts fall again and again. Hearing the thunder, she feels her ears and heart filled with
flames of pain.
5. Flames of lightning flash in the ten directions. Watching, she fills her upraised wide-open eyes.
6. O beautiful girl, if you leave your home for love's sake, then for love's sake you should give up all worry for
your own body.
7. Govinda däsa says: How can worry stop her now? When shot from the bow, how can an arrow be stopped?
Song 59 (Kämoda-räga)
1. Black is the musk that anoints Her. Black is Her glistening necklace. Black are the bracelets that adorn Her
wrists. Black is Her bodice.
2. (Refrain) The beautiful girl goes to Her meeting with Kåñëa. Overcome with new and passionate love, the fair
girl has become black. The black night is fearsome.
3. Black are the curly locks of hair that toss like waves on Her forehead. In the black darkness She stealthily
walks. Black now are thge lotus flowers. Blackness was brought by the sunset. No one can see anything.
4. Black are the bumblebees chasing the sweet fragrance. Their buzzing fills the four directions. Govinda däsa
says: I can only guess that Çré Rädhä is now running to meet with Kåñëa.
Song 60 (Kedära-räga)
1. Covering your face with a great black cloak, you hid your moonlike face from your elders' prying eyes.
2. In the impenetrable darkness and mist of night, Kämadeva's lamp showed you the path.
3. O girl with beautiful hips, you hurried to your meeting with Kåñëa. Overcome with passionate love, you
walked slowly.
4. Wild with the desire to taste nectar, you took two steps and then four. O beautiful girl, you dropped your toy
lotus flower.
5. You dropped the jasmine crown from your head. You broke the string of jewels at your neck.
6. You were overcome with new and passionate love. Your very full breasts rebuked all rivals.
7. Your garments and ornaments were hidden under a great black cloak. In this way you met Lord Krsna in the
forest. Thus speaks Govinda däsa.
Song 61 (Kedära-räga)
1. The divine couple came to the forest grove. What wonderful nectar will fate now create?
2. In the sky clouds shower rain again and again. Flames of lightning flash without stop.
3. Now Rädhä and Kåñëa sit together in a forest grove.
4. Their bodies meet. They are wild with passionate desire. They fight a glorious battle of embraces.
5. They enjoy wonderful amorous pastimes. Standing with the gopés, Govinda däsa watches.
Song 62 (Sindhuòä-räga)
Song 63 (Kedära-räga)
1. With both hands she carefully placed jewel anklets on her feet. She placed a necklace on her neck and an
ornament on her head.
2. (Refrain) The beautiful gopé looked at the wonderful arrangement. Yearning to meet Kåñëa, she took no care
that the ornaments were proper or not.
3. The night was dark like black kajjala. The clouds thundered and rained. Snakes slithered on the path. Leaving
her home, she walked all alone.
4. She was filled with longing. Käma was her only companion. She did not care if she walked on the path or on
the places where there was no path. Govinda däsa says: This vraja-gopé certainly met Lord Kåñëa.
Song 64 (Bhüpälé-räga)
Song 65 (Kalyäëé-räga)
1. The graceful young gopés eagerly prepare to sip the nectar of meeting with Kåñëa. One gopé plays the rabäb.
Another gopé plays the muraja. Another gopé makes her hand melodiously stroke the véëä.
2. (Refrain) Våñabhänu's daughter gracefully arrives. The soles of Her lotus feet are reddish and glorious. Her
anklets sweetly jangle.
3. She walks with slow grace. She is a glorious youthful teenage girl. Her garments are blue. Her ornaments
jangle. Her slender waist is like a lioness' waist. Her breasts are golden mountains. Her pearl necklace is a host of
waves in the celestial Gaìgä.
4. Her jewel earrings defeat the sunshine. A graceful sindüra dot decorates Her forehead. Govinda däsa says:
Black bees wander among the jasmine flowers that adorn Her braids.
Song 66 (Beloyära-räga)
1. Her graceful feet are anointed with red yävaka. Her anklets jangle like cooing khanjana birds. Her garemnts are
blue. Her jewel prnaments jangle. Her waist is slender like a lioness' waist.
2. (Refrain) Rädhä enjoys many pastimes with dark Kåñëa. In His company She splashes in many waves of
pastimes. She enchants Him with amorous playing.
3. Her flower-bud breasts rob the golden goblet of its splendor. Her pearl necklace glistens. Her arms defeat the
unmoving lightning flashes. Her jangling jewel bracelets startle Kämadeva.
4. Her charming smile eclipses the sweetest nectar. The splendor of Her teeth defeats the splendor of pearls. Jewel
earrings sway to and fro on Her graceful cheeks. Her eyes fill the ten directions with arrows of glances.
5. Her ringlets of hair are gathered into graceful braids. The archer Kämadeva skilfully bends the bows of Her
eyebrows. In his heart Govinda däsa knows for certain this girl is the goddess who keeps company with Kåñëa, the
Deity of playful amorous pastimes.
Song 67 (Bihägaòä-räga)
1. With the edge of her garment a beautiful gopé covers her face. She has become like a greedy bumblebee or a
cakora bird. Yearning and yearning, she walks.
2. Is the half-covered circle of her face really an autumn lotus? Is her forehead a moon on the eighth night? She
enchants Kåñëa's heart. Now He is bewildered. What does Kåñëa think now?
3. The palm of her hand eclipses the land-growing lotus. The moons of her fingernails enchant and bewilder
Kåñëa. Now He is overcome.
4. She bends the archer's bow of her eyebrows. An arrow is fired. Now Kåñëa trembles. Did Kämadeva's arrow
strike Kåñëa's head? Govinda däsa says: Lord Kåñëa's heart is now licked by flames.
Song 68 (Çré-räga)
Song 69 (Sindhuòä-räga)
1. Her blossoming lotus face breaks the nectar-moon into pieces. The smile on her lips robs charming Kåñëa of
His heart.
2. (Refrain) Rädhä, the teenage girl who enjoys pastimes with dark Kåñëa, Rädhä who is filled with hundreds of
amorous desires, and who is gloriously beautiful has not yet come.
3. She is decorated with many bakula flowers. Sipping and sipping the nectar of these flowers, the balck bees are
wild with bliss. All Her ornaments sweetly jangle.
4. The jewel anklets on Her lotus feet coo like khaïjana birds. Her toenails are like Kämadeva's jewel mirrors.
Govinda däsa offers ärati to Her.
Song 70 (Dhänaçé-räga)
1. (Refrain) "O beautiful girl, please quickly depart. You should bathe at most auspicious Bhänu-kuëòa, which
grants the results of visiting all holy places."
2. When a friend had spoken these words, that gopé asked permission from her elders. Taking sandal paste,
camphor, and many other things, She left for Bhänu-kuëòa.
3. When She met her gopé-friends there was a great uproar of joyful greetings. Together, the gopés walked on the
path. Walking, that wise gopé met Kåñëa, the king of playful heroes.
4. Gazing at Çré Rädhä's moonlike face, Lord Kåñëa felt all His desires were fulfilled. Gazing at Çré Çré Rädhä
and Kåñëa, who are youthful eternally, and offering ärati to Them, Govinda däsa sings this song.
Song 71 (Dhänaçé-räga)
1. The gopés assemble and depart. They joyfully enter the waters of the pastime lake.
2. The gopés meet in the midst of the waters. The divine couple enjoy many water pastimes. Playfully They fight
in the water.
3. Their hair becomes dishevelled. Their limbs are filled with bliss. In a furious duel, the hero Kåñëa defeats His
gopi beloved.
4. The gopés surround Kåñëa, the moon of heroes, and attack Him from all sides. Watching, Govinda däsa is filled
with wonder.
Song 72 (Dhänaçé-räga)
Song 73 (Dhänaçé-räga)
1. The divine couple emerge from the water. They walk on the lakeshore. They dress in fine garments.
2. Newer and newer garments They place on Their limbs. They enter a forest grove.
3. They eat many delicious foods. How many kinds of foods do They enjoy?
4. In many ways Rädhä tries to bring pleasure to dark Kåñëa's heart.
Song 74 (Känäòä-räga)
1. The autumn moon glistened. A gentle breeze blew. A fragrance of flowers filled the forest. Mallikä, mälaté, and
yüthé flowers bloomed. Intoxicated black bees flew.
2. The gopés looked at the splendid night. They were enchanted by dark Kåñëa. They had fallen in love with Him.
From a flute somewhere came melodies on the fifth note, melodies that robbed the saintly gopés of their hearts.
3. Hearing the music, the gopés were overcome with feelings of love. Entering the gopés' thoughts andf there
speaking eloquent words, the sweet flute-music aroused the gopis' desire to enjoy with Kåñëa.
4. Overcome, the gopés forgot their homes and their own bodies. To only one eye they applied black kajjala. On
only one ankle they placed a jangling anklet. On only one ear they placed a swinging earring.
5. Their tight belts became loosened. Quickly the teenage gopés ran. Their belts, bodices, and garments became
loose and began to slip. Their braids were tossed to and fro.
6. Somehow the gopés all met. As they walked, they could not see the path before them. They met Lord Kåñëa,
who is like a glorious moon shining in Gokula. Thus sings Govinda däsa.
Song 75 (Dhänaçé-räga)
1. Hearing Kåñëa's nectar flute-music, the gopés ran. They took no care that their garments were properly
arranged.
2. Some gopés placed their anklets around their wrists. Other gopés decorated only half their eyes with black
kajjala.
3. Leaving their homes, some gopés ran to the forest. Suddenly stopping feeding milk to their infants, other gopés
also ran.
4. Forcibly stopped by their husbands, other gopés left their bodies. They were rapt in love for dark Kåñëa.
5. One gopé was the foremost. She was the goddess of fortune Herself. Govinda däsa says: What metaphors and
similes can I speak that will do justice to Her glories?
Song 76 (Mallära-räga)
1. The gopés assembled in the forest. Seeing Kåñëa play the flute, they smiled. Kåñëa glanced at their faces and
asked them some questions. He plunged them in an ocean of amorous desires.
2. He asked iof their journey through the forest was good and auspicious. He wished them well. But why did He
talk to them of love? Why did He glance at them with crooked eyes?
3. "You can see this night is very fearsome. Why did you girls leav your husbands' embraces and come to the
forest?" Why did Kåñëa speak these words?
4. "Your graceful braids have become loose. Why did you girls run here? Was there a quarrel in your homes?" As
an army surrounds its oppnent, the gopés surrounded Lord Kåñëa.
5. "This autumn night is splendid with its moonlight. This forest grove is filled with flowers. You can see the
black bees are very glorious here. Did you girls know all this before you came here?"
6. Lord Kåñëa spoke these words, but no gopé offered a reply. Why did they always keep Kåñëa in their hearts?
No gopé offered a reply. Govinda däsa sings this song.
Song 77 (Dhänaçé-räga)
1. When Lord Kåñëa spoke these words, tears flowed from the gopés' eyes.
2. The gopés' desires were all broken into pieces. The gopés bowed their heads. With their toenails they cratched
the ground.
3. Their hearts were overcome. They spoke broken words in choked voices. They could not bear Kåñëa's cruel
sharp words.
4. "Listen. Listen, O cruel dark moon Kåñëa. Why do You speak these words?
5. "Your flute music broke our saintliness into pieces. Now we are Your maidservants. It is You who hold us by
the hair.
6. "Now You speak these crooked words of pretended dharma. How can a saintly girl remove even her cloak in
front of You?
7. "We have given our lives to You. We yearn to taste the nectar of Your company. Where will we go if we leave
Your feet?"
8. These words the girls of Vraja spoke. Hearing them, Lord Kåñëa became happy.
9. By the mercy of a saintly poet (Çréla Çukadeva Gosvämé), Govinda däsa joyfully watches these pastimes.
Song 78 (Kämoda-räga)
1. Glistening like a gold and jewel necklace, the gopés form a circle. In that circle's center of centers is Lord
Kåñëa, the king of dancers. He glistens like a great sapphire there.
2. (Refrain) O beautiful gopé, O beautioful gopé, there is the wonderful rasa-dance pastime. Rädhä and Kåñëa are
like a stationary lightning flash and restless monsoon cloud that together shower without stop a great monsoon of
nectar.
3. How many moons now glisten in the darkness of this night? How many moons now glisten in the darkness of
this night? How many golden vines now embrace how many tamäla trees? One couple after another are now bound
in an embrace.
4. How many lotuslike girls sing melodies in the fifth note? How many blackbee teenage boys chant the hymns of
the Vedas? How many such lotus girls and blackbee boys meet and sing charming melodies together? Govinda däsa
is charmed by their music.
Song 79 (Bihägaòä-räga)
1. Gokula's beautiful girls stay in the company of Nanda's son. On the riverbank stands Våñabhänu's daughter, the
most beautiful and enchanting girl in the world.
2. "Tätä thaiyä thaiyä!", the pakhoyaja drums declare. The gopés' bracelets and belts jangle. Filled with love ans
bliss, the beautiful girls enjoy pastimes with Lord Kåñëa.
3. Their beautiful colorful garments flutter in the breeze. Covered with perspiration, their bodies seem like
sapphires and gold adorned with jewels and pearls.
4. Their belts and anklets jangle. Their necklaces sway to and fro. Their eyes dance. In this way Lord Kåñëa
enjoys pastimes with His sweet and graceful beloveds.
5. Çré Çré Rädhä and Kåñëa enjoy many nectar pastimes together. They are wild with bliss. Govinda däsa gazes
at Lord Kåñëa's form, a form dark like a sapphire mirror.
Song 80 (Mayüra-kaëöhaka-täla)
1. Now Kåñëa goes to the forest. He is Kämadeva personified, Kämadeva who shoots arrows of flowers. His form
is splendid like a monsoon cloud. He bends like the best of dancers. A gentle smile rests on the moon of His face.
His eyes set a trap to catch the teenage gopés' eyes. He play the flute at His bimbe-fruit lips. He enchants the hearts
of the three worlds.
2. Flowers adorn His hair, flowers that attract the humming black bees on four sides. His crown is made of
peacock feathers. His shark-shaped earrings swing to and fro. His glistening large eyes, eyes that reach almost to his
ears, are restless like khaïjana birds. The king of jewels glistens at His neck. His pearl necklace sways to and fro.
3. About His waist are a yellow cloth and a belt of jangling links. His gait is graceful and slow, like the king of
elephants. His kadamba garland extends to His knees, a garland that maddens the the black bees. The soles of His
lotus feet are reddish like the dawn. Govinda däsa says: Graceful like a blossoming flower, Lord Kåñëa delights the
heart.
Song 81 (Tuòi-räga)
1. (Refrain) Splendidly dressed by His mother, Vraja's young prince walks to the pastures.
2. Numberless cows walk before Him. Behind Him Vraja's boys cry, "Hai! Hai!"
3. Like Him in age, garments, manner, and every other way, hosts of boys surround Him. With Balaräma at His
left, Lord Kåñëa, splendid like a dark moon, walks.
4. A peacock feather splendidly rests in His crown. His jewel earrings swing to and fro.
5. His forehead is like the glistening moon. Walking on the path, how many melodies does He play on the flute at
His lips?
6. A yellow cloth is gracefully wrapped about His waist. He slow walking defeats the graceful elephant.
7. His jewel anklets jangle. Govinda däsa says: Lord Kåñëa is the most glorious of all who are glorious.
Song 82 (Säraìga-räga)
1. Surrounded by His cows, Lord Kåñëa enjoys pastimes on the Yamunä's banks. The powerful boy-hero Kåñëa is
surrounded by Dämä, Çrédämä, Sudämä, and the boys and cows.
2. (Refrain) Again and again He plays the flute. {.sy 168}Hai! Hai!", the boys call. "Hämbä", the cows moo.
Plunged in bliss, the cows walk and graze.
3. His friends are like Him in age and garments. His hair is decorated with flowers and a peacock-feather. He
wears a jewel necklace and a graceful string of guïjä. Gazing at Him, the people of the world feel their hearts
overcome with bliss.
4. His bracelets, anklets, and golden belt jangle. Again and again Govinda däsa's master enjoys pastimes in this
way with His friends in the newly-blossoming forest.
Song 83 (Tuòi-räga)
1. He leads the cows back to Vraja Village. His friends return to their own homes. He ties the calves. Tying the
cows, again and again He draws milk from them.
2. (Refrain) Dark-limbed Kåñëa is handsome and charming. His garments and necklace are glorious. His limbs
covered with dust raised by the cows' hooves, He charms every heart.
3. He is decorated with new new leaves. On His head is a peacock feather and a ring of flowers. His shark-shaped
jewel earrings swing to and fro. Gazing at Him, how many Kämadevas are overcome with wonder?
4. His chest is glorious with a forest-flower garland. His anklets and belt jangle. Govinda däsa's master charms the
hearts of all the world. He delights Vraja's teenage girls.
Song 84 (Suha-i-räga)
Song 85 (Baräòé-räga)
1. e-i ta båndäbana-pathe
niti niti kari gatägate
2. häte kari la-i yä-i sonä
tumi ke nä kahe hena janä
3. tumi dekhi puchaha baòä-i
kisera däna cähena känä-i
4. saìge sabe ghåtera päsära
tähe kene eteka jaïjäla
5. tumi ta baraja yuba-räja
tumi kene karibe akäja
6. düra kara häsa parihäsa
kahatahià gobinda-däsa
Song 86 (Dhänaçé-räga)
Song 87 (Basanta-räga)
1. (Refrain) With beautiful playful Rädhä at His left, the dark hero Kåñëa enjoys pastimes in the springtime, the
king of seasons.
2. Every limb is now covered with showers of sandal-water, red powder, and frgarant kuìkuma. Gazing at Kåñëa,
who is more enchanting than Kämadeva, hundreds of teenage gopés are overcome with amorous desires. They sing
graceful songs in the festival of Holé.
3. Some bring cloth. Some bring necklaces. Their bodies are filled with bliss. Some bring finger-rings. Some
bring flutes. From far away some come, singing the glories of Holé.
4. Gathering together, they play òamphas, rabäbs, pakhoyäjas, and karatälas. As they play graceful rhythms,
Govinda däsa's master, who is the crown of dancers, dances.
Song 88 (Basanta-räga)
1. He who is like a moon shining in Våndävana forest enjoys pastimes of throwing red powder. He is filled with
Kämadeva's desires.
2. In the midst of circle of beautiful gopés a blissful, reddish, wave-filled river of spiritual love flows.
3. She who is the great heroine of amorous pastimes showers red powder on Him. He who is the king of amorous
pastimes kisses Her face.
4. Her moon-faced gopé friends are filled with wonder. Gathering together, they all attack Kåñëa.
5. Trembling, they run to Kåñëa, snatch away His flute, and flee.
6. "Bhäli! Bhäli!" the karatälas declare. There is a great tumult of, "Ho! Ho! Holé!"
7. The ground is now red with powder. They young trees are red. Every being moving on the ground or in the
water is now one color only.
8. The water is red. The lotuses are red. Even Govinda däsa's heart is covered now with red.
Song 89 (Basanta-räga)
?????????????????????????
Song 90 (Basanta-lélä)
1. Tree after tree bears new shoots and buds. How many branches bend, burdened with hosts of flowers?
2. The parrots and cuckoos coo. In forest after forest the black bees buzz.
3. In the midst of wonderful Våndävana forest stays King Springtime, surrounded by his court of the six seasons.
4. The kuvalaya, kamala, and kadamba flowers bloom. The flowering mädhavé and mälaté vines wind their
tendrils around the trees.
5. Here and there swans and särasa cranes call. Here and there frogs wildly sing.
6. Here and there cätaka birds call, "Pi-u! Pi-u!" Here and there peacocks wildly dance.
7. Govinda däsa says: Våndävana forest has become wonderful and glorious. In the four directions it is filled with
flowers.
Song 91 (Mallära-räga)
1. Filled with blossoming flowers and humming bees, the new forest is beautiful.
2. It is beautiful with newer and newer leaves, buds, and sprouts. Its parrots and cuckoos sweetly sing.
3. Here a divine teenage boy and a divine teenage girl enjoy pastimes on a jewel-decorated swing.
4. Arm in arm, the two divine teenagers enjoy pastimes. The beautiful gopés sing of Their glories.
5. How many nectar pastimes do the two divine teenagers enjoy? Filled with bliss, Govinda däsa gazes at Them.
Song 92 (Bhairabé-räga)
1. Look! Now is the abhiñeka ceremony of Çacé's son, the root of all bliss.
2. Gathering around Lord Nityänanda and Lord Advaita, and now wild with bliss, the devotees sing.
3. Gazing at the Lord's peerless golden form, the devotees shower tears from the rainclouds of their eyes.
4. Again and again gazing at the fair moon of Lord Gaura's face, the devotees are plunged into a flooding ocean of
spiritual love.
5. The whole world is now flooded by waves of spiritual love. Only Govinda däsa is not touched by those waves.
Only he is cheated of their touch.
Song 93 (Kämoda-räga)
1. nanda-nandana candra-candana
gandha nindiha aìga
jalada sundara kambu-kandhara
nindi sindhura aìga
2. prema äkula gopa gpkula
kulajä käminé känta
kusuma raïjana maïju-baïjula
kuïja-mandire santa
3. gaëòa-maëòala balita kuëòala
uòa cüòa çikhaëòa
keli-täëòaba täla-paëòita
bähu-daëòita-daëòa
4. kaïja-locana kaluña-mocana
çrabaëa-rocana bhäña
amala komala caraëa-kiçalaya
nilaya gobinda-däsa
1. The fragrance of Kåñëa's limbs eclipses the fragrance of sandal paste and camphor. Lord Kåñëa is more
glorious than the monsoon clouds. His neck is more graceful than the conchshell. He is more handsome than an
ocean of handsomeness.
2. Gokula's cowherd people all love Him. The saintly beautiful gopés dearly love Him. He is decorated with many
flowers. He is graceful and charming. He stays in a forest cottage.
3. Earrings adorn the circles of His cheeks. He wears a peacock-feather crown. He playfully dances. He is expert
in a host of graceful rhythms. His arms are great maces.
4. His eyes are lotus flowers. He frees the devotees from a host of sins. His wrods edelight the ear. Govinda däsa
takes shelter of His soft and splendid flower-bud feet.
Song 94 (Säraìga-räga)
1. In a jewel palace in the midst of a flowering kalpa-taru tree forest, Lord Kåñëa, the king of dancers who charms
every heart, yearns to enjoy räsa dance pastimes.
2. (Refrain) Entering a cave of Govardhana Hill, and a pearl-necklace glistening around His neck, handsome dark
Kåñëa walks with peerless grace, grace that eclipses even the graceful wild elephant.
3. Expert in many arts and pastimes, He plays languid melodies on the flute. Graceful like wild elephants, and
their tight belts now loosened, the beautiful gopés run to Him.
4. He takes the hands of the beautiful gopés. Bracelets adorn His budding-twig wrists. The soles of His feet are
red lotus flowers. The black bees follow Him. He is the king of spiringtime. Govinda däsa feels very fallen and
lowly in His company.
Song 95 (Baräòé-räga)
1. His graceful sweet form glistens like sapphires. His ways are charming. His garland of mallikä and mälaté
flowers makes the black bees wild with its nectar scent. He has set Kämadeva's trap.
2. (Refrain) He is handsome and dark. His peacock-feather crown is graceful. His smile glistens like the autumn
moon. Again and again He happily talks with His gopa friends, friends whose glorious garments, age, and sweetness
are all like His own.
3. A line of graceful peacock feathers kisses His curly glistening hair. His glistening restless wonderful glances
rob every heart.
4. He is decorated with red gairika and yellow gorocanä, anointed with sweet fragrances, and dressed in graceful
garments. Govinda däsa sings the glories of Him, the Lord filled with all virtues, the protector of the cowherd
people.