Pali Tai-Phake
Pali Tai-Phake
BENEDICTION
by
His Holiness Somdet Phra Ñāṇasaṁvara
The Supreme Patriarch of Thailand*
Patron of
The World Tipiṭaka Project
The M.L. Maniratana Bunnag Dhamma Society Fund
* His Holiness Prince Krom Luang Vajirañānasaṁvara, the 19th Supreme Patriarch of Thailand
This Roman-Script Tipiṭaka Edition was transliterated into Tai-Script Tipiṭaka Edition in 2019.
The Sajjhāya Phonetic Edition where the Tai-Script are printed in parallel corpus
with various sets of Pāḷi Phonetic Alphabets is also available in bookform and digital edition.
(ii)
and in English :
The Buddhist Era 2500 Great International Council Pāḷi Tipiṭaka
The Pāḷi Tipiṭaka is the Holy Teachings of the Buddha, the Teacher of man and
divine beings. The Pāḷi Tipiṭaka falls into three divisions1, namely, Vinayapiṭaka, the Book
on the Disciplines; Suttantapiṭaka, the Book on the Discourses; and Abhidhammapiṭaka,
the Book on the Ultimate Realities. It comprises 84,000 Dhammakhandhas, or Dhamma
sections.
7D2:484 BY - NC - ND
1
In the World Tipiṭaka Edition, the entire Pāḷi Tipiṭaka is divided into 86 Pāḷi sections according to 86
Pāḷi Titles of the Buddhist Era 2500 (1957) Great International Council Pāḷi Tipiṭaka. See Quick Guide.
2
See Dīghanikāya, Vol. 7, Book Division No. 216 of the Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Edition of the Buddhist
Era 2500 Great International Council Pāḷi Tipiṭaka, published by the Dhamma Society in Roman script
in B.E. 2545, and is referred in the new system of Tipiṭaka Studies Reference in this edition as M2500:
7D2.216, the Paragraph Number 484 is used instead of the Book Division Number 216.
3
See footnote 2
(iii)
Consequently, five hundred Arahanta Elders, who were all led by Venerable
Mahākassapa Arahanta held the First Great Council for compilation of the Buddha’s
words in the Tipiṭaka at the city of Rājagaha in ancient India. The gathering of the
arahantas at the First Great Council is called in Pāḷi as Paṭhamamahāsaṅgīti. Thereafter
there were Great Councils with a view to perpetuate the Teachings of the Buddha.
Buddhists all over the world regard the Pāḷi Tipiṭaka as the Buddha Himself. Hence,
the compilation of the Buddha’s words and the propagation of the Pāḷi Tipiṭaka are
profound meritorious acts.
With the approval of the Ecclesiastical Council under the auspices of the Royal
Thai Government, a group of Buddhist monks from Thailand including myself took part
in this Great Council. Their Majesties the King and Queen of Thailand made a State
Visit to Yangon, Myanmar, in Buddhist Era 2503 (1960), and offered their royal support
to the Great International Council along with the Heads of State of other countries. In
Their Majesties’ offcial suite, was included Thanphuying M.L. Maniratana Bunnag,
Her Majesty the Queen’s Lady-in-Waiting.
With the completion of the Romanization of the Buddhist Era 2500 Great
International Council Pāḷi Tipiṭaka Edition, Thanphuying M.L. Maniratana Bunnag
expressed her deepest appreciation and acted as leader in organizing the Romanised
edition to be published and propagated all over the world in commemoration on the
auspicious 72nd Royal Anniversary Birth of His Majesty the King, the Buddhist Sovereign
Monarch of the Thai Nation, in Buddhist Era 2542 (1999).
(iv)
I would, therefore, like to offer commendation for this profound meritorious act.
May happiness and peace pervade the whole universe through the omnipotent power
of the Buddha, the Dhamma and the Saṁgha, through the omnipotent power of the
Pāḷi Tipiṭaka with 84,000 Dhammakhandhas, through the omnipotent power of Phra
Syāmadevādhirāja, the Guardian Deity of Siam, and through the omnipotent power of
the highest god brahma and deities of the whole universe. May Their Majesties, King
Bhumibol Adulyadej the Great Dhamma Protector and Queen Sirikit of Thailand, who
are both endowed with benevolent and excellent qualities and ever-firmly devoted to
Buddhasāsana, and all the members of royal lineage, be blessed with longevity, happiness
and peace.
May the highest brahma gods and deities, as well as human and all beings,
joyously celebrate and bless those who have piously donated money and kind toward this
profound meritorious act of preparation the complete Pāḷi Tipiṭaka Edition in Roman
Script4 published in the Kingdom of Thailand, the first of its kind in the world, for their
happiness and prosperity, now and always.
4
The first three inaugural sets were graciously presented as gifts of Dhamma in 2005 by Her Royal Highness
Princess Galyani Vadhana Krom Luang Naradhiwas Rajanagarindra, the Royal Matriarch of Thailand,
to the President of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka in Colombo, Vice Chancellor of
Uppsala University in Uppsala, Kingdom of Sweden, and President of the Constitutional Court of the
Kingdom of Thailand in Bangkok.
See Royal Message of the Tipiṭaka Presentation in Tipiṭaka Studies Reference 2007.
(vii)
DHAMMA SOCIETY
The M.L. Maniratana Bunnag Dhamma Society Fund
Under the Patronage of His Holiness Somdet Phra Ñāṇasaṁvara
The Supreme Patriarch of Thailand*
INTRODUCTION
* His Holiness Prince Krom Luang Vajirañānasaṁvara, the 19th Supreme Patriarch of Thailand
This Roman-Script Tipiṭaka Edition was transliterated into Tai-Script Tipiṭaka Edition in 2019.
The Sajjhāya Phonetic Edition where the Tai-Script are printed in parallel corpus
with various sets of Pāḷi Phonetic Alphabets is also available in bookform and digital edition.
(viii)
Once we have grasped the true meaning of the term, we will realize that the
continuation of Buddhasāsana means the existence of the Buddha’s Teachings. Were
they to become vague or disappear, no matter how numerous are devotees and activities
or how imposing religious institutions and objects are, it could not be said that
Buddhasāsana exists. On the contrary, should those extraneous tangibles disintegrate
while the Teachings of the Buddha remain, people can still have an opportunity to
know Buddhasāsana. Consequently, Buddhasāsana can truly be upheld through the
preservation of the Buddha’s Teachings.
Buddhasāsana or the Teachings of the Buddha refer to the words of the Buddha, or
His speech. Therefore, the preservation of Buddhasāsana is essentially the preservation of
the words that the Buddha uttered in His sermons and the Discipline He laid down.
All Buddhists are well aware that the Dhamma and the Vinaya represent the
Buddha, for the Buddha Himself said:
7D2:484 BY - NC - ND
2
See Dīghanikāya, Vol. 7, Book Division No. 216 of the Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Edition of the Buddhist
Era 2500 Great International Council Pāḷi Tipiṭaka, published by the Dhamma Society in Roman script
since B.E. 2545, and is referred in the new system of Tipiṭaka Reference in this edition as M2500:
7D2.216, the Paragraph Number 484 is used instead of the Book Division Number 216.
(ix)
Buddha’s words are, therefore, both the embodiment and abode of the Teacher
as they uphold and proclaim the Dhamma and the Vinaya for Him.
Thus, it is most vital to preserve the Buddha’s words, the key to the continuation
of Buddhasāsana. Attempts to preserve them have been made since the Buddha’s lifetime,
while the Teacher was still alive.
The procedure is to collect all the words that the Buddha had uttered in the
course of His teaching and divide them into sections for easy recollection. Those who
took part would go over them thoroughly with questions and answers for the purpose of
clarification until they reached full agreement. Participants would then chant the words
together to vouchsafe their acknowledgement and establish the words thus gathered
as the standard of reference to be committed to memory and handed down to future
generations. This method is called Saṅgīti, which literally means “chanting together”.
Later, almost immediately after the Buddha passed into Parinibbāna3, the greatest
and most important Saṅgīti took place4. Seven days after the death of the Teacher,
the Venerable Mahākassapa asked the monks to assemble for a Saṅgīti. When they all
agreed, preparations were made and the First Saṅgīti was held at Rājagaha only three
months after the Passing Away of the Teacher.
3
The Passing Away of the Buddha the year of which the Buddhist Era was first established.
4
Cūḷavagga Vinayapiṭaka, Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500 Vol. 4, No. 437, M2500: 4V4.437
(x)
The gathering of the Buddha’s words at this great assembly was done in this
manner. The five hundred Arahants who had come in time to attend the last sermon
of the Buddha met together and chose those who could recall accurately the Buddha’s
words in each area. The Venerable Upāli5 was chosen for the Discipline; the Venerable
Ānanda6, for the Teachings. Then those who were well versed in the area would recite the
words of the Teacher to the assembly. The Venerable Mahākassapa, who presided over
the meeting, laid down the rules for presentation by grouping and sequencing questions
to be asked; that is, it was done systematically.
Had the recitation of the Buddha’s words, together with their context, taken
place in the Buddha’s lifetime, He would have endorsed them Himself. However, since
the First Saṅgīti took place after the Teacher had passed away, the burden fell on the
Arahants who had arrived in time to see the Teacher and listen to His final sermon to
ensure their accuracy by means of catechism. When consensus was reached, the assembly
chanted the words together and committed them to memory to be passed on. Thus the
tradition was established.
The First Saṅgīti is the most important as the Teacher’s words that were compiled
and memorized then were to be the standard. What remains to be done is to keep the
collection of the Buddha’s words, the results of the First Saṅgīti, intact in its entirety.
Consequently, since then emphasis has been put on recitation as a means of preserving
the Buddha’s words and the monks who were entrusted with their preservation were
allotted sections to memorize.
This implies that the First Saṅgīti is the only one true to the meaning of Saṅgīti
-- the sense of compiling and chanting together the words of the Buddha. Subsequent
Saṅgītis were only meetings where monks who had committed the Buddha’s words to
memory convened to cross-examine one another to ensure that the collection of the
Teacher’s words from the First Saṅgīti was still intact and free from any interpolation.
5
Cūḷavagga Vinayapiṭaka, Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500 Vol. 4, No. 439, M2500: 4V4.439
6
Cūḷavagga Vinayapiṭaka, Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500 Vol. 4, No. 440, M2500: 4V4.440
(xi)
The words of the Buddha and their context preserved through memorization were
arranged and classified into what is called the Tipiṭaka, comprising the Vinayapiṭaka7
(Book of Discipline), the Suttantapiṭaka8 (Book of Sermons), and the Abhidhammapiṭaka9
(Book of the Higher Teaching).
Later on, the preservation of the Buddha’s words meant taking on the burden
of excluding interpolations of extraneous teachings and practices. It, therefore, had
the additional task of maintaining the Buddha’s words as the standard against which
instructions and practices were examined. The term Saṅgīti has thus extended its meaning
to cover the purging of extraneous instructions and practices.
Moreover, after some time, certain people took the extended meaning as central
to the Saṅgīti to the extent that its true meaning fell into oblivion. At present, some
people have gone so far as to mistakenly believe that participants of the Saṅgīti have
assembled to examine the Teachings in the Tipiṭaka regarding right and wrong views or
concepts. This amounts to ruling that the teachings of the Buddha here and there are
right or wrong and to setting about to rectify them, while the real import of Saṅgīti is
to verify that the words of the Teacher have been preserved intact in their entirety. It
is, therefore, imperative in this present age to place emphasis on the true meaning of
the term Saṅgīti so that it can be distinguished from other meanings that have accrued.
7
See in this 40-Volume Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500 “The World Tipiṭaka Edition” or The
World Tipiṭaka, Volume 1-5 or M2500 Vol. 1-5
8
M2500 Vol. 6-28
9
M2500 Vol. 29-40
(xii)
This period lasted for about 460 years from the Buddha’s lifetime. The monks
memorized the Teacher’s words through recitation called mukhapāṭha, which simply
means “by word of mouth,” that is, study-memorize-impart orally. This method meant
that preservation was entrusted to individuals. What is good about this is that the
Saṁgha realized how vital it was to preserve the Buddha’s words. They, therefore,
could not afford to be remiss and thus carefully committed the words to memory in
their entirety. To them, preservation of the Buddha’s words was of utmost importance
in upholding Buddhasāsana.
1. The responsibility fell on the majority of monks who followed along the lines
of teachers of old, called Ācariyaparamparā or Theravaṁsa10, established by
senior monks who were present at the First Saṅgīti. For instance, the Venerable
Upāli, who excelled in the Discipline, had undertaken the task of preserving and
explaining the words of the Buddha in that section and of handing them down.
2. The study of the Buddha’s words was the main activity in the life of a monk,
for it served as a basis for right practices, which led to insight. Specialization,
however, depended on individual dispositions. Therefore, there were groups of
monks who were experts in different sections of the Pāḷi Tipiṭaka. For example,
some specialized in Dīghanikāya11, the Collection of Long Discourses, as well as
its commentary or Aṭṭhakathā, and were called Dīghabhāṇaka12 or chanters of
Long Discourses. Likewise, there were Majjhimabhāṇaka, chanters of Middle-
length Discourses; Saṁyuttabhāṇaka, chanters of Connected Discourses;
Aṅguttarabhāṇaka, chanters of the Collection of Numerical Sayings; and
Khuddakabhāṇaka, chanters of the Various Collections.
10
Ācariyavaṁsa, Ācariyavāda M2500: 28Mi.132/7
Ācariyaparamparā, Theraparamparā, Vaṁsaparamparā M2500: 1V.A.45
11
See for example Dīghanikāya Suttantapiṭaka, Mahāsaṅgīti Tipiṭaka, Vol. 6-8, M2500: 6D1, 7D2, 8D3
12
See also the commentary
(xiii)
3. It was a routine in a temple for each group to meet and recite the Buddha’s
words in unison. (This practice may have given rise to the routine of morning-
evening chanting of today.)
That this method has preserved the Buddha’s words intact in their entirety has
been fully attested. Words on the same topic repeated four or five times under different
headings or sections that were entrusted to different groups of experts are generally
identical in expression. This also proves how accurately monks in the past memorized
the Buddha’s words. Moreover, the number of words each committed to memory was
astronomical. Instances of this can still be found at present. In Myanmar several monks
who have been appointed Tipiṭakadhara, or bearer of the Tipiṭaka, are able to recite
the entire Pāḷi Tipiṭaka (This totaled to 2,708,706 words in Pāḷi or 20,606,104 letters
in Roman script).
13
Tisso sikkhā— abhisīlasikkhā, adhicittasikkhā, adhipaññāsikkhā M2500: 1V1.45 – Three fold learning
and practice namely, learning and practice in higher morality, learning and practice in higher mentality,
learning and practice in higher wisdom.
(xiv)
This refers to the period when all of the Buddha’s words and their context in
the Pāḷi Tipiṭaka were put down in writing; in other words, they were preserved with
external objects. It began about 460 B.E. (83 B.C.), when the Fourth Saṅgīti was held
at Aluvihare in old Sri Lanka.14
The Fourth Saṅgīti took place because of concern over political and environmental
changes at that time. There were misgivings, that they would affect the task of committing
the Buddha’s words to memory and handing them down. It was also foreseen that future
generations would regress in terms of concentration and intelligence. For instance, their
will and faith would be so weakened that they would be unable to preserve the Buddha’s
words by word of mouth. It was, therefore, decided to inscribe the Pāḷi Tipiṭaka on ola
leaves.
Furthermore, the writing of texts in the old days depended on scribes. Whenever
texts were copied, errors and omissions were bound to occur. Thus, not only letters
may have been omitted from words but whole words or lines may have disappeared.
Sometimes those who were to preserve the text themselves were not skillful in inscription
and so had to have the work done by other scribes. Some of these men might have been
inept in Pāḷi and the Buddha’s words or ignorant of both. If that was the case, chances
of their making mistakes were even greater. Slips of this type were common knowledge
in Thai society in the old days regarding the copying of medicinal formulas. Thus, we
have a common saying: “taking medicine from the third copy means death.”
14
The Mahāvaṁsa, section 33.99
(xv)
It so happens that in an age when the Buddha’s words have been preserved in
writing, Buddhasāsana has flourished and become a national faith of several countries.
Each has established its own copy of the Pāḷi Tipiṭaka that is the pillar of the country.
Measures have been taken to assure that the text remains intact and free from impurities.
For example, in this region a Saṅgīti was convened by King Tilakarāja of Lanna15 and
another one was held in the reign of King Buddha Yod Fah the Great16 of the Ratanakosin
period.
Though more than a thousand years have elapsed, comparison of the Pāḷi
Tipiṭaka of Buddhist countries has revealed that they agree on the whole with some
differences in script. Considering the length of the text, the discrepancies are negligible.
This shows that the text has been accurately maintained with full understanding of its
great import.
15
B.E. 2020 (1477) Present-day Lanna is in Northern Thailand.
16
B.E. 2331 (1788) Founder of Bangkok and the Present Royal House of Chakri.
(xvi)
However, soon after the Chaṭṭhasaṅgīti was over, there occurred turmoil and
political changes in Myanmar. This may have been the reason why the preservation
and printing of the Pāḷi Tipiṭaka of the Chaṭṭhasaṅgīti had not proceeded smoothly,
causing confusion between the Burmese version that had been used as a draft and the
resolution version that was the outcome of the Saṅgīti.
Now, the M.L. Maniratana Bunnag Dhamma Society Fund under the patronage
of His Holiness Somdet Phra Ñāṇasaṁvara the Supreme Patriarch of Thailand17 is about
to publish in Roman script the Chaṭṭhasaṅgīti Pāḷi Tipiṭaka, the version that has been
revised and edited by international monks of the Theravāda Buddhist tradition. The
Pāḷi Tipiṭaka is thus made accessible to the international community.
Furthermore, the committee has made full use of the latest technological advances.
It is able to set out an effcient system of reference, and has a database that can be
used for further studies and research on the Tipiṭaka, such as electronic data storing in
CD-ROM with an easy search program.18
17
See the 20 October B.E. 2542 Benediction by His Holiness the Supreme Patriarch of Thailand for the
Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500 (The Buddhist Era 2500 Great International Council Pāḷi
Tipiṭaka Edition) published by the Dhamma Society in Roman Script in B.E. 2545 (1st edition), B.E.
2548 (2nd edition)
18
See Preface to the Publication of the Mahāsaṅgīti Tipiṭaka 2500 Edition.
(xvii)
Nevertheless, the ultimate goal of the task is to keep the Buddha’s words that
have come to us in the form of the Pāḷi Tipiṭaka intact, free from interpolations. It
must be true to the collection that came out of the First Saṅgīti. This will enable the
reader to have access to the original words of the Buddha with no interference from the
views of others. Even opinions of Dhammasaṁgāhakācariya, or the compiling teachers
of the Dhamma, if they occurred, are to be marked and distinguished. They are open
for intellectual study to the full.
As it has been pointed out earlier, as long as the Pāḷi Tipiṭaka exists, Buddhasāsana
will remain in its true and original form. Therefore, as long as the Pāḷi Tipiṭaka exists,
people still have an opportunity to learn and benefit from Buddhasāsana.
Although man has made great progress in the past thousands of years in terms
of civilization and reached what is now known as the Age of Globalization, he has not
been able to free himself or overcome suffering, oppression, and even war. Man expects
that ethics arising from various religious beliefs will help solve these problems. However,
most beliefs provide only commandments or orders that man has to observe with faith.
By embracing such a belief man rises above problems within himself and those with
his fellow men and put his faith in the rewards and punishments meted out by a power
believed to be supernatural.
Man at present has advanced to a stage that can be considered the peak of
civilization. At this point, progress entails problems that bring about suffering on all
sides, ranging from lifestyles to social and environmental issues.
It is evident that civilization at this height has brought man the whole range of
suffering but is unable to lead him out of it.
More and more people are beginning to realize that Buddhasāsana as expressed
in the Pāḷi Tipiṭaka is the answer that can rid mankind of all suffering.
At the core of this is the problem of life, which is the most deeply felt. The
suffering in man’s mind, even the most rudimentary such as stress, has become a weighty
problem of mankind today. Buddhasāsana incorporates the teaching that is deemed most
proficient in ridding the ultimate problem of life — mental suffering. It penetrates natural
truth by means of intelligence and eradicates the seed of suffering from the mind. Thus,
the mind is free, clear and untarnished, and suffering will never recur.
Out of the self and into a wider circle man is faced with social problems. Suffering
comes from erroneous relations, which turn into violence and exploitation of fellow men.
At this level, Buddhasāsana is prominent as a religion that spreads without the use of
swords. Religious wars have never been fought in its name and none of its precepts can
ever be used to justify invasions or wars. Throughout its history Buddhasāsana has
truly advocated peace and loving-kindness to all. Thus sages have acknowledged that it
is the first and truly pacifistic movement of the world. The Pāḷi Tipiṭaka is, therefore,
the most important source from which peace-loving people can study principles and
procedures that could secure peace for mankind.
(xix)
The outermost circle surrounding man and his society is the environment,
especially the ecological system, which is in serious trouble, threatening the survival of
mankind.
19
Majjhimā paṭipadā
(xx)
In short, Buddhasāsana offers a base for new concepts that will shift the trend
in human development from man as an opponent attempting to overcome nature to a
component assisting in coexistence of all in nature.
When Buddhasāsana is seen as useful in solving this crucial problem, the Tipiṭaka
will be a rich source for research and study to such end.
It is hoped that the World Tipiṭaka Edition, the Buddhist Era 2500 Great
International Council Pāḷi Tipiṭaka, published by the M.L. Maniratana Bunnag Dhamma
Society Fund under the patronage of His Holiness Somdet Phra Ñāṇasaṁvara the Supreme
Patriarch, in honour of Their Majesties the King and Queen of Thailand, to be presented
as a Gift of Dhamma worldwide, will serve as a bearer of the Buddha’s teachings that
travels great distances. This messenger has the mission to deliver the Teacher’s words,
which are beautiful at the beginning, beautiful in the middle and beautiful at the end20,
as uttered by the Buddha when He directed the first group of disciples to proclaim His
message for the benefit of all mankind.
20
Desetha, bhikkhave, dhammaṁ ādikalyāṇaṁ majjhekalyāṇaṁ pariyosānakalyāṇaṁ … M2500: 3V3.32
21
Phra Bhrama Khunabarana
(xxiii)
(xxiv)
An excerpt from the Dhammacakkappavattanasutta, the World Tipiṭaka Phonetic Edition 2016,
illustrating the Lahu and Garu Orthographic Writing Symbols in Thai and Roman Scripts
in accordance with the Tipiṭaka Kaccāyana Pāḷi Grammar and its Commentaries. The Lahu
Sound, printed in light lettering is a quick-syllable pronunciation. The Garu sound, printed in
bold lettering, is a prolonged-syllable pronunciation.
�!�(
�!�(�� �� �*�%
�*�%
ออ ��*�-
��*�-
�ออ
� ����� �23� C!#;D C!!D C!"#$D C!%D CC!"!0#*D$ C!&D C!"!$#*D$ C-!"$D CB!"$D $
�!�(
�!�( ออ
������ �*�%
�*�%
���#��&ออ/� /�
���#��& ��#�� ���� C!E;D C!9D C!&D C!+D C!/D C!@D C!FD C-!D CB!D C!E0DG
� �� ��� �� � � � � �
� � �� � � � ��� �� �� � � � � �
� � � � � � � � � � �
� � � � Lahu
Lahu
na mō tas sa bha ga va tō 11 ะ
aa
5 6 1 1
2 3
1 1 22 ิ
� � � � � � �� �
�� �� �� �� � �� �� � � � � ��
� �� �� � �
� ��
ii
� � � � � � � � � � �
� � 33 ุ
uu
��� � ���h� �� ��� ���� ��� � � � ��
bud d a sa ra ṇa gac chā mi 44 า็ -
ā-
ā-
3 4
55 เ ็-
� � � � � � �
�
66 โ ็-
ō-
ō-
ta ṇhā pō nōb bha vi kā
2 6 2
1
1 1
�&
"#
, -# � )$
'
.(
'( &� % &� &� &� � 4( ! "#, 5$'($
67(
& & � ,� &�
�&
�� &� �
"% " " " " " % %
" " " "
!
12
� � � � � � �
!
�#� � �� � �� �$� *0 #ว็1 า] ก h ต
duk kha sa mu da ya svāk k ā tō
3 4
) &'(
$ 1
0 $,
$2 , -# $3 , ) 4( , 5 67( $&'( ) +
* -# ) .(
1
!, "# / ! "# /
% % % % %! % % % !
8 , ,
*&+% +, -. /) *0#1 ]
[ "#$ ()
sab ba lō ka smi mēt tañ ca
7 5
4 1
2 1
(xxv)
The Garu [ garu] is a prolonged-syllable pronunciation. The Tipiṭaka Kaccāyana Pāḷi Grammar states that
a long-vowel syllable i.e. a i u should be a prolonged pronunciation see No. 1 - 2
The Commentaries will elaborate further, see No. 3 - 7 . Note Garu from Lahu 1 1 2
and Lahu from Garu. 1 1 5 6 7
5 6
5 6
lahu 1 1 Dīghagaru see Kaccāyanapāḷi Rule No.5 aññe dīghā , No. 603 : dīgho ca
garu Thai Phonetic Alphabet-Pāḷi [ เอ] [ ต]
Roman Phonetic Alphabet-Pāḷi [ ē] [ tō]
Long-Vowel Syllable - Garu Sound
P ā ḷ i - T h a i Tr a n s c r i p t i o n b y V i c h i n P h a n u p o n g , P ā ḷ i - P h o n e t i c Tr a n s c r i p t i o n P r o g r a m e b y S u r a d h a j B u n n a g , P r o o f r e a d b y S o m m a i P r e m c i t , 2 0 1 9
Pāḷi Sound ith Lahu Garu Phonetic Printing
syām lphabet/Thai Phonetic lphabet and Thai Phonetic lphabet/Roman Phonetic lphabet
1
[ ะ ะ ะ] Kaccāyanapāḷi No. 4
[ ะ ะ ะ] [araha] lahumattā tayo rassā
sound
vo el
a-
2
มั งคล [ะ ะ] • Kaccāyanapāḷi No. 31
[ ะ ะ]• [maŋ gala] • vaggantaṁ vā vagge
3
ตัส์ส [ ะ] Kaccāyanapāḷi No. 28
[ ะ] • [tas sa] • paradvebhāvo ṭhāne
4
วาส์ส [ ว็ า ะ ] nal-consonant sound Kaccāyanapāḷi No. 5
[ ว็ า ะ ] [ vās sa] • aññe dīghā
5
เสย์ย [เ ็ ะ]
[เ ็ ะ] [ sēy ya] •
Kaccāyanapāḷi No. 5
aññe dīghā
6
โปก์ขร โ ก ะ ะ] •
โ ก ะ ะ] [ pōk khara] •
7
ปุจฉ์ ามิ • า ิ]•
Kaccāyanapāḷi No. 29 :
า ิ]
• [puc c ā mi] • h • vagge ghosāghosānaṁ tatiyapaṭhamā
8
พ๎รห๎ม [ ะ ะ] Kaccāyanapāḷi No. 4
[ ะ ะ [ b ra h ma] • lahumattā tayo rassā
9
สพ๎ยั ์ ชน ะ ะ ะ]
ะ ะ ะ sa • b yañ • jana] see Chulachomklao of Siam Tipiṭaka 1893
10
สัก๎ยปุต์โต [ tก ะ Kaccāyanapāḷi No. 602
[ tก ะ [ sa k ya put tō]
• • • dumhi garu
cluster sound
11
กิ ห๎ ิ กb ิ]•
กb ]ิ [ ki ñ hi] •
12
รุฬ๎หิ ิ]•
ิ] [ ru ḷhi] •
see Chulachomklao of Siam Tipiṭaka 1893
13
ตุเม๎ห [ ] Kaccāyanapāḷi No. 602
[ ] [tu m hē] • dumhi garu
14
ปาต๎วากาสิ า วา กา ิ ] Kaccāyanapāḷi No. 5
า วา กา ิ ] [ pā t vā kā si]
• • • aññe dīghā
Kaccāyanapāḷi No. 30
nasal
pure
15
] [ กb ] saŋ kiŋ tuŋ] aṁ byañjane niggahītaṁ
(xxvii)
P ā ḷ i - T h a i Tr a n s c r i p t i o n b y V i c h i n P h a n u p o n g , P ā ḷ i - P h o n e t i c Tr a n s c r i p t i o n P r o g r a m e b y S u r a d h a j B u n n a g , P r o o f r e a d b y S o m m a i P r e m c i t , 2 0 1 9
1
กั ์ ชิว๎หามั ช์ฌ1 โอฏ์ กั ์ ตาลุ กั ์ โ ฏ์
า 1
1 อ a
3 3 เ า ากา ิ ิ าก เ า เ า ็ เ า ิ าก
2 อา ā โอฏ์ ช1 ุ tk
3 อิ i ิ าก tl
4 อี ī โ tl¦f
4
5 อุ u กั ์ ช1 ะ t 5
6 อู ū เ า า tg
7 เอ e เ at 4
8 โอ o ตา 1 ิ td
9 ก์ k
เ า ็ tD
10 ข์ kh
14 จ์ c กเ า
[ g- ] [ F-]
15 ฉ์ ch
16 ช์ j วัค์คา ปั ์ จปั ์ จโส มั น์ตา1 เสสา อวัค์คา พ๎ยั ์ ชนา นาม1
17 ฌ์ jh า เ า ิ- ะว 5ว ว ะ5 ว เ า ิ- ะว
18 ์ ñ 1 1 1 1
า า
19 ฏ์ ก 2
ก 2 วิมุต์ต1 ก 2 ก 2
20 ์ 1
ต1 1
ต1 นาสิกัฏ์ านช1 1 1
21 ์
22 ์ า 2 2 2 2
ก 2
เ ก2
23 ์ กั ์ ช1 h
24 ต์ t เ เ 2 [ ห๎
25 ถ์ th กั ์ ช1
k kh g gh ṅ
26 ท์ d
27 ธ์ dh เ า 2
u ก์ c ข์ U ค์ C ฆ์ i ง
28 น์ n ตา 1
c ch j jh ñ y
29
30
ป์
ผ์
p เ า ็2
ph มุท์ธช1
p จ์ Q ฉ์ P ช์ ™ ฌ์ N ์ , ย๎
ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ r ḷ
31 พ์ b
32 ภ์ bh ุ เ ก2 T ฏ์ I ์ J ์ $ ์ E ์ V ร๎ ` ฬ๎
33 ม์ m ทั น์ตช1
t th d dh n l s
34 ย๎ y 2
w ต์ x ถ์ W ท์ X ธ์ e น์ v ล๎ q ส๎
35 ร๎ r ทั น์โตฏ์ ช 1
v
36 ล๎ l
37 ว๎ v ิ ากก 2
o ว๎
38 ส๎ s
โอฏ์ ช1 p ph b bh m
39 ห๎ h
40 ฬ๎ ิ าก2 y ป์ z ผ์ Y พ์ Z ภ์ r ม์
41 อํ a
42
อิํ i นาสิกัฏ์ านช 1
ṁ พระไตรปิ ฎกชาติ
พระไตรปิ ฎกชาติพพันันธุธุ์ไ์ไตต Tai Tipiṭaka
Tai Tipiṭaka
43 อุํ u
ก tH ปาฬิ ไตพ่
ไต-พ่าเก-ปาฬิ
าเก / /Pāḷi
Tai Tai-Phāke
Phāke Script-Pāḷi Script
1
า า ิ า า าก ก า ะ ะ- า ิ, ุ , ิ ิ, ะ ิ 2
า า วิ ากา า า า ุ 3 กา ก ะ ะ าก
ก ะ ะ า - า ”ิ เ ก ะ ะโ - า ”ิ ะ ก กะะ า 4
า ว าก เ โ เ ะ ะเ ว ะ เ
ก ิ เ า าก กวา าก เ ากเ ็ก โ าก เ ะ (pure vowel) 5 ก า ิ า ก ว าก
ก า ะ ะ- า ิ วา มุขํ สํวริต๎วา อุจ์จาริโต อกาโร สํวุโฏ นาม าก วเ เ ก ะ ะ วา วุ ะ
• • •
] [ ( 1 -1.0
1.0))
#
aoVNfPuEfP
[ • ]
]
• • •
( 1 -1.0
#
1.0))
w[ ]
x[ ]
W[ ]
Nfprwfaw[d Zdufckqaw[d.
1 -2 awe qra,e YkWfXlof ZUog aoVNfPg,H od[Vwd X[ ]
[ •
] [ • •
] [ •
] [ •
] [ • • •
] [ ]
e [ ]
ea`VkykpdrefWrlav r[wg ZdufckqHaCe qWfXd H yNfprwfaw[d Zdufckqaw[d.
[ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] y [ ]
] [ ]
• • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• •
tqf•qlofqd •clof aoVNfPlof YfVg[frElof> •qrElof cvk• Zlof • Ulofwrlof quf,ykwfwlof z[]
[ • •
] [ ] [ • •
] [ • •
] [ •
] [ ] [ ] [ • •
] [ • • •
]
Y [ ]
quf,ukvg yYfYPdwlof aoVNfPg,H od[Vwd ea`VkykpdrefWrlav r[wg ZdufckqHaCe
[ • •
] [ • •
] [ • • •
] [ ] [ • • • • • •
] [ •
] [ • • • •
] Z[ ]
[ ] [ ] [ ]
tV[H
V[ ]
[ • •
] [ • •
•
•
] • [ • • •
] [ ] •[ ] [ •
•] [
•
•]
qrfrgqrfYkWfXlof odPfPgpVEqrfyefelof qkUwlof vlofuodWl tekwfwVlof v[]
[ • • • •
] [ • • • • •
] [ •
] [ • •
] [ • • •
] o []
ykVdqWrfrqgVxd qwfxg aWorekqfqgeH YkWfXlof ZUog’, qlof tdrH vlofuH qaWouH
ykpdrefWrlav r[wg [
qrgVuH
• • • •
]
qYfV[fruH qqfqrEYfVg[frEd H yPH
[ •
] [ • • • •
] [ •
] [
qaWorekqfqH q,H tZdNfNg
•
] [ ]
ZdufckqHaCe [ •
] [ •
] [ • • •
]
q[]
[ [ ]
] [ ] [ ]
[ • • •
] [ •
] [ • • • •
] [ •
] [ • • • •
] [ •
] [ • •
] `[ ]
• • • Qdu•wfog yaoaWwd, qlof XrfrH aWaqwd • tgWduvf,gEH rPfa™uvf
qpf • ,gEH
• • •tH [ ]
[ • • •
] [ • • •
] [ ] [ •
] [ • •
] [ • • • •
] [ • • • •
]
[ • •
] [ • •
] [ •
]
qlof ZUog tV[H
] [ •
] [ •
]
uodWl tekwfwVlof
•
] [ • • •
]
ZUog’, qlof tdrH vlofuH qaWou
•
] [ ] [ •
] [ •
] [ • • •
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
udwfweywfw
สารบัญ
r[gqHUDwdwdydwu
YkWfXoqfaq
2500 ( yNfpoDqwdqwau)
พระไตรปฎกสากล พ.ศ. 2500
ode,ydwu
ปาฬิ 1 ygVgPduyg`d
1
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
2
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
3
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
4
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
ode,ydWfwu
#
1
ytVtPduytWvtd 1
#
( 1 -1)
# r[todZeUU ( 1 -1)
#
( 1 -1.0
#
1.0))
oaVe,PuWeWfW ( 1 -1.0
#
1.0))
( 1 -1.1
#
1.1))
ytVtPduuWeWfW ( 1 -1.1
#
1.1))
( 1 -1.1.1
#
1.1.1))
yWw[trytVtPduqductyW ( 1 -1.1.1
1.1.1))
#
( 1 -1.1.1.1
1.1.1.1))
# qkWdeeZtWetotV ( 1 -1.1.1.1
1.1.1.1))
#
( 1 -1.1.1.2
1.1.1.2))
# ruuWfwtdtdowxk ( 1 -1.1.1.2
1.1.1.2))
#
( 1 -1.1.1.3
1.1.1.3))
# qexwZtWetotV ( 1 -1.1.1.3
1.1.1.3))
#
50
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
51
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
trekqqkZwYlof,e,Peuqq ...
wdVpQteUwkZwYlof,e,Peuqq w,lof rUaU rxkeWr
XrrWr yWfwdqaoewqq tywwd ytVtPduqq>
opprUaU, yqqtorUaU, rkac. rekqqyWeWfWuqq Wao
rUaU rxkeWr XrrWr yWfwdqaoewqq tywwd
ytVtPduqq> opprUaU, rkac. trekqqyWeWfWuqq
... wdVpQteUwyWeWfWuqq ... rekqqykVdqqq ...
trekqqykVdqqq ... wdVpQteUwykVdqqq Wao rUaU
rxkeWr XrrWr yWfwdqaoewqq tywwd
ytVtPduqq> opprUaU, rkac.
Zduckqq qaoepdwwWr tkyWfwWw[tdaw
1 -110
( 1 -1.1.1.4
1.1.1.4))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.1.1.4
1.1.1.4))
#
62
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.1.5
1.1.1.5))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.1.1.5
1.1.1.5))
#
65
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
67
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
71
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.2
#
1.1.2))
Wkwd,ytVtPduqductyW ( 1 -1.1.2
1.1.2))
#
74
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
82
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
to[VWetpdwwlof.
tWd,a,,twd tWd,a,, [Va,,
1 -217
yVdZtqlof aqtlof.
83
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tutqWfwWw[tWr oa[tqWfwWw[tWr
tkWuWfwWw[tWr etoWfwWw[tWr
,teWfwWw[tWr ZtVWfwWw[tWr
tVtrWfwWw[tWr od[tVWfwWw[tWr
cawwWfwWw[tWr owxkWfwWw[tWr
UtrWfwWw[tWr tVe,e,tWfwWw[tWr
tkWuWr WewylofWetWr oeyywd [VWetuWr tkyedXd
qkeUuCtwWr ytWetlof tyWWr WodyWWr
pwkyyWWr Y[kyyWWr plofVulof tlofWetdVuclof
qWrodWto[tVlof qeUuawurrWr edrdwwurrewd.
ZtktkrWfwWw[tWr etr ZWeWfWWr
1 -231
ZtktkrWfwWw[tWr, xvWfwWw[tWr,
tutqWfwWw[tWr, oa[tqWfwWw[tWr.
od[tVWfwWw[tWr ZWeWfWWr to[Vdqqtrtdtdwd
xa,,pdwwlof Wkwd,Wr ot yVd,aqwd UpQwd ot,
tywwd WkuuWfwqq. trqwd, tywwd WkuuWfwqq.
zeWtywd, tywwd xkvvpp,qq. Ww[tet ptowd,
tywwd ytVtPduqq. od[tVWr tZd,ke,Pwd,
tywwd WkuuWfwqq. qtrduqq odrwdWr tkyytWwd,
tywwd xkvvpp,qq. qtrdulof e r,[Wr
Zodqqwtdtdwd XkVWr educdywd, tywwd
ytVtPduqq. XrrWr pVewlof qtrduWr yVtPwd,
tywwd ytVtPduqq. XrrWr pVewlof yVPPwd,
tywwd xkvvpp,qq.
cawwWr etr ,wx ykYYWeWetWr ot
1 -241
ot twdVauye,prtquWr ot tUCeuWr
xa,,pdwwlof trqwd, tywwd WkuuWfwqq.
zeWtywd, tywwd xkvvpp,qq. Ww[tet ptowd,
tywwd ytVtPduqq.
WodyWWr etr rekqqt, yucPtwt.
1 -253
93
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tkpptvdeUUytWetut. ye,prtquWr ot
twdVauye,prtquWr ot tUCeuWr xa,,pdwwlof
trqwd, tywwd WkuuWfwqq. zeWtywd, tywwd
xkvvpp,qq. Ww[tet ptowd, tywwd
ytVtPduqq. yWqt eaqqtrtdtdwd qeUutrwd, yaW
yaW tywwd xkvvpp,qq. ypQdrWr ytWWr
qeUutrwd, tywwd ytVtPduqq.
plofVulof etr ZWeWfWWr plofVdwot
1 -256
tkZdeeWr ytVtPduqq.
Zduck ZduckWr tWetywd> tdwxeetrWr
1 -264
99
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.2.1
1.1.2.1))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.1.2.1
1.1.2.1))
#
100
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.2.2
1.1.2.2))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.1.2.2
1.1.2.2))
#
105
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
106
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yWrqkutktkvqe,e,tdelof yWfwdUU[tyawot
yVdZke,PdWrqk. qtrdut aw Zductktk pWlofqkWr>
tqqrWetwx wkra[”wd. waqWr ukuukppWr t[qd
...ay... ZUowlof awrwxWr tVplofqkWr. udWrpdwwt
wkra[, Zducao”wd? yWrqkutktkvqe,e,tdelof r,Wr,
ZUot”wd. tetywwd, Zducao,
yWrqkutktkvqe,e,tdqqt”wd. (63)
110
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
112
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
114
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
116
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.3
#
1.1.3))
wwd,ytVtPduqductyW ( 1 -1.1.3
1.1.3))
#
ydWeWfWytwetdtd[tVuae.
Zductktk> ZUot clof teauyVd,t,ae
1 -378
124
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
130
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
ytWpQdeeqq [wxytWpQdeeqq
uWeWetpQdeeqq etqpQdeeqq
uWeWetetqpQdeeqq, tdrdet p ytyuae tdrdet
p WkPPtdtdodwae rwWr aw Ptdtdodwt qa,,wd.
tdwd pdwwrewd ,Wr pdwwWr wWr relof,
1 -408
rVWetpawelof rVWetXdyyt,lof.
teauyVd,t,aetwd tkpptop[d
1 -410
tutV[d.
rVWetoWeWetWr ot
1 -411
131
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
134
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
136
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
139
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.3.1
1.1.3.1))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.1.3.1
1.1.3.1))
#
140
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.3.2
1.1.3.2))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.1.3.2
1.1.3.2))
#
tqe,pdppt”wd. (13)
144
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
145
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
xkvvpp,qqt”wd. (49-50)
149
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
155
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.4
#
1.1.4))
pwkwxytVtPduqductyW ( 1 -1.1.4
1.1.4))
#
156
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
1 -547te,e,txt qewrwwteWr,
te,e,txt ,lof yoaWa,;
edupp udwoqqao,
ZkwwWr xa,,ae wqq wWr.
161
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tkwwVdrekqqXrrWr twwkyet,duWr
tvrVd,e,tWetWqqeWr qrkWtpVa,,> ‘tdwd
Ptetrd tdwd yqqtrtdtd’wd, wwlof tyVae qr,ae
qrekUUt[tdtd,rtelof ot tqrekUUt[tdtd,rtelof ot
tyeelof odqkWXtyauclof aoWr oWa,,> ‘tPteraoWr,
tokqlof, topWr Ptetrd, tyqqWr yqqtrd. wkpQWr
rkqt odvyde’wd, t,ryd ytVtPdulof [wd tqWrotqlof”wd.
aoe,pdWWr ZUowt ZductktkeWr
1 -552
162
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tkWWdqa,,tx>
,lof ye Zduck teZdPteWr
1 -555
tkwwVdrekqqXrrWr twwkyet,duWr
tvrVd,e,tWetWqqeWr qrkWtpVa,,> ‘tdwd
Ptetrd tdwd yqqtrtdtd’wd, wwlof tyVae qr,ae
qrekUUt[tdtd,rtelof ot tqrekUUt[tdtd,rtelof
ot tyeelof odqkWXtyauclof aoWr oWa,,>
‘tPteraoWr, tokqlof, topWr Ptetrd, tyqqWr
yqqtrd. wkpQWr rkqt odvyde’wd, te,e,twV
tXdrtet, t,ryd ytVtPdulof [wd tqWrotqlof”wd. (4:4)
okpprtelof.
tyeewd ytydpQlof tdpQtyuwlof tqewWr
1 -566
odedXt, cewdWr.
Q[tutV[d yWw[trWr ™teWr
1 -588
cewdWr.
Q[tutV[d yWw[trWr ™teWr
1 -593
174
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
175
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
WkrtktkvutWdyd odwxtVawYYWr.
1 -673 tdWWr qYYrtktkvuWr
edWfwWw[tdwt.
odwxtVawYYted.
wtdtd[tutV[d ...ay... qww[tutV[d ,lof
1 -700
ypp,yyWfwdqWr,kwwotVuxt edWfwWw[tdwt.
tkwwVdrekqqXrrpuuya,,tvWr edWfwWw[tdwWr.
tetywwd> tXdrteae,
1 -704
193
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.1.4.1
1.1.4.1))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.1.4.1
1.1.4.1))
#
( 1 -1.1.4.2
1.1.4.2))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.1.4.2
1.1.4.2))
#
195
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
twxt,qrwlof tkwwVdrekqqXrrlof”wd?
tVtXetdtd,lof clof, tokqlof, Xrrlof ,kww,Ulofaet”wd.
wqq ukuukppWr t[qd ...ay... tetywwd, Zduck,
tekvvyetXdyyt,qqt”wd. (21)
203
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
207
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
te,e,twVWr ot te,e,twVWr ot
tyPPdwot e vZwd Zductktk[d qWXdWr qWrotqWr,
,xt ykaV wxt ypQt, ytVtPdulof [wd
tqWrotqlof. wwxt,qreaw ykpQtrd> uppdwx
yVdqkWXt”? Wkwd,ryd ykpQtrd> uppdwx yVdqkWXt”?
wwd,ryd ykpQtrd> uppdwx yVdqkWXt”?
yVdqkWXawxt,qrewlof, wqrt wkWe[tdtd, aorawWr
XtV,trtdtdwd.
1 -770 ytVtPduWr edWfwWw[tdwWr.
wqqkWWteWr
1 -771
1 -772 rxketWdeetWtee,p,
rekqqodUU[kwwVd;
ytVtPduted pwwtVd,
QaPPowxtktk tqWrq,twd.
1 -773 ytVtPduuWeWfWWr edWfwWw[tdwWr.
( 1 -1.2
#
1.2))
qWrCtWdqaquWeWfW ( 1 -1.2
#
1.2))
( 1 -1.2.1
1.2.1))
# qkuuodqqWfwWw[tdqductyW ( 1 -1.2.1
1.2.1))
#
okppwd odqqWfwWw[tdtdwd.
te,e,twV qkydeewtwd Ww[tyawot
1 -785
qkydeewWr.
qWrCtWdqaqwd qWrColof wqqt
1 -786
tkpptvdeUUytWetuWWfwWw[tktkywxrZwd
tkpptvdeUUytWetuWWfwWw[ae teUUPtwWr
urred,Wr [wd.
tVUlof,wxt,twd tVUloftlof Zodqqtrd.
1 -797
tkyytWaqqtrd.
ZaqPPwxt,twd ZaqPPWr Zodqqwd.
1 -799
yke,e,twxt,twd yke,e,tWr
1 -801
215
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
Zodqqwd.
1 -802 ,e,e,twxt,twd ,e,e,tWr
,Pdqqtrd.
qUUwxt,twd qUUWr Urdqqtrd.
1 -803
tywwd qWrCtWdqaqqq.
Y[dWXtVtktkay pawwd tkyuurwd rkppwd,
1 -808
tywwd qWrCtWdqaqqq.
tP™wwY[dWXtVtktkay pawwd tkyuurwd
1 -809
tywwd qWrCtWdqaqqq.
opptktkywxraZ pawwd tkyuurwd rkppwd,
1 -812
tywwd qWrCtWdqaqqq.
yqqtotktkywxraZ pawwd tkyuurwd
1 -813
tywwd qWrCtWdqaqqq.
1 -815
tkpptvdeUUytWetuWWfwWw[tktkywxraZ pawwd
tkyuurwd rkppwd, tywwd qWrCtWdqaqqq.
tVUlof,wxt, pawwd tkyuurwd rkppwd,
1 -816
216
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tywwd qWrCtWdqaqqq.
qkcwxt, ...ay... ZaqPPwxt, ...
1 -817
tywwd qWrCtWdqaqqq.
ytdtdwuWr ... v[dwuWr ... WloftwWr ...
1 -819
217
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tVUlof,wxe,p qkcwxe,p
1 -843
otdtdrWrqwxe,p Wowxe,p
1 -847
wdrtktkvuryd pwkrtktkvuryd
1 -849
tVUlof,wxe,p qkcwxe,p
1 -851
222
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
WXdoWeWete,p qyydoWeWete,p
1 -882
wdrtktkvuryd pwkrtktkvuryd
1 -884
tVUlof,wxe,p qkcwxe,p
1 -892
qWrCtWdqaqqq.
1 -899 YWXpuurtktkvWr qWrcdwwWr.
wuuoWeWetWr rplofaqqtrtdtdwd
1 -912
229
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
ctdtdVoWeWetWr rplofaqqtrtdtdwd
1 -921
qWrCtWdqaqqq.
pawwd tkyuurwd e rkppwd, tywwd
1 -934
xkvvpp,qq.
pawwd e tkyuurwd rkppwd, tetywwd.
1 -935
( 1 -1.2.1.1
1.2.1.1))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.2.1.1
1.2.1.1))
#
1 -942 qkydeplofptVyqqtolof,
odwuukWe[Wlofuae p;
ZaqPPWr uWeWfWkoWr rUUlof,
owxd PewtCVkyuurlof.
232
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.2.1.2
1.2.1.2))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.2.1.2
1.2.1.2))
#
233
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
234
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
erplofetXdyyt,qqt”wd. (23)
1 -992 qkuuodqqWfwWw[tdqductyWWr
edWfwWw[tdwWr yWw[trWr.
( 1 -1.2.2
#
1.2.2))
ut,qWrqUUqductyW ( 1 -1.2.2
1.2.2))
#
yWfwdYWXpdwwlof.
odyVdWetwewd Vwwryd pdwwWr
1 -1001
ut,qWrqUUWr qrtyPPa,,twd
1 -1004
tP™tptVlof okppwd.
[wxlof etr uyyVWr tkytWt, ,to
1 -1005
tUUect.
243
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tkpptVWet.
tuWfWWW[tet etr tode,Qet.
1 -1015
edyytdtdWvtet.
tZdedyytdtdWvtet etr uaepd q[
1 -1018
edyytdtdWvtet.
U[WetWr etr U[dwrwwWr.
1 -1019
qWrCtWdqaqtlof”wd.
tdwxtdtd p [wd tdwxdqe,e,tdtd
1 -1022
wdVpQteUwteWr wdVpQteUwqe,e,tdtd
qtVwwlof p. Zduck p eWr WodeeWr
wdVpQteUwteWr ut,ae ut,Wr trqwd
yVtrqwd ...ay... UWe[twd Qkywd, tywwd WodeeWr
WkuuWfwteWr.
Wao wdVpQteUwt WodeeWr
1 -1045
250
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
WkuuWfwqq ...ay....
tdwxtdtd p [wd tdwxdqe,e,tdtd
1 -1084
256
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
257
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.2.2.1
1.2.2.1))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.2.2.1
1.2.2.1))
#
( 1 -1.2.2.2
1.2.2.2))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.2.2.2
1.2.2.2))
#
258
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
260
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.2.3
#
1.2.3))
WkWfwWw[tkvvotptqductyW
( 1 -1.2.3
1.2.3))
#
wae qr,ae YkWXlof ZUot qtowxd,Wr
1 -1133
261
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yWfwdYWXpdwwlof.
odyVdWetwewd Vwwryd pdwwWr
1 -1138
262
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
vZdqqtrtdtdwd.
ykpQwd etr uxWr woWr qtrduqq Wqd,
1 -1150
...ay....
tdwxtdtd p [wd tdwxdqe,e,tdtd
1 -1158
265
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
XrrykVauctVqq, tekqtqedykVauctVqq,
tkrrwwuqq, tWdurrduqqtwd.
( 1 -1.2.3.1
1.2.3.1))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.2.3.1
1.2.3.1))
#
266
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.2.3.2
1.2.3.2))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.2.3.2
1.2.3.2))
#
267
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
1 -1179 WkWfwWw[tkvvotptqductyWWr
edWfwWw[tdwWr wwd,Wr.
( 1 -1.2.4
#
1.2.4))
twwutrytVdpVd,qductyW ( 1 -1.2.4
1.2.4))
#
,WdWWr ptdtdoVydWeWfWytwqaetqe-
Udvteyypp,ZaqPPyVductVt. tyd p ,lof
tr[tuWr WkvvZlof wWr Wa[tdtd”wd. udWr, Zeaw”wd?
rxkeXrre”wd. twxlof, Zeaw”wd? twxlof, ZUdetdtd”wd. [d,
Zeaw”wd, olofVuWr yodqdwot qtWfwuWr educdydwot
re,pau tkwwtet edyPPd. tx clof t,qrt
tkWt,tdtd ,ae qt tdwxtdtd wekyqeUurd;
tkyqeUurdwot> ulof tdrWr oqvWr WkUUeXWr
trqdqqwtdtd”wd, edWfwWw[tkZdwot yuutrd.
tx clof qt tdwxtdtd tkP™t,wd cd,,wd
1 -1182
yWfwdYWXpdwwlof.
odyVdWetwewd Vwwryd pdwwWr
1 -1189
yVdpVa,,twd tZdVra,,.
1 -1200
rxkekyqWr[dwaetwd
1 -1201
rxkeXrryyWfwdqWr,kwwae.
qWrCtWdqaqwd ...ay... waeyd okppwd
1 -1202
qWrCtWdqaqtlof”wd.
tdwxtdtd p [wd tdwxdqe,e,tdtd
1 -1203
Udvteyypp,ZaqPPyVductVae tkyWfwWw[t[t”wd
ZWetwd, tkrrwwuqq tWdurrduqqtwd.
( 1 -1.2.4.1
1.2.4.1))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.2.4.1
1.2.4.1))
#
274
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.2.4.2
1.2.4.2))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.2.4.2
1.2.4.2))
#
275
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
1 -1219 twwutrytVdpVd,qductyWWr
edWfwWw[tdwWr pwkwxWr.
( 1 -1.2.5
#
1.2.5))
qe,pVdwwqductyW ( 1 -1.2.5
1.2.5))
#
283
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tdwxd,t tVplofwd.
ykVdqqq ot tdwxdrwdewd tdwxd,t rwdWr
1 -1246
ykVdqqq tVplofwd.
Pt,wwae otwd Pt,t Zodqqqd.
1 -1247
tewrqlof weUcWetdut,ytdtdwd
1 -1249
rk[kwwdut Zodqqqd.
qWrCtWdqaqwd ...ay... waeyd okppwd
1 -1250
qWrCtWdqaqtlof”wd.
Wq tdwxd,lof> rtwkVucdwt ydwkVucdwt
1 -1251
284
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
285
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
eortktkvuWr utwYYWr.
1 -1287 tdWWr WqrtktkvuWr>
tdwxeetrWr rtwkVucdwe,p
rtwtydwkVucdwe,p ...ay... rtwkVucdwe,p
289
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
295
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
wxao odwxtVawYYWr.
rtwkVucdwt, rtwt ZduckWr
1 -1344
300
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
302
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
303
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
304
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yWfwdUUWe[twd otdtdrWrqwd
1 -1397
305
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
306
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
odqWrotWwd, tetywwd.
tetywwd> qWrCqq ot pwd,qq ot
1 -1410
( 1 -1.2.5.1
1.2.5.1))
# odetdtdwowxktkWWteUtxt ( 1 -1.2.5.1
1.2.5.1))
#
307
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.2.5.2
1.2.5.2))
# odetdtdwowxk ( 1 -1.2.5.2
1.2.5.2))
#
ye,prWr.
( 1 -1.2.6
#
1.2.6))
ukWfwdutVqductyW ( 1 -1.2.6
1.2.6))
#
udreUUWr ye rekqqZtktkwteWr.
ZtktkwykYYWr, Zducao,
1 -1432
utVtyaewlof ot.
tqqtrduewd e te,e,tlof upd qtrdulof
1 -1441
rteae.
Zductktk tZdeawYYt owxkWaqet,twd
1 -1445
318
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
320
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
326
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tywwd WkuuWfwqq.
1 -1489 Zduck qrtWdqdwot yuurwd> ukWfwdWr ar
uVxloft”wd. qrtWdqwd p> yrtWetdut p [wk
tetVrZt p qyVduuret pt”wd. wqq ukWfwdWr
uVelofwd yrtWetduWr qtVrZWr tyVduureWr.
qlof qkWetwd> ukWfwd udV ar u,dVwd yrtWetdut
qtVrZt tyVduuret”wd. wae Zducket qtrWr
ot UewYYWr Wtktkwlof ot yt[awYYlof> tetVrZt
p [wk qyVduuret pt”wd ...ay... tetVrZt
[wloftktk”wd ...ay... qyVduuret [wloftktk”wd ...ay...
tetywwd.
1 -1490 Zduck qrtWdqdwot yuurwd> ukWfwdWr ar
uVxloft”wd. qrtWdqwd p> Wqdwowxkut p [wk
yrtWetdut p tetVrZt p qyVduuret pt”wd.
wqq ukWfwdWr uVelofwd tWqdwowxkuWr
yrtWetwduuewWr qtVrZWr tyVduureWr. qlof
qkWetwd> ukWfwd udV ar u,dVwd tWqdwowxkut
yrtWetwduuewt qtVrZt tyVduuret”wd. wae
Zducket qtrWr ot UewYYWr Wtktkwlof ot
yt[awYYlof> Wqdwowxkut p [wk yrtWetdut p
tetVrZt p qyVduuret pt”wd ...ay...
Wqdwowxkut p [wk yrtWetdut p tetVrZt
pt”wd ...ay... Wqdwowxkut p [wk yrtWetdut p
qyVduuret pt”wd ...ay... Wqdwowxkut p [wk
yrtWetdut pt”wd. elof ap qtrWr ot UpQa,,
WtktkwWr ot y[dWea,,, tywwd WkuuWfwqq.
1 -1491 Zduck qrtWdqdwot yuurwd> ukWfwdWr ar
uVxloft”wd. qrtWdqwd p> Wqdwowxkut p [wk
yrtWetdut p tetVrZt p qyVduuret pt”wd.
wqq ukWfwdWr uVelofwd WqdwowxkuWr
yrtWetduWr qtVrZWr tyVduureWr. qlof
qkWetwd> ukWfwd udV ar u,dVwd Wqdwowxkut
329
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tywwd qWrCtWdqaqqq.
yV[d odyyuwWr twwet yVd,qloftywd,
1 -1508
tywwd qWrCtWdqaqqq.
yV[d odyyuwWr yV[d yVd,qloftywd, tywwd
1 -1509
qWrCtWdqaqqq.
tetywwd> avWeat Uk[t,
1 -1510
wdWetukWfwdut, te,e,tqqwxt,
otqtUtVWr Ww[tyawot qYYwx, tetywwd
tkrrwwuqq tWdurrduqqtwd.
1 -1511 ukWfwdutVqductyWWr edWfwWw[tdwWr
QWfwWw[tWr.
( 1 -1.2.7
#
1.2.7))
od[tVutVqductyW ( 1 -1.2.7
1.2.7))
#
ot tkvvdwwtovdwwlof ot.
utV,rteaetwd uVelofwlof ot
1 -1518
utVtyaewlof ot.
qqqtrduewd te,e,tlof upd qtrdulof [wd
1 -1519
Zductktk ot teZdea,,
1 -1536
qWrCtWdqaqtlof”wd.
339
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
340
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tywwd qWrCtWdqaqqq.
yV[d odyyuwWr twwet yVd,qloftywd,
1 -1552
tywwd qWrCtWdqaqqq.
yV[d odyyuwWr yV[d yVd,qloftywd, tywwd
1 -1553
qWrCtWdqaqqq.
tetywwd> avWeat Uk[t,
1 -1554
wdWetukWfwdut, te,e,tqqwxt,
otqtUtVWr Ww[tyawot qYYwx. tetywwd
tkrrwwuqq, tWdurrduqqtwd.
1 -1555 od[tVutVqductyWWr edWfwWw[tdwWr
qwwrWr.
343
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.2.8
#
1.2.8))
WkWfwWw[tWqlofqductyW ( 1 -1.2.8
1.2.8))
#
tqkwWr tyVdqeUudwWr.
ytVtPduae Xrraetwd pwkeeWr
1 -1579
te,e,twVae.
tekWXWrqa,,twd pWlofwd ot pWloftywd
1 -1580
ot.
tyyao etr eWr tdrr[t YV[rpVd,t
1 -1581
okpprtelof.
tXduVWetWr etr pwwtVd
1 -1585
tXduVWeted> odotWtXduVWetWr,
tekotWtXduVWetWr, tywwtXduVWetWr,
udpptXduVWetWr.
Zduck p WqlofWr ywdWfwWw[twtdtdwd
1 -1586
qWrCtWdqaqwd.
tWdWfwWw[tqq [wd ytVtPduWr
1 -1588
354
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
rlofqotWae WkuuWfwqq.
tqkWXlof [wd ykUUvlof te,e,twVWr
1 -1619
360
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.2.9
#
1.2.9))
Wkwd,WkWfwWw[tWqlofqductyW
( 1 -1.2.9
1.2.9))
#
wae qr,ae YkWXlof ZUot VtPUa[
1 -1626
tywwe,e,tZtUd,Wr ot [wd
tXduVWete,e,tZtUd,Wr ot. uxWr
tXduVWetWr tXduVWetqq
te,e,tZtUd,Wr? odotWtXduVWetWr
tekotWtXduVWetqq tywwtXduVWetqq
udpptXduVWetqq te,e,tZtUd,Wr.
tekotWtXduVWetWr tywwtXduVWetqq
udpptXduVWetqq odotWtXduVWetqq
te,e,tZtUd,Wr. tywwtXduVWetWr
udpptXduVWetqq odotWtXduVWetqq
363
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tekotWtXduVWetqq te,e,tZtUd,Wr.
udpptXduVWetWr odotWtXduVWetqq
tekotWtXduVWetqq tywwtXduVWetqq
te,e,tZtUd,Wr. aoWr tXduVWetWr
tXduVWetqq te,e,tZtUd,Wr.
uxWr tXduVWetWr tXduVWetqq
1 -1636
wYZtUd,Wr? odotWtXduVWetWr
odotWtXduVWetqq wYZtUd,Wr.
tekotWtXduVWetWr tekotWtXduVWetqq
wYZtUd,Wr. tywwtXduVWetWr
tywwtXduVWetqq qd,t wYZtUd,Wr qd,t
te,e,tZtUd,Wr.
uxWr tywwtXduVWetWr
1 -1637
tywwtXduVWetqq te,e,tZtUd,Wr?
rxkeXrrytVtPdutywwd
tWdeetWteytVtPdutywwd,t
rekqqodUU[ytVtPdutywwd,t
tkwwVdrekqqXrrytVtPdutywwd,t
te,e,tZtUd,t. tWdeetWteytVtPdutywwd
rekqqodUU[ytVtPdutywwd,t
tkwwVdrekqqXrrytVtPdutywwd,t
rxkeXrrytVtPdutywwd,t te,e,tZtUd,t.
rekqqodUU[ytVtPdutywwd
tkwwVdrekqqXrrytVtPdutywwd,t
rxkeXrrytVtPdutywwd,t
tWdeetWteytVtPdutywwd,t
te,e,tZtUd,t.
tkwwVdrekqqXrrytVtPdutywwd
rxkeXrrytVtPdutywwd,t
tWdeetWteytVtPdutywwd,t
rekqqodUU[ytVtPdutywwd,t te,e,tZtUd,t.
aoWr tywwtXduVWetWr tywwtXduVWetqq
364
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
te,e,tZtUd,Wr.
uxWr tywwtXduVWetWr
1 -1638
tywwtXduVWetqq wYZtUd,Wr?
rxkeXrrytVtPdutywwd
rxkeXrrytVtPdutywwd,t wYZtUd,t.
tWdeetWteytVtPdutywwd
tWdeetWteytVtPdutywwd,t wYZtUd,t.
rekqqodUU[ytVtPdutywwd
rekqqodUU[ytVtPdutywwd,t wYZtUd,t.
tkwwVdrekqqXrrytVtPdutywwd
tkwwVdrekqqXrrytVtPdutywwd,t wYZtUd,t.
aoWr tywwtXduVWetWr tywwtXduVWetqq
wYZtUd,Wr.
udpptXduVWetWr
1 -1639
te,e,twVae.
tekWXWrqa,,twd pWlofwd ot pWloftywd
1 -1653
ot.
tyyao etr eWr tdrr[t YV[rpVd,t
1 -1654
okpprtelof.
tXduVWetWr etr pwwtVd
1 -1658
tXduVWeted> odotWtXduVWetWr,
tekotWtXduVWetWr, tywwtXduVWetWr,
udpptXduVWetWr.
368
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
edWfwWw[tdwWr eorWr.
( 1 -1.2.10
1.2.10))
# qWrCZaWqductyW ( 1 -1.2.10
1.2.10))
#
374
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yVuura,,, ZaWeqWrowweduWr ot
tXduVWetWr qrtWt, yUU,[ wdWfwWw[a,,,
qlof Zduck Zductktk[d aorqq opetdtd,lof> ‘rt,qrt
qrUUqq qWrCqq ZaWt, yVuurd,
ZaWeqWrowweduWr ot tXduVWetWr qrtWt,
yUU,[ tWfwWw[tqd. qrawt,qrt qWrCae.
qrUUlof [d qWrClof qrrWlofrtelof todoWrtelof
ukWWaqtlof ztqk od[Vwtdtd’wd. aoe,p qlof Zduck
Zductktk[d okpprtelof wxao yUUWe[a,,, qlof Zduck
Zductktk[d ,towwd,Wr qrekZtqdwYYlof wqq
yWfwdedqqUUt,. ,towwd,e,ap qrekZtqd,rtelof
wWr yWfwdedqqPPa,,, tdppawWr ukqvWr; elof ap
yWfwdedqqPPa,,, qWrCtWdqaqtlof”wd. (10:14)
375
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
qrteqtdtdrt,Wr Ww[tdwlof.
ZaWt, yVuura,,twd> uxWr tdar
1 -1682
tWfwWw[tVqZaWuVowxtktked.
qrtWt,twd tWt,.
1 -1684
yUU,[twd Wtdtdya,,.
1 -1685
wdWfwWw[a,,twd e yWfwdedqqPPa,,.
1 -1686
qWrCtWdqaqwd.
377
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
Xrrurar Xrrurrqe,e,tdtd e
1 -1696
qWrCtWdqaqqq.
Xrrurar tXrrurrqe,e,tdtd e
1 -1698
WkuuWfwqq.
tXrrurar oarwdulof, tywwd WkuuWfwqq.
1 -1700
WkuuWfwqq.
tetywwd> tqrekZtqewqq,
1 -1702
( 1 -1.2.11
1.2.11))
# ZaWtekowwuqductyW ( 1 -1.2.11
1.2.11))
#
Zduckelof.
Zductktk [elofwtdtdwd te,e,at Zductktk
1 -1708
[elofwd.
tekowwutwd ,WrWdWfwWw[tdulof qlof [wd
1 -1709
Ww[tdwt [elofwd.
autlof ot Wao ot w,lof otwd autlof ot
1 -1711
Zductktk.
Zductktk[tdtdwd te,e,[d Zductktk[d.
1 -1713
qWrCtWdqaqtlof”wd.
Xrrurar Xrrurrqe,e,tdtd e
1 -1721
tywwd qWrCtWdqaqqq.
Xrrurar tXrrurrqe,e,tdtd e
1 -1723
WkuuWfwqq.
tXrrurar oarwdut, tywwd WkuuWfwqq.
1 -1725
WkuuWfwqq.
tetywwd> tqrekZtqewteWr,
1 -1727
yWfwdedqqPPewteWr, tkrrwwuteWr,
cdwwpdwwteWr, oaWetWfwWfwteWr,
382
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tWdurrduteewd.
1 -1728 ZaWtekowwuqductyWWr edWfwWw[tdwWr
autWqrWr.
( 1 -1.2.12
1.2.12))
# WkYYpqductyW ( 1 -1.2.12
1.2.12))
#
ytwdrulofcyVd,tyeeqk qductyWqk.
384
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
Zduck.
Zductktk[tdtdwd te,e,[d Zductktk[d. a,
1 -1738
qWrCtWdqaqtlof”wd.
Xrrurar Xrrurrqe,e,tdtd e
1 -1745
386
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tywwd qWrCtWdqaqqq.
Xrrurar tXrrurrqe,e,tdtd e
1 -1747
WkuuWfwqq.
tXrrurar oarwdulof, tywwd WkuuWfwqq.
1 -1749
WkuuWfwqq.
tetywwd> tqrekZtqewqq,
1 -1751
( 1 -1.2.13
1.2.13))
# ukvWtktkquqductyW ( 1 -1.2.13
1.2.13))
#
388
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
389
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
391
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
392
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
393
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
ZductktkeWr utdtdWfwtUdVdqrt
yYYtPetdtd,urrWr uVrlof? pWeWfWt aw Zductktk
zVkqt”wd. wae [d wkra[, qtVdykwwt, Y[ku[d
Zductktk[d qWXdWr UpQxt”wd. aoWr, Zeaw”wd clof
qtVdykwwrUlofUvvtet ZUowlof yppqqqkWr. aoe,p
ye, Zducao, utwYYWr. yWw[trWr tqqPdykeYYqkut
Zductktk pWlofawYYt. pWlofawot qtVawYYt.
qtVawot tywwdWr VylofawYYt. tywwdWr
Vylofawot Y,wwae Zducket yWfwdYvae qWrClof
e,tyawYYlof>
‘qkWetwk ar, Zeaw, qWrClof. tdar
1 -1759
ZductktkeWr utdtdWfwtUdVdqrt
yYYtPetdtd,urrWr> e tqqPdykeYYqku[d Zductktk[d
utdtdWfwtUdVdqrdWr owxYYe”wd. crwd qWrCqq,
wqrt wkWe[tdtd, aorawWr XtV,trtdtd’”wd.
tx clof qtVdykwwrUlofUvvteyyrkclof
1 -1763
qWrCtWdqaqqq.
Xrrurar tXrrurrqe,e,tdtd e
1 -1790
WkuuWfwqq.
tXrrurar oarwdulof, tywwd WkuuWfwqq.
1 -1792
WkuuWfwqq.
tetywwd> tqrekZtqewqq,
1 -1794
waVqrWr.
1 -1798 wqqkWWteWr
1 -1799
odqqWfwWw[td ut,qWrqUUWr,
WkWfwWw[tkvvWr twwutre,p;
qe,pVdwwWr ukWfwtdtd pao,
od[tVlof p trtktkvuWr.
401
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.3
#
1.3))
ted,wuWeWfW ( 1 -1.3
#
1.3))
( 1 -1.3.1
1.3.1))
# yWw[trted,wqductyW ( 1 -1.3.1
1.3.1))
#
402
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
p.
V[lof etr puckqq V[lof, qwlofqq V[lof.
1 -1811
404
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
ot uotWfwae ot udve,Pae ot
qtWetdytutVae ot Vkucae ot xrZae ot
uwlofxWvtd,t ot ,ae uaepd yWfwdpQeeWr [wd.
tvWrurred,wd quut [wd rxkeWr
1 -1813
XrrWr yWfwdqodwkWr.
edqPPWr uyya,,twd rtwkUtar edqdeae
1 -1814
tZdqrawtodetdtd ode,e,twqtqet.
tkytqdut etr YkWXWr qVWetWr
1 -1816
( 1 -1.3.2
#
1.3.2))
Wkwd,ted,wqductyW ( 1 -1.3.2
1.3.2))
#
408
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
XrrWr yWfwdqodwkWr.
tve,p clof [wd rtwkUtrWr
1 -1834
p.
V[lof etr puckqq V[lof, qwlofqq V[lof.
1 -1840
tZdqrawtodetdtd ode,e,twqtqet.
tkytqdut etr YkWXWr qVWetWr
1 -1843
410
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
ytpdwwd,Wr ot.
UreWr yWfwdPtetwd edqPPWr
1 -1854
tvWr urred,e,pao,
1 -1859
413
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4
#
1.4))
edqqUUd,uWeWfW ( 1 -1.4
#
1.4))
( 1 -1.4.1
#
1.4.1))
ptdtdoVoUU ( 1 -1.4.1
1.4.1))
#
( 1 -1.4.1.1
1.4.1.1))
# uxdeqductyW ( 1 -1.4.1.1
1.4.1.1))
#
edWfwWw[tdwptdtdoVqrdewd Zduckelof
1 -1868
XtVawYYWr.
twdVauptdtdoVWr etr
1 -1871
teXdWfwWw[tdwWr toduyydwWr.
ptdtdoVWr etr QeeWr ptdtdoVteWr
1 -1872
ytpdwwd,Wr. tWWfWWW[at
WWfWWW[tqe,e,tdtd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
todvkwaw odvkwwqe,e,tdtd, edqqUUd,Wr
ytpdwwd,Wr.
edqqUUd,Wr ptdtdoVWr tedqqPPdwot
1 -1879
( 1 -1.4.1.2
1.4.1.2))
# tkWqdw(Wkwd,uxde)qductyW ( 1 -1.4.1.2
1.4.1.2))
#
1 -1893edWfwWw[tdwptdtdoVqrdewd Zduckelof
ptdtdoVWr uwWr ot [wd eWfwWw[tWr ot
odeWfwWw[tWr ot WWfWWW[tWr ot
ptdtdoVtqt ot tkypQdeet.
1 -1894tkYZwqrdWr uxdewd tWfwWw[teeWr
rtwduteWr te,e,twVt, rtwdut,
tkYZwWr [wd, qWrCae ot tewVt tkYZwWr [wd.
1 -1895auVwwryd ap Zduck wdptdtdoVae
odyyoqa,,twd qeUCtWfwd,t ot
tkwwVtqeUUae ot tewVotquae ot.
1 -1896te,e,twV Zduckqrrkwd,twd
Ww[tyawot ZduckqrrkwdWr.
1 -1897edqqUUd,Wr [wloftdtdwd q[
tVkWetkUUret edqqUUd,Wr [wd. edqqPPdwYYWr
qWrCqq ot UWetqq ot ykUUvqq ot. aoe,p
ye, Zducao, edqqPPdwYYWr ...ay... tdWWr ar, Zeaw,
ptdtdoVWr VwwdodyyokwxWr te,e,twV
Zduckqrrkwd,t edqqUUd,Wr, tdrt[Wr qWrCqq
edqqPPtrtdtd”wd ...ay... WWa,,twd ...ay... WWa,,kewd
...ay... t,qrwlof Wrrtdtdwd.
1 -1898Utrlof autktkyptVlof etetktkyptVlof.
edoaqeWr autktkyptVWr etetktkyptVWr.
421
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yVducdwwe,p. tewXlofe,e,tuVWeat
ptdtdoVWr educdydwot tewXlofe,e,tuVWeat
owxYYWr. tyVducdwwWr [wd, [wxytqt e
odP[dwYYWr. etetukvqq Xe,e,tuVWetWr [wd
yVducdwwe,p. tewXlofe,e,tuVWeat
ptdtdoVWr educdydwot WotVrtktkav ot owxYYWr,
[wxytqt ot e odP[dwYYWr. tyVducdwwWr [wd,
[wxytqt e odP[dwYYWr.
auukvqq tVtrlof [wd yVducdwwlof p.
1 -1913
426
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.1.3
1.4.1.3))
# wwd,uxdeqductyW ( 1 -1.4.1.3
1.4.1.3))
#
edWfwWw[tdwptdtdoVqrdewd Zduckelof
1 -1925
428
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yWfwdUU[awYYWr.
yWfwdUU[awot cdyyrao utVawYYewd
1 -1930
Wqt[t utVawYYWr.
elof pqq ytVdytktkVtdtdwd u,dVrteWr
1 -1931
eyy[wd.
rtqyVrWr wae Zducket wWr
1 -1932
ytVdytktkVwxt,.
qwd,t ypptqt,twd ypptqt [wd
1 -1934
( 1 -1.4.1.4
1.4.1.4))
# ykVtWetptdtdoVqductyW ( 1 -1.4.1.4
1.4.1.4))
#
ZwwodqqUUWr uVwd.
tx clof t,qrt tkWt,tdtd
1 -1942
tkyqryeet.
ykVtWetptdtdoVWr etr qudWr
1 -1948
433
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
te,e,twduqe,e,tdtd ykVtWetptdtdoVWr
Xoloftywd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
te,e,twdut, te,e,twduqe,e,tdtd
ykVtWetptdtdoVWr Xoloftywd VPtywd, edqqUUd,ae
tywwd WkuuWfwqq. te,e,twdut,
te,e,twduqe,e,tdtd ykVtWetptdtdoVWr
Xoloftywd tuWfwloftywd, edqqUUd,ae tywwd
WkuuWfwqq. te,e,twdut,
te,e,twduqe,e,tdtd ykVtWetptdtdoVWr
Xoloftywd VPtywd tuWfwloftywd, edqqUUd,ae tywwd
WodeeWr WkuuWfwteWr.
te,e,twdut,
1 -1951
te,e,twduqe,e,tdtd ykVtWetptdtdoVWr
VPtywd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
te,e,twdut, te,e,twduqe,e,tdtd
ykVtWetptdtdoVWr VPtywd tuWfwloftywd,
edqqUUd,ae tywwd WkuuWfwqq. te,e,twdut,
te,e,twduqe,e,tdtd ykVtWetptdtdoVWr
VPtywd Xoloftywd, edqqUUd,ae tywwd WkuuWfwqq.
te,e,twdut, te,e,twduqe,e,tdtd
ykVtWetptdtdoVWr VPtywd tuWfwloftywd
Xoloftywd, edqqUUd,ae tywwd WodeeWr
WkuuWfwteWr.
te,e,twdut,
1 -1952
te,e,twduqe,e,tdtd ykVtWetptdtdoVWr
tuWfwloftywd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
te,e,twdut, te,e,twduqe,e,tdtd
ykVtWetptdtdoVWr tuWfwloftywd Xoloftywd,
edqqUUd,ae tywwd WkuuWfwqq. te,e,twdut,
te,e,twduqe,e,tdtd ykVtWetptdtdoVWr
tuWfwloftywd VPtywd, edqqUUd,ae tywwd
WkuuWfwqq. te,e,twdut,
434
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
te,e,twduqe,e,tdtd ykVtWetptdtdoVWr
tuWfwloftywd Xoloftywd VPtywd, edqqUUd,ae
tywwd WodeeWr WkuuWfwteWr.
te,e,twdut, oarwdulof ...ay...
1 -1953
( 1 -1.4.1.5
1.4.1.5))
# ptdtdoVyWfwdUU[WetqductyW
( 1 -1.4.1.5
1.4.1.5))
#
wae qr,ae YkWXlof ZUot VtPUa[
1 -1956
ukuukppt,ewt ZducketdtdeWr
ytVdowwuptdtdoVWr e yWfwdUUWe[ewd. Zducked,lof
tkP™t,ewd cd,,ewd odytpaewd> uxe,[d etr
t,,t tr[tuWr ytVdowwuptdtdoVWr e
yWfwdUU[aqqewtdtd”wd.
tqqqkWr clof Zductktk wtqWr
1 -1962
438
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tkyqryeet.
ptdtdoVWr etr QeeWr ptdtdoVteWr
1 -1967
Ww[tyawot ytVdowwuWr.
yWfwdUUWe[twd, y,Ulofat WkuuWfwWr.
1 -1969
te,e,twduqe,e,tdtd ptdtdoVWr
yWfwdUUWe[twd, te,e,twV ytVdowwut,
edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr. te,e,twdut,
oarwdulof ptdtdoVWr yWfwdUUWe[twd, te,e,twV
ytVdowwut, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
te,e,twdut, e,twduqe,e,tdtd ptdtdoVWr
yWfwdUUWe[twd, te,e,twV ytVdowwut,
edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
auwkyqryeet, [wxwlof ptdtdoVWr
1 -1971
439
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.1.6
1.4.1.6))
# te,e,twuode,e,twwdqductyW
( 1 -1.4.1.6
1.4.1.6))
#
wae qr,ae YkWXlof ZUot qtowxd,Wr
1 -1974
tP™toqwd.
U[ywtetdtd etr ,t utpd tUtVWr
1 -1988
tP™toqwd.
ptdtdoVWr etr QeeWr ptdtdoVteWr
1 -1989
qr,Wr.
tpQdeeptdtdoVlof etr Zduckqq
1 -1991
( 1 -1.4.1.7
1.4.1.7))
# wwkwwVdqductyW ( 1 -1.4.1.7
1.4.1.7))
#
eWfwWw[tptdtdoVqq ot te,e,twuWr
U[ywdWr ot U[ywtedWr ot ptdtdoVWr
ode,e,tywkWr’; ode,e,tyax, tokqlof, ptdtdoVe”wd.
tvWr, tokqlof, vWXWr tr[[d ptdtdoVe”wd. r,Wr
t,qrewteWr ode,e,tyart”wd. ode,e,tyax,
tokqlof”wd. tx clof QYYUUd,t Zductktk U[ywdau
tkyqeUurdwot awWopkWr> tpQdeeptdtdoVut,
tokqlof, Zductktk tUwt. Wax eaqWr
ptdtdoVtetdtd”wd, Y[kWr ptdtdoVWr ode,e,tyqkWr.
wae clof ye qr,ae te,e,twVlof ykVdqlof
1 -1999
tP™toqwd.
U[ywtetdtd etr ,t utpd tUtVWr
1 -2006
tP™toqwd.
Y[tktk[d ptdtdoVa[tdtdwd Y[ku[d
1 -2007
ptdtdoV[d.
tZd[WfwWw[tkWr yotVa,,twd
1 -2008
( 1 -1.4.1.8
1.4.1.8))
# tkyucWfwqductyW ( 1 -1.4.1.8
1.4.1.8))
#
tP™toqwd.
U[ywtetdtd etr ,t utpd tUtVWr
1 -2023
tP™toqwd.
ptdtdoVpawtyeeWr etr [dVe,e,tWr
1 -2024
450
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yppkyWfwWw[tdwae.
pawtyawotwd yVdowwawot.
1 -2026
tpQtWaqqtrtdtdwd Wqqtrd.
1 -2027
uwxpd tkyqeUurdwot.
ptdtdoaV oduyyWr tyPPa,,twd
1 -2031
yppkyWfwWw[tdwae.
aoVtktkyWr ot aoVtktkyWr otwd.
1 -2033
tpQtWa[tdtdwd WPP[d.
1 -2035
uv,tWetur,wWr tkytWt,twd
1 -2036
( 1 -1.4.1.9
1.4.1.9))
# Wkwd,tkyucWfwqductyW ( 1 -1.4.1.9
1.4.1.9))
#
te,e,twuteWr U[ywtdtdeWr ot
U[ywtetdtdeWr ot yppauptdtdoVpawtyeeted
tkyucWfwted [elofwd> ‘tdr[d r,Wr
yppauptdtdoVpawtyee[d yppauptdtdoVted
pawtyawot tdwxeetrWr ZduckWr ptdtdoV[d
tpQtWaqqtrt’wd; wwV ap qlof Zduck ykYaY
tyyotVdwlof tkyqeUurdwot ptdtdoaV oduyyWr
tyPPa,,> ‘qtXk ow rWr t,qrewlof tdr[d
yppauptdtdoVpawtyee[d aoVtktkyWr ot
aoVtktkyWr ot ptdtdoVWr pawtyawot
tpQtWax, tkZolof qewt auaet’wd,
uv,tWetur,wWr tkytWt,, edqqUUd,Wr
454
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
ytpdwwd,e”wd. (9:28)
tP™toqewd.
U[ywted,lof etr ,t utpd tUtVWr
1 -2050
tP™toqewd.
ptdtdoVpawtyeeted etr [dVe,e,t
1 -2051
yppkyWfwWw[tdw[d.
pawtyawotwd yVdowwawot.
1 -2053
tpQtWaqqtrtwd Wqqtr.
1 -2054
uwxpd tkyqeUurdwot.
ptdtdoaV oduyyWr tyPPa,,twd
1 -2058
455
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yppkyWfwWw[tdw[d.
aoVtktkyWr ot aoVtktkyWr otwd
1 -2060
tpQtWaxtwd WPPax.
1 -2062
uv,tWetur,wWr tkytWt,twd
1 -2064
qtXwxdulof r[UCwxdulof.
wqq opeae t,wWr ot odwxwWr ot
1 -2065
tetywwd> e,twuteWr,
1 -2068
( 1 -1.4.1.10
1.4.1.10))
# VtPqductyW ( 1 -1.4.1.10
1.4.1.10))
#
457
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
Zwwoawet[tVlof.
YVt[rWetlof etr Ptwd,t
1 -2080
YVt[rWetlof.
U[ywdulof etr Ww[tyawot VtPWr
1 -2081
yppkyWfwWw[tdwae.
pawtyawotwd yVdowwawot.
1 -2084
tpQtWa[tdtdwd WPP[d.
1 -2085
wwx tekXrrwt.
twdVauwducwwkWr pWlofet,
1 -2092
wqqkWWteWr 1 -2096
( 1 -1.4.2
#
1.4.2))
uqd,oUU ( 1 -1.4.2
1.4.2))
#
( 1 -1.4.2.1
1.4.2.1))
# uqd,qductyW ( 1 -1.4.2.1
1.4.2.1))
#
465
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tot,drWr.
utVtya,,twd auaeyd uqd,Wrqket
1 -2104
ZtktkrwxVWetWr ot qtWetdytutVWr ot
ZdqdWr ot YdYY[lofeWr ot uVwd, tkrrwwuqq,
tWdurrduqqtwd.
1 -2108 uqd,qductyWWr edWfwWw[tdwWr yWw[trWr.
466
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.2.2
1.4.2.2))
# qkWXutWvtuqductyW ( 1 -1.4.2.2
1.4.2.2))
#
467
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tot,drWr.
utVtya,,twd uVwd ot utVtywd
1 -2116
ZtktkrwxVWetWr ot qtWetdytutVWr ot
ZdqdWr ot YdYY[lofeWr ot uVwd, tkrrwwuqq,
tWdurrduqqtwd.
468
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.2.3
1.4.2.3))
# WoaZtUqductyW ( 1 -1.4.2.3
1.4.2.3))
#
tot,drWr.
utV,rteaetwd uVelofwlof ot
1 -2126
utVtyaewlof ot.
Wao ZtUt qkWXutWvtuteWr
1 -2127
WloftwteWr.
pwkwxWr UplofVd,teewd wkvWr
1 -2129
UplofVd,teWr.
tetWt ap Zduck Wao ZtaU
1 -2130
( 1 -1.4.2.4
1.4.2.4))
# QYYqqqductyW ( 1 -1.4.2.4
1.4.2.4))
#
tkWWdqa,,tx>
eoWr ye Zducket qexwWr
1 -2146
tot,drWr.
utVtyawotwd uVdwot ot
1 -2149
utVtyawot ot.
QYYqqted XtVawYYewd QYYqqyVrwt
1 -2150
474
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
XtVawYYWr.
Vlofae ap QeeWr oqqteewd
1 -2151
tkkeuQYYqqted.
wWr qexwWr odqqPPawotwd
1 -2152
te,e,aqWr Wwot.
todqqPPawotwd e uqqpd Wwot.
1 -2153
te,e,twV Zduckqrrkwd,twd
1 -2154
475
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.2.5
1.4.2.5))
# edqtdtdWeqexwqductyW ( 1 -1.4.2.5
1.4.2.5))
#
476
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tot,drWr.
utV,rteaetwd uVelofwlof ot
1 -2168
utVtyaewlof ot.
ykVtWetqexwWr etr qudWr edowxryd
1 -2169
qudWr ytVkwryd.
qtrewt qkUwodWwxd tWtwYYt
1 -2170
te,e,tqqwxt, uVwd ot
1 -2173
( 1 -1.4.2.6
1.4.2.6))
# atWvtuvrlofqductyW ( 1 -1.4.2.6
1.4.2.6))
#
Zduckelof yeao
1 -2179
yWfwdUU[awYYted.
yWfwdUU[awot wd,PlofeyVrWr q[wxt
1 -2182
482
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.2.7
1.4.2.7))
# atWvtuvrlofXoloftyeqductyW ( 1 -1.4.2.7
1.4.2.7))
#
te,e,twduqe,e,tdtd atWvtuvrlofted
odPWfwtywd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
486
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
te,e,twdut, te,e,twduqe,e,tdtd
atWvtuvrlofted odPWfwtywd Xoloftywd, edqqUUd,ae
tywwd WkuuWfwqq. te,e,twdut,
te,e,twduqe,e,tdtd atWvtuvrlofted
odPWfwtywd VPtywd, edqqUUd,ae tywwd
WkuuWfwqq. te,e,twdut,
te,e,twduqe,e,tdtd atWvtuvrlofted
odPWfwtywd Xoloftywd VPtywd, edqqUUd,ae tywwd
WodeeWr WkuuWfwteWr.
te,e,twdut, oarwdulof ...ay...
1 -2200
( 1 -1.4.2.8
1.4.2.8))
# Vtktkyd,qductyW ( 1 -1.4.2.8
1.4.2.8))
#
490
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
491
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.2.9
1.4.2.9))
# Vtktkyd,qWro[loftVqductyW ( 1 -1.4.2.9
1.4.2.9))
#
492
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
494
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tWdurrduqqtwd.
1 -2237 Vtktkyd,qWro[loftVqductyWWr
edWfwWw[tdwWr eorWr.
( 1 -1.4.2.10
1.4.2.10))
# u,oduu,qductyW ( 1 -1.4.2.10
1.4.2.10))
#
ptdtdoVydWeWfWytwqaetqe-
Udvteyypp,ZaqPPyVductVt, tewrqlof
pkWeWetydWeWfWyd WewuWfwWw[tryd
Wqduqkwwryd.
u,oduu,Wr qrtyPPa,,twd tdrdet
1 -2245
wqqkWWteWr1 -2250
( 1 -1.4.3
#
1.4.3))
ywwoUU ( 1 -1.4.3
1.4.3))
#
( 1 -1.4.3.1
1.4.3.1))
# ywwqductyW ( 1 -1.4.3.1
1.4.3.1))
#
toduyydwlof.
ywwlof etr Wao ywwt t,ylofwwlof
1 -2261
rwwdutywwwd.
w,lof ywwqq oWeWet tkuuWfwWw[tlof
1 -2262
t,qrwlof Wrrtdtd”wd.
Wqt[twduueaw twduuewqe,e,tdtd,
1 -2268
502
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.3.2
1.4.3.2))
# tkkeye,pYeXeqductyW ( 1 -1.4.3.2
1.4.3.2))
#
( 1 -1.4.3.3
1.4.3.3))
# ZaqPPqductyW ( 1 -1.4.3.3
1.4.3.3))
#
qeedXdutVuWr yVdZke,PdwYYtetdtdwd
qwwt[yVrwt yVdZke,PdwYYted.
wWr twduutr,wlof edqqUUd,Wr
1 -2317
ytpdwwd,Wr. qwwt[twduueaw
tewduuewqe,e,tdtd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
teXdWfwWw[tdaw tXdWfwWw[tdwqe,e,tdtd,
edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr. todqqPPdaw
odqqPPdwqe,e,tdtd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
teWfwWw[at eWfwWw[tqe,e,tdtd, edqqUUd,Wr
ytpdwwd,Wr. todeWfwWw[at
odeWfwWw[tqe,e,tdtd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
tWWfWWW[at WWfWWW[tqe,e,tdtd,
edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr. todvkwaw
odvkwwqe,e,tdtd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
edqqWfwWw[tWr yWfwdvZdwot e
1 -2319
516
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.3.4
1.4.3.4))
# oqqduqtWfwduqductyW ( 1 -1.4.3.4
1.4.3.4))
#
517
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.3.5
1.4.3.5))
# ptdtdoVtpQdeWeqductyW ( 1 -1.4.3.5
1.4.3.5))
#
520
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
t[wpdwwlof cdvPtwlof.
tpQdeWa,,twd q,Wr tpQdeWwd,
1 -2344
edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
521
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
tpQdeWtya,,twd te,e,tWr
1 -2345
522
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.3.6
1.4.3.6))
# qkwwode,e,twwdqductyW ( 1 -1.4.3.6
1.4.3.6))
#
523
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
524
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.3.7
1.4.3.7))
# r[tyaqutVqductyW ( 1 -1.4.3.7
1.4.3.7))
#
tP™toqwd.
U[ywtetdtd etr ,t utpd tUtVWr
1 -2371
tP™toqwd.
wewot,a[tdtdwd yaqutV[d.
1 -2372
528
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.3.8
1.4.3.8))
# tppauptdtdoVqductyW ( 1 -1.4.3.8
1.4.3.8))
#
tppauptdtdoVWr yWfwdUU[awot
ptdtdoVutvqr,Wr twduutraqqewd. eawWr,
Zducao, tyyqeeteWr ot yqtWt, ...ay... aoe,p ye,
Zducao, tdrWr qductyWWr tkWWdqa,,tx>
Wqt[tetUwWr
1 -2389
Wqt[tetUwewd Wqt[tetUwt,
1 -2390
yotVWet,.
uwwduwartqduykWeWetrewd yotVWet
1 -2391
uwwdut okppwd.
tppauptdtdoVWr etr qaet, ot
1 -2392
tppauptdtdoVqe,e,tdtd ptdtdoVutvqr,Wr
twduutrwd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
tppauptdtdoaV oarwdulof ptdtdoVutvqr,Wr
twduutrwd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
tppauptdtdoaV teppauptdtdoVqe,e,tdtd
ptdtdoVutvqr,Wr twduutrwd, edqqUUd,Wr
ytpdwwd,Wr. teXdWfwWw[tdaw
tXdWfwWw[tdwqe,e,tdtd ...ay... toduyydaw
oduyydwqe,e,tdtd ... todqqPPdaw
odqqPPdwqe,e,tdtd ... teWfwWw[at
eWfwWw[tqe,e,tdtd ... todeWfwWw[at
odeWfwWw[tqe,e,tdtd ... tWWfWWW[at
WWfWWW[tqe,e,tdtd ... todvkwaw
odvkwwqe,e,tdtd ptdtdoVutvqr,Wr
twduutrwd, edqqUUd,Wr ytpdwwd,Wr.
edqqUUd,Wr ptdtdoVWr tedqqPPdwot
1 -2397
( 1 -1.4.3.9
1.4.3.9))
# qtqeUuqductyW ( 1 -1.4.3.9
1.4.3.9))
#
wdWeWetWr ptdtdoVteWr
1 -2411
UplofVUtar educdya,,.
qd,t p wqq Zduckelof updWao ypp,lof wae
1 -2413
Ww[tyawot ZduckqrrkwdWr.
wwlof ap tkwwVd odyyoqa,,twd qwwar
1 -2416
537
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
( 1 -1.4.3.10
1.4.3.10))
# yVdWetwqductyW ( 1 -1.4.3.10
1.4.3.10))
#
538
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
yVdppwwWr.
vtZlof etr
1 -2427
ptdtdoVydWeWfWytwqaetqe-
Udvteyypp,ZaqPPyVductVt. tewrqlof
pkWeWetydWeWfWyd, WewuWfwWw[tryd,
Wqduqkwwryd.
yVdWetwWr etr Wqqtr
1 -2428
1 -2434 wqqkWWteWr
540
สัชฌายเตปฏก : พระไตรปฎกสัชฌายะ พิมพดวย อักขะระไตพาเก-ปาฬิ
ปาฬิ 1
ytVtPduytWvtd edWfwWw[tdwt.
1 -2438
541
17
DHAMMA SOCIETY
The M.L. Maniratana Bunnag Dhamma Society Fund
Under the Patronage of His Holiness Somdet Phra Ñāṇasaṁvara
The Supreme Patriarch of Thailand*
In the Buddhist Era 2542 (1999) the M.L. Maniratana Bunnag Dhamma Society
Fund under the Patronage of His Holiness Somdet Phra Ñāṇasaṁvara, the Supreme
Patriarch of Thailand, initiated the Commemorative Pāḷi Tipiṭaka Project, upon request
from abroad, to support the printing of the sacred texts of the Buddha’s word in Roman
script.
* His Holiness Prince Krom Luang Vajirañānasaṁvara, the 19th Supreme Patriarch of Thailand
This Roman-Script Tipiṭaka Edition was transliterated into Pāḷi-Pinyin Edition in 2019.
The Tipiṭaka Notation in Pāḷi-Pinyin Edition was transcribed in 2020
and is available in bookform and digital edition.
18
Buddhist Heads of States and Chief Representatives of governments from all over
the world extended their congratulations to the Great International Tipiṭaka Council
in B.E. 2500 (1956). Their Majesties King Bhumibol Adulyadej and Queen Sirikit of
Thailand, during their Royal State Visit to Myanmar five decades ago, visited the holy
site of the Great International Tipiṭaka Council and offered their homage. This Pāḷi
Tipiṭaka manuscript has been considered as the great international and authoritative
edition for the Theravāda Buddhasāsana the world over.
The title of this Commemorative Pāḷi Tipiṭaka edition in Roman script was
designated by His Holiness the Supreme Patriarch of Thailand as “Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Buddhavasse 2500” and in English as “The Buddhist Era 2500 Great International
Council Pāḷi Tipiṭaka, Roman Script 2005”, or in short as “The World Tipiṭaka Edition”
(พระไตรปิฎก ากล ปาฬิภา า ฉบับม า ังคายนา ากลนานาชาติ พ. . 2500, พิมพ์อัก รโรมัน
พ. . 2545)
In preparation of the Roman-scipt text, the Dhamma Society partly based its
Pāḷi languge manuscript on two different sources which were presented as gifts of Dhamma
to the Dhamma Society. However, the Dhamma Society found that the data from both
sources contained significant anomalies and primary printing mistakes. With great care
and under rigorous computer-controlled procedures, the project committee decided to
undertake anew the proof-reading, including special Pāḷi recitation by canonical Tipiṭaka
experts, who recited the entire text 4 times between B.E. 2543-2545 (2000-2002) and
B.E. 2549-2550 (2006-2007) to verify every Pāḷi sound and to correct the printing errors
of the original 40-volume manuscript. This proof-reading totalled to 2,708,706 words in
Pāḷi or 20,606,104 letters in Roman script.
This enormous and complicated task, especially the qualitative process, was greatly
facilitated by the use of Dhamma Technology, that is, the most advanced Information
Technology available, under the control of electronic accuracy and computerized
centralization by pious experts. No less than 50-member computer engineering team
of the Dhamma Society, for example, utilized over 80,000 hours, requiring 2 years to
create the special graphic layout and printing corpus, and additional 3 years or over
20,000 hours to prepare the printing of the World Tipiṭaka Edition between 2003-2005.
The first phase of the World Tipiṭaka Database required 4 more years of work between
2005-2009.
Fund in the World Tipiṭaka Archives as a supplement to this edition. Project archives
for further research and study include 7 editions of the 280-volume drafted manuscripts,
about 140,000 pages, 220-megabyte of electronic Tipiṭaka database, and over 500-hour of
digital video/audio documentary or 8,000-gigabyte, recording the Project between B.E.
2542-2552 (1999-2009). Selected details could be found at http://society.worldtipitaka.info
A special announcement of the Project and its fruition was made at both Buddhist
convocations and international academic gatherings at home and abroad between
2002-2003. In 2004, the formal, final announcement was made at the Ministry of
Information and Communication Technology in Bangkok, in a special Royal Command
Lecture for His Majesty the King of Thailand’s elder sister, Her Royal Highness Princess
Galyani Vadhana Krom Luang Naradhiwas Rajanagarindra, who was the Royal Matriarch
of the Descendents of King Chulalongkorn Chulachomklao, on the 112th Anniversary
Publication of King Chulachomklao the Great of Siam Pāḷi Tipiṭaka Bangkok Era 112
(B.E. 2436/1893), the world’s first printed set of the Pāḷi Tipiṭaka Edition.
The special inaugural 40-volume edition in Roman script of the Buddhist Era
2500 Great International Council Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500 (The World
Tipiṭaka Edition) was finally published by the Dhamma Society in B.E. 2548 (2005).
These special inaugural sets were graciously presented during the same year as a royal
gift from Thailand by Her Royal Highness Princess Galyani Vadhana, the Honorary
President of the Tipiṭaka Presentation worldwide, thereby following the donation of the
past royal gifts of Tipiṭaka for no less than 260 institutions in over 30 countries worldwide
by her grandfather, King Chulalongkorn Chulachomklao the Great of Siam.
The followings are the international institutions which received the special
inaugural Roman-script edition in 40 volumes :
Chief Justice of the Constitutional Court of the Kingdom of Thailand (Mr. Parn
Juntraparn), for the Thai Nation, and is now preserved at the Constitutional Court of
the Kingdom of Thailand in Bangkok, 15 August B.E. 2548 (2005);
In addition to the printing edition, the World Tipiṭaka WebService was made
avilable on the Internet as a gift of Dhamma in 2008. Since 2009, a record has indicated
that, internet users from over 100 countries worldwide have accessed to the eTipiṭaka
provided by the Dhamma Society & the World Tipiṭaka Project. The first digital
printing of the World Tipiṭaka in Roman Script from the World Tipiṭaka WebService
was also available for institutional request, thereby eliminating the information cost of
the Tipiṭaka Wisdombase and thus making the Wisdom Heritage of Humanity in the
Tipiṭaka more accessible to a greater number of people than ever before.
Since 2005, many institutions worldwide have formally requested the World
Tipiṭaka in Roman Script from Thailand. In 2019, more than 150 leading international
institutions in 25 countries have been presented as a royal gift of Wisdom & Peace with
the World Tipiṭaka in Roman Script (40 vols.), including the Tipiṭaka Studies Reference
(40 vols.) and the Chulachomklao of Siam Pāḷi Tipiṭaka 1893 : A Digital Preservation
Edition 2010 (40 vols.).