MOA Tigbayog 0
MOA Tigbayog 0
MOA Tigbayog 0
-and- (*kag)-
-and- (*kag)-
WITNESSETH: That —
I. PRELIMINARIES
(*Sa idalum sang Decrito Presidensyal Numero 552, ang NIA may
responsibilidad sa pagpatindog, pagpasanyog, pagkaayo ukon pagdumala
sang tanan nga irigasyon nasyonal sang Pilipinas kalakip na ang tanan
nga ‘’communal kag pump irrigation’’ nga proyekto;)
2
makapasanyug sang kaayuhan sang mga pamilya sa kaumhan kag
makasustiner sa pagsuporta sang produkto sang pagkaon nga programa
sang gobyerno;)
(*Ang JRMP-II ang may katuyuan nga mapasanyog ang bastante nga
polonduhan sang patubig nga kinahanglanon sa irigasyon; sarang man
makahatag sang elektrisidad (hydro-electric power) kag tubig ilimnon;
mapasanyog ang patubas pang-agrikultura; makahatag oportunidad sa
pag-empleyo; kag mapasanyug ang palangabuhian sa palibot halin sa
punto nga matib-ong ang palangabuhian sa kaumhan paagi sa
pagpasiguro sang tubig pang-irigasyon;)
3
Pequeño and Toyungan. While the following will be indirectly affected
Supanga, Binolusan Grande, Manaripay, Tigbayog, Marandig, Aglonok,
Caratagan and Hilwan.
(*Sandig sa Akta Republika Numero 8371, ang proyekto sang gobyerno nga
igapakilala ukon mahulog kag maka-apektar sa idalum sang ginatawag
nga ‘’ancestral domain’’ nagakinahanglan sang pagpatuman sang Hilway
kag Antes nga Pagpahibalo kag Pahanugot o ‘’Free and Prior Informed
Consent’’ (FPIC) sang mga tumandok nga komunidad, ang paghiwat sang
proseso sa idalum sang FPIC ang pagsulondan para sa amo nga tinutuyo
kag ang pag-hatag sang ginatawag nga “Certification Precondition” (CP)
nagikan sa NCIP suno sa nakasaad sa Seksyon 59 sang Akta Republika
8371;)
4
(*GANI SUBONG, para kag sa konsiderasyon sang mga nahinambitan nga
kaundan sang termino kag kondisyunes nga nakasaad kag namitlang, ang
magtimbang nga partidos nagkasugot sang mga masunod:)
(*Ang ini nga Kasugtanan ang ginalakipan sang ancestral domain sang
NAHAUNA NGA PARTIDO nga nahamtang sa Barangay Tigbayog, Calinog,
Iloilo nga maapektuhan sang JRMP-II. Sa karon ginadumalahan kag
ginatiglawasan sang Konseho sang Katigulangan sang NAHAUNA NGA
PARTIDO sang nasambit nga Barangay, suno sa ila namat-an nga
kustombre kag tradisyon.)
(*Ang ini nga Kasugtanan ang epektibo mismo matapos ang pagpagwa o
pag-issue sang Certification Precondition (CP) sang IKA-TATLO NGA
PARTIDO kag magapabilin nga balido kag may epekto samtang
ginapatigayon ang konstruksyon kag operasyon sang JRMP-II.)
(*Ang termino kag implementasyon sang ini nga kasugtanan ang maga-
gahum sang mga importante kag kinahanglanon nga pagsulondan,
kinamatarung nga ginahatag sa mga tumandok ukon indigenous peoples:
(1) mga kinamatarung sa dutang ansestral; (2) mga kinamatarung sa
pagpakighimbon sang pang kultura nga integridad; (3) mga kinamatarung
sa pangkatilingban nga hustisya kag tawhanon nga kinamatarung; (4) may
kinamatarung sa kinaugalingon nga pangginahum kag pagpabaskog.)
(*Ang probisyon sang sini nga kasugtanan ang pagakabigon nga pabor sa
paghatag sang bastante nga pwersa kag kahulugan sa mga nahinambitan
nga kinamatarung kag prinsipyo, kag paghatag sang importansya sa
sensitibidad sang kultura may kaangtanan sa mga partido.)
5
The SECOND PARTY is a Government Owned and Controlled
Corporation (GOCC), and is subject to Civil Service laws, rules and
regulations.
The processes for the Free and Prior Informed Consent (FPIC) shall
be undertaken in accordance with the rules, regulations and guidelines of
the THIRD PARTY and applicable laws.
(*Ang proseso sang Hilway kag Antes nga Pagpahibalo kag Pahanugot
ukon Free Prior and Informed Consent ang pagapatigayunon suno sa
pagsulondan kag regulasyon sang IKA-TATLO NGA PARTIDO kag aplikable
nga kasuguan o laye.)
(*Ini ang nakasugtan man nga ang probisyon sang Hydro Power generation
ukon dugang nga supply sang kuryente kag Dugang nga Suplay sang
Tubig ilimnon kag ang Watershed Management sa guwa sang GMA CADT
ang tagsa ka mga ini ang naga-kinahanglan sang separado nga FPIC.)
(*Bisan ano nga FPIC nga ginhatag angut sa proyekto ang mahimo
makanselar ukon bawion nga ipatuman sa rasonable nga basehan, apang
indi limitado sa masunod:)
6
demand, with any of the terms and conditions under this MOA;
(*Sa tion nga ang IKA-DUHA NGA PARTIDO hungod nga mapaltahan
sa pagtuman matapos ang sinulatan nga demanda sa kon ano nga
termino kag kondisyones sa idalum sang sini nga MOA;)
(*Ang kanselasyon ukon ang pagbawi sang FPIC ang dapat ibutang sa
kasulatan nga iga-serbe sa IKA-DUHA NGA PARTIDO, epektibo trenta (30)
ka adlaw matapos mabaton ini.)
(*Ang isa pa gid ka proseso sang FPIC ang liwat nga pagahimuon inkaso
may bastante nga kinalain/kinatuhay sa programa kag espesipikasyon
sang proyekto. Sa dugang pa gid, klaro nga sa iban nga pag gamit sang
tubig sa JRMP-II nga wala madala sa CP sa resulta sang sini nga FPIC (i.e.
Hydro Power, Suplay para sa Ilimnon nga tubig, kag iban pa, naga
kinahanglan sang separado naman nga FPIC.)
In the event that SECOND PARTY does not start its project within a
year from the approval/issuance of permit, the Certification Precondition
(CP) is considered dormant and upon report of the Regional Director, the
THIRD PARTY Chair shall issue a show cause order directing the SECOND
PARTY to explain why the CP should not be cancelled. Failure of the
SECOND PARTY to comply within a non-extendible period of fifteen (15)
days from receipt of the order, or to show justifiable reason, shall result
to the cancellation of the CP by Resolution of the THIRD PARTY, with
notice to the concerned regulatory agency, the SECOND PARTY, and the
FIRST PARTY.
(*Sa tion nga ang IKA-DUHA NGA PARTIDO wala pa nakaumpisa sang iya
programa sa sulod sang nahinambitan nga tuig halin sang pagka-
aprobar/pagpagwa sang permiso, ang Certification Precondition sarang
makabig nga ‘’dormant’’ ukon indi na aktibo/kapable nga mangin aktibo
sa palaabuton nga tion kag sa tion nga mareport (ipaabot) sa Regional
Director, ang IKA-TATLO NGA PARTIDO ang gilayon magpagwa sang ‘’show
cause order’’ nga nagamandu sa IKA-DUHA NGA PARTIDO sa pagpaathag
kon nga-a ang CP indi nagakadapat kanselahon. Kon mapaltahan ang NIA
sa pagtuman sa sulod sang indi magsobra kag mapasobrahan kinse ka
adlaw (15) halin sa pagkabaton sang mandu, ukon makapakita sang
sarang kag acceptable nga rason, nga magaresulta sang kanselasyon sang
CP paagi sa resolusyon sang IKA-TATLO NGA PARTIDO, nga may notisya
sa natungdan nga ahensya, ang IKA-DUHA NGA PARTIDO kag sang
NAHAUNA NGA PARTIDO.)
7
VII. CLAUSES ON NON-TRANSFERABILITY
The consent given by the FIRST PARTY to this Agreement shall not
be transferable.
(*Ang pahanugot nga ginahatag sang NAHAUNA NGA PARTIDO sang sini
nga Kasugtanan ang indi sarang masaylo)
The obligations of the SECOND PARTY under this MOA shall not be
transferable, and the SECOND PARTY shall not assign or delegate its
obligation to a third party. However, the SECOND PARTY shall be allowed
to require its present and future strategic partners, including government
agencies, contractors and all other entities, to faithfully comply with the
provisions of this MOA. For this purpose, the SECOND PARTY shall
require its partners and contractors to execute a formal/written
undertaking to ensure compliance with the MOA.
(*Ang obligasyon sang IKA-DUHA NGA PARTIDO sa idalum sang ini nga
MOA ang indi sarang masaylo/mahalin, kag ang IKA-DUHA NGA PARTIDO
indi pwede magdestino ukon magpasa sang iya obligasyon sa IKA-TATLO
NGA PARTIDO. Apang, ang IKA-DUHA NGA PARTIDO ang mapahanugutan
mag-rekirer sang iya subong ukon palaabuton nga mga katuwang
(strategic partners), kalakip na ang mga kontraktor kag iban nga hubon,
para sa makinasing-kasingon nga pagsunod/pagtuman sang mga
probisyones sang ini nga MOA. Sa sini nga katuyuan, ang IKA-DUHA NGA
PARTIDO sarang magkuha sang iya mga katuwang kag mga contractor sa
pag-execute sang pormal nga kasulatan o ‘’formal/written undertaking’’
para mapasiguro ang pagpatuman sang MOA.)
8
mangin pulondohan sang bugas (rice granary) sang Probinsya sang
Iloilo;)
2. Economic and Social Benefits - The construction of the dam and its
appurtenant structures would require substantial skilled, semi-
skilled and unskilled manpower, providing employment
opportunities for the rural communities;
9
the formulation of the Ancestral Domain Sustainable Development and
Protection Plan (ADSDPP), based on development priorities identified
by the FIRST PARTY, and taking into consideration the benefits
mentioned in the preceding section.
10
the THIRD PARTY and Department of Environment and Natural
Resources (DENR) relative to forest management within the
watersheds and buffer zones of JRMP-II located within the Ancestral
Domain. The said tripartite MOA, which, among others, emphasizes
the co-management between the FIRST PARTY and the SECOND
PARTY and the DENR of said watersheds and buffer zones, shall be
executed fifteen (15) days from the official signing of this MOA;
(*Sa pagkilala nga ang mga lugar nga apektado sang JRMP-II, (16
ka Barangay) nga ginatumod sang sini nga MOA, ang tanan gikan
sa kadutaan nga gina-impluwensyahan/ginakontrolar sang mga
tumandok nga katigulangan o ancestral domain areas. Sandig sa
sini nga pagkilala, ang IKA-DUHA NGA PARTIDO magapatigayon
sang gilayon nga pagpatuman sang “Tripartite Memorandum of
Agreement ukon ang Kasulatan nga ginkasugtan sang tatlo ka
hubon upod sa IKA-TATLO NGA PARTIDO kag Department of
Environment and Natural Resources (DENR) may kaangtanan sa
pagmani-obra sang lugar nga ginahamtangan sang kagulangan nga
ginasayuhan sang tubig (watershed) kag buffer zones sang JRMP-II,
nga nahamtang sa ancestral domain. Ang amo nga tripartite MOA,
kag iban pa, maghatag sang importansya sa updanay nga
pagdumala sang NAHAUNA NGA PARTIDO, IKA-DUHA NGA
PARTIDO kag DENR sang amo nga watershed ka buffer zone). Ang
nasambit nga Kasulatan nga Ginkasugtan sang tatlo ka hubon
(tripartite MOA) ang pagahimuon sa sulod sang kinse (15) ka adlaw
umpisa sa opisyal nga pagpirmahanay sang sini nga MOA.)
11
balikan ukon may “regular replenishment” sa pagsabat sang danyos
nga naangkon samtang ginapatigayon ang konstruksyon sang JRMP-
II;)
6. In the construction of the Jalaur Dam, NIA should not use sand and
gravel/quarry materials illegally sourced from outside;
(*Sa konstruksyon sang Jalaur Dam, ang NIA indi sarang maggamit
sang balas kag bato/material nga gin-quarry nga ginakuha sa gwa
kag sa illegal nga paagi.)
12
IKA-DUHA nga partido, ang iya nga mga kontraktor, sub-kontraktor
kag ahente dapat mag paskil kada bulan sa tatlo ka lugar sa kada
16 ka barangay sang lista sang mga kinahanglan nga mga
mamumugon antes mag umpisa ang konstruksyon asta sa
operasyon. Ang pag-prioridad sa pagpamaton sang magtimbang nga
mga ‘’may ika-sangkol kag medyo may ikasangkol (skilled and
unskilled) nga trabahante ang ihatag sa mga katapo/kaparientihan
sang mga residente sa apektado nga lugar. Ang pagpamaton sang
mamumugon gikan sa mga komunidad nga apektado sang proyekto
ang nagakadapat may rekomendasyon gikan sa Konseho ka mga
Magurang sang mga apektado nga komunidad;)
10. To actively work for the protection of the watersheds of the FIRST
PARTY, the preservation and protection of the forests from illegal
and irresponsible activities, and other measures for the protection
of the environment and natural resources, in close coordination with
the Department of Environment and Natural Resources (DENR), as
per upcoming tripartite MOA on environmental protection and
management, and other concerned government agencies;
11. To respect the customs, traditions and customary laws of the FIRST
PARTY, and recognize the indigenous peoples organization formed
by these communities. In this regard, the SECOND PARTY shall
respect the rights of the FIRST PARTY to practice and revitalize their
traditions and customs within the affected project area, and the
SECOND PARTY shall take measures to cooperate with the
communities in the protection and preservation of said traditions
and customs. The SECOND PARTY shall not make works or diggings
on burial grounds and religious areas without the concurrence of
the tribal communities and only after exhaustion of customary
traditions for the said purposes, as provided for under Indigenous
Peoples Rights Act. Furthermore, in the event that there will be
valuable materials, documents, and other items of historical value
exposed or unearthed during the SECOND PARTY’s construction of
the said JRMP II, the same must be turned over to the THIRD PARTY
for appropriate action;
13
organisasyon sang mga tumandok nga pumoloyo nga ginporma o
gintukod sang sini nga NAHAUNA NGA PARTIDO. Sa sini nga
kaangtanan, ang IKA-DUHA NGA PARTIDO ang dapat magrespeto
sang kinamatarung sang NAHAUNA NGA PARTIDO sa pag-ensayo
kag ang liwat nga pagpatubo sang ila tradisyon kag kustombre nga
naandan ilabi na sa mga apektado nga lugar sang proyekto, kag ang
IKA-DUHA NGA PARTIDO dapat maghatag sang nagakaigo nga
tikang sa pagkooperar sa komunidad sa pagproteher sang ila
tradisyon kag kustombre. Ang IKA-DUHA NGA PARTIDO indi dapat
magtrabaho ukon magkotkot sa lugar nga ginakabig lulubngan kag
mari-it nga lugar nga wala sang pahanugot sang komunidad kag sa
pagtapos lamang sang mga naandan nga pagkutkut suno sa
naandan nga tradisyon sandig sa idalum sang Indigenous Peoples
Rights Act. Sa dugang pa, sa tion nga may ma kutkut o may makita
nga bagay nga may balor, dokumento ukon ano man nga bagay nga
may kaangtanan sa maragtas sang mga bukidnon, ang dapat nga
ihatag sa IKA-TATLO NGA PARTIDO para sa gakaigo nga buluhaton;
13. To provide an office space for the NCIP for the establishment of an
Indigenous Peoples Desk Office (IPDO) in its field office throughout
all phase of the project, to serve as liaison to the tribal communities.
The IPDO shall be manned by at least two (2) representatives from
affected members, preferably those who attended/participated
throughout the whole FPIC process and upon endorsement of the of
the THIRD PARTY;
14. To set aside funds for the FIRST PARTY’s reforestation of the Jalaur
River basin, as per the up-coming tripartite MOA on watershed
management at the start of the construction period of the project;
14
15. In the construction and operation of the JRMP II, THE SECOND
PARTY, it’s agents, contractors and sub-contractors shall endeavour
it’s best efforts to prevent pollution, damage to environment, and to
comply with other conditions stated in the Environmental
Compliance Certificate (ECC) from DENR;
17. The SECOND PARTY shall ensure that its agents, contractors and
subcontractors properly comply with the relevant provisions of this
agreement;
(*Ang IKA-DUHA NGA PARTIDO dapat nga magpasiguro nga ang iya
ahente, kontraktor kag sub-contractor ang bastante nga
magatuman/magasunod sang mga nakasaad nga probisyon sang
sini nga kasugtanan;)
15
conditions in the Environmental Compliance Certificate (ECC),
Cultural sensitivity and other environmental and human safety
measures;
19. To provide and/or facilitate the following to the FIRST PARTY, other
than those provided by law:
16
(*Proyekto palangabuhian)
B. Obligations of the FIRST PARTY. The FIRST PARTY shall have the
following obligations:
17
Structure and the Registration of Indigenous Political Organization;
18
aplikable nga kasuguan, kag indi maga-resulta sang pakusog ukon
intimidasyon sa pag-paabot sang ila reklamo, kon may ara gid man,
batuk sa IKA-DUHA NGA PARTIDO matinguhaan nga maresolba ang
reklamo kag gumuntang nga mahusay sa matawhay nga paagi,
suno sa mekanismo nga nakatuad sini;)
10. To enjoy the unimpeded use of the access roads of the SECOND
PARTY subject to reasonable regulations, and to allow SECOND
PARTY free access and use of the access/service roads, as may be
necessary for the project;
(*Agud hilway nga wala distorbo nga paggamit sang dalanon ukon
access road sang IKADUHA NGA PARTIDO nga nakabase sa
rasonable nga regulasyon kag pagpahanugot sang IKADUHA NGA
PARTIDO sang hilway nga pag-agi kag paggamit sang
maagyan/makaserbisyo nga dalanon (access/service road), kon
ginakinahanglan sang proyekto;)
13. To support and uphold RA 8371 and other issuances and orders
issued by the THIRD PARTY.
19
1. To protect and promote the interest and well-being of the FIRST
PARTY with due regard to their beliefs, customs, tradition and
institutions;
(*Sa paglantaw nga ang tanan nga termino kag kondisyones nga
nakasaad sa sini nga kasugtanan ang ginarespeto kag gina-
implementar;)
20
kasugtanan nga ginasudlan sang mga tiglawas kag ang pagrekirer
sang santo nga tion sa pagpahayag sang tanan nga transaksyon
sang mga tiglawas sang NAHAUNA NGA PARTIDO;)
(*Para mapa siguro ang pag sunod sa probisyon sang MOA, mag sabat
sang mga danyos kag pag garantiya sang pagbayad sang kompensasyon,
ang IKA-DUHA NGA PARTIDO dapat mag post sang cash or surety bond sa
balor nga TRENTA KA MILYON KA PESOS (Php30,000,000.00. Ang bond
dapat ipaga bayad sa 16 ka mga barangay nga direkta kag indi direkta
maapektuhan sang proyekto, sa danyos kag kompensasyon nga ila ma
agum ukon claim bangod sa proyekto, ukon resulta sa bayolasyon sang
kondisyunes sang sini nga MOA.)
(*Ang bond ipaga gamiton lamang kung ang sukot nga gin presentar sang
IKA-DUHA NGA PARTIDO para bayran kag ang IKA-DUHA NGA PARTIDO
indi o nag pamalibad sa pag bayad sang amo nga sukot pagkatapos sang
rasonable nga tion nga dapat indi mag nubo sang baynte (20) dias, ukon
masobra pa kung nag hinsugot ang mga partidos.)
21
The bond shall be posted after the issuance of CP by the THIRD
PARTY and shall remain effective one year after the commencement of
operation of the project.
(*Ang bond dapat ipagatalana pagkatapos sa pag isyu sang CP sang ISA
KA TUIG sa IKA-TATLO nga PARTIDO kag maging epektibo pagkatapos
sang isa ka tuig halin sa pagsugod sang operasyon sang proyekto.)
(*Ang mga gin-komiter nga bulig kag suporta sang sini nga proyekto
ginhatagan sang kasiguruhan sang nagkalain-lain nga ahensiya sang
gobyerno, kag pribado nga mga tinuga kag gin-apid sa sini nga kasugtanan
sa pag-implementar sang JRMP-II. Ini nga mga ahensiya sang gobyerno kag
pribado nga mga tinuga kag ang ila nga gin-komiter nga bulig o suporta,
naka-apid ang partikulares sa Annex “C” ang kabahin sa sini nga MOA.)
The FIRST PARTY and the THIRD PARTY shall deal only with the
SECOND PARTY with respect to the implementation of the commitments
of the other government agencies and entities, and the responsibility to
comply with such commitments shall be part of the obligations of the
SECOND PARTY to the FIRST PARTY and to THIRD PARTY under this
MOA.
22
The FIRST PARTY shall prepare periodic reports on the management
of benefits and submit the same to the THIRD PARTY, with a copy
furnished the SECOND PARTY. The reports shall also be presented to the
members of the FIRST PARTY during the semi-annual assembly that shall
be convened, as provided under this MOA.
(*Ang NAHAUNA NGA PARTIDO maga preparar sang natalana nga report
sang pagdumala sa benepisyo kag pagsumiter sini sa IKA-TATLO NGA
PARTIDO, kag paghatag sang isa ka kopya sa IKA-DUHA NGA PARTIDO.
Ini nga natalana nga report iga-presentar sa mga katapu sang NAHAUNA
NGA PARTIDO sa ginatalana nga duha ka beses kada tuig nga pagtilipon
nga pagahiwaton angot sa ginkasugtan sini nga MOA.)
(*Sa bahin sang pagdihon sang Joint Monitoring ang IKA-TATLO NGA
PARTIDO, base sa mandato sini sa idalom sang RA 8371, magapatigayon
sang independiente nga pagbantay sa pagsunod sang duha ka partido sa
mga kondisyunes kag termino sa sini nga Kasugtanan.)
23
HUNDRED THOUSAND PESOS (Php100,000.00), provided the
disbursement and release of fund must be in accordance with law, existing
rules and regulations pertaining government accounting and auditing
procedures. The said amount shall be deposited to the FPIC Trust Fund of
the THIRD PARTY.
(*Ang mga partido naga pasiguro nga sila ginhatagan sang nagakaigo nga
otorisasyon sang ila mga miyembro kag sang mga natuhay nga ahensiya
sang gobyerno nga magsulod sa sini nga kasugtanan, kag ini nga
otorisasyon ginbaton kag ginkompirma sang iban nga mga partidos. Ano
man nga pagbag-o sa mga natalana sa sini nga kasugtanan mangin
epektibo lamang kon napormal nga ibutang sa kasulatan kag napirmahan
sang mga partido.)
2. It has full power, authority and legal right to execute this MOA, to
exercise the rights and perform its obligations hereunder, and to
consummate the transactions contemplated herein;
(*Ini may yara sang bug-os nga katungod, poder kag legal nga
kinamatarung para magpirma sang sini nga kasugtanan, maghimo
sang kinamatarung kag mag-obra sang iya mga obligasyon sa
idalum, kag para matapos ang mga buluhaton nga nasaad diri;)
24
enabling law to be done, fulfilled or performed in order to enable it
to enter into, execute, deliver, exercise its rights, and perform its
obligations under this MOA, to constitute this MOA as legal,
binding, and enforceable in accordance with its terms;
(*Ang mga obligasyon nga nasaad nga dapat obrahon sini sa idalum
sang sini nga kasugtanan amo ang, sa idalom sang mga laye sang
Republika sang Pilipinas, legal, matuod kag matuod nga
obligasyones nga pwede mapatigayon kontra diri suno sa mga
nasaad diri, kag tanan nga buhat, kondisyones, kag buruhaton nga
ginapangayo sang sini nga laye nga dapat himuon, mapatuman ukon
maobra para nga matigayon nga maka sulod, magpirma, mapalab-ot
mahimo ini nga mga kinamatarung, kag maobra ang mga obligasyon
sa idalum sang sini nga MOA, nga magbug-os sang sini nga MOA
bilang legal, matuod, kag mapatigayon suno sang mga nasaad diri;)
(*Sila may yara nga legal nga personalidad para nga magsulod sa
sini nga MOA;)
2. They shall not take action of any kind that is contrary to the express
intention of this MOA. If any such action is taken by any of its
members, it shall protect the integrity of this MOA.
(*Sila dapat nga indi mag-obra sang ano man nga bagay nga kontra
sa nasaad sang sini nga MOA. Kun ano man nga buruhaton ang
mahimo sang bisan sin-o man nga miyembro sini, dapat ini nga
magprotekta sa integridad sang ini nga kasugtanan.)
(*Ang mga partido naga pasiguro nga tumanon guid ang ila nga mga
obligasyon sa idalum sang sini nga kasugtanan, nga wala sang kinanglan
25
nga sukton. Ang mga partido dapat nga suportahan ang isa kag isa para
sa epektibo nga implementasyon sang sini nga MOA kag ang pagpatigayon
sang ila natuhay nga responsibilidad sa ano man nga tion ukon okasyon
nga ginatan-aw nga kinahanglanon, kag magmando sa ila nga mga
natuhay nga opisyales, empleyado, kontraktor, “subcontractors”, mga
representante kag kon sin-o man nga tawo nga nagatindog para sa ila nga
magtuman guid sang MOA sang husto.)
(*Ang mga partido dapat nga pirma kag maghatag sang sini nga mga
dokumento kung kinahanglanon para mag epekto sa nakasaad sa sini nga
MOA.)
(*Dapat may yara sang Komitiba para sa mga Reklamo nga may yara sang
katungdanan nga masunod:)
26
NAHAUNA NGA PARTIDO);
The Committee may promulgate its own rules for the efficient and
effective resolution of disputes before it, including the charging of
reasonable fees for incidental expenses.
(*Ang Komitiba mahimo nga mag-obra sang iya mga pagsulundan para sa
epektibo nga paghusay sang mga hirigut-anon antes sini, sakop ang
pagpanukot sang nagakaigo nga bayad para sa mahimo nga
garastuhanan.)
(*Tanan nga naareglo himuan sang kasulatan kag pirmahan sang mga
natungdan nga partido, nga gin-saksi sang miyembro sa Komitiba, kag
mahimu nga pinal ka bug-os.)
27
If the conflict is unresolved under this process, the Committee shall
issue a certification to that effect. The complaint may thereafter be filed
before the appropriate NCIP Regional Hearing Officer (RHO) in accordance
with Administrative Order No. 1 Series of 2014 otherwise known as The
2014 Revised Rules of Procedure before the NCIP.
(*Sa tion nga ang ginamo indi maresolba sa sini nga proseso, ang Komitiba
magahatag sang sertipikasyon sini. Ang tanan nga reklamo, salabton, kag
ginamo nga magtuhaw halin sa pagpatuman sini nga MOA mangin
pinasahi nga iga-apid sa Regional Hearing Officer sang NCIP Region
VI/VII.)
(*Ini nga MOA tumanon kag pirmahan sang mga partido sa Hiligaynon nga
lingwahe (ang lingwahe sang NAHAUNA NGA PARTIDO). Ang English nga
bersiyon sini nga MOA ang mangin opisyal nga bersiyon. Sa tion sang
ginamo nahanungod sa interpretasyon sang Hiligaynon kag English nga
bersiyon may kaangtanan sa mga probisyon sang sini nga MOA,
ginahisugtan nga ang English nga bersiyon ang mangibabaw.)
(*Kon may yara nga probisyon sa sini nga kasugtanan nga madulaan sang
epektibo, indi na husto ukon indi na mapatuman sang laye, ang ini nga
deklarasyon indi maka-apekto sa iban pa guid nga probisyones nga
magapabilin nga husto kag nagapadayon nga nagatuhaw.)
(*SA PAGPAMATUOD SINI, ang mga partido naga pirma sini nga
_________________ sa Banwa kang Calinog, Pilipinas.)
ROSEMARIE C.COPITA
FIRST PARTY
28
HON. LEONOR O. QUINTAYO
THIRD PARTY
29
ACKNOWLEDGMENT
kilala ko kag kilala ko man nga sila ang nag pirma sang sini nga dokumento
nga gina bug-usan sang __________________ (____) ka pahina, gin pirmahan
nila kag sang mga nakasaksi, kag gin pamatud an nila nga hilway kag
boluntaryo sa iya lihok kag buhat.
30
ACKNOWLEDGMENT
ACKNOWLEDGMENT
Doc. No._____;
Page No._____;
Book No_____;
Series of 2015.
31
ANNEXES TO THIS AGREEMENT
Annex “A” …. Resolution authorizing the signatories for the FIRST PARTY
32