Cebes Tablet
Cebes Tablet
Cebes Tablet
3948
C2
1904
KEBHTOS DINAH.
Ce.be s
CEBE8' TABLET,
INTRODUCTION, NOTES, VOCABULARY, AND
GRAMMATICAL QUESTIONS.
BY
RICHARD PARSONS,
PROFESSOR OF GREEK, OHIO WESLBYAN UNIVERSITY.
BOSTON, U.S.A.:
;H
RICHARD PARSONS,
In the Office of the Librarian of Congress, at Washington.
December, 1886.
INTRODUCTION.
II. EDITIONS.
and this fact gave occasion for suspecting this concluding por-
tion not to be genuine. There is, nevertheless, no sufficient
ground for such suspicion, and the concordant and logical
nature of this sequel has disarmed objection. The greater
portion of the additional matter has since been found in other
Greek manuscripts. The Amsterdam edition of Gronovius
(1689) contained corrections from three Paris manuscripts
consulted first by him. This work, although defective in its
references, placed criticism of the Tabula on a higher plane.
Toward the close of the following century (1798) appeared
the large work of Jno. Schweighauser, published from Leipsic,
including the Manual of Epictetus.
This is far the best of all German editions, evidencing
patience and consummate scholarship. This was edited later
by G. Schweighauser, without notes but with the same impor-
tance attached to the Meibomian readings as in the larger
edition. This work of Schweighaiiser's has formed the text
of numerous German editions intended for the gymnasia.
The principal French editions have been those of Coraes,
8 INTRODUCTION.
gate, gives drink to all who enter. Her name is Deceit, her
drink Ignorance and Error.
'
THE OUTER CIRCLE. Having passed the gate, the mul-
titude is attracted by women, who are Opinions, Desires, and
Enjoyments. These flatter and mislead the unreflecting crowd
by promising happiness to each.
Yonder blind woman, standing upon a round stone roll-
1
suffering.
'But though for a while their victim is pleased, yet his
enjoyment is gradually diminished, his means at last spent,
and then he is forced to commit most violent crimes by these
wantons who have enslaved him. They at last deliver him to
Retribution and her gaunt and ragged crew, Sorrow, Anguish,
Lament, Despair. These torture him and cast him into the
House of Woe !
'
may meet him. She will give him other opinions, of which
one will conduct him to True Learning, but the other, to
False Learning.
'THE SECOND CIRCLE. There, just at the entrance to the
second enclosure, stands False Learning. Neat and trim she
appears, so that men admire her and think her the true
Learning. But she does not save them, for within this en-
closure, too,you see the same forms of evil and error, though
these tempters are not so common in this stage. But they
will not depart till the man sets forth on that rough and steep
(I.
2. 48). Xenophon, however, uses the terms vewrepos and
irpeo-fivTepos to designate the entire period of life, and it
would be unfair to found an argument on terms so general.
On the other hand, Cebes
is
spoken of in the Phaedo as
one of the vtavLa-Kw, a term which would hardly be applied
to a man much older than thirty years. At the death of
Plato, then, which occurred about fifty years after that of
his great master, Cebes would not have passed much beyond
his eightieth year. Moreover, the reference to the Laws
lacks the definiteness of an exact quotation, and may be a
mere allusion to some current saying attributed to Plato. It
seems improbable that any writer with the philosophical skill
to construct such a work as the Tablet should have laid his
work open to suspicion by an apparent blunder. If his de-
i.e., to the latter half of the first or the earlier half of the
second century after Christ. Gronovius, on the other hand,
had deemed that Chrysostom imitated Cebes, and from casual
resemblances no argument can be held conclusive for either
side.
pect that the present form of the book is more recent than
that in which it originally appeared. Nevertheless, we shall
do well to keep in mind two facts. One of these is, that
peculiar compounds are to be expected in works of an alle-
gorical form. If the genuineness of the Pilgrim's Progress
should be hereafter disputed, many compound words might
be adduced in evidence, such as By-Ends, Money-Love, Live-
Loose, Facing-Both-Ways, etc. It is quite clear that if these
names should not be used again for centuries, that an
argu-
ment for a later date might be plausible. So, too, with
respect to such compounds as KevoSofta, i/^evSoTraiSeia, etc., it
i/e(ure/)o?
a>i/. TroXXa yap /cat (TTrouSata SteXe'yero
30 /cat ?re/3t ravr^? 8e rij? /Ltv^oXoyta? TroXXa/ct? aurov
n>^\
ovoet?
.
/ /) /
(pttovos,
ft"*
(o qevoi,
*i
e<pf)-
\ \
a\\a
^
rovrt
*
ST . otoi/ rt
/
;
I >
917 v ey<u.
/
rotourov ecrrtv.
'
II.
AvaXafBtov ovv pdj3$ov riva, /cat e/cretvas
S.
II. rovro irpwrov Set etSeyat v/ota?, ort /caXetrat
e^v e-yw.
24 KEBHT02 HINAB.
TTiQavT) (ftaivofjiei'r], f)
ev Trj X a/^ ^X a wrnpwv
TI ;
B. 6/30).
dXXa rts ecrrtv avrr) ; <f>r)v.
Opcoirovs TrXavaicra.
S. etra rt Trparret aur^ ;
II. rows et(T7ropevo/xeVous et? roi/ /Sto^ TTOTI^CI -n7
ov%
e^v^
opa<s evoov rrjs
os TI yvvaiKtov ercpcov, Tra^roSaTra? fj,op<j>a$
H. oyoai.
etra aTrayoucrt.
S. TrotSe aTrayovo'tv avrov? ;
17 aXrjdwr) 686? 17
ei' rw ^8t&>, dXXa TrXavaii'-
ru<f>\r),
dXXa /cat jotawo/xeVyj /cat Kaxfrij.
OfJLOiCLV
KEBHTO2 HINAH.
B. ecrra)
IX.
'O/oas ovV, a>? av TrapeXOys TY)V
II.
crat/oat eiuOacn,;
B. /cat /j.d\a.
II.
irapaTrjpovo'LV, e^, rovs etX^dras rt 7ra/>a
B. etra n;
II. /cat /cat 170
di/avr^Saicrt, crv^nr\Kovrai avrots,
/coAa/ceuovcri, /cat d^toOcrt Trap* aurats /xeVeti', Xe'-
rt9
TT* avToiv et(reX$u> ets r>)^ 'HSuTra^etav,
V rtvo? T^Seta So/cet eu/at 17 Star/atyS^, ews ai/175
rov avOpanrov etr' ov/cert. orav
Jtyr),
al<jdav.rai ort ov/c r)<r0Lv, dXX* UTT*
X / O / V
B. Trota oe CCTTLV avTfj ;
.
3
II.
'Qpa<; OTrtVfu rt avTuv, <j)7),
dva) axnrtp dvpiov
3. /cat /xdXa.
II. ov/couy /cat ywat/ce? atcr^pat /cat
pvTrapal 190
/cat /oa/oj ^/Ltc/>tecr^teVat So/covert (rvvtivai ;
3. /cat /xdXa.
\Qvcra, AVTTT)' 17
Se ras r/3t^as TtXXovo-a
200 rt ICTTLV ;
*
II. 6 /xet' 'OSu/3/xo9 /caXetrat, e^ 17
Se
TTLTV^T) cruvavTtjo'ao'a.
XI. E. etra rt yvyvercu, eav rj
Meravota avra>
E. etra rt yty^erat;
215 II. eai/ jitei/, <f>-r)al, rrjv Aoav ravTyv
'
II.
OV^ 6/os TOV CTtpOV TTfptftoXoV KtlVOV ;
FALSE CULTURE. 29
evra/cros elvat;
E. KC
ravnjv Towvv ol TToXXot /cat et/catot raii>
II.
irpatTov Trapayiyvovrai.
S/ * *\ \
ovv a\\r) 0009
<^ v
ov/c
* >\\
eTTt
.
iTOTepov ^i/, n7^
'AXyOusriv UatSetav ayovcra; 236
TW/e? eurtv ;
.
TTOTtpOV OVV /Cat $ ei
e?rt
II.
oyaas di^a), ei^ry,
TOTTOV ru/a CKCLVOV, OTTOV
SC.
0/)0).
A
en;?;
280 S. /cat /xctXa, e^v.
IT. ov/cow /cat ySovt'o? rt? ^1/07X65 8o/cet etvat,
THE INACCESSIBLE CLIFF. 31
Ka
H. 6/3<5.
XVI. II.
'Opa? ow /cat
yvi^at/ca? Suo ecrr^/cvi'as
cm T^ TreVpa, XtTrapas /cat eve/crovcra? rw crw/xart,
/cat a)? cKTeTaKacrt ra9 ^etpa9 7r/Do^v/x&)9 ;
IE.
Trapa/caXoucrtv, 6(^17, rou9
7rt TOP TOTTOV Qappelv Kal fir) aTroSeiXtai/, Xeyovcrat 300
ort fipaxy en Set KapTepTJaai avrovs, etra
et9
H. Kal /xaXa.
320 II. Kara^oets oui^ ev /u,eV6> raJ Xet/xaii't
aTrX^z/ 8*
e^ovcra crroX^ re Kal KaXXajmcr/AoV ;
II.
IwiO'TTijfJLr), e<f)rj,
TOV /u^SeV dv 77ore 8tvot'346
e
XIX. 3. a)
H/)d/cXets, <u? /caXd, e<f>r)i>,
rd
x ' * * * ^
A \ \
AAAa Tt^O? VKV OUTCOS CCO) TOU
II.
r^v ayvoidv /cat TW Tr\dvov, bv e7777(u/cet
84 KEBHT02 111NAE.
o*reX\et ;
d/couere.
II.
roiyapovv, e<j>r), (ruQijcreo'Oe.
v
XXI. S. Orav ow Trapa.\a.fi<j)(Tiv avrov avrat,
895 Trot dyovcri ;
II. rTp
Sv .
TT/DO9
&\ / >
;
e<j>7).
VICTORY WON. 35
II.
S/ .
EuSat/xopta,
\ >
irota oe ecrrtv avrr)
\
e<f>r).
II.
6/>as Tir)i>
68w KeLV7jv, rr)v <f>epov(rav CTTI TO 400
6i> e/ceu>o, o ecrni/ d/c/ooVoXt? T<I>
fXeweyows /cat
direpiepya)?, /cat eorc-
II.
avr/7 TOWW eariv 17 EuSatjao^ta, 6^)17.
XXII. S. orav ovv a>8e rt? TrapayeV^rat, Tt410
7TOt6t /
II.
TrpwTov pel/, <f>r), rr)v "Kyvoiav, /cat roi>426
435 II.
evSat/xoi>t/cr},
cu veavio-Ke. 6 ya/3 crre^avaj-
^ets TavTr) Swa//,t evSat/xwv yty^erat /cat
rff
expvn. /cat
Travra^ov, ot av dc^t'/oJTat, 7rdvra470
/caXa)? ^8tcoo~Tat /xeTa Trdo"r)<s da^aXeta?. V7ro8e-
ovrai yap avrbv do~/Ai/a>9 Trdi/Te?, KaOaTrep TOV
ot KajjivovTes.
avratv ;
o~t
TTpl(j>0ai, /care^o^rat Se VTTO yvvaiKuv TLV<DV.
II. ot /tev eo~T<^>a^a)/Aevot ot creo~<yo~^teVot eto~i
495 TTyoo? rr)f IlaiSetav, /cat
ev<f>pa,LvovTGLL
'ASo^tat, /cat
"Ayt'otat.
505 XXVIII. 3. TrdVra /ca/cd Xeyet? avrots d/co-
tXa/aat T /cat
yeXaicrat,
XXXI. II.
ravry /ceXevet, <f>if),
6 Sid iv e/cet.
.
auri^ ou^ rt?
II. 17 d\r)0r)s 'ETrtcrr^/ai;,
/cat a<T(^)aX^9 Socrt? /cat /3e/8ata /cat 580
,
aperd-
^8X17705. <f)tvyew ovv /ceXevet CTU^TO/AW? 77/309 rav-
/SaXXerat ravra.
610 B. ouSei> apa, e^i^, Xeyets ravra xpyjaifJia etvat
TO ySeXriov? yevecrOai avftpas ;
II. ecrTt yap /cat avev TOUT&H/ ySeXTtou? yevea-Oai.
oturepw TreptySdXaj,
et /xi^Sef aXXo, TrpocrTToiowrat
ye CTrtVrao-^at a ov/c otSacru'. ea)5 8' a
Tj]v Sd^a^, OLKLVTJTOVS aurou? dfayfoj
ro 6pfj.au> Trpos r^ 'AXyQivyv IlatSeta^. etra 650
TO ere/aol/ ov^ 6/3as, ort /cat at Ad^at e'/c rou TT/OWTOU
vo) TO 77^ ;
B. eycoye.
XXXVII. II. /AT) ow a.Tn6dva)<s Xeye. dSvparop
yap TO auTo Trpdy/aa d/aa Kat Kanov /cat dyadbv
685 eu>ai. OVTW /net' yap /cat oK^eXt/Aoi' /cat /3\aj3epbv
av 177,
/cat
atpeTW /cat
fyevKrov apa act.
IS DEATH AN EVIL? 46
77
OV O~Ot <pGLiV.TGLL ,'
OTTC/>
eo~Tt KOLKOV.
B ea*Tt TavTa.
.
XXXIX. II.
aye ST), o~Ke\//<yjote0a /cat irepl rov
TrXovretv ovrcog etye 0ewpeti> icrnv, a? 7roXXa/as
eVrti> tSeu', virdp^ovrd nvi irXovrov, Ka/c<Ss 8e
S. <^atverat ovrcus.
730 IT.ovSe (TVfjufrepet, apa eVtbts TrXoi^rea', orav
eVtoTCDzrai rw TrXovrw ^prjcrdai.
H. 8oKet /xot.
II. TTWS oui/ rovro av rt? KyotVetev ayaOov
o TToXXa/cts ov crvfJi<f>epeL vTrdp-^eiv ;
735 S. ovSa/xoi?.
II. OUKOW et /x,eV rt? eVurrarai r&> 7rXoi/ra>
/x,^, /ca/co>9.
d<j>povelv KO.KOV.
B. 'l/cai'&ig /xot 8o/cets \4yew, e<f>ijv.
nuis?
Senex. Vita et mors, inquit, sanitas et aegritudo, divi-
tiae et paupertas, ac cetera, quae nee bona nee mala
esse diximus, accidunt plerisque hominibus a non malo.
is inserted in the
simple stem? What letters are added?
Which is the more important word, this verb or the
following
participle ? G. 279. 4 H. 984. ;
Antecedent of w?
Can you give a dual for TroXvs ? G. 70 ;
H. 247.
How does oAAa differ from the adversative conjunction
similar in form?
What kind of action is expressed by fOe^pov^ev ? G. 200 ;
form and that of the pres. inf. act. Name its object. What
clause exegetical of that object? Is the interrogative or the
be translated ? G. 276. 2 ;
H. 966.
Is it better to translate ev by in or by within f
II.
H. 491. 6. a.
H. 932.
Case of TI'? G. 158 H. 711. ;
III.
Why expressed ?
is eyo>
Does the article in the forms 6, rj, oi, ai ever take an accent
save when followed by an enclitic ? G. 29. N. 2 ;
H. 272. b.
What relation is
expressed by virb? G. 197. 1 H. 818. ;
a.
IV.
H. 480. 2.
H. 872.
What rule of accent for 'AvaXafiw ? G. 26. N. 3, 2; H.
389. a. Give the simple stem of the simple verb. What is
H. 846-966.
Is it proper to render Set aurous personally ? G. 134. N. 2 ;
H. 949.
Is us av a common phrase? G. 216. i. N. 2; H. 882.
What letters in 8et,Kvvet belong only to the present system ?
G. 108. v. 4 ;
H. 528.
V.
What case might ^0os have had instead of the dative ? G-.
160. 1 ;
H. 718.
Rule of accent for x pt? G. 25. 3 H. 172. ;
VI.
G. 253 ;
H. 866. 1.
IX.
Antecedent of aurovs ?
H. 851.
X.
adnominal ? G. 174 ;
H. 748.
What construction have verbs like KaXelrai in the active
voice ? H. 726. What construction in the passive ?
G. 166 ;
G. 136 H. 726. b. ;
XL
What kind of a sentence is the first question here? G.
225 H'.' 894. 1.
;
H. 906.
XII.
H. 497?
What accent has the imperative act. of iXBuv ? G. 26. N. 3. 2 ;
QUESTIONS. 59
XIII., XIV.
What two forms has the pres. ind. of oto/xcvoc in the 1st pers.
XV.
Has TTOUX a correlative ? G. 87. 1 ;
H. 282.
Of which words does 6Sos determine the gender?
five
Give the future stem of <epov<ra the aorist. G. 100.
: 2.
60 CEBES' TABLET.
N. 4 ;
H. 539. 6. Are the various roots of this verb modifi-
cations of one form, or of different origin, supplying the de-
ficiencies of one another ?
XVI.
occupy ?
G. 143 ;
H. 653.
Why is pi), rather than ov, used before dTroSeiAiSv?
Does Xe'yo) always take the construction with on or o>s ? G.
260. 2. N. 1 ;
H. 946. b.
XVII.
Gender of e&o-os? G. 58. 3 ;
H. 164. b.
XVIII.
G. 142. 1. N. H. 666. c.
;
XIX.
Does riVos 2j/e/cev differ in meaning from simple '?
XX
What is the masculine noun corresponding to dSeA</>al?
XXI.
Tense of TrapoAa/Saxriv ? How many letters in the present
stem of the simple verb ? In the simple stem ? Is there any
difference of time between the present and the aorist in
subordinate modes ? What is the difference ? G. 202. 1 ;
H. 851.
Case of p.r)Tpa ? Which cases are syncopated in this noun ?
Is its nominative accented like the nom. case of the common
Greek word for father ? Are they different in accent in the
gen. sing. ?
Name the component parts of KaiOrjTai.. What stem letter
is omitted in some forms ? G. 127. v. H. 483. ;
XXII.
Construction of dywvas? G. 159. R.; H. 716. a.
Rule for lavrov? G. 175. 2 H. 749. ;
What
tense is used for the perfect in dWppu/rev ? What
augment have verbs of this kind ? G. 15. 2 ;
H. 355. a.
Government of CKCI'VOIS?
XXIII., XXIV.
XXV., XXVI.
What synonymes of 8ta TI have we met? Lines 338,
348.
What meaning has the present of ^KW? G. 200. N. 3 (a) ;
imply agency ?
Government of Am ? G. 163 ;
H. 723.
64 CEBES TABLET. 1
XXVII., XXVIII.
XXIX., XXX.
What is the reduplication of ayayovo-ai called ? G. 100. 2.
N. 4, 102 ;
H. 368-436. Where does its temporal augment
fall?
What circumstance is added by afovo-cu ? G. 277. 3 ;
H.
969. c.
XXXI.
Syntax of ravrg ?
Give the object of xeXevct.
H. 1023.
QUESTIONS. 65
XXXIL, XXXIII.
[Litotes.]
66 CEBES' TABLET.
XXXIV.
Why does Trpoexouow precede its subject?
XXXV.
What is the appositive of TO alnov ?
What difference between w^eXei and oi<e\ei ?
XXXVI.
Whence the long vowel in
Object of e&fyrjo-ai? What sentence is exegetical to the
object of ffiyrjcrai.
?
XXXVII.
G. 222; H. 895.
XXXVIIL, XXXIX.
Is the first sentence &pure conditional? G. 227 ;
H. 901.
Syntax of lyuye ? What change of accent ?
Why is TOV gqv in the
genitive ?
What office here has o-Kei/w/Aefla ? G. 253 H. 866. a.;
What two objects has tSetV? Is the first one the name of
a person or a thing? In the English translation which will
it be? G. 184.4; H. 768.
Is Kpivaev the commoner form? G. 119. 13; H. 434.
In which two tenses are liquid verbs peculiar in inflection ?
What common characteristic have those tenses in pure and
in mute verbs ?
XL., XLI.
Me tabula sacer
Votiva paries indicat uvida
Suspendisse potent!
Vestimenta maris deo.
"
upon TTOTC. "What they ever were is better expressed by
"
What they might possibly be." The Greek idiom here
resembles our own in changing the tense, not the mode, after
a verb of asking or saying in a past tense.
14. fi.<f>a<riv eTrotet "was emphasizing," i.e., was gesticu-
:
"
113. those who have pre-
TOVS Trporepov eio-Tropeuo/x.o'ovs :
" "
sense, resembling our I will make out," or it will do."
"
174. p-*xP l P-* v Tlvos : U P to a certain time."
185. avrcws emXiTrrj. The plural replaces the singular here
not by any design, but suggested, perhaps, by the preceding
infinitives.
205. o>Se . . .
KaTao-T/3</> : nowhere in this work does
"
&Se mean thus. Translate : Here he ruins his life."
213. *w8o7rai8av. We have in this compound a new
"
nature." Jelf's Grammar, 398. Is there then no other
"
way (as Ithought there was).
245. 'AorpoXdyoi not astrologers, but those
: who discourse
on the laws of the stars, i.e., speculative astronomers.
255. fv T<3 Trpwro) TrepiftoXta while we might have
: had
cis in place of cv, the idea of remaining determined the
preposition and the case.
The common reading has dv
266. Tore 8r] OVTIO a-wOija-ovTai..
after TOTC in place of &/. Either reading makes a clear sen-
tence, but tLv is so rarely employed with the future indicative,
that the text as given here is to be preferred. With oV the
sentence means they can on no other condition be saved with ;
817the idea is they will be saved not until that very time.
281. /3owos TIS: the usual Attic word is Ao<os. Herodo-
tus introduced theword /Jowos in describing the hilly country
of Gyrene (4. 199). Perhaps the resemblance of the word
to /Jovs, and a mistaken etymology, might account for its
currency.
315. Our attention is now directed to the most distant
part of the background, where the path which lies above and
beyond the cliff of Temperance and Fortitude leads on
through a radiant meadow.
326. (lev. This particle is used in Attic conversation to
waive a matter, sometimes with impatience. "Be it so, that
" "
357.av ee/?a\e he would have cast out (by the physi-
:
WOT' av, ei aflevos Aa/3oi)U,t Srj\u>cra.ifjC av. Soph. Elect. 333. See
also Xen. Anab. II. 5. 18.
"
359. ei 8e /AT;
. . . wo TT/S voo-ou : but if he would not
submit to what he (the doctor) enjoined, rightly rejected,
I deem (ST/TTOV), he would
perish by the disease."
390. !/ Trepuroirio-rjo-O' <5v dxoveTe. As moral and religious
feeling is prone to satisfy itself with mere talk, Socrates,
"
406. eAev^epws KOI aTrcpic/jytos :
freely (like a free-born
woman, i.e., a lady) and artlessly."
414. veviKfjKOTa TOVS /xeyi'oTov? dywvas :
having won the
greatest contests, dywvas ouroi evi/cwv. Xen. Mem. II. 2. 26.
"
417. ra /Aeyto-ra Oqpia.. In the ninth book of the Re-
sober takes the lion (or spirited part of his nature) for
life
'
'
his ally, and brings the multiform beast under subjection."
Jerram.
"
449. c <Sv wherefore."
:
460. 8v
8*7 "which, forsooth." The use of
:
817 is to give
an intensive and ironical force to the relative.
469. TO Kwpwiov avrpov. Strabo describes both the Cory-
and the one on Mt. Parnassus referred to
cian cave of Cilicia
here. The mountain contained caverns and other places
which were reverenced, lori yvajpt/xwrarov TC *cai KaAAtorov TO
NOTES. 73
"
651. Besides, do you not observe the additional fact
that? "etc.
653. OVTOL refers to those in the second enclosure in love
with False Learning; exeiWv, to the victims of Fortune in
the first enclosure.
" "
654. Mera/Ae'Aeia :
After-purpose is the same as Meravoia,
"
After-thought," Repentance.
"
672. dAXa: why," indicates the transition.
"
687. dAXa TTWS OVK, KT\. : but how, if evil living is an evil
living well, evil would have belonged, since life did belong
to them, which (by hypothesis) is evil."
709. OVKOW is strictly an but a ques-
interrogative particle,
tion is so often one in form only that the word acquired a
A.
a!a9dvofj.ai, f.
^<rojuai, to perceive.
s, adv., inconstantly, aiaxpts, a, 6v, shameful.
s, 4i, 6v, good. aiTtca, f. -f)ffw, to demand.
ayavaxTtu, f. -fiffta, to be incensed, alrido/j.ai, f. 7iffo/j.ai, to blame.
to feel grieved. alrla, as, (^), a cause.
liye, imp. of &yw used adv., come, afoios, la, iov, causing.
well. aKtvijTos, ov, unmoved, uninflu-
ayvotu, f. fiffu, to be ignorant of. enced.
avaitd/j.irT(a, f.
tyu, to return, to wan- curd, prep., from, out of.
der. airoftd\\{a, f. -&a\u, to throw away,
avdicft/jiai, to lie up, to be dedicated. to lose.
wavi\(f>(i>, f. -vf$(a, to
recover sobriety. ta, f. -Oa.vovp.ai, to die.
impious,
7dp, conj.,/or, since.
vws, willingly, gladly.
ing, an inscription.
aQaipfu, f. -fiffu, to take away, to rob.
ypd<t>a>, f.
^w, to write, to portray.
aupMVfoft.a.1, f. t|oyuat, to arrive.
yvfjivfo, 4\, 6v, naked, without an
cupo&ia, as, (^), fearlessness. outer garment.
iuppovtu, f. -fiffw, to be foolish.
yvrfi, ywatKJs, (^), a woman.
), rjs, (fy, folly. [foolish.
v, ov, devoid of intelligence,
A.
&XP'n ffros > ov > useless.
Siarpiftw, f.
tjw, to pass time. ttirep, conj., if at all events.
, f.
pw, to raise, to rescue. vs, (us, (d), an interpreter.
i, f. -(iffofiat, to bring out, to i, f.
iKfvvoiJMi, to go, to come.
fitratfa, as, (^), good order, pro- , ovs, r6, daring, courage,
priety. fy, f. ffu, to admire, to wonder
, f. avv, to rejoice, at.
i,
f. ffTr,ff(a, to stand. KaTa&i&pdiffKta, f.
-Ppdffca, to devour.
mark.
Ka.6a.ipa>, f. apw, to purge, to purify. KaraffTpfQu, f. if<, to destroy, to
plexion. f. 4j<r, to to
ta, overpower,
Ka\oKayaOia, as, (^) , rectitude, honor. conquer.
KoArfy, ^, 6v, beautiful, fair, noble. , ov, (4), a precipice.
adv.. beautifully, nobly. ,
f.
Kptvu, to judge.
82 CEBES TABLET.
1
viK-n^a, O.TOS, (rd), victory, the price strive for, to set out for.
6, fi, TO, art., Me. [that one. ovSeis, ov8efj.la, oiiSev, no one, noth-
oat, IfSe, T($3e, dem. pron., Ae, s^e, ing.
68 6s, ov, (^), a way, a path. oiiSfTTOTf, adv., never.
wapd, prep, with gen., from the side w, f. fitrv, to make about, i*
irapa\eiirw, f.
fyw, to omit. irlva%, aKos, (6), a board, a tablet,
iras, travel, irav, every, all. wKovros, ov, (6), wealth, riches.
IT f
pas, ros, (r6), end; rb irtpas, at *o\i.rtK6s, -ft, 6v, pertaining to a city.
last. TroXXa/ftj, adv., often, many times.
wfoepos, epa, fpov, which of the two f y, wvoi, (d), <Ae tower o/ <A
irorepov, -TJ, whether ...or; v6rt- ^rate,
tAe gateway.
propound. ai\p.alvo!, f.
aj/w, to point out, to st<j>-
Tpo<r5t'xo,ucu, f.
-S{o/iat, <o accept. lent.
o~vvo\os, rj, ov, all together. rpiros, -n, ov, third. [manner,
ffvvofniKfw, f. fiffia, to associate. rpoiros, ov, (6), a turn, disposition,
S, adv., briefly, speedily. TVYx&vte, f.
Tfv^ofj.a.1, to chance, to
|, 2<t>iyy6s, the Sphinx, a fabled happen, to obtain,
surely. <t>fvyw, f.
(f>fvo/ui.ai, to flee.
(pddvw, f.
<p(M}ffo/j.ai, to get before, to X 'P> x flP& s > (^)> th hand.
anticipate. [tance. X<>pAs, ov, (6), a chorus.
<t>06vos, ov, (6), envy, grudge, reluc- Xpao/xai, f.
fiffo/j.ai, to use.
ciently plain.
407. Drosihn retains the beautiful reading of Meibomius,
TroiKiXu) for KoXw (A), or KoAGs, which is contained in the
"
other manuscripts. Odaxius has corona florentissima
eleganter."
431. With -n-porepov A ends, and dependence must be
placed on inferior manuscripts for the remaining chapters.
434. B, C, and D have <rre</>avow, which Jerram receives.
"
482. All manuscripts have (xi68r)KToi. Odaxius has a
485.
Manuscripts have TOVTO. This is
Schweighaiiser's
emendation.
" "
Manuscripts omit OVK, which
498. is
supplied from neque
in Elichmann.
518. V, B, 0, D, and four other manuscripts, have airo-
Aauo-tv pzyivTwv ayaOuv. The text is a reading of Meibomius,
generally adopted, changing
his T/aoTru to T/JOTTOV, the reading
of all manuscripts.
554. B, D, and V have lo-ous before yiymr&u, in place of
7T/3CUTO) TTpl(36\.W, fl
/AT/So/ aXXo 8'
TTpOCTTrOLOVVTai y fTTiCTTa(r0aL
OVK oiSao-iv. The correction was made from the text of Odax-
ius, Schweighauser not placing the corrected form in his text,
but satisfying himself by indicating it in his notes. The
supplied words in this text are Drosihn's.
666. fvSoetv, C evSoia/mv, B, D.
;
5,7.
Boeotian sub-dialect, 18. ts, meaning of, 68.
introduced by Herodotus,
/3ow(J.>, , allegorical use, 17.
71. evTuS, 17.
w, 62.
&a(uuv, 70.
y, corrupted meaning of, 68. Horace, quotation from, 68.
94 CEBES' TABLET.
72, 73.
PBINTEDINU.S.A.
GAYLORD
A 000714180 7
186