Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland (Bloom's Modern Critical Interpretations)
Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland (Bloom's Modern Critical Interpretations)
Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland (Bloom's Modern Critical Interpretations)
Alice’s Adventures in The General Prologue The Old Man and the
Wonderland to the Canterbury Sea
The Adventures of Tales On the Road
Huckleberry Finn The Grapes of Wrath One Flew Over the
All Quiet on the Great Expectations Cuckoo’s Nest
Western Front The Great Gatsby One Hundred Years of
Animal Farm Gulliver’s Travels Solitude
As You Like It Hamlet Othello
The Ballad of the The Handmaid’s Tale Paradise Lost
Sad Café Heart of Darkness The Pardoner’s Tale
Beloved I Know Why the A Passage to India
Beowulf Caged Bird Sings Persuasion
Billy Budd, Benito The Interpretation of Portnoy’s Complaint
Cereno, Bartleby Dreams A Portrait of the Artist
the Scrivener, and Invisible Man as a Young Man
Other Tales The Joy Luck Club Pride and Prejudice
Black Boy Julius Caesar Ragtime
The Bluest Eye The Jungle The Red Badge of
Brave New World King Lear Courage
Cat on a Hot Tin Long Day’s Journey The Rime of the
Roof Into Night Ancient Mariner
The Catcher in the Rye Lord of the Flies Romeo & Juliet
Catch-22 The Lord of the Rings The Rubáiyát of Omar
Cat’s Cradle Love in the Time of Khayyám
The Color Purple Cholera The Scarlet Letter
Crime and Punishment Macbeth A Scholarly Look at
The Crucible The Man Without The Diary of
Darkness at Noon Qualities Anne Frank
David Copperfield The Merchant of A Separate Peace
Death of a Salesman Venice Silas Marner
The Death of The Metamorphosis Slaughterhouse-Five
Artemio Cruz A Midsummer Night’s Song of Myself
The Divine Comedy Dream Song of Solomon
Don Quixote Miss Lonelyhearts The Sonnets of
Dracula Moby-Dick William Shakespeare
Dubliners My Ántonia Sophie’s Choice
Emerson’s Essays Native Son The Sound and the
Emma Night Fury
Fahrenheit 451 1984 The Stranger
A Farewell to Arms The Odyssey A Streetcar Named
Frankenstein Oedipus Rex Desire
Bloom’s Modern Critical Interpretations
Sula Tess of the Waiting for Godot
The Sun Also D’Urbervilles Walden
Rises Their Eyes Were The Waste Land
The Tale of Genji Watching God White Noise
A Tale of Two Cities Things Fall Apart Wuthering Heights
The Tales of Poe To Kill a Mockingbird Young Goodman
The Tempest Ulysses Brown
Bloom’s Modern Critical Interpretations
Lewis Carroll’s
ALICE’S ADVENTURES
IN WONDERLAND
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any
information storage or retrieval systems, without permission in writing from the publisher.
For more information contact:
Chelsea House
An imprint of Infobase Publishing
132 West 31st Street
New York NY 10001
Chelsea House books are available at special discounts when purchased in bulk quantities
for businesses, associations, institutions, or sales promotions. Please call our Special Sales
Department in New York at (212) 967-8800 or (800) 322-8755.
You can find Chelsea House on the World Wide Web at http://www.chelseahouse.com
Introduction 1
Harold Bloom
Poetry 123
Richard Kelly
Afterthought 219
Harold Bloom
Chronology 221
Contributors 225
Bibliography 229
Acknowledgments 235
Index 237
Editor’s Note
vii
viii Editor’s Note
In this volume’s final essay, Will Brooker emphasizes the elegiac aspect
of Carroll’s Alice, which certainly is a crucial element in the tonality of
Carroll’s art.
My Afterthought itself is a brief elegy for Carroll’s popularity, which
currently is fading among the children of the world, who pass from J.K.
Rowling to Stephen King, in our Age of Information and the Screens:
television, cinema, and computer.
HAROLD BLOOM
Introduction
“And yet what a dear little puppy it was!” said Alice, as she leant
against a buttercup to rest herself, and fanned herself with one of
the leaves. “I should have liked teaching it tricks very much, if—
if I’d only been the right size to do it! Oh dear! I’d nearly
forgotten that I’ve got to grow up again!”
1
2 Harold Bloom
CHORUS
(in which the cook and the baby joined):—
“Wow! wow! wow!”
While the Duchess sang the second verse of the song, she kept tossing
the baby violently up and down, and the poor little thing howled so,
that Alice could hardly hear the words:—
CHORUS
“Wow! wow! wow!”
“Here! You may nurse it a bit, if you like!” the Duchess said to
Alice, flinging the baby at her as she spoke. “I must go and get
ready to play croquet with the Queen,” and she hurried out of the
room. The cook threw a frying-pan after her as she went, but it
just missed her.
Carroll stated the parodist’s principle as choosing the best poems for
model, but here the paradigm is a ghastly children’s poem of the mid-
nineteenth century:
That is ghastly enough to be its own parody, but Carroll wants it for his
own dark purposes. The pepper is peculiarly analogous to a sexual stimulant, and
the baby boy turns out to be a pig (presumably because little boys were not the
objects of Carroll’s affections). Alice, like Carroll, has no use for them:
Introduction 3
So she set the little creature down, and felt quite relieved to see
it trot away quietly into the wood. “If it had grown up,” she said
to herself, “it would have made a dreadfully ugly child: but it
makes rather a handsome pig, I think.” And she began thinking
over other children she knew, who might do very well as pigs, and
was just saying to herself, “if one only knew the right way to
change them—” when she was a little startled by seeing the
Cheshire Cat sitting on a bough of a tree a few yards off.
“You must be,” said the Cat, “or you wouldn’t have come here.”
Alice didn’t think that proved it at all: however, she went on:
“And how do you know that you’re mad?”
“To begin with,” said the Cat, “a dog’s not mad. You grant
that?”
“I suppose so,” said Alice.
“Well, then,” the Cat went on, “you see a dog growls when it’s
angry, and wags its tail when it’s pleased. Now I growl when I’m
pleased, and wag my tail when I’m angry. Therefore I’m mad.”
“I call it purring, not growling,” said Alice.
Is Alice mad, because she has come to Wonderland? When the Cheshire Cat
reappears, it stages a famously slow vanishing, ending with its grin, which
stays on for some time after the rest of it is gone. That ontological grin is the
emblem of the Cheshire Cat’s madness, and is the prelude to the Mad Tea
Party of the next chapter, which in turn is emblematical of the Alice books,
since they can be described, quite accurately, as a mad tea party, rather than
a nonsensical tea party. Lionel Trilling spoke of “the world of nonsense, that
curious invention of the English of the nineteenth century, of Lewis Carroll
and Edward Lear,” and confessed that, critically, nonsense seemed to him
inexplicable: “One of the mysteries of art, perhaps as impenetrable as why
tragedy gives pleasure, is why nonsense commands so fascinated an attention,
and why, when it succeeds, it makes more than sense.”
A critic as distinguished as Trilling, William Empson, sought to solve
the mystery by finding a defense against madness in Alice’s characteristic
stance:
It does not seem to me either that Carroll makes nonsense into “more
than sense” or that Alice’s undoubted courage is particularly cool. Unlike the
sublime Edward Leaf, Carroll does not read to me as a nonsense writer.
Riddle is not nonsense, and enigmatic allegory does not exalt courage as the
major virtue. Carroll is a Victorian Romantic just as were his exact
contemporaries, the Pre-Raphaelite poets, but his phantasmagoria, utterly
unlike theirs, is a wholly successful defense against, or revision of, High
Introduction 5
II
man, who is not just unheard but is kicked, punched, boxed on the ear, and
has his hair tweaked. All this happily is softened in the beautiful revision that
is the song sung by the White Knight:
“It’s long,” said the Knight, “but it’s very, very beautiful.
Everybody that hears me sing it—either it brings the tears into
their eyes, or else—”
“Or else what?” said Alice, for the Knight had made a sudden
pause.
“Or else it doesn’t, you know. The name of the song is called
‘Haddocks’ Eyes.’”
“Oh, that’s the name of the song, is it?” Alice said, trying to
feel interested.
“No, you don’t understand,” the Knight said, looking a little
vexed. “That’s what the name is called. The name really is ‘The
Aged Aged Man.’”
“Then I ought to have said ‘That’s what the song is called’?”
Alice corrected herself.
“No, you oughtn’t: that’s quite another thing! The song is
called ‘Ways And Means’: but that’s only what it’s called, you
know!”
“Well, what is the song, then?” said Alice, who was by this time
completely bewildered.
“I was coming to that,” the Knight said. “The song really is ‘A-
sitting On A Gate’: and the tune’s my own invention.”
So saying, he stopped his horse and let the reins fall on its
neck: then, slowly beating time with one hand, and with a faint
smile lighting up his gentle foolish face, as if he enjoyed the music
of his song, he began.
Of all the strange things that Alice saw in her journey
Through The Looking-Glass, this was the one that she always
remembered most clearly. Years afterwards she could bring the
whole scene back again, as if it had been only yesterday—the mild
blue eyes and kindly smile of the Knight—the setting sun
gleaming through his hair, and shining on his armour in a blaze
of light that quite dazzled her—the horse quietly moving about,
with the reins hanging loose on his neck, cropping the grass at
her feet—and the black shadows of the forest behind—all this she
took in like a picture, as, with one hand shading her eyes, she
leant against a tree, watching the strange pair, and listening, in a
half-dream, to the melancholy music of the song.
10 Harold Bloom
“But the tune isn’t his own invention,” she said to herself: “it’s
‘I give thee all, I can no more.’” She stood and listened very
attentively, but no tears came into her eyes.
Thumped and shaken blue, but otherwise undamaged, the aged hunter
for haddocks’ eyes is a belated but less fearful representative of the reality
principle than Wordsworth’s Leech-gatherer. As much as the Leech-
gatherer, the White Knight’s decrepit survivor is “like a man from some far
region sent, / To give me human strength, by apt admonishment.” The
alternative for Carroll, as for Wordsworth, would be despondency and
madness, the waning of the poet’s youthful joy into a death-in-life. But
Carroll, fiercely defending against his own Wordsworthianism, triumphantly
makes it new in a final vision of the aged man that is anything but
Wordsworthian, because it is pure Wonderland:
From Aspects of Alice: Lewis Carroll’s Dreamchild as Seen Through the Critics’ Looking-Glasses,
Robert Phillips, ed. © 1971 by The Vanguard Press. Originally published in I For One By J.B.
Priestley.
13
14 J.B. Priestley
“Don’t you think you’d be safer down on the ground?” Alice went on,
not with any idea of making another riddle, but simply in her good-
natured anxiety for the queer creature. “That wall is so very narrow!”
“I thought you meant ‘How old are you?’” Alice exclaimed. “If I’d
meant that, I’d have said it,” said Humpty Dumpty.
And the next moment, he shows his hand again by remarking: “Now if you’d
asked my advice, I’d have said, ‘Leave off at seven’—but it’s too late now.”
Here is that characteristic reluctance to come to terms with reality, that love
of fixed standards, rigidity, arrested development, that hatred of change and
evolution, which always mark this type of mind.
It would not be difficult to follow the conversation step by step and find
something typical of the fourth-rate critic in every remark that Humpty
Dumpty makes; but we must pass on to the latter part of the chapter, in
which the conversation turns upon literary themes. Here the clues to
Carroll’s real intention in writing the chapter are plain for everyone to see.
After the talk about un-birthday presents, Humpty Dumpty, it will be
remembered, exclaims: “There’s glory for you!” Alice, of course, does not
understand what he means by “glory,” and says so, upon which he smiles
contemptuously and cries: “Of course you don’t—till I tell you.” At every
step now the satire becomes more and more direct, until, we reach the very
climax in Humpty Dumpty’s cry of “Impenetrability! That’s what I say!”
Who does not know those superior beings who, when they write what they
allege to be literary criticism, talk of “planes” and “dimensions,” of “static”
and “dynamic,” of “objective correlative,” and jargon only knows what else!
16 J.B. Priestley
And here is Humpty Dumpty, swaying on his high and narrow wall and
crying, in a kind of ecstasy, “Impenetrability!”—Humpty Dumpty, the very
type and symbol of all such jargoneers. Alice, as usual, speaks for the sane
mass of mankind when she remarks so thoughtfully, “That’s a great deal to
make one word mean.” Of course it is a great deal, but then Humpty
Dumpty and his kind pester us with their uncouth and inappropriate terms
so that they may be spared the labor of thought and yet may convey the
impression of great profundity. There is a certain periodical written for the
benefit of superior persons in America, a periodical in which every article
bristles with terrifying names and pretentious technical terms that really
mean little or nothing, and if I had my way there would be scored across
every page of that periodical, in the largest and blackest of letters, the blessed
word “Impenetrability.” But hardly less significant is Humpty Dumpty’s
reply to Alice’s request that he should explain to her the meaning of the poem
“Jabberwocky.” For once he is eager, alert, on his mettle: “Let’s hear it,” he
cries. “I can explain all the poems that ever were invented—and a good many
that haven’t been invented just yet.” Of course he can, and so can all his tribe;
they are forever explaining poems, forever mauling and manhandling their
betters, the poets. But what, it may be asked, is meant by that reference to a
good many poems “that haven’t been invented yet”? For my part, I hold that
it refers to the sketchy verses written by his friends, members of his little
coterie, for such verses can hardly be said to have been invented, and it is
only when they are explained by the friendly critic that they really come into
existence as inventions at all. Finally, it is inevitable that we should discover
that Humpty Dumpty, too, writes verse. This fact alone proves conclusively
that Lewis Carroll, having had a sudden and disturbing vision of what was to
come, meant this Humpty Dumpty episode to be a satire. True, the verses
themselves are better, at least technically, than those we are treated to by the
young critics who are aimed at, but it is extremely likely that our author, even
in parody, felt that he ought not to fall below a certain standard. But the
poem, if it can be called a poem, that Humpty Dumpty recites has certain
characteristics that are by this time only too familiar to readers of verse: it
has that abrupt manner, that sense of incompleteness, that suggestion of
vague symbolism, which we know only too well. Such verses as—
and
And when I found the door was shut,
I tried to turn the handle, but—
A Note on Humpty Dumpty 17
Poor Alice! It was as much as she could do, lying on one side, to look through
into the garden with one eye; but to get through was more hopeless than ever:
she sat down and began to cry again.
From Victoria Through the Looking Glass: The Life of Lewis Carroll. © 1947 by Collier Boooks.
19
20 Florence Becker Lennon
and most comfortable boat, stock it with cushions, and bestow his guests and
the luncheon baskets with accurate balance. He rowed stroke and Mr.
Duckworth rowed bow; an extra pair of oars was added for the girls’ rowing
lessons. One of them might hold the tiller rope, and if the boat wove a
crooked course, it was all in the name of education.
Dodgson celebrated by doffing his new clericals, and appearing in
white flannel trousers and a hard straw hat, with black shoes, of course, since
tennis shoes had not been invented. These were the most festive times of his
life—he was only thirty on July 4, 1862, when all the rays converge. His life
was before him and his powers were at their height. Drifting on the slow Isis
that becomes the Thames, in his pleasant, slow voice with its “curious
stutter,” he wove a dream story for three lovely young ladies and a don.
Duckworth asked if it was purely extemporaneous, and he truthfully
answered. “Yes.”3 Germination acts that way—one moment there is a brown
bud; next moment it is cracked, and a green shoot pushes out. The
preparation has been going on in the dark.
They rowed up to Godstow, had tea beside a haymow, and rowed back
again, returning by about eight-thirty. Stories had been told and songs had
been sung, and at the Deanery door ten-year-old Alice said, “Oh, Mr.
Dodgson, I wish you would write out Alice’s adventures for me.” If she had
not sensed something special in that story, perhaps he might not have
thought to write it down. Years later he attributed his beginning as a writer
to her “infant patronage.” How and when he wrote out the story has been
told variously by Duckworth and by Alice, in her old age, to her son. But now
that we have Dodgson’s diaries there is no need to speculate. On the day
when he finished the drawings for the manuscript, September 13, 1864, he
wrote the data in the diary under July 4, 1862. On a blank page in Volume 9
of the Diaries he wrote the following:
On July 5 he met the Liddells at the station. They were all on their
way to London by the same train. It seems likely he did not sit with them,
because he noted writing out the “heads” of the story on the train. It was
nearly two and a half years before Alice received the weirdly illustrated little
22 Florence Becker Lennon
green book, with the story beautifully written out in Dodgson’s best library
script.
The Liddell children read and reread it, and kept it on the deanery
table for their guests to enjoy. When Mrs. MacDonald read it aloud to her
children, Greville, then aged six, said, “There ought to be sixty thousand
volumes of it.”4 And Henry Kingsley wrote the author that it should be
published.
Dodgson hesitated to risk a loss on the hunch of a child and the praise
of one fellow-writer. Duckworth suggested that the book would surely
succeed if Tenniel would illustrate it. Eventually the actor Tom Taylor
introduced the two men, and on April 5, 1864, arrangements were completed
with Macmillan and with Tenniel.
The arrangements with Macmillan are the first of Dodgson’s peculiar
special methods of doing business. His books, says Charles Morgan, “were,
by his own wish, published ‘on commission’—that is to say at his own and
not the publisher’s risk.... What Lewis Carroll understood ... is that in
persuading a great house to publish for him on commission he was rarely
fortunate.5
Tenniel, who had started as a child prodigy, nearly ended as one. When
a boy, fencing with his father, he lost the sight of one eye. But the remaining
eye saw more than most. At sixteen he exhibited—and sold—an oil painting;
not caring for art school, he studied by himself and at he British Museum,
with the help of the trustees and free access to all collections. He spent a
good deal of time on the Elgin marbles, also known as the Parthenon frieze
and pediments, and on the collections of armor and costume. He also liked
to visit the Zoological Gardens, but without a sketch book. His memory was
phenomenal, and the only model he used was an occasional photograph—
with one exception, to be noted later.
His first book illustrations were for a volume of Aesop, published in
1848. When the second cartoonist of Punch resigned over a religious
difference, Mark Lemon remembered the illustrator of Aesop and engaged
him. At first the new man had little chance to show what he could do, apart
from title page, decorated initial, and so on, for the first cartoonist was John
Leech. Tenniel’s earliest cartoons appeared in 1851, without especial success,
but by the following year they had improved. He made his name with the
drawing for the death of Wellington and the creation of the British Lion. By
1862 he was doing at least one cartoon a week, and, when Leech died in
1864, Tenniel became cartoonist for Punch, where he remained for fifty years,
retiring at eighty, and living to within three days of his ninety-fourth
birthday.
Escape into the Garden 23
Tenniel was a mild and gentle man who knew his own mind. In
illustrating, he put himself in the author’s place and used all his imagination
and artistry to recreate the latter’s ideas. He was, like Dodgson himself,
incorruptible and original. These two incompatibles in double harness won
the race—and cut the traces. “With Through the Looking-Glass,” said Tenniel
tactfully, “the faculty of making book-illustrations departed from me.”
By 1864 he was in a position to ask £148 for illustrating Alice. Dodgson
paid this himself, as well as the Dalziel brothers’ engraving bill, which for
both books came to £203/16. Further, he paid for the plates of the 1865
edition, the rare true first edition, which he called in because the
reproduction of the plates left Tenniel dissatisfied. Before photoengraving,
the artist drew directly on the wood block—then responsibility passed to the
engravers. Fortunately, the Dalziels were at the top of their profession,
though Dante Gabriel Rossetti blessed them with: “These engravers! What
ministers of wrath! Your drawing comes to them, like Agag, delicately, and is
hewn in pieces before the Lord Harry.... As yet, I fare best with W. J. Linton.
He keeps stomach-aches for you, but Dalziel deals in fevers and agues.”6
Tenniel, however, worked well with the Dalziels, and also with Joseph Swain,
who handled Dodgson’s later illustrators’ work. The subtleties that this
method of engraving could produce required full understanding between
engraver and illustrator, and plenty of time and patience—perhaps Rossetti’s
short suit. Dodgson was never too busy for a conference, never hurried his
coworkers, and expected—perfection.
He would have liked illustrating the books himself, till he found that a
special technique was required. He is said never to have been satisfied with
Tenniel, though everybody else was. Dodgson and Tenniel, like Gilbert and
Sullivan, complemented each other artistically, but not without friction.
Perhaps Dodgson was a little jealous, and his exacting methods may have
gotten on Tenniel’s nerves. He proposed a model—Tenniel said he no more
needed one than Dodgson needed the multiplication table!
Dodgson’s own drawings always expressed two principal aspects of his
nature—the humorously horrible and the sweet. The latter gradually
encroached on the former, but without quite replacing it. Tenniel’s work, of
course, was infinitely more vigorous, without much of either the sweet or the
horrible, so that Carroll told Harry Furniss he had not liked any of Tenniel’s
drawings except Humpty Dumpty! But by that time Tenniel was telling
Furniss, “Dodgson is impossible! You will never put up with that conceited
old Don for more than a week!”7 How far Harry Furniss’ own jealousy
colored—or invented—this gossip no one knows. He too drew for Punch, but
he had to sit in the gallery of Parliament, catching expressions red hot, while
24 Florence Becker Lennon
Misses Dodgson were caught in the rain, takes the party into a little cottage
to dry their clothing. Some of the stories told on earlier river excursions
extended Alice’s Adventures Underground into Alice’s Adventures in Wonderland,
but the manuscript corresponded to the story told on July fourth.
There is no Caucus-race in the manuscript, but there is a picture by
Grandville, showing the animals seated in a circle, much like Tenniel’s. In the
manuscript, this takes the place of the caucus:
“‘I only meant to say,’ said the Duck in a rather offended tone, ‘that I
knew of a house near here, where we could get the young lady and the rest
of the party dried, and then we could listen comfortably to the story which I
think you were good enough to promise to tell us,’ bowing gravely to the
mouse.
“The mouse made no objection to this, and the whole party moved
along the river bank (for the pool had by this time begun to flow out of the
hall, and the edge of it was fringed with rushes and forget-me-nots) in a slow
procession, the Dodo leading the way. After a time the Dodo became
impatient, and, leaving the Duck to bring up the rest of the party, moved on
at a quicker pace with Alice, the Lory, and the Eaglet, and soon brought
them to a little cottage, and there they sat snugly by the fire, wrapped up in
blankets, until the rest of the party had arrived, and they were all dry again.”
Then after the mouse’s tale, and its departure in a huff, “she sat for a
while sorrowful and silent, but it was not long before she recovered her
spirits, and began talking to herself, as usual: ‘I do wish some of them had
stayed a little longer, I was getting to be such friends with them—really the
Lory and I were almost like sisters! And so was that dear little Eaglet! And
then the Duck and the Dodo! How nicely the Duck sang to us as we came
along through the water: and if the Dodo hadn’t known the way to that nice
little cottage, I don’t know when we should have got dry again—’ and there
is no knowing how long she might have prattled on in this way, if she had not
suddenly caught the sound of pattering feet.” Well enough for a manuscript
destined for an intimate circle, but he had enough of a public mind to realize
that these paragraphs did not belong in a printed book.
His public mind and his private one were now on their way to taking
up separate residence. For he decided to sign Alice by the pseudonym he had
been trying out in The Train, Edmund Yates’s paper. Collingwood tells how
Dodgson submitted several names for the five poems and one story that
appeared in The Train in 1856–7, but he gives the wrong name and date for
the first poem, which was actually “Solitude,” in March, 1856. Yates rejected
“Dares,” from Daresbury, and two anagrams, “Edgar Cuthwellis” and
“Edgar U. C. Westhall,” as well as “Louis Carroll,” in favor of the now
famous version. Dodgson evolved it by the simple process of latinizing,
28 Florence Becker Lennon
Turtle. The whole Mad Tea Party sounds like four aspects of Mr. Dodgson
sitting about a table, calling one another names, like those arrangements of
mirrors in “amusement” parks where you can photograph yourself from
several angles at once. Or perhaps Alice stood for Mr. Dodgson, who was so
easily offended, and who walked out of Common Room at the drop of a bad
word: The peculiar creatures who spoke something that was “certainly
English,” yet made no sense, may have been the other members of Common
Room. Speculation about the Hatter makes him an Oxford character—Mr.
Collingwood thinks a classmate of his uncle’s; Mr. Madan suggests
Theophilus Carter, a furniture dealer of the High Street.
“It is really dreadful the way the creatures order one about here.” Is
that Oxford, the British Empire, or the whole world? In his childhood home
“’twas Love that made the world go round.” The King and Queen of hearts
had ten children, which might mean the ten numbered cards in a suit, or the
ten Dodgson children besides Charles—making him the Knave! “She’s all my
fancy painted him” was his first form of the White Rabbit’s testimony against
the Knave. To the Duchess’ remark about Love making the world go round,
Alice replied, “Somebody said that it’s done by everybody minding their own
business!” At sixty-one Alice’s creator sank into the morass, gurgling
“‘Once,’ said the Mock Turtle at last, with a deep sigh, ‘I was a real
Turtle.’” “Once,” said Charles Dodgson, “I was a real boy.” Until he was
five, perhaps—for Bruno, his only endurable boy character, is five years old.
Alice, in Wonderland, is seven; in Through the Looking-Glass, “seven and a half
exactually.” The face of the Mock Turtle, both in Carroll’s drawings and in
Tenniel’s, has the sad, yearning expression of Charles himself in all his
pictures, yearning, perhaps, for his crucified manhood and liberty of
thought.... No wonder, after another seven years of a don’s life, the Mock
Turtle’s sadness became the valetudinarianism of the Tweedle brothers.
Brother against brother. Instead of the mildly antagonistic Gryphon versus
the lachrymose Mock Turtle, we have the furious identical twins. As if, after
parting one’s hair on the side, one had decided to part it in the middle and
get two even but less symmetrical divisions, the not-so-heavenly twins.
The mathematical mind of the author gave pungency to his dream-
books, though as a mathematician per se he never rose above mediocrity. He
enjoyed logical exercises, and pure thinking, and he especially enjoyed
mystifying people by keeping his Alice-self sacred and secret—a
30 Florence Becker Lennon
Lastly, Alice tries to carry the baby who becomes a pig. This is how a
bachelor holds a baby, finally tying it into a knot and holding one leg and one
ear, gazing at it in dismay until it becomes a pig and “trots off quietly into
the wood.” But what about Uggug, in Sylvie and Bruno—the horrid boy
produced by straining off all the pleasant qualities of boy-nature for Bruno?
Uggug turns into a porcupine, or prickly pig, because he is “loveless,
loveless.” Is the pig that runs away the boy-self that left a purified Alice? She
feels relieved, because “it would have made a dreadfully ugly child [to one
who did not like little boys]: but it makes rather a handsome pig, I think.”
The card game is as basic to Alice’s Adventures in Wonderland as chess is
to Looking-Glass. An interesting attempt to explain the card game is made by
Muriel Bruce Hasbrouck in her Pursuit of Destiny. She claims the Tarot cards
are a device of learned Muslims to keep the ancient learning alive against the
Christian relegation of the arts and sciences to the devil. She finds a
rationalized astrology, based not on “influences” of planetary conjunctions,
but on early knowledge of regular fluctuations in solar energy and the earth’s
field.
“Call the celestial sphere the field ... maybe the four-dimensional
space–time continuum. The formula is based on a mathematical relationship
between the four major divisions of the ancient universe ... called elements,
and a series of 36 ten-degree cycles of the year....” She quotes Pythagoras and
Dr. Jung as dividing humanity into four types—the four basic blood types—
and so forth, leading up to Alice’s cry, “You’re nothing but a pack of cards!”
No matter how many editions of this book may be called for, it is safe
to guess that each one will have to list new interpretations of the Alice books,
which is as it should be. It is the first dream book, made up of simple
everyday materials freshly seen, and a classic plot.
Many persons who have read Wonderland at least once a year since they
could read, fail to notice the plot. The story revolves about the golden key to
the enchanted garden and Alice’s endless frustrations and wanderings in
bypaths until she enters at last, to find the flowers really beautiful, though
some of them need painting but—the place is populated by disagreeable
persons attempting to play croquet under trying circumstances. Then comes
a Last Judgment with the entire cast—and an anti-climax.
The garden is an equally rich symbol if we call it adult life viewed by a
child, or vice versa. The protean Alice with her formulas for growing and
shrinking and cutting back and forth across the borders of childhood and
maturity, yet remaining always a wise child, is of course Dodgson himself—
or herself. It is hard, studying some of his portraits and reading some of his
works, to realize that he was a man indeed. It is still harder to find any
evidence that he himself realized it. He seems increasingly like a maiden aunt
32 Florence Becker Lennon
with the heart of a girl, even with all the satires on his fellow dons and the
refined cruelties of his verse. All these traits are present in a maiden aunt, of
the type that in the United States writes faintly sardonic articles for the
highbrow magazines and finds an outlet for affectionate impulses in her
nieces and nephews.
Dodgson was a lonely soul—no matter how much love and admiration
he evoked, his reticences and rigidities and shyness kept him from reaching
out to adults. For the really free interchange of gaiety and comradeship he
was limited to children—and to girl children at that. Later he could not
mention that afternoon on the river without an access of lyricism:
“I distinctly remember ... how in a desperate attempt to strike out some
new line of fairy-lore, I had sent my heroine straight down a rabbit hole, to
begin with, without the least idea what was to happen afterwards.
“Stand forth, then, Alice, the child of my dreams.... What wert thou,
dream-Alice, in thy foster-father’s eyes? How shall he picture thee? Loving,
first, loving and gentle: loving as a dog (forgive the prosaic simile, but I know
no earthly love so pure and perfect), and gentle as a fawn: then courteous—
courteous to all, high or low, grand or grotesque, King or Caterpillar, even
as though she were herself a King’s daughter, and her clothing of wrought
gold; then trustful, ready to accept the wildest possibilities with all that utter
trust that only dreamers know; and, lastly, curious—wildly curious, and with
the eager enjoyment of Life that comes only in the happy hours of
childhood, when all is new and fair, and when sin and sorrow are but
names—empty words signifying nothing!
“And the White Rabbit, what of him? ... For her ‘youth,’ ‘audacity,’
‘vigour,’ ‘swift directness of purpose,’ read ‘elderly,’ ‘timid,’ ‘feeble,’ and
‘nervously shilly-shallying,’ and you will get something of what I meant him
to be....
“Let me cull from the two books a Royal Trio—the Queen of Hearts,
the Red Queen, and the White Queen.... Each had to preserve, through all
her eccentricities, a certain queenly dignity.... I pictured to myself the Queen
of Hearts as a sort of embodiment of ungovernable passion, a blind and
aimless Fury. The Red Queen I pictured as a Fury, but of another type; her
passion must be cold and calm; she must be formal and strict, yet not
unkindly; pedantic to the tenth degree, the concentrated essence of all
governesses! Lastly, the White Queen seemed, to my dreaming fancy, gentle,
stupid, fat, and pale; helpless as an infant ... just suggesting imbecility but
never quite passing into it.... There is a character strangely like her in Wilkie
Collins’ novel, No Name: by two converging paths we have somehow reached
the same ideal, and Mrs. Wragge and the White Queen might have been
twin sisters.”3
Escape into the Garden 33
is merely to recognize the unconscious. But these birth images must have had
a meaning to their inventor; a spiritual rebirth, perhaps—for Dodgson was
just over the hill from one of his major crises. He had looked down into the
Deanery garden from the library window for years, he was thirty years old,
and he had taken holy orders six months before. And perhaps that was it.
Acceptance of ordination after so many doubts and such a long
postponement—he had been eligible for six years—must have required a new
synthesis. The scene in the Hall of Tears, where Alice gives herself good
advice, the one where “Once she remembered trying to box her own ears for
having cheated herself in a game of croquet, for this curious child was very
fond of pretending to be two people,” and other hints, suggest Dodgson may
have had fleeting doubts of his own identity, no doubt intensified since his
ordination. For it was not Alice Liddell who pretended to be two people, or
who needed rebirth.
As Lowes says again: “Great art is more often than not the product of
tendencies which are art’s undoing when uncontrolled ... there enter into
imaginative creation three factors which reciprocally interplay: the Well, and
the Vision, and the Will ... the long, slow storing of the Well ... the flash of
amazing vision through a fortuitous suggestion ... the exciting task of
translating the vision into reality.”11 All these factors were present, and he
resigned himself—on the surface—to being the Reverend Charles Dodgson;
but, as the outer bonds gripped tighter, the inner self soared more and more.
For such a nature, actually, stone walls do not a prison make, since the space
inside a spirit of genius is infinite.
The Alice books are frankly dream stories; both have an elaborate and
rather orgiastic nightmarish awakening, though only in the first one does the
dreamer direct the dream. Both use the materials of the universal dream or
folk tale; their prime value lies in this articulation of the inarticulate
impressions of childhood and in their multiple use on several planes
simultaneously, which make them interesting to all ages and cultural levels.
Here may be, for instance, a memory of school, of Oxford, of the
ordination. It takes place in the Rabbit’s house, after Alice has grown too
large for comfort: “‘It was much pleasanter at home,’ thought poor Alice,
‘when one wasn’t always growing larger and smaller, and being ordered
about by mice and rabbits. I almost wish I hadn’t come down that rabbit-
hole—and yet—and yet—it’s rather curious, you know, this sort of life!’”
There is the humorous resignation of a young man who finds himself, against
his wishes, growing up and forced to take on the attributes of Father
William. That poem is not the expression of secure manhood, and Carroll’s
own illustrations show the youth’s surprise, intensified almost to agony, at his
Escape into the Garden 35
father’s smug competence. In one picture the youth is distinctly what Gilbert
took the liberty of calling a je ne sais quoi young man.
The next challenge Alice meets is even more serious. “‘Who are you?’
said the Caterpillar.” When Alice courteously tries to answer him, he makes
himself more disagreeable.
“‘I—I hardly know, Sir, just at present—at least I know who I was when
I got up this morning, but I think I must have been changed several times
since then.’
“‘What do you mean by that?’ said the Caterpillar, sternly. ‘Explain
yourself!’
“‘I can’t explain myself, I’m afraid, Sir,’ said Alice, ‘because I’m not
myself, you see.’
“‘I don’t see,’ said the Caterpillar.
“‘I’m afraid I can’t put it more clearly,’ Alice replied very politely, ‘for
I can’t understand it myself, to begin with; and being so many different sizes
in a day is very confusing.’
“‘It isn’t,’ said the Caterpillar.”
Another distressing scene, when Alice’s neck has grown so long it winds
over the tree-tops, and a Pigeon challenges her:
“‘But I’m not a serpent, I tell you!’ said Alice. ‘I’m a—I’m a—’
“‘Well! What are you?’ said the Pigeon. ‘I can see you’re trying to
invent something.’
“‘I—I’m a little girl,’ said Alice, rather doubtfully, as she remembered
the number of changes she had gone through, that day.
“‘A likely story indeed!’ said the Pigeon, in a tone of the deepest
contempt. ‘I’ve seen a good many little girls in my time, but never one with
such a neck as that! No, no! You’re a serpent; and there’s no use denying it.’”
Some biographers thought Dodgson lived a calm and placid life under
the spreading oaks of Oxford. But is the following, for instance, pure fun?
“‘In that direction,’ the Cat said, waving its right paw round, ‘lives a
Hatter: and in that direction,’ waving the other paw, ‘lives a March Hare.
Visit either you like: they’re both mad.’
“‘But I don’t want to go among mad people,’ Alice remarked.
“‘Oh, you can’t help that,’ said the Cat: ‘we’re all mad here. I’m mad.
You’re mad.’
“‘How do you know I’m mad?’ said Alice.
“‘You must be,’ said the Cat, ‘or you wouldn’t have come here.’”
This gives some idea of what Charles felt about the world around him
and his part in it. But in some way the very sacrifice it cost him to take orders
seems to have fired him to the highest point of his career. Alice in Wonderland
is the choice flower of his genius. Through the Looking-Glass is witty,
36 Florence Becker Lennon
inventive, quaint, what you will; but the shadow of the Red Queen of Logic
and the mysterious threat of the Red King hang over it; the dreamer who
may own not only the dream but even the characters in it, keeps it from being
an unclouded childish story. The little girl who said she liked both stories,
but thought Through the Looking-Glass was “stupider” than Wonderland,
conveys the same idea. Nothing in Wonderland parallels the complete
severance of the Reds and Whites in Through the Looking-Glass. In Sylvie and
Bruno, author and story have begun to disintegrate. The archness and
sweetness of parts, the utter cruelty and loathsomeness of others, predict
literal decomposition into his elements.
Wonderland has none of that. In it Carroll wields a nimble shuttle,
weaving disparate threads into a unified and perfect textile, of the pattern of
the search for the golden fleece, or the golden apples, or the fountain of
youth, or the pot of gold at the rainbow’s end; the search for the universal
treasure, that mankind recognizes with a joyful stirring. It is the plot of our
life here on earth, and any honest story that conforms to it, adds to it, finds
new forms and characters for it, even for the thousandth telling, will move
us. It is not even a special result of civilization that finding the treasure does
not bring happiness—what of the fisherman whose wife would be pope, or
the one whose wife won three wishes and had to use the third to get the
sausage off her husband’s nose? The wish can be fulfilled only in a dream,
and the happy ending is—to awaken and find one is still oneself, and can
trace some of the dream elements, as Alice did, to familiar sights and sounds.
As Carroll’s fellow-mathematician and Yankee contemporary, Willard Gibbs,
remarked, “The whole is simpler than its parts.”14
Here sits Mr. Dodgson, then, in the tightest kind of box—Christ
Church Don by his own exertions, Student by the grace of Dr. Pusey,
Deacon of the Church of England by the hand of Bishop Wilberforce; with
his thoughts and actions prescribed by medieval tradition, by the prejudices
of Prince Albert, by the Dean of Christ Church, by his father the
Archdeacon and his old schoolmaster the Archbishop of Canterbury, by the
whole hierarchy through Oliver Cromwell clear up to God, not to mention
the Reverend Charles Dodgson himself, one of the strictest of the lot.
Tighter and tighter, oh Lord! The only escape is down the rabbit hole and
into the beautiful garden.
And like Carl Sandburg’s Gimme the Ax, “when he gets to the moon he
will find everything the same as it always was.”
NOTES
2. The New York Times, May 1, 1932, “Lewis Carroll As Recalled by Alice,” by
Captain Caryl Hargreaves.
3. The Lewis Carroll Picture Book; by Stuart Dodgson Collingwood.
4. George Macdonald and His Wife, by Greville Macdonald.
5. The House of Macmillan, 1843–1943, by Charles Morgan.
6. The Rossettis, by Elisabeth Luther Cary.
7. Pearson’s Magazine, Dec., 1930, “Lewis Carroll Letters to his Illustrator,” by
Dorothy Furniss.
8. Private letter from Mr. Falconer Madan.
9. Burlington Magazine, April, 1921, “A Portrait of the Ugliest Princess in History,”
by W. A. Baillie-Grohman.
10. Edward Lear, by Angus Davidson.
11. The Road to Xanadu, by John Livingston Lowes.
12. The Story of Lewis Carroll, by Isa Bowman.
13. The White Knight—A Study of C. L. Dodgson, by Alexander L. Taylor.
14. Willard Gibbs, by Muriel Rukeyser.
WILLIAM EMPSON
Alice in Wonderland:
The Child as Swain
I t must seem a curious thing that there has been so little serious criticism
of the Alices, and that so many critics, with so militant and eager an air of
good taste, have explained that they would not think of attempting it. Even
Mr. de la Mare’s book, which made many good points, is queerly evasive in
tone. There seems to be a feeling that real criticism would involve
psychoanalysis, and that the results would be so improper as to destroy the
atmosphere of the books altogether. Dodgson was too conscious a writer to
be caught out so easily. For instance, it is an obvious bit of interpretation to
say that the Queen of Hearts is a symbol of “uncontrolled animal passion”
seen through the clear but blank eyes of sexlessness; obvious, and the sort of
thing critics are now so sure would be in bad taste; Dodgson said it himself,
to the actress who took the part when the thing was acted. The books are so
frankly about growing up that there is no great discovery in translating them
into Freudian terms; it seems only the proper exegesis of a classic even where
it would be a shock to the author. On the whole, the results of the analysis,
when put into drawing-room language, are his conscious opinions; and if
there was no other satisfactory outlet for his feelings but the special one fixed
in his books, the same is true in a degree of any original artist. I shall use
psychoanalysis where it seems relevant, and feel I had better begin by saying
what use it is supposed to be. Its business here is not to discover a neurosis
From Aspects of Alice: Lewis Carroll’s Dreamchild as Seen Through the Critics’ Looking-Glasses,
Robert Phillips, ed. © 1971 by The Vanguard Press. Originally published in Some Versions of
Pastoral.
39
40 William Empson
peculiar to Dodgson. The essential idea behind the books is a shift onto the
child, which Dodgson did not invent, of the obscure tradition of pastoral.
The formula is now “child-become-judge,” and if Dodgson identifies himself
with the child, so does the writer of the primary sort of pastoral with his
magnified version of the swain. (Dodgson took an excellent photograph,
much admired by Tennyson, of Alice Liddell as a ragged beggar girl, which
seems a sort of example of the connection.) I should say indeed that this
version was more open to neurosis than the older ones; it is less hopeful and
more a return into oneself. The analysis should show how this works in
general. But there are other things to be said about such a version of pastoral;
its use of the device prior to irony lets it make covert judgments about any
matter the author was interested in.
There is a tantalizing one about Darwinism. The first Neanderthal
skull was found in 1856. The Origin of Species (1859) came out six years before
Wonderland, three before its conception, and was very much in the air, a
pervading bad smell. It is hard to say how far Dodgson, under cover of
nonsense, was using ideas of which his set disapproved; he wrote some
hysterical passages against vivisection and has a curious remark to the effect
that chemistry professors had better not have laboratories, but was open to
new ideas and doubted the eternity of hell. The 1860 meeting of the British
Association, at which Huxley started his career as publicist and gave that
resounding snub to Bishop Wilberforce, was held at Oxford, where Dodgson
was already in residence. He had met Tennyson in ’56, and we hear of
Tennyson lecturing him later on the likeness of monkeys’ and men’s skulls.
The only passage that I feel sure involves evolution comes at the
beginning of Wonderland (the most spontaneous and “subconscious” part of
the books), when Alice gets out of the bath of tears that has magically
released her from the underground chamber; it is made clear (for instance
about watering-places) that the salt water is the sea from which life arose;
as a bodily product it is also the amniotic fluid (there are other forces at
work here); ontogeny then repeats phylogeny, and a whole Noah’s Ark gets
out of the sea with her. In Dodgson’s own illustration as well as Tenniel’s
there is the disturbing head of a monkey and in the text there is an extinct
bird. Our minds having thus been forced back onto the history of species,
there is a reading of history from the period when the Mouse “came over”
with the Conqueror; questions of race turn into the questions of breeding
in which Dodgson was more frankly interested, and there are obscure
snubs for people who boast about their ancestors. We then have the
Caucus-Race (the word had associations for Dodgson with local politics; he
says somewhere, “I never go to a Caucus without reluctance”), in which
Alice in Wonderland: The Child as Swain 41
you begin running when you like and leave off when you like, and all win.
The subtlety of this is that it supports Natural Selection (in the offensive
way the nineteenth century did) to show the absurdity of democracy, and
supports democracy (or at any rate liberty) to show the absurdity of
Natural Selection. The race is not to the swift, because idealism will not let
it be to the swift, and because life, as we are told in the final poem, is at
random and a dream. But there is no weakening of human values in this
generosity; all the animals win, and Alice, because she is Man, has therefore
to give them comfits, but though they demand this they do not fail to
recognize that she is superior. They give her her own elegant thimble, the
symbol of her labor, because she too has won, and because the highest
among you shall be the servant of all. This is a solid piece of symbolism;
the politically minded scientists preaching progress through “selection”
and laissez-faire are confronted with the full anarchy of Christ. And the
pretense of infantilism allows it a certain grim honesty; Alice is a little
ridiculous and discomfited, under cover of charm, and would prefer a more
aristocratic system.
In the Looking-Glass too there are ideas about progress at an early stage
of the journey of growing up. Alice goes quickly through the First Square by
railway, in a carriage full of animals in a state of excitement about the
progress of business and machinery; the only man is Disraeli, dressed in
newspapers—the new man who gets on by self-advertisement, the
newspaper-fed man who believes in progress, possibly even the rational dress
of the future.
... to her great surprise they all thought in chorus (I hope you
understand what thinking in chorus means—for I must confess that I
don’t), “Better say nothing at all. Language is worth a thousand pounds
a word!”
“I shall dream about a thousand pounds tonight, I know I shall,”
thought Alice.
All this time the Guard was looking at her, first through a telescope,
then through a microscope, and then through an opera-glass. At last he
said, “You’re traveling the wrong way,” and shut up the window and
went away.
In 1861 “many Tory members considered that the prime minister was a
better representative of conservative opinions than the leader of the
opposition.” This seems to be the double outlook of Disraeli’s conservatism,
too subtle to inspire action. I think he turns up again as the Unicorn when
the Lion and the Unicorn are fighting for the Crown; they make a great dust
and nuisance, treat the commonsense Alice as entirely mythical, and are very
frightening to the poor King to whom the Crown really belongs.
When she gets back to the wood it is different; it is Nature in the raw, with
no names, and she is afraid of it. She still thinks the animals are right to stay
there; even when they know their names “they wouldn’t answer at all, if they
were wise.” (They might do well to write nonsense books under an assumed
name, and refuse to answer even to that.) All this is a very Kafka piece of
symbolism, less at ease than the preceding one; Wonderland is a dream, but
the Looking-Glass is self-consciousness. But both are topical; whether you call
the result allegory or “pure nonsense” depends on ideas about progress and
industrialization, and there is room for exegesis on the matter.
The beginning of modern child-sentiment may be placed at the
obscure edition of Mother Goose’s Melodies (John Newbury, 1760), with
“maxims” very probably by Goldsmith. The important thing is not the
rhymes (Boston boasts an edition of 1719. My impression is that they
improved as time went on) but the appended maxims, which take a
sophisticated pleasure in them. Most are sensible proverbs which the their
charm (mainly for the adult) of the story you must take if they are child had
better know anyway; comes from the unexpected view not to be irrelevant.
It seems to be the fiddler whose art has been useful in controlling her,
but then again she may have discovered the art of wheedling the fiddler. The
pomp of the maxim and the childishness of the rhyme make a mock-pastoral
compound. The pleasure in children here is obviously a derivative of the
pleasure in Macheath; the children are “little rogues.”
Honest (“free from hypocrisy” or the patronizing tone to a social inferior) and
dog (“you young dog”) have their Beggar’s Opera feelings here; it is not even
clear whether Tom is a young vagabond or a child.
This is a pleasant example because one can trace the question back.
Pope engraved a couplet “on the collar of a dog which I gave to His Royal
Highness”—a friendly act as from one gentleman to another resident in the
neighborhood.
Presumably Frederick himself would be the first to read it. The joke carries
a certain praise for the underdog; the point is not that men are slaves but that
they find it suits them and remain good-humored. The dog is proud of being
the prince’s dog and expects no one to take offense at the question. There is
also a hearty independence in its lack of respect for the inquirer. Pope took
this from Sir William Temple, where it is said by a fool: “I am the Lord
Chamberlain’s fool. And whose are you?” was his answer to the nobleman. It
is a neat case of the slow shift of this sentiment from fool to rogue to child.
44 William Empson
... she had quite a long argument with the Lory, who at last turned
sulky, and would only say, “I’m older than you, and must know better.”
And this Alice would not allow, without knowing how old it was, and as
the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said.
Alice had to be made to speak up to bring out the point—here the point is a
sense of the fundamental oddity of life given by the fact that different animals
become grown-up at different ages; but still, if you accept the Lory as a
grownup, this is rather a pert child. She is often the underdog speaking up
for itself.
A quite separate feeling about children, which is yet at the back of the
pertness here and in the Goldsmith, since it is needed if the pertness is to be
charming, may be seen in its clearest form in Wordsworth and Coleridge; it
is the whole point of the “Ode to Intimations” and even of “We are Seven.”
The child has not yet been put wrong by civilization, and all grownups have
been. It may well be true that Dodgson envied the child because it was
sexless, and Wordsworth because he knew that he was destroying his native
poetry by the smugness of his life, but neither theory explains why this
feeling about children arose when it did and became so general. There is
much of it in Vaughan after the Civil War, but as a general tendency it
appeared when the eighteenth-century settlement had come to seem narrow
and inescapable; one might connect it with the end of dueling; also when the
scientific sort of truth had been generally accepted as the main and real one.
It strengthened as the aristocracy became more puritan. It depends on a
feeling, whatever may have caused that in its turn, that no way of building up
character, no intellectual system, can bring out all that is inherent in the
human spirit, and therefore that there is more in the child than any man has
been able to keep. (The child is a microcosm, like Donne’s world, and Alice
too is a stoic.) This runs through all Victorian and Romantic literature; the
world of the adult made it hard to be an artist, and they kept a sort of taproot
going down to their experience as children. Artists like Wordsworth and
Coleridge, who accepted this fact and used it, naturally come to seem the
Alice in Wonderland: The Child as Swain 45
most interesting and in a way the most sincere writers of the period. Their
idea of the child, that it is in the right relation to Nature, not dividing what
should be unified, that its intuitive judgment contains what poetry and
philosophy must spend their time laboring to recover, was accepted by
Dodgson and a main part of his feeling. He quotes Wordsworth on this point
in the “Easter Greeting”—the child feels its life in every limb; Dodgson
advises it, with an infelicitous memory of the original poem, to give its
attention to death from time to time. That the dream books are
... she took hold of both hands at once: the next moment they were
dancing round in a ring. This seemed quite natural (she remembered
afterwards), and she was not even surprised to hear music playing: it
seemed to come from the tree under which they were dancing, and it was
done (as well as she could make it out) by the branches rubbing one across
another, like fiddles and fiddle-sticks.... “I don’t know when I began it,
but somehow I felt as if I’d been singing it a long long time!”
This is presented as like the odd behavior of comic objects such as soup
tureens, but it is a directer version of the idea of the child’s unity with nature.
She has been singing a long long time because she sang with no temporal
limits in that imperial palace whence she came. Yet it is the frank selfishness
of the brothers, who, being little boys, the horrid, are made into a satire on
war, and will only give her the hands free from hugging each other, that
forces her into the ring with them that produces eternity. Even here this puts
a subtle doubt into the eternities open to the child.
For Dodgson will only go halfway with the sentiment of the child’s
unity with nature, and has another purpose for his heroine; she is the free and
independent mind. Not that this is contradictory; because she is right about
life, she is independent from all the other characters who are wrong. But it
is important to him because it enables him to clash the Wordsworth
sentiments with the other main tradition about children derived from rogue-
sentiment. (For both, no doubt, he had to go some way back; the intervening
46 William Empson
sentiment about children is that the great thing is to repress their Original
Sin, and I suppose, though he would not have liked it, he was among the
obscure influences that led to the cult of games in the public schools.)
One might say that the Alices differ from other versions of pastoral in
lacking the sense of glory. Normally the idea of including all sorts of men in
yourself brings in an idea of reconciling yourself with nature and therefore
gaining power over it. The Alices are more self-protective; the dream cuts out
the real world and the delicacy of the mood is felt to cut out the lower classes.
This is true enough, but when Humpty Dumpty says that glory means a nice
knock-down argument, he is not far from the central feeling of the book.
There is a real feeling of isolation and yet just that is taken as the source of
power.
The obvious parody of Wordsworth is the poem of the White Knight,
an important figure for whom Dodgson is willing to break the language of
humor into the language of sentiment. It takes off “Resolution and
Independence,” a genuine pastoral poem if ever there was one; the
endurance of the leech-gatherer gives Wordsworth strength to face the pain
of the world. Dodgson was fond of saying that one parodied the best poems,
or anyway that parody showed no lack of imagination, but a certain
bitterness is inherent in parody; if the meaning is not “This poem is absurd”
it must be “In my present mood of emotional sterility the poem will not
work, or I am afraid to let it work, on me.” The parody here will have no
truck with the dignity of the leech-gatherer, but the point of that is to make
the unworldly dreaminess of the Knight more absurd; there may even be a
reproach for Wordsworth in the lack of consideration that makes him go on
asking the same question. One feels that the Knight has probably imagined
most of the old man’s answers, or anyway that the old man was playing up to
the fool who questioned him. At any rate, there is a complete shift of interest
from the virtues of the leech-gatherer onto the childish but profound virtues
of his questioner.
The main basis of the joke is the idea of absurd inventions of new
foods. Dodgson was well-informed about food, kept his old menus, and
was wine-taster to the College; but ate very little, suspected the High
Table of overeating, and would see no reason to deny that he connected
overeating with other forms of sensuality. One reason for the importance
of rich food here is that it is the child’s symbol for all luxuries reserved for
grownups. I take it that the fascination of soup and of the Mock Turtle
who sings about it was that soup is mainly eaten at dinner, the excitingly
grown-up meal eaten after the child has gone to bed. When Alice talks
about her dinner she presumably means lunch, and it is rather a boast
when she says she has already met whiting. In the White Knight’s song
Alice in Wonderland: The Child as Swain 47
and conversation these little jokes based on fear of sensuality are put to a
further use; he becomes the scientist, the inventor, whose mind is nobly
but absurdly detached from interest in the pleasures of the senses and even
from “good sense.”
This required extreme detachment; the word “clever” has become a signal
that the mind is being admired for such a reason. The more absurd the
assumptions of the thinking, for instance those of scientific materialism, the
more vigorous the thought based upon it. “Life is so strange that his results
have the more chance of being valuable because his assumptions are absurd,
but we must not forget that they are so.” This indeed is as near the truth as
one need get about scientific determinism.
One reason for the moral grandeur of the Knight, then, is that he
stands for the Victorian scientist, who was felt to have invented a new kind
of Roman virtue; earnestly; patiently, carefully (it annoyed Samuel Butler to
have these words used so continually about scientists), without sensuality,
without self-seeking, without claiming any but a fragment of knowledge, he
goes on laboring at his absurd but fruitful conceptions. But the parody makes
him stand also for the poet, and Wordsworth would have been pleased by
this; he considered that the poet was essentially one who revived our sense of
the original facts of nature, and should use scientific ideas where he could;
poetry was the impassioned expression of the face of all science; Wordsworth
was as successful in putting life into the abstract words of science as into “the
plain language of men,” and many of the Lyrical Ballads are best understood
as psychological notes written in a form that saves one from forgetting their
actuality. The Knight has the same readiness to accept new ideas and ways of
life, such as the sciences were imposing, without ceasing to be good and, in
his way, sensible, as Alice herself shows for instance when, in falling down the
rabbit-hole, she plans a polite entry into the Antipodes and is careful not to
drop the marmalade onto the inhabitants. It is the childishness of the Knight
that lets him combine the virtues of the poet and the scientist, and one must
48 William Empson
alteration in the field might be proportional to the small force does not occur
easily to the reader.) To mix this with a pious child’s type of wonder made
science seem less irreligious and gave you a feeling that you were being good
because educating a child; Faraday’s talks for children on the chemical history
of a candle came out in 1861, so the method was in the air. But these are
special uses of a material rich in itself. Children like to think of being so small
that they could hide from grownups and so big that they could control them,
and to do this dramatizes the great topic of growing up, which both Alices
keep to consistently. In the same way the charm of “Jabberwocky” is that it is
a code language, the language with which grownups hide things from children
or children from grownups. Also, the words are such good tongue-gestures,
in Sir Richard Paget’s phrase, that they seem to carry their own meaning; this
carries a hint of the paradox that the conventions are natural.
Both books also keep to the topic of death—the first two jokes about
death in Wonderland come on pages 3 and 4—and for the child this may be a
natural connection; I remember believing I should have to die in order to
grow up, and thinking the prospect very disagreeable. There seems to be a
connection in Dodgson’s mind between the death of childhood and the
development of sex, which might be pursued into many of the details of the
books. Alice will die if the Red King wakes up, partly because she is a dream-
product of the author and partly because the Pawn is put back in its box at
the end of the game. He is the absent husband of the Red Queen who is a
governess, and the end of the book comes when Alice defeats the Red Queen
and “mates” the King. Everything seems to break up because she arrives at a
piece of knowledge, that all the poems are about fish. I should say the idea was
somehow at work at the end of Wonderland too. The trial is meant to be a
mystery; Alice is told to leave the court, as if a child ought not to hear the
evidence, and yet they expect her to give evidence herself.
“What do you know about this business?” the King said to Alice.
“Nothing,” said Alice.
“Nothing whatever?” persisted the King.
“Nothing whatever,” said Alice.
“That’s very important,” the King said, turning to the jury. They
were just beginning to write this down on their slates, when the White
Rabbit interrupted: “Unimportant, your Majesty means of course,” he
said, in a very respectful tone; but frowning and making faces as he
spoke.
“Unimportant, of course, I meant,” the King hastily said, and went on
to himself in an undertone, “important—unimportant—unimportant—
important—” as if he were trying which word sounded best.
50 William Empson
There is no such stress in the passage as would make one feel there must be
something behind it, and certainly it is funny enough as it stands. But I think
Dodgson felt it was important that Alice should be innocent of all knowledge
of what the Knave of Hearts (a flashy-looking lady’s man in the picture) is
likely to have been doing, and also important that she should not be told she
is innocent. That is why the King, always a well-intentioned man, is
embarrassed. At the same time Dodgson feels that Alice is right in thinking
“it doesn’t matter a bit” which word the jury write down; she is too stable in
her detachment to be embarrassed, these things will not interest her, and in
a way she includes them all in herself. And it is the refusal to let her stay that
makes her revolt and break the dream. It is tempting to read an example of
this idea into the poem that introduces the Looking-Glass.
After all, the marriage bed was more likely to be the end of the maiden than
the grave, and the metaphor firmly implied treats them as identical.
The last example is obviously more a joke against Dodgson than
anything else, and though the connection between death and the
development of sex is, I think, at work, it is not the main point of the conflict
about growing up. Alice is given a magical control over her growth by the
traditionally symbolic Caterpillar, a creature which has to go through a sort
of death to become grown up, and then seems a more spiritual creature. It
refuses to agree with Alice that this process is at all peculiar, and clearly her
own life will be somehow like it, but the main idea is not its development of
sex. The butterfly implied may be the girl when she is “out” or her soul when
in heaven, to which she is now nearer than she will be when she is “out”; she
must walk to it by walking away from it. Alice knows several reasons why she
should object to growing up, and does not at all like being an obvious angel,
a head out of contact with its body that has to come down from the sky and
gets mistaken for the Paradisal serpent of the knowledge of good and evil,
and by the pigeon of the Annunciation, too. But she only makes herself
smaller for reasons of tact or proportion; the triumphant close of Wonderland
is that she has outgrown her fancies and can afford to wake and despise them.
The Looking-Glass is less of a dream-product, less concentrated on the child’s
situation, and (once started) less full of changes of size; but it has the same
end; the governess shrinks to a kitten when Alice has grown from a Pawn to
a Queen and can shake her. Both these clearly stand for becoming grown up
Alice in Wonderland: The Child as Swain 51
and yet in part are a revolt against grown-up behavior; there is the same
ambivalence as about the talking animals. Whether children often find this
symbolism as interesting as Carroll did is another thing; there are recorded
cases of tears at such a betrayal of the reality of the story. I remember feeling
that the ends of the books were a sort of necessary assertion that the grown-
up world was after all the proper one; one did not object to that in principle,
but would no more turn to those parts from preference than to the “Easter
Greeting to Every Child that Loves Alice” (Gothic type).
and Duchess. Its cleverness makes it formidable—it has very long claws and
a great many teeth—but Alice is particularly at home with it; she is the
same sort of thing.
The Gnat gives a more touching picture of Dodgson; he treats
nowhere more directly of his actual relations with the child. He feels he is
liable to nag at it, as a gnat would, and the Gnat turns out, as it is, to be
alarmingly big as a friend for the child, but at first it sounds tiny because it
means so little to her. It tries to amuse her by rather frightening accounts of
other dangerous insects, other grownups. It is reduced to tears by the
melancholy of its own jokes, which it usually can’t bear to finish; only if Alice
had made them, as it keeps egging her on to do, would they be at all
interesting. That at least would show the child had paid some sort of
attention, and it could go away and repeat them to other people. The desire
to have jokes made all the time, it feels, is a painful and obvious confession
of spiritual discomfort, and the freedom of Alice from such a feeling makes
her unapproachable.
“Don’t tease so,” said Alice, looking about in vain to see where the
voice came from. “If you’re so anxious to have a joke made, why don’t
you make one yourself?”
The little voice sighed deeply: it was very unhappy, evidently, and
Alice would have said something pitying to comfort it, “if it would only
sigh like other people!” she thought. But this was such a wonderfully
small sigh, that she wouldn’t have heard it at all, if it hadn’t come quite
close to her ear. The consequence of this was that it tickled her ear very
much, and quite took off her thoughts from the unhappiness of the poor
little creature.
“I know you are a friend,” the little voice went on; “a dear friend, and
an old friend. And you won’t hurt me, though I am an insect.”
“What kind of insect?” Alice inquired, a little anxiously. What she
really wanted to know was, whether it could sting or not, but she
thought this wouldn’t be quite a civil question to ask.
“What, then you don’t—” the little voice began....
“Don’t know who I am! Does anybody not know who I am?” He is afraid that
even so innocent a love as his, like all love, may be cruel, and yet it is she who
is able to hurt him, if only through his vanity. The implications of these few
pages are so painful that the ironical calm of the close, when she kills it,
seems delightfully gay and strong. The Gnat is suggesting to her that she
would like to remain purely a creature of nature and stay in the wood where
there are no names.
54 William Empson
The overpunctuation and the flat assonance of “long—on” add to the effect.
There is something charmingly prim and well-meaning about the way she
sweeps aside the feelings that she can’t deal with. One need not suppose that
Dodgson ever performed this scene, which he can imagine so clearly, but
there is too much self-knowledge here to make the game of psychoanalysis
seem merely good fun.
The scene in which the Duchess has become friendly to Alice at the
garden-party shows Alice no longer separate from her creator; it is clear that
Dodgson would be as irritated as she is by the incident, and is putting himself
in her place. The obvious way to read it is as the middle-aged woman trying
to flirt with the chaste young man.
Both are true because the generous and the selfish kinds of love have the
same name; the Duchess seems to take the view of the political economists,
that the greatest public good is produced by the greatest private selfishness.
All this talk about “morals” makes Alice suspicious; also, she is carrying a
flamingo, a pink bird with a long neck. “The chief difficulty Alice found at
first was in managing her flamingo ... it would twist itself round and look up
in her face.”
Alice in Wonderland: The Child as Swain 55
“I dare say you’re wondering why I don’t put my arm round your
waist,” the Duchess said, after a pause: “the reason is, that I’m doubtful
about the temper of your flamingo. Shall I try the experiment?”
“He might bite,” Alice cautiously replied, not feeling at all anxious
to have the experiment tried.
“Very true,” said the Duchess: “flamingoes and mustard both bite.
And the moral of that is—‘Birds of a feather flock together.’”
Mustard may be classed with the pepper that made her “ill-tempered” when
she had so much of it in the soup, so that flamingos and mustard become the
desires of the two sexes. No doubt Dodgson would be indignant at having
this meaning read into his symbols, but the meaning itself, if he had been
intending to talk about the matter, is just what he would have wished to say.
The Duchess then jumps away to another aspect of the selfishness of
our nature.
One could put the same meanings in again, but a new one has come forward:
“Industrialism is merely as greedy as sex; all we get from it is a sharper
distinction between rich and poor.” They go off into riddles about sincerity
and how one can grow into what one would seem to be.
This sort of “analysis” is a peep at machinery; the question for criticism
is what is done with the machine. The purpose of a dream on the Freudian
theory is simply to keep you in an undisturbed state so that you can go on
sleeping; in the course of this practical work you may produce something of
more general value, but not only of one sort. Alice has, I understand, become
a patron saint of the Surrealists, but they do not go in for Comic Primness,
a sort of reserve of force, which is her chief charm. Wyndham Lewis avoided
putting her beside Proust and Lorelei, to be danced on as a debilitating
child-cult (though she is a bit of a pragmatist too); the present-day reader is
more likely to complain of her complacence. In this sort of child-cult the
child, though a means of imaginative escape, becomes the critic; Alice is the
most reasonable and responsible person in the book. This is meant as
charmingly pathetic about her as well as satire about her elders, and there is
some implication that the sane man can take no other view of the world, even
for controlling it, than the child does; but this is kept a good distance from
56 William Empson
natural desires (“this is the sort of thing little girls would do if they were
left alone”) and for a pathetic example of a martyrdom to the conventions;
the little girls did not mind how ill they were made by living on treacle,
because it was their rule, and they knew it was expected of them. (That
they are refined girls is clear from the fact that they do allegorical
sketches.) There is an obscure connection here with the belief of the
period that a really nice girl is “delicate” (the profound sentences implied
by the combination of meanings in this word are [a] “you cannot get a
woman to be refined unless you make her ill” and, more darkly, [b] “she is
desirable because corpse-like”); Dodgson was always shocked to find that
his little girls had appetites, because it made them seem less pure. The
passage about the Bread-and-butter-fly brings this out more frankly, with
something of the willful grimness of Webster. It was a creature of such
high refinement that it could only live on weak tea with cream in it (tea
being the caller’s meal, sacred to the fair, with nothing gross about it). A
new difficulty came into Alice’s head.
The blend of child-cult and snobbery that Alice shares with Oscar
Wilde is indeed much more bouncing and cheerful; the theme here is that it
is proper for the well-meaning and innocent girl to be worldly, because she,
like the world, should know the value of her condition. “When we were girls
we were brought up to know nothing, and very interesting it was”; “Mamma,
whose ideas on education are remarkably strict, has brought me up to be
extremely short-sighted; so do you mind my looking at you through my
glasses?” This joke seems to have come in after the Restoration dramatists as
innocence recovered its social value; there are touches in Farquhar and it is
strong in the Beggar’s Opera. Sheridan has full control of it for Mrs.
Malaprop.
Dodgson has an imitation of this which may show, what many of his
appreciators seem anxious to deny, that even Wonderland contains straight
satire. The Mock Turtle was taught at school
Reeling and Writhing, of course, to begin with ... and then the
different branches of Arithmetic—Ambition, Distraction, Uglification
and Derision ... Mystery, ancient and modern, with Seaography; then
Drawling—the Drawling-master ... used to come once a week; he
taught us Drawling, Stretching, and Fainting in Coils.
think this was a source of charm, whether Dodgson meant it or not. Alice’s
own social assumptions are more subtle and all-pervading; she always seems
to raise the tone of the company she enters, and to find this all the easier
because the creatures are so rude to her. A central idea here is that the perfect
lady can gain all the advantages of contempt without soiling herself by
expressing or even feeling it.
This time there could be no mistake about it: it was neither more nor
less than a pig, and she felt that it would be quite absurd for her to carry
it any further.
So she set the little creature down, and felt quite relieved to see it trot
away quietly into the wood. “If it had grown up,” she said to herself, “it
would have made a dreadfully ugly child; but it makes rather a
handsome pig, I think.” And she began thinking over other children she
knew, who might do very well as pigs, and was just saying to herself, “if
only one knew the right way to change them—” when she was a little
startled by seeing the Cheshire Cat sitting on the bough of a tree a few
yards off.
The Cat only grinned when it saw Alice. It looked good-natured, she
thought: still it had very long claws and a great many teeth, so she felt
that it ought to be treated with respect.
Slavish, for one thing, because they were always juggling between what
they themselves thought wicked and what the society they addressed thought
wicked, talking about sin when they meant scandal. The thrill of Pen, Pencil
and Poison is in the covert comparison between Wilde himself and the
poisoner, and Wilde certainly did not think his sexual habits as wicked as
killing a friend to annoy an insurance company. By their very hints that they
deserved notice as sinners they pretended to accept all the moral ideas of
society, because they wanted to succeed in it, and yet society only took them
seriously because they were connected with an intellectual movement which
refused to accept some of those ideas. The Byronic theme of the man unable
to accept the moral ideas of his society and yet torn by his feelings about
them is real and permanent; but to base it on intellectual dishonesty is to
short-circuit it, and leads to a claim that the life of highest refinement must
be allowed a certain avid infantile petulance.
Alice is not a slave like this; she is almost too sure that she is good and
right. The grownup is egged on to imitate her not as a privileged decadent but
as a privileged eccentric, a Victorian figure that we must be sorry to lose. The
eccentric, though kind and noble, would be alarming from the strength of his
virtues if he were less funny; Dodgson saw to it that this underlying feeling
about his monsters was brought out firmly by Tenniel, who had been trained
on drawing very serious things like the British Lion weeping over Gordon, for
Punch. Their massive and romantic nobility is, I think, an important element
in the effect; Dodgson did not get it in his own drawings (nor, by the way, did
he give all the young men eunuchoid legs) but no doubt he would have done
so if he had been able. I should connect this weighty background with the
tone of worldly goodness, of universal but not stupid charity, in Alice’s
remarks about the pig: “I shall do my best even for you; of course one will
suffer, because you are not worth the efforts spent on you; but I have no
temptation to be uncharitable to you because I am too far above you to need
to put you in your place”—this is what her tone would develop into; a genuine
readiness for self-sacrifice and a more genuine sense of power.
The qualities held in so subtle a suspension in Alice are shown in full
blast in the two Queens. It is clear that this sort of moral superiority involves
a painful isolation, similar to those involved in the intellectual way of life and
the life of chastity, which are here associated with it. The reference to Maud
(1855) brings this out. It was a shocking book; mockery was deserved; and its
improper freedom was parodied by the flowers at the beginning of the
Looking-Glass. A taint of fussiness hangs over this sort of essay, but the
parodies were assumed to be obvious (children who aren’t forced to learn Dr.
Watts can’t get the same thrill from parodies of him as the original children
did) and even this parody is not as obvious as it was. There is no doubt that
Alice in Wonderland: The Child as Swain 61
the flowers are much funnier if you compare them with their indestructible
originals.
“It isn’t manners for us to begin, you know,” said the Rose, “and I
really was wondering when you’d speak.” ...
“How is it you all talk so nicely?” Alice said, hoping to get it into a
better temper by a compliment....
“In most gardens,” the Tiger-lily said, “they make the beds too soft,
so that the flowers are always asleep.”
This sounded a very good reason, and Alice was quite pleased to know
it. “I never thought of that before!” she said.
“It’s my opinion that you never think at all,” the Rose said, in a
rather severe tone.
“I never saw anybody that looked stupider,” a Violet said, so suddenly,
that Alice quite jumped; for it hadn’t spoken before....
“She’s coming!” cried the Larkspur. “I hear her footstep, thump,
thump, along the gravel-walk!”
Alice looked round eagerly and found that it was the Red Queen—
time that the passion meant was not that of sexual desire (which he relates to
ill-temper) but of Christ; a brilliant recovery was made after the shock of this,
for Tiger-lily includes both the alarming fierceness of ideal passion (chaste
till now) and the ill-temper of the life of virtue and self-sacrifice typified by
the governess (chaste always). So that in effect he includes all the flowers
Tennyson named. The willow-tree that said Bough-wough doesn’t come in
the poem, but it is a symbol of hopeless love anyway. The pink daisies turn
white out of fear, as the white ones turn pink in the poem out of admiration.
I don’t know how far we ought to notice the remark about beds, which
implies that they should be hard because even passion demands the virtues of
asceticism (they are also the earthy beds of the grave); it fits in very well with
the ideas at work, but does not seem a thing Dodgson would have said in
clearer language.
But though he shied from the Christian association in the complex idea
wanted from “Passion-Flower,” the flowers make another one very firmly.
“But that’s not your fault,” the Rose added kindly. “You’re
beginning to fade, you know—and then one can’t help one’s petals
getting a little untidy.”
Alice didn’t like this idea at all: so, to change the subject, she asked
“Does she ever come out here?”
“I daresay you’ll see her soon,” said the Rose. “She’s one of the thorny
kind.”3
“Where does she wear the thorns?” Alice asked with some curiosity.
“Why, all round her head, of course,” the Rose replied. “I was
wondering you hadn’t got some too. I thought it was the regular rule.”
Death is never far out of sight in the books. The Rose cannot help
standing for desire, but its thorns here stand for the ill-temper not so much
of passion as of chastity, that of the governess or that involved in ideal love.
Then the thorns round the Queen’s head, the “regular rule” for suffering
humanity, not yet assumed by the child, stand for the Passion, the self-
sacrifice of the most ideal and most generous love, which produces ugliness
and ill-temper.
The joke of making romantic love ridiculous by applying it to
undesired middle-aged women is less to be respected than the joke of the
hopelessness of idealism. W. S. Gilbert uses it for the same timid
facetiousness but more offensively. This perhaps specially nineteenth-
century trick is played about all the women in the Alices—the Ugly Duchess
who had the aphrodisiac in the soup (pepper, as Alice pointed out, produces
“ill-temper”) was the same person as the Queen in the first draft (“Queen of
Alice in Wonderland: The Child as Swain 63
whether that in which the child is shut by weakness, or the adult by the
renunciations necessary both for the ideal and the worldly way of life (the
strength of the snobbery is to imply that these are the same). It seems
strangely terrible that the answers of the White Queen, on the second of
these occasions, should be so unanswerable.
By this time it was getting light. “The crow must have flown away,
I think,” said Alice: “I’m so glad it’s gone. I thought it was the night
coming on.”
Even in the rhyme the crow may be fear of death. The rhymes, like those
other main structural materials, chess and cards, are useful because, being
fixed, trivial, odd, and stirring to the imagination, they affect one as
conventions of the dream-world, and this sets the tone about
conventions.
So another wood has turned out to be nature. This use of “that’s a rule” is
Sheridan’s in The Critic; the pathos of its futility is that it is an attempt of
reason to do the work of emotion and escape the dangers of the emotional
approach to life. There may be a glance at the Oxford Movement and
dogma. Perhaps chiefly a satire on the complacence of the fashion of
slumming, the remark seems to spread out into the whole beauty and pathos
of the ideas of pastoral; by its very universality her vague sympathy becomes
an obscure self-indulgence.
We are back at once to the crucial topic of age and the fear of death,
and pass to the effectiveness of practice in helping one to believe the
impossible; for example, that the aging Queen is so old that she would be
dead. The helplessness of the intellect, which claims to rule so much, is
granted under cover of the counterclaim that since it makes you impersonal,
you can forget pain with it; we do not believe this about the Queen chiefly
because she has not enough understanding of other people. The jerk of the
return to age, and the assumption that this is a field for polite lying, make the
work of the intellect only the game of conversation. Humpty Dumpty has
the same embarrassing trick for arguing away a suggestion of loneliness.
Indeed, about all the rationalism of Alice and her acquaintances there hangs
a suggestion that there are, after all questions of pure thought, academic
thought, whose altruism is recognized and paid for, though meant only for
the upper classes to whom the conventions are in any case natural habit; like
that suggestion that the scientist is sure to be a gentleman and has plenty of
space, which is the fascination of Kew Gardens.
The Queen is a very inclusive figure. “Looking before and after” with
the plaintive tone of universal altruism, she lives chiefly backwards, in
history; the necessary darkness of growth, the mysteries of self knowledge,
the self-contradictions of the will, the antinomies of philosophy, the very
Looking-Glass itself, impose this; nor is it mere weakness to attempt to
resolve them only in the direct impulse of the child. Gathering the more
dream-rushes, her love for man becomes the more universal, herself the
more like a porcupine. Knitting with more and more needles, she tries to
control life by a more and more complex intellectual apparatus—the
“progress” of Herbert Spencer; any one shelf of the shop is empty, but there
is always something very interesting—the “atmosphere” of the place is so
interesting—which moves up as you look at it from shelf to shelf; there is jam
only in the future and our traditional past, and the test made by Alice, who
sent value through the ceiling as if it were quite used to it, shows that
progress can never reach value, because its habitation and name is heaven.
The Queen’s scheme of social reform, which is to punish those who are not
respectable before their crimes are committed, seems to be another of these
jokes about progress:
“But if you hadn’t done them,” the Queen said, “that would have
been better still; better, and better, and better!” Her voice went higher
with each “better,” till it got quite to a squeak at last.
There is a similar attack in the Walrus and the Carpenter, who are depressed
by the spectacle of unimproved nature and engage in charitable work among
66 William Empson
oysters. The Carpenter is a Castle and the Walrus, who could eat so many
more because he was crying behind his handkerchief, was a Bishop, in the
scheme at the beginning of the book. But in saying so one must be struck by
the depth at which the satire is hidden; the queerness of the incident and the
characters takes on a Wordsworthian grandeur and aridity, and the landscape
defined by the tricks of facetiousness takes on the remote and staring beauty
of the ideas of the insane. It is odd to find that Tenniel went on to illustrate
Poe in the same manner; Dodgson is often doing what Poe wanted to do, and
can do it the more easily because he can safely introduce the absurd. The
Idiot Boy of Wordsworth is too milky a moonlit creature to be at home with
Nature as she was deplored by the Carpenter, and much of the technique of
the rudeness of the Mad Hatter has been learned from Hamlet. It is the
ground-bass of this kinship with insanity, I think, that makes it so clear that
the books are not trifling, and the cool courage with which Alice accepts
madmen that gives them their strength.
This talk about the snobbery of the Alices may seem a mere attack, but
a little acid may help to remove the slime with which they have been
encrusted. The two main ideas behind the snobbery, that virtue and
intelligence are alike lonely, and that good manners are therefore important
though an absurd confession of human limitations, do not depend on a local
class system; they would be recognized in a degree by any tolerable society.
And if in a degree their opposites must also be recognized, so they are here;
there are solid enough statements of the shams of altruism and convention
and their horrors when genuine; it is the forces of this conflict that make a
clash violent enough to end both the dreams. In Wonderland this is
mysteriously mixed up with the trial of the Knave of Hearts, the thief of love,
but at the end of the second book the symbolism is franker and more simple.
She is a grown Queen and has acquired the conventional dignities of her
insane world; suddenly she admits their insanity, refuses to be a grown
Queen, and destroys them.
“I can’t stand this any longer!” she cried, as she seized the tablecloth
in both hands: one good pull, and plates, dishes, guests, and candles came
crashing down together in a heap on the floor.
NOTES
1. The second line of this poem is quoted by Martin Gardner as reading “with bitter
tidings,” not “summons.” [Ed.]
2. It was getting worse when the Alices were written. In what Hugh Kingsmill calls
“the fatal fifties” skirts were so big that the small waist was not much needed for contrast,
so it can’t be blamed for the literary works of that decade.
3. Empson here quotes from the early text of the second chapter of Looking-Glass,
perhaps Dent’s Everyman’s Library. The later text, as reprinted in The Modern Library
edition and elsewhere, has the Rose reply, “She’s one of the kind that has nine spikes, you
know.” Just as Carroll changed his Passionflower to a Tiger-lily when it was pointed out
to him that the name was an allusion to Christ, so too must he have come to see the crown
of thorns as a Christly reference and changed it in later versions [Ed.].
ELIZABETH SEWELL
From Alice in Wonderland, Donald J. Gray, ed. © 1989 W.W. Norton. Originally published in
The Field of Nonsense.
69
70 Elizabeth Sewell
any more than in the ballad refrain ‘Hi diddle inkum feedle!’ Nonsense
inventions which are to serve as nouns and which might be hard to identify
in isolation, dong for instance, or rath, are given their context carefully, either
by a definite or indefinite article, or by means of adjectives or other
attributes: ‘the dong with a luminous nose’, or ‘the mome raths’. Very often,
too, they are given capital letters. The adjectives are nearly always
recognizable by a typical adjectival suffix: tulgey, uffish, manxome, or Lear’s
scroobious and borascible. The verbs follow the same lines, and where form
alone would be insufficient indication, syntax makes the word’s function
clear.
We can assume that the writers wanted their sentences containing
Nonsense words to look like genuine sentences bearing reference, and that
they found nouns and adjectives better for their purpose than verbs. If
Nonsense words are to appear to be one of a class, it must be in order that
they should carry conviction as words rather than gibberish. Brillig, Cloxam,
Willeby-Wat have no more reference than Hey nonny no or Hi diddle diddle, but
they seem to have, because they are presented to us as nouns or adjectives,
and remind us of other words which have reference. As regards the
preference for nouns and adjectives over verbs, it is interesting that
Mallarmé, that most logical of poets, should have shared it to a marked
degree. (Vide Jacques Scherer, L’Expression Littéraire dans l’Oeuvre de
Mallarmé, Droz, Paris, 1947, pp. 87–113). In logic, a verb expresses a
relation, and this suggests two reasons for the few invented verbs in
The Balance of Brillig 71
The verb is simple and familiar; we are left with a noun and an adjective.
Humpty Dumpty’s commentary on the poem does not go beyond the first
verse, but the similar phrase, ‘the slithy toves’ is dealt with as follows: ‘Well,
“slithy” means “lithe and slimy” ... “toves” are something like badgers—
they’re something like lizards—and they’re something like corkscrews.’ The
noun is treated as if it were a technical term, a label and no more, and is
invested at once with Nonsense properties of the kind we have observed in
the last few chapters. The adjective is an example of Humpty Dumpty’s
portmanteau, and frumious is of the same type. Carroll says of it in the Snark
Preface that it is a combination of ‘fuming’ and ‘furious’. To take the
adjectives first, slithy and frumious, it seems curious that Humpty Dumpty
should have got by so easily on his portmanteau theory, for when one looks
at it, it becomes very unsatisfactory. It would fit a pun well enough, in which
there are precisely that—two meanings (or more than two) packed up in one
word. But frumious, for instance, is not a word, and does not have two
72 Elizabeth Sewell
FRUMIOUS:
Carroll: furious, fuming.
Partridge: frumpish, gloomy.
Myself: fume, with a connection with French brume and
English brumous, frumenty, rheumy.
BANDERSNATCH:
Partridge: bandog, (?) Bandar, from Hindustani, snatching
proclivities.
Myself: Banshee and bandbox.
BORASCIBLE:
Partridge: irascible, boring.
Myself: Boreas, boracic, connection with Eastern Europe,
through, I think, the prefix ‘Bor’, as in General Bor-
Komorowski.
STAR-BESPRINGLED:
Partridge: bespangled and besprinkled.
Myself: connection with ‘tingled’, through the Tennysonian line:
‘A cry that shivered to the tingling stars’; the name ‘Pringle’,
connecting with dress-making (? through a story), also perhaps
‘pin-prick’.
MOPPSIKON-FLOPPSIKON BEAR:
Partridge: ‘with a great plop of hair and a floppy gait?’
Myself: Connection with Russia, through the ‘ikon’ ending. (Cf.
Partridge’s comment on ‘Soffsky-Poffsky trees’: ‘of Siberian
habitat?’)
These are not intended as interpretations. They merely show that these
words, though possessing no meaning themselves, remind the reader of
The Balance of Brillig 73
many words which have reference. Nonsense words which do not act in this
way, Jubjub, for instance, must have their function as technical terms made
clear at once, and this in fact is what happens:
On the whole, however, the first of these two forms is the commoner, a
Nonsense word reminding the mind of other words which it resembles. It is
important, for if a word does not look like a word, so to speak, the mind will
not play with it. Carroll coins examples of this sort, Mhruxian and
grurmstipths from Tangled Tales or the ‘occasional exclamation’ of the
Gryphon, Hjckrrh from The Mock Turtle’s Story. Words such as these do not
interest the mind; but dongs and toves look strangely familiar, and the mind
can enjoy itself with them. Mr. Partridge has some delightful examples,
making Lear’s Gramblamble into Grand Lama? grand brambles? or Carroll’s
Ipwergis pudding from Sylvie and Bruno into Walpurgis and haggis. We are left
with a half-conscious perception of verbal likenesses, and, in consequence,
the evocation of a series of words.
It looks as if Nonsense were running on to dangerous ground here, for
two of its rules are (a) no likenesses are to be observed, and (b) no trains of
association are to be set up. At this point we shall have to go back to the
Snark Preface for a moment, for, although we have rejected Carroll’s
suggestion that Humpty Dumpty’s theory will cover all the Nonsense words,
making the portmanteau into an umbrella, there is an interesting remark a
little later on. Discussing the alternative of saying ‘fuming-furious’ or
‘furious-fuming’, Carroll says, ‘but, if you have that rarest of gifts, a perfectly
balanced mind, you will say “frumious”.’ It is a hint that here as elsewhere
Nonsense is maintaining some kind of balance in its language.3 After all,
Humpty Dumpty who is the chief language expert in the Alices is himself in
such a state; Carroll could have made any of his characters discourse upon
words, and it is interesting that the one who in fact does so was ‘sitting, with
his legs crossed like a Turk, on the top of a high wall—such a narrow one that
Alice quite wondered how he could keep his balance’. What is the nature of
this balance where Nonsense words are concerned, and why is it precarious?
One might suppose the danger to be that these Nonsense words break
two important rules of the Nonsense game. In fact, however, this
infringement is only apparent. We have seen already that although Nonsense
plays on the side of order, its aim and method is to defeat disorder with
74 Elizabeth Sewell
but Lear has a number, ‘You luminous person of Barnes’, ‘That incipient old
man at a casement’, ‘That intrinsic old man of Peru’, and many more both in
his Nonsense and his letters. The words have meanings but the mind is
unable to fit the meanings, as assembled, together, and the effect once again
is that of one and one and one.
That effect, however, is extremely important; it is vital that the effect
should be one and one, and not nothing. So far we have been looking only at
The Balance of Brillig 75
one side of the question, one half of the balancing process. We have seen how
the Nonsense words, by the usual Nonsense methods, play against the mind’s
tendency to oneness, the tendency towards poetry and dream; but they have
equally to make sure that the Nonsense words do not create a nothingness in
the mind. Either form of infinity is dangerous to Nonsense, and it is between
the two, between 0 and 1 as it were, that Nonsense language has to maintain
its balance.
Nonsense has a fear of nothingness quite as great as its fear of
everythingness. Mr. Empson says in Some Versions of the Pastoral that the fear
of death is one of the crucial topics of the Alices, but it will be simpler for us
at present to think of it as a fear of nothingness.
... ‘for it might end, you know,’ said Alice to herself, ‘in my
going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like
then?’
‘You know very well you’re not real.’
‘I am real!’ said Alice, and began to cry.
The Snark breaks the rules here, for in Fit the Seventh someone has ‘softly
and suddenly vanished away’, that is, has become nothingness. Nonsense
does not deal in any kind of physical or metaphysical nothingness, one needs
to remember. It deals in words. Where these are normal and are acting
normally, there cannot be a nothingness in so far as they are concerned, for
words have reference to experience. ‘Word implies relation to creatures’
[Aquinas], Summa [Theologica], Pt. I, Q. 34, Art. 4). The only way in which
nothingness could set in might be by some sort of separation between words
and things, by things having no words attached to them or by words without
reference to things. It comes down to a question of names.
Names come in for a good deal of attention in the Alices. ‘What’s your
name, child?’ is the first remark of the Queen of Hearts to Alice. Humpty
Dumpty also enquires what her name is, but makes the rather interesting
remark that it is unsatisfactory because it does not mean anything. Alice
questions the need for names to mean anything, but Humpty insists on the
point, as if he were trying to set up a closer connection between the name
and the thing, in the case of proper nouns. Generally, we use proper nouns
as pointers and nothing more. Poetry makes much use of this, using them
where possible as series of lovely sounds but not entirely devoid of reference
or at least of connections, since they have associational power if not much in
the way of content. The content is not enough to distract the mind from the
succession of sounds, but the associations will prevent the complaint that the
poet is talking gibberish:—
76 Elizabeth Sewell
None the less it is noticeable that when poetry does this, it very often
intersperses the proper nouns with names of things, as if to feed the mind
adequately with creatures, lest it be lulled by music, a way of working which
is only partially appropriate to poetry.
The men of Arvid with thine army were upon thy walls round
about, and the Gammadims were in thy towers ... Syria ...
occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work,
and fine linen, with coral, and agate. Judah, and the land of Israel
... traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and
honey, and oil, and balm.
Damascus was thy merchant ... for the multitude of all riches;
in the wine of Helbon, and white wool. Dan also and Javan going
to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus
were in thy market....
(From Ezekiel xxvii)
Nonsense, as we have seen, eschews beauty, but its proper nouns work
in the same way as these, though the associations are verbal, the isles of
Boshen recalling the Biblical land of Goshen, Chankly Bore seeming a
metamorphosis of Branksome Chine, Tinniskoop of Tinnevelly and so on.
The names in Nonsense are not nothingnesses; they work by association, as
The Balance of Brillig 77
the names in poetry do, but their associations are with words. Here, too, in
its own way, Nonsense preserves the connection between these names and
things, and we are given details:—
Of the Jubjub:—
Nonsense, because they are real portmanteaux, where the two meanings
are distinct but are incongruously connected by an accident of language
formation. After the puns, Alice and the Gnat discuss the purpose of
names, and whether they have any use. Then follows another game with
words: Alice’s horse-fly becomes a rocking-horse-fly, the butterfly a bread-
and-butter-fly. A piece of each word is allowed to develop, rather as Lear’s
people develop enormous noses, all out of proportion. Images in Nonsense
are not allowed to develop, to turn into or mingle with other images as
happens in dreams and poetry; but words may do so, provided they merely
develop into another word, and by their development accentuate an
incongruity. Here again, circumstantial details are given at once: ‘Its wings
are thin slices of bread-and-butter, its body is a crust, and its head is a lump
of sugar.’ Looking-Glass Insects, in fact, are not insects at all but
compounds of words to which are added lists of properties in the best
Nonsense manner.
The next stage is a further discussion on names. ‘I suppose you don’t
want to lose your name? .. only think how convenient it would be if you
could manage to go home without it!’ Alice is a little nervous about such an
idea, and the Wood where things have no names, to which she proceeds
immediately after this conversation, is frighteningly dark. Once in it, she
cannot remember her own name or give a name to any of the objects round
her. This is a terrifying situation, but Carroll preserves the readers from it by
subjecting Alice alone to the experiment; the passage in the book makes no
attempt to forgo the use of names. It is at this point that Alice meets the
Fawn, a pretty creature ‘with its large gentle eyes ... Such a sweet soft voice
it had!’ It asks her name, and she makes a similar enquiry, but neither can
remember, and they proceed lovingly—the word is Carroll’s own—till they
emerge from (the wood. There each remembers its name and identity, and in
a flash they are parted.
This passage is one of the most interesting in the Alices. There is a
suggestion here that to lose your name is to gain freedom in some way, since
the nameless one would no longer be under control: ‘There wouldn’t be any
name for her to call, and of course you wouldn’t have to go, you know.’ It also
suggests that the loss of language brings with it an increase in loving unity
with living things. It is words that separate the fawn and the child, just as they
separate the Yonghy-Bonghy-Bò and his love in that wood of Bongtrees
where we began:—
Nonsense is a game with words. Its own inventions wander safely between
the respective pitfalls of 0 and 1, nothingness and everythingness; but where
words without things are safe enough, things without words are far more
dangerous. To have no name is to be a kind of nothing:—
But it is also to have unexpected opportunities for unity and that is a step
towards everythingness. We are safe with brillig and the Jabberwock because
that is a fight, a dialectic and an equilibrium; but despite the Yonghy-
Bonghy-Bò and the Bong-trees—words which as we have seen play the
Nonsense game in the usual way—and despite the early pumpkins and the
jug without a handle, something has crept in here which words cannot cover,
cannot split up and control. There is a nostalgia in each of these scenes:—
Alice stood looking after it, almost ready to cry with vexation
at having lost her dear little fellow-traveller so suddenly.
NOTES
1. From Elizabeth Sewell, The Field of Nonsense (London: Chatto and Windus Ltd.,
1952), pp. 116–29. Reprinted by permission of Chatto and Windus Ltd, and Christy &
Moore Ltd.
In her study of the nonsense of Lewis Carroll and Edward Lear, Miss Sewell describes
the practices and purposes of nonsense as those of a game. A game she defines as “the
active manipulation, serving no useful purpose, of a certain object or class of objects,
80 Elizabeth Sewell
concrete or mental, within a limited field of space and time and according to fixed rules,
with the aim of producing a given result despite the opposition of chance and/or
opponents” (p. 27). The objects manipulated in the game of nonsense are words, and in
nonsense the mind uses words so that “its tendency towards order [will] engage its
contrary tendency towards disorder, keeping the latter perpetually in play and so in check”
(p. 48). In the section of her book reprinted here, Miss Sewell considers how nonsense uses
language so that words and syntax maintain a balance between a disorder of discrete
objects entirely without relation to one another, and the coherence and similitudes of
dream or poetry.
2. Eric Partridge, “The Nonsense Words of Edward Lear and Lewis Carroll,” in
Here, There and Everywhere (London, 1950), pp. 162-88 [Editor].
3. Belle Moses in Lewis Carroll in Wonderland, and at Home quotes him as saying of
his Nonsense language, ‘A perfectly balanced mind could understand it.’ (Ch. I, p. 6).
A L E X A N D E R L . TAY L O R
T he first chapter of Through the Looking-glass was sent to the press ‘a few
days after the publication of Phantasmagoria’ which appeared in January,
1869.1 Dodgson must therefore have been writing, as opposed to jotting
down ideas, at least since his removal to Tom Quad. On 19 April, 1870, he
wrote to Miss Mary Marshal, ‘I don’t know when it will be finished’.2 It was
published in December, 1871. Fortunately Tenniel had relented and did
supply the illustrations.
In Alice’s Adventures Dodgson had ingeniously concealed certain
amusing little problems and ‘leg-pulls’. He deliberately cast Through the
Looking-glass in the form of an enigma, a form which appealed to his love of
innocent deception and which Kingsley had suggested in The Water Babies:
And if you will read this story nine times over, and then think for
yourself, you will find out why. It is not good for little boys to be
told everything, and never to be forced to use their wits.
From The White Knight: A Study of C.L. Dodgson. © 1952 Oliver & Boyd.
81
82 Alexander L. Taylor
Compare with this the old sheep’s remark: ‘I never put thing into people’s
hands; that would never do. They must get then for themselves.’
In 1888 he wrote to Nellie Knight from Eastbourne: ‘I’m rather
puzzled which book to send to Sydney. He looks so young for Through the
Looking-glass. However, he found out one puzzle ... that I don’t remember
anyone of his age ever guessing before, so I think it won’t be too old a book
for him.’ What Sydney made of it as a puzzle is not recorded. No doubt he
enjoyed it as a story.
It is not my intention to go through the book squeezing the last drop
of meaning from every word. That would take a very long time—supposing
it to be possible, which is by no means certain. As Dodgson said in a letter to
a friend in America, words mean more than we mean to express when we use
them; so a whole book ought to mean a great deal more than the writer
means.3 Let us, however, examine some of the ideas on which the book is
based.
In the first place he used the time-honoured dream-machinery, that
mediaeval framework for allegory and satire, but he used it with a difference.
How long does a dream last? By the clock, Alice’s dream lasts hardly any time
at all. When it begins Dinah is washing her white kitten and she is still
washing it when Alice awakes—if she has ever been asleep. She has been in
some kind of trance, like ‘the vision of the prophet Mahommed, in which he
saw the whole wonders of heaven and hell, though the jar of water which fell
when his ecstasy commenced had not spilled its contents when he returned
to ordinary existence’.
In Bruno’s Revenge (1867) Dodgson had explained what he meant by the
‘eerie’ state. Twenty-six years later, in the Preface to Sylvie and Bruno
Concluded, he elaborated his views:
And he does.
In Through the Looking-glass Alice is in the normal state at the
beginning and the end of the story. She is ‘eerie’ in Looking-glass House and
when she has ‘entered the palace’, just before she awakes. In the garden and
on the chess-board she is in the trance state.
The chess-pieces, too, have their various states. In Looking-glass House
they are unconscious of Alice’s presence; that is, they are in ‘the ordinary state,
with no consciousness of the presence of Human Beings’. But in the game they
are conscious of the presence of Alice’s immaterial essence. Near the end of the
game the Queens fall asleep and dream of Alice’s world. They are presumably
in the trance state then. The Red King is in the trance state throughout and the
White Knight might be said to be permanently ‘eerie’.
The rather irritating question ‘Which dreamed it?’ with its Kantian or
Berkeleyan overtones derives from Dodgson’s original ending to Alice’s
Adventures Under Ground:
But her sister sat there some while longer, watching the setting
sun, and thinking of little Alice and her adventures, till she, too,
began dreaming after a fashion, and this was her dream.
She saw an ancient city, and a quiet river winding near it along
the plain, and up the stream went slowly gliding a boat with a
merry party of children on board—she could hear the voices and
84 Alexander L. Taylor
Stranger still was the fact that ‘the trees and the other things round them
never changed their places at all: however fast they went, they never seemed
to pass anything’.
No doubt many of the clever and profound things said of this running
are perfectly true. It may anticipate Einstein. It may be a spiritual journey
which leaves her where she started. But the basis of the running is a
mathematical trick. In our world speed is the ratio of distance to time: s =
d÷t. For a high speed, the distance is great and the time small; so many miles
per hour. Through the Looking-glass, however, speed is the ratio of time, to
distance: s = t÷d. For a high speed the time is great and the distance small.
The higher the speed, the smaller the distance covered. The faster Alice
went in time, the more she stayed where she was in space.
‘Now here, you see, it takes all the running you can do to keep
in the same place.’
This is Fechner’s variable ‘t’ which became the fourth co-ordinate of space.
86 Alexander L. Taylor
They had left our space behind and were running in time.
The Queen propped her against a tree, and said kindly, ‘You
may rest a little now.’
Alice looked round her in great surprise. ‘Why I do believe
we’ve been under this tree all the time! Everything’s just as it
was.’
Note ‘all the time’. No wonder the clock on the chimney-piece had the face
of a little old man and grinned at her!
The White Queen, too, was at home in this unfamiliar element, as her
‘living backwards’ shows. In this, Dodgson was using an idea developed by
Plato in the Statesman and by Fechner in his ‘Space Has Four Dimensions’.
Plato’s reversal of time involves an earth-shaking convulsion, after which the
dead rise from the earth and ‘live in the opposite order’. This, he says, was
the fabled golden age. Fechner’s is set in the future but is upon the same
cosmic scale. ‘Growing old will cease,’ he says, ‘but all life will consist of
rejuvenation.’ He goes further than Plato and returns us all to our grand
ancestor Adam in the Garden of Eden, and Adam, with the whole earth and
sea and the sun and the stars, into the Oneness of God.
Dodgson’s treatment of the idea is quite different, but certainly not less
effective. In the simplest possible terms, he states and then illustrates the
principle:
This, of course, follows from the game of chess, as well as the looking-glass
oppositeness. If the length of the board is time, then one direction must be
forwards and the other backwards. The King’s Messenger, for instance,
Hatta (the Mad Hatter) is ‘in prison now, being punished: and the trial
doesn’t even begin till next Wednesday: and of course the crime comes last
of all’.
Through the Looking-glass 87
‘That accounts for the bleeding, you see,’ she said to Alice with
a smile. ‘Now you understand the way things happen here.’
‘But why don’t you scream now?’ Alice asked, holding her
hands ready to put over her ears again.
‘Why, I’ve done all the screaming already,’ said the Queen.
‘What would be the good of having it all over again?’
Alice was a pawn. ‘Let’s pretend we’re kings and queens,’ she had said
to her sister, but a pawn she had to be. In time, we human beings are the
merest pawns. We move in one direction, forward from one moment to the
next, as a pawn moves forward from one square to the next. A pawn’s world
is Fechner’s world of one dimension, pure progress, or Hamilton’s abstract,
ideal or pure time, like that space which is the object of geometry.
Nevertheless, the pawn’s world is not a knife edge, a time-line. Alice does not
appear to be able to see even the whole of one square all at once, yet she has
some knowledge of the square on either side of her. Dodgson is no doubt
conventionalizing the taking move, which does affect the square on either
side one ahead. Alice is not interested in ‘taking’ anything, unless we count
‘taking notice’. Or he may be thinking of the fact that pieces are not always
set exactly in the centre of the square they occupy, but jostle each other a
little and overlap into adjoining squares. ‘J’adoube.’
At all events, Alice when she is a pawn is continually meeting chess-
men, red and white, and according to the key, they are always on the square
next to her on one side or the other. To the right, she meets the Red Queen,
the Red King, the Red Knight, the White Knight and, at the end of the
board, the Red Queen again. To the left, she meets the White Queen, the
White King and, at the end of the board, the White Queen again. Of what
is happening in the other parts of the board she has no knowledge. She
sweeps a narrow track, and events more than one square distant to either
side, or behind, or ahead of her, are out of her world. A certain lack of
coherence in her picture of the game is understandable, particularly as it is
in an advanced stage when she begins to move.
In the Lewis Carroll Handbook, Falconer Madan regrets that ‘the chess
framework is full of absurdities and impossibilities’ and considers it a pity
that Dodgson did not bring the game, as a game, up to chess standard, as,
says Mr Madan, he could easily have done. He points out that among other
absurdities the white side is allowed to make nine consecutive moves, the
88 Alexander L. Taylor
White King to be checked unnoticed; Queens castle, and the White Queen
flies from the Red Knight when she could take it. ‘Hardly a move,’ he says,
‘has a sane purpose, from the point of view of chess.’4 There is also a mate
for White at the fourth move (Dodgson’s reckoning): W.Q. to K.’s 3rd
instead of Q.B.’s 4th. Alice and the Red Queen are both out of the way and
the Red King could not move out of check.
Dodgson’s own words, in a preface written in 1887, in reply to criticism
of this kind, are as follows:
As for the Queens, they ‘see’ so much of the board that they might be
expected to know what is happening fairly well. But, as will appear, their
manner of ‘seeing’ is so peculiar that they know less about it than anybody.
To understand one’s part in a game of chess, one would have to be aware of
the room and the unseen intelligence which is combining the pieces.
Deprived of any such knowledge, the chess-men have to explain things as
best they can. Nor is this a game between two players. To have made it that
would have been tantamount to a confession that he believed in two separate
and opposite Powers above us. Dodgson deliberately avoided any such
implication.
He based his story, not on a game of chess, but on a chess lesson or
demonstration of the moves such as he gave to Alice Liddell, a carefully
worked-out sequence of moves designed to illustrate the queening of a pawn,
the relative powers of the pieces—the feeble king, the eccentric knight and
the formidable queen whose powers include those of rook and bishop—and
finally a checkmate. That is to say, he abstracted from the game exactly what
he wanted for his design, and expressed that as a game between a child of
seven-and-a-half who was to ‘be’ a White Pawn and an older player (himself)
who was to manipulate the other pieces.
Only the other day, it will be remembered, Alice had had a long
argument with her sister about playing kings and queens. Alice had been
reduced at last to saying, ‘Well, you can be one of them, then, and I’ll be all the
rest.’ Through the Looking-glass she was ‘one of them’ and the Other Player
‘all the rest’. Perhaps that is how things are. Dodgson certainly hoped so.
Observe the Red Queen about to do her disappearing-trick:
‘At the end of two yards,’ she said, putting in a peg to mark the
distance, ‘I shall give you your directions—have another biscuit?’
The biscuit is deliberately used to distract our attention from the fact that
these pegs mark out the stages of Alice’s pawn-life.
‘At the end of three yards I shall repeat them—for fear of your
forgetting them. At the end of four, I shall say good-bye. And at
the end of five, I shall go!’
She had got all the pegs put in by this time, and Alice looked
on with great interest as she returned to the tree, and then began
slowly walking down the row.
At the two-yard peg she faced round, and said, ‘A pawn goes
two squares in its first move.’
90 Alexander L. Taylor
To demonstrate that, she had walked two yards. As a pawn starts from the
second square, that takes us to the fourth square on the board. The third
peg marks the fifth square, the fourth the sixth and the fifth the seventh.
There is still another square, the eighth, but on that Alice will no longer
be a pawn. “‘In the Eighth Square we shall be Queens together, and it’s all
feasting and fun!’”
The Red Queen had begun ‘slowly walking down the row’. At the
two-yard peg she paused to give Alice her instructions. Alice got up and
curtseyed, and sat down again. At the next peg the Queen jerked out
some staccato remarks. She did not wait for Alice to curtsey this time,
but ‘walked on quickly’ to the next peg, where she turned to say goodbye
and then ‘hurried’ on to the last. She was getting up speed. ‘How it
happened, Alice never knew, but exactly as she came to the last peg, she
was gone.’
What happened we can represent but not really imagine. According to
the key, the Red Queen moved away from Alice at an angle across the board
(R.Q. to K.R.’s 4th).
So long as the Red Queen was in the square next to her, Alice could see her
and hear her, but when she steamed off in a direction which did not as yet
exist for Alice, she simply vanished.
Whether she vanished into the air, or ran quickly into the
wood (‘and she can run very fast!’ thought Alice), there was no
way of guessing, but she was gone, and Alice began to remember
that she was a pawn, and that it would soon be time to move.
remembered promise to spur her on: ‘“In the Eighth Square we shall be
Queens together, and it’s all feasting and fun!”’
But if the length of the board is time, the breadth of the board must be
time also, a kind of time known only to mathematicians and mystics: the kind
of time we call eternity.
She could see them both at once; in the language of psychology, she could
attend to a plurality of impressions to which formerly she would have
attended in succession.
However, she was by no means sure of herself or her crown as yet, and
the Queens put her through her paces:
Alice sighed and gave it up. ‘It’s exactly like a riddle with no
answer!’ she thought.
It is, however, the answer to the ‘chess-problem’, or at any rate, one part of
it, the checkmate which, Dodgson said in the 1887 Preface, was strictly in
accordance with the laws of the game, while Mr Madan in the Handbook gives
him the lie direct: ‘whereas there is no attempt at one’.
According to the key, the position would appear to be:
Through the Looking-glass 93
there was a bell-handle; one marked ‘Visitors’ Bell’, and the other
‘Servants’ Bell’.
Visitors’ Bell: the Front Door. Servants’ Bell: the Back Door.
Time had gone full circle, or rather, Alice had gone full circle on time,
which unknown to her was a little planet like that in Sylvie and Bruno
Concluded, on which ‘the vanquished army ran away at full speed, and in a
very few minutes found themselves face-to-face with the victorious army,
who were marching home again, and who were so frightened at finding
themselves between two armies that they surrendered at once’. Her front and
back doors—the two ends of the board—were one and the same; in the
words of Donne,
dryness must be similar to that of the passage read by the mouse in Alice.
(‘This is the driest thing I know. Silence all round, if you please!’) Shane
Leslie suggests that the biscuits were sermons and it is true that the High
Church sermons, regarded as of less importance than sacrament, were often
perfunctory.
In his general view of the allegory, Shane Leslie is wide of the mark. He
identifies the Red Queen as Archbishop Manning and the White Queen as
Dr Newman, who were on the same side in everything of any significance. It
is true that they had their disagreements, but to regard the Queens as both
representing Catholics reduces the allegory to triviality. The grand opposites
of Dodgson’s day were Reason and Dogma, and to regard the two sides as
anything less fundamental is to underestimate him. Besides, he had already
represented these great principles as they worked themselves out in Oxford
over the serio-comic business of Jowett’s salary, and represented them as
superficial in mathematical terms.
‘Lastly,’ said Dodgson in The Theatre of 1887, ‘the White Queen
seemed to my dreaming fancy, gentle, stupid, fat and pale; helpless as an
infant; and with a slow maundering, bewildered air about her just suggesting
imbecility, but never quite passing into it; that would be, I think, fatal to any
comic effect she might otherwise produce.’
Dodgson repeatedly asserted that he was ‘no conscious imitator’ in the
Alice books, and so far as the general design is concerned, his claim was just.
But certain resemblances to passages in Swift’s Tale of a Tub, Battle of the Books
and Gulliver’s Travels are too close to be mere coincidence.
‘Once upon a time,’ says Swift in A Tale of a Tub, ‘there was a Man who
had Three sons by one Wife, and all at a Birth, neither could the Mid-wife
tell certainly which was the Eldest.’ Wotton’s footnote reads: ‘By these three
sons, Peter, Martyn and Jack, Popery, the Church of England, and our
Protestant Dissenters are designed’ (Martyn: Martin Luther, Jack: John
Calvin). Each was left a new coat and a copy of the Will, containing
instructions for wearing it. In Through the Looking-glass the coats become
shawls; otherwise the White Queen is Jack, the Red Queen Peter.
The White Queen has trouble with her shawl, and Alice has to help her
to put it on again while the White Queen looks at her in a helpless,
frightened sort of way and whispers something that sounds like ‘Bread-and-
butter, bread-and-butter’. Compare this with Jowett signing the Articles for
the sake of his tum-tum.
Again, she has been ‘a-dressing’ herself. ‘Every single thing’s crooked,’
Alice thought to herself, ‘and she’s all over pins!’ These pins are no doubt the
counterpart of the Red Queen’s thorns. The latter was wearing a crown of
thorns when Alice met her, only the thorns were turned outward. ‘“She’s one
96 Alexander L. Taylor
of the thorny kind,” said the Rose.’ Because she was a-dressing herself,
because every single thing was crooked and she was all over pins, the White
Queen must represent the side of the Church which argued, protested and
tried to re-interpret religious ideas by the light of reason—the Protestant
side of the Church of England and in particular the Rationalist ‘mode of
thinking’.
Alice herself does duty in the allegory for Martin or the Church of
England, though she certainly does not represent the Church of England as
it was in Dodgson’s day. Rather she is the essential quality of the Christian
religion—the one all the sects seemed to have forgotten—love.
She tools the place of Lily, the White Queen’s Imperial Kitten—no
doubt the Imperial Church of England which might be expected to result
from the first ‘Pan-Anglican’ Conference at Lambeth in 1867. That was why
Lily was too young to play and also why she was the child of the King and
Queen of Controversy. Alice was the True Church, hoping all things,
believing all things, suffering long. In the Theatre article, she was to be
‘loving as a dog’ and ‘gentle as a fawn’, courteous
referring to the game she had played the previous day, on our side of the
Looking-glass,
‘I might have won, if it hadn’t been for that nasty Knight that
came wriggling down among my pieces.’
Through the Looking-glass 99
‘I haven’t tried it yet,’ the Knight said gravely: ‘so I can’t tell
for certain—but I’m afraid it would be a little hard.’
The charming simpleton is thinking only of the difficulty (for him) of the
operation. The consequences to himself have never occurred to him.
100 Alexander L. Taylor
‘In fact,’ he went on, holding his head down, and his voice getting
lower and lower, ‘I don’t believe that pudding ever was cooked!
In fact, I don’t believe that pudding ever will be cooked! And yet
it was a very clever pudding to invent.’
After the cone, the sphere. He was trying to frame the notion of a solid
sphere but his world was flatland. It contained blotting-paper, which could
be bent round into a cylinder, or twisted into a cone, but no matter how he
stuck it together with sealing-wax, he could not make even a hollow sphere
out of it, much less a solid one. He even thought of blowing it to pieces with
gunpowder and then re-assembling the minute fragments. Theoretically, if
the fragments were small enough, the feat should be possible. Practically, he
had almost abandoned hope of that pudding.
Through the Looking-glass 101
‘Now one can breathe more easily,’ said the Knight, putting
back his shaggy hair with both hands, and turning his gentle face
and large mild eyes to Alice.
Does not this suggest a dog or a horse, rather than a man? The Knight is being
compared to one of the higher animals which has some rudimentary intelligence;
an animal which is gentle, unselfish and uncomplaining. The equation may be
stated: man attempting to reason about the universe is like one of the higher
animals attempting to understand our world. Both collect data and frame
theories. Neither has any chance of understanding the reality. And the symbol by
means of which Dodgson demonstrated this profound truth was the knight in
chess with his leap over the intervening squares, in the course of which he lost
contact with the surface and, however briefly, glimpsed our world.
Of all the strange things that Alice saw in her journey Through
the Looking-glass, this was the one that she always remembered
most clearly. Years afterwards she could bring the whole scene
back again, as if it had been only yesterday—the mild blue eyes
and kindly smile of the Knight—the setting sun gleaming
through his hair and shining on his armour in a blaze of light that
quite dazzled her—the horse quietly moving about, cropping the
grass at her feet—and the black shadows of the forest behind—all
this she took in like a picture, as, with one hand shading her eyes,
she leant against a tree, watching the strange pair, and listening
in a half-dream to the melancholy music of the song.
The song was ‘Upon the Lonely Moor’, the parody of Wordsworth’s
‘Resolution and Independence’ which Dodgson had sent to The Train in
1856, but had partly rewritten and garnished with four new titles. Some of
the changes are mere improvements in the verse; for example:
Others seem, if anything, more nonsensical than what he had written at first:
However, ‘a-sitting on a gate’ is a significant attitude for his aged, aged man.
If the White Knight’s plan of standing on his head on the top bar was likely
to prove ‘hard’, it was at least original and showed a desire to go somewhere.
Again, the new lines,
suggest the White Knight trying another method of inventing, or, at all
events, producing the sphere, and Dodgson returned to this in his Spherical
Professor (Sylvie and Bruno Concluded) who finally succeeded in making
himself into a perfect sphere and in acquiring sufficient momentum to fly off
the Earth at a tangent. But the main lines were already laid down in the 1856
version and it seems quite clear to me through all the nonsense that the
White Knight is Pure Science and the Aged, Aged Man is Applied Science.
The book, so far from having no moral, is thus a new kind of Morality.
The characters are all abstractions and we are prevented from realizing this
only by sheer verbal sleight-of-hand. The symbols are deceptively simple—
but so are the properties of a great conjuror. It is the second-rate magician
who requires elaborate scaffoldings of chromium-plated tubes and other
complicated apparatus. Give Dodgson a ball of wool, a kitten, some chess-
men, a looking-glass and a little girl out of the audience—and watch
carefully.
NOTES
3. Coll., p. 173.
4. Handbook, pp. 48–9.
5. E. T. Bell: History of Mathematics, p. 555, Note 15.
6. Ritual Worship, p. 13.
7. F. B. Lennon: Lewis Carroll, pp. 174–5.
8. Ibid., p. 131.
9. Cornhill Magazine, July, 1932.
10. Helmut Gernsheim: Lewis Carroll, Photographer.
PHYLLIS GREENACRE
From Aspects of Alice: Lewis Carroll’s Dreamchild as Seen Through the Critics’ Looking-Glasses,
Robert Phillips, ed. © 1971 by The Vanguard Press. Originally published in Swift and Carroll.
105
106 Phyllis Greenacre
used as the agent for reviving creatures who faint out of terror or
excitement.
Not only was he a compulsive publisher of his ideas, but he was a
compulsive indexer. He kept a record of all the letters he wrote or received,
cross-indexed for topical content. At the time of his death, this registry
contained more than 98,000 items. He was something of a collector, too,
having a number of music boxes and more than two hundred fountain pens.
He frequently carried a little black bag, much like a doctor’s bag, filled
with safety pins, puzzles and games of his own making, pencils and paper,
handkerchiefs and other articles to aid little girls on railroad trains and at the
seashore, and to entice them into a fuller acquaintance. One is reminded here
of the original railroad whose victims must be thrice flattened by the engine
of Love before first aid is granted. Now, Mr. Dodgson being older, gave
prophylactic help.
With adults he was sometimes pompous. For over forty years he kept
a record of all his dinner parties, including a statement of the seating
arrangements and the menu for the occasion. He often invited little girls to
lunch, with instructions to them to leave their brothers at home. In his
middle life he frankly loathed little boys, and refused to stand in church until
after the boy choir had passed, as he wished to prevent the boys from
becoming conceited. He was known to invite a lady to dinner but stipulate
that she should leave her husband at home.
His sensitivity to fits and convulsions has already been described. He
also had a recurrent preoccupation with cords and knots—not only was the
baby tied into a knot by Alice, but the Mouse’s tail was also knotted, as was
the Tangled Tale. Carroll also sent Macmillan a diagram of just how all
packages to him should be wrapped, how the cords should be tied, and where
the knots should be placed. In packing for vacation trips, he had a great many
portmanteaus (luggage as well as words) with contents wrapped in paper in
individual packets, sometimes tied as well. Consequently paper very much
increased the size and weight of his luggage.
The illustrators of Carroll’s books found him a difficult man to work
with: exacting in the extreme, wishing to dictate many details to the
illustrator who should somehow reproduce exactly Carroll’s own mental
picture of the scene, almost as though the artist might photograph Carroll’s
own imagery. Sir John Tenniel, Henry Holiday, and Harry Furniss all found
their tasks arduous, and Furniss, a conscious caricaturist and much younger
than Carroll, tried to outdo him in eccentricity and threatened to strike when
Carroll became too strongly demanding. While Furniss’ account has been
discredited by some as burlesquing the situation—and he almost surely
embellished his description of it somewhat—yet it is too much in accord with
108 Phyllis Greenacre
AT T I T U D E S T O WA R D E AT I N G AND B R E AT H I N G
earth on its axis gets mixed with the preparation of the soup by the Duchess’s
cook; and again, this problem crops up in the eternally revolving and mad
tea-party in which the old subject “When does the day begin?” is revived.
Food is the source of trouble and guilt with the Seven of Hearts threatened
with decapitation for bringing the cook tulip bulbs instead of onions, and
again in the grand trial scene when the Knave of Hearts is being tried for
having stolen the tarts.
This same gastrointestinal axis to the world’s turning appears in some
of the early poetry written during Charles’s adolescence, especially the
moralistic poems dealing with hostility between siblings: “Brother and
Sister” (1845), a rollicking rhyme ending with the moral “Don’t stew your
sister”; and “The Two Brothers” (1853), which relates the tale of a boy who
baited his fishhook with a younger brother and so broke their sister’s heart
“into three” and provoked the lament, “One of the two will be wet through
and through and t’other will be late to tea.” Similarly, in parody “The Lady
of the Lake” becomes “The Lady of the Ladle.”
One can well imagine that sibling rivalry may have been expressed early
and drastically among the children of the Daresbury clergyman, in terms of
food preference and privileges. Edwin, who was probably the target of the
“Age of Innocence” cartoon, was born after the family had moved to Croft
and somewhat more affluent circumstances. He was an innocent infant of
three to four at the time of the drawing of the cartoon (1849–1850). The
Caucus-Race in Alice’s Adventures in Wonderland, in which all the animals,
large and small, must have prizes, appears as the solution for, or warding off
of, such jealousy and rivalry, with Alice rather than the youthful Charles
playing the role of arbiter.
In Through the Looking-Glass, changes in body size and proportions are
lacking, but the time–space relationship is still puzzling and appears in
changes in space appreciation outside the body as indicated by the varying
rates of speed necessary to cover apparently similar distances, or sometimes
any distance at all. Volcanic explosions seem to have occurred when Alice
picked up the White King and Queen and moved them so rapidly that they
became breathless. Alice herself floated rather than walked downstairs
simply by touching the handrail with her fingertips. Again, there was the
eventful race in which the Queen seized Alice by the hand and ran
breathlessly and with toes barely touching the ground, but without actually
changing their location on the chessboard. A little later the Queen said
good-bye and vanished seemingly into thin air. Then there was the railroad
journey in which the entire train rose straight up in the air, in crossing a
brook, and Alice presently found herself talking to a giant Gnat which
fanned her with its wings. At this point flying seems to pervade the picture.
From “The Character of Dodgson as Revealed in the Writings of Carroll” 111
Next door there was an old gentleman [actually aged 43!] who
interested me immensely. He would come onto his balcony which
joined ours, sniffing the air with his head thrown back and would
walk right down the steps on to the beach with his chin in the air,
drinking in the fresh breezes as if he could never have enough ...
Whenever I heard his footsteps, I flew out to see him coming and
one day when he spoke to me my joy was complete ... In a very
little while I was as familiar with the interior of his lodgings as
with my own ... He often took his cue [in telling stories] from [the
child’s] remarks ... so that the story seemed a personal possession
... It was astonishing that he never seemed tired or to want other
society ... He [later] told me it was the greatest pleasure he could
have to converse freely with a child and feel the depths of her
mind ... I don’t think he ever really understood that we whom he
had known as children, could not always remain such.
But perhaps you will object ... If I were to sit by you and to drink your
tea, you wouldn’t like that. You would say “Boo-hoo! Here’s Mr.
Dodgson’s drunk all my tea and I haven’t got any left!” I am very much
afraid Sybil will find you sitting by the sad sea-wave and crying “Boo!
Hoo! Mr. Dodgson’s drunk my health and I haven’t got any left!” Your
mother will say [to the doctor] “You see she would go and make friends
with a strange gentleman, and yesterday he drank her health! ... The
only way to cure her is to wait until next birthday and then for her to
drink his health.” And then we shall have changed healths. I wonder
how you’ll like mine! Oh Gertrude, I wish you would not talk such
nonsense! ... Your loving friend. Lewis Carroll.
T H E R E L AT I O N TO ANIMALS
The animals in the Alice books far outnumber the human beings, even
as they probably did in the gardens at Daresbury and Croft, and Charles
continued always to be in communion with them. He has his favorites and
his dis-favorites (to coin a Carrollian word), Among the less loved were dogs.
Although an oversized puppy appears amiably enough in the Wonderland
garden, there is evidence that in actual life Dodgson did not enjoy dogs, and
when one rushed violently at him on a visit to the Arnolds, he refused ever
to return there unless the dog were destroyed. (One may venture the
conjecture that the dog was a male.) He sent the Arnolds an exact diagram of
the canine tooth marks on his trouser leg, and when the dog was not
abolished, he continued on friendly terms with the family but arranged to see
them outside of their own home. In general, however, he seems to have been
charming with and charmed by small animals and to have treated them in
whimsy as somewhat superior to human beings, whom they either replaced
or in part represented.
From “The Character of Dodgson as Revealed in the Writings of Carroll” 113
Among all the animals, the cat has a special place. Not only were there
Dinah, the white kitten, and the black kitten (who became royalty), but there
was the Cheshire Cat as well.6 In Carroll’s letters (about 1863) to another
little girl friend, Agnes Hughes, he developed fantasies about cats in quite a
significant way. He had sent Agnes many kisses, apparently with some
instructions for dividing them up, at which the child apparently demurred.
He replied:
You lazy thing! What? I’m to divide the kisses myself, am I? Indeed
and I won’t take the trouble to do anything of the sort. But I’ll tell you
how to do it. First you take four of the kisses, and that reminds me of a
very, curious thing that happened to me at half-past four yesterday.
Three visitors came knocking at my door, begging me to let them in.
When I opened the door, who do you think they were? You will never
guess. Why they were three cats! ... They all looked so cross and
disagreeable that I took up the first thing I could lay my hands on which
happened to be the rolling pin and knocked them all down as flat as
pancakes: “If you come knocking at my door,” I said, “I shall come
knocking at your heads.” That was fair, wasn’t it? Yours
affectionately. ...
Again, one ventures the thought that the troublesome cats were little
males (or at least made him aware of maleness); and it is worth noting that
the preceding letter to Agnes carried a postscript in which Carroll had sent
his love to the little Agnes and his kindest regards to her mother, but “to your
fat impertinent ignorant brother my hatred—and I think that is all.” It was
in turn followed by more cat letters:
About the cats, you know. Of course I didn’t leave them lying flat on
the ground like dried flowers. I picked them up, and I was as kind as I
could be to them. I lent them a portfolio for a bed—they would not have
been comfortable in a real bed, you know; they were too thin; but they
were quite happy between the sheets of blotting paper, and each of them
had a pen wiper for a pillow. Well then I went to bed; but first I lent
them three dinner bells to ring in the night in case they wanted
anything in the night. You know I have three dinner bells,—the first
(which is the largest) is rung when dinner is nearly ready; the second
(which is rather larger) is rung when it is quite ready; and the third
(which is as large as the other two put together) is rung all the time I
am at dinner. Well, I told them they might ring if they happened to
want anything—and as they rang all the bells all night, I suppose they
114 Phyllis Greenacre
did want something or other, only I was too sleepy to attend to them. In
the morning I gave them some rat-tail jelly and buttered mice for
breakfast, and they were as discontented as they could be. They wanted
some boiled pelican but of course I knew that would not be good for them.
So all I said was “Go to Number two Finborough Road and ask for
Agnes Hughes and if it’s really good for you, she’ll give you some.” Then
I shook hands with them all and wished them good-bye, and drove them
up the chimney. They seemed very sorry to go and they took the bells and
the portfolio with them. I didn’t find this out until after they had gone,
and then I was sorry too, and wished them back again. How are Arthur,
and Amy, and Emily? Do they still go up and down Finborough Road
and teach the cats to be nice to the mice? I’m very fond of all cats in
Finborough Road. Give them my love—Who do I mean by “them”?
Never mind. Your affectionate friend—
And another letter to Amy, the sister of Agnes, contained the following:
You have asked after those three cats. Ah, the dear creatures. Do
you know, ever since that night they first came, they have never left
me? Isn’t it kind of them? Tell Agnes this, she will be interested to
hear it. And they are so kind and thoughtful: Do you know, when I
had gone out for a walk the other day, they got all my books out of the
book-case and opened them all to page 50 because they thought that
would be a nice useful page to begin at. It was rather unfortunate,
though: because they took my bottle of gum, and tried to gum pictures
upon the ceiling (,which they thought would please me), and by
accident they spilt a quantity of it all over the books. So when they
were shut up and put by, the leaves all stuck together and I can never
read page 50 again in any of them! However they meant it very
kindly, so I wasn’t angry. I gave them a spoonful of ink as a treat, but
they were ungrateful for that and made dreadful faces. But of course,
as it was given them as a treat, they had to drink it. One of them has
turned black since: it was a white cat to begin with. Give my love to
any children you happen to meet. Also I send two kisses and a half for
you to divide with Agnes, Emily, and Godfrey, Mind you divide them
fairly. Yours affectionately—
The two Alice books, Alice’s Adventures in Wonderland and Through the
Looking-Glass, furnish naturally a starting place for the study of the thematic
content of Carroll’s fantasies; then The Hunting of the Snark and Sylvie and
Bruno—with of course secondary consideration of his poetry and
miscellaneous writings.
Wonderland
Alice in a state of sleepy boredom saw a rabbit run past her, nervously
looking at his watch and talking to himself about being late. Her curiosity
aroused, she followed him down a rabbit-hole which seemed very long
indeed, but after a time turned into another long passage, which in turn
became a long low hall with locked doors all around it. She found a tiny
golden key which opened a small door hidden behind curtains, and gave her
a view into a beautiful garden which she longed to enter. The story deals with
her vicissitudes in getting into the garden and finally with the unexpected
events within.
In brief, Alice goes through a series of bodily changes, always
induced by eating or drinking something, except in the last instance,
where her change in form is due to the fan (nosegay of flowers in the first
version) which she picks up and holds after it has been dropped by the
Rabbit.7 Sometimes she is enlarged and again she becomes too small to
reach even the door handle. In two of her enlarged states it is her neck
which grows especially long, and she is once mistaken for a serpent as she
coils her neck down through the tree branches in order to see underneath
them. In her small states, she once suffers from her chin hitting her feet
and apparently has no neck at all, and again is threatened with going out
like a candle.
She has feelings of alienation both from her body and from her mind,
believes that she may have become somebody else, and tests her identity with
problems in arithmetic, trials of her memory, and school lessons to see if she
still knows the things she has learned, as she has repeatedly found herself
saying nonsense. The great charm of the tale lies in the panorama of
grotesque caricature expressed in the general mixture and fusion of identities
of the animals, insects, and strange human beings whom Alice meets.
Through all this is a cacophony of cruelty so extreme as to be ridiculous:
116 Phyllis Greenacre
animals eat each other up, a baby turns into a pig and is abandoned to wander
away into the forest, decapitation is a general threat, and a Cheshire Cat does
appear smiling, though separated from its own body. Even words are always
changing their identities through punning. All this appears against a
backdrop of illogical time and spatial relations, and an attitude of gentle
puzzlement on Alice’s part. In general, the irrational changes in size are
confined to sudden changes in Alice’s own body.
Finally, however, entrance into the beautiful garden, the home of the
royal family, is achieved. But the bedlam is, if anything, worse. The main
characters are an animated pack of cards: the Spades are the gardeners, the
Clubs are the police force, the Diamonds are the courtiers, and the whole
garden is ruled by the Hearts. It is interesting to consider here that the suit
of cards, the Royal Family, has exactly the same number of members as the
Dodgson family. There are admonitions of love, but a threat of execution
permeates the place, and the Queen of Hearts seems madly lustful for
everyone’s head. Irritability and rage prevail, only, as the Mock Turtle
explains, the executions, like everything else, are not real. “It’s all her [the
Queen’s] fancy, that: they never executes nobody, you know.” Finally it
develops that the Knave of Hearts is being tried for having stolen tarts made
by the Queen, and he in turn is in danger of execution. Alice is surprised to
find herself called as a witness, and upsets the courtroom both literally (for
she has again become gigantic) and figuratively by her rebellion against the
nonsensical course of the trial. A final bit of evidence is produced in the form
of an unsigned letter, written in rhyme, indicating that the tarts have been
returned. It is a masterpiece of confused identities, expressed in pronouns,
and concludes—
The Queen goes into another fit of rage while denying that she is subject to
fits and demands an indefinite sentence. Alice declares a verdict must be
given first and finds herself threatened with decapitation by the Queen, and
defiantly replies: “Who cares for a pack of cards?” Whereupon the whole
pack rises up in the air to hurl itself against her, and she awakes to find that
she had been having a nightmare.
From “The Character of Dodgson as Revealed in the Writings of Carroll” 117
In a curious epilogue to the main tale, Alice recounts the dream to her
sister, who in turn dreams the dream over, and in a half-awake state:
... pictured to herself how this same little sister of hers would, in the
aftertime, be herself a grown woman; and how she would keep, through
all her riper years, the simple and loving heart of her childhood; and
how she would gather about her other little children, and make their
eyes bright and eager with many a strange tale, perhaps even with the
dream of Wonderland of long ago
Looking-Glass
This was written seven years after Carroll had told the tale of
Wonderland to the three little girls on the river and Alice is a little older than
she was in Wonderland. Its plot follows, with similarities and reversals, that of
Wonderland. The story opens with the theme of punishment; Alice
reproaching her kitten for its faults and threatening punishment, only to
think of her own fate if her punishments were accumulated and given to her
at once. In a final threat to put the kitten through the mantel looking-glass,
Alice discovers she can go through herself into that land of reversal, only a
small bit of which can be seen ordinarily. It is the space behind the clock.
Thus Looking-Glass begins with guilt and possible punishment rather than
ending so; and time is involved (in the White Rabbit’s watch and the mantel
clock) in both adventures. In Looking-Glass, inanimate objects have come
alive; the pictures on the wall move and the face of the clock grins, while the
chess pieces on the hearth become the active inhabitants of the land. The
motif of the game, expressed in the card game of Wonderland, is now
experienced more fully as the game of chess, and concern about external
space, not merely our own body change, plays a primary role, with the time
theme secondary. In fact, in all Looking-Glass Land, Alice never once changes
size herself, although objects external to her change frequently and distance
has a troublesome way of contracting, expanding, and reversing itself. There
is the same wish to get into the garden, but this is achieved early in the tale
and without trouble. Alice floats downstairs so rapidly that she steadies
herself by clutching the doorknob at the garden entrance.
The garden is full of pert flowers whom Alice finally threatens to
decapitate (pick) in order to subdue them. While attempting to reach a hill
from which to have a better view of the garden, Alice encounters the Red
118 Phyllis Greenacre
Queen of chess, now grown life-size, whom she has previously seen on the
hearth and frightened by lifting her rapidly through the air. There is now
a reversal, in that the Red Queen forces Alice to run breathlessly through
the air with her, but without reaching anyplace. The rest of Looking-Glass
is involved with Alice’s progress through the chess game of life until she
can be crowned a queen herself, on attaining the Eighth Square. Each
square has its own adventures, which in general are not so frightfully
exciting as those of Wonderland. Alice is repeatedly confronted with the
facts that space, time, and even memory and cause-and-effect may be
reversed and run in either direction, this unreliability causing much
confusion. The Red King and Queen are the main characters, much less
fierce than the King and Queen of Hearts, and they have counterparts in
the untidy but well-meaning White King and Queen. Several fights or
threats of fights occur—notably between Tweedledum and Tweedledee,
and the Lion and the Unicorn. Finally, Alice encounters the White
Knight, who plays a role partly like and partly opposite to that of the
Knave of Hearts in Wonderland. The White Knight cannot possibly be
accused of any crime—he is just too muddled, awkward, and generally
impotent. He continually falls from his horse in every direction except
over its head, and he carries dangling from his saddle any number of futile
contrivances, each of which he owns to be his own invention. Alice has
repeatedly to pick him up and get him seated again, and in one final rescue
has to pull him out of a ditch, where he has plunged head foremost. The
Knight amiably explains: “What does it matter where my body happens to
be? My mind goes on working all the same. In fact the more head
downward I am, the more I keep inventing new things.” (Thus the White
Knight seems to be in a state of chronic partial alienation between head
and body, resembling in this the Cheshire Cat.) Finally the White Knight
sings Alice a song about an old man a-sitting on a gate, which is sung to
the tune of “I give thee all, I can no more”8 and parodies Wordsworth’s
“The Leech-Gatherer.”9 He is disappointed that Alice does not weep. The
White Knight then says farewell, foolishly smiling and begging her to
wave her handkerchief in good-bye to him by way of encouragement, after
which she will go on into the Eighth Square and queenship, as indeed
happens.
As preparation for queenship, Alice is sent through a course of
training by the Red and White Queens—a training and an examination
which have a shadowy resemblance to a trial; and she is finally obligated to
give a dinner party to celebrate her royal debut—all this under the
malicious and officious direction of the Red Queen. The party ends,
however, in chaos and confusion, not unlike the end of the trial scene—
From “The Character of Dodgson as Revealed in the Writings of Carroll” 119
only again, instead of Alice changing size, the objects on the dinner table
become large and animated: the candles shoot up to the ceiling, the plates
develop wings, the soup ladle is threatening, and complete pandemonium
is about to prevail until Alice, in reaction to the emergency, literally turns
the table by pulling the cloth off and dumping the whole mess on the floor.
She then turns to attack the Red Queen who had provoked the perversity
of the dinner party, but finds the Queen again shrunken to chess-piece size.
She awakes shaking the Red Queen, only to find she is really shaking her
kitten.10
While the manifest plots of the Alice books are thus similar and
simple in structure, it is not their plots which are generally remembered,
but their various absurdly irrational incidents with the apparent triumph of
sheer but rhythmical nonsense. Perhaps no book except the Bible is quoted
as often in unlikely places and by improbable people as Alice. For in the
account of Alice’s experiences there is always some vividly mad vignette
which can be used for comparison and relief in most of life’s troubling
dilemmas. The plot, however, the penetration into the hidden or secret
garden and the difficulties encountered there, is in essence the most
universal plot of mankind, whether stimulated by the sub-librarian’s vision
of the little girls playing in the Dean’s garden, or from the gardens at Croft
and Daresbury traversed by the engine of Love and inhabited by the
civilized but combatant worms and caterpillars, or more remotely derived
from that garden where Adam and Eve ate of the apple and the serpent of
sophistication lurked nearby.
NOTES
1. Dodgson “turned out nearly 200 little printed pamphlets, many of which consist
of only a single sheet. Nearly 60 were devoted to topics in mathematics and logic; over 30
were concerned with games he invented or were schemes for ciphering. Nearly 50 were
related to Christ Church—its little quarrels, its proposals for change, its regulations....
Over 50 were devoted to miscellaneous subjects—how not to catch cold, how to score
tennis tournaments, on secondhand books, proposals for a new dramatic institute and for
a bowdlerized Shakespeare for young girls, how to play billiards on a circular table ... how
to write and register correspondence, common errors in spelling, on the profits of
authorship, an advertisement for selling a house, a questionnaire based on the rules for
commissions chargeable on overdue postal orders, how to memorize dates, etc. etc.... In
one series [of pamphlets] he describes an unbelievably complicated variant on croquet,
successive editions making it less and less likely that anyone would ever learn the rules.”
Quoted from Warren Weaver.
2. See Editor’s Note in the Diaries under July 26, 1879.
3. Warren Weaver, who has examined many of Lewis Carroll’s manuscripts, letters,
and notations, writes in “Alice’s Adventures in Wonderland: Its Origin and Its Author”
(Princeton University Library Chronicle, XIII, 1951)
120 Phyllis Greenacre
“Every example I have ever seen is written with black ink up to June 27,
1870; in purple from Dec. 16, 1870 to Dec. 7, 1890; and then black
thereafter, except
a) one item dated January 27, 1871, written in purple ink but corrected
in black.
b) one item dated June 10, 1872, in black.
c) one item dated June 12, 1872 in black with purple corrections.
Every example I have seen dated February 5, 1891, or later is in black.”
4. Compare this with the account of Swift’s anonymous delivery of his manuscript at
night.
5. Compare the alleged treatment of the manuscript with the following stanza from
Poeta Fit, Non Nascitur:
6. The Cheshire cat did not originate with Carroll, but is part of the folklore of the
county in which he was born. Its appearance in Wonderland, however, has made it so
famous that its earlier existence is often overlooked. The phrase “grinning like a Cheshire
cat” or “grinning like a chessy cat” appears in various writings before 1865. Wolcott (Peter
Pindar) wrote in 1792, “Lo, like a Cheshire cat our court will grin.” There seem to be two
main theories regarding its origin: One is based on the fact that a cheese was formerly
made in Cheshire molded like a grinning cat. This has a peculiar Carrollian appeal, as it
provokes the fantasy that the chessy cat may eat the rat that would eat the cheese. It
reminds one further of the current phrase for a smugly smiling person, “He looks like the
cat that has eaten the canary,” and again we ask with Alice, “Do cats eat bats, or bats eat
cats?” The explanation for the grin given by Brewer, however, is that the cats there knew
that Cheshire is the County Palatine, and the idea is so funny that they are perpetually
amused by it. (Certainly a cat may look at—and laugh at—a king.) Another explanation
offered is that a lion rampant being the crest of an influential noble family of Cheshire, a
cat’s head became substituted for it due to the maladroit work of a painter who made signs
for inns and other public places. Thus the cat became associated with Cheshire. The most
coherent explanation, offered by Michael Perkins, relates the grinning Cheshire cat to the
“witch cat” which began to grin on Hallowe’en in the Isle of Man and frightened observers
all the way to Scotland. This cat was probably derived from the Palug Cat which the Welsh
Triads record as having been kittened by the sow Henwen under the spell of the magician
Coll, at Collfrew, at the Black Stone in Menai Straits. In North Wales, the cat bogey
(which reappears in our grinning Jack-o’-Lantern) was a black hog with a “cutty” tail. It
seems related then to the Manx cat of the Isle of Man. The Dodgsons made a family
excursion to Beaumaris when Charles was a young boy, and the Menai Bridge reappears in
his rhymes about the aged, aged man. The cat without a tail, or the Manx cat, becomes
then converted into the cat without a head, or the head without a body, and is part of the
decapitation and body-mutilation theme so apparent in Carroll’s writing.
From “The Character of Dodgson as Revealed in the Writings of Carroll” 121
7. The close connection between the air (which is set in motion by the fan or given
special significance when breathed in from the nosegay) and eating and drinking is again
apparent.
8. Thomas Moore: “My Heart and Lute,” in Poetry and Pictures.
9. “Resolution and Independence.”
10. This whole picture reminds one inevitably of Carroll’s attack on the cats of
Finborough Road.
R I C H A R D K E L LY
Poetry
T H E P O E T RY OF WONDERLAND
M ost of the poems in the two Alice books are parodies of poems or
popular songs that were familiar to Carroll’s contemporaries. The first to
appear in Alice’s Adventures in Wonderland is “How doth the little crocodile,”
a parody of Isaac Watts’s moralistic little poem “Against Idleness and
Mischief.”23 Watts uses the bee as an example of wholesome industriousness:
“How skillfully she builds her cell! / And labours hard to store it well / With
the sweet food she makes” (p. 39). Carroll’s crocodile, on the other hand,
does its work by remaining passive and merely opening its jaws: “How
cheerfully he seems to grin, / How neatly spreads his claws, / And welcomes
little fishes in, / With gently smiling jaws” (p. 38). Again, there is the theme
of oral aggressiveness noted by Phyllis Greenacre, and it is very aptly applied
here. Watts’s sentimental vision of the animal world is replaced by Carroll’s
Darwinian view of survival of the stronger. There is considerable pleasure to
be derived from having such a cold picture of animal behavior, presented in
the rhyme, meter, and near language of Watts’s storybook view. Only the
smile of the Cheshire Cat can exceed the sinister gentleness of the crocodile’s
smiling jaws. The very human—and non-Darwinian—attributes which
Carroll gives to his predator suggest all too graphically the reality of social
Darwinism. John Ciardi chooses to read this poem as a criticism of the
hypocrisy in Watts’s poem: “Is it too much to argue that the crocodile is a
123
124 Richard Kelly
happy hypocrite piously gobbling up the trusting fishes (including the poor
fishes among the readers who are willing to take Watts’s prettily shallow
morality as a true rule of life)?”24
Although shaped verse can be traced back to ancient Greece, Carroll’s
mouse’s tale is one of the best known examples of the form. An earlier
version, which appeared in Alice’s Adventures Under Ground, tells the story of
some mice who were crushed beneath a mat by a dog and a cat that were
pursuing a rat. The revision deals with a dog named Fury who suggests to a
mouse that they both go to court, for “we must have a trial” (p. 51). The
mouse protests that a trial without judge or jury would be meaningless, to
which Fury responds: “I’ll be judge, I’ll be jury,” and “I’ll try the whole cause
and condemn you to death.” Unlike the original tale, the revision is absurd
and violent. Fury wants a trial simply because “this morning I’ve nothing to
do,” and his view of justice is exceeded only by the Snark (which serves as
judge, jury, and counsel for the defense). If this poem is a satire on the legal
profession that aspect of it is incidental. It is primarily a piece of nonsense, a
playing with language—seen in the shape of the poem and the punning
introduction: “Mine is a long and sad tale!” said the Mouse. “‘It is a long tail,
certainly,’ said Alice, looking down with wonder at the Mouse’s tail” (p. 50).
The puns, the tail shape of the verse (like an illustration), Fury’s lack of
motivation (a dog not being the natural enemy of the mouse—whereas, in
the early version, a mouse offers a good reason for disliking both cat and
dog), and the non sequiturs are the essential aspects of the poem’s nonsense.
Its “statement,” therefore, must be read in the context of Wonderland, where
violence is usually verbal and impotent to harm the real world, represented
by Alice.
In Wonderland Alice has difficulty in saying things as she remembered
them. When she attempted to recite Watts’s poem she spoke the parody.
Now, at the request of the caterpillar, when she tries to repeat Robert
Southey’s “The Old Man’s Comforts and How He Gained Them,” she utters
still another parody. As the Caterpillar later comments, her recital “is wrong
from beginning to end.” This poem is reminiscent of “Upon the Lonely
Moor” in its unconventional treatment of old age. Southey’s old man is
incredibly smug about the comforts that his righteous behavior bestowed
upon his age: “In the days of my youth I remember’d my God. / And He hath
not forgotten my age” (p. 69). Carroll’s old man is also proud of the youthful
prowess he still retains, but is wonderfully short-tempered: “ ‘ I have
answered three questions, and that is enough,’” / Said his father. “‘Don’t
give yourself airs! / Do you think I can listen all day to such stuff? / Be off,
or I’ll kick you down stairs!’” (p. 71). Part of the humor of this conclusion
comes from the old man’s confusion of a literary convention with a
Poetry 125
personality—one does not expect him to take on the faceless speaker of the
refrain “You are old, father William” because he is simply the conventional
questioner who appears in the traditional ballad.
The lullaby which the Duchess sings to the pig-baby is a burlesque of
G. W. Langford’s “Speak Gently,” which counsels that it is better to rule by
love and gentleness than by fear: “Speak gently to the little child! / Its love
be sure to gain; / Teach it in accents soft and mild; / It may not long remain”
(p. 85). This saccharine advice is translated into that of comic violence and
absurdity: “Speak roughly to your little boy, / And beat him when he sneezes:
/ He only does it to annoy, / Because he knows it teases” (p. 85). In some of
the poems previously examined there was no explanation for why the
characters behaved the way they did. Here the Duchess’s advice is predicated
upon the motive of a child teasing its parents, as if he could control his
sneezing in a room full of pepper. When one expects motivation in
Wonderland, it is not given; and when one does not expect it, it is made
explicit. The poem intensifies the nonsense of Wonderland even when one
does not know Langford’s poem. When one thinks of the image of childhood
presented by the nineteenth-century authors, Carroll’s parody seems all the
more refreshing and innovative.
Jane Taylor’s well-known poem “The Star” is parodied in the Mad
Hatter’s song: “Twinkle, twinkle, little bat! / How I wonder what you’re at! /
Up above the world you fly, / Like a tea-tray in the sky. / Twinkle, twinkle—”
(pp. 98–99). Elizabeth Sewell has analyzed the process by which Carroll turned
the original four lines (“Twinkle, twinkle, little star, / How I wonder what
you are!? / Up above the world so high, / Like a diamond in the sky!”) into
nonsense by attempting to answer why bats and tea-trays are more suitable
to nonsense than are stars and diamonds:
One very important element which Sewell omits is the surprise that comes
with the substitutions. Because we know the original poem the appearance of
a bat startles us. Even without knowing the original, however, the bat is
surprising because the two “twinkles” are totally inappropriate verbs to
describe the actions of a bat. Furthermore, as Sewell does point out, the
reader is unable to fuse together the image of the bat with the tea-tray,
thereby keeping the two images discrete. One’s imagination can, on the other
hand, fuse stars and diamonds without any difficulty.
The Mock Turtle’s song parodies the first line and employs the meter
of Mary Howitt’s poem “The Spider and the Fly.” The opening stanza of
Howitt’s version reads:
The Mock Turtle, living up to its name, appears to be mocking here the
moral of Howitt’s poem. There is clearly no lesson to be learned from the
song. Rather, it is an invitation to play, to dance. The rollicking rhythm of
Howitt’s poem is retained for its energetic playfulness, but the intrusive
moral lesson has been left out of Wonderland. The whiting, the lobsters, and
the snail, unlike the fly of Howitt’s verse, have nothing to fear—for although
they will be thrown out to sea, the experience will be “delightful” and,
furthermore, as the whiting explains, if they are then far from England, they
will be closer to France. It would be wrong to take this as anti-Gallic
sentiment. It is a statement of simple optimism—all that is and will be is
right. The whiting concludes by exhorting the “beloved snail” to enter in the
excitement of the dance, that is, into the amoral world of play. Donald
Rackin has this further point: “Note how the Mock Turtle’s song that
accompanies the Lobster Quadrille twists the sadistic original ... into an
innocuous nursery rhyme. This parody demonstrates that Wonderland
refuses to be consistent to itself: if the above-ground rhymes tend to hide or
deny Darwinian theory, Wonderland’s poems will be vengefully Darwinian;
but if above ground rhymes admit the cruelty of nature, then Wonderland
produces harmless nonsense verses.”26
When Alice attempts to recite another moralistic poem by Watts,
“The Sluggard,” she again distorts it into an amoral, cruel, Darwinian
commentary on nature. While Watts’s poem preaches the gospel of hard
work, Carroll’s parody tells of a panther who “shares” a meat pie with an
owl. The panther gets the meat pie and allows the owl to have the dish and
the spoon. Then “the Panther received knife and fork with a growl. / And
concluded the banquet by—” (p. 140). The grim final words, “eating the
owl,” appear in the 1886 printed edition of Savile Clarke’s operetta. This
poem not only makes fun of the self-righteousness of Watts’s verse but
comically subverts the sentimental picture of animal (and human?) behavior
that characterized so much of children’s literature in the Victorian era. An
angry Vicar in Essex actually wrote a letter to The St. James’ Gazette
accusing Carroll of irreverence because of the Biblical allusion in the first
line of his parody.27 Such an attack is surprising, since Carroll’s line “ ’Tis
the voice of the Lobster,” is practically the same as Watts’s “ ’Tis the voice
of the sluggard.”
The Mock Turtle’s mawkish song about beautiful soup is, of course, an
appropriate commentary upon his own destiny and, like the poem Alice just
finished reciting, depends upon oral aggressiveness for some of its humor.
128 Richard Kelly
The Mock Turtle, in “a voice choked with sobs,” begins: “Beautiful soup, so
rich and green, / Waiting in a hot tureen! / Who for such dainties would not
stoop? / Soup of the evening, beautiful Soup! / Soup of the evening, beautiful
Soup!” (p. 141). The substitution of “soup” for “star” turns the parody into
nonsense. A romantic apostrophe to a star, suggestive of beauty, aloofness,
and purity is fairly conventional. But soup is not usually thought of as
beautiful and an exclamatory song of praise for such a common food turns
the parody into good nonsense.
The response of a Victorian reader to these poems from Wonderland
would, of course, be very different from that of a twentieth-century reader.
The poems that are parodied were familiar if not known by heart, to Carroll’s
contemporaries. The recognizable meter, imagery, and morals of these works
had an immediate effect upon them. Carroll’s poetry, furthermore, asserted a
daring challenge to conventional, didactic children’s poetry and satirized
Victorian morality. The Victorians took seriously the familiar poetry of
Watts, Southey, Langford, Taylor, Howitt, and Sayles. These respectable
poets appeared in all the popular readers and, until Carroll, no one had
reason to question their sanctity. A modern reader, on the other hand, is
likely to be ignorant of the original poems. Nevertheless, Carroll’s parodies
survive and continue to delight. In their absurdity they have generated new
meanings that no longer depend upon the verses that are parodied.
T H E P O E T RY OF L O O K I N G -G L A S S L A N D
with that reading. The poem has survived and perhaps thrived on countless
interpretations of that variety. What the poem finally “means,” of course, will
never be settled, for it is not a secret language to be eventually decoded but
a playful battle between sense and nonsense that can never be completely
resolved into simple prose sense. As Alice says, after reading the poem,
“‘Somehow it seems to fill my head with ideas—only I don’t exactly know what
they are! However, somebody killed something; that’s clear, at any rate.—’” 35
Perhaps with Alice’s response, the poem should be left at that.
Tweedledee’s poem, “The Walrus and the Carpenter,” satirizes the style
of Thomas Hood’s Dream of Eugene Aram. When Carroll gave the manuscript
of his poem to Tenniel for illustrating, be offered the artist a choice of
drawing a carpenter, butterfly, or baronet. Tenniel chose the carpenter. Any of
the words would have suited the meter and rhyme scheme, and Carroll
apparently had no strong preference as far as the nonsense was concerned.
Since words in a nonsense poem are interchangeable, one would be well
advised not to press such a poem too hard for a meaning. A butterfly or a
baronet would serve equally well as a contrasting member of the pair walking
near at hand along the beach. The nonsense would be less effective, however,
if the walrus were walking with a seal or the carpenter with an electrician.
The opening stanza sets the tone for the absurdities to follow:
Of cabbages—and kings—
And why the sea is boiling hot—
And whether pigs have wings.” (p. 235)
The alliteration in the third and fourth lines and the rhyming of “things,”
“kings,” and “wings” suggest an affinity between the words that does not, in
fact, exist. “Shoes,” “ships,” “sealing-wax,” “cabbages,” and “kings” make up
a list of discrete items that can no more be fused together than can the items
in a shopping list for a mad tea party. Nevertheless the whole stanza has
come to have a meaning almost independent of the poem—namely, that the
time has come to get down to essentials and certainties. (In The Adventures of
Ellery Queen, for example, the first four lines of the stanza are an important
factor in the detective’s method of frightening a confession out of a
murderer).36 This meaning probably derives from the fact that the Walrus’s
statement is a chronological, though non-logical; prelude to the eating of the
oysters.
The theme of oral aggressiveness reappears in that the Walrus and
Carpenter eventually devour all of the personified oysters. The Carpenter is
ruthless and the Walrus sentimental, but the fact remains that they both ate
the oysters. Alice likes the Walrus best for he was “a little sorry for the poor
oysters.” But Tweedledum then tells her that he ate as many as he could get,
leaving Alice to conclude that “they were both very unpleasant characters.”37
This poem resembles Mary Howitt’s sadistic verse “The Spider and the Fly”
in its delicate, playful and fatal seduction of innocent, humanized creatures.
The poem surpasses Darwinian vengefulness or “Nature red in tooth and
claw,” in that Carroll’s creatures are humanized, and consequently their
cruelty and indifference become monstrous. Still, like Alice, we do not judge
them any more harshly than the phrase “very unpleasant” allows. They exist
only in the nonsense world of Looking-Glass Land and are, in fact, further
removed from Alice (and us) by having their existence in a poem recited by
a Looking-Glass character. Cruelty and sadism, no matter how violent in
Carroll’s writings, are always carefully controlled and tempered.
After Humpty Dumpty explains away the mystery (and fun) of
“Jabberwocky,” he recites for Alice “In winter, when the fields are white” (p.
273), a poem, he tells her that “was written entirely for your amusement.”
The trouble is that the poem leaves Alice more puzzled than amused. The
narrator of the poem sends a message to the fish: “This is what I wish.” They
reply: “We cannot do it, Sir, because—” (p. 274). At this point Alice remarks
that she does not understand, and Humpty Dumpty assures her that it gets
easier further on. The narrator urges the fish to obey his previous order and
when they refuse he fills a kettle with water. Someone comes and tells him
Poetry 133
that the fish are in bed. The speaker screams into his ear, “Then you must
wake them up again” (p. 275). Getting nowhere with this messenger, the
narrator takes a corkscrew and goes to wake them up himself. He finds the
door closed, and the last line of the poem reads, “I tried to turn the handle,
but—” (p. 275). Alice asks if that is all, to which Humpty Dumpty replies,
“That’s all,” and “Good-bye.” Alice’s relationship with Humpty Dumpty
ends as abruptly as his poem.
This has to be the worst poem in the Alice books. The language is flat
and prosaic, the frustrated story line is without interest, the couplets are
uninspired and fail to surprise or to delight, and there are almost no true
elements of nonsense present, other than in the unstated wish of the narrator
and the lack of a conclusion to the work. But the poem’s failure is important
for what it reveals about Humpty Dumpty. He is the solemn literary man, the
self-appointed critic of language who, though capable of a studious, self-
assured explication of hard poems, cannot come up with a successful poem
himself.
The last comic poem in Through the Looking-Glass is a riddle:
applied to the White Queen’s fish riddle. A solution would tie the verse
together and make sense of it. Perhaps Carroll had no solution in mind but
Martin Gardner offers a solution arrived at by a man named Peter Suckling:
an oyster.39 A baby can pick it from an oyster bed, a penny would buy one in
Carroll’s day, it cooks quickly, it lies in its own dish, it is easily placed on the
table, but the “dish-cover” is hard to raise because it is held to the dish by the
oyster in the middle. This solution makes perfectly good sense; and one
could certainly argue that in Sewell’s terms the verse is definitely not
nonsense, but simply a conventional riddle. The solution, however, is not
important in Looking-Glass Land, for after the White Queen finishes her
recitation the Red Queen says to Alice, “Take a minute to think about it, and
then guess”; but she then goes on to drink Alice’s health and no opportunity
is provided for Alice’s response.
NOTES
23. All of the poems quoted are from The Annotated Alice; subsequent page references
will be cited in the text.
24. “A Burble through the Tulgey Wood,” How Does a Poem Mean? (Boston, 1959), pp.
678–85; rpt. in Aspects of Alice, p. 258.
25. The Field of Nonsense, pp. 100–101.
26. “Alice’s Journey to the End of Night,” PMLA, 81 (Oct., 1966), 324.
27. The Annotated Alice, p. 140.
28. Ibid., p. 192.
29. The Field of Nonsense, p. 118.
30. Ibid., pp. 119–20.
31. Ibid., p. 122.
32. “What is a Boojum? Nonsense and Modernism,” Yale French Studies, 43 (1969),
145–64; rpt. in Alice in Wonderland, ed. Donald J. Gray (New York, 1971), p. 412.
33. The White Knight, p. 80.
34. Ibid., pp. 80–81.
35. The Annotated Alice, p. 197.
36. Ibid., p. 235.
37. Ibid., p. 237.
38. The Field of Nonsense, p. 113.
39. The Annotated Alice, p. 333.
DONALD RACKIN
From Soaring with the Dodo: Essays on Lewis Carroll’s Life and Art, Edward Guiliano and James R.
Kincaid, ed. © 1982 by The Lewis Carroll Society of North America. Originally published in
English Language Notes 20, 2 (December 1982).
135
136 Donald Rackin
II
nonsense) must turn all life, all fluid human emotions, everything, into cold,
discrete, static counters for play within a closed field. The nonsense world
inside the Alices, claims Sewell, “is not a universe of things but of words and
ways of using them, plus a certain amount of pictorial illustration.... In
Nonsense all the world is paper and all the seas are ink” (p. 17).8
Bearing in mind that the games in Carroll’s Alices often involve kinetic,
changing counters, rather than the static ones required for the game of
nonsense postulated by Sewell (and accepted by diverse critics as an apt
description of Carroll’s chief comic power);9 keeping in mind, for example,
those wriggling, live-animal mallets and live-animal balls of Wonderland
croquet, we can nevertheless pursue Sewell’s argument profitably. For her,
the Alices constitute, finally, “a work about itself” (pp. 21–22). Thus, love—
whether as a serious subject or as a substantial conceptual element with more
than mere game-counter applications, or as the spirit (style, tone, manner,
etc.) in which the game of nonsense is played—has no place whatsoever in,
indeed is destructive of, the game world we must enter when we enter the
non-referential worlds of, say, Lear’s poetry or Jabberwocky. For what we
understand by human love (unlike, incidentally, Dodgson’s “pure and
perfect” love of dog or of fawn) is fiercely kinetic, its kinesis and imperfection
dominating the subject matter of Western literature since at least the
Renaissance. Furthermore, human love never is (as every game counter must
be) completely discrete, never fully completed, never isolated, and never
merely about itself. Indeed, the Romantic sensibility in which so many of us
agonize and glory depends heavily on the principle of incompleteness and on
dreams of mergers between ordinarily discrete entities and selves (in our day
represented most often by sexual unions; in Carroll’s day represented most
vividly in the operatic vision of love celebrated in Romantic fictions,
Wuthering Heights being a striking example). A game uses separate entities as
playthings; love, like imagination, seeks to dissolve separation and to
engender syntheses greater than the sums of their parts (according to Sewell,
“The Nonsense universe must be the sum of its parts and nothing more,” p.
98).
Thus, accepting Sewell’s definition, we must understand love as in a
sense destructive of nonsense, as the warm emotional force that naturally
resists taking the world the way nonsense presumably takes it, as simply a
congeries of cold, discrete “units going one and one and one” (Sewell, p. 67).
Love works like a solvent, dissolving isolation and breaking down
separateness, making the world more fluid and less static, tending towards
fusion and away from discreteness. Therefore, our quest for love in the
nonsensical Alices, like Alice’s nonsensical quest for the tranquil innocence of
the lovely Garden or for the permanent freedom of adult Queenhood, seems
Love and Death in Carroll’s Alices 139
love’s fusing magic, like the words on Simon Lubkin’s sign proclaiming his
prosaic wares, fall before our clear vision into their morally meaningless,
discrete parts. “Novelty and Romancement” ends both sadly and comically:
The signboard yet creaks upon the moldering wall, but its sound
shall make music in these ears nevermore—ah! nevermore.
(p. 1088)
III
But our quest for the sustained and sustaining music of love within the
Alices need not end with a frustrating Boojum. In the eighth chapter of
Through the Looking-Glass (“It’s My Own Invention”), that quest yields some
authentic results. And, in spite of the apparent incoherent randomness of
Carroll’s nonsense materials, this chapter might even suggest for the Alices
the possibility of a satisfying moral shape.
Besides finding in “It’s My Own Invention” some of the best evidence
of the loving nature that Dodgson claimed was Alice in Wonderland’s chief
virtue, we witness in this late, concluding episode something which, in terms
of our own search for love, is much more significant—a response to that
loving nature in the only genuine, fully human exchange within all of Alice’s
adventures: a poignantly brief, disturbingly realistic farewell between a
foolish old White Knight and Alice, that Knight’s beloved seven-and-a-half-
year-old maiden in distress.12
At this late and pivotal point in her adventures underground and
behind the looking-glass, Carroll’s imprisoned pawn-princess is freed and is
now about to awaken to autonomous Queenhood (Chapter Nine is called
simply “Queen Alice”). Meanwhile, Alice’s thinly disguised creator
Carroll/Dodgson (after surreptitiously admitting that she too is his “own
invention”) prepares to lose forever his Galatea as she races off eagerly and
unthinkingly to adulthood and out of the dream worlds he has lovingly
invented for her, worlds where real death seems almost a stranger and where
her natural aging process has been slyly slowed to a Wonderland rate closer
to his heart’s desire—a mere half-year’s maturation for something like every
nine years on the other side of the looking-glass.13 Carroll’s sadly ineffectual
persona, meantime, that aged and impotent prince-charming, that familiar
nonsense-inventor, the ever-falling, pitiable White Knight, sings his last
song and bumbles off towards some isolated and ridiculous death:
they had come. “You’ve only a few yards to go,” he said, “down
the hill and over that little brook, and then you’ll be a Queen—
But you’ll stay and see me off first?” he added as Alice turned with
an eager look in the direction to which he pointed. “I sha’n’t be
long. You’ll wait and wave your handkerchief when I get to that
turn in the road? I think it’ll encourage me, you see.”
In this chapter, Carroll finally brings to the surface and objectifies for
his readers what they have at best only dimly sensed in their journeys with
Alice through the loveless realms of heartless queens and unfeeling flat
characters from the worlds of nonsense game and nursery rhyme. Until now,
the only possible evidence of real love, it seemed, had been so deeply
embedded among the nonsense adventures that we could have easily called
lovelessness the keynote of the Alices. Until this late chapter of Carroll’s last
Alice, it appeared as if the only cogent and critically defensible way for us to
justify continuing our quest for love was to claim perhaps that the narrative
act itself—the narrator’s gentle structuring of the inherently unstructurable,
separate, discrete components of Alice’s dreams into a pleasurably coherent
text—comprises an act of love, a love-gift that provides Alice, and the reader
with a fictive shape which allows them to survive with some measure of sanity
in a mad world. But this seems to me an unsatisfying, overly theoretical
approach to our actual experience of the Alices. Now, however, in the
poignant passage I have just quoted, we begin to see some reason to hope for
real success in our quest.
But before continuing, let us turn for a moment to Carroll’s prefatory
poem, specifically to a passage that promises a particular emotional
immunity. The poem ends:
as Carroll admits, “tremble[d] through the story” ever since Alice first
followed Dodgson’s White Rabbit down the rabbit hole.
The intrusion of such a nostalgic “sigh” subverts Carroll’s own intention
to give his audience a love-gift of game-like, pure, nonsensical pleasure
untouched alike by any breath of “bale” or by any warm, fluid emotions that
can threaten the static discreteness upon which the “pleasance” of nonsense
games rests. (In Dodgson’s day, incidentally, “pleasance” signified, among
other things, [1] a pleasant, unthreatening emotional experience, [2] for him,
Alice Pleasance Liddell, his real girl-love, and [3], a secluded garden.)
Admitting to the field of nonsense an emotion as alien as nostalgia risks
opening its pleasant seclusion to other disturbing strangers, among them
Death. Here in Chapter Eight, Death is no longer a stranger, a separate word,
a mere uncharged sign and discrete counter for endless games where “they
never executes nobody” and where Death’s agent Time can itself die, or stop
dead forever in a mad, unending tea-party. And the “voice of dread” that, as
Carroll’s poem reminds us, inevitably “summon[s] to unwelcome bed” every
“melancholy maiden”14 here also breaks through, becoming fully manifest for
the only time in all the adventures, but thereby revealing it has been a
dynamic element singing at the back of Carroll’s tales of Alice’s nonsensical
experiences of life, love, death and disorder.
Carroll himself understood the threat such a “breath of bale” poses for
nonsense games. Consciously, he believed that the approaching, inexorable
“bedtime” his poem alludes to must not, would not play any part in the
adventures themselves (except heavily disguised in such elements as the many
silly and unthreatening death and sex jokes that punctuate the Alices). But
here in “It’s My Own Invention”—the chapter Carroll apparently considered
central to the book (look at that frontispiece again)—the baleful “frost,” the
“raving blast” of fall and winter which is our common lot and the basis for
much of our love comes alive dramatically in the comic narrative’s overt and
realistic portrayals of aging, old age, and falling to earth (the text alludes to
the old Knight’s falling at least thirty times), as well as in its covert plays on
the word “grave” and its many references to gravity—a no-nonsense,
inescapable force pulling us all down to earth and our common grave. And
the tone that conveys all this, the emotional aura suffusing this autumnal
scene which reaches its climax with the spectacle of an aged man (not a mere
nonsense creature, mind you, but a man) singing, as his final love-gift for a
departing child, his nonsense song “The Aged Aged Man,” that melancholy
tone we hear distinctly in “It’s My Own Invention” reveals, finally and with
a direct immediacy, a fundamental thematic element that has subtly informed
all of the Alice books, making them something much more referential, much
richer and more human than the insulated nonsense we might have easily
144 Donald Rackin
mistaken them for. Paradoxically, this grave tone emanates from Carroll’s
fortunate failure to keep his nonsense pure, free from that “shadow of a sigh”
he himself admits. The tone emanates from a deep, abiding and inescapable
sense that human love springs from time and human mortality. Hardly a fit
subject for the closed fields of nonsense, but just the right subject for literary
works quoted as often as Shakespeare’s sonnets.
Much of the love Dodgson bore for the innumerable little Alices of his
own fleeting life was of a kind adult readers know well. His letters and diaries
(and his lesser literary works) are fully open about that sense of advancing age
that leaves us fallen “bare ruined choirs” and makes us “love that well which
[we] must leave ere long.” The depth and intensity of Dodgson’s
preoccupation with this particular emotional and spiritual experience can be
gauged by the heavy emphasis placed upon it in this structurally crucial
chapter, especially in the chapter’s continual iteration of two intertwined
motifs—old age and falling. Like Shakespeare’s May-time beloved beholding
the final decline of a winter-time lover, like Humbert Humbert’s pitiful
adoration of his indifferent nymphet fading before him into a future he
cannot share, like any of the countless figures in our literature that dramatize
and celebrate this notion of love springing from fallen man’s doomed race
against world and time, against the imprisoning Biological Trap or the
“blight man was born for,” the Alice undertexts, amidst all the surface
nonsense, have whispered from the beginning of love’s intimate relations
with inevitable death, but so faintly and subtly that the effect is necessarily—
and, I think, appropriately—subliminal. In this late, sunset chapter of the
final Alice, however, in this autumnal and peculiarly isolated scene of final
parting between (foster) father and the child he has created, the grave
undercurrent themes of age, evanescent and unrequited love and youth’s
impatience for autonomous life become for a very brief moment the vivid
mainstream and audible melody of Carroll’s narrative.
Indeed, we now know that Carroll intended to intensify these themes
and make them even more explicit in this chapter: With a characteristic
Looking-Glass doubling, he meant (although he was finally dissuaded by
Tenniel) to add immediately after the White Knight episode a parallel scene
of young Alice parting from another aged man—the even older, dying Wasp
in a Wig, who sings a sometimes gruesome song about his own last days:
“Good-bye, and thank-ye,” said the Wasp, and Alice tripped down
the hill again, quite pleased that she had gone back and given a few
minutes to making the poor old creature comfortable. (p. 21)
and the indifferent, impatient, lively young object of his love. Carroll
naturally employs several screens, and his treatment of this traditional
material differs widely from the standard comic and tragic sentimentality
with which his audience was most familiar. But many of the principal
elements of the convention operate in Carroll’s nonsense rendition. For
example, what is often emphasized in such a couple (for tragic as well as for
comic purposes) is their essential incompatibility. Here that incompatibility
is deftly underscored and elaborated in some noteworthy ways. Alice, for
instance, looks upon the aged Knight as a laughable old fool, but she takes
pains to conceal her youthful amusement and “dares not laugh” at him; she
generously allows him to mistake her “puzzled” thoughts about his
ridiculous invention of a Platonic pudding for “sad” thoughts about her
eagerly awaited departure. The Knight, for his part, considers his
sentimental and funny song beautifully sad, while, upon hearing it, Alice
finds “no tears [come] into her eyes,” and even he is forced to observe gently
that she did not cry as much as he thought she would. From all of this
emerges a subtle, curious emotional exchange, a kind of loving mutuality we
have not seen directly before in the adventures and one that, on Alice’s side,
represents far more than just her well-bred politeness. The fleeting love that
whispers through this scene is, therefore, complex and paradoxical: it is a love
between a child all potential, freedom, flux and growing up and a man all
impotence, imprisonment, stasis and falling down.
While the White Knight’s continual falling and his outlandish
horsemanship also suggest sexual impotence (his name, it, should be noted,
constitutes a pun on a familiar term for a sleepless night—a “white night”—
in the context of these great dream books itself a mark of stasis and
impotence, as well as a reference to the kinetic, waking world of love and
mortality that keeps breaking through this chapter), that falling bears a more
immediate and wider reference to other sharp contrasts between him and
Alice, who has now attained the evanescent ability to handle, with the grace
of childhood, some rather tricky matters of gravity and balance. Indeed,
some of the conversation here sounds as if Alice is now the knowing grown-
up and the Knight the innocent child (a role reversal mirrored in a number
of Looking-Glass and Wonderland episodes). Considering his propensity for
falling, for example, Alice at one point declares, “You ought to have a
wooden horse on wheels, that you ought!” and he sheepishly asks, “Does that
kind go smoothly?” It is this sort of second-childhood childishness, his near-
senile frailty and dependence on a fickle child, that makes him here laughable
and pitiable at the same time (surely an undesirable fusion in the game of
nonsense). And it is the utter hopelessness of his attachment to the departing
child that, I submit, makes him a haunting figure of universal reference.
Love and Death in Carroll’s Alices 147
When the Knight, “a faint smile lighting up his gentle foolish face,”
sings his parting song for Alice, adult readers might easily overlook, in all its
silly nonsense, the serious, common-sensical aspects of the song and of the
entire scene. But the child Alice is not nearly so insensitive—she somehow
grasps the episode’s strange gravity:
Of all the strange things that Alice saw in her journey Through
The Looking-Glass, this was the one that she always
remembered most clearly. Years afterwards she could bring the
whole scene back again, as if it had been only yesterday—the mild
blue eyes and kindly smile of the Knight—the setting sun
gleaming through his hair ... and the black shadows of the forest
behind—all this she took in like a picture ... listening, in a half-
dream, to the melancholy music of the song.
For the open-hearted Alice has unwittingly heard the poignant, hopeless love
of The Aged Aged Man that moves secretly beneath the song’s surface
nonsense. And, as Carroll subtly suggests, there is a reasonable chance that
Alice Liddell (in her own “half-dream,” halfway between her actual,
listening, reading, waking self and her fantasy self inside the dream-fiction)
has heard similarly that same melancholy music here and there throughout
the nonsensical adventures—Dodgson’s trembling, grave “shadow of a sigh”
that makes Carroll’s best nonsense books timeless and universal in ways far
beyond the capacity of mere unreferential nonsense.
The tune of “The Aged Aged Man,” as Alice says to herself, “isn’t his
own invention” as he claims; the tune (and Alice apparently identifies its
source correctly) comes from Thomas Moore’s “My Heart and Lute,” a
poignant love lyric that no seven-and-a-half-year-old could completely
understand. As Martin Gardner suggests, “It is quite possible that Carroll
regarded Moore’s love lyric as the song that he, the White Knight [and
Charles Lutwidge Dodgson], would have liked to sing to Alice [and to Alice
Pleasance Liddell] but dared not.”16 In any case, Alice’s politely unspoken
recognition of the underlying love lyric here bespeaks her acute child’s ear,
her high-bred diplomacy, and her precocious sensitivity to the oblique voice
of love beneath the nonsense of his song and, I submit, beneath all her
fantastic adventures.
If we join Alice in recognizing such a faint but powerful loving
counterpoint, we add a new dimension to our understanding of the Alices.
Moore’s song begins, “I give thee all—I can no more— / Though poor the
off ’ring be. / My heart and lute are all the store / That I can bring to thee.”
The White Knight’s song, in turn, is also a poor offering, like the many poor
148 Donald Rackin
nonsensical offerings of another aged and silly inventor, given also in tones
of modest love to an unattainable child impatient for life and ultimately
incapable of understanding the pathetic depth of such grown-up
melancholy music. Moore’s singer sings of a “soul of love” and a “heart that
feels / Much more than lute could tell.” Carroll’s nonsense music likewise
cannot—must not—tell fully what Dodgson’s heart feels. Alice, of course,
while capable of recognizing the poignant love song beneath the nonsense
words, is, ironically, blessedly incapable of understanding fully what that
curious blend of words and music tells about herself, about the old man
singing before her and about the human condition: “She stood and listened
very attentively, but no tears came into her eyes.” Fortunately, only adults
can hear, if they listen very attentively, all of Carroll’s gravity and
melancholy love. Only adults can hear the full sad irony, for example, of this
little nonsensical exchange between innocent Alice and her experienced
White Knight:
... people don’t fall off quite so often, when they’ve had much
practice.”
My child-friends are all marrying off, now, terribly quick! But, for
a solitary broken-hearted old bachelor, it is certainly soothing to
find that some of them, even when engaged, continue to write as
“yours affectionately”! But for that, you will easily perceive that
my solitude would be simply desperate!17
soothing comfort and faint hope in the merest crumbs of affection from a
loving child’s fickle heart.
IV
love-gift of the Alices helps the child Alice “keep, through all her riper years,
the simple and loving heart of her childhood,” another voice sings softly at
the same time to other ears, to those for whom childhood’s dreams might
already be like a “pilgrim’s wither’d wreath of flowers / Pluck’d in a far-off
land.”
Because it breaks open the closed field of nonsense with love, we can
say that Carroll’s finest comedy is much better than the cool nonsense he is
often credited with. Better because it is about much more than mere
nonsense is about; better because it takes account of a familiar human world
charged with love and fear of death. And better because it is, finally, morally
superior to the most elegantly cerebral nonsense, telling us fellow humans,
in tones of love, truths about our nature in a manner that somehow makes
delight of our foibles and lovely, evanescent joys of our sorrows. Like so
much Victorian comedy from Carlyle and Dickens to Eliot and Meredith,
Carroll’s Alices are great and good because they rest finally upon the warm,
fusing morality and sentiment the Victorian age cherished as “humor”—not
upon those surface games which have brought Carroll so much critical
esteem in recent years, but which his own age probably would have
considered mere entertaining “wit.”
Therefore, Carroll is for yet another reason one of our best writers of
subversive comedy, this time because of his treatment of love.19 Like his
satire, his witty nonsense often subverts love and sentimentality; of this we
are all well aware. But in addition, as we might not have noticed, his love
subverts his nonsense and satire. In this Carrollian world of mixed-up signs
and sensibilities, the question, as one of Carroll’s most unloving characters
would say, is “which is to be master—that’s all.” Dodgson, probably, would
have chosen love and romance as the masters of nonsense. The more
important question of whether or not Carroll would have made the same
choice can be answered in only one place, the Alices themselves. And these
wonderful adventures seem to tell us, finally, that there is no need for any
masters here; indeed, neither nonsense, nor death, nor love can master the
rich, fused music of all three that makes the peculiar, abiding romancement
of the Alices so delightfully complex.
Postscript
of Alice’s Adventures in Wonderland, too) are these: “... remembering her own
child-life, and the happy summer days.” But between those last two discrete
but resonating terms “summer” and “days,” at the very end of the Under
Ground manuscript sits Carroll’s referent herself, the real dream-child
Dodgson really loved, the real Alice Liddell gazing from her own “summer
days”—out of the 1860’s and Dodgson’s lovely photograph and right into our
eyes.
Although this little picture was meant for Alice’s eyes alone, it still can
play an important part in our understanding of love and death in Carroll’s
Alices.20 For in this haunting photograph of Alice—set into the beautifully
hand-wrought, illustrated Alice text and joining (as well as separating) those
two, final, discrete words—Carroll embodies the motives and issues that first
stirred his heart to create the nonsensical Alices and to animate them with a
special, curious melancholy music beyond the reach of nonsense. Here
before our eyes, then, is his sensitive portrait of the child who is both his
heroine and his beloved audience; both a creature in his fictional texts and a
real child living outside them; both a thing fashioned from mere words and
the living vessel for the “loving heart of childhood.” Before us is the actual
little recipient of a very precious love-gift, the only copy of one of the world’s
greatest fictions. Through the loving devotion of a brilliant and meticulous
photographer, Alice here somehow defies Time—as if some mad inventor
from Alice’s dream worlds had, with the magic of his words and art, found a
way in her waking world to defy gravity and stop aging and death by means
of an improbable Wonderland light-machine and some Looking-Glass
Roman-cement.
The Under Ground photograph records one discrete moment in the
actual life of one discrete child. Moreover, it records that moment without
recourse to an inevitably generalizing verbal medium (even the precious
name “Alice” is a name many can share). In the wood where things have no
names, Alice seems to find, for a moment, the elusive love she seeks. Here in
this picture of his beloved Alice, Carroll pierces through his own verbal
medium to a place beyond names and beyond art, bringing into his text life
itself and, in a real sense, the love we all seek—embodied in one specific, very
real little girl. In my mind, then, whatever else Alice’s Under Ground
photograph tells us, it certainly speaks the last word about nonsense,
referentiality, time, death and love in Carroll’s Alices.21
NOTES
1. All quotations from Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass
are based on the texts in Alice in Wonderland: Authoritative Texts of Alice’s Adventures in
Love and Death in Carroll’s Alices 153
Wonderland, Through the Looking-Glass, The Hunting of the Snark, ed. Donald Gray (New
York, 1971).
2. The Letters of Lewis Carroll, ed. Morton N. Cohen (New York, 1979), p. 869.
(Hereafter cited as Letters.)
3. In her recent, provocative biography, Anne Clark stresses love as a formative
element in Dodgson’s character and makes a rather convincing case that Dodgson wanted
to marry Alice Liddell. See Clark’s Lewis Carroll: A Biography (New York, 1979).
4. Lewis Carroll, “Alice on the Stage,” in The Theatre, 1887. Reprinted in Gray, p.
283.
5. The Oxford English Dictionary (1971) lists a number of definitions of “lovely” that,
although generally obsolete today, might have been operative in Dodgson’s mind in 1862:
“loving, kind, affectionate”; “lovable, worthy of love, suited to attract love.”
6. Carroll, “Alice on the Stage,” in Gray, p. 283. This highly sentimentalized view of
Alice’s nature is not of course always sustained by the evidence in the Alice texts. Several
shrewd critics have in their penetrating analyses made a point of delineating Alice’s flaws
and shortcomings. See, for example, James R. Kincaid, “Alice’s Invasion of Wonderland,”
PMLA, 88, No. 1 (January 1973), 92–99; Nina Auerbach, “Alice in Wonderland: A
Curious Child,” Victorian Studies, 17 (September 1973), 31–47; and Peter Heath,
“Introduction” to The Philosopher’s Alice (New York, 1974). Carroll himself joked, just two
short years after the publication of Wonderland, that his book about Alice was, he thought,
about “malice”—A Selection from the Letters of Lewis Carroll to his Child-Friends, ed. Evelyn
Hatch (London, 1933), p. 48.
7. London, 1952. Hereafter, all page references to this book are to this edition and
are cited directly in my text.
8. The fact that Professor Sewell has altered her views of Carroll’s nonsense and now
sees much that is referential in the Alices does not invalidate my use here of her Field of
Nonsense. For the definition of Nonsense as a literary genre that Sewell developed in her
book still operates in the speculations of many of today’s most sophisticated scholars of
Nonsense and critics of Carroll. See, for example, Susan Stewart, Nonsense: Aspects of
lntertextuality in Folklore and Literature (Baltimore and London, 1978); Gilles Deleuze, “Le
Schizophrène et le mot,” Critique, 24, Nos. 255, 256 (August/September 1968), 731–746;
and Robert Polhemus, “Carroll’s Through the Looking-Glass: The Comedy of Regression,”
in Comic Faith: The Great Tradition from Austen to Joyce (Chicago and London, 1980), pp.
245–293.
9. See note 8 above. Several Carroll critics, on the other hand, have pointed out that
the Alices are not, technically, nonsense at all. In his introduction to The Philosopher’s Alice,
Peter Heath, for example, makes the point forcefully: “Carroll’s fame as a nonsense-writer
is by now so firmly established that it is probably too late to persuade anyone that, apart
from a few isolated instances such as the Jabberwock poem, he is not strictly a writer of
nonsense at all.... Carroll stands at the opposite pole from the true nonsense-writer.
Although as a literary category the term had not been invented in his day, the proper genre
is that of the absurd.” I agree that in many ways the Alices do not belong in the category
of Nonsense. Nevertheless, Sewell’s views can be very useful in an empirical search for the
meaning of the Alices and the sources of their power; for Nonsense does play an important,
if subordinate, role in them.
10. In The Complete Works of Lewis Carroll (New York, 1937), pp. 1079–1088. Hereafter
all page references to “Novelty and Romancement” are to this edition and are cited
directly in my text.
154 Donald Rackin
11. The title “Novelty and Romancement” contains a complicated pun that deserves
our notice: “novel” and “roman” are of course the same word in two languages; “ty” can
easily transform to “tie,” which is very close in meaning to “cement.” By Carrollian
punning, then, the two discrete terms combine into one. Such comic visions of language
occur, of course, throughout Carroll’s writings. Here, as elsewhere, the wordplay has
profound philosophical significance.
12. The White Knight, a proper but silly, upper-middle-class protector of young girls,
is, as many Carroll scholars agree, clearly one of Dodgson’s best self-portraits. Moreover,
the emotional matrix of this scene is one with which any reader of Dodgson’s letters and
diaries must be familiar.
13. Although Alice Liddell (1852–1934) was ten when Dodgson first told his
extempore Alice tale (1862), she is seven in Wonderland (1865) and seven and a half in
Looking-Glass (1871). The heartfelt Carrollian arithmetic here occurs in a number of other
contexts. For example, Carroll writes to one of his child friends in 1876: “I want to do
some better photographs of you.... And mind you don’t grow a bit older, for I shall want
to take you in the same dress again: if anything, you’d better grow a little younger—go
back to your last birthday but one” (Letters, p. 238).
14. This passage has of course a distinct sexual connotation. Although sex has a very
small independent role in the Alices—indeed, I once argued that there was no sex in them
(see my essay “What You Always Wanted to Know about Alice but Were Afraid to Ask,”
Victorian Newsletter, No. 44 [Fall 1973], 1–5)—here sex is used to underscore the
frightening transience of life, conflating in a kind of portmanteau bed the first flush of full
human development with its last gasp.
15. Lewis Carroll, The Wasp in a Wig: A “Suppressed” Episode of Through the Looking-
Glass and What Alice Found There, ed. Martin Gardner (New York, 1977), p. 19. Although
some scholars consider this episode an unnecessary repetition of the White Knight scene,
Carroll obviously did not. He saw it through the galley-proof stage and carefully corrected
the galleys themselves. A probable explanation for the suppression is that Tenniel saw
himself caricatured in the Wasp and chose not to join his collaborator Carroll in his loving
farewell to their mutual invention Alice. Tenniel, by the way, was some twelve years older
than Dodgson.
16. The Annotated Alice (New York, 1960), p. 311.
17. Letters, p. 862.
18. Letters, p. 441.
19. Carroll’s subversiveness has been an important subject of some of the best Alice
criticism from the interpretation by William Empson in 1935 (Some Versions of Pastoral) to
that of Robert Polhemus in 1980 (see note 8 above).
20. We should recognize the open attitude towards photography current among the
educated classes in Dodgson’s day. Dodgson himself had no prejudices about
photographs—for him they possessed the inherent capacity to make the same
contributions to a literary text that Tenniel’s illustrations made to his two great Alices.
Indeed, Dodgson shared with many of his contemporaries the view that photography held
all the artistic potential that fine arts like painting held.
21. I am indebted to Professor Phyllis Rackin of the University of Pennsylvania for
suggesting this interpretation of the Alice photograph.
N I N A D E M U R O VA
From Lewis Carroll: A Celebration Edward Guiliano, ed. © 1982 Nina Demurova.
155
156 Nina Demurova
writing. One may say, in fact, that his work presents a somewhat reduced
variation on the usual Romantic pattern of a lonely hero’s (or heroine’s)
wanderings in strange lands full of wonders.1 The reductions were brought
about by a number of different causes, not least among them the particular
stability of the Victorian age as compared with the Romantic period.
Propp, “the hero and the villain join in direct combat.” Here it takes the
form of verbal competition, and sometimes comes quite close to a squabble.
The weakening of these and certain other folktale functions is carried
through not only with the help of disorganization of cause-and-effect
patterns and of disorganization of the type and interrelation of primary
folktale elements, but also with the help of ironic interpretation of all the
events that take place, a particular romantic characteristic that Carroll
possessed in the highest degree. The dream device, mentioned above, forms
one of the tale’s most effective methods too.
Carroll’s fairy tale, for all its outward similarity to the humorous
folktale, is in fact very unlike it. This could be accounted for by a cardinal
difference in the very quality of laughter in Carroll’s work.
In his interest in folklore, Carroll did not limit himself to fairy tale alone.
He turned his attention to nursery rhymes as well-which he also interpreted in
his own way. The nature of these interpretations varies however.
A few nursery rhymes are directly incorporated into the text. This
occurs mostly in Through the Looking-Glass (Humpty Dumpty, The Lion and
the Unicorn, Tweedledum and Tweedledee), but the concluding chapters of
Alice in Wonderland, in which the trial of the Knave of Hearts takes place, are
also based on an old nursery rhyme. Its first stanza is cited in the text,
whereas the second one, in which the Knave brings back the tarts and vows
he’ll steal no more, is not taken into account at all. Carroll not only includes
these nursery rhymes in his fairy tale, he develops them into episodes and
chapters, keeping the peculiar spirit of folklore events and characters intact.
Apart from direct citations and borrowings from nursery rhymes, one
may trace some other direct or indirect folklore influences. One of the
channels for these could be the limericks of Edward Lear (although this is
merely conjectural, since we do not know whether Carroll read Lear). The
Carroll/Lear similarity is sometimes very striking, however. Indeed, it seems
not at all impossible that some of Carroll’s imagery was suggested by Lear’s
nonsense, such as his early Book of Nonsense (1846)—which is itself indebted
to the folklore tradition of madmen and eccentrics.8
“The Old Man of Coblenz” may have inspired the episode in which
Alice bids good-bye to her legs, and the similarity is further enhanced if one
compares the drawings of the two authors. Lear’s other “old men” may have
suggested Carroll’s “aged man a-sitting on a gate” from the White Knight’s
ballad, whereas the White Knight himself, who is constantly falling off his
horse, has something in common with those old men of Edward Lear’s who
suffer similarly through poor horsemanship. It is, perhaps, not completely
incidental that both Lear and Carroll identified themselves, in a way, with
these unfortunate characters. In Lear’s drawings they invariably looked like
him, whereas Carroll’s White Knight has not a little of self-parody.
The number of these examples could be multiplied, but I shall not cite
many; it is sufficient for my purpose just to mention the fact of certain
similarities between Lear’s and Carroll’s nonsense. It could well be that
Lear’s limericks were instrumental in Carroll’s acceptance of one of the
aspects of the old folk tradition of madmen and eccentrics. This, of course,
is only one possible explanation. Others are to be looked for in a certain
affinity in the mental makeup of the two writers and in the aims they set for
themselves within the peculiar literary context of the period.
II
Apart from traditional fairy tales and nursery rhymes, Carroll’s muse drew
upon another treasure-house of national folklore. In Carroll’s Alice a few
162 Nina Demurova
characters came to life that owe their natures—and, in fact, their very
existence—to old proverbs and sayings: the March Hare, the Mad Hatter,
and the Cheshire Cat, as well as a few others. The proverbial stupidity of
oysters was “revived,” according to R. L. Green, “to a new life” by Tenniel’s
cartoon in Punch (January 19, 1861), and may have suggested the oyster
sequence in “The Walrus and the Carpenter.”9 It is, indeed, difficult to
overestimate the importance of these characters in Carroll’s fairy tale.
Deeply rooted in the national consciousness, under Carroll’s pen they turn
into extended metaphors that define the nature of these personages and their
very behavior, providing the structure for the story and its development.
Carroll’s madmen and eccentrics have a special place in his fairy tale.
They are, directly or indirectly, connected with that “powerful and wild”10
folklore tradition that constitutes one of the most brilliant features of the
English national self-consciousness. It is these madmen and eccentrics (and
apart from Alice and a few minor characters, that description embraces
practically all the characters in the two books) who inhabit—and indeed, one
almost feels entitled to say create—that particular “antiworld,” that
“irreality,”11 that topsy-turvydom that is the very essence of English
nonsense. One could discern distant echoes of the roaring carnival laughter
of bygone ages, preserved by folklore tradition. It is true that the laughter is
heard as a faint and very distant reverberation, “the carnival is undergone in
solitude” and “translated into the subjective language of the new epoch.”12
Scholars who are to some extent familiar with M. M. Bakhtin’s theory
of carnival and carnival laughter may feel tempted to perceive Carroll’s
nonsense in the light of this theory. Could it not prompt an answer to the
paradox that has been mystifying critics of different trends for so many years?
Could it not help us to understand the contradiction between Dodgson’s law-
abiding personality, his addiction to meticulous order, his piety, on the one
hand, and the very essence of his fairy tales on the other—which are
“unlawful,” “irreligious,” topsy-turvy?
Bakhtin’s conception proceeds from the underlying premise that in the
medieval and Renaissance consciousness, the world was dual. The official,
serious world was countered by the world of carnival ritual and pageantry—
based on what Bakhtin terms carnival laughter. The carnival presented a
completely different, patently unofficial, aspect of the world—of man and
human relations extraneous to church and state. It was another world and
another life on the other side of all officialdom. It was this life and this world
of which all medieval people were more or less a part and in which they lived
at certain seasons. It is a duality of a particular kind, and a full
comprehension of that duality is essential for an understanding of both
medieval and Renaissance culture. To ignore or to underrate the people’s
The Folktale and Fairy-Tale Connections 163
laughter in the Middle Ages would be to distort the picture of the whole
subsequent historical development of Western culture.13
The history of laughter during subsequent periods of the history of
culture in general, and of English culture in particular, still awaits
investigation. Here we can only point out that Bakhtin’s theory may suggest
new ways of interpreting Carroll’s nonsense. In it, perhaps, resound echoes
of the second world of the Middle Age and the Renaissance, conveyed
through folklore into the middle of the nineteenth century. Bakhtin’s remark
on the “element of play” in carnival forms may be important for a better
understanding of Carroll’s work. “Because of their visual, concrete and
sensual character and the presence of a strong play element, they [i.e., the
carnival forms] stand close to imaginative arts, to theater and pageantry ...,”
writes Bakhtin. “But the main carnival core of this culture is not purely art,
theater, or pageantry; in fact, it does not belong to the sphere of art at all. It
exists on the borderline between art and life itself. It is, in fact, life itself,
taking a specific play form.”14
Here again, in the subjective, reduced, formalized devices of Carroll’s
nonsense, one may distinguish echoes of a strong folk tradition. The first fairy
tale that was narrated to the Liddell girls was, in fact, a kind of game in which
everybody present participated—the audience not just listening passively, but
suggesting themes, moves, and clues. This tale was also shown to the
audience—not in action, it is true, but in a series of drawings (presenting
dramatis personae as well as the mise-en-scène) that Carroll later reproduced
in his manuscript of Alice’s Adventures Under Ground. The first episodes of Alice
in Wonderland were narrated orally—improvised, as it were, as a kind of
commedia dell’arte is improvised: prompted, to a large extent, by what has just
happened to the participants, who appear in it as some sort of masks with
accompanying names, nicknames, characteristic gestures, etc. Later, in the
literary, final version of Alice, this improvised freshness was somewhat reduced,
but it is still felt even now, constituting one of Alice’s major charms and
peculiarities. One may also speak of a specific theatrical or dramatic quality of
Alice. With the exception of initial descriptions—in which the author seems to
lay down the conditions of the game, the time and the place of dramatic action
(slightly longer in Wonderland, where he was just feeling his way, than in The
Looking-Glass)—the two Alices fall, easily and naturally, into scenes: The
participants first conduct a dialogue, which often takes the form of a
competition, quarrel, or squabble, and this is followed by actions characteristic
of a burlesque or a puppet show. The knights in The Looking-Glass hit each
other furiously with clubs that they hold with their arms, as if they were Punch
and Judy. The Cook throws everything within her reach at the Duchess, the
fire irons, saucepans, frying pans, plates, dishes. The Duchess, in her turn,
164 Nina Demurova
throws the baby at Alice. In fact, in the two Alice books somebody is always
hitting, banging, beating, kicking, teasing, threatening, scolding, or killing (but
not quite) someone. Many of Carroll’s jokes and puns, especially those on the
death theme, show ties with the fairground tradition. Here again, one may find
traces of the popular open-air theater of long ago—partially preserved in
Carroll’s day in the popular fairground and puppet tradition.
The squabbles of the actors in the Alices are singularly laconic,
dynamic, and expressive. In fact, Carroll reveals an extraordinary genius for
theatrical dialogue. His descriptions and introductions to scenes are
invariably short, his use of detail invariably sparing; he never says anything
that is not strictly necessary for action and dialogue. His dialogue is always a
kind of duel (not necessarily verbal); it is a competition in which his dramatis
personae realize themselves. Alice’s thoughts are no less expressive and
dramatic; as a rule, they are presented as inner monologues.
The illustrations play a specific role in the text of the two tales as
Richard Kelly and others have demonstrated in essays in this volume. They
make up for the economy of description, which otherwise might have been
felt to be a flaw, and from the very beginning Carroll’s story is patently
oriented toward them. They not only illustrate the text, but develop it—
being a necessary and organic part of the story. A comparison of Carroll’s
own drawings for Alice’s Adventures Under Ground with Tenniel’s illustrations
(as well as their letters to each other) shows how close Tenniel’s illustrations
were to Carroll’s concepts. In fact, many of Tenniel’s illustrations realize the
ideas of Carroll’s sketches.
Finally, in creating his topsy-turvy world, Carroll, more than anybody
else, follows what Charles Lamb called the wild spirit of folklore. Carroll
turns the situations upside down and inside out, making the cause follow the
effect; he alienates attributes and parts of the body and creates things and
creatures that cannot, and should not, be imagined; he realizes worn-out
idioms and phrases and breathes new life into old metaphors; he parodies; he
laughs at death; etc., etc. I am far from suggesting that Carroll’s nonsense is
a direct development from folk carnival tradition. Bakhtin develops his
brilliant theory upon the material of archaic cultures that constitute a
different stage of development from that of the nineteenth century.
Nonetheless, I feel it not completely irrelevant to point out the possibility of
some genetic connection of Carroll’s fairy tales with this old tradition.
III
NOTES
regardless of other details, including plot, and they thus provide the most important
pattern of the folktale. The number of actions of character-types is strictly limited, their
sequence is fixed, and some of them are arranged in pairs (departure and return, lack of
something and the elimination of this lack, etc.). Propp identifies a series of functions in
the folktale, such as “departure” (the hero leaves home), “lack or insufficiency” (one of the
members of the family lacks something or wants something), “testing” by a donor (the
hero is tested, interrogated, even attacked, before receiving a “magic agent” from the
donor), etc.
3. Vladimir Propp, “Transformatsiia volshebnykh skasok,” in Folkor i deistvitel’nost’
(Moscow: Nauka, 1976), pp. 153–73. Propp discusses different types of modifications in
the folktale over time and speaks, among other things, of “confessional” or “superstitious”
assimilations that occurred when elements or people with religious or superstitious aspects
were incorporated into the folktale (e.g., the devil instead of a dragon).
4. See N. Berkovsky, “Nemetzky romantizm” [German Romanticism], Nemetzkaya
romanticheskaya povest (Moscow: Academia, 1935), I, xxx.
5. Nina Demurova, “O literaturnoy skazke victorianskoy Anglii (Ruskin, Kingsley,
MacDonald)” [On the literary fairy tale in Victorian England], Voprosy literatury i stilistiky
germanskikh yazykov (Moscow: 1975), pp. 99–167.
6. See Propp’s Morfologia skaski [Morphology of the Folktale].
7. See note 2, above, and Propp’s Morfologia skaski, p. 40.
8. It might be enlightening to recall the publication dates of Lear’s and Carroll’s
major works, as the two nonsense writers may have influenced each other in their later
years:
9. Roger Lancelyn Green, Lewis Carroll (London: Bodley Head, 1960); rpt. as “Alice”
in Aspects of Alice, ed. Robert Phillips (New York: Vintage, 1977), p. 27.
10. K. I. Chukovsky, Ot dvukh do pyati [From Two to Five], 11th ed. (Moscow: Detskaya
kniga, 1956), p. 258. The “powerful and wild” distinction is Chukovsky’s; see his book for
a discussion of this concept.
11. These terms are quoted from D. S. Likhackev and A. M. Panchenko “Smekhovoi
mir” drevnei Rusi [The “World of Laughter” in Ancient Russia] (Leningrad: Nauka, 1976), p.
17.
12. Mikhail Bakhtin, Tvorchestvo Fransua Rable i narodnaya kul’tura Srednevekov’a i
Renessansa (Moscow: Goslitisdat, 1965), pp. 43–44; published in English as Rabelais and His
World, trans. Helene Iswolsky (Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 1968).
13. Ibid., p. 8.
14. Ibid., pp. 9–10.
15. Alice in Wonderland: Authoritative Texts of Alice’s Adventures in Wonderland, Through
the Looking-Glass, The Hunting of the Snark, ed. Donald J. Gray, Norton Critical Edition
(New York: W. W. Norton, 1971), p. 37. All subsequent citations to the Alice books are to
this edition. Page numbers are cited parenthetically.
170 Nina Demurova
16. See V. Novikov. “Zachem i komu nuzhna parodia,” Vosprosi literaturi, No. 5 (1976),
p. 194; A. Morosov, “Parodia kak literaturny zhanr,” Russkaya literatura, No. 1 (1960); and
N. Tynianov “O parodii,” Poetika. Istoria. literature Kino (Moscow: Nauka, 1977), pp.
284–310.
17. G. K. Chesterton, “Lewis Carroll,” in his A Handful of Authors, ed. Dorothy
Collins (London and New York: Sheed and Ward, 1953).
18. Eric Partridge, “The Nonsense Words in Edward Lear and Lewis Carroll,” in
Here, There, and Everywhere (London, 1950).
19. See Roger Lancelyn Green’s commentary in his edition, Alice’s Adventures in
Wonderland/Through the Looking-Glass and what Alice found there (London and New York:
Oxford Univ. Press, 1971), p. 254.
20. See John Hinz, “Alice Meets the Don,” South Atlantic Quarterly, 52 (1953),
253–66; rpt. in Aspects of Alice, ed. Phillips, pp. 143–55.
21. See Kathleen Tillotson, “Lewis Carroll and the Kitten on the Hearth,” English, 8
(1950),136–38.
22. Green, ed., Alice’s Adventures, pp. 256, 261.
23. See Green’s notes to his edition of Alice’s Adventures.
24. Louis Untermeyer, Introduction to Alice in Wonderland/Through the Looking-Glass
(New York: Collier, 1962), p. 5.
KAROLINE LEACH
No one knows what Alice really felt as a child for ‘Mr Dodgson’, though
some have filled in the gap in a spirit of sentimental Alice-olatry, partly
perhaps because they confuse Alice and ‘Alice’... or simply because they
hope it was like that.
—Colin Gordon, Beyond the Looking-Glass
From In the Shadow of the Dreamchild: A New Understanding of Lewis Carroll. © 1999 Karoline
Leach.
171
172 Karoline Leach
sacrifice, was a work of genius born. Alice the child was the love of his life
and the passion of his tragically deviant soul, and for a brief while she gave
him happiness. But then, goes the story, things got out of hand. He became
too obvious in his affection, may even have proposed marriage to the eleven-
year-old girl. This is said to have precipitated a crisis in his relationship with
her family, dated in the summer of 1863. A particular page, cut from his diary
by a later hand, is assumed to have told the story of this confrontation. Her
shocked parents are said to have banned him from her presence and burned
his letters to her. Thus ‘the little girl whom he had immortalized by his
writing and whom he had photographed with such love was lost to him’, and
thus his life was wrecked.
Individual biographers are very certain about their facts here. ‘There is
no doubt at all that Alice became his dream child ... he never fully recovered
from the pain that accompanied the severance of their relationship, and ... for
years he went on dedicating the fruits of literary labours to her and her
alone’, writes Anne Clark. ‘Dodgson did not know then, as we do now, how
important his friendship with Alice was to be, but he sensed something
special about her from the first day,’ writes the very recent biographer
Stephanie Stoffel.
Morton N. Cohen, one of the first biographers to recognize the
significance of Dodgson’s private psychological pain, unhesitatingly connects
the period of his ‘sin’ and guilt to this story and to Dodgson’s alleged passion
for the child Alice, and thus she becomes the means of understanding almost
every crucial aspect of the man’s life. This certitude is infectious. The
presentation of this story as fact by authorities such as Cohen suggests that
it has an extensive and well-researched historical basis. But surprisingly, as
with the ‘child-friends’, close examination shows that this is not so. In fact
the evidence on which this story is based is extremely thin.3
Dodgson’s extant and aggravatingly elliptic diaries give no indication
that he had any special attachment to Alice over and above his affection for
the entire family. She appears mostly as one of the undifferentiated ‘Liddells’
(by which he seems to mean mother and children or sometimes just the
children) with whom he shares croquet games, river trips and pleasant winter
evenings. In fact there are only three or four remotely significant individual
references to Alice at all, none of them revealing of his feelings in any way,
unless we count one brief statement of his intention to write a poem about
her (that he seems never to have written). Nor do his surviving letters
contain any hint of passion or desire or even any reference to such feelings
in the past. In fact none of his personal papers contain any evidence in
support of the Alice Liddell story at all. Upon what, then, apart from legend
does the current image base itself?
174 Karoline Leach
Liddell’s ascendancy in Dodgson’s life. The ‘A.L.’ has been assumed, without
question, to refer to Alice Liddell, and, although there is nothing in the
wording to suggest so, to be a tacit admission on Dodgson’s part of his love
for her, a suggestion that he sat over dinner with his favourite uncle and
discussed Wilfred’s love problems and his own. Some extravagant claims
have been made on its behalf.
‘A.L. can only have been Alice Liddell and Dodgson must have been
haunted by the spectre of what he had lost,’ urged Michael Bakewell. ‘This
close association of his anxieties about Wilfred’s romantic affairs and his own
relationship with Alice Liddell is one of the strongest arguments for
concluding that he was romantically attached to the Dean’s daughter and
wished to marry her,’ wrote Clark, while Cohen was equally convinced and
convincing about what this reference meant: ‘the two brothers, both in their
prime, were attached to two teenage youngsters named Alice’.5
I think we have a surfeit of logical fallacies here, starting with ‘he
mentions “A.L.”; Alice Liddell’s initials were “A.L.”; therefore he mentions
Alice Liddell’ and proceeding from there in a perfect circle. If we consider
the evidence more coolly we have to admit that this is reasoning rather a long
way ahead of the data.
Even if we allow that ‘A.L.’ is indeed A.L., and not a mistaken
reference to ‘A.D.’, there is nothing in the entry even to suggest the sex of
the unknown person, never mind any hint that he or she is some kind of love-
object for Dodgson. In fact it is perfectly obvious from the phrasing that,
whoever A.L. was, that person was connected with Wilfred in a single
‘anxious subject’, and under this circumstance ‘A.L.’ is far more likely to be
the brothers’ Aunt Lucy (who was at least referred to in Dodgson’s diary as
‘Aunt L.’) or some man lost to history to whom Wilfred owed money than it
is to be Alice Liddell. It just might be her of course, but it just might be
almost anyone, and biography is supposed to be a study of the probable, not
an accretion of undisprovable negatives.
It is understandable that Cohen and others seek to give this fragment
such significance, since it is, evidentially, almost all there is. But in
discovering here their ‘proof ’ of Dodgson’s attachment to Alice Liddell they
are expressing only the intensity of their need to find what they are looking
for. There is no evidence beyond remote supposition to justify linking this
diary entry with Alice Liddell at all and absolutely nothing to suggest it
means she was Dodgson’s love-object.
The one other piece of evidence to offer support for any part of the
Alice/Dodgson story is not contemporary and is very dubious in content. It
is a strange self-serving letter written by the first biographer and possible
destroyer of the missing diaries, Stuart Collingwood, to his cousin Menella.
176 Karoline Leach
It was written in February 1932, and the date is significant. The centenary
celebrations of Lewis Carroll’s birth were cranking up. The story of Alice
Liddell as ‘dreamchild’ and object of desire was beginning to take shape, and
the family was beginning to be pestered for information more urgently than
ever before. In the midst of this, Menella, who as keeper of the family papers
was at the centre of this unwanted attention, wrote to Collingwood asking
for some biographical information, possibly with a view to making a public
statement in the press. It is possible to reconstruct her questions from his
answers.
What, she wanted to know, had happened to the four missing volumes
of the diary? Was there any truth in the newspaper rumours then circulating
connecting Dodgson romantically with, first, the actress Ellen Terry and,
second, various members of the Liddell family? And what had Collingwood
meant by his reference in his biography to the autobiographical ‘shadow of
disappointment’ that lay over his uncle’s love poetry?
Collingwood’s reply to this honest inquiry from a member of his own
family was a massively disingenuous composition, conceived, apparently,
more as some sort of apology to posterity than as a private reply to a private
letter. It makes it obvious that, as far as Collingwood was concerned, there
were some things he had to keep even from his own relatives. He lied to his
cousin, claiming never to have had the ‘complete diary’ and vouchsafing the
assurance that he had ‘not the least idea’ where the missing volumes might
be. ‘But,’ he added in an obvious piece of attempted blame-shifting on to the
conveniently dead, ‘possibly Uncle Wilfred had it.’ His response to the other
inquiries was even more circumspect and infinitely stranger:
But this was not the only passion in Dodgson’s life; Collingwood had
suddenly remembered another one as well:
much-needed evidence would have been. Surely the page was cut out by
Dodgson’s descendants because it contained a confession of his love for
Alice, his desire to marry her, and if it had not been erased we would be able
to read in his own words the story that is so conspicuously not told anywhere
else. This is how the proposal/banishment is worked into the narrative.
There have always been obvious difficulties with this interpretation.
For example, Dodgson’s diary records that on 17 December 1863, some six
months after he is supposed to have been banished from the Deanery for
inappropriate conduct with the child Alice, he wrote to Mrs Liddell offering
to call, and she invited him to the house the following Saturday. He went
there for the evening, stayed to dinner and spent a few hours playing with the
younger girls and, according to his diary, their mother was there only ‘part
of the time’. The rest of the evening, presumably, he was alone with the
children, since he does not say that the governess was in attendance. It has
always been difficult to make any of this seem consistent with his having been
discovered to have dangerous sexual feelings for one of these children.10
Beyond these anomalies, however, the ‘missing page’ has remained the
Alice story’s most powerful raison d’être, and biographers remain all but
convinced of what must have been written there: ‘The most obvious
conclusion is that Dodgson had asked the Dean if he might court Alice.’
‘What was the alternative that Dodgson “urged” on Mrs Liddell? ... The
most commonly advanced explanation is that Dodgson asked for Alice’s hand
in marriage.’11
While I was researching in the Dodgson archive in early 1996 I came
across a small piece of paper I have referred to briefly earlier. Never
published or even seen before, it was torn out of an account book and written
in the hand of Dodgson’s niece, Violet, who, with her sister Menella, was a
guardian of the family papers between 1929 and 1966. On the back were
some details of the births and deaths of various members of the Liddell
family. But on the front there was a heading ‘Cut Pages in Diary’ and a brief
resume of three entries from Dodgson’s diary.
Almost immediately certain things became apparent. The paper was
evidently very private, never intended to find its way into a public archive.
Violet wrote it as a personal aide-mémoire of material she and Menella
were intending to cut out of Dodgson’s diaries, and in fact two of the three
pages referred to are now missing, while the third is still there but heavily
crossed out. It is possible to read the text of this entry beneath the
scribble. It is a brief, unflattering observation about Alice being in a bad
mood through ill health—‘Alice was in an unusually imperious and
ungentle mood’—which sheds an interesting light on how actively the
sisters were trying to preserve the popular image of his unfailing adoration
180 Karoline Leach
Vol. 8 Page 92. L.C. learns from Mrs Liddell that he is supposed
to be using the children as a means of paying court to the
governess—He is also supposed [unreadable] to be courting Ina.
When we read this the mystery of what actually happened at that time
begins to be unravelled.12
‘L.C.’ is, of course, Dodgson. As he says in his last diary entry before
the break, he ‘wrote to Mrs Liddell’ with a suggestion that she send the
children over to be photographed. This new diary document shows that on
the same day, or soon after, he either received a reply or spoke to Lorina in
person. She told him that there was damaging gossip circulating about his
continued visits to the Deanery. Either she told him, or they agreed, that he
should keep away for a while, until the gossip died down. Hence, he ‘held
aloof ’ from her and her children for the next few months, not out of bad
feeling but out of caution, and hence, when danger might seem to be past, he
wrote to ask if he could come back and she said yes. This is the reality,
according to all evidence, of what happened between Dodgson and the
Liddells in the summer of 1863.
This amounts to something of a bombshell for the Alice story. If
Violet’s note is to be believed—and there is no shred of evidence to suggest
it should not—Dodgson was not banished from the Deanery for
indiscretion with the child; he was advised to stay away for a while because
of a spate of gossip about him and two members of the household, the
governess and ‘Ina’, neither of which was Alice. The missing page 92 in his
diary is indeed a ‘crucial’ entry but not in quite the way that might have
been imagined. It is crucial because it effectively eradicates the last fragment
of assumptive reasoning that provided some form of backing for the ‘Alice
Liddell story’.
With the revelation that the most famous missing page of Dodgson’s
diary did not, according to the evidence, contain any reference to Alice at all,
let alone confirm the story of marriage proposals and banishments, certain
The Unreal Alice 181
conclusions become inevitable. It suggests irresistibly that the time has come
for a major reassessment.
Currently, Alice Liddell—and Dodgson’s supposed passion for her—is
used as a cipher for interpreting almost every aspect of his work, as well as
his emotional and creative life. She is, after all, the ultimate demonstration
of his strangeness. But it is apparent that the evidential justification for this
is—has always been—almost non-existent. There remains no contemporary
evidence linking Dodgson romantically with Alice Liddell in any way during
the all-important 1860s, when his life turned briefly upside down, and only
the slightest rumour to link him with her at all. There is no evidence that he
was in love with her, no evidence that her family worried about his
attachment to her, no evidence that they banned him from her presence.
There are no letters or private diary entries to suggest any kind of romantic
or passionate attachment or even to indicate he had a special interest in her
for any but the briefest time. There is no evidence, either prima-facie or
secondary, cryptic or elliptic, to suggest he proposed to the eleven-year-old
girl or even considered doing so. The fine academic Cohen can find no more
to say in support of his own belief that ‘Charles, aged 31, proposed marriage
to Alice, aged 11’ than to claim ‘Oxford gossip had it so’. But even this fragile
rationale is untrue. Oxford gossip did not have it so. Nothing and no one
ever had it so—except Cohen and his fellow biographers.13
In 1888 Dodgson met the young man Reginald Hargreaves who had
recently married Alice. If modern biography and Collingwood’s heated prose
are to be believed, he was encountering the man who had robbed him of his
one chance of happiness, the man who had married the girl to whom he had
proposed marriage when she was eleven or, according to Cohen’s
interpretation of the A.L. reference, when she was fourteen or again,
according to rumour, when she was a young woman of twenty-six. Dodgson
wrote of this meeting: ‘I met him [Hargreaves] in our Common Room not
long ago. It was hard to realize that he was the husband of one I can scarcely
picture to myself, even now, as more than 7 years old.’ He made almost
exactly the same comment at the same time in the privacy of his journal.
Even Taylor had to admit that this did not fit with his own theory of
life-long passion. ‘That does not ring true,’ he wrote, and we have to agree
with him. As he points out: ‘Alice was ten in the boat, thirteen when the book
was published and twenty-eight when she left Christ Church to be married.’
It is unquestionably difficult to imagine that any man who cherished these
memories, who regarded this girl as the love of his life and her marriage as
the ‘greatest tragedy’, who had asked for her hand when she was eleven,
fourteen or twenty-six, would be unable to remember her as any more than
seven years old. Taylor’s only option was to conclude that Dodgson did not
182 Karoline Leach
really mean it, but it is a dangerous moment when biography elects to put its
own beliefs and its fragmentary hearsay evidence before the subject’s own
experience of himself.14
Beyond the mythology, Dodgson’s own writings say more about the
probable limitations of his feelings for Alice Liddell than for many of the
other girls and women in his life. It is just that in the rush to believe in Alice
as dreamchild no one has paid much attention to what he said. Ironically, she
seems to have been one of the very few girls that he really did lose interest in
when she reached puberty. His diaries, his letters, tell the simple story of
early affection for a ‘dear child’ turning to bland indifference as she grew up.
At seven Alice Liddell was his ‘ideal child-friend’, the linchpin of his
quasi-paternal role in her family. But it was a brief role for her. By the early
1860s, when he first told the story of Alice’s Adventures to the ‘children three’
in the boat, her special status was probably already beginning to fade. There
are only three or four even vaguely significant references to her by name
throughout the 1860s, and two of these are grossly unflattering. At eleven
she is ‘in an unusually imperious and ungentle mood, not at all improved by
being an invalid’; at thirteen she is ‘changed a good deal, and hardly for the
better’.15 This suggests that adolescent Alice was already growing into an
adult personality he found less than congenial, and this was a tendency that
seems to have continued. Her elder sister Ina by contrast is referred to
repeatedly in ways that suggest continuing affection.
She did—and posterity has to be grateful to her for that—ask him to
write down the Alice story, after he first told it on the famous July river trip,
and he did promise to do so, but the image of his sitting up that night,
writing by candle-light, is pure legend. After all, he did not know that an
impromptu story about a rabbit hole would make him immortal. The Liddell
girls loved ‘Alice’s adventures’, but he was less impressed. Sometimes their
demand for the ‘interminable’ tale irked him, and he wanted to do other
things. Only in later years would he re-light this bumpy reality in the soft
glow of pure middle-aged nostalgia.
At the time he evidently forgot all about Alice’s request almost
immediately. He was preoccupied with other things—his burgeoning artistic
career, his London friends, the looming problem of the priesthood, the sense
of sin that haunted him. She asked him to write it down, he said he would,
but in his usual manner he did not get round to it. Only a chance meeting
with the Liddell girls in the quad, four months later on 13 November,
rescued his promise, and his story, from oblivion.16
He started work on it that evening, probably with a little shiver of guilt
at the delay. It took another two years of very intermittent labour to finish
the book and, somewhere along the way, getting it ready for Alice began to
The Unreal Alice 183
take second place to finding a publisher for what he began to realize was a
potentially commercial story. The entrepreneur in him came to the fore. He
had always wanted to think of a book that would ‘sell well’, and now he had.
His influential writer friends, Tenniel his illustrator, Macmillan his publisher,
all read his manuscript before Alice did. In fact by the time she eventually
received her story-book in late 1864 Alice’s Adventures in Wonderland was
nearing publication.
He evidently felt guilty about how long it had taken him to fulfil his
promise to the ‘dear child’ and perhaps about the way in which his gift had
been transformed into a career move. He probably remained in a sense both
guilty and grateful to her for the rest of his life. She had, after all, indirectly
helped to change that life and make him the literary figure he had wanted to
be since his early teens. He did not forget to commemorate her in the four
Alice volumes; he paid her the nice little compliment of using her birthday as
a leitmotif and wrote a lovely verse just for her at the end of Looking-Glass.
In the circumstances he might have thought it ungracious to do much less.
And he never did more. He never confused Alice with ‘Alice’ as we do. She
was never his ‘dreamchild’, and he never pretended that she was.
His Alice, the dreamchild, shared her name, but she enjoyed an entirely
independent existence; ‘my dream-child (named after a real Alice, but none
the less a dream-child)’, a creature of his fancy, whose separateness he
guarded jealously, almost pointedly. Even when he wrote the first draft of the
Wonderland story his ‘little heroine’ was already carefully differentiated
from the real child whose name she shared. In this proto-story it is his
dream-Alice who tumbles down the rabbit hole and has adventures. Alice
Liddell only appears at the end, as ‘another Alice’, a little girl in a boat,
listening to the tale of his Alice’s adventures. By the time he wrote Looking-
Glass the dream-child was fleshed out in his mind, but her long hair trailing
in the stream is not Alice Liddell’s neat bob. Even in his personal dedication
in her copy of the 1886 facsimile of Alice’s Adventures Under Ground Dodgson
carefully emphasizes that it was not her but her ‘namesake’ who ‘inspired his
story’. For him, ‘dream-Alice’ reigned paramount. Alice Liddell soon
became largely irrelevant. In his middle age, her contribution to it all had
been reduced, by the author himself, to a mere accident of nomenclature.17
There are few references to Alice Liddell in Dodgson’s journal for the
last thirty years of his life. Politeness, banality and distance characterized
their later and barely existent correspondence. His warmest sign-off to her
was ‘sincerely yours’, cool indeed compared to the love and kisses he
dispensed to so many of his female correspondents. His favourite people
were always those who preserved the laughter, the spontaneity of childhood,
into their adult years. Perhaps Alice Liddell did not do that. She became very
184 Karoline Leach
on the Abingdon Road ... I was on my back for six weeks, with a broken
thigh. During all these weeks, Mr Dodgson never came to see me.’ Even
though there was so much profit to be made out of being ‘Alice’ she could
not suppress the prickly reality she remembered and play the game her son
so evidently wanted her to play. Perhaps this was why she took refuge in
silence.
This is the evidential reality of Carroll and the second daughter of
Henry and Lorina Liddell. He did not ‘continue for years to dedicate the
fruits of his labour to her and her alone’. He did not, according to all
evidence, find her irreplaceable, ‘desire a holy union with her’ or consider
her the love of his life. She is not, in any way, the solution to the puzzle of
his life or the source of his genius. So why is biography not comfortable with
this diagnosis?20
Dodgson’s ‘dreamchild of the mind’, a quasi-religious symbol, is
something not easily encompassed in an irreligious age that has lost its
capacity for metaphysics. Perhaps we make our dreamchild of the only
substance we still understand how to worship: Alice Liddell exposing her
flesh to Dodgson’s camera, Alice Liddell as King Cophetua’s beggar maid. As
a culture we are obsessed with such things and we apparently want to believe
that Dodgson was too. This level of conviction is liable to become in some
sense self-fulfilling. Even the best biographers can unwittingly force the
story to take the expected path, and two recently discovered letters show this
process in operation beautifully.
In the spring of 1930 the very able writer Florence Becker Lennon was
making preparations for her biography of Dodgson. She interviewed the one
member of the Liddell family who would talk to her, Alice’s 81-year-old
widowed sister Ina, who was living quietly in retirement. Lennon was fairly
convinced of the reality of the burgeoning Alice myth, the blighted marriage
proposal and the banishment from the Deanery, and she apparently went to
the interview with Ina determined to extract a confession about all this. Ina
subsequently wrote two letters to her sister about this interview. The first of
these reveals her astonishment as she began to realize that Lennon was
fishing for evidence that Dodgson proposed marriage:
But the second letter makes it clear that, however astonished she might
have been, Ina deliberately encouraged Lennon to continue believing the
story, at least in part, for reasons of her own.
The period Ina is referring to, when ‘Mr Dodgson ceased coming to
the Deanery’, must be the crisis covered by the cut page of June 1863, which
we now know was nothing to do with Alice. Ina could have told Lennon the
truth about that time, the truth that we are just beginning to uncover, but
instead the old lady told the biographer what she wanted to hear. She told
the ‘Alice story’ because she ‘had to give some reason’ for all intercourse
ceasing and did not want to bring the awkward reality out into the light of
day. In the grip of the myth Lennon let her get away with it and did not
notice the sleight of hand.
Today the still-growing weight and bulk of the Alice Liddell mythology
flattens out Dodgson’s monopolized life like a flayed skin. His work is
assumed to be about Alice Liddell or about nothing. His poetry is assumed
to be about Alice Liddell or it does not signify. His two most famous books
are said to do far more than simply play with her name and other familiar
Oxford images; they somehow are Alice Liddell in a way Peter Pan has never
been thought to be any one of the Llewellyn-Davies boys.
It is time to restore a little balance. The only book truly written for
Alice Liddell was Alice’s Adventures Under Ground, the manuscript version
of the little tale Dodgson originally told in the boat. Thereafter, as in
every creative process, the story, and ‘Alice’, stopped being Alice Liddell’s
and became Dodgson’s. As any author inevitably must, he used the
narrative to explore his own inner and outer worlds, and the stories
evolved as a reflection of his experience. Wonderland is already
significantly his own literary voice in an assured way not present in Under
Ground. It plays with the themes of politics and female dominance in ways
that reflect his personal obsessions of the time. Looking-Glass was written
on the other side of the great divide in his life by a man who was just
emerging from a prolonged depression, whose father, with whom he had
always shared an ambiguous relationship, had just died unexpectedly,
leaving him a quasi-paternal figure to his own brothers and sisters,
burdened for the first time with family responsibilities. The book’s themes
The Unreal Alice 187
of autumn, renunciation and loss have plenty of echoes here, and the
White Knight is obviously a powerful symbol of dying father as well as
childhood’s end.
However, the mechanistic reductio ad absurdum of the Alice story
dismisses all this as irrelevant and says that Dodgson is using the White
Knight not to say goodbye to his father or his own youth or his innocence
but to—Alice Liddell. The sadness and darkness are not because of the
emotional and psychological turmoils through which he has recently come;
they are because he does not have—Alice Liddell. His touching introductory
poem for Looking-Glass, ‘Child of the Pure Unclouded Brow’, is presented as
a poem of love for—who else?—Alice Liddell, because it uses the word
‘pleasance’ in the last verse (Pleasance being Alice Liddell’s middle name)
when it is evidently, and far more sensitively, a poem to the child-reader of
future ages whom he would never see.
and Bruno, have been turned by some into an exploration of his supposed
worship of this one girl whose moment of real meaning in his real life was so
evidently transient. Charlotte Zeepvat, author of a biography of Prince
Leopold, youngest son of Queen Victoria, shows more acuity over the
strange and pernicious nature of the Alice Liddell myth than any Dodgson
biographer has yet managed. Leopold is another man with whom a fairly
amorphous legend links her, her romance with him being recounted with as
much certitude as any aspect of the Dodgson story. He is even supposed to
have named his daughter Princess Alice after her, although he actually named
her after his own and beloved dead sister and said so in his own words.
Commenting on the skewed nature of this widespread myth, Zeepvat
observes: ‘[Prince Leopold] was in love. There was talk of a marriage, which
the Queen put a stop to. The question remains: who was the girl?’ There
were contemporary hints linking Leopold with someone in the Liddell
family but no suggestion as to who, but ‘modern attention focuses exclusively
on Alice because of her association with the book’ and thus ‘the disappointed
romance between Alice Liddell and Leopold has become an accepted part of
the Alice mythology)’.24
In fact, says Zeepvat, it seems more likely that the girl Leopold briefly
courted was Alice’s younger sister Edith. Substitute Dodgson’s name for
Leopold’s in the above quotation and we have an important truth about how
biography has interpreted his relationship with the Liddells.
If there is likely to be any truth at all in the idea that Dodgson was
actively courting one of the sisters in the 1860s, then there is far more
evidence to suggest that girl was Alice’s older sister, Ina. In 1863 she was an
attractive and physically developed teenager. Dodgson himself was aware
that she was no longer a child; his comment that ‘I quite think Ina is now so
tall as to look odd without an escort’ shows a full recognition of her maturity
and, according to one possible interpretation of the ‘Cut Pages in Diary’
document, it was this fourteen-year-old that gossip linked him with at the
time. Of the three famous sisters it was most certainly Ina who most often
wrote to him at this time and Ina who received most individual recognition
in his journal. Dodgson even carefully noted the exact number of times she
had been with him on the river: ‘her fourteenth time’, he observed, and one
can almost hear the sigh. (He never made any such poignant and sentimental
comment about Alice.) Their mutual friendship continued until Dodgson’s
death. And an undergraduate satire from 1874, Cakeless, written as a
‘celebration’ of Ina’s marriage to William Skene, puts Dodgson (thinly
disguised as ‘Kraftsohn’) in the role of disconsolate objector. There is even a
scribbled note on one extant copy of this work that reads ‘Dodgson had been
rejected’.25
The Unreal Alice 189
even when there was serious money to be made out of doing so, yet she felt
the need to name her youngest son ‘Caryl’ while denying it was any kind of
tribute.
None of this seems applicable to a situation in which the family have
been merely the recipients of an unwanted marriage proposal. It implies
much deeper and more secretive involvement. This is stated most baldly by
the author who has, to date, had the most unrestricted access to the Liddell
private papers. ‘To put it at its most melodramatic,’ writes Colin Gordon,
‘was Dodgson a skeleton in the Oxford closet, not to be rattled at all costs?’26
It seems likely that, as far as the Liddells were concerned, he was.
The episode of June 1863 has long been supposed to hold the key to
Dodgson’s puzzling relationship with these people, and it probably does. It
was evidently as sensitive a topic for the Liddells as it was for the Dodgson
nieces who destroyed the relevant entry in their uncle’s diary.
In a way the cryptic information of the ‘cut pages in diary’ document
and the subsequent behaviour of Dodgson and Mrs Liddell raises more
questions than it answers. There had been gossip for years about Dodgson
and this family. He had himself recorded earlier rumours about him and the
astonishingly ugly governess with wry disbelief. Such talk had never
bothered Mrs Liddell before, nor had it prompted the guardians of his
reputation to cut out the references in his diary. What was different about
this time? Why was it necessary for him to ‘hold aloof ’ from the family for
six months? Why did Mrs Liddell make sure she invited him back into her
home on a day that her husband was away?
And how does this connect with Dodgson’s own sense of sin that so
evidently haunted his contact with her family?
The greatest weakness with the image of Alice as love-object, and
indeed with any suggestion of Dodgson as suitor to one of the Dean’s
children, is that it requires us to reject such a large amount of his own
experience of himself at that time as biographically irrelevant. We must
dismiss his self-identification with David the adulterer and his own
confessional poetry of erotic indulgence. We have to assume his guilt to have
been masturbatory, even though the circumstances surrounding it clearly
suggest that it was not. This does not seem sensible, unless there are no other
options available.
I think there are explanations that take better account of the vast and
disparate factors at work here, but so far they have been simply overlooked
because the pre-eminence of the Carroll myth made them appear impossible.
After all, ‘Ina’ is a shortening for ‘Lorina’, the name of the Dean’s
daughter but also of the Dean’s wife—and we cannot be certain whether the
shortened form or the full name was used in Dodgson’s original diary entry.
The Unreal Alice 191
NOTES
1. Deborah Manley, Oxford Town Trail: Alice and Lewis Carroll (Oxford: Heritage
Tours, 1991), p. 4; Mavis Batey, The World of Alice (Oxford: Pitkin Guides, 1991), p. 20.
2. Taylor, pp. 32, 34.
3. Bakewell, p. 246; Clark, pp. 124, 144; Stephanie Lovett Stoffel, Lewis Carroll and
Alice (London: Thames and Hudson, 1997), p. 38; Cohen, Lewis Carroll, p. 219.
4. MS Diary, Vol. 5, 17 October 1866.
5. Clark, p. 143; Bakewell, p. 149; Cohen, Lewis Carroll, p. 101.
6. DFC, Cat. No. F/17/2.
7. Hudson, p. 192; Cohen, Lewis Carroll, p. 342.
8. Taylor, pp. 32–3.
9. Diaries, Vol. 4, pp. 214, 264.
10. Cohen, p. 103; Diaries, Vol. 4, p. 266.
11. Stoffel, p. 82; Bakewell, p. 127.
12. Diaries, Vol. 4, p. 193; document in Dodgson archive, DFC, Cat. No. F/17/1.
13. Cohen, Lewis Carroll, p. 100.
14. Letters, Vol. 2, p. 876; MS Diary, 1 November 1888; Taylor, p. 197.
15. MS Diary, 11 May 1865.
16. Diaries, Vol. 4, pp. 115, 141–2.
17. Letters, Vol. 1, p. 607; Lewis Carroll, Alice’s Adventures Under Ground (London:
Pavilion Books, 1985), introduction, p. 17, Chapter 10.
18. Alice’s Adventures Under Ground, foreword by Mary Jean St Clair (Alice’s
granddaughter), p. 8.
192 Karoline Leach
Alice’s Identity
From Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass. © 1998 Hugh
Haughton.
193
194 Hugh Haughton
and live in that poky little house, and have next to no toys to play with, and,
oh, ever so many lessons to learn! No, I’ve made up my mind about it: if I’m
Mabel, I’ll stay down here!”’
When the White Rabbit takes her for a ‘housemaid’ soon afterwards,
Alice exclaims, ‘“How surprised he’ll be when he finds out who I am.”’
Whoever she is, she couldn’t be one of the servant classes in a ‘poky little
house’. Hers is a world of governesses, school-rooms, middle-class etiquette,
tea-parties, croquet lawns, visiting royalty, and querulous pedants—just like
Alice Liddell’s (and Dodgson’s own). By and large those she meets in her
adventures are upper and middle class too; with the exception of the Rabbit’s
stage-Irish gardener, Hattan and Haigha and a few other bit-part players
with vaguely cockneyfied voices, the creatures generally speak what Alice
calls ‘good English’. As I hope the notes to this edition show, Dodgson
constructed Alice’s dream worlds out of the details of Alice Liddell’s actual
environment, and did so with something of the meticulous literalism of
contemporary paintings such as Ford Maddox Brown’s Work, Frith’s Derby
Day, or the domestic genre scenes of painters admired by Dodgson, such as
Arthur Hughes and Millais. Tenniel therefore proved an inspired choice of
illustrator for Alice and her world. His graphic idiom, however fantastic and
allegorically grotesque, is as pedantically referential as an exhibition
catalogue of Victorian social types, settings, furniture and costume—just like
Dodgson’s own. When Alice travels underground and through the glass, it is
not only her unconscious dream world that she finds—but Victorian
England, and the world of the Oxford establishment she shared with
Dodgson.
Alice’s unconscious parody of Watts’s hymn about the busy bee invokes
not Protestant industry and moral purposiveness, but a crocodile’s ‘jaws’ and
‘claws’, and William Empson has pointed out how high a proportion of the
jokes, poems and parodies in the Alice books hinge upon death and eating.
The secure domestic order of Alice’s moral universe is exposed to reveal
terror and appetite. ‘Wonderland’ sounds Edenic, as do many of Dodgson’s
accounts of childhood, but the world of the stories is grins as well as comic.
There’s a ‘lovely garden’ there but also a ‘pool of tears’; nature in
Wonderland is more akin to Tennyson’s ‘Nature red in tooth and claw’ than
Wordsworth’s ‘fair seed-bed’; it’s overshadowed by the fear of death and
extinction (think of the Dodo), and reverberations of the Darwinian debate
about evolution that had taken place in Oxford in 1859–60. The Wonderland
garden is no childhood Eden, but a life-and-death croquet match presided
over by a homicidal Queen shouting ‘Off with their heads’ every second
minute. Faced with all this random violence and competitiveness, Alice notes
‘“they’re dreadfully fond of beheading people here”’, ‘“the great wonder is
196 Hugh Haughton
there’s anyone left alive”’. Even Alice herself, when she gets to the ‘lovely
garden’ is taken to be a marauding snake (a ‘serpent’) by the outraged
maternal Pigeon of Wonderland, not a ‘human child’ (she inspires
comparable terror in the fawn of Looking-Glass as soon as they leave the wood
of no names). ‘“We’re all mad here”’, says the grinning Cheshire Cat; the
Carrollian grin, like the crocodile’s, reveals a disconcerting madness and
violence at the heart of its order—both the ‘natural’ order of the garden, and
the legal order of the Trial, with its travesty of justice. In all this, Alice
emerges as the book’s nonsensometer (she dismisses the court’s verdict as
‘stuff and nonsense’) and, as much as any Jane Austen heroine—its
intellectual conscience. Sense-making is imperative in this world, but it’s a
lonely business.
In the tonally bleaker, more elegiac Through the Looking-Glass, the
winter sequel to the Maytime trip to Wonderland, Alice’s sense of self hardens
in the colder, more political climate she finds six months later behind the
glass. The air grows cold in the region of mirrors. The looking-glass, like
Keats’s ‘magic casement’, leads into the world of Victorian medievalism and
the ‘dark wood’ of Spenserean Romance, albeit in a comically warped form.
It is a world where modern railways, newspapers and postal systems interlock
with Quixotic knights, lions and unicorns. It is dominated by political
battling—the competing Kings and Queens, the battling Tweedle brothers,
the Lion and Unicorn, the White and Red Knights, and the political images
of Gladstone and Disraeli in the railway carriage. In the carriage, as in the
shop, wood and palace, Alice’s attempts to decipher the world around her
become more critical and anxious. Even the garden of live flowers offers a
pricklier, colder pastoral than that of Wonderland, as can be seen in the less
than rosy world-view of the Rose Alice chats to:
She is referring to the Red Queen with her spiky chess crown (‘the essence
of all Governesses’, as Dodgson called her),103 and the Queens as
representatives of the queenliness Ruskin ascribed to all women, are at best
a grisly duo—the one all bossiness and bile, the other all slovenliness and
resignation, the one manically over-assertive (like Humpty Dumpty and the
Tweedles), the other ineffectually depressive (like the gnat and Knight). In
the chess world of Through the Looking-Glass it seems to be the regular rule
that creatures (even the two bona fide children, the Tweedles) protect
themselves by a rather acerbic style of conversational prickliness; though
they tend to be sticklers for their own rules and regulations, their style is
domineering and their order profoundly irrational.
Despite this, Alice, who starts out as a pawn in the game, ‘would like to
be a Queen best’. These Queens are not like the idealized stereotypes
envisaged by Ruskin in his tract on women’s education, ‘Of Queens’
Gardens’, but studies in power and powerlessness. However well-mannered
Alice may be, she aspires to be a Queen too, and a powerful one, and as the
story draws towards a close, she aspires towards an impressive vision of
feminine autonomy in the face of the bullying she faces on all sides.
When Tweedledum says she is only part of the Red King’s dream and
isn’t real, Alice retorts ‘“I am real!”’ and begins to cry. Though she succumbs
to tears, she is able to argue her corner (“‘If I wasn’t real ... I shouldn’t be
able to cry”’) and attempts to dismiss the disconcerting Berkleyan idealism
of the Tweedles as ‘nonsense’. Still, faced by the dark wood, the battling
philosophical twins and the monstrous crow, she keeps her composure as best
she can. When she meets that arrogant egghead Humpty Dumpty, who
murderously advises her to ‘Leave off at seven’, she comes out with one of
the great defiant lines of nineteenth-century childhood literature (not unlike
Oliver Twist’s ‘I want some more’): ‘“I never ask advice about growing”’.
After the battle between the Lion and Unicorn, she says, ‘“I do hope it’s my
dream”’, ‘“I don’t like belonging to another person’s.”’ Later, after the
shambolic battle between the two knights which the White Knight calls a
‘glorious victory’, she affirms her freedom with characteristic defiance, ‘“I
don’t want to be anybody’s prisoner. I want to be a Queen.”’ Having shown
admirable kindness and good humour towards the absent-minded quixotic
Knight, she eventually gets her crown, but this isn’t the end of her subjection
to the bossiness endemic in Carrollian nonsense. She immediately finds
herself peppered with regal advice by the other Looking-Glass Queens and
finds she really doesn’t like ‘being found fault with so much’. Eventually,
when she rises to give a speech at her coronation banquet, and the tediously
formal dinner-party breaks up into pandemonium, she cries out with her
most powerful blast of self-assertion, ‘“I can’t stand this any longer!”’—thus
198 Hugh Haughton
freeing herself from the game, the dream and the mirror. Though she ‘wins’
her crown and the game, it seems she outgrows both at the very moment
when the dream of being a Queen is realized and found to be as nightmarish
as her time as a child and pawn.
Though Dodgson inherits the first generation of Romantic poets’
sense of childhood (Humpty Dumpty’s ‘glory’ recalls Wordsworth’s as does
the opening poem of Looking-Glass) and the second generation’s interest in
romance and dreams, his own ‘dream-child’ pursues her quest through a
world which is as profoundly social as that of Jane Austen. In the frame
poems of each book, and in the account he gives in ‘“Alice” on the Stage’,
the author writes as if Alice travels to some fairyland of pastoral childish
innocence. As Isa Bowman noticed, however, Dodgson himself ‘cared for
neither flowers nor animals’,104 and the language of Wonderland is a product
of culture, not nature. In it Alice is confronted by grave travesties of most of
the institutions which govern her and her author’s life—the monarchy, the
rule of law, education, grammar and social etiquette. So, after the fall and
bodily metamorphoses of the opening chapters of Wonderland, Alice is caught
up first with a Caucus Race with wild animals (a parody of competitive
‘natural selection’ and democratic procedure), then the fussy domestic life of
a fastidious bachelor rabbit (complete with maid and gardener). Having
discussed growth and reproduction with a caterpillar and pigeon, and
madness with a brainy disembodied cat, Alice finds herself in the more
complex rituals of Wonderland society—first the endlessly rotating Mad Tea
Party, with its parodies of a parlour-song recital, children’s story (as told by
the dormouse) and tea-tune etiquette; then the shambolic royal Croquet
Game with the Queen, her courtiers and minions all flaunting the rules of
that popular new middle-class game (regularly played by the Liddells on the
Deanery lawn) and playing havoc with the garden; then, to cap it all, the
Mock Turtle and Gryphon’s nostalgic Old Boys’ duet about their schooldays.
The Mock Turtle and Gryphon are two highly artificial creatures, fathered
not by biology but language, and their mournfully punning chronicle of
distant school-days recollected in tranquillity parodies not only the
established curriculum of private education in the public schools of the day,
but the entire educational system based on ‘reeling and writhing’. There’s a
particular pungency in the allusions to classical ‘Laughing and Grief ’ (Latin
and Greek, but also the classical genres of comedy and tragedy), since these
were intimately associated with Alice’s father, Dean Liddell, co-author of the
famous Greek lexicon used in schools. ‘“How the creatures order one about,
and make one repeat lessons”’, Alice observes, ‘“I might just as well be at
school at once”’. The Gryphon and Mock Turtle are parodic products of the
education system they romanticize so tearfully, just as their performance of
Alice’s Identity 199
All this time the Guard was looking at her, first through a
telescope, then through a microscope, and then through an
opera-glass. At last he said “You’re traveling the wrong way,” and
shut up the window, and went away.
place and from time to time. Despite the projections of the modern political
order of Victorian Britain that shape so much of the looking-glass world, and
those archetypal modern settings, the train and the shop, Looking-Glass is
haunted by the past—in disconcertingly parodic nonsensical forms.
‘Jabberwocky’, the first poem Alice encounters, is a telegrammatic reductio of
a dragon-slaying northern epic, and after her railway journey Alice finds
herself in the wood of no names—an eerie place where she loses her own
name (‘“and who am I?”’ she wonders) and, during her brief Pan-like
communion with the Fawn, her identity as a ‘human child’. Though she
recovers her name, she isn’t out of the wood yet. The bulk of the rest of her
journey is set against the backdrop of a dark forest that is a legacy of both
Spenserean romance and German fairy tales. It is there that she meets a
series of characters from traditional nursery rhymes105—Tweedledum and
Tweedledee, the Lion and the Unicorn and Humpty Dumpty—and the
White Knight, a sad quixotic figure who is both an eccentric inventor (like
Dodgson) and a travesty of the heroic Pre-Raphaelite medievalism of
Rossetti, Morris and the Laureate’s Idylls of the King (Tenniel’s frontispiece
illustration of the White Knight guys the lumbering pictorial medievalizing
of Sir Isumbras at the Ford in the same vein). Through the Looking-Glass has
some affinity with the Gothic revivalism of Pugin’s Houses of parliament
and, nearer hone for Dodgson, the fake antique frescos recently designed for
the Oxford Union, but revels in its own nonsensical anachronism. Even as
the book takes us through the iconography of the chivalric and royal past—
Humpty Dumpty characteristically assumes Alice has read about him in a
‘History of England’ and the Lion and the Unicorn survive in the royal coat
of arms—its conversational style, manners and tone are unmistakably
modern. In Through the Looking-Glass, Tenniel dresses Alice in the newly
fashionable hair-band and striped stockings of her time, and the author
always presents her as a thoroughly contemporary girl. Though the story
veers back and forth between past and present as dizzily as Twain’s
Connecticut Yankee, Alice’s final coronation banquet is clearly represented in
the text and illustrations as a Victorian dinner party, complete with decanters
and soup tureens. The text ends with a Dunciad-like apocalypse of that
hierarchical social world, as the story dissolves in Alice’s final inpatient
gesture of revolt.
“I ca’n’t stand this any longer!” she cried, as she jumped up and
seized the tablecloth with both hands: one good pull, and plates,
dishes, guests, and candles came crashing down together in a
heap on the floor.
Alice’s Identity 201
Alice’s protest is against the irrational nonsense of the mad chess game
she has dreamed she is part of—with its comic, but potentially threatening,
dream logic. To re-establish her own identity and her faith in the real world
of social conduct, she has to reject the awful travesty of proper social life
played out by the Queens, Kings and subjects of the Looking-Glass world.
Despite his subsequent canonization by the Surrealists, Dodgson was a
Euclidean logician, a pious Christian and a political conservative, whose life
was fanatically devoted to tidiness and order. Alice mirrors him in this.
Nevertheless, it is possible to read her dream adventures as a protest against
the world of governesses, teachers, bullies and pedagogues, and all the social
rituals they impose on her. The hall-of-mirrors discovered in the Looking-
Glass inevitably reflects back on the world of the Victorian drawing-room,
school-room and play-room, and the ordinary assumptions of a comfortable
middle-class childhood this side of the mirror.
‘Who dreamed it?’ asks the last chapter, and the book’s dream realism
is clearly a reflection of the fictional Alice’s waking world. It can also be read
as a reflection of the real Alice Liddell’s domestic universe, as I’ve suggested
earlier. Beyond that, however, we can read the two books as reflexes of their
author, Charles Dodgson, also of Christ Church. He appears to have so
closely identified with his dream heroine that his problems of identity, of
establishing coherent selfhood in the face of the violent changes inherent in
human life and the disorder at the heart of the order, seem mirrored in hers.
Looking-Glass is much preoccupied by passing time, violence, ageing
and death, as well as the potential for linguistic aberration and disorder
discovered in Wonderland. The obsessively tidy Dodgson was acutely
concerned by contemporary debates which threatened the established order.
The dreams of Alice, that Oxford child, and her author abut on to the
universe of mid nineteenth-century Oxford, a place that considered itself
with good reason to be at the centre of British intellectual life at the time. In
An Oxford Chiel, published in 1874, only four years after Through the Looking-
Glass, Dodgson published a series of highly political satirical squibs on
university issues written over the previous nine years—about the new belfry
commissioned by Liddell for Christ Church, the defeat of Gladstone as MP
for Oxford, the salary and status of the Liberal Jowett (who was Professor of
Greek and a notoriously ‘heretical’ contributor to the Essays and Reviews of
1861), the terms of Max Müller’s professorship of comparative philology,
among other burning issues of the time. Though Dodgson disclaimed
making any such topical or political allusions in the Alice books, controversy
is the very air breathed by the embattled creatures in both; Humpty Dumpty
is the most belligerently radical of the many philosophers of language who
202 Hugh Haughton
haunt their pages, but the majority of the creatures Alice meets are
comparably argumentative, and constitutionally prone to wrangle about the
interpretation of words, names, rules and logic. We should remember that in
between the two Alice books in 1869, Dodgson published one of his own
most sustained exercises in academic controversy, Euclid and His Modern
Rivals, a work intended to champion and popularize Euclidean geometry for
a modern audience. It’s a dramatic dialogue, featuring the ghost of Euclid, in
which a modern mathematics lecturer (ominously called Minos) and his
antagonist Professor Niemand (the German for ‘Nobody’), sit in judgement
over thirteen rival theorists who challenge the secure order of Euclidean
geometry which Dodgson wished to defend. In the disputatious world of
Wonderland it is possible to hear echoes of such controversies, as well as the
more stirring controversies aroused by the Oxford Movement, the
Darwinian debate of the 1860s, Ruskinian aesthetics, Max Müller’s brand of
comparative philology and Arnold’s Culture and Anarchy (1869). In one of his
Popean satires of the time, Dodgson ironically takes the Liberal side,
warning readers to ‘shun Conservatism’s evil star’, and affirm ‘the march of
Mind’ against Oxford’s ‘wisely slow’ traditional order, in which intellectual
values were tempered by moral and Christian ones:
NOTES
100. For a fuller account of Alice Liddell, see Anne Clark, The Real Alice: Lewis Carroll’s
Dream Child, London, 1981, and Colin Gordon, Beyond the Looking-Glass: Reflections of Alice
and her Family, London, 1982.
101. Elizabeth Bishop, ‘In The Waiting Room’, The Complete Poems 1927–1979,
London, 1983.
102. ‘The Garden of Live Flowers’, TLG, chapter 2.
103. In ‘“Alice” on the Stage’. See p. 296.
104. Bowman, Lewis Carroll as I Knew Him, p. 73.
105. J. O. Halliwell, collector of Popular Rhymes & Nursery Tales of England (1849), a
book owned by Dodgson, calls his prefatory essay ‘Nursery Antiquities’. He argues there
that ‘the humble chap-book is found to be descended from medieval romance, but also not
infrequently from the more ancient mythology, whilst some of our simplest children’s
rhymes are chanted to this day by children of Germany, Denmark and Sweden, a fact
strikingly exhibiting their great antiquity and remote origin’ (p. 1).
106. ‘The Elections to the Hebdomadal Council’, 1866-8, The Lewis Carroll Picture
Book, pp. 88–9.
107. The Works of Lewis Carroll, ed. R. L. Green, Feltham, 1965, p. 950.
108. ‘“Alice” on the Stage’.
WILL BROOKER
Introducing Alice
T hree major new editions of the Alice books were published around the
turn of the twenty-first century: the centenary Penguin Wonderland, Looking-
Glass, and Under Ground in a single volume (1998); the definitive third
edition of The Annotated Alice (2000); and the Bloomsbury versions of each
book with illustrations by Mervyn Peake (2001). Each was a prestigious
release, offering up an old favourite for the new millennium with fresh
packaging and extra features; each, to some extent, included a modern
reassessment of these Victorian children’s stories. The Bloomsbury Alices
showcased short introductions by novelists Zadie Smith and Will Self,
Martin Gardner added new annotations and reproduced his prefaces from
the previous editions, and the Penguin volume included a substantial essay
by the writer and academic Hugh Haughton.
Haughton’s is certainly one of the most accomplished engagements
with Alice I have personally encountered: sharp, deft, and glittering with
wordplay, it casts the net wide, drags in details from the two adventures and
nimbly carves them open. Haughton is fully aware of the interpretive
heritage he inherits here, from Nabokov through Woolf to Disney, and
begins by establishing two schools of thought on the books: those who
choose to enjoy them merely as a pretty nonsense (broadly speaking, the
nineteenth-century approach) and those who insist the text has hidden
From Alice’s Adventures: Lewis Carroll and Alice in Popular Culture. © 2004 Will Brooker.
205
206 Will Brooker
meanings that they want to shake out (to generalise, the twentieth-century
method). Which path we opt for depends partly on whether we see the Alice
books as stories for children or adults, and at this point Haughton agrees
with all the analyses in the previous section that what they provide on one
level is “a child’s view of adulthood ... dismayingly bizarre and perverse.”87
The ability to see Alice as delightful whimsy certainly seems to have been
lost; whatever age the books are assumed to appeal to, there is an overriding
agreement both in this chapter and in the newspaper reports of the last—that
this appeal is “dark” and based on the recognition that growing up is an
assault-course.
He then takes a detour into biography, and into the least sparkling
section of his introduction. The life of Carroll given in these sixteen pages is
conventional enough in its details, but Haughton wholeheartedly subscribes
to the theory that Carroll was fixated on little girls and, more specifically, was
romantically infatuated with Alice Liddell. This is a familiar part of the
Carroll myth, but it is surprising that the man introducing Alice to a new
century embraces it so warmly and uncritically, with less equivocation than
either Bakewell, Thomas, or Cohen. The falling back on a pat notion of the
repressed paedophile and his child-muse seems strangely old-fashioned, and
Haughton’s decision to treat the secondary evidence at face value results in a
conveniently but misleadingly straightforward account. This may simply be
another example of space–time compression, with the uncertainties we
would expect in a book-length biography flattened into facts when an entire
life has to be crammed into sixteen pages.
Carroll is portrayed here as a rather dull man with one intriguing
abnormality: “a dream of childhood, focused on the figure of a beautiful
young girl. [...] The anomaly’s first name and incarnation was Alice Liddell,
and it was in the shadow of Alice’s name ... that Dodgson lived his later
life.”88 While “the nature of Dodgson’s love of Alice remains a subject of
speculation”89 “he never explained the nature of their friendship”—there is
no doubt in Haughton’s mind that he loved her; not just regarded her with
affection, but “was head over heels in love” with her.
This is a pretty solid statement that leaves little room for further
guesswork; neither is there much ambiguity in the description of the
“haunting, yet subliminally creepy photographs” of the Liddell girls. The
images themselves are easily read: Haughton agrees with Bakewell that they
“tell us, if nothing else, he was in love with Alice.”90 She was the “only
begetter” of Wonderland,91 and the social break from the Liddells—a
“dramatic rift”92—prompted a lovestruck Carroll to write an elegy for her in
the prefatory poem to Looking-Glass, “as if she was dead.” Haughton
mentions all the usual clues to a possible love-relationship between the little
Introducing Alice 207
girl and the don—the diary entry about A.L.—“presumably Alice Liddell”,
he explains—the gossip from Lord Salisbury, and the anguished prayers at
the time of his “banishment” from the Deanery.
As already implied, Alice Liddell is represented here as just the primary
incarnation of Carroll’s internal ideal; his love for her was symptomatic of his
“mysterious paedophile sexuality.”93 Like many other commentators,
Haughton’s makes sly insinuations that whisper of an erotic aspect to
Carroll’s child-friendships: he had an “obsessive fascination with girls before
puberty,”94 he was “the Casanova of the Victorian nursery”, his diaries are a
“roll-call of conquests”, he used Eastbourne for “cruising.”95 The last word
in particular carries connotations of “queer” deviance—“cruising” still
implies a gay pick-up—and conjures the stereotype of the predatory loner
seeking anonymous sex. The Alice books—and here Haughton echoes
Morton Cohen’s analysis allowed—Carroll to channel this weird erotic drive
by placing himself in the persona of a young girl, exploring “his
identifications with his child heroine”96 and combining this intense passion
for prepubescent females with his equally fervent investment in questions of
mathematical and linguistic meaning.
When he moves on to this latter area, Haughton’s findings are far more
original and provocative. While not going to the literalist extremes of
Gladstone and Jones—or, in places, Donald Thomas—he argues that
Carroll’s dream worlds were built “out of the details of Alice Liddell’s actual
environment”97 and perceptively notes that although Carroll himself
presents the stories “as if Alice travels to some fairyland of pastoral childish
innocence,”98 both fantasies are constructions of “culture, not nature”.
In this light, Tenniel’s artwork is the only possible match for Carroll’s
monstrously warped version of 1860s culture:
The definitive edition of this influential text, then, very strongly gives
the impression that Carroll was not just in love with Alice but that he
“expressed marital intentions to Alice’s parents.” There is no more
interpretation of the actual books offered in the introduction, but of course
Gardner’s analysis continues throughout the extensive notes (he admits to
rambling) that run in columns of tiny print alongside the text. His comments
on Alice fall into several categories, yet for the most part offer inarguable
explanations and background rather than speculation; he is true to his word
about steering clear of psychoanalysis. Some of his contextualising betrays an
American perspective and imagined readership: “treacle” is translated as
“molasses,”125 “barley sugar” is described in ploddingly pedantic terms,126
and “take care of the sense, and the sounds will take care of themselves” is
given its origin in the familiar British proverb about pence and pounds.127
There are occasional ventures into the Jones and Gladstone field, with
a firm statement that the “drawling-master” is “none other than the art critic
John Ruskin”128 and “little doubt” that the man in white paper is Benjamin
Disraeli.129 This confident, possibly overconfident assumption that the
dream worlds contain thinly disguised figures from 1860s England intersects
with Gardner’s theories about Carroll and Alice when he tells us the White
Knight’s farewell is a secret message from the author to his love: “This scene,
in which Carroll clearly intends to describe how he hopes Alice will feel after
she grows up and says good-bye ...”130 The Wasp, from the suppressed
Chapter Eight-and-a-half of Looking-Glass, is also presented as a mouthpiece
for Carroll’s appraisal of Alice “there never was such a child!”—but not as
another authorial self-portrait; Gardner accepts that the class-conscious
Carroll would not have allowed himself to guest-star as a mere drone.
Other notes fulfil Gardner’s promise to provide Victorian references
for the satire, such as the source for “Father William,”131 the possible
birthplaces of the Cheshire Cat,132 and the potential causes of the Hatter’s
insanity.133 There are occasional discoveries of accidental inconsistency in
the text and Tenniel illustration, as when the Cheshire Cat appears in the
same tree despite the fact that Alice has “walked on”134 or the milk-jug fails
to appear either in the description or drawing of the Tea Party, yet gets
Introducing Alice 213
tipped over two pages later.135 For the most part, though, the notes are
content to point toward trivial and intriguing side roads from the main route
of Carroll’s story; it is entirely possible to ignore them and the detours may
distract, but the off-track rambling is often fascinating.
Finally, the two briefest and most recent introductions from this group:
Will Self and Zadie Smith’s prefaces to the Bloomsbury Alice books are
essentially “celebrity” cameos, intended as a showcase for two contemporary,
relatively young and high-profile novelists to do a turn about Alice. The
point, presumably, is more about linguistic flair and idiosyncratic authorial
stamp than scholarly analysis, and so these are quite different from either
Haughton or Gardner’s essays. Self ’s prose is garnished with arcane,
swallowed-a-dictionary vocabulary—“the pun is ... a numinous fulcrum”,
“these few short scenes ... are wholly ensorcelling”136—while Smith’s often
slips into a grating arm-round-the shoulders familiarity, musing “Oh man,
darker, yes” and nodding “yeah, that’s what I thought.”
Both take a personal, unashamedly subjective view of the books—
Smith admits she “couldn’t quite remember”137 Looking-Glass when she
came back to it after a number of years, and recalls being “more afraid of
Tenniel’s drawings than amused”138—but Self is unique in devoting his five
opening pages to memories of Wonderland.
The boy sits among a slew of records, 45s and LPs, some in their
sleeves, some out. In front of him is a portable record player, a
heavy, foursquare cabinet, with grey cloth stretched over its
wooden sides, a black lid, and a rubber mat on the turntable ... the
LPs are dramatisations of Treasure Island and The Count of Monte
Cristo, there’s also a London Symphony Orchestra recording of
Prokofiev’s Peter and the Wolf, with Peter Ustinov doing the
narration.139
When people ask me (as they often do) what books have
influenced me most as a writer I almost always detail the same
three: Swift’s Gulliver’s Travels, Kafka’s Metamorphosis and
Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland. What these three
share is a marvellous confidence in the primacy of the
imagination, and a conviction that the fantastic is anterior to the
naturalistic.
Here Self comes closest to pinning down the “meaning” of Alice in his own
terms—and comes closest to Martin Gardner when he implies that the books
are about the fundamental chaos of the real world, exaggerated and revealed
through a parallel universe:
These are quite distinct from Peake’s own fluidity of line, let
alone his subtle interpenetrating of stippling and adumbration.
The Tenniel illustrations are hieratic—many of them take the
form of tableaux. Certainly Tenniel’s Alice is a plangently
Victorian miss, a mannish boy-woman, let loose in a crowded,
bourgeois drawing-room of painfully arranged knick-knacks and
216 Will Brooker
Though only a fool would cast any serious cloud over Tenniel ...
as a child I remembered being more afraid of Tenniel’s drawings
than amused—such severe-looking birds, such aggressive flowers,
such a frowning, school-marmish Alice! It makes a nice change,
then, to see a wide-eyed beatific Alice in her crown, not to
mention a wide-eyed positively camp March Hare (in ballet
pumps? And a skirt?)159
These latter two introductions are most valuable not in what they say about
Carroll—apart from the personal reminiscences, their observations can be
found in expanded form elsewhere—but in what they suggest about Tenniel’s
role; what Tenniel makes of Alice and her world, and how it changes when
his stage-setting, costuming, and casting is replaced with someone else’s
vision. And that’s another chapter in itself.
Introducing Alice 217
NOTES
Afterthought
219
220 Harold Bloom
Christian Andersen, Edward Lear, and even Franz Kafka tend to diminish in
too direct a comparison to Carroll. To find equals of the White Rabbit and
the Mad Hatter you must turn at last to Shakespeare because Carroll shares
the vitalistic inventiveness of the great plays.
Alice herself is Carroll’s most remarkable creation, and is certainly the
most memorable seven-year-old girl in all literature. Carroll desires her to
remain seven forever, though he cannot control her dynamism or her will to
live. But as an artist, Carroll triumphed over the obsessions of Dodgson the
man. Wonderland and the Looking-Glass world have immolated time. Alice
finally breaks out of them into temporal existence, but that means she enters
a cosmos no longer Carroll’s. While she abides in his domains, she is the
triumphant realization of what may have been his impossible dream of love.
Chronology
221
222 Chronology
225
226 Contributors
ELIZABETH SEWELL was a poet, novelist, and scholar who was one of
the founding contributing editors of Literature and Medicine. She was Joe
Rosenthal Professor of Humanities at the University of North Carolina,
Greensboro. Among her works are The Orphic Voice: Poetry and Natural
History; Signs and Cities; and The Field of Nonsense.
ALEXANDER L. TAYLOR was a scholar and critic and is best known for
his early work on Carroll, The White Knight: A Study of C.L. Dodgson.
229
230 Bibliography
Guiliano, Edward, ed. Lewis Carroll Observed. New York: Clarkson Potter,
1976.
———. Lewis Carroll, A Celebration. New York: Clarkson Potter, 1982.
Guiliano, Edward, and James R. Kincaid, ed., Soaring with the Dodo.
Charlottesville: University of Virginia Press, 1982.
Hancher, Michael. The Tenniel Illustrations to the Alice Books. Ohio: Ohio
University Press, 1985.
Haughton, Hugh. “Introduction,” in Alice’s Adventures in Wonderland and
Through the Looking-Glass. London: Penguin Classics, 1998.
Heath, Peter. The Philosopher’s Alice. New York: St. Martins Press, 1974.
Holmes, Roger W. “The Philosopher’s Alice in Wonderland,” in Antioch
Review XIX (1959), pp. 133–49.
Hornback, Robert. “Garden Tour of Wonderland,” in Pacific Horticulture,
1983.
Hudson, Derek. Lewis Carroll. London: Constable, 1954.
Huxley, Francis. Raven and the Writing Desk. New York: Harper & Row,
1976.
Jones, Jo Elwyn, and J. Francis Gladstone. The Alice Companion. Basingstoke:
Macmillan Press, 1998.
———. The Red King’s Dream, or Lewis Carroll in Wonderland. London:
Random House, 1995.
Kelly, Richard. Lewis Carroll. Boston: G.K. Hall & Co., 1977.
Leach, Karoline. In the Shadow of the Dreamchild: A New Understanding of
Lewis Carroll. London: Peter Owen Publishers, 1999.
Lennon, Florence Becker. Victoria Through the Looking Glass: The Life of Lewis
Carroll. New York: Collier Books, 1947.
Lovett, Charles. Alice on the Stage. Westport: Meckler, 1990.
Newell, Peter. “Alice’s Adventures in Wonderland from an Artist’s Standpoint”
in Harpers, CIII (October 1901). Reprinted in Martin Gardner, More
Annotated Alice, New York: Random House, 1990.
Phillips, Robert, ed., Aspects of Alice. New York: The Vanguard Press, 1971.
Pitcher, George. “Wittgenstein, Nonsense, and Lewis Carroll.” In
Massachussetts Review, VI, 3 (Spring-Summer 1965), pp. 591–611.
Porter, Katherine Anne, Bertrand Russell, and Mark Van Doren. “Carroll:
Alice in Wonderland,” in New Invitation to Learning, Mark Van Doren,
ed. New York: Random House, 1942.
Priestley, J.B. “The Walrus and the Carpenter,” in The New Statesman,
August 10, 1957, p. 168.
232 Bibliography
Pudney, John. Lewis Carroll and His World. New York: Charles Scribner’s
Sons, 1976.
Rackin, Donald. Alice’s Adventures in Wonderland and Through the
Looking-Glass: Nonsense, Sense, and Meaning. New York: Twayne
Publishers, 1991.
Rackin, Donald, ed., Alice’s Adventures in Wonderland, A Critical Handbook.
Belmont, California: Wadsorth Publishing Company Inc., 1961.
Reed, Langford. The Life of Lewis Carroll. London: W.G. Foyle, 1932.
Reichertz, Ronald. The Making of the Alice Books: Lewis Carroll’s Use of Earlier
Children’s Literature. Montreal: McGill Queens University Press, 1997.
Schwartz, Narda Lacey. “The Dodo and the Caucus Race,” in Jabberwocky 6,
1 (Winter 1977).
Self, Will. “Introduction,” in Lewis Carroll: Alice’s Adventures in
Wonderland. London: Bloomsbury, 2001.
Sewell, Elizabeth. “Lewis Carroll and T.S. Eliot as Nonsense Poets,” in
Neville Baybrooke, ed., T.S. Eliot. New York: Farrar, Strauss, 1958, pp.
49–56.
Sewell, Elizabeth. The Field of Nonsense. London: Chatto and Windus, 1952.
Shaberman, R. B., and Denis Cruch, ed., Under the Quizzing Glass: Lewis
Carroll Miscellany. London: Magpie Press, 1972.
Shaberman, Raphael. In Pursuit of Lewis Carroll. London: Greenwich
Exchange, 1995.
Smith, Zadie. “Introduction,” in Lewis Carroll, Through the Looking-Glass.
London: Bloomsbury, 2001.
Stafford, Jean. “The Jabberwock Anatomized,” in The Griffen, 9, no. 6 (June
1960), pp. 2–11.
Stoffel, Stephanie. Lewis Carroll and Alice. London: Thames and Hudson,
1997.
Sutherland, Robert. Language and Lewis Carroll. The Hague: Mouton, 1970.
Taylor, Alexander L. The White Knight: A Study of C.L. Dodgson. Edinburgh:
Oliver & Boyd, 1952.
Thomas, Donald. Lewis Carroll: A Portrait with Background. London: John
Murray, 1996.
Tillotson, Kathleen. “Lewis Carroll and the Kitten on the Hearth,” in
English 8, no. 45. Oxford: Oxford University Press, 1950.
Waugh, Evelyn. “Carroll and Dodgson,” in The Spectator 156 (October 3,
1939), p. 511.
Weaver, Warren. Alice in Many Tongues. Madison: University of Wisconsin,
1964.
Bibliography 233
Williams, Sidney H., and Falconer Madan, ed., Lewis Carroll Handbook.
Revised by Roger Lancelyn Green. New York: Oxford University
Press, 1962.
Wood, James. The Snark Was a Boojum: A Life of Lewis Carroll. New York:
Pantheon, 1966.
Woolcott, Alexander. “Lewis Carroll’s Gay Tapestry.” In Alice in
Wonderland, Through the Looking-Glass, and The Hunting of the
Snark. London: The Nonesuch Press, 1939.
Acknowledgments
235
236 Acknowledgments
”Love and Death in Carroll’s Two Alices” by Donald Rackin. From Soaring
with the Dodo, Edward Guiliano and James R. Kincaid, ed., pp. 26–45 © 1982
Edward Guiliano. Reprinted by permission.
“The Unreal Alice” by Karoline Leach. From The Shadow of the Dreamchild:
A New Understanding of Lewis Carroll, pp. 161–183. © 1999 Karoline Leach.
Reprinted by permission.
Every effort has been made to contact the owners of copyrighted material
and secure copyright permission. Articles appearing in this volume generally
appear much as they did in their original publication with few or no editorial
changes. Those interested in locating the original source will find
bibliographic information in the bibliography and acknowledgments sections
of this volume.
Index
Characters in literary works are indexed by first name (if any), followed by
the name of the work in parentheses
Aeneid (Virgil), 167 model for, 20, 24, 40, 135, 143,
“Against Idleness and Mischief” 171–72, 174, 176, 178, 180,
(Watt), 123–24 183–87, 194, 215
Alastor (Shelley), 193 and the mushroom, 30, 158–59,
Alice (Potter, play), 172, 178 167
Alice (Alice’s Adventures in and the pig and pepper episode,
Wonderland) 1–3, 30–31, 107, 164
alienation in, 115 and poetry, 124, 127
curiosity of, 58–59 and the pool of tears, 33–34, 40,
easily offended, 29, 31, 54–55, 51–52, 213
57, 62–63 snobbery of, 58–59, 64, 66
elegiac aspect of, 205–18 as swain of pastoral tradition,
fall into Rabbit hole, 33, 47, 39–67
109, 115, 143, 157–58, 163, Alice (Through the Looking-Glass
194–95, 198, 213 and What Alice Found There),
freedom of, 5, 53 135
and growing up, 1, 3, 5, 15, 29, age, 29, 44, 117, 196, 215, 220
48–51, 56, 115 animals in, 112–15
identity, 32–33, 193–203, 205, and the chess game, 82–83,
209 85–93, 96–99, 118, 193, 201
illustrations of, 24–26, 51, 60, defeat of the Red Queen, 49,
171, 195 94–95, 119, 134
journeys, 21, 31, 33, 116–17, and the Gnat, 53–54, 57, 77–78,
136, 139, 183, 194 110, 167
longing for Dinah, 28, 82, 109, and Humpty Dumpty, 14–17,
113 69, 73, 75, 133–34
madness, 3–4, 8, 13–14, 35, 162 identity, 193–203, 205, 208–9
237
238 Index