HHS Public Access: Raising Bilingual Children: A Qualitative Study of Parental Attitudes, Beliefs, and Intended Behaviors
HHS Public Access: Raising Bilingual Children: A Qualitative Study of Parental Attitudes, Beliefs, and Intended Behaviors
HHS Public Access: Raising Bilingual Children: A Qualitative Study of Parental Attitudes, Beliefs, and Intended Behaviors
Author manuscript
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Author Manuscript
Abstract
We examined parental preferences in raising Spanish/English bilingual children. We identified
factors influencing their decisions, and the strategies used to promote bilingualism. Focus groups
were conducted with Spanish-primary-language parents of children 3 to 7 years old. These groups
were audiotaped and transcribed. Three reviewers independently analyzed transcripts for themes
using margin-coding and grounded theory; disagreements were resolved by consensus. Thirteen
Spanish-primary-language parents participated in two focus groups. The results show that parents
wanted their children to be bilingual. Parents also stated that the benefits of bilingualism included
Author Manuscript
better career opportunities, and preservation of culture and native language. Family members,
schools, and prior parental experiences influenced the parents’ decisions to raise bilingual
children. Parents preferred English-only school classes and to teach Spanish at home. Strategies
identified for raising bilingual children included reading bilingual books and having children
speak only Spanish at home. Schools and pediatricians are used as resources.
Keywords
multilingualism; parenting; qualitative research; language; young children; bilingual development
Children in immigrant families constitute the largest and fastest growing group of children in
the United States (Toppelberg & Collin, 2010). Approximately 20% of U.S. children speak a
Author Manuscript
language other than English at home, with Spanish as the most common non-English
language (Kohnert, Windsor & Ebert, 2009: H. B. Shin & Kominski, 2010; Tienda &
Haskin, 2011). Many of these children are inconsistently exposed to English until they begin
elementary school (Kohnert et al., 2009). Bilingualism invariably presents itself to children
Author Manuscript
as they are exposed to more than one language. Different definitions of bilingualism exist.
For example, active bilingualism is when one person speaks and uses both languages.
Passive bilingualism is where one person is completely fluent in one language but is only
able to understand the other (Vera, 2011). Studies suggest that potential assets of
bilingualism include preservation of native language and culture, academic advantages,
better career opportunities, and promotion of cross-cultural communication (King & Fogle,
2006; Mosty, Lefever & Ragnarsdóttir, 2013). Perceived disadvantages of bilingualism
include potential language confusion and mistaken beliefs that it can cause language delay
(Vera, 2011). Fluently bilingual children have been shown to have high self-esteem, abstract
thinking skills, and academic success (Han, 2012).
Parental decision making about raising children to be bilingual may be influenced by several
factors, including community influences and personal knowledge of languages (Mosty et al.,
Author Manuscript
2013; Toppelberg & Collin, 2010; Velázquez, 2009; Vera, 2011; Yan, 2003). In El Paso,
Texas, one ethnic Mexican community maintained positive attitudes toward bilingualism
with English and Spanish languages (Velázquez, 2009). Past views on bilingualism in the
United States, however, have not always been positive, suggesting native language
subtraction as the majority language was introduced (Moore & Pérez-Méndez, 2006).
Parents’ knowledge about language development also influences their interactions with their
children, ultimately affecting their child’s language development (Rowe, 2008). Not enough
is known, however, about parents’ perspectives on raising their children to be bilingual in
Spanish and English in the United States, and the strategies they use to do so (August et al.,
2006; Slavin & Cheung, 2005; Velázquez, 2009; Yan, 2003). In a qualitative study of Arabic,
Chinese, Hebrew, and Spanish-speaking parents in an English-majority environment in Iowa,
the reasons parents gave for maintaining their native language included preservation of
Author Manuscript
religion, strengthening family and moral values, continued connection with their native
culture, and economic advancement (Yan, 2003). Limitations of this study included potential
selection bias, as participants were recruited from dual-language schools in which parents
intentionally enrolled their children with the goal of learning their heritage language. The
sample of Spanish-speaking families was small, and data were analyzed for participants
from all language backgrounds collectively, without focusing solely on themes for Spanish-
speaking parents. Another study in El Paso, Texas, which used interviews and surveys with
five bilingual mothers, found that parents’ positive attitudes toward speaking Spanish did not
translate into fostering the development and use of the Spanish language with their children
(Velázquez, 2009). Strategies used by parents in the United States and outside the United
States to enhance bilingualism at home include books, videos, DVDs, television programs,
and music CDs (King & Fogle, 2006; Mosty et al., 2013). Dual-language programs also
Author Manuscript
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 3
Method
Two focus groups were conducted with Spanish-speaking parents of children 3 to 7 years old
in Dallas, Texas. Focus-group methodology was chosen because it provides insight into
participants’ attitudes, experiences, knowledge, and motivations within the participants’
cultural context (Kitzinger, 1995). Parents were recruited consecutively over 4 weeks from a
university hospital–based resident continuity clinic where more than 50% of patients speak
Spanish as their primary language at home. Parents were eligible to participate if they spoke
primarily Spanish in their home, were at least 18 years old, and had a child between 3 and 7
years old. Parents were recruited in the clinic waiting room prior to scheduled appointments,
with face-to-face screening interviews with one of the bilingual authors (A.B.), and informed
Author Manuscript
consent was obtained. Focus groups were conducted in a private conference room at a time
convenient for participants, and each session was about 1 hour in duration. Each session was
audiotaped, and moderated by one of the bilingual authors (A.B.). A moderator’s guide was
developed using the authors’ clinical experience caring for bilingual children and review of
the relevant, current literature (King & Fogle, 2006; Sakai et al., 2010; Shetgiri et al., 2013;
Vera, 2011). The guide consisted of three primary questions and 17 probes (Table 1). The
domains for the primary questions were advantages and disadvantages of bilingualism,
factors that influence parental decision making about raising children to be bilingual, and
strategies for helping children learn two languages. Sociodemographic information was
collected using an eight-item questionnaire, and each participant received a US$20
honorarium. Because the customary primary aim of focus-group methodology is qualitative
theme identification, it is not considered appropriate to report frequencies or percentages of
Author Manuscript
Analysis
Focus groups were transcribed by a bilingual research assistant who was blinded to the
purpose of the study. Transcripts were reviewed for accuracy by one of the authors (A.B.) by
simultaneously listening to the audio recordings; they were translated into English, and the
accuracy of the translation was confirmed by comparing it with the original Spanish version.
Transcript-based thematic analysis (Bertrand, Brown, & Ward, 1992; Krueger, 1994) was
performed using grounded theory, where new theory was created and existing theory was
modified by comparison with incoming information, to create a taxonomy of themes
Author Manuscript
(Denzin & Lincoln, 1994; Glaser & Strauss, 1967). Saturation of major themes was
determined to have been achieved after two focus groups; therefore, additional focus groups
were not conducted. Three study authors analyzed the transcripts independently and then
met to resolve any differences by consensus. Theme consensus initially was not achieved in
only a minority of instances (<5%).
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 4
Results
Author Manuscript
Sociodemographics
There were 13 participants in the two focus groups. The mean parental age was 34 years;
92% were female (Table 2). All participants self-identified as of Mexican origin, and all
spoke Spanish as their primary language at home. Only 8% of parents reported “good”
English language proficiency and living in a single-parent home. Thirty-one percent of
participants were high school graduates, and 46% had attended at least some college; 92%
reported that their child had a regular doctor.
It also was noted that bilingual children could help their parents learn English. One mother
remarked,
I read to my kids in Spanish, and then I try to read with the English that I know. If
I’m saying a word wrong [in English], even if it’s with the little one, he says “no,”
Author Manuscript
Other focus-group comments included that bilingual children offer a different point of view
or perspective than monolingual children, and they are friendlier than monolingual children.
Reasons for teaching Spanish to children—Parents stated that they teach their
children Spanish due to a desire to maintain their native language. A mother commented,
“We need to know our language first and then adapt.” Another parent stated, “For me, it’s
important for them to speak both, first because of work, and second because they are
Mexicans that were born here. They need to speak their language.” Several parents also
stated that monolingual, English-speaking children have difficulty communicating with
monolingual Spanish-speaking family members. Parents are embarrassed when Latino
children cannot speak Spanish. A father reported, “regrettably, there are a lot of people that
Author Manuscript
have Mexican parents, and they [the children] look Mexican, and they don’t speak Spanish.”
A mother replied to this father’s comments by saying, “they [children] look ridiculous.” Two
parents additionally said that Spanish is a beautiful and easy-to-understand language, and
that it is important that children learn to speak Spanish correctly.
A concern was raised about the true meaning of bilingualism. One mother reported that her
Latino cousins asked her to read Spanish-language signs in Mexico. She responded by
asking them, “Aren’t you bilingual? Don’t you know how to read them?” and they replied,
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 5
“no, I just speak it.” This conflicted with the participants’ belief that to be truly bilingual,
Author Manuscript
Language and culture are intertwined—Several parents expressed a strong belief that
speaking Spanish is an important way to preserve their heritage and to connect with older
family members. By not speaking Spanish, children cannot understand cultural norms, and
may be perceived as lacking positive Mexican values. One father commented,
I have nephews that go to Mexico on vacation and they don’t know Spanish. Their
grandparents are telling them “Son, how are you?” and the child is like “what,
what, what?” When someone comes and says something in Spanish, they just look
at them.
Several parents stated that some children who do not speak Spanish are ashamed of their
parents and culture. One mother expressed the desire to counteract this by building a “strong
Author Manuscript
foundation” for her children, saying, “You have to make their foundation strong, to be proud
of where they are from, who they are … and then everything is fine.” One mother also
commented,
On my husband’s side, they raise them bilingual, and on my family’s side, I feel
like they don’t, and I also feel that they [bilingual children] are more friendly, more
likeable, the kids that speak English and Spanish at home.
previous children helped them decide what to do with their other children. One mother said,
“Since I’ve already raised some kids that are grown now … how I raised them, I’ll raise the
others.” There was a lack of information available to help parents decide about bilingualism.
Conflicting opinions from other family members also played a role. Other sources used to
decide on bilingualism were relatives’ and neighbors’ experiences, school and community
programs about raising children, and talking with school teachers. One parent concluded,
“Well, the environment [decides] where the child develops [and learns language].”
There are a lot of kids that, when they start being teenagers, they’re embarrassed to
speak Spanish because they have the attitude that, “We are Americans. We don’t
need to speak Spanish to our Mexican parents.” It has a lot to do with how you
raise them.
Exposure to a second language also was believed to cause confusion in children, and the use
of different languages in different environments was seen as challenging to children. A few
parents stated that although resources exist to aid with raising a bilingual child, these
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 6
resources are underutilized. These parents did not explain or further explore why resources
Author Manuscript
are underutilized.
active counseling or guidance from the school district about bilingual education choices.
Parents’ methods for teaching bilingualism—The location and method for teaching
both languages was important to the participants. Some parents recommended teaching
Spanish to children when they are young and building a strong foundation in Spanish to
prevent forgetting the language later on. Some parents preferred to speak only Spanish at
home and only English at school. Others recommended speaking both languages at home, or
beginning to speak English immediately before starting school to help with the transition.
One parent stated that the choice of which language to speak was up to each child as he or
she grew older.
Most parents from both focus groups had strong opinions about how to teach Spanish. They
Author Manuscript
wanted to assume the role as the Spanish teacher and continue to teach Spanish at home as
children grow up. Several parents wanted to personally practice and correct spoken Spanish
with their children, adapting teaching and learning strategies for each child. One suggestion
was to compare and use the same vocabulary words in English and Spanish. The parent
would teach the child a word in Spanish, and the child would teach the parent the same word
in English. A parent stated, “For me, if they learn a word in English, they have to know it in
Spanish. It’s something that’s basic for me. If they say something in English, they should
have already known what it was in Spanish.” Several parents also revealed a desire for their
children to speak to them in Spanish and not allow them to speak only in English at home.
One mother remarked, “I speak Spanish with you [child], you speak English with me.”
Parents recommended teaching children that similar words in Spanish and English have the
same meanings. It was considered acceptable for parents with limited English proficiency to
Author Manuscript
use broken English in order to teach proper Spanish. The parents believed themselves to be
the most important influence on their children in speaking, reading, and writing Spanish
well. Parents did not cite use of any bilingual community programs.
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 7
languages, but they can do it.” English language media (television) in the home was believed
Author Manuscript
by some to be a source of confusion and potential language delay for children. One parent
believed that their child was emotionally affected by the parent’s inability to help him with
English at home.
Two parents commented that developmental delays do not interfere with speaking two
languages. Specifically, one parent relayed that his cousin has Down’s syndrome and is
bilingual in Spanish and English. Another parent stated, “I have a niece that is delayed, and
she can speak Spanish and English.”
value and trust these resources at face value. Specific tools used to teach children how to be
bilingual included bilingual education in schools, television shows, internet sites, toys,
bilingual books, and pediatric office pamphlets (Table 3). One parent stated,
The Es el Momento television show, the Univision television station, and the Ser Padres
magazine were specifically cited by study parents. Schools and libraries were locations to
access these tools. Regarding cartoons, one mother said, “At home, the girl [four years old]
starting speaking English by herself because of the cartoons; she watches only the ones in
Author Manuscript
English.” Another mom remarked, “Reading is very important … in one language as in the
other. Reading will be a tool that serves them well. They will be more successful kids with
their books.”
Discussion
This study used focus groups to examine the attitudes, beliefs, and intended behaviors of
Spanish-primary-language parents in raising their children to become bilingual in Spanish
and English. The study findings indicate that Spanish-primary-language parents want to
raise their children to be bilingual, and family members, past personal experiences, and
schools are major influences on their decisions to do so. Parents prefer English-only classes
in school and teaching Spanish at home. Parents use family and friends, bilingual books,
schools, media, pediatricians, and community programs as resources.
Author Manuscript
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 8
promoted monolingualism in the majority language and encouraged children to lose their
Author Manuscript
native language (Han & Huang, 2010; Portes & Hao, 1998). This negative view of
bilingualism also was promoted through discrimination and stigma associated with lack of
English fluency in a predominantly English primary-language country such as the United
States (Linton, 2004; Portes & Hao, 1998). The benefits of bilingualism were thereby
undervalued. More recent studies, however, show that the development of a child’s non-
English primary language spoken at home may increase family cohesion, intimacy, and
preservation of cultural norms, enhancing preservation of the family (Toppelberg & Collin,
2010). Compared with immigrant children who speak only English, immigrant children who
speak both the majority language and their native language are more likely to graduate from
high school and to develop close family and cultural connections, leading to a higher
likelihood of better social and emotional health (Kohnert, 2010).
conflicting evidence on these potential benefits. Several studies suggest that bilingual
individuals have economic advantages over monolinguals, given the current focus on global
economic issues; other studies, however, indicated that economic benefits of bilingualism
were not superior to those of English-speaking monolingual dominant language speakers
(Coomer, 2011; Moore & Pérez-Méndez, 2006; Oh & Min, 2011; Proctor, August, Carlo &
Barr, 2010; H. Shin & Alba, 2009). Additional study of this topic is warranted to further
examine the association of bilingualism with economic consequences.
practices as most influential in their decisions regarding raising bilingual children. Our
findings complement prior research demonstrating that home and school environments are
influential in the learning, acquisition, and preservation of the native language (Toppelberg
& Collin, 2010; Yan, 2003). Multilingual communities also may influence parental choices
regarding transmission or non-transmission of the native Spanish language (Velázquez,
2009).
The parents did not report any specific guidance offered proactively from the school district
to help families with bilingualism education choices. Parents did, however, identify schools
and teachers as resources for raising their children to be bilingual, once the parents had
chosen their child’s educational path. Schools in which the participants’ children were
enrolled offered standard English education and bilingual education.
Author Manuscript
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 9
television, and computer-based instruction. The existing research is unclear about the ideal
Author Manuscript
timing, method of instruction, and location of the acquisition of a second language (Slavin &
Cheung, 2005). Our study participants expressed a preference for schools teaching English
as the children enter kindergarten or elementary school.
Research documents that children can effectively learn two languages simultaneously,
regardless of their being normal-learning or developmentally challenged (Dufresne &
Masny, 2006; Moore & Pérez-Méndez, 2006; Paradis, Genesee & Crago, 2011; Rowe, 2008;
Westman, Korkman, Mickos, & Byring, 2008). This is consistent with participants’
statements that the presence of a developmental delay does not preclude speaking two
languages. Bilingual children may have enhanced cognitive flexibilities, verbal abilities, and
spatial perceptions, compared with monolingual children (Cappiello & Gahagan, 2009).
Thus, any advice to discourage bilingualism, even among children with a speech delay,
should be reconsidered. Research also suggests that exposure to the majority language is
Author Manuscript
unavoidable, and loss of the native language not infrequently can be inevitable; therefore, it
is the native, rather than the majority language which is typically at risk (August et al.,
2006). Our study findings are consistent with studies suggesting that students need early
instruction in Spanish with home support to remain proficient in their native language
(August et al., 2006).
parents. With young children, in particular, providers can encourage parents to promote the
native language and continue to foster it at home as the child matures. Pediatricians also
could dispel myths about bilingualism, such as raising children to be bilingual delays their
language development.
The findings also suggest that pediatricians can be resources for shaping bilingual language
development. Pediatricians, for example, might promote bilingualism by showing bilingual
programs in waiting rooms and providing parents with bilingual books. The Reach Out and
Read program could serve as a resource for bilingual books (Zuckerman & Augustyn, 2011).
Pediatricians also might partner with elementary schools and pre-schools to promote
bilingualism and parent-school collaborations to optimize bilingual education. Increasingly,
the role of pediatricians is evolving from traditional anticipatory guidance on safety and
Author Manuscript
somatic growth to one that also includes promotion of language and culture. The pediatrician
could potentially have a positive effect on language and subsequent cultural identity
formation for children of parents seeking information on bilingualism. As society becomes
increasingly global, bilingualism may become a regular topic of discussion in the doctor’s
office.
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 10
Limitations
Author Manuscript
Certain study limitations should be noted. Participants were from a single urban clinic and
all were of Mexican origin. Participant families’ experiences with bilingual school programs
were with reference to their local school district. Replicating our study in a population with
a higher proportion of English-proficient parents would provide useful and complementary
data on raising children to be bilingual. Additionally, study parent’s command of the English
language was limited. This lack of English proficiency might also impact their attitudes
toward bilingualism. Additional research with parents who speak primary languages other
than Spanish or English could examine whether there are similar attitudes, beliefs, and
intended behaviors when approaching bilingualism. Finally, the definition of bilingualism
itself appears variable. Future studies might further address what it means to be truly or
completely bilingual.
Author Manuscript
Acknowledgments
Funding
The authors disclosed receipt of the following financial support for the research, authorship, and/or publication of
this article: Dr. Shetgiri is supported by Grant K23HD068401 from the Eunice Kennedy Shriver National Institute
of Child Health and Human Development (NICHD) and by Grant KL2RR024983, titled, “North and Central Texas
Clinical and Translational Science Initiative” (Robert Toto, MD, PI) from the National Center for Research
Resources (NCRR), a component of the National Institutes of Health (NIH), and NIH Roadmap for Medical
Research.
References
August D, Snow C, Carlo M, Proctor CP, Rolla de San Francisco A, Duursna E, Szuber A. Literacy
development in the elementary school second-language learners. Topics Language Disorders. 2006;
26:351–364.
Author Manuscript
Bertrand JT, Brown JE, Ward VM. Techniques for analyzing focus group data. Evaluation Review.
1992; 16:198–209.
Cappiello MM, Gahagan S. Early child development and developmental delay in indigenous
communities. Pediatric Clinics of North America. 2009; 56:1501–1517. [PubMed: 19962033]
Coomer NM. Returns to bilingualism in the nursing labor market-demand or ability? Journal of Socio-
Economics. 2011; 40:274–284.
Denzin, NK.; Lincoln, YS. Handbook of qualitative research. Thousand Oaks, CA: SAGE; 1994.
Dufresne T, Masny D. Multiple literacies: Linking the research on bilingualism and biliteracies to the
practical. Paediatrics & Child Health. 2006; 11:577–580. [PubMed: 19030328]
Glaser, BG.; Strauss, AL. The constant comparative method of qualitative analysis. In: Glaser, BG.;
Strauss, AL., editors. The discovery of grounded theory: Strategies for qualitative research.
Chicago, IL: Aldine; 1967. p. 101-115.
Han WJ. Bilingualism and academic achievement. Child Development. 2012; 83:300–321. [PubMed:
22098584]
Author Manuscript
Han WJ, Huang CC. The forgotten treasure: Bilingualism and Asian children’s emotional and
behavioral health. American Journal of Public Health. 2010; 100:831–838. [PubMed: 20299654]
King K, Fogle L. Raising bilingual children: Common parental concerns and current research. 2006
Retrieved from http://www.cal.org/resource-center/briefs-digests/digests.
Kitzinger J. Qualitative research: Introducing focus groups. British Medical Journal. 1995; 311:299–
302. [PubMed: 7633241]
Kohnert K. Bilingual children with primary language impairment: Issues, evidence, and implications
for clinical actions. Journal of Communication Disorders. 2010; 43:456–473. [PubMed:
20371080]
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 11
Kohnert K, Windsor J, Ebert KD. Primary or “specific” language impairment and children learning a
second language. Brain Language. 2009; 109:101–111. [PubMed: 18313136]
Author Manuscript
Krueger, RA. Focus groups: A practical guide for applied research. 2nd ed.. Thousand Oaks, CA:
SAGE; 1994.
Linton A. A critical mass model of bilingualism among U.S.-born Hispanics. Social Forces. 2004;
83:279–314.
Moore SM, Pérez-Méndez C. Working with linguistically diverse families in early intervention:
Misconceptions and missed opportunities. Seminars in Speech and Language. 2006; 27:187–198.
[PubMed: 16941289]
Mosty N, Lefever S, Ragnarsdóttir H. Parents’ perspectives towards home language and bilingual
development of preschool children [Special Issue 2013—Research and School Practice. University
of Iceland, School of Education]. Netla—Online Journal on Pedagogy and Education. 2013
Retrieved from http://netla.hi.is/serrit/2013/rannsoknir_og_skolastarf/006.pdf.
Oh S, Min PG. Generation and earnings patterns among Chinese, Filipino, and Korean Americans in
New York. International Migration Review. 2011; 45:852–871.
Paradis, J.; Genesee, F.; Crago, M. Dual language development and disorders: A handbook on
Author Manuscript
bilingualism and second language learning. 2nd ed.. Baltimore, MD: Paul H. Brookes; 2011.
Portes A, Hao L. E Pluribus Unum: Bilingualism and loss of language in the second generation.
Sociology of Education. 1998; 71:269–294.
Proctor CP, August D, Carlo M, Barr C. Language maintenance versus language instruction: Spanish
reading development among Latino and Latina bilingual learners. Journal of Social Issues. 2010;
66:79–94.
Rowe ML. Child-directed speech: Relation to socioeconomic status, knowledge of child development
and child vocabulary skill. Journal of Child Language. 2008; 35:185–205. [PubMed: 18300434]
Sakai C, Shetgiri R, Flores G, Caronna E, Khandekar A, Augustyn M. The language and culture of
delay. Journal of Developmental & Behavioral Pediatrics. 2010; 31:255–257. [PubMed:
20410704]
Shetgiri, R.; Flores, G.; Aydin, M.; Zahnd, E.; Grant, D.; Holtby, S.; Glascoe, FP. Diversity and
cultural issues in early detection and intervention. In: Glascoe, FP., editor. Identifying and
addressing developmental-behavioral problems: A practical guide for medical and non-medical
Author Manuscript
professionals, trainees, researchers and advocates. Vol. 1. Nolensville, TN: PEDStest.com; 2013.
p. 247-263.
Shin H, Alba R. The economic value of bilingualism for Asians and Hispanics. Sociological Forum.
2009; 24:254–275.
Shin, HB.; Kominski, RA. Language use in the United States: 2007 American community survey
reports. U.S. Census Bureau; 2010. Retrieved from http://www.census.gov/prod/2010pubs/
acs-12.pdf
Slavin R, Cheung A. A synthesis of research on language of reading instruction for English language
learners. Review of Educational Research. 2005; 75:247–284.
Tienda M, Haskin R. Immigrant children: Introducing the issue. Future Children. 2011; 21:3–18.
Toppelberg CO, Collin BA. Language, culture, and adaptation in immigrant children. Child &
Adolescent Psychiatric Clinics of North America. 2010; 19:697–717. [PubMed: 21056342]
Velázquez I. Intergenerational Spanish transmission in El Paso, Texas: Parental perceptions of cost/
benefit. Spanish in Context. 2009; 9:69–84.
Vera B. Beliefs, concerns, and methods of parents raising children bilingually. 2011 Retrieved from
Author Manuscript
http://cdm15897.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/hnrp/id/43.
Westman M, Korkman M, Mickos A, Byring R. Language profiles of monolingual and bilingual
Finnish preschool children at risk for language impairment. International Journal of Language &
Communication Disorders. 2008; 43:699–711. [PubMed: 18608612]
Yan RL. Parental perceptions on maintaining heritage languages of CLD students. Maintaining
Heritage Languages. 2003; 27:99–113.
Zuckerman B, Augustyn M. Books and reading: Evidence-based standard of care whose time has
come. Academic Pediatrics. 2011; 11:11–17. [PubMed: 21272819]
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 12
Biographies
Author Manuscript
Glenn Flores, MD, is the Distinguished Chair of Health Policy Research at the Medica
Research Institute in Minneapolis, Minnesota. He is a member of the Council of the
American Pediatric Society, the editorial board of Journal of Health Care for the Poor and
Underserved, and the National Advisory Committees of the RWJ Amos Medical Faculty
Development and Aligning Forces for Quality Programs. He was a member of the U.S.
Preventive Services Task Force from 2010 to 2013. He is director of the NIDDK/APA
Research in Academic Pediatrics Initiative on Diversity (RAPID), whose goal is to provide
career development and advancement for diverse junior faculty in general academic
pediatrics pursuing careers addressing pediatric obesity, nutrition, and/or sickle cell disease.
He has been a consultant/NAC member for the U.S. Surgeon General, IOM, CDC, NICHD,
AMA, NHMA, First Focus, the DHHS Office of Civil Rights, and Sesame Workshop. He
received the 2006 AAP Outstanding Achievement Award in the Application of
Author Manuscript
Epidemiologic Information to Child Health Advocacy, the 2006 NHMA Health Leadership
Award, the 2008 Millie and Richard Brock Award for Distinguished Contributions to
Pediatrics, the 2010 Helen Rodríguez-Trías Social Justice Award from the APHA, and the
2012 Research Award from the Academic Pediatric Association (the first underrepresented
minority recipient). His 206 publications address a wide variety of research and policy
issues, including racial/ethnic disparities in children’s health and health care, language
barriers in health care, insuring the uninsured, health policy, and childhood obesity.
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 13
Table 1
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 14
Table 2
Characteristic Finding
Mean age in years (±SD) 34.0 (± 5.7)
Gender (%)
Female 92
Male 8
Ethnic origin (%)
Mexican 100
Primary language spoken at home (%)
Spanish 100
English proficiency (%)
Good 8
Author Manuscript
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 15
Table 3
Taxonomy of Parental Attitudes, Beliefs, and Intended Behaviors About Raising Bilingual Children.
Author Manuscript
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.
Lee et al. Page 16
Hisp J Behav Sci. Author manuscript; available in PMC 2016 November 01.