Hayatul Muslimin
Hayatul Muslimin
Hayatul Muslimin
Translated by
Maulānā Mahomed Mahomedy
TITLE: LIVING AS A TRUE MUSLIM
AUTHOR: HAKĪMUL UMMAT MAULĀNĀ
ASHRAF ‛ALĪ THĀNWĪ
RAHIMAHULLĀH.
TRANSLATED BY: MAULĀNĀ MAHOMED
MAHOMEDY
ISBN: 978-0-620-86426-8
PUBLISHED BY:
AL QAMAR PUBLICATIONS &
MAKTABA DARUL MAARIF
1110 Obote Road
Lusaka, Zambia
TABLE OF CONTENTS
TRANSLATOR’S FOREWORD 5
INTRODUCTION 8
100 VERSES FROM THE QUR’ĀN 19
ISLAM AND ĪMĀN 76
ACQUIRING AND IMPARTING ISLAMIC KNOWLEDGE
81
STUDYING AND TEACHING THE QUR’ĀN 91
LOVE FOR ALLĀH AND LOVE FOR RASŪLULLĀH 103
BELIEF IN PREDESTINATION AND PLACING ONE’S
TRUST IN ALLĀH 116
BESEECHING ALLĀH 130
ASSOCIATING WITH THE PIOUS 140
THE CHARACTER OF RASŪLULLĀH 154
FULFILLING THE RIGHTS OF MUSLIMS 176
THE RIGHTS OF ONE’S SELF 199
STEADFASTNESS IN SALĀH 219
CONSTRUCTING MASĀJID 234
REMEMBRANCE OF ALLĀH 251
ZAKĀH 268
OTHER CHARITABLE AND WELFARE WORKS 283
FASTING 303
HAJJ 321
QURBĀNĪ 341
INCOME AND EXPENDITURE 353
MARRIAGE 371
DETACHMENT FROM THIS WORLD AND CONCERN
FOR THE HEREAFTER 395
ABSTAINING FROM SIN 415
PATIENCE AND GRATITUDE 440
GOOD SOCIAL CONDUCT 456
THE MUSLIM IDENTITY 472
CONCLUSION 487
TRANSLATOR’S NOTE 489
GLOSSARY 490
Translator’s Foreword 5
TRANSLATOR’S FOREWORD
All praises are due solely to Allāh ta‛ālā. Peace and
salutations to Muhammad Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam.
Hakīmul Ummat Hadrat Maulānā Ashraf ‛Alī Thānwī
rahimahullāh was a prolific writer. His written works
number over one thousand. From among all these, he
holds Hayāt al-Muslimīn in the highest regard. He says
with reference to it:
People do not look at it in this way, but it is
so beneficial and sufficient for the physical
and spiritual success of the Muslims that I
– Allāh willing – expect forgiveness as a
reward for writing it.
Hakīmul Ummat Hadrat Maulānā Ashraf ‛Alī Thānwī
rahimahullāh endeavoured to write in a clear, flowing
and comprehensive style. He describes the amount of
effort he had to exert for the writing of this book:
I do not think I had to bear as much fatigue
in any of my other books. This was the only
book for which I had to prepare two
manuscripts for some topics, and three
manuscripts for other topics.
The importance of Hayāt al-Muslimīn is evidenced from
the above quotations. A perusal of the book will also
highlight its value and significance.
Hayāt al-Muslimīn was translated into English
previously. A need was felt to include Arabic texts for
all the verses of the Qur’ān and Ahādīth. This would
increase the substance of the book, and the referencing
of the Ahādīth will be an added benefit for scholars. I
Translator’s Foreword 6
was initially hesitant to take up this task, but after
consulting with Hadrat Maulānā Muhammad Qamar
az-Zamān Sāhib Allāhābādī, he not only concurred but
stressed the need for including the Arabic texts.
The arduous task of finding and refencing the Arabic
text was a long and challenging one. By the grace of
Allāh ta‛ālā , I received the help of Maulānā
Muhammad Is-hāq Sāhib of Benoni, South Africa and
his team. I am deeply indepted to them. Muftī
Zakarīyyā Mākdā, a senior lecturer of Hadīth at
Madrasah Ta‛līm ad-Dīn, Durban, South Africa, was
meticulous in sourcing some Ahādīth and their
references. May Allāh ta‛ālā increase him in knowledge
and practice. I am also deeply indebted to Hadrat Muftī
Ibrāhīm Salejee Sāhib, the principal of Madrasah Ta‛līm
ad-Dīn, Durban, South Africa, for translating the
Persian texts in the introduction, and other texts which
I found difficulty in understanding. May Allāh ta‛ālā
reward him abundantly, and bless him with long life
and good health. Āmīn.
Most of the Arabic texts were typed manually. Despite
checking and re-checking them, there are bound to be
typographical errors. I request our scholars to inform
me of such errors so that they could be corrected for
future editions. I also request their input on ways to
improve this work.
This work could never be accomplished without the
help and inspiration of Allāh ta‛ālā and the prayers of
my teachers and seniors. May Allāh ta‛ālā reward them
with the best of rewards in both worlds. Āmīn. May
Allāh ta‛ālā illuminate the graves of those of them who
have passed on, and confer good health and wellbeing
to those who are still alive. Āmīn.
Translator’s Foreword 7
ُ ْ ِ ﻮاب ا%ا
ُ َ ََْ َ ْ َُ ُْ َْ ُْ
َ ْ َاﻧﻚ ا َ َْ َ ْ ََ َ َ
ﺮﺣﻴﻢ ﻧﺖ ِ اﻟﻌﻠﻴﻢ وﺗﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ
ِ ﺴﻤﻴﻊِ ر ﻨﺎ ﻘﺒﻞ ِﻣﻨﺎ ِاﻧﻚ اﻧﺖ ا
As with all human endeavours, there are bound to be
errors, mistakes, and slip-ups in the translation. I
humbly request the reader to inform me of them so
that these could be corrected in future editions.
Constructive criticism and suggestions will be highly
appreciated.
Mahomed Mahomedy
Durban, South Africa
[email protected]
Introduction 8
INTRODUCTION
ْ ا)ْي ا َﻧ َْﺰَل
: ِﻛﺘَِﺎﺑِﻪ- ُ ْ ْ َ
ِ ِ ﷲِ ِ ا& َﻤﺪ
All praise is due to Allāh ta‛ālā who revealed in His
Book:
﴾1﴿
ْ ُ َ ُ ْ َ ﻓﺎ“ﺘﻠﻮآ
ﻢaأ•ﻔﺴ ْ ُ ُ ْ َ ﻢaﺑﺎرﺋ
ْ ُ َ ٰ َُُْْ
ِ ِ Xﺘﻮ ﻮآ ِإc
So turn to your Creator. Then some people
should kill others. (This order was given to
the people of Hadrat Mūsā ‛alayhis salām
when they made the calf an object of
worship).1
﴾2﴿
َ َ َْ َََْ ْ َُ َْ ْ ًَْ ْ َُ َ َ ْ
َ ْ َ ﻗﻮﻻ َ ََ
M ﻓﺄﻧﺰ>ﺎ ا)ي ِ“ﻴﻞ ﻬﻢ ِ †— ا)<ﻦ ﻇﻠﻤﻮا ِ ﺒﺪلc
َ ُْ ُ َْ ُْ َ َ
.<ﻔﺴﻘﻮن ﻧﻮا4 ﺴﻤﺂء ِﺑﻤﺎ ْ ُ َ َ ا)<ﻦ
ّ ً ْ ﻇﻠﻤﻮا
ِ َ رﺟﺰا ِﻣ َﻦ ا َ ِْ
ِ
Then the transgressors changed the word
with a different word from what they had
been asked to utter. So We sent upon the
transgressors a heavenly punishment
because they had been disobeying the
order.2
﴾3﴿
ّ َ َ ﺎءوا َُ َ ْ َْ َ ُ ّ ُ َْ َ ْ َ ُ َ
ْ ُ َ ﻤﺴﻜﻨﺔ ق َو
ِ ﺑﻐﻀﺐ ِﻣ َﻦ
اﷲ ٍ ِ ا)ﻟﺔ وا
ِ ﻋﻠﻴﻬﻢ
ِ و™ ﺖ
ِ
َ‚ْ ﻴž> ُ
َ ْ ََُْ
ّ ﻘﺘﻠﻮن اYو ٰ ٰ َ ْ ُُْ َ ُْ َ ْ ُ َ َ ٰ ط
ِِ اﷲ
ِ ﻔﺮون ِﺑﺎﻳ ِﺖaﻧﻮا ﻳ4 ذ ِﻚ ِﺑ••ﻬﻢ
َ ْ ُ َ ْ َ ْ ُ َ ْ َ َ َ َ ٰ َ ْ َْ ّ ط
.<ﻌﺘﺪون ﻧﻮا4ا&ﻖ ذ ِﻚ ِﺑﻤﺎ ﻋﺼﻮا و ِ †ﺑﻐ ِ ِ
Humiliation and degradation were struck
upon them (in the sense that they fell from
grace in the eyes of others and they
themselves no longer possessed fortitude
and determination). They became eligible
for Allāh’s wrath. This was because they
were rejecting Allāh’s orders and were
killing the Prophets. (The killing too was)
unjust (according to them). (Moreover) this
was because they disobeyed and
transgressed the bounds (of obedience).1
﴾4﴿
َ ْ B ا&ﻴﻮةْ ٌ ْ ْ ُ ْ َ ٰ ُ َ ْ ْ َ ُ َ َ ﻤﺎc
ََ
•ﻴﺎŽا ِ ٰ َ -ِ ﻢ ِإﻻ ِﺧﺰيaﺟﺰآء ﻣﻦ <ﻔﻌﻞ ذ ِﻚ ِﻣﻨ
َ َْ ّ ََ ٰ َ ْBَُ َٰ ْ َ ََْ ج
.اﻟﻌﺬاب
ِ أﺷﺪ ِ اﻟﻘﻴ
ِ Xﻤﺔ ﻳﺮدون ِإ ِ ﻮمYو
What other punishment can there be for a
person among you who does such a thing
except humiliation in the worldly life and
﴾5﴿
ُ ُ ْ َْ َ َ ْ ُ ْ َ
ٰ َ َ اﺳﻤﻪ َ ٰ َ ََ ْ َُ َْ ْ ََ
¡وﺳ ﻴﻬﺎcِ اﷲ أن ﻳﺬﻛﺮ ِ ﺴ ِﺠﺪU ﻤﻦ ﻣﻨﻊUِ وﻣﻦ أﻇﻠﻢ
ْ َ ط َ َْ ُ ْ ْ ْ ُ َ َ َ َ ٰ ُ ْ َ َ َ ط
ُ َ َ
‚ﺧﺂﺋﻔ
ِ ِ ن ﻬﻢ أن ﻳﺪﺧﻠﻮﻫﺂ ِإﻻ4 ﻚ ﻣﺎdأو ِ ﺧﺮاﺑﻬﺎ
ِ -ِ
ٌ ْ َ ﻋﺬابٌ َ َ ﺧﺮة ْ َ
ْ ُ ٌ ْ َْB ْ َُ
.ﻋﻈﻴﻢِ ِ َ ِ اﻵ-ِ •ﻴﺎ ِﺧﺰي و ﻬﻢŽ ا-ِ ﻬﻢ
Who can be more unjust than that person
who bars the remembrance of Allāh in
Allāh’s masājid and (from worshipping
Him)? And he strives to render them
deserted. Such people ought not to even
place a foot therein fearlessly (and
audaciously. Instead, when they enter
them, they must do so with fear and
respect). Such people shall suffer
humiliation in this world, and for them is a
severe punishment in the Hereafter.2
﴾6﴿
ْ ًَ َ َ َْ B َ ٰ َ َ ُْ ُ ْ ْ ُْ َ
ِ َ ِ اﻵ¢و
ﺧﺮة ِ ﺣﺴﻨﺔ •ﻴﺎŽا -ِ ﺗﻨﺎ ِ وﻣﻨﻬﻢ ﻣﻦ <ﻘﻮل ر ﻨﺂ ا ِ
َ ُ ْ ط َ ّ ٌ ْ َ ﻬﻢ َ َ ٰ ُ
ْ ُ ﻚd أو.ﻋﺬاب ا>ﺎر َ َ
َ َ وﻗﻨﺎ ً َ َ َ
ﻤﺎ ﻛﺴﺒﻮاUِ ﻧﺼﻴﺐ ِ ِ ِ ِ ﺣﺴﻨﺔ
َ ْ ُ ْ َ واﷲ
.ا&ﺴﺎب ُ َ
ِ ِ ﻊY£ ِ
﴾7﴿
ْ ٰ َ ج ٰ ْ ََُ َ ْ ََْ َ َُْ َ ْ ُ َ َ
ﻤﺔ
ِ اﻟﻘﻴ ِ ْ َ X_ﻔﺮوآ ِإ
ِ ﻳﻮم ا)<ﻦ ِ ا)<ﻦ ا ﺒﻌﻮك ﻓﻮق ِ وﺟﺎﻋﻞ
ِ
ْ ْ ُْ ُ َْ ْ ُ ََْ ُ ُ ْ ََ ْ ُ ُ ْ َ َ ُ
ﻴﻪc
ِ ِ ﻴﻤﺎ ﻛﻨﺘﻢcِ ﻢaﻨ8ﻢ ﺑaﻢ ﻓﺎﺣaﺮﺟﻌU ِ ¥{ﻢ ِإ
ً ْ َ ﺬاﺑﺎ ً َ ﻬﻢ َﻋŒ ّ َ َُ ْ ُ َ َ َ ْ
ْ ُ ُ ﻓﺄﻋﺬ ََ َ ْ ُ ََْ
-ِ ﺷﺪﻳﺪا ِ ِ ا)<ﻦ _ﻔﺮوا ِ ﻓﺄﻣﺎ.¦ﺘﻠﻔﻮن ِ
َ ْ ¨ﻣﻦ ﻧ ْ ُ َ وﻣﺎ
ْ ﻬﻢ َ َ ﺧﺮة ز ْ َْB
.ﻦY© ِ ِ ِ ِ َ ِ •ﻴﺎ َواﻵŽا
Those who obey you, I will give them power
over those who reject (you) until the day of
Resurrection. Then to Me will you all
return. Then (at that time) I will decide
(practically) between you on those matters
regarding which you differed. (Details of
this decision is that) those who were
unbelievers (from those who differed), I will
punish them severely (in both worlds) – in
this world and in the Hereafter. They will
have no protectors.2
﴾8﴿
ْ َ َْ ْ َ ْ ُ ََُْ ُْ ََْ ََ ُْ َ ََ
ْ ُ ْ ُ إن
َ ْ ْ B ﻛﻨﺘﻢ
‚ﻣﺆﻣﻨ
ِِ ِ ﺗﻬﻨﻮا وﻻ «ﺰﻧﻮا وا•ﺘﻢ اﻷﻋﻠﻮن ِ وﻻ
Do not lose courage nor grieve, and you
alone will (eventually) be triumphant if you
remain complete believers.1
﴾9﴿
B ُ واﷲ ْ ََ َ ْ ُ َ َْ B َ ََ ُ ُ َُٰٰ
ِ ُ َ ﺧﺮة
َ ط
`ﺐ ِ ِ اب اﻵ
ِ •ﻴﺎ وﺣﺴﻦ ﺛﻮŽﻓﺎﺗﻬﻢ اﷲ ﺛﻮاب ا
َْ ْ ُْا
.‚ƒﻤﺤﺴ
ِ ِ
Allāh ta‛ālā gave the recompense of this
world and the excellent reward of the
Hereafter as well. Allāh loves such doers of
good.2
﴾10﴿
﴾11﴿
َ َ ْ إ•ﻤﺎ
ُ ُ ²اﺳ
ﻬﻢ ٰ ْ َ ْ ±%ا
َ ﻤﻌﻦ ﻻ°ا َ َْ َ ْ َ ْ ُ ْ ْ ََ َ ْ
ﻢ ﻳﻮمaا)<ﻦ ﺗﻮﻟﻮا ِﻣﻨ
ِ ِ ِ ِإن
َ َْ ُ ْٰ
ْ ُ َ ﺑﺒﻌﺾ َﻣﺎ
.ﻛﺴﺒﻮا ِ ِ ا ﺸﻴﻄﻦ
Surely those of you who turned away on the
day the two armies (Muslims and
unbelievers) fought against each other,
there was nothing apart from the fact that
Shaytān caused them to slip because of
some of their actions.2
﴾12﴿
ْ ُ َ ﺳﻮء ﻻ وا
ﺒﻌﻮا ْ ُ ْ َ ْ َ ﻟﻢ
ٌ ْ ُ <ﻤﺴﺴﻬﻢ ْ وﻓﻀﻞْ ََ
اﷲ ﻦ َُْ َْ َ
َ ْ ﻓﺎ•ﻘﻠﺒﻮا
َ ﺑﻨﻌﻤﺔ ِّﻣ
ٍ ِ ٍ ِ ِ
ْﻓﻀﻞ َﻋﻈﻴﻢْ َ ُْ ُ َ ط َ َ ْ
.ٍ ِ ٍ اﷲ واﷲ ذو ِ ِرﺿﻮان
These people then returned with the favour
and grace of Allāh ta‛ālā. They experienced
no harm whatsoever, and they remained
subservient to the pleasure of Allāh (in this
incident). Allāh possesses mighty grace.3
﴾13﴿
ً ْ َ —ﻤﺎ
ﻛﺜ†ا ً َ ﺮU
ٰ ُ رضَْْ ْ َ ْ َ ْ ْ َ B وﻣﻦ
ْ ََ
ِ ِ اﻷ-ِ ﺪ³ ِ اﷲ
ِ ﻴﻞžﺳ
ِ ِ -ِ <ﻬﺎﺟﺮ
ِ
ًَ َ
وﺳﻌﺔ
Whoever emigrates in Allāh’s path will find
many places to go to on earth and much
scope (to demonstrate his religion).1
﴾14﴿
ﻬﻢ ْ ُ ﻃﻴٰﺒﺖ
ْ ُ َ أﺣﻠﺖ ّ َ ْ ْ َ َ ﺣﺮﻣﻨﺎ
َْ َ ُْ َ َ ْ ْ ُ َ
َ ﻓﺒﻈﻠﻢ ِّﻣ
ِ ٍ ِ ﻋﻠﻴﻬﻢ ِ ﻫﺎدوا ا)<ﻦِ ﻦ ٍ ِ
ْ•ﻬﻮا ْ َ َ ٰ ّ ُ ْ ََ ًْ َ
ُ ُ وﻗﺪ ْ َ ْ َ ْ ﺼﺪ ّ َ َ
وأﺧﺬﻫﻢ ا ِﺮ ﻮا
ِ ِ .ﻛﺜ†ا ِ اﷲ
ِ ﻴﻞžﺳ
ِ ِ ﻦq و ِ ِ ِﻫﻢ
َْ َ َ َْ ْ ْ ََ ُْ َ
.ﺑﺎ´ﺎﻃﻞ
ِ ِ ِ ا>ﺎس ِ ﻮالUﻠﻬﻢ أµوأ ِِ ﻨﻪq
It is because of the major sins of the Jews
that We forbade them many pure things
which had been permissible to them. Also
because they used to prevent many people
from the path of Allāh. And also because
they used to take usury whereas they were
prohibited from it (in the Taurāh). And
because they used to devour the wealth of
people unjustly.2
﴾15﴿
ٌ َ َ ﺧﺮة
ٌ ْ َ ﻋﺬاب ْ ْ َُ َ ْ B ٌ ْ ْ َُ َ ٰ
.ﻋﻈﻴﻢ
ِ ِ َ ِ اﻵ-ِ •ﻴﺎ َو ﻬﻢŽ ا-ِ ذ ِﻚ ﻬﻢ ِﺧﺰي
This (punishment) for the bandits is severe
humiliation in this world, and the severe
punishment (which) they will receive in the
Hereafter (is a separate matter).1
﴾16﴿
ُ ُ اﷲ َ ْ َ ُْ َ ٰ َ ْ َ َُْ ُ َ َ َ َ َ وﻣﻦْ ََ
ﻫﻢ ِ ﻓﺈن ِﺣﺰب
ِ وا)<ﻦ اﻣﻨﻮاِ ;<ﺘﻮل اﷲ ورﺳﻮ
َ ُْ ْٰ
ﻠﺒﻮن ِ اﻟﻐ
Whoever befriends Allāh and His
Messenger, and the believers, then the
party of Allāh is certainly triumphant.2
﴾17﴿
ُ َ َ ﻣﻦ ْ َ ﻋﻨﺪ اﷲ ط َ ْ ً َ ْ ُ َ َ ٰ ْ ّﻣv· َ ْ ُ َُُّ ْ َ ُْ
ﻟﻌﻨﻪ ِ ِ ﻢ ِ ٍّ ِ ﻦ ذ ِﻚ ﻣﺜﻮ ﺔaﺌžأﻧ ِ ﻗﻞ ﻫﻞ
َ َ َ َ ﺮYوا‡ﻨﺎز ْ
َ ْ َ َ َ اﻟﻘﺮدةَََ ْ ُ ُ ْ َ َ َ َ ِ ْ َ َ وﻏﻀﺐ
َ َ َ اﷲ
ُ
ﺒﺪqو ِ ِ ﻋﻠﻴﻪ وﺟﻌﻞ ِﻣﻨﻬﻢ ِ
ْ ﺳﻮآء ا َ َ ﻦq B َ َ ً َ º َ َ ٰ ُُْ َ ط
ْ َ وأﺿﻞ
.ﻴﻞžﺴ
ِ ِ ِ ﻧﺎt ﻣO ﻚdأو ِ اﻟﻄﺎﻏﻮت
Say: Should I inform you of a way which is
worse than that in retribution in Allāh’s
sight? It is the way of those people whom
Allāh has distanced [from His mercy],
﴾18﴿
َ ُ اﻟﻘﻴ َﻤﺔ ط ْ ْ َ ٰ َ َ ْ َْ َ َ َ َ َ ْ ُ َُْ َ َْ َََْ
»ﻤﺂ ِ ٰ ِ ﻳﻮم ِ Xﻨﻬﻢ اﻟﻌﺪاوة وا´ﻐﻀﺂء ِإ8وأﻟﻘﻴﻨﺎ ﺑ
َْ ْ َ َْ ََْ ُ ﻻ َََ َْ ْ َ ّْ ً َ ْ ََُْ
رضِ اﻷ-ِ ﺴﻌﻮن‰ﻠﺤﺮب أﻃﻔﺄﻫﺎ اﷲ و ِ أوﻗﺪوا ﻧﺎرا ِﻟ
َْ ْ ُْ B ُ َ ُ َ َ َ ً ط
.ﻤﻔﺴﺪ<ﻦ
ِ ِ `ﺐ ا ِ ﻓﺴﺎدا واﷲ ﻻ
We cast enmity and malice between them
until the day of Resurrection. Whenever
they want to ignite the fire of war (with the
Muslims), Allāh ta‛ālā extinguishes it. They
continue spreading (clandestine) corruption
in the country. Allāh does not like those
who spread corruption.2
﴾19﴿
َ ُْ َ َ َْ ْ ْ َ َٰ ْ
ْ ْ َ أﻧﺰل
ْ ّ ﻬﻢ ّﻣ ْﻦ رTإ ُ َ َ •ﻬﻢ€
ْ ُ َ َو َ ْﻮ
ﻬﻢ ِِ ِ ِ ِ ِ وﻣﺂ ½ﻴﻞِ ِواﻹ ة ﻮر%ا ﻮاUأﻗﺎ
ٌ َ َْ B ٌ ُ ْ ُْ ََ َ ُْ ْ َْ ْ َ ْ َْ َ ْ ُ ْط
ﻣﻘﺘﺼﺪةِ أرﺟﻠﻬﻢ ِﻣﻨﻬﻢ أﻣﺔ
ِِ «ﺖ
ِ وﻣﻦ ِ ﻓﻮﻗﻬﻢ
ِ ِ ﻠﻮا ِﻣﻦµﻷ
َ ُْ َ ْ َ َ َ َ ْ ُْ ّ ٌْ ََ ط
.<ﻌﻤﻠﻮن ﺜ† ِﻣﻨﻬﻢ ﺳﺂء ﻣﺎQو ِ
﴾20﴿
-ِ ﻬﻢ
¨
ْ ُ ﻣﻜﻨ ﻗﺮنْ َ “ﺒﻠﻬﻢ ّﻣ ْﻦ ْ ْ َ ﻣﻦ ْ أﻫﻠﻜﻨﺎ َ ْ َ ْ َ _ﻢ ْ َ َ أَ َ ْﻢ
ْ َ ﻳﺮوا
ٍ ِ ِِ ِ
ْ َ َ َ ْ َ ُ ّ َُ َْ َ َْ
ْ
ﻋﻠﻴﻬﻢ َ َ وأرﺳﻠﻨﺎ ا
ﺴﻤﺂء َ ْ َ ﻢaﻟ ْ ْ a•ﻤ
ﻦ ِ ﻢ ﻣﺎ رض ِ
ْ اﻷ
ِ
ٰ ْ َ ْ َ َ «ﺘﻬﻢ
ْﻓﺄﻫﻠﻜﻨ ُﻬﻢ ْ ْ َ ﻣﻦ ْ ¿ﺮي ْ ْ َ ﻧﻬ َﺮ ْٰ َ ْ َ ْ َ َ ّ ْ َ ً ص
وﺟﻌﻠﻨﺎ اﻷ ِﻣﺪرارا
ِِ ِ ِ
ْ َ
َ ْ َ ﻗﺮﻧﺎ ٰا
.ﻦYﺧﺮ
ً ْ َ ْ ْ َ ُ ُ ْ ْ َ ْ َ َ ْم
ﻌﺪﻫﻢŒ
ِ ِ ِﺑﺬﻧﻮ ِ ِﻬﻢ وأ…ﺸﺄﻧﺎ ِﻣﻦ
ِ
Did they not see how many nations We
destroyed before them to whom We had
given such (physical and monetary)
strength which We did not give to you? We
sent down rains in abundance to them and
We caused rivers to flow (beneath their
farms and orchards). We then destroyed
them because of their sins, and created
other nations after them.2
﴾21﴿
َ ٰﻛﺬﺑﻮا ﺑﺎٰﻳ
ﻨﺎÀ ْ ُ َ ا)<ﻦ َ ْ َ ْ َ َ اﻟﻔﻠﻚ
َ ْ ِ وأﻏﺮ“ﻨﺎ ْ ُْ َْْٰ ََ
َ ْ ِ َ ﻓﺄ½ﻴﻨ ُﻪ
ُ َ َ وا)<ﻦ
-ِ ﻣﻌﻪ
ِ ِ ِ
َ ْ َ ﻗﻮﻣﺎ
.‚ﻋﻤ ْ ُ َ إ•ﻬﻢ
ً ْ َ ﻧﻮا4 ْ ُ ط
ِ ِ
We then saved (Hadrat) Nūh (‛alayhis
salām) and those who were with him in the
ship. And We drowned those who rejected
our verses. Those people were certainly
blind.1
﴾22﴿
ْ ُ َ ا)<ﻦ
َ ْ ِ داﺑﺮ َ ْ َ َ َ ﺔ ّﻣﻨﺎÁﺑﺮ
َ َ و“ﻄﻌﻨﺎ َ ْ َ ﻣﻌﻪ ْ َ ُ َْْٰ ََ
ُ َ َ وا)<ﻦ
َ
ﻛﺬﺑﻮا ِ ِ ٍ ِ ِ ﻓﺄ½ﻴﻨﻪ
ْ ُ َ وﻣﺎ
َ ْ ْ ُ ﻧﻮا4
.‚ﺆﻣﻨU َ ٰﺑﺎٰﻳ
َ َ ﻨﺎÀ
ِِ ِ ِ
We then saved him and his companions by
Our mercy. And We completely uprooted
those who belied Our verses and were not
such as to embrace īmān.2
﴾23﴿
َ ْ دارﻫﻢ ٰﺟ
.‚ﺜﻤ ْ َ - ْ ْ ُ َ ْ َ َ ﺮﺟﻔﺔ
ﻓﺄﺻﺒﺤﻮا
ُ َ ْ ُ ُْ َ َ ََ
ﻓﺄﺧﺬ ﻬﻢ ا
ِِ ِِ ِ
Thereupon an earthquake seized them.
They then lay lifeless in their homes.3
﴾24﴿
َ ْ َ ْ َ َ َ ْ ٰ ْ َ ْ َ َ Âْ َ َ َ ُ ﺻ ْ ََ ُ َْْٰ ََ
ُ َ وأﻫ
وأﻣﻄﺮﻧﺎ .ﻦYÃِِ اﻟﻐ ﻣﻦ
ِ ﻧﺖ4 ﺮأﺗﻪUا إﻻِ ﻠﻪ ﻓﺄ½ﻴﻨﻪ
ْ َُ َ َ َ َْ ْ ُْ َ َ َْ ْ َ ً ط
َ ْ ْ ُ ﻗﺒﺔ اW َ
.‚ﻤﺠﺮﻣ
ِِ ِ ن4 ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﻄﺮا ﻓﺎ•ﻈﺮ ﻛﻴﻒ ِ
We saved (Hadrat) Lūt (‛alayhis salām) and
his associates except his wife; she remained
with those who lingered behind in the
punishment. We rained upon them a new
type of rain (which was of stones). Just look
at what the fate of the criminals was!1
﴾25﴿
ُ َ ا)<ﻦ
ْﻛﺬﺑﻮا َ ْ ِ َ .‚ﺜﻤَْ ﺟ ْ َ -
ٰ دارﻫﻢ ْ ُ َ ْ َ َ ﺮﺟﻔﺔ
ْﻓﺄﺻﺒﺤﻮا َُْ ُ ُ
ﻓﺄﺧﺬ ﻬﻢ ا
ْ َ َ ََ
ِِ ِِ ِ
ُ ُ ﻧﻮا4 َ
ْ ُ ﺷﻌﻴﺒﺎ ً ْ َ ُ ﻛﺬﺑﻮا
ُْ َ ْ َ
َ ِ ﻴﻬﺎ جc َ ْ ﻐﻨﻮا ْ َ ْ َ َ ًْ َ ُ
ْ َ < ﻛﺄن ﻟ ْﻢ
ﻫﻢ ا)<ﻦ ِ ﺷﻌﻴﺒﺎ
َ ْ ٰ ‡ا ْ
.ﻦYÅ ِ ِ
Thereupon an earthquake seized them.
They then lay lifeless in their homes. Those
who had belied Hadrat Shu‛ayb ‛alayhis
salām had become as though they had
never lived in those homes. Those who had
belied Hadrat Shu‛ayb ‛alayhis salām had
(themselves) fallen into loss.2
﴿﴾26
ﺑﺮQﺖ ِّ َ َ ْ َََ َْ َ َْ ْ َ ٰ أﻫﻞ ْ ُ ٰ
اﻟﻘﺮى ٰ َ ُ ْ ََْ َ َ ْ َ
ﻣﻦ ﻋﻠﻴﻬﻢ َ ٍ
ِ ﻘﻮا ﻟﻔﺘﺤﻨﺎ اﻣﻨﻮا َوا و ﻮ أن
ﺑﻤﺎ َْ ُ 4 ﻛﺬﺑﻮا َ َ َ ْ ٰ ُ ْ
ﻓﺄﺧﺬﻧﻬﻢ َ َ ُْ ْ ٰ َ ْ
ﺴﻤﺂء َ ْ ا َ ِ
ﻧﻮا ِ وﻟaﻦواﻷرض َ ِ ِ
َ ْ ُْ َ
ﻳaﺴﺒﻮن. ِ
Had the residents of the towns believed and
abstained, We would have opened upon
them the blessings of the heavens and the
earth. But they belied (the Prophets) so We
)(too) seized them because of their (evil
actions.1
﴿﴾27
ﻀﻔﺎدع َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ ُ َ َ َ َ ُ ْ َ َ َ َْ َ َ َ ْ B
واŽم ِ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﻄﻮﻓﺎن وا°ﺮاد واﻟﻘﻤﻞ وا ِ ﻓﺄرﺳﻠﻨﺎ
Æﺮﻣ‚َ .و َﻤﺎ َ َ َ
و“ﻊ ﻗﻮﻣﺎ َ ْ ْ B
ِِ
وÇﻧﻮا َ ْ ً ﻣﻔﺼﻠ ٰﺖ ﻗﻒ َ ْ َ ْ َ ُ ْ
ﻓﺎﺳﺘﻜÃوا َ َ ُ ْ ٰٰ َ B
اﻳ ٍﺖ
ٍ
ْ َ َ ج ﻋﻠﻴﻬﻢ ا ّﺮ ْ ُ َ ُ ْ ٰ ُ ْ َ ْ ُ َ َ َ َ َ َ َ َ َْ ُ
ﻋﻬﺪ ِﻋﻨﺪك ِ ِﺟﺰ ﻗﺎ ﻮا ﻳﻤﻮ Èادع >ﺎ ر ﻚ ِﺑﻤﺎ ِ
ﻣﻌﻚ َ ْ ّ ْ َ َُْ َ َ َ ََُْ َ َ َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ
ﺑÊ ِ وﻟËﺳﻠﻦ ِ >ﺆﻣ Ìﻚ ِ ﻛﺸﻔﺖ qﻨﺎ ا ِﺮﺟﺰ ﻟÉِ
َ ُ ْ ٰ ُ ُْ َ َ ٰ qﻨﻬﻢ ا ّﺮ ْ َ ْ َ َْ ََ َ َ ْ َ
ﻛﺸﻔﻨﺎ َ ْ ُ ُ
ﻠﻐﻮه ِإذا أﺟﻞ ﻫﻢ ﺑ ِ ٍ ﺟﺰ ِإX ِ إ£آءﻳﻞ .ﻓﻠﻤﺎ
ِ ِ
ﺑ••ﻬﻢ َﻛﺬ ُ ْ
اTﻢ ُ ْ َ َّ ْ َ
ُ ْ َ ْ ُ ُْ َ َ ََْ َْ ُْ ْ َ ْ َ ُْٰ ْ
ﺑﻮا ﻫﻢ <ﻨﻜﺜﻮن .ﻓﺎ•ﺘﻘﻤﻨﺎ ِﻣﻨﻬﻢ ﻓﺄﻏﺮﻗﻨﻬﻢ ِِ ِ -
4ﻧﻮاا)<ﻦ َ ُ ْ اﻟﻘﻮم ِ ْ َ وأور{ﻨﺎ ْ َ ْ َ ٰ ٰ َ َ َ ُ ْ َ ْ َ ٰ ْ ََ ْ َ ْ َ َ .
ﻔﻠ‚ ِﺑﺎﻳ ِÀﻨﺎ وÇﻧﻮا qﻨﻬﺎ ﻏ ِ ِ
َْ ط َ ْ َََ ُْ َ ْ َُْ َ َ َ َ َْ
اﻟ Íﺑ ٰ َﺮQﻨﺎ ِcﻴﻬﺎ وﻣﻐﺎر َ َﻬﺎ ْ رض ِ
اﻷ ْ Uﺸﺎرق ‰ﺴﺘﻀﻌﻔﻮن
ِ ِ ِ
﴾28﴿
ٌ َ ْ ّ ْ ّ ٌ َ َ ْ ُُ ََ َ َ ْ ْ ْ ُ َ َ ْ
-ِ وذﻟﺔ
ِ ﻨﺎ ﻬﻢ ﻏﻀﺐ ِﻣﻦ ر ِ ِﻬﻢ8اﻟﻌﺠﻞ ﺳ ِ ا)<ﻦ ا¦ﺬوا ِ ِإن
ْ
َ ْ َ ْ ُ ½ﺰى ا
.ﻦYÏﻤﻔ
َ
ﻚِ
َ
ْ َ ٰ َ َْ طB
ﺬQو •ﻴﺎŽا ﻮة
ِ ٰ َْ
ا&ﻴ
ِ ِ
Those who worshipped the calf (if they still
do not repent then) they will very soon
suffer the wrath of their Sustainer and
disgrace in this worldly life. (And this is not
for them only). This is how We punish all
those who fabricate lies.1
﴾29﴿
B َ َ ْ ََْ َ ْ َ ْ َ َْ ْ ُ ذﻛ ّ ُ َ ْ َُ ََ
ﺴﻮء
ِ ﻋﻦ ا ِ <ﻨﻬﻮن ا)<ﻦ ِ أ½ﻴﻨﺎ ﺑﻪ
ِ ِ ﺮوا ِ ﻓﻠﻤﺎ …ﺴﻮا ﻣﺎ
َ ْ ُ ُ ْ َ ْ ُ ﺑﻤﺎ َ َ ﺲ8ﺑﺌ ْ َ َ َ ﻇﻠﻤﻮا َ
ْ ُ َ ا)<ﻦ َْ َ ََ
َ ْ ِ وأﺧﺬﻧﺎ
.<ﻔﺴﻘﻮن ﻧﻮا4 ِ ٍم ِ ٍ م ﺑﻌﺬاب ِ
ٰ
َ ْ ﻗﺮدة ﺧ ً َ َ ﻛﻮﻧﻮا ُ
ْ ُ ْ ﻬﻢ َ
ْ ُ ﻗﻠﻨﺎ ْ
َ ﻨﻪq ُ ْ
ُ َ •ﻬﻮا ْ ُ ُ ﻦ ﻣﺎq ْ َ ﺘﻮاq
ْ َ َ ﻓﻠﻤﺎََ
.‚¯ﺴ ِ ِ ِ
ْ ُ ُ ْ ُ ﻣﻦ ْ َ اﻟﻘﻴ َﻤﺔ ْ َْ ٰ ْ َْ َ َ َََْ َ Bَ َ ََ ْ َ
ﻬﻢUﺴﻮ‰ ِ ٰ ِ ﻳﻮم ِ Xﻋﻠﻴﻬﻢ ِإ ِ ÐﺒﻌT ذ ﺗﺄذن ر ﻚÑو ِ
َ َْ َْ ُ
.اﻟﻌﺬاب
ِ ﺳﻮء
When they continually discarded what was
being explained to them (i.e. they did not
accept), We saved those who had been
forbidding this evil and seized those who
had been transgressing (the aforementioned
order) in a severe punishment. In other
words, when they went beyond the limits
﴾30﴿
ْ َ ٰ َ ُ ْ ط ََ ْ ُ َ َ ّْ َ َ ٰ َْ َ َ Bَ ْ ُْ ْ
ُ ّžﺜc
ا)<ﻦ اﻣﻨﻮا ِ ﺘﻮا ِ ﻢa ﻣﻌÓ€ِ ﺌﻜﺔ ِ ِ ا ﻤﻠX ر ﻚ ِإÒﻳﻮ ِ ِإذ
ََْ ُْ ْ َ َ ْ B ُ َ َ ا)<ﻦَ ْ ِ ﻗﻠﻮب ُُْ -ْ ِ ¬ﺳﺄﻟ
ْ ُْ َ
ﻓﻮق ﻓﺎ™ ﻮا
ِ ﺮﻋﺐ ا _ﻔﺮوا ِ ِ
B ْ ُ َ َ ٰ
َ ذ ﻚ ﺑ••ﻬﻢ ﺷﺂﻗﻮا.ﻨﺎنŒ Ô ﻨﺎق َوا™ ﻮا ﻣﻨﻬﻢqْ اﻷ
َ َ َ ُ ْ ُ ْ ْ ُ ْ َ َْ
اﷲ ِ ِ ٍ ِ ِ ِ
َ ْ ُْ َ َ َ َُْ ُ َ َ َ َ B ْ َ َ َ َ ُ َُْج
.اﻟﻌﻘﺎب
ِ ِ ﺷﺪﻳﺪ ِ ﻓﺈن اﷲ ِ ;ﺸﺎﻗﻖ اﷲ ورﺳﻮ‰ ِِ ورﺳﻮ; وﻣﻦ
Remember the time when your Sustainer
gave an order to (those angels) [saying]: I
am with you (and I am your helper). So
(after considering Me to be your helper), you
must increase the courage of the believers. I
will soon cast terror into the hearts of the
unbelievers. Strike, then, the necks (of the
unbelievers) and strike off every limb of
theirs. This is in punishment for their
defiance of Allāh ta‛ālā and His Messenger
(sallallāhu ‛alayhi wa sallam). Whoever
defies Allāh ta‛ālā and His Messenger
﴾31﴿
ٰ ْ َْ ُ ُْ َ
َ ْ aاﻟ َ
.ﻦYﻔﺮ
ِِ ﻛﻴﺪ ِ َوأن اﷲ
ِ ﻮﻫﻦU
Allāh ta‛ālā had willed to weaken the plot of
the unbelievers.2
﴾32﴿
َّ ُ ً َُْ ْ ُ
ﻔْﺮaYو
ََْْ َ ُ َ ْ َُْٰ َ ْ َBَ
ِ ﻢ ﻓﺮﻗﺎﻧﺎaﻌﻞ ﻟ³ ﻣﻨﻮآ ِإن ﺘﻘﻮا اﷲ ا)<ﻦ اِ ﻳٰ•<ﻬﺎ
ْ َ ْ ْ َ ْ واﷲ ُذو
.اﻟﻌﻈﻴﻢ ْ ُ َ ﻐﻔﺮYو
ُ َ ﻢ طaﻟ ْ ُ ٰﺳﻴﺎ
ْ ْ َ َ ﻢaﺗ ّ َ ْ ُ َْ
ِ ِ اﻟﻔﻀﻞ
ِ ِ ِ ِ ﻢaﻨq
O believers! If you continually fear Allāh, He
will give you something decisive and expiate
you of your sins and forgive you. Allāh is
immensely bountiful.3
﴾33﴿
ْ َ ْ B ُ َ ْ ُ َ ُ ُ ُ َ ّ َ ُ َ ْ َُ َ َ
ْ َ ْ ﻳﺼﺪون َﻋﻦ ا
ِ َ َ ﻤﺴﺠﺪ
ا&ﺮام ِ ِ ِ ﻬﻢ اﷲ وﻫﻢŒ<ﻌﺬِ ﻻ€ وﻣﺎ ﻬﻢ
َ ْ َ
ْ ُ َ ﻦaﻤﺘﻘﻮن َوﻟ ٰ َ ْ ُ ُ ْ َ ْ َ َ َ ُْ َ ْ َ َُط
ُ ُ َ ِ ْ إن
ﻫﻢÖµأ ِ ﺂؤه ِإﻻ اTأو ِ ﺂءهTأو
ِ ﻧﻮآ4 وﻣﺎ
َ ََُْْ َ
.<ﻌﻠﻤﻮن ﻻ
﴾34﴿
¨ َ ﻗﻮم َ َٰ َ َ ََْ ً َ ّْ ًَّ ُ ُ َ َْ َ َ َ ٰ
×ﺣ ٍ ْ M أ•ﻌﻤﻬﺎ ﻣﻐ†ا ِﻧﻌﻤﺔ
ِ ذ ِﻚ ِﺑﺎن اﷲ ﻢ ﻳﻚ
ٰ َْ َ ٌْ َ ٌْ َ َ ََ ُ َُّ ْ َ َُْ ْ ﻻ
ﻛﺪاب اِلِ .ﻋﻠﻴﻢِ ﺳﻤﻴﻊ ِ اﷲ وان ﻔﺴﻬﻢ
ِ ِ •<ﻐ†وا ﻣﺎ ِﺑﺄ
ِ
ٰ ْ َ ْ َ َ ﻬﻢ
ْﻓﺎﻫﻠﻜﻨ ُﻬﻢ ْ ّ ﻛﺬﺑﻮا ﺑﺎٰﻳٰﺖ َر
ْ ُ َ “ﺒﻠﻬﻢ ط
ْ ْ َ ﻣﻦ َْ َ ْ َ ْ َ ﻻ
ْ وا)<ﻦ ِﻓﺮﻋﻮن
ِِ ِ ِ ِِ ِ ِ
ْ ُ َ Øو
َ ْ ﻧﻮا ٰﻇ4 ºَُ ُُْ ْ ََ َْ َْ َٰ ْ َ ْ َج
.‚ﻠﻤ ِِ ِﺑﺬﻧﻮ ِ ِﻬﻢ واﻏﺮ“ﻨﺂ ال ِﻓﺮﻋﻮن
The reason for this (not punishing without
a crime) is that Allāh never changes the
bounty which He had bestowed on a people
until they change their own actions. And it
is an established fact that Allāh is all-
hearing, all-knowing. Their condition is like
that of Pharaoh and the condition of those
before them. They belied the words of their
Sustainer. We then destroyed them for their
sins and We drowned the people of
Pharaoh. All of them were wrong doers.2
﴾35﴿
ُ <ﻌﻠﻢَ ْ ْ ُْ َّ ْ ْ َْ ْ ُ ْ ّ َ َْ ْ ٰ ﻻB َ Bَ ٰ
اﷲ ِ ى ِإن£ ﻢ ِﻣﻦ اﻷaأﻳﺪﻳِ -ِ ﻗﻞ ِﻤﻦÙ>ا ِ ﻳﺎ<ﻬﺎ
ْ ْ َ َ ﻢaﻣﻨ َ ُ ّ ًْ َ ْ ُ ْB ًْ َ ْ ُ ُُْ ْ
ْ ُ ْ اﺧﺬ
ﻐﻔﺮYو
ِ ِ ِ ﻤﺂUِ ﺧ†ا ﻢaﻳﺆﺗ ِ ﻢ ﺧ†اaِ ﻗﻠﻮ-ِ
ٌ ْ —ﻔﻮر
.رﺣﻴﻢ ٌ ْ ُ َ واﷲ ْ ُ َ
ُ َ ﻢ طaﻟ
ِ
O Prophet! Say to the captives who are in
your hands (those of whom who have
become Muslims): “If Allāh finds any īmān
in your hearts (i.e. you have become
Muslims with your hearts), He will give you
something better (in this world) than what
was taken from you (as ransom), and He
will forgive you (in the Hereafter). Allāh is
most-forgiving (this is why He will forgive
you) and He is most-merciful (this is why
He will give you an excellent recompense).1
﴾36﴿
َْ َْ َ
ﺒﺪﻳﻞ
ِ ﻻ
ط ْ
ِ َ ِ اﻵ¢و
ﺧﺮة َ ْ B ا&ﻴﻮة
َ •ﻴﺎŽا ِ ٰ َ ْ - ىvžاﻟٰ ْ ُ ْ ﻬﻢُ َُ
ِ ِ
ْ َ ْ اﻟﻔﻮز
ُ.اﻟﻌﻈﻴﻢ ُ ْ َ ْ ﻫﻮ
َُ ﻚ َ ٰ ط ٰ َ ِ
ِ ِ اﷲ ذ
ِ ﻤ ِﺖÚﻟ ِ
For them are glad tidings (from Allāh ta‛ālā
of being safe from fear and worry) in the
worldly life and in the Hereafter. There is no
change in the words (promises) of Allāh.
﴾37﴿
َ ْ ْ ُ ْ ﻤﻞ اq
.ﻤﻔﺴﺪ<ﻦ
ََ َ ُ ْ ُ َ َ
ﻳﺼﻠﺢ
ِ ِ ِ ِإن اﷲ ﻻ
Allāh ta‛ālā does not allow the work of the
corrupters to be accomplished.2
﴾38﴿
َ ْ B ا&ﻴﻮةْ ْ ِ ْ ﻋﺬاب
َ َ َ ﻨﻬﻢq َْ َ َ َُْٰ َ
ْ ُ ْ َ ﻛﺸﻔﻨﺎ
•ﻴﺎŽا ِ ٰ َ -ِ ا‡ﺰي
ِ ﻤﺂ اﻣﻨﻮا
ْ ٰ ْ ُْٰ ََ
ٍ ِ Xوﻣﺘﻌﻨﻬﻢ ِإ
.‚ﺣ
When they believed, We raised from them
the humiliating punishment in this worldly
life and gave them life (with goodness) until
a specified time (until death).3
﴾39﴿
ً َ َ Wﻣﺘﺎ ّ َ ُ ﻪTإ
ْ ُ ْ <ﻤﺘ
ً َ ﻢaﻌ ْ َ ْ ُ ْ ُ ُ ْ ُ َ ْ ُ ْ َ ْ وأنََ
ﺣﺴﻨﺎ ِ ِ ِ ﻢ {ﻢ ﺗﻮ ﻮآa اﺳﺘﻐﻔﺮوا ر ِ ِ
ُ َ ْ َ ْ َ ذي ْ Ôُ ﺆتYو َُْ Ü َ B َ َ ٰ
.ﻓﻀﻞ ﻓﻀﻠﻪ ٍ ِ ِ ٍ Xِإ
xأﺟﻞ ﻣﺴ
And (also) that you people have your sins
(disbelief, polytheism, etc.) forgiven by your
Sustainer. Then (after embracing īmān)
﴾40﴿
َ َ ﻳﺮﺳﻞ ا ْ ُ ﻪTاَ ْ ُ ﻢ ُ{ﻢa
ْ ُ َر ْ ُ ْ َ ْ ﻘﻮمYو َ
ﺴﻤﺂء ِِ ِْ ِ ﺗﻮ ُ ْﻮآ اﺳﺘﻐﻔﺮوا
ِ ِْ َٰ
ََ ْ ُ ُ
ْ َ َ َ وﻻ ٰ ً ُ ْ ُ ْ َ ْ ُ َْ َ
ً َ ْ ّ ﻢaﻋﻠﻴ
ﺘﻮﻟﻮا ﻢaﻗﻮﺗِ Xﻗﻮة ِا ﺰد_ﻢYو
ِ ﻣﺪرارا ِ
َْ ُْ
.‚ﺮﻣÆ ِِ
O my people! Seek forgiveness for your sins
(disbelief, polytheism, etc.) from your
Sustainer (i.e. embrace īmān) then (after
embracing īmān) turn to Him. he will send
torrents of rain to you and (through the
blessing of īmān and good deeds) He will
give strength to you by adding to your
(present) strength. (Embrace īmān) and do
not turn away (from īmān) by remaining
sinners.2
﴾41﴿
َ ْ ُ ْ ُ َُ َْ ْ ُ ٰ ُْ َ ُْ َ Bَ َ َ َ َ
.ﺼﻠﺤﻮنU
ِ ﺑﻈﻠﻢ واﻫﻠﻬﺎ
ٍ ِ ﻬﻠﻚ اﻟﻘﺮىT
ِ ِ ن ر ﻚ4 وﻣﺎ
﴾42﴿
َْ َ ٰ ََ ط ًْ ً ْ ُ ُ ٰ ْ َ ٰ ُ ُ َ ﺑﻠﻎ
َََ ََ
½ﺰي
ِ ﺬ ِﻚQو وﻋﻠﻤﺎ
ِ ﻨﻪ ﺣﻜﻤﺎ8اﺷﺪه اﺗ و ﻤﺎ
َْ ْ ُْا
.‚ƒﻤﺤﺴ
ِ ِ
When he reached his age of strength, We
bestowed him with wisdom and knowledge.
This is how We recompense the righteous
people.2
﴾43﴿
ُ ْ َ َْ ُ َََ َْ ْ ج
ُ َ َ ﺣﻴﺚ َ ُُْ َ َ ٰ َ
ﺸﺂء‰ ﺒﻮا ِﻣﻨﻬﺎÀاﻻرض ﻳ ِ -ِ ﻮﺳﻒT ِ ﺬ ِﻚ ﻣﻜﻨﺎQَو
َ ْ ْ ُ ْ اﺟﺮ ا
.‚ƒﻤﺤﺴ َ ْ َ ﻧﻀﻴﻊ
ُ ْ ُ وﻻََ ُ َ ْ َ َ َْ َ ُ ْ ُ ط
ﺘﻨﺎ ﻣﻦ …ﺸﺂءÁﺑﺮ
ِ ِ ِ ِ ِ ﻧﺼﻴﺐ ِ
َ ْ ُ َ ُْ ََ ُْ َ ٰ َ ْ ّ ٌْ َ َ ْ ُ ْ َ ََ
.ﻧﻮا <ﺘﻘﻮنÇ<ﻦ اﻣﻨﻮا وßﻟ ِ ِ †اﻵﺧﺮة ﺧ
ِ ِ وﻻﺟﺮ
In this (astounding) way We gave power to
Yūsuf (‛alayhis salām) in the land; he could
take possession therein wherever he liked.
We convey Our mercy to whomever We will
and We do not waste the reward of the
righteous ones. The reward of the Hereafter
﴾44﴿
Bَُ َْ ٌ َ َ ْ َُ َ َ ْ ُُْ ُ ْ ُ َ َ َ ْ ُ ََ ََ
«ﻞ ﻗﺎرﻋﺔ او
ِ ﺻﻨﻌﻮا ﺑﻤﺎ
ِ ﺗﺼﻴﺒﻬﻢ
ِ _ﻔﺮوا ا)<ﻦ
ِ ﻳﺰال وﻻ
ُ ُْ َ َ ْ
ُ ْ َ ﺣ× َﻳﺎ ْ َ ﻣﻦ
¨ َ دارﻫﻢ ًْ َ
ْ ّ ﺒﺎYﻗﺮ
ِ َوﻋﺪà
ط
ﻠﻒáِ اﷲ ِان اﷲ ﻻ ِ ِِ ِ ِ
َ َْ ْ
.ﻤﻴﻌﺎد ِ ا
These unbelievers live in such a condition
that they are continually afflicted by some
calamity or the other because of their (evil)
doings, or it descends close to their homes.
Until Allāh’s promise comes (while they are
in that same condition). Allāh certainly does
not go back on His promise.2
﴾45﴿
ْ ُ َ وﻣﺎ B َ َ اﻵﺧﺮة
َ َ اﺷﻖ ج ْ ُ َ ََ َْ B ْ ٌ َ َ ْ َُ
ﻬﻢ ِ َ ِ •ﻴﺎ َوﻟﻌﺬابŽا&ﻴﻮة ا
ِ ٰ َ -ِ ﻬﻢ ﻋﺬاب
.واق ْ َ ِّ
ٍ اﷲ ِﻣﻦ ِ ﻣﻦ
For them is punishment in this worldly life
(as well) and the punishment of the
Hereafter is much more severe. They have
no one to save them from Allāh’s
(punishment).3
﴾46﴿
ُ َ ط َ َ ْ َ ﻣﻦ ْ •ﻨﻘﺼﻬﺎ َ ْ َْ َْ َ ْ ََ َََْ
َ ُ ُ ْ َ اﻻرض
واﷲ اﻃﺮاﻓﻬﺎ
ِ ِ àﻧﺎ
ِ او ﻢ ﻳﺮوا اﻧﺎ
ْ
َ ِ ﻊY£ َُ ط
ُ ْ َ وﻫ َﻮ ْ َ ّ َ ُ ﻢ َﻻa`
ُ ِ ﻣﻌﻘﺐ ُ ُ َْ
.ا&ﺴﺎب
ِ ِ &ﻜﻤﻪ
ِ ِ ِ
Do they not see how We reduce the land,
reducing it from all its sides? Allāh decrees
(whatever He wills). There is no one to
repeal His decree. He is very swift in
reckoning.1
﴾47﴿
ُْ َ َ ْ ََ ْ ُ َ ْ َ َ ْ ُْ َ َ ْ َ ْ ُ Bَ َ ََ ْ َ
_ﻔﺮ ْﻢ Éوﻟ
ِ ﻢaﺪﻧY ﺷﻜﺮ ﻢ ﻻ ِزÉﻟ ِ ﻢa واذ ﺗﺎذن ر ِ
ٌْ ََ ْ َ َ
.ﺸﺪﻳﺪ
ِ âﻋﺬا
ِ ِان
Remember the time when your Sustainer
informed you (through me): “If you are
grateful, I will give you more bounties. And
if you are ungrateful (then understand well)
that My punishment is extremely severe.”2
﴾48﴿
ُ ُ َِ ْ ََُ َ َُْ ْ ُBَ ْ َْ
َ ْ ¨ ﻦa>ﻬﻠ ٰ ََْ
ﻢaﺴﻜﻨﻨƒوﻟ .‚اﻟﻈﻠﻤ
ِِ ِ ﻬﻢ ر ﻬﻢTا
ِ ِ ãﻓﺎو
َ َ ْ ََ َ َ ْ َ َ ٰ ْم َ ْ ْ ط َ َْْ
َوﺧﺎفåﻣﻘﺎ
ِ ﻤﻦ ﺧﺎف ِ ﻌﺪﻫﻢ ذ ِﻚŒ
ِ ِ اﻻرض ِﻣﻦ
ْ
ِ ِ َ
.ﻴﺪqو
Their Sustainer then sent revelation to
those Messengers (for their consolation)
that We (alone) will certainly destroy those
transgressors. And after (their destruction)
We will inhabit you in their land. This
(promise) is made to every such person who
fears standing before Me and fears My
warning.1
﴾49﴿
َْ ََْ َ َْ َٰ َ َْْ ُ ٰ ْ َ َ َ ْ َ
ْ ُ ْ ﻓﺎ•ﺘﻘﻤﻨﺎ
َ ُ َ ﻣﻨﻬﻢ م
وا•ﻬﻤﺎ
ِ ِ .‚ﻟﻈﻠﻤ
ِ ِ ﺔa
ِ ن اﺻﺤﺐ اﻻﻳ4 وان ِ
ْ B َ َ
.‚ﻣﺒ
ٍ ِ ´ﺎﻣﺎم
ٍ ِِ
The dwellers of the thicket (the people of
Hadrat Shu‛ayb ‛alayhis salām were also)
wrongdoers. So We took revenge from them
(as well). The towns (of both nations) are
(situated) on a clear road.2
﴾50﴿
َْ َ ّ ْ ُ َ َُْ ُ َََ ْ ْ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ َ
ِ ِ َ ﻣﻦ
اﻟﻘﻮاﻋﺪ ِ ﻴﺎ•ﻬﻢƒ اﷲ ﺑæ“ﺒﻠﻬﻢ ﻓﺄِ ِ ا)<ﻦ ِﻣﻦ
ِ ﻗﺪ ﻣﻜﺮ
ْ َ
ُ ْ ْ ُ َ َ ُ ُٰ َ ْ َْ ْ ُْ ُ ْ َ َ ﻓﺨﺮ
َ َ
ﻣﻦ َﺣﻴﺚ ِ ﻓﻮﻗﻬﻢ وأﺗﻬﻢ اﻟﻌﺬاب
ِِ ﻋﻠﻴﻬﻢ ا ﺴﻘﻒ ِﻣﻦ
ِ
َ ْ ُُ َْ َ
.ﺸﻌﺮون‰ ﻻ
Those who were before them, they (too) had
resorted to major plots (against the
Prophets). Allāh then razed their buildings
from their foundations. (They became so
helpless that it was as though) the roof fell
upon them from above. (In addition to their
helplessness) the punishment (of Allāh)
came upon them in a manner which they
did not even perceive.1
﴾51﴿
ْ ُ َ ّ َ ُ َ ﻇﻠﻤﻮا
-ِ ﻨﻬﻢè>ﺒﻮ ْ ُ ُ ﻌﺪ َﻣﺎŒ ْ َ ْم
اﷲ ِﻣﻦ َ ِْ َ
ْ ُ َ َ وا)<ﻦ
ِ ِ ِ ِ -ِ ﻫﺎﺟﺮوا
ُ َ ْ َ اﻵﺧﺮة ْ ُ ْ َََ َْ َ َ ًَطB
.õأ ِ َ ِ وﻷﺟﺮ •ﻴﺎ ﺣﺴﻨﺔŽا
Those who left their homeland (Makkah) for
the sake of Allāh ta‛ālā after having suffered
oppression (at the hands of the
unbelievers), We will certainly give them a
good abode in this world. And the reward of
the Hereafter is much greater (than it).2
﴾52﴿
َ َْْ ُ ُ
ْ َ اﻷرض َ ْ ْ َ ّٰ ُ َ َ ا)<ﻦ َ َََِ
َ ْ ِ أﻓﺄﻣﻦ
أو ﺑﻬﻢِِ اﷲ ﺴﻒá ِ أن ﺴﻴﺎت
ِ ا ﻣﻜﺮوا
ْ ُ َ ُ ْ َ ْ َ َ ْ ُ ْ َ َ ُ ِْ َ ْ ُ َ َ ْ ُ َ ْ َ
ْ أو ﻳﺄﺧﺬﻫﻢ.ﺸﻌﺮون‰
- ُ ﻴﻬﻢ اﻟﻌﺬاب ِﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻻ ُ ِ ﻳﺄ
ِ
ََ ٰ َ ْ ُ َ ُ َْ َْ َ ْ ْ ُ ْ ُ َ َ ْ B ََ
.¦ﻮفٍ B M أو ﻳﺄﺧﺬﻫﻢ .ﻦYﺑﻤﻌﺠﺰ
ِ ِ ِ ﻤﺎ ﻫﻢc ﻘﻠﺒﻬﻢ ِِ
Are those who plot evil (in trying to falsify
the true religion still) feeling secure that
Allāh does not sink them into the earth (for
their unbelief), or that punishment befalls
them from where they do not even perceive?
Or that He seizes them in (a calamity) in
their comings and goings? (If any of these
things happen) they can never defeat Allāh.
Or that He seizes them after instilling fear
in them?1
﴾53﴿
ُ َ ْ ُ َ َ ﺆﻣﻦU
ٌ ِ ْ ُ وﻫﻮ ُْٰ َْ َ َ ْ ّ ً َ َ َ ْ َ
َ ُ َ iأﻧ
ﻨﻪ8ﻓﻠﻨﺤﻴ
ِ ذﻛﺮ أو
ٍ َ ﺻﺎ&ﺎ ِﻣﻦ
ِ ﻋﻤﻞ
ِ ﻣﻦ
َ
َ ُْ َ ْ َ ُْ َ َ َ ْ ْ ُ َ ْ ْ ُ َ ْ َََ َ ٰ ً َ ًَّج
.<ﻌﻤﻠﻮن ﻧﻮا4 ﺑﺄﺣﺴﻦ ﻣﺎ
ِ ِ ﻨﻬﻢ أﺟﺮﻫﻢYو>ﺠﺰ
ِ ﻃﻴﺒﺔ
ِ ﺣﻴﻮة
Whoever does good, be it man or woman,
provided he is a believer, to him We will give
an enjoyable life (in this world). And We will
grant them their reward (in the Hereafter)
for their good deeds.2
﴾54﴿
﴾55﴿
َ َ ﻴﻬﺎc ْ ُ َ َ َ ﻴﻬﺎcÏﻣ
َ ْ ﻔﺴﻘﻮاc َْ ََ ًََْ َ ْB ْ َ َََْ َ َ
َ ْ َ ْ ُ ﺮﻧﺎUأ
ﻓﺤﻖ ِ ِ ﺔY•ﻬﻠﻚ ﻗﺮِ ذآ أردﻧﺂ أنÑو ِ
ْ ْ َ ﻓﺪﻣﺮﻧﻬﺎ
ً.ﺗﺪﻣ†ا ُْ َْ ََْ َ
َ ٰ ْ َ َ اﻟﻘﻮل
ِ ﻋﻠﻴﻬﺎ
When We decide to destroy a town, We
order its prosperous people. Then (when)
they (do not pay heed, and instead) make
mischief therein, the evidence is completed
against them. We then destroy that town
and tear it down.1
﴾56﴿
ًﺧ†ا ْ َ ‚َ ﻳﺆ ْ B ْ َ ْ ّ َ ٰ َ َ ًَ َ ً َ َ ْ َ َ ََ َ َ ْ
ِ ِ أنêر ِ ëﻌc .اŽﺗﺮن أﻧﺎ أﻗﻞ ِﻣﻨﻚ ﻣﺎﻻ وو ِ ِإن
َ ْ ُ ﺴﻤﺂء َ ً َ ْ ُ َْ َ
َ ِّ ﺣﺴﺒﺎﻧﺎ َ َ َ َ ﻣﻦ ْ ّ
ﺘﺼﺒﺢc ِ ِ َ ﻣﻦ ا ﺮﺳﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎYو ِ َ ﺟﻨﺘﻚ
ُْ
ِ ِ
ًَ َ ُ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ َ ً ْ َ َ ُ َ َ ْ ُ ْ َ ً َ َ ً ْ َ
.ﺴﺘﻄﻴﻊ ; ﻃﻠﺒﺎì ِ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﺂؤﻫﺎ ﻏﻮرا ﻓﻠﻦ ِ أو.ﺻﻌﻴﺪا زﻟﻘﺎ ِ
ْ
َ أ•ﻔﻖ َ ْ َ
َ َﻣﺂM <ﻘﻠﺐ ﻛﻔﻴﻪ ٰ َ ْ َ ُ ّ َ ُ ََ ْ َ َ َ
َ وأﺣﻴﻂ َ َُ
ْ
íو َ ِ َ ﻴﻬﺎc ِ ِ ِ ﻓﺄﺻﺒﺢ ِ ﺑﺜﻤﺮه ِ
ِ ِ
َْ َ ً َ َ ْ ّ َ ْ ْ ُ ْ َ ْ َ ْ َ ٰ ُ ْ ُ َ َ َ ْ ُ ُ ٰ َ ٌ َ َ
و ﻢ. أﺣﺪاêﺑﺮ ِ ِ كOأ ِ ﻢÊÀﻳﻠﻴ ِ ﻘﻮلYﻋﺮوﺷﻬﺎ و ِ M ﺔYﺧﺎو ِ
َ ْ ُ َ َ َ ْ ُ ْ ُ َ ْ ُ ْ ٌ َ ْ ُ َ
ً ِ
.ﻣﻨﺘ©ا ن4 اﷲ َوﻣﺎ ِ دون ِ <ﻨ©وﻧﻪ ِﻣﻦ ُ ﻦ ُ; ِﻓﺌﺔaﺗ
.ﻘﺒﺎqً ْ ُ †وﺧ ٌ ْ َ ﺛﻮاﺑﺎ ً َ َ †ﺧ ٌ ْ َ ﻫﻮ َ ُ ا&ﻖ ط ّ َ ْ ﻮﻻﻳﺔ ﷲ ََُ َْ َ َ ُ
ﻫﻨﺎ ِﻚ ا
ِ ِ ِ
(An irreligious man was boasting about his
orchard and other wealth. A religious man
said to him): If you see me less than you in
﴾57﴿
Ü ُ ٰ ْ ُ َُ ُ َ ْ َ َ ٰ ¨ ُ َ َ َُْٰ َ ْ
.ﻦ ُوداÁﺮ ﺼﻠﺤﺖ ﺳﻴﺠﻌﻞ ﻬﻢ اِ ِ وﻋﻤﻠﻮا ا
ِ ا)<ﻦ اﻣﻨﻮا ِ ِإن
Surely those who have believed and did
good deeds – Allāh ta‛ālā will create love for
them (in the hearts of the creation).2
﴾58﴿
َ ْ ُ َ ْ َ ٰ َْ
َ َ ﻘﻮل َﻻ َ َ َ ْ َْ َ َ َ
.ﺴﺎسU ِ ا&ﻴﻮة أن
ِ -ِ ﻓﺈن ﻚ
ِ ﻗﺎل ﻓﺎذﻫﺐ
M s (‛alayhis sal m) said (to S mir ): “The punishment for you in
this (worldly) life is that you go around saying: ‘Do not touch
me.’”1
﴾59﴿
َ َ ْ َ َْ َ ْ َ ً َ َ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ َ
ً ْ َ ﻌﺪﻫﺎŒ
ﻗﻮﻣﺎ ﻧﺖ ﻇﺎ ِﻤﺔ وأ…ﺸﺄﻧﺎ4 ﺔYﻗﺮ ٍ ﻢ ﻗﺼﻤﻨﺎ ِﻣﻦQو
َ َ ْ ُ ُ َْ َْ ّ ْ ُ َ َ َ َْ ْ B َ َ ََ َ ْ َ ٰ
ﻻ. ﻓﻠﻤﺂ أﺣﺴﻮا ﺑﺄﺳﻨﺂ ِإذا ﻫﻢ ِﻣﻨﻬﺎ ﻳﺮﻛﻀﻮن.ﻦYاﺧﺮ ِ
ُ ََ ْ ُ
ْﻢaﻟﻌﻠ ٰ َ َ ْ ْ ُ ْ ُْ َ ٰ ْ ُ ْ َ ْ ُ ُ َْ
ﻢaﺴﻜﻨUو
ِِ ِ ِ ﺘﻢcأﺗﺮ
ﻴﻪc ِ ﻣﺂXوارﺟﻌﻮآ ِإ
ِ ﺗﺮﻛﻀﻮا
ْ َ
َ ّ ْ َ ََ َْ ٰ ُ َ َْ ْ َ َ َُْ ُْ
َ ُ
زاﻟﺖ ِﺗﻠﻚ ﻤﺎc .‚ﻇﻠﻤ ِ ِ ﻠﻨﺂ ِإﻧﺎ ﻛﻨﺎY ﻗﺎ ﻮا ٰﻳﻮ.ﺴﺌﻠﻮنì
َ ْ ِ ٰ ﺣﺼﻴﺪا ً ْ َ ْ ُْٰ َ َ ¨ َ ْ ُ ٰ ْ َ
.ﺪ<ﻦï ِ ِ دﻋﻮﻫﻢ ﺣ× ﺟﻌﻠﻨﻬﻢ
We destroyed many towns whose
inhabitants were wrongdoers, and We
created other nations after them. When
those wrongdoers saw Our punishment
approaching, they began fleeing from that
town (to save themselves from the
punishment. Allāh ta‛ālā says): “Do not flee.
Return to your possessions of luxury and to
your homes perhaps someone may ask you
(what happened)?” They said: “O to our
wretchedness! We were certainly
wrongdoers.” This remained their cry until
﴾60﴿
َ ْ َ ْ َ ْ ﻓﺠﻌﻠﻨﻬﻢ
.ﻦYÅاﻷﺧ ُ ُ ٰ ْ َ َ َ ﻛﻴﺪا ْ ُ َََ
ً ْ َ وأرادوا ﺑﻪ
ِ
ِ ِ
They sought to do evil with him (Hadrat
Ibrāhīm ‛alayhis salām), so We caused them
to be losers.2
﴾61﴿
َ ْ ْ ُ ْ اð•ﻨ
.‚ﻤﺆﻣﻨ
ْ ُ َ ٰ َ َ َ ْ َ َ َْ َُﻻ َ َ ْٰ ُ َ ْ َ ّط
ِِ ِ ﺬ ِﻚQاﻟﻐﻢ و ِ ﻓﺎﺳﺘﺠﺒﻨﺎ ; و½ﻴﻨﻪ ِﻣﻦ
We accepted his supplication and delivered
him from distress. Thus do We deliver the
believers.3
﴾62﴿
َ َْْ َ ْ ّ
َ ُ َ اﻷرض ْ َ ْم َْ َ َ ْ ََ َ
ْ ُ ا ﺰ- ﻨﺎžﻛﺘ
ﻳﺮ{ﻬﺎِ أن ا)ﻛﺮ
ِ ِ ﻌﺪŒ
ِ ﻣﻦِ ﻮر
ِ ِ وﻟﻘﺪ
َ ْ ُ ¨ َ َ
.ﺼﻠﺤﻮن ِ ﻋﺒﺎدي اِ ِ
We wrote in the books after the Preserved
Tablet that the owners of this land will be
My righteous servants.4
﴾63﴿
َٰ ٌَ َ َ َ ٌَ َ َ َ َْٰ َ ْ َ ََْ ْ ّ ََّْ َ
M ﺔYﺧﺎو ñﻓ ِ ﻇﺎ ِﻤﺔíو ِ ﺔ أﻫﻠﻜﻨﻬﺎYﻗﺮ ٍ ﻓﻜ•ﻳﻦ ِﻣﻦ ِ
َْ ْ ِ ْ ُ ْ َ ْ َ َ َ ْ ْ َ َ َ B ْ َ َ ْ ُُ
اﻷرض ِ -ِ ﺴ†وا‰ ِ أﻓﻠﻢ.ﻣﺸﻴﺪ ٍ ِ ©وﻗ ٍ ﻣﻌﻄﻠﺔ
ٍ ò
ٍ ِ ﻋﺮوﺷﻬﺎ و ِ
َ َ ﺑﻬﺎ ج َ ﺴﻤﻌﻮن‰ ٰ َ
َ َُْ ْ ٌ َ ْ َ َ ْ ْ ٌ ْ ُ ْ ُ َ ُْ ََ ُ ُ َ
ﻓﺈ•ﻬﺎ ِ ِ <ﻌﻘﻠﻮن ِﺑﻬﺂ أو اذان ِ ﺘﻜﻮن ﻬﻢ ﻗﻠﻮبc
.ﺼﺪور ْ ُ B ا- Íاﻟ ْ اﻟﻘﻠﻮب ُ ْ ُ xﻌُ ْ ْ ٰ َ اﻷﺑﺼﺎر
َ ْ َ ﻦaوﻟ ُ َ ْ َ ْ xﻌ َ ْ َ َﻻ
ِ ِ ِ ِ
ًﻳﻮﻣﺎ ْ َ نÑوﻋﺪه ط َو ُ َ ْ َ اﷲ ُ ﻠﻒá َ ْB ْ ََ َ َْ َ َُْ َْ ََْ
ِ ِ وﻟﻦ ﺑﺎﻟﻌﺬاب
ِ ِ ﺴﺘﻌﺠﻠﻮﻧﻚ‰و ِ
َ
ُ ْ ْ ﺔ أYﻗﺮ َ َ
َ ْ ّ ْ ّ َ .ﻌﺪون َ َ َ ْ B َُ ّ َ َ ْ َ َ َ َْ
ﻠﻴﺖU ٍ ْ •ﻳﻦ ِﻣﻦQو ِ ﻤﺎUِ ﺳﻨﺔ ٍ ﻛﺄﻟﻒ ِ ِﻋﻨﺪ َر ِّﻚ
ُ ْ َ ْ ا¥Ñو َ َ ََ َ َ َ َ ٌ ُ َ َ ْ ُ َ ج
.†ﻤﺼ ِ ِ ﻇﺎ ِﻤﺔ {ﻢ أﺧﺬ ﻬﺎíو ِ ﻬﺎ
Many towns did We destroy whose
condition was that they were disobedient.
Now they are lying fallen on their roofs.
Many a well lies abandoned and many a
fortified palace. Have they not traversed the
land whereupon they would have hearts
with which they could understand, or ears
whereby they could hear? It is not the eyes
that become blind. Rather, it is the hearts
which are in the chests that become blind.
They ask you to hasten the punishment
whereas Allāh will never go against His
promise. A single day by your Sustainer is
equal to a thousand years which you count.
Many towns have I given respite to while it
100 Verses From The Qur’ān 53
was disobedient. Then I seized it. And to Me
is the return.1
﴾64﴿
ٰ ¨ ُ َ َ ْ ُ ْ ْ ُ اﻣَ ٰ ا)<ﻦ َ ْ ِ اﷲ ُ َ َ َ
ﺼﻠﺤﺖ
ِ ِ وﻋﻤﻠﻮا ا ِ ﻢaﻨﻮا ِﻣﻨ وﻋﺪ
ْ ص
“ﺒﻠﻬﻢْ َ ْ َ ْ اﺳﺘﺨﻠﻒ ََ ْ َْ َ َ ْ َ ْ - ﺴﺘﺨﻠﻔﻨﻬﻢ8ﻟ
ْ ُ َ ْ َ ْ ََ
ِِ ا)<ﻦ ِﻣﻦ ِ اﻷرض ﻛﻤﺎ ِ ِ ِ
َ َ
ْ َ ْ َ ٰ ُ ْ َ ُ َ ّ ُ ْ ْم َ ُ ُ َ ْ ﻬﻢ َ
ْ ُ ÌﻤﻜTو َ ّ َََُ
ﻌﺪŒ
ِ ﺒﺪ>ﻬﻢ ِﻣﻦTو ِ ﻬﻢóا)ي ارﺗ ِ د<ﻨﻬﻢ ِ ِ
َ َ َ وﻣﻦ ْ َ َ ﺌﺎ ط8ﺷًْ َ â ُ َ
َ ْ ُْ ْ َْ َُُْ َ ْ ْ ًْ ط َ
_ﻔﺮ ْ ﻮنQv‰
ِ ِ ﻻÊ<ﻌﺒﺪوﻧ ِ ُ
ﺧﻮﻓﻬﻢ أﻣﻨﺎ ِِ
َ ُْ ٰ ْ ُ ُ َ ِ َ ﻚ ٰ َ ََْ ٰ
.اﻟﻔﺴﻘﻮن
ِ ﻚ ﻫﻢdﻓﺄو ِ ﻌﺪ ذŒ
Allāh promises those who have īmān from
among you and who did good deeds that He
will make them leaders in the land as He
had made leaders those who were before
them. He will establish for them their
religion which He chose for them and He
will change their fear for security. Provided
they continue worshipping Me and they do
not ascribe any partner to Me. Whoever is
ungrateful thereafter, it is such people who
are truly disobedient.2
﴾65﴿
ُ ْ َ ﻗﺮة
‚qأ َ ُ ﻨﺎÀYوذر َ َ ْ َ ﻣﻦ
َ ¨ ّ ُ َ أزواﺟﻨﺎ َ َ ﻫﺐ
ْ >ﺎ َ ُْْ ُ َ َ ْ َ
ْ َ ﻮن َر َﻨﺎ وا)<ﻦ <ﻘﻮ
ٍ ِ ِ ِ ِ ِ
ْ
َْ ُ َ َ ْ
ً َ ‚ﻠﻤﺘﻘ ْ
.إﻣﺎﻣﺎِ ِ ِ واﺟﻌﻠﻨﺎ
(The servants of the Merciful are those) who
supplicate thus: “O our Sustainer! Give us
in our wives and in our offspring the
coolness of the eyes, and make us leaders
of the righteous ones.1
﴾66﴿
ََ ً ْٰ ُ َ ُ َ ََُْ َ َ ْ َ َ َ ُ َ B ُ َ َ َ َ
ﺳﻠﻄﻨﺎ ﻓﻼ ﺑﺎﺧﻴﻚ و½ﻌﻞ ﻟﻜﻤﺎ ِ ِ ﺸﺪ ﻋﻀﺪكƒﻗﺎل ﺳ
َ ُْ ْٰ َ ُ ََ َ ُ ْ َ ﻳﺼﻠﻮن
َ َ َ ُ ْ َ َ ٰ ٰ ﻜﻤﺎTا َ ُْ َ
.اﻟﻐﻠﺒﻮن
ِ وﻣﻦ ا ﺒﻌﻜﻤﺎ
ِ ﻨﺎ ا•ﺘﻤﺎÀﺑﺎﻳِ ِ ِ ِ
(Allāh ta‛ālā) said (to Mūsā ‛alayhis salām):
We will strengthen your arm through your
brother, and endow both of you with power
due to which those people will not be able
to reach you. Go with Our miracles. You
two and those who follow you will be
victorious.2
﴾67﴿
َ ٰ ُْ َ ْ َ ََ َ ْ َ ْ َ َ ََْ ْ َْ َ َْ ْ ََ
اﻟﻘﺮى ْﻢ ﻓﺘﻠﻚ ِ ﺸﺘﻬﺎ8ﻣﻌ ِ ﺑﻄﺮت ِ ﺔYﻗﺮ ٍ ﻢ اﻫﻠﻜﻨﺎ ِﻣﻦQو
َ َ ََ َْ ٰ ُْ ْ َ ُ ً ْ َ ْ ْ َ ﻣﻦ ْ ّ ﻦaﺴìْ َ ُْ
ن4 وﻣﺎ .‚{ﻮر
ِ ِ ﻦ اu وﻛﻨﺎ،ﻗﻠﻴﻼ ِ ﻌﺪﻫﻢ ِاﻻŒِ ِ ِ
ْ ْ ْ َ <ﺘﻠﻮا
ﻋﻠﻴﻬﻢ
ًْ َُ َ ُّ ْ َ ََْ ¨ َ ٰ ُْ َ ْ ُ َ Bَ
ْ ُ ْ رﺳﻮﻻ ﻬﺎUا
ِ ِ -ِ ﻬﻠﻚ اﻟﻘﺮى ﺣ× <ﺒﻌﺚU ِ رﻚ
َ ُْ ٰ َ ْ َُ َ ْ
ٰ ُ ôﻬﻠU ُْ ُ َ َ َ ٰٰ
.ﻇﻠﻤﻮن ِ اﻟﻘﺮى ِاﻻ واﻫﻠﻬﺎ ِ ِ وﻣﺎ ﻛﻨﺎ،ﻨﺎÀاﻳ ِ
Many towns We destroyed that exulted in
their means of livelihood! Now these are
their houses, they have not been dwelt in
after them except for a short while.
Eventually, it is We who remain the owners.
Your Sustainer does not destroy the towns
without having sent to their capital, a
Messenger who would recite to them Our
verses. We do not destroy the towns unless
their inhabitants commit a lot of mischief.1
﴾68﴿
َ ْ َ َ َ ََ َ َْْ
ُ َ ْ ُ ُ ْ ﻓﺌﺔ َ َْ َ َ َ
<ﻨ©وﻧﻪ ٍ ِ ن ُ; ِﻣﻦ4 ﻤﺎc ،ﺪاره اﻻرض ِ ِ ِ ﺑﻪ َو
ِ ِ ﻓﺨﺴﻔﻨﺎ
َ ْ َ ْ ُ ْ ﻣﻦ ا
.ﻦY©ﻤﻨﺘ
َ َ ََ
َ ِ ن4 وﻣﺎ،اﷲ ُْ ْ
ِ ِ ِ دون ِ ِﻣﻦ
We then made Qārūn and his palace to sink
into the ground. He had no group which
﴾69﴿
ْ ُ ْ َ ،ﺣﺎﺻﺒﺎ
وﻣﻨﻬﻢ ً َ ﻋﻠﻴﻪ َ ْ َ ْ َ ﻣﻦ
ْ َ َ ارﺳﻠﻨﺎ ْ ُ ْ َ ﺑﺬﻧﺒﻪ
ْ ﻓﻤﻨﻬﻢ ْ َ َ َْ َ َ Üُ َ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ اﺧﺬﻧﺎõﻓ
ْ ُ ْ َ ،اﻻرض َ َْْ َ ْ َ َ ْ ْ ُ ْ َ ،ﺼﻴﺤﺔ ُ َ ْ ُ ْ َ َ َ ﻣﻦْ
وﻣﻨﻬﻢ ِ ﺑﻪ
ِ ِ وﻣﻨﻬﻢ ﻣﻦ ﺧﺴﻔﻨﺎ ِ اﺧﺬﺗﻪ ا
ْ ُ َ ُ ْ َ ﻧﻮا4
ا•ﻔﺴﻬﻢ ْ ٰ َ ﻈﻠﻤﻬﻢT
ْ ُ َ ﻦaوﻟ ْ ُ َ ْ َ اﷲُ ن4 َ َ ََ َْ َْ َ ْ
وﻣﺎ،ﻣﻦ اﻏﺮ“ﻨﺎ
ِ ِ ِ
َ ُْ َْ
.ﻠﻤﻮن ِ <ﻈ
Then every one of them We seized as
punishment for his sin. There were those
upon whom We sent a wind casting down
pebbles. There were those whom an awful
scream seized. There were those whom We
caused to be swallowed into the earth.
There were those whom We drowned. It was
not Allāh who wronged them. Rather, these
people were wronging themselves.2
﴾70﴿
َْ ْ َ َ َ َ ْ َْ َ َّْ ُ َ َْ َ َ َ
ا>ﺎس
ِ اﻳﺪي
ِ وا´ﺤﺮ ِﺑﻤﺎ ﻛﺴﺒﺖِ Ãاﻟ
ِ -ِ اﻟﻔﺴﺎد ﻇﻬﺮ
ْ ُ ْ ﻗﻞ َ
ُْ َ ُْ َْ ْ ُ َ ْ َ ْ ُ َ َْ ْ َُْ ُ
-ِ ﺳ†وا ِ .ﻳﺮﺟﻌﻮن
ِ ﻋﻤﻠﻮا ﻟﻌﻠﻬﻢ ِ ا)ي ِ ﻌﺾŒ ﺬ<ﻘﻬﻢT ِ ِ
﴾71﴿
ْﺻﻴﺎﺻﻴﻬﻢ َ َ ﻣﻦ َ ْ أﻫﻞ
ْ اﻟﻜﺘﺎب َْ ْ ْ ُ َُ َ َ ََََْ
ِ ِ
ْ
ِ ِ ِ ِ ا)ﻳﻦ ﻇﺎﻫﺮوﻫﻢ ِﻣﻦ ِ وأﻧﺰل
ُ ْ
ً َ َ ُ ََ َ ُ َ ً َ َ ْ B ُ ْ ُ ُ َ َََ
.ﻘﺎYﻓﺮِ ون£وﺗﺄ
ِ ﻘﺘﻠﻮن ﻘﺎYﻓﺮ
ِ ﺮﻋﺐ ا ﻬﻢ
ِ ِ ﻠﻮ ﻗ -ِ وﻗﺬف
َ ُ َ َ ْ َ ً ْ ََ ْ َُ َ ْ ََ ْ ُ َ َ َ ْ ُ َ ْ َ ْ ُ َ َ ْ ََ
ﻮا ﻬﻢ وأرﺿﺎ ﻢ ﻄﺌﻮﻫﺎUودﻳﺎرﻫﻢ وأ ِ ﻢ أرﺿﻬﻢaوأورﺛ
ً ِ َ ءö َ ُّ ٰ َ ُ َ ََ
.ﻗﺪﻳﺮا ٍ ْ Ô ِ M ن اﷲÇو
Those people of the Book who helped (these
polytheists), He brought them down from
their forts and cast terror in their hearts for
you. Some you killed and some you made
captive. He caused you to inherit their land,
their homes, their wealth, and a land on
which you never placed your foot. Allāh has
power to do everything.2
﴾72﴿
َ ْ ُ ْ ُْ َ ٌ َ َ ْ ُُْ ْ َ َ ُ َ ُْ ََْ َْ ْ َ
َ <)وا
ﻤﺮﺟﻔﻮن ِ وا ﺮضU ﻬﻢِِ ﻗﻠﻮ -ِ ِ ﻤﻨﺎﻓﻘﻮن
ﻦ ِ ﺘﻪ اƒﻳ
ِ ﻢÉﻟ ِ
ًْ َ َ ْ َ َ ْ ُ َ ُ ﺑﻬﻢ ُ{ﻢ ﻻ َ ْ ﻨﻚY>ﻐﺮ َ
َ َ ُْ َْ َ ْ
.ﻗﻠﻴﻼ ِ ﻴﻬﺎ ِإﻻcِ ﺎوروﻧﻚ³ ِ ِِ ِ ﻨﺔ ِ <ﻤﺪِ ا-ِ
َ ُ ً ُ
ْ ْ َ ْ ّ ُ َ أﺧﺬوا ْ ُ ُ َ
َ َ ْ ‚•
ْ ُ ُ أ<ﻨﻤﺎ ُْْ َ
َ ْ ﻠﻌﻮU
-ِ ﷲ ِ ﺳﻨﺔ ا.وﻗﺘﻠﻮا ﻘ ِﺘﻴﻼ ِ ِ ﺛﻘﻔﻮا ِ ِ
ً َْ َ َ ْ ََ َُْ ْ َْ َ َ ْ
.ﺒﺪﻳْﻼ ِ ﷲ ِ ﺴﻨﺔ ا ِ ُ ِ ¿ﺪ ِ ا)<ﻦ ﺧﻠﻮا ِﻣﻦ “ﺒﻞ وﻟﻦ ِ
If the hypocrites, and those in whose hearts
is a disease and those who spread false
rumours in Madīnah do not desist, We will
certainly empower you over them, then they
will be able to live with you in Madīnah for
a very short while. They are cursed;
wherever they are found, they will be seized
and put to death. Such has been the way of
Allāh with those who passed before. You
will not find any change in Allāh’s way.1
﴾73﴿
َ َ َ ْ َ َ َ آﻳﺔ ٌَ ْ َ ْ َ َ َ ْ ََ
َ َ ن4
ﺷﻤﺎل
ٍ ِ ﻳﻤ‚ و ٍ ِ ﻦq ﺟﻨﺘﺎن ِ ﺴﻜﻨﻬﻢU
ِِ -ِ ٍﺴﺒﺈ ِ ﻟﻘﺪ
ٌ ُ َ ورب
.—ﻔﻮر º َ َ ٌ َ ّ َ ٌ َْ َ َُ ُ ُ ْ َ ْ ُ ّ َ ْ ْ ُُ
ﻃﻴﺒﺔِ ﻢ واﺷﻜﺮوا ; ﺑ÷ةaِ رزق ر ِ ِ »ﻮا ِﻣﻦ
ْ ْ َ ﻨøَ ﺪ>ﺎﻫﻢ ْ ُ َ ْ َ اﻟﻌﺮم َو َ ْ ﺳﻴﻞ َْ َ ْ َْ َ َْ َ ََْ ْ ُ َ ْ ََ
ﻴﻬﻢÀِ ِ ِ ِ ﻋﻠﻴﻬﻢ
ِ ﻓﺄﻋﺮﺿﻮا ﻓﺄرﺳﻠﻨﺎ
َ ٰ َ ْ ْ ْ َ َ وأﺛﻞ ْ َ َْ ُ ُ َْ َ َ َْ َ
َ
ذ ِﻚ.ﻗﻠﻴﻞٍ ِ ﺳﺪر
ٍ ِ ﻣﻦ ِ ءöو
ٍ ٍ ﻂï ٍ ﻞµأ ٍ à‚ ذواÀﺟﻨ ِ
ُ
َ.اﻟﻜﻔﻮر َ ْ ْ َ ُ ْ َ َ ْ ُ َ َ َ ْ ُ ََْ َ
½ﺎزي ِإﻻ ِ ﻨﺎﻫﻢ ِﺑﻤﺎ _ﻔﺮوا وﻫﻞYﺟﺰ
﴾74﴿
﴾75﴿
ٰ َْ َ ََ َ ّ َ ُْ َ َ َ ُ َ َََْ
ِ ْ َ Xﻄﻨﻪ ِإŒ
ﻳﻮم ِ ِ -ِ ﻠﺒﺚ
ِ .‚ﻤﺴﺒ ِﺤ
ِ ن ِﻣﻦ ا4 ﻧﻪ€ ﻓﻠﻮﻻ
َ ُ ُْ
.<ﺒ َﻌﺜﻮن
Had he (Yūnus) not been from among those
who glorify Allāh, he would have remained
in its belly until the day of Resurrection.1
﴾76﴿
ُ َ ْ َ ﻳﻦß
-ِ أﺣﺴﻨﻮا َ ِ ِ ْﻢa ُ َ ُ ُ َ ا)ﻳﻦ
آﻣﻨﻮا ا ﻘﻮا ر َ ِ ﻋﺒﺎدي َ َ ُْ
ِ ِ ﻗﻞ ﻳﺎ
َ ُ ٌَ َ
َ واﺳﻌﺔ
َ ُ إ•ﻤﺎ ُ َْ ٌَ َ َ َْB ٰ
ﺼﺎﺑﺮون
ِ ا úﻳﻮ ِ ِ ﷲ
ِ ا ض •ﻴﺎ ﺣﺴﻨﺔ وأرŽﺬه ا ِِﻫ
َ
.ﺣﺴﺎب ْ َُْ َ
ْ َ أﺟﺮﻫﻢ
ٍ ِ †ﺑﻐ
ِ ِ
Say: “O My servants who believe! Continue
fearing your Sustainer.” Those who do good
in this world, for them is a good
recompense. The earth of Allāh is vast.
Those who remain firm (in religion) shall
receive their reward without measure.2
﴾77﴿
َ َْ ْ
ُ ُ ﻓﺮﻋﻮن َ َ َ ْ َُ َ َ َّ َ ُ ُ َ ََ
ﺳﻮء ِ ِ ﺌﺎت ﻣﺎ ﻣﻜﺮوا وﺣﺎق
ِ ﺑﺂل ِ 8ِ ﻓﻮﻗﺎه اﷲ ﺳ
َ َْ
.اﻟﻌﺬاب
ِ
﴾78﴿
ُ ُ َ ﻮمYو َْ
َ ْ B ا&ﻴﺎة
َ ْ َ َ •ﻴﺎŽا ُ َ َ َ رﺳﻠﻨﺎ ُ ُ ْ َ َ إﻧﺎ
َ َ ُ ُ ©>ﻨ
<ﻘﻮم ِ َ -ِ وا)ﻳﻦ آﻣﻨﻮا
ِ ِ
ُ َ َْْ
.اﻷﺷﻬﺎد
We certainly help Our Messengers and the
believers in the life of the world and also on
the day when the witnesses will stand.2
﴾79﴿
ُ ْ َ َ ل-Àﺗ
ﻋﻠﻴﻬﻢ
ُ َََ ُ ََ ْ
ﻮاUﷲ {ﻢ اﺳﺘﻘﺎ
ُ ُ ُ َ َ
َﻨﺎ اB ا)ﻳﻦ ﻗﺎ ﻮا َر ِ ِإن
ِ
ْ ُ ْ ُ Íﻨﺔ اﻟ°ﺑﺎ ْ َ ُ ََْ ََ ُ ََ
ُ ِ ْ َ «ﺰﻧﻮا َ ُ َ َ َْ
ﻛﻨﺘﻢ َ
ِ ِ ِ واv·وأ ﻻ ¦ﺎﻓﻮا وﻻ€ ﺔaﻤﻼﺋ
َ
ِ ا
ْ ْ
َ َ ْ B ِ َ َ ا- ﺎؤ_ﻢTأو
ْ ُ ُ َ ْ ﻦu َ
ْ َ ُ َ ُ
ِ َ ِ ¢و
.اﻵﺧﺮة ِ •ﻴﺎŽ&ﻴﺎة ا ِ ِ ُ .ﺗﻮﻋﺪون
Surely those who said: “Our Sustainer is
Allāh”, and then remained steadfast on this,
angels will descend upon them [saying]: “Do
not fear, nor grieve! Rejoice over the
Paradise which you were promised. We are
your companions in this world and will
remain with you in the Hereafter as well.3
﴾80﴿
ْ ُ ْ َ ْ َ َ َ َ َ ﺼﻴﺒﺔ
.ﻢaأﻳﺪﻳ َ ﻣB ﻣﻦ ْ ُ َ َ َ وﻣﺎ
ْ ﻢaأﺻﺎﺑ ََ
ِ ﻓﺒﻤﺎ ﻛﺴﺒﺖ ِ ٍ ِ ِ
Whatever calamity befalls you, it is because
of what your hands have earned.1
﴾81﴿
َ ُ َْ ُ َ َ ْ َْ ُ ْ َ َ ْ َ
ٰ ْ ُ ْ ا´ﻄﺸﺔ ا
.ﻣﻨﺘﻘﻤﻮن
ِ ى ِإﻧﺎÃﻟﻜ ِ ﻳﻮم
•ﺒﻄﺶ
The day when We will seize you with the
greatest seizure, We will certainly exact
retribution.2
﴾82﴿
ْ ََُّ ْ ُ ْ ُ ْ َ َ
ﺖ ﺒüYو ﻨ©وا اﷲ <ﻨ©_ﻢ
ْ
ُ ُ ْ َ إن َُ َ َBَ َ
ِ ِ ا)ﻳﻦ آﻣﻨﻮا
ِ <ﻬﺎ€ ﻳﺎ
ْ ُ َ ََْ
.ﻢaأﻗﺪاﻣ
O believers! If you help (the Dīn of) Allāh,
He will help you and make firm your feet.3
﴾83﴿
ْ ُ َ َ اﷲ َ َْ ْ َْ ُ ََُْ ْ
ُ اﻷﻋﻠﻮن َو َ ُ ََْ ُ َ ََ
ﻢaﻣﻌ ا ﺴﻠ ِﻢ وأ•ﺘﻢXوﺗﺪﻋﻮا ِإ ﺗﻬﻨﻮا
ِ ﻓﻼ
َ
ْ َ ٌ ْ َ َ ٌ َ َ ْ B ُ َ َْ َ ْ ُ َ َ ْ ْ ُ َ َ ْ َ َ
نÑوِ ﻟﻌﺐ و ﻬﻮ ِ •ﻴﺎŽ ِإ•ﻤﺎ ا&ﻴﺎة ا.ﻢaﻤﺎﻟqﻢ أQÏﻳ ِ وﻟﻦ
﴾84﴿
َ «ﺖ ا َ ْ َ <ﺒﺎﻳﻌﻮﻧﻚَ َ ُ َُ ْ َ ْ ُْ َ ُ َ َ ْ ََ
َِ
ﺸﺠﺮة ِ ﻤﺆﻣﻨ‚ ِإذ ِ ِ ﻋﻦ ا ِ اﷲýر ِ ﻟﻘﺪ
ً ْ َ ﻬﻢŒﺛﺎ َ
ْ ُ َ َ ﻋﻠﻴﻬﻢ َوأ َ
ْ ْ َ ﺴﻜﻴﻨﺔ ََ َ َ
َ ْ َ ﻬﻢ ُ
ْ ُﻗﻠﻮ- ﻌﻠﻢ َﻣﺎc َ ََ
ﺘﺤﺎc ِ ِ ﻓﺄﻧﺰل ا ِِ ِ ِ
َ ََ ََ ُ ُ َ ًَ ْ َ ً َ
ً َ ﺰاYﻋﺰ
.ﺣﻜﻴﻤﺎ ً َ اﷲ ُ نÇو ﻛﺜ†ة ﻳﺄﺧﺬو•ﻬﺎ َ ِ َ َ َ .ﺒﺎYﻗﺮ
ِ ِ ِ وﻣﻐﺎﻧﻢ ِ
ٰ ْ ُ َ َ َ َ ََ ُ ُ َْ ًَ َ َ َ َ ُ ُ ُ َ َ َ
ﺬه
ِ ِ ﻢ ﻫaﻌﺠﻞ ﻟc ﻛﺜ†ة ﺗﺄﺧﺬو•ﻬﺎ ِ ﻣﻐﺎﻧﻢ ِ وﻋﺪ_ﻢ اﷲ
َ ْ ُ آﻳﺔ
‚ﻠﻤﺆﻣﻨ
ْ ً َ ﻜﻮن%و ُ
َ َ َ ْ ُ َْ
ِ ﻢaﻨq ا>ﺎس َ ْ َ ﻒQو
أﻳﺪي
ََ
ِِ ِ ِ ِ
ْ َ ََْ َ ُ ْ َ َْ ٰ ْ َُ ً َ ْ ُ ً َ ْ ُ َ ََْ
ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻗﺪ ﻘﺪروا ِ وأﺧﺮى ﻢ.ﺴﺘﻘﻴﻤﺎU ِ اﻃﺎþِ ﻢaﻬﺪﻳYو ِ
ً ِ ءö
.ﻗﺪﻳﺮا
َ
ٍ ْ Ô
َ ّ ُ
M
ٰ َ ُ ن اÇو
ﷲ
َ
َ َ َ ُ
ﺑﻬﺎ ﷲ ا َ َ َ
أﺣﺎط
ِ ِ
Allāh was certainly pleased with those
Muslims when they were pledging their
allegiance to you under the tree. He knew
whatever (sincerity, etc.) was in their
hearts. He sent tranquillity upon them and
rewarded them with a near victory. And
many spoils which they are taking. Allāh is
mighty, wise. Allāh has promised you many
spoils which you will take. So He hastened
this spoil to you and restrained the hands
of the people from you so that it may be an
example for the believers and He might
guide you along a straight path. There is
another victory which has not come within
your power (as yet). It is in the control of
Allāh. Allāh has power over all things.1
﴾85﴿
َ َ ُ َ ْ ُ ّ َْ
ّ M ٰ ُ ْ رﺳﻮ; ﺑﺎ
َ ﻬﺪى َ ََْ
ُ َ ُ َ أرﺳﻞ َُ
ﻳﻦŽا
ِ ِ ﻈﻬﺮهT
ِ ِ ا&ﻖ
ِ ودﻳﻦ
ِ ِ ِ ا)ي
ِ ﻫﻮ
ً َ ٰ ﺑﺎﷲQو ََ ُّ
.ﺷﻬﻴﺪاِ ِ ِ »ﻪ
ِِ
It is Allāh who sent His Messenger by giving
him guidance and the true religion so that
He may make it prevail over all religions.
Allāh is sufficient as a witness.1
﴾86﴿
ٌ َ َ ُ ََُ ّ ُ َ ْ َ ٍ ُ ﻮم ْ ُ َ ْ َ ﻛﺬﺑﺖ
ُ ْ “ﺒﻠﻬﻢ َﻗ ْ َ َ
دWو .ﺮس و{ﻤﻮدِ ﻧﻮح َوأﺻﺤﺎب ا
ºُ ُ ُ َْ َ َ َْْ ُ َ ْ ََ ُ ُ َْ َ ُ َْ ْ َ
Ô ﺒﻊ ٍ ﺔ وﻗﻮمaاﻷﻳ
ِ وأﺻﺤﺎب.ﻮط ٍ ﺧﻮانÑو ِ وﻓﺮﻋﻮن ِ
َ َ َ ُB َ َ
ِ ِ َ ﻛﺬب ا ﺮﺳﻞ ﻓﺤﻖ
.ﻴﺪqو
The people of Nūh, the people of Rass, the
Thamūd, the ‛Ād, Pharaoh, the people of
Lūt, the people of Aykah and the people of
Tubba‛ rejected before them. They all belied
the Messengers. And so, My threat has
been established (against all of them).2
﴾87﴿
َ B َ ُ َ ُ ْ َْ ُ َ ْ ُ َ ٌ َ ْ ُ ٌ َ ُ ْ َ َ ُ ُ َ ْ َ
َ ُ B ﻮﻟﻮنYو
.ﺑﺮŽا ﻤﻊ° ﺳﻴﻬﺰم ا.©ﻣﻨﺘ ِ ﻦ ِ ﻴﻊu أم <ﻘﻮ ﻮن
َ
B َ َ ٰ أدَ
ْ َُ َُ
ْ ُ ُ ْ َ ﺴﺎﻋﺔ َ
.ﺮUوأ ﻮﻋﺪﻫﻢ َوا ﺴﺎﻋﺔUِ ﺑﻞ ا
ِ
Do they say: “Our group is such that it will
certainly be victorious”? This group will
soon be vanquished and they will turn their
backs in flight. Rather, the Resurrection is
their appointed time. And that hour is most
grievous and extremely bitter.1
﴾88﴿
ُّْ ُ ْ ُ َ ََ َ َ ْ ُ ُ ُ َ ََ َ ٰ ُ
ٍ ِ ﻳﺪﻫﻢ€اﻹﻳﻤﺎن و
.ﺑﺮوح ِﻣﻨﻪ ِ ﻗﻠﻮ ِ ِﻬﻢ-ِ ﻚ ﻛﺘﺐdاو
ِ
Allāh has inscribed īmān in their hearts
and gave them strength by His grace.2
﴾89﴿
َ ْ B ﻬﻢ ا
ُ ﻗﻠﻮ ُُ َ َ َ َ ُ ََْ َْ ُ ْ َ ْ ُ ُ ُ َََ
ﺮﻋﺐ ِِ - ِ وﻗﺬف ﺴﺒﻮاÀ`
ِ ﻓﺄﺗﺎﻫﻢ اﷲ ِﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻢ
ُ َ ُ َ ْ َ َ ْ ُْ َْ َ ْ ْ َ ْ ُ َ ُ ُ َ ُ ْ ُ
•أو
ِ وا ﻳﺎÃﺘqﻓﺎ ِ ‚ﻤﺆﻣﻨ
ِ ِ وأﻳﺪي ا ِ ﺑﺄﻳﺪﻳﻬﻢ ِ ِ ِ ﻴﻮ ﻬﻢŒ ﺮ ﻮنáَِ
ُ
ْ َ َ َ َ ْ
َ َ ﻋﻠﻴﻬﻢ ُ ْ َ َ َ َ َ ْ َ
ُ َو ْﻮﻻ أن ﻛﺘﺐ ا.ْاﻷﺑﺼﺎر
َ َ َ ْ
-ِ ﻬﻢŒﻟﻌﺬ ﻼء°ا ِ ﷲ ِ
﴾90﴿
ْ _ﻔﺮوا ُ ََ َ ُ َ ْ َ ُ َُ َُ َ َ َ ََ ََْ
ﻣﻦ ِ ا)ﻳﻦ ﻹﺧﻮاﻧﻬﻢ
ِ ِِ ِِ ﻮن <ﻘﻮ ﻘﻮاcﻧﺎ )ﻳﻦ ِ ا Xإ ِ أ ﻢ ﺗﺮ
ُ ُ وﻻ ََ ْ ُ َ َ َ ُ ْ ََ ْ ُ ْ ْ ْ َ ُ َ ْ أﻫﻞ َْ
ﻧﻄﻴﻊ ِ ﻢaﻣﻌ >ﺨﺮﺟﻦ أﺧﺮﺟﺘﻢ ِ Éﻟ ِ ِ اﻟﻜﺘﺎب
ِ ِ
ْإ•ﻬﻢ ُ ﺸﻬﺪ‰ ْ ُ َ ُ ََْ ْ ُْ ُ ْ َ ً ََ ً َ َ ْ ُ
ُ َ ْ َ ُ ﻢ َواa>ﻨ©ﻧ
ِ ﷲ ﻗﻮﺗﻠﺘﻢِ نÑو ِ ﻢ أﺣﺪا أﺑﺪاaﻴcِ
َ ُ ُ ْ ََ ْ َُ َ َ ُ َُْ َ ُ ْ ُ ْ َ َ ُ ََ
ﻗﻮﺗﻠﻮا ﻻ ِ Éوﻟ ِ ﺮﺟﻮن ﻣﻌﻬﻢá ﺧﺮﺟﻮا ﻻ ِ أÉﻟ ِ .ذﺑﻮنtﻟِ
َ ُ َ ُْ َ ُ َ َْ َ ْ B َ
َ ُ ﻧ©وﻫﻢْ ُ ُ َ َ Éوﻟ َ ْ َُ ُ ُ َْ
ْ َ <ﻨ©و•ﻬﻢ
.<ﻨ©ون اﻷدﺑﺎر {ﻢ ﻻ ﻮﻟﻦT ِ
َ ٌَْ ْ ُ َ َ ٰ ْ
َ ِ ﺻﺪورﻫﻢ ُ ُ - رﻫﺒﺔ ًََْ B ََ ََُْْ
ﻗﻮم ﻻ ﷲ ذ ِﻚ ِﺑ••ﻬﻢ ِ ﻣﻦ ا ِِ ِ ﻷ•ﺘﻢ أﺷﺪ
ْ أو َ َ َُ ًُ ً َ ﻢa ْ ُ َ<ﻘﺎﺗﻠﻮﻧ ُ َُ َ َ ََُْ
ﻣﻦ ِ ْ ﺼﻨﺔ ٍ ﻗﺮى-ِ ﻴﻌﺎ ِإﻻ ِ ِ ﻻ.<ﻔﻘﻬﻮن
﴾91﴿
ً َ َ ﻣﻨﻬﻢ ْ ُ ْ َ َ ا)ﻳﻦ
ْ ُ ْ د<ﺘﻢW َ ْ َ ﻢ َوaﻨ8ﺑ َََْ ْ َ ُ
ْ ُ َ ْ َ ﻌﻞ³ َ
ﻮدةU ِ َ ِ ‚ اﷲ أنëَﻋ
It is hoped that Allāh will place friendship
between you and those of them who are
your enemies.1
﴾92﴿
ٌ ْ َ َ ﻣﻦ اﷲ
ٌ َ ﺘﺢcو ُ
َ َ B ُ وأﺧﺮى
.ﺐYﻗﺮ ِ ٌ ْ َ «ﺒﻮ•ﻬﺎ
َ ِ ©ﻧ ِ ْٰ َ
ِ
There is also another benefit which you
desire: Help from Allāh and a quick victory.2
﴾93﴿
َ َ َ ُْ َٰ ْ َ ْ َ ﺴﻤﺎوات ُِ َ َ ﷲ
َ َ ﺧﺰاﺋﻦ ا
ﻤﻨﺎﻓﻘ‚ ﻻ ِ ِ ﻦ اa ِ واﻷرض وﻟ
ِ ِ ِ ِ َو
َ َ ْ ﺨﺮﺟﻦT
Bاﻷﻋﺰ َ ْ ُ َ ﻤﺪﻳﻨﺔَ َ ْ اXرﺟﻌﻨﺎ َإَ ْ َ َ Éﻟ ْ َ ﻮنَ ُ َُ َ ََُْ
<ﻘﻮ.<ﻔﻘﻬﻮن
ِ ِ ِ ِ ِ
َٰ َ ُْْ َ ُ
ُ َ اﻟﻌﺰة َو ْ َ ََْ َْ
ﻦa ِ وﻟ ‚ﻠﻤﺆﻣﻨ و
ِ ِ ِ ِِ ِ ;ﺮﺳﻮ ِ ِ ِ ﷲ و اﻷذل ِﻣﻨﻬﺎ
َ ََُْ َ َ َ ُْ
.<ﻌﻠﻤﻮن ﻤﻨﺎﻓﻘ‚ ﻻ
ِِ ا
To Allāh belongs the treasures of the
heavens and the earth, but the hypocrites
do not understand. They (hypocrites) say:
“If we return to Madīnah, the powerful ones
will expel there-from those who are weak.”
Power belongs to Allāh alone, His
﴾94﴿
َْ
<ﻬﺪ ْ ْ ُ وﻣﻦ ْ
ْ َ َ ﺑﺈذن اﷲ َ ُ ْ َ َ َ َ
ِ ﷲ ِ ﻳﺆﻣﻦ ِﺑﺎ
ِ ِ ِ ِ ِ ﺼﻴﺒﺔ ِإﻻU
ٍ ِ ﻣﺎ أﺻﺎب ِﻣﻦ
َُْ َ
.ﻗﻠﺒﻪ
No misfortune befalls except by the order of
Allāh. Whoever believes in Allāh, He shows
the path to his heart.2
﴾95﴿
َ ُ ْ ُْ ُ ْ ََ ً ََْ َُ ْ ََْ َ َ ْ ََ
ﻣﻦ َﺣﻴﺚ ﻻ ْ ﺮزﻗﻪYو
ِ .ﻌﻞ ; ﺮﺟﺎ³ <ﺘﻖ اﷲ ِ وﻣﻦ
َْ ُ َ َ ُُ ْ َ ََُ ََ ْ َََ ْ ََ ُ ََْ
ﺮهUأ
ِ ِ ﺑﺎﻟﻎ ِ ﻬﻮ ﺣﺴﺒﻪ ِإن اﷲc اﷲ
ِ M Ø<ﺘﻮ ﺴﺐ وﻣﻦÀ` ِ
ً ْ َ ءö َ ّ ُ َ
ُ ﺟﻌﻞ ا َْ
َ َ ﻗﺪ
.ﻗﺪرا ٍ ْ ِ ﷲ ِﻟ
Whoever fears Allāh, He makes a way out
for him. And provides him with sustenance
from sources he did not even imagine.
Whoever places his trust in Allāh, Allāh is
sufficient for him. Surely Allāh
accomplishes His purpose. Allāh has placed
a measure for everything.3
﴿﴾96
َ َ َ َْ َ qﻦ َ ْ َ ّ َ ُ ُ
ﺘﺖ َ ْ ﻣﻦ َ ْ َ
ﻗﺮYﺔ َْ َ q َََ
و•Qﻳّ ْﻦ ْ
ﺳžﻨﺎﻫﺎ أUﺮ ر ِﻬﺎ َ ِ ِ
ورﺳﻠﻪ ﻓﺤﺎ ِ ٍ ِ ِ
َ ً َ ً َ َ َْ َ َ َ ً ُ ْ ً َ َ َ ْ ََ َ َْ َ
ﺷﺪﻳﺪا وﻋﺬŒﻨﺎﻫﺎ ﻋﺬاﺑﺎ ﻧaﺮا .ﻓﺬاﻗﺖ و ﺎل ِ
أUﺮﻫﺎ ِﺣﺴﺎﺑﺎ ِ
َ
ََ َ َ َُ ْ َ
أUﺮﻫﺎ ُ ْ ً
ﺧÅا. Wﻗﺒﺔ ِ وÇن ِ
Many a town has rebelled against the order
of its Sustainer and His Messengers. And
so, We seized them with a severe reckoning
and We inflicted them with a very heavy
punishment. They then tasted the
punishment of their actions. And the end of
their actions was ruin.1
﴿﴾97
﴾98﴿
َ َ ﻳﺮﺳﻞ ا
ﺴﻤﺎء ْ ُ ً َ َ َ ُ ْ ُ َ ُ ْ َ ْ ﻘﻠﺖc ُ ْ َُ
ِ ِ .ن —ﻔﺎرا4َ ﻢ ِإﻧﻪa اﺳﺘﻐﻔﺮوا ر ِ
ْ ُ َ ﻌﻞ³و
ﻢaﻟ
ََْْ َ َ ََ َْ ْ ُ ْ َُْ ً َ ْ ْ ُ َْ َ
‚ƒِ ﻮال وUﺑﺄ
ٍ ِ ﻤﺪد_ﻢYو
ِ .ﻢ ِﻣﺪراراaﻋﻠﻴ
َ ْ ُ َ ﻌﻞ³و
ً َ ْ ﻢaﻟ ََْْ َ َ
.أ•ﻬﺎرا ﺟﻨﺎت
ٍ
Hadrat Nūh ‛alayhis salām relates: (O my
Sustainer) I said to them: Ask your
Sustainer to forgive you your sins, surely
He is most-forgiving. He will send abundant
rains upon you. He will increase you in
wealth and children. He will make for you
gardens and cause rivers to flow for you.2
﴾99﴿
ً َ َ ً َ ْ ُ َْ َ ْ َ َ َ ََ ُ ََ ْ َ ْ ََ
.ﻣﺎء ﻏﺪﻗﺎ ﻘﺔ ﻷﺳﻘﻴﻨﺎﻫﻢYاﻟﻄﺮ
ِ ِ M ﻮاUاﺳﺘﻘﺎ وأن ِﻮ
Had these people remained steadfast on the
path, We would have provided them with
abundant water.3
﴾100﴿
ْ َ ْ ُ َ ْ َ ْ ََْ ََْ
.ﺗﻀﻠﻴﻞ
ٍ ِ -ِ ﻌﻞ ﻛﻴﺪﻫﻢ³ أ ﻢ
Did your Sustainer not confound their
(people of the elephant’s) plotting?1
﴾1﴿
Allāh ta‛ālā says:
ُ َ ْ ْ ﻋﻨﺪ اﷲ
اﻻﺳﻼم
ّْ
َ ْ < َﻦŽا
ِ ِ ِ ِ ِان
Undoubtedly the [true] religion in Allāh’s
sight is Islam.1
﴾2﴿
Allāh ta‛ālā says:
ْ ُْ ََْB ْ ََ ًْ
َ ُ َ ،ﻣﻨﻪ َ ْ ْ َْ َ َْ ْ َ َ
ِ َ ِ -ِ وﻫﻮ
اﻵﺧﺮة ِ اﻻﺳﻼم ِد<ﻨﺎ ﻓﻠﻦ <ﻘﺒﻞ
ِ ِ †— ﺘﻎžﻳ
ِ وﻣﻦ
َ ْ ٰ ْ ﻣﻦ
ﻦYŇا َ ِ
ِ ِ
Whoever seeks a religion other than Islam,
it will never be accepted from him. And in
the Hereafter he is doomed.2
﴾3﴿
Allāh ta‛ālā says:
﴾4﴿
Allāh ta‛ālā says:
َ َ ْ ٰ ْ َ ;ورﺳﻮْ ُ ْ ُ ٰ ْ ُ َ ٰ َ ْ <ﻬﺎ َ B َ ﻳٰﺎ
ا)ي ﻧﺰلِ ﺐ ِ واﻟﻜﺘ
ِ ِ ِ َ َ ﺑﺎﷲ
ِ ِ ا)<ﻦ اﻣﻨﻮآ ا ِﻣﻨﻮا ِ
ْ ُ ْ وﻣﻦ ُْ َ ْ َ ََْ ْ
ْ َ َ “ﺒﻞ ط ٰ ْ َ ;رﺳﻮ ُ َٰ
ﻔﺮaﻳ ا)ي اﻧﺰل ِﻣﻦ
ِ ﺐ ِ واﻟﻜﺘ
ِ ِِْ َ M
﴾5﴿
Allāh ta‛ālā says:
َ ُ ﻧﺎرا ط ً َ ﻧﺼﻠﻴﻬﻢ
ْ ْ ْ ُ ﺳﻮف َ ْ َ َ ٰٰ ْ ُ َ َ َ ْ ِ ان
»ﻤﺎ ِ ِ ﻨﺎÀِ ا)<ﻦ _ﻔﺮوا ِﺑﺎﻳ ِ
ط َ َ َ ْ ُ ُ َ
ْ َ ِ —†ﻫﺎ ْ َ
َ ﺟﻠﻮدا ً ُ ُ
ْ ﻬﻢ ُ
ْ >ﺑﺪ ْ ُ ُ
ٰ َ ﺟﻠﻮدﻫﻢُ
ْ ْ ﻧﻀﺠﺖُ ْ َ َ
ﺬوﻗﻮا اﻟﻌﺬابT ِ
ٰ وﻋﻤﻠﻮا ا ¨ﺼ ُ َ َ َُْٰ َ ْ َ ًْ َ ًْ َ َ َ َ
ﻠﺤِﺖ ِ ِ وا)<ﻦ اﻣﻨﻮا ِ .ﺣﻜﻴﻤﺎ ِ ﺰاYﻋﺰ ِ ن4 ِان اﷲ
﴾2﴿
ُ َْ ْ ََ َ َ ْ َ َ اﷲ
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ ُْ َُ َ َ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ
ﻷن ﻐﺪَو، ﻳَﺎ أﺑَﺎ ذٍّر:وﺳﻠﻢ ِ ِ ﻗﺎل
َْ َ َ َ ّ َ ُ ْ َ ْ َ َ ٌ ْ َ َ ْ ًَ َّ ََُ
.ﻌٍﺔQاﷲ ﺧ† ﻚ ِﻣﻦ أن ﺗﺼ ِ َ ِﻣﺎﺋﺔ ر ِ ﺎب
ِ ﺘﻌ ِﻠﻢ آﻳﺔ ِﻣﻦ ِﻛﺘc
﴾3﴿
َ ْ َ َ ُ َْ َ َ َْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
ﻨُﻪ ﻗﺎل أﻓَﻀﻞ ا ﺼَﺪﻗِﺔ أن <ﺘََﻌﻠَﻢq اﷲ ýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
ْ َ َ ّ ُ ُ ْ ْ ْ ْ
.ا َﻤْﺮُء ا ُﻤِﺴﻠُﻢ ِﻋﻠًﻤﺎ {ﻢ <َﻌ ِﻠُﻤُﻪ أﺧُﺎه ا ُﻤْﺴِﻠَﻢ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: The most superior act of charity is for
a Muslim to learn something about Islam
and then to teach it to his fellow Muslim.
It is proven from this Hadīth that whatever you learn of
Dīn, you must teach it to your fellow Muslims. The
reward for it is superior to all acts of charity.
Glory to Allāh! Look at Allāh’s mercy! Just for moving
your tongue for a short while, you receive a reward
which is superior to spending thousands of rupees.
﴾4﴿
Allāh ta‛ālā says:
ْ ُ ْ ْ َ َ ﻢaا•ﻔﺴ
ً َ ﻢaواﻫﻠﻴ
ﻧﺎرا ْ ُ َ ُ ْ َ ﻗﻮا ْ ُ َ ٰ ا)<ﻦ
ْ ُ اﻣﻨﻮا َ Bَ ٰ
َ ْ ِ ﻳﺎ<ﻬﺎ
ِ
O believers! Save yourselves and your
family from the Hell-fire.2
﴾5﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
َ ْ ْ ْ َْ َ
َﻤِﻠِﻪ َوَﺣَﺴﻨَِﺎﺗِﻪq ﻤﺎ ﻳَﻠَﺤُﻖ ا ُﻤﺆِﻣَﻦ ِﻣْﻦUِ ِإن:وﺳﻠﻢ َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
ِ
َ َ
.اﻟﺦ...ُﻪQﺎ& ًﺎ ﺗَﺮ َ َ َ َ َ … ْﻮِﺗِﻪ ِﻋﻠًْﻤﺎUَ ْﻌَﺪŒَ
ِ ا ﺻŽً َوَو،ُهv
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: The following are from among the good
actions of believers which continue
reaching them after their death: (1)
Knowledge (of Dīn) which has been
imparted to others. (2) Righteous children
whom he leaves behind…
﴾6﴿
َْ َُ َ ّ َ ْ َ ْ َ ْ َ َْ ُ ْ َ ْBَ ْ َ
Âاﷲ َﺻ
ِ لﻦ ﺟ ِﺪِه أن رﺳﻮq ﻴِﻪŒِﻦ أq ÈﻮU ﻳﻮب ﺑِﻦ€ ﻦq
َ
َ َ ْ ْ َ ْ ُ ََ َ ٌ َ َ ََ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
ْ أﻓﻀﻞ
ﻣﻦ
ِ ﻞu
ٍ ه ِﻣﻦŽ وŽوا ِ ﻞu ﻣﺎ:اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ََ
َ َ أدب
.ﺣﺴﻦ
ٍ ٍ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “No parent gave his children anything
better than sound etiquette (in other words,
Islamic knowledge).”
﴾7﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺎس ر ٍ ﺒq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ات َ ََْ َ ُ َ ْ ْ َ َﻨŒَ َل َﺛَﻼ َثWَ َوَﻣْﻦ:وﺳﻠﻢ َْ َ
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
ِ ﺎت أو ِﻣﺜﻠﻬﻦ ِﻣﻦ اﻷﺧﻮ ٍ ِ
َ ْ َ ُ
، َﻨﺔ°اﷲ ُ; ا ﺐ َ أَْوَﺟ،اﷲ
ُ ُﻬﻦ َﺣ¨× ُ<ْﻐﻨﻴَُﻬﻦÁ َ ِ ُﻬﻦ َوَرŒَﻓَﺄَد
ِ
.( ) داؤدâ أÌﺳ1
Acquiring And Imparting Islamic Knowledge 87
1. Those who can read Urdu or learn it easily must
read authentic Urdu books on Dīn, e.g. Bahishtī Zewar,
Bahishtī Gauhar, Ta‛līm ad-Dīn, Qasd as-Sabīl and
Tablīgh-e-Dīn.1 He must try and obtain as many parts
of Tas-hīl al-Mawā‛iz2 and have someone to read them
to him as formal lessons. If he cannot find someone to
read them to him, he must continue reading them on
his own. If he comes across a place which he does not
understand or is in doubt, he must mark it with a
pencil and then consult a learned person later on who
would then explain those places to him. Whatever he
learns in this way must be conveyed to others either by
sitting in the masjid and reading it to them or reading
it to others in his house. He must also read them to his
wife and children. Those who heard it from him must
try to remember as much as they can and convey it to
others.
2. Those who cannot read Urdu must obtain the
services of a well-read and well-educated person who
will read the above-listed books to them. They must
listen attentively to him and also ask him matters of
Dīn. It will be best if such a person can be obtained
permanently. If the person has to be paid for his
services, a few people must get together, make a
collection and pay him. Thousands of rupees are
wasted on unnecessary things of this world. It is not
such a serious thing to spend a small amount to learn
about the essentials of Dīn. One precautionary point in
﴾2﴿
َْ ُ ُْ َُ ْ َ َ َ َ َ َ ْ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ل ٍﺮ ﻗﺎل ﻗﺎل )أي رﺳﻮUِWَ ﻘﺒَﺔ ﺑ ِْﻦq ْﻦq
َُ ْ َ َْ َُ ََْ ْ َ ْ اXاﺣﺪ_ﻢ َإ ُ َْ َََ َ ََ
ْ ُ ُ َ َ <ﻐﺪو
ﻴﻌﻠﻢ أو <ﻘﺮأc ﻤﺴﺠﺪ ِ ِ ِ أﻓﻼ:(وﺳﻠﻢ
ْ ;ُ َ †ﺧ
ﻣﻦ
ٌ ََ َ َْ َ َ ْ َُ ٌْ َ
ٌ ْ َ وﺛﻼث ،‚ﻧﺎ“ﺘ اﷲ ﺧ† ; ِﻣﻦ َ ْ ََْٰ
ِ ِ ِ ﻛﺘﺎب
ِ ِ ‚ ِﻣﻦÀاﻳِ
ْ َ َ ْ َ ْ َ َْ َ ْ َُ ٌْ َ ٌ َْ ََ ََ
ِ ِ اﻹ
.ﺑﻞ ِ أﻋﺪادﻫﻦ ِﻣﻦ
ِ ِ وﻣﻦ
ِ ، وأر ﻊ ﺧ† ; ِﻣﻦ أر ٍﻊ،ﺛﻼث ٍ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Why does any of you not go to the
masjid and learn two verses of the Qur’ān.
These are better than receiving two camels.
Three verses are better than three camels
and four verses are better than four camels.
Any number of verses is better than any
number of camels.”
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
.( ) داؤدâ أÌﺳ2
Studying And Teaching The Qur’ān 92
The reason for verses of the Qur’ān being better than
camels is obvious. Camels are of benefit only in this
world while the verses of the Qur’ān benefit a person in
both worlds. Camels have been used as an example
because they were one of the most desired possessions
of the Arabs. In actual fact, the entire world holds no
value whatsoever in comparison to a single verse of the
Qur’ān.
It is also learnt from this Hadīth that even if a person
has read just a part of the Qur’ān and not the entire
Qur’ān, he has acquired a great bounty.
﴾3﴿
َ َ ﺑﺎﻟﻘﺮآن
ﻣﻊ ْ ُ ْ ﻤﺎﻫﺮ
ُ َ ْ َ َ َ ِ ْ َ َ اﷲ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َُ َ َ
ِ ِ ِ ا:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ ﻗﺎل
َ ُ َ ﻴﻪc ُ
ْ ُ َ ْ َ َ َ َ ْ ُ ْ َ ْ َ وا)ي َ َ َ ْ اﻟﻜﺮام
ْ َ رةÃاﻟ ْ ََ
وﻫﻮ ِ ِ ﺘﻌﺘﻊÀY<ﻘﺮأ اﻟﻘﺮآن َو ِ ِ ِ َ ِ ﺴﻔﺮة
ِ ا
َ
َ ْ ;ُ َ ﺷﺎق
º َ َْ َ
.أﺟﺮان
ِ ﻋﻠﻴﻪ
ِ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The one who is an expert of the
Qur’ān shall be with the noble, righteous
angels. The one who recites the Qur’ān
while stuttering in its recitation and it is
difficult for him [to recite it] shall receive a
double reward.”
The second person will receive a double reward – one
for reading and the other for the extra effort which he
has to put in the reading. He cannot read properly so
he bears more pain in trying to read. What a great
﴾4﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ
اﷲ ُ ý َ ِ ﺎس َر َ ْ َ
ٍ ﺒq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ِ
ْ ُ ْ ﻣﻦ
اﻟﻘﺮآن ٌ ْ َ ﺟﻮﻓﻪ
َ ِّ ءö ْ َ -
ْ ِ ﺲ8ﻟ َ ْ َ ا)ي
ْ َ َْ َ
ِ ِإن:ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ
ِ ِِ
.ا‡ﺮبَ ْ ´ﻴﺖ4ْ َْ َ
ِ ِ ِ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The one who does not have any part
of the Qur’ān in his chest is like a deserted
house.”
This emphasises the point that no Muslim should be
devoid of the Qur’ān.
﴾5﴿
ً َ َََ ْ َ َ َ َ َْ َ ُ ُ َُ َ َ
ْ ﺣﺮﻓﺎ
ﻣﻦ ِ ْ ﻗﺮأ ﻣﻦ:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
ِ اﷲÂاﷲ َﺻ ِ ﻗﺎل رﺳﻮل
ُ َُ َ َ ْ َ ْ َ ُ َ َ َْ َ ٌ َ َ َ ُ َ َ ﻛﺘﺎب اﷲ
: ﻻ أﻗﻮل، أﻣﺜﺎ ِ َﻬﺎvﺑﻌ
ِ ِ وا&ﺴﻨﺔ ﺣﺴﻨﺔ ﺑﻪ
ِ ِ ﻓﻠﻪ ِ
َ
ِ ِ
ٌْ َ ٌ َ ٌْ َ ٌ ََ ٌْ َ ٌ َ ْ َٰ ٌْ َ
.ﺣﺮف وﻣﻴﻢ
ِ ﻦ ِأﻟﻒ ﺣﺮف وﻻم ﺣﺮفa ِ )ا ﻢ( ﺣﺮف وﻟ
.( ) ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
Studying And Teaching The Qur’ān 94
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: The one who recites a single letter of
the Qur’ān shall receive one reward, and
each reward is multiplied ten times. I do
not say “alif lām mīm” is one letter, rather
alif is one letter, lām is one letter, and mīm
is one letter.
This is an example. If a person reads al-hamdu (which
contains five Arabic letters), he will receive 50 rewards.
What a great virtue! The condition of that person is
extremely sorrowful who does not take the courage to
earn such vast treasures of rewards.
﴾6﴿
َ ُ َ َ ْ َ ْ َ ّ َ ُْ َ ُ ﺳﻬﻞ ْﺑﻦ ْ َ ْ َ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ﻴﻪ أن رﺳﻮلŒأ ِ ِ ﻦq Êﻬ°ا ِ ِ ﻣﻌﺎذ
ٍ ِ ِ ﻦqو
ْ ُ
َ ﻴﻪc ﺑﻤﺎ َ َ ْ
َ َ ْ ُ َ َ ﻣﻦ َ َ
ْ َ :وﺳﻠﻢ َﻗﺎل َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ َ
ْ َ اﷲ ُ
ﺲžأﻟِ ِ ِ ِ وﻋﻤﻞ ِ َ ﻗﺮأ اﻟﻘﺮآن ِ
ْ ْ َ ْ ُ َ ْ َ ُُْ َ َ َ ْ َ َْ ً َ ُ َ َ
-ِ ﺸﻤﺲ ِ ﺿﻮء ا
ِ اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ ﺿﻮءه أﺣﺴﻦ ِﻣﻦ ِ ِ اه ﺗﺎﺟﺎ ﻳﻮمŽوا ِ
َ َ ْ ُ B َ َ ْ ُ َ َ
ْ َ ْ َ B َ ْ ُُ
ﻋﻤﻞِ ﺑﺎ)ي ِ ِ ﻢaﻤﺎ ﻇﻨc ﻢaﻴcِ ﻧﺖ4 •ﻴﺎ ﻮŽﻴﻮت اŒ ِ
َ ٰ
!ﺑﻬﺬا؟ ِ
Sahl ibn Mu‛ādh al-Juhanī narrates from
his father that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The person who recites the
Qur’ān and practises on it, then on the day
of Resurrection his parents will be made to
.( ) ﻣﺬيÏاﻟ1
. \ \ :ﺪÁﺴﻨﺪ أU . ﺛﻮاب ﻗﺮاءة اﻟﻘﺮآن- ﺑﺎب، ، ، أﺑﻮ داؤد ص2
Studying And Teaching The Qur’ān 95
wear a crown whose light will be better than
the light of the sun if it were to be in the
houses of this world. (In other words, can
you even imagine the amount of light that
will come into your house if the sun were to
come into it! The light of this crown will
surpass such light).[If this is the reward for
the person’s parents], can you imagine
what the reward will be for the person who
practises on it?”
Look at the virtue of children reciting the Qur’ān, as
gauged from this Hadīth! Muslims must make it a point
of teaching the Qur’ān to their children – both boys and
girls. If you cannot teach them the whole Qur’ān, teach
as much as you can – as learnt from Hadīth number
two. If you cannot teach them to memorize it, at least
teach them to read it. If you can make them memorize
the Qur’ān, then this is superior. There is more virtue
in it as will be learnt from the next Hadīth.
﴾7﴿
َْ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ ﻋ ِ ٍ ّ رq
ُ َ َ َ ﻓﺄﺣﻞ
َ َ َ ;ﺣﻼ َ
َ َ ﻓﺎﺳﺘﻈﻬﺮه َ
َ ْ ُْ ََ ْ َ َ َ َ
ُ َ َ ْ َ ْ َ اﻟﻘﺮآن
وﺣﺮم ﻣﻦ ﻗﺮأ:وﺳﻠﻢ
َْ ْ ْ َ ْ َ ْ َُ ََ َ َ ُ َُ َ َْ ُ َ َ َ
َ ْ
ﺘﻪ8ﺑ
ِ ِ أﻫﻞ
ِ ة ِﻣﻦvﻋ ٍ -ِ ﻨﺔ وﺷﻔﻌﻪ° أدﺧﻠﻪ اﷲ ا،ﺣﺮاﻣﻪ
ُ ;ُ َ وﺟﺒﺖ
.ا>ﺎر
ْ َ َ َ ﻗﺪ ْ َ ْ ُBُ
»ﻬﻢ
اﺑﻦÌ ﺳ. \ \ ﺪÁﺴﻨﺪ أU . ، ، ص، ﻓﻀﻞ ﻗﺎري اﻟﻘﺮآن- ﺑﺎب ﻣﺎ ﺟﺎء،ﻣﺬيÏاﻟ1
. ، ، ﻣﺎﺟﻪ ص
Studying And Teaching The Qur’ān 96
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The person who reads the Qur’ān,
memorizes it, considers its lawful to be
lawful, and its unlawful to be unlawful;
Allāh ta‛ālā will certainly admit him into
Paradise and accept his intercession in
favour of ten members of his family who
had been destined to the Hell-fire.”
This Hadīth shows a superior virtue of memorizing the
Qur’ān. The closest relatives of a person are his
parents. The intercession of a child who memorized the
Qur’ān is therefore definite in respect of his parents.
Just look at the virtue of making one’s child a hāfiz!
﴾8﴿
اﷲُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲُ ý َ ِ َﻤَﺮ َرqُ َﻋﻦ اﺑ ْﻦ
ِ ِ ِ
َ ُ ْ َْ ُ َ ْ َ َ َ ُ َ ْ َ َ ْ ُ ُ ْ ٰ َ َ َْ َ
ا&ﺪﻳﺪ ِإذا
ِ ﻫﺬه اﻟﻘﻠﻮب ﺗﺼﺪأ ﻛﻤﺎ ﻳﺼﺪأ ِ ِ ِإن:ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠﻢ
ْ ُ َْ َ َ َ َ ُ َ َ َْ ُ َ َ َْ ُ َْ َُ َ َ
ذﻛﺮ
ِ ِ ةÖﻛ ﻗﺎل . ﻫﺎﺟﻼؤ
ِ ﻣﺎ ، اﷲ
ِ رﺳﻮل ِ“ﻴﻞ ﻳﺎ.أﺻﺎﺑﻪ ا ﻤﺎء
ْ ُ ْ وﺗﻼوة
.اﻟﻘﺮآن
ُ َ َ َ ﻤﻮت ْ َْ
ِ ِ ِ ا
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The hearts also rust just as steel
rusts when moisture gets into it.” He was
asked: “O Rasūlullāh! What is it that will
cleanse the hearts?” He replied: “Abundant
remembrance of death and recitation of the
Qur’ān.”
﴾9﴿
ُْ ُ َ ََْ َ َ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ
Âاﷲ َﺻِ ﺧﺮج ﻋﻠﻴﻨﺎ رﺳﻮل :ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ْﻦ َﺟِﺎﺑٍﺮ رq
َ َ ْ ُْ َُ َْ ُ َْ َ َ َ َ َْ َ ُ
B ﻴْﻨَﺎ ْاﻷْﻋَﺮcِ َو،آن
âا ﻦ •ﻘﺮأ اﻟﻘﺮuاﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ و
ِ
ºُ َ ْ َُْ َ َ َ B َ َْ َ
...َﺣَﺴٌﻦ ِاﻗﺮءوا ﻓ:ﻘﺎلc . ِ واﻟﻌﺠ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates:
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
came to us while we were reading the
Qur’ān. There were a few Bedouins and
non-Arabs among us. (In other words, there
were some who could not read the Qur’ān
very well. Bedouins are generally
uneducated. Those who are not Arabs are
not very clear in their reading). Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “Continue
reading. They are all excellent people.”
In other words, do not lose heart if you cannot read
well. Furthermore, those who read well must not scorn
them. Allāh ta‛ālā looks at the heart.
We learn from this that we should not worry if our
reading is not very clear or if we are gone old, we will
not be able to read well, so we will not be rewarded, or
we may be committing a sin. Look at how Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam consoled all of them and
asked them to continue reading.
﴾10﴿
َ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
َ َ ﻛﺘﺎب اﷲ َﻋﺰ َ ﻣﻦ ٰ ٰ َ َ َ ْ َﻣﻦ:َوَﺳﻠَﻢ َﻗَﺎل
ْ َاﻳﺔXاﺳﺘﻤﻊ إ
وﺟﻞ ِ ِ ِ ِ ٍ ِ ِ
َﻳﻮم ً ْ ُ ;ُ َ ﻧﺖ4
ْ َ ﻧﻮرا ْ َ َ َ ََ ْ َ َ ً َ َ َ ُ َُُ َ َ ْ َ ُ
وﻣﻦ ﺗﻼﻫﺎ،ﻔﺔqﻀﺎU ﺘﻪƒﻛﺘﺒﺖ ﺣﺴ ِ
َ َ ْ
.اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ
ِ ِ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: If a person listens to just one verse of
the Qur’ān attentively, a good deed will be
recorded in his favour which will continue
expanding. (We are not told to what extent
it will expand. We hope that Allāh ta‛ālā
has no limit for its expansion and that it
continues to expand forever). As for the one
who recites that verse, it will be a light for
him on the day of Resurrection (which will
be more than that expanding good deed).
Allāh is the greatest! Look at the high position of the
Qur’ān! As long as a person cannot read the Qur’ān but
he listens attentively to its recitation, then he too will
be showered with its rewards. O servants of Allāh! This
is certainly not difficult to do.
. ، ، ص،ﺪÁﺴﻨﺪ أU1
Studying And Teaching The Qur’ān 99
﴾11﴿
َْ َُ ُ ْ َ َ َ َُْ ُ َ َ ََ َُ ْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ
ِ ﺳﻤﻌﺖ رﺳﻮل ِ :ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ أﻣﺎﻣﺔ رâِ ﻦ أq
ْ ْ َ ْ ُْ َُْ ُْ َُ َ َ َ َْ َ ُ
ُ َ اﻟﻘﺮآن
َ َ َ ْ َ ْ َ ﻓﺈﻧﻪ
اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ
ِ ِ ﻳﻮمàﻳﺄ ِ ِ ِإﻗﺮءوا:اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ <ﻘﻮل
َ ْ َ ﺷﻔﻴﻌﺎ
.ﻷﺻﺤﺎﺑﻪ ًْ َ
ِِ ِ ِ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: Continue reading the Qur’ān because
it will come as an intercessor for its reader
on the day of Resurrection (and it will have
him pardoned).
﴾12﴿
َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ ْ ْﻦ أqَ
ِِ ِ ِ
َ َُء َﺻﺎﺣُﺐ اﻟُْﻘْﺮآن ﻳَْﻮَم اﻟْﻘﻴð
ّﻴَُﻘْﻮُل ﻳَﺎ َربcَ ﺎﻣﺔ َ َ
ْ َﻳ:َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
َُﺲžْﻴُﻠcَ . ُ{ﻢ َ<ُﻘْﻮُل ﻳَﺎ َرّب زْدُه.اﻣﺔ َ ﻜَﺮَ ْ َ َ ُ ََُْ ُ ُ
ﺲ ﺗﺎج اﻟžﻴﻠc ،ﺣﻠﻪ
ِ ِ ِ
ُ ْ َ َ †c ْ َ َ ،ﻨﻪq
ُ ْ َ ارض َ ْ ّ َ َ ْ َُ ُ َ ََ ْ َ ُ
ُ
،ﻨﻪq ربِ {ﻢ <ﻘﻮل ﻳﺎ.اﻟﻜﺮاﻣﺔ ِ ﺣ ﻠﺔ
ٌَ ٰ ُّ ُ ْ ُ
. ِﻞ اﻳٍَﺔ َﺣَﺴﻨﺔaَﺰاد ِﺑYُوارق َو ْ َ إﻗﺮأَ ْ :ﻴﻘﺎلc ََُ
ِ ِ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: The one who used to recite the Qur’ān
will come forward on the day of
Resurrection. The Qur’ān will say: “O Allāh!
. ، ، :ﺴﻠﻢU1
. ، ، : ا&ﺎ_ﻢ. ، ، ،ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ2
Studying And Teaching The Qur’ān 100
Clothe him with a set of garments.” He will
be made to wear a crown of honour.” The
Qur’ān will say: “O Allāh! Make him wear
something more.” He will be made to wear
garments of honour. The Qur’ān will say: “O
Allāh! Be pleased with him.” Allāh ta‛ālā
will be pleased with him. He will then be
told: “Continue reading the Qur’ān and
continue ascending in rank.” One reward
will be recorded in his favour for each verse.
Details with regard to this recitation and ascension are
provided in another Hadīth. He will be told: Read
carefully and guardedly as you used to read in the
world, and continue ascending in rank. Your abode will
be at the last verse which you read.1
O Muslims! Ponder and reflect over these Ahādīth.
Learn the Qur’ān and make efforts to teach it to your
children. If you cannot read or teach the whole Qur’ān,
do as much as you can. If you cannot memorize
properly or cannot read clearly and correctly, there is
no need for you to become distressed. Just remain
attached to it, you will still be rewarded. If you cannot
memorize it, at least look inside and read, and teach it.
There are many virtues in this as well. If you do not
have the time or courage to acquire the whole Qur’ān,
you should at least sit in the company of a person who
can read it and listen to him reading (after having
obtained permission from him).
إﻗﺮأ وارﺗﻖ، ﺼﺎﺣﺐ اﻟﻘﺮآنÊ ﻳﻌ، ﻳﻘﺎل: اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎلÂ ﺻÙ>ﻋﻦ ﻋﺒﺪ اﷲ ﺑﻦ ﻋﻤﺮو ﻋﻦ ا1
، ، أﺑﻮ داؤد. ، ، :ﻣﺬيÏ اﻟ.ﻚ ﻋﻦ آﺧﺮ آﻳﺔ ﺗﻘﺮأ ﺑﻬﺎ%- ﻓﺈن ﻣ،ﻧﻴﺎŽ ا- ورﺗﻞ ﻛﻤﺎ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﺗﻞ
. ، ، : اﺑﻦ ﺣﺒﺎن. ،
Studying And Teaching The Qur’ān 101
You have read the rewards for all this in the previously-
quoted Ahādīth. It is commonly understood that when
it is necessary to do something and there is reward for
it, then it is essential to adopt its means and there are
also rewards for the means. Based on this, it will be
necessary to adopt the means for the teaching and
learning of the Qur’ān, and one will be rewarded for
them as well. The means for this is that Muslims of
each area must get together and establish a maktab
where the Qur’ān is taught to their children. Elderly
people must also set aside some time from their jobs to
learn a little Qur’ān at a time. If a teacher cannot be
obtained to teach for free, they must get together to pay
him a liveable wage. Poor children must be provided
with food and clothing so that they could devote their
time to learning the Qur’ān. Whatever portions of the
Qur’ān the boys learn in the maktab, they must go
home and teach it to the women and sisters. In this
way, everyone in the house – the men and women – will
learn to read the Qur’ān. If a person cannot learn by
looking inside, he or she must memorize a few short
surahs.
There are certain rights which are due to the Qur’ān.
They are:
1. A person must constantly keep to reading the
Qur’ān no matter how much he knows – the whole
Qur’ān or a part of it. He must continue reading so that
he remembers it. If he does not, he will soon forget
everything.
2. If a person has an inclination to study a
translation of the Qur’ān, he must not study it by
himself because there is a strong possibility of his
misunderstanding something. He should rather study
it in lessons under an ‛ālim.
Studying And Teaching The Qur’ān 102
3. Utmost respect must be shown to the Qur’ān. Do
not stretch your legs towards it, do not turn your back
to it, do not sit in a place which is higher than it, do
not place it on the ground or floor. You should rather
place it on a desk or a pillow.
4. If it gets torn, wrap it in a clean cloth and bury it
in a spot where people do not normally walk.
5. When reading the Qur’ān, think to yourself that
you are conversing with Allāh ta‛ālā. If you do this, you
will see the effulgence which you will experience in your
heart.
Studying And Teaching The Qur’ān 103
. ، ، :ﺴﻠﻢU . ، ، :ا´ﺨﺎري1
Studying And Teaching The Qur’ān 104
﴾2﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ أ…ﺲ ر ٍ ﻦq
َ
ْ ْ أﺣﺐ َ
َ ﻮنµأَ ْ ُ َ َ
ْ ُ ُ َ ﻳﺆﻣﻦ
¨ َ أﺣﺪ_ﻢ َ
ُ ِ ْ ُ َوَﺳﻠَﻢ ﻻ
ِ ِ ِ َ ﻪ ِﻣﻦTإ
هŽوا ِ ِ ×ﺣ
َ ْ َ ْ َه َوا>ﺎس أŽوو َ
.‚ﻌ ِ ِ ِِ ََ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “None of you is a complete believer
until he loves me more than his father, his
children and all people.”
﴾3﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ رﺳﻮل ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ أ…ﺲ ر ٍ ﻦq
َ ْ َ َ َ َ
َ َ ُ ¨ َ ٌْ َ ْ َ َ
ِ ِ ِْﻪ ِﻣْﻦ أﻫِﻠِﻪ َوﻣTْﻮن أﺣﺐ ِإµﺒﺪ ﺣ× أq ﻻ ُﻳﺆِﻣُﻦ:َوﺳﻠَﻢ
;ﺎ
َ ْ َوا>ﺎس َأ ْ َ ﻌ
.‚ ِ ِ
َ ْ َ َ ﻨُْﻪqَ اﷲ
ﻷﻧﺖ َﻳﺎ ُ ý َ ِ ﻤﺮ َرq َُْ ّ َ ُْ َ َ ْ َ
َ َ ُ ﻗﻮل :ﺎر ِي
ِ ِرواﻳٍﺔ ِﻠﺒﺨ¢ِ و
َ َ ََ َْ ْ ْ َ ُّ ْ َ B َ َ َْ َُ
ﻻ:ﻘﺎلc . ْ ِ ﻣﻦ •ﻔ ِ ِإﻻ ءö
ٍ Ô
ِ ِﻣﻦ¥اﷲ أﺣﺐ ِإ ِ رﺳﻮل
َ َْ َ َ َ َ ُ َ َْ ْ َ
.ْﻚ ِﻣْﻦ •ﻔِﺴﻚTْﻮن أَﺣﺐ ِإµﻴَِﺪِه َﺣ¨× أŒِ ْ ِ وا)ي •ﻔ ِ
. ، ، :ﺴﻠﻢU . ، ، :ا´ﺨﺎري1
. ، ، :ﺴﻠﻢU2
Studying And Teaching The Qur’ān 105
ْ ﻣﻦ¥َ ﺐ إBﻚ ْاﻵَن َواﷲ أََﺣَ َ َُْ ُ َ َ َُ ُ َ ََ
ﻓِﺈﻧ:ﻨﻪq اﷲýِ ﻤﺮ رq ﻘﺎلc
ِ ِ ِ
َ ُ ْ َ ُ َ َْ َ َ َ َْ
.َﻤُﺮ ﻢ ِإ<َﻤﺎﻧﻚq اﻵن ﻳَﺎ:ﻘﺎلc . ْ ِ •ﻔ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “A person cannot be a true believer
until he loves me more than his family and
all people.”
A narration of Bukhārī from ‛Abullāh ibn Hishām
states that Hadrat ‛Umar radiyallāhu ‛anhu said: O
Rasūlullāh! I most certainly love you more than
everything except my own life. (In other words, it does
not seem as if I love you as much as I love my own
life).” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “I
take an oath in the Being in whose control is my life,
you will not be a true believer unless you love me more
than your own life.” Hadrat ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
said: “I now feel as if I love you more than my own life.”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “O ‛Umar!
You are now a true believer.”
This point can be easily understood as follows: Hadrat
‛Umar radiyallāhu ‛anhu did not think that one feels
the same amount of pain at the discomfort of others as
one feels for one’s own discomfort. This is why he felt
his life was more beloved to him. When he thought
about it, he realized that if the time came to give his
life, then every Muslim will certainly be prepared to give
his life to save the life of Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam. In the same way, a true Muslim will never
. :ا´ﺨﺎري1
Studying And Teaching The Qur’ān 106
turn away from giving his life for Islam. In this way,
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam is more beloved
than one’s own life.
﴾4﴿
َ ُ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ ِِ ِ
ُ ý َ ِ ﺎس َرٍ ﺒq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ّ ُ ْ وأﺣﺒﻮ َ
ْ B َ ﻧﻌﻤﻪ َ ﻣﻦ ْ ُ ْ ُ ْ َ اﷲ َﻤﺎ
ْ <ﻐﺬو_ﻢ ﺑﻪ َ أﺣﺒﻮاB َ :َوَﺳﻠَﻢ
&ﺐِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
َ اﷲ
.إﻳﺎي ِ ِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Abbās radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “Love Allāh ta‛ālā
because He gives you of His bounties in
your food, and love me because Allāh ta‛ālā
loves me.”
This does not mean that we must love Allāh ta‛ālā
solely because He gives us food. Rather, what it means
is that Allāh’s bounties and favours are countless and
many. If a person cannot understand and fathom
them, he can at least understand this one favour which
is so obvious and can never be denied. Thus,
understand this one favour and love Allāh ta‛ālā for it.
﴾5﴿
َ َ َ ََ ْ َ
َ ََ َ ُ
:ﻘﺎلc اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙ ّ > اXَ ِإâا
º ﺎء أْﻋَﺮ ﺟ ﺲ ٍ …ﻦ أq
ِِ ِ
َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ َ
َﻣﺎ:ﺎﻋﺔ؟ ﻗﺎل َﻣﺎ أﻋﺪدت َﻬﺎ؟ ﻗﺎل َﻣَ× ا ﺴ،اﷲ ْ َُ َ
ِ ﻳﺎ رﺳﻮل
. ، ، :ﻣﺬيÏاﻟ1
Studying And Teaching The Qur’ān 107
َﺐ اﷲB أُﺣÓ ْ َّ َ َ َ َ َ َْ َ ََ ُ ْ َ ْ َ
ِ ِ € إِﻻ،أﻋﺪدت ﻬﺎ ﻛِﺜ† ﺻﻼٍة وﻻ ِﺻﻴٍﺎم
ْ َ َ ُ ُْ َُ َ َ ََ َْ َُ
ا َﻤْﺮُء َﻣَﻊ:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ ِ ﻘﺎل ُ; رﺳﻮلc .;َُورﺳﻮ
·=ٍءْ َ ﻓﺮﺣﻮا ْ ُ َ ‚ﻤﺴﻠﻤ ُ ْ َ َ ﻤﺎc
َ ْ ْ ُ ْ رأﻳﺖ ا ٌ َ َ ﻗﺎل
َ َ :أ…ﺲ َ َ
. ﺐ َ ََﻣْﻦ أ
ﺣ
ِ ِ ِِ
َ ٰ ْ َُ َْ َ ْ ْ ََْ
.ﻓﺮﺣﻬﻢ ِﺑﺬ ِﻚ اﻹﺳﻼم
ِ ِ ﻌﺪŒ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that a Bedouin came to Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam and said: “O
Rasūlullāh! When will the Final Hour take
place?” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam asked: “What preparations have you
made for it?” (that you are so enthusiastic
about its arrival) The man said: “I do not
have many salāhs and fasts, but I certainly
love Allāh and His Messenger.” Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “(On the
day of Resurrection) each person will be
with the one whom he loved. (You will
therefore be with me. And the one who is
with me in the Hereafter will be with Allāh
ta‛ālā as well).” Hadrat Anas radiyallāhu
‛anhu said: “After embracing Islam, I did
not see the Muslims rejoicing over anything
as much as they rejoiced over this
[statement of Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam].”
What a great glad tiding in this Hadīth! Even if a
person does not have a large treasure of acts of
. ، ، :ﺴﻠﻢU1
Studying And Teaching The Qur’ān 108
worship, he will receive such a great reward solely due
to his love for Allāh ta‛ālā and Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam.
﴾6﴿
ُ Âﻗﺎم َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ َ َ ﻨُْﻪ ﻗََﺎلqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ýَ ِ َذّر َرâْ ْﻦ أqَ
ٍ ِ
ْ ُ ْ ّ َ ُ ان
ُ ﻬﻢ َﻓﺎŒﻌﺬ
ْ•ﻬﻢ ْ َُ ْ َ َٰ َ َ ْ َ ¨ َ َ َ َ َْ َ
ِ ِ ِ : واﻵﻳﺔ،ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﺣ× أﺻﺒﺢ ِﺑﺎﻳٍﺔ
ْ ُ ْ َ ْ اﻧﺖ
ُ ْ ِ َ ﺰYاﻟﻌﺰ َ ْ َ ﻓﺎﻧﻚ
َ َ ْ َُ ْ ْ َ ْ َ َ ُ َ
.ا&ﻜﻴﻢ ِ ِ ﻐﻔﺮ ﻬﻢِ وان ِ ِﻋﺒﺎدك
Hadrat Abū Dharr Ghifārī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam spent the entire night (in
tahajjud salāh) reading this verse:
ُ ْ َ ْ اﻧﺖ
ﺰYاﻟﻌﺰ َ ْ َ ﻓﺎﻧﻚ
َ َ ْ َُ ْ ْ َ ْ َ َ ُ َ ْ ُ َ ْ ُْ ّ َ ُ ْ
ِ ﻐﻔﺮ ﻬﻢ
ِ ِ وان ِ ﻓﺎ•ﻬﻢ ِﻋﺒﺎدك
ِ ﻬﻢŒﻌﺬ ِ ِان
ُ ْ ِ َْ
ا&ﻜﻴﻢ
(O Allāh) If You punish them (my ummat),
they are Your servants (You have every
right over them). If You forgive them,(it is
not difficult at all for You because) You
alone are powerful (You can carry out the
biggest of tasks), and You are all-wise (if
You pardon sinners, it will be based on
wisdom).2
Shaykh Dehlawī rahimahullāh says that the theme of
this verse is a statement of Hadrat ‛Īsā ‛alayhis salām
﴾7﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ ُ ý َ َْﺮَةY ُﻫَﺮâ َ ْ َ
اﷲ َ ِ ر ْ
ِ
َ ِ ﻦ أq
ْ َ َ ََ ً َ َََْْ َ َ َ َ
ﺎءت َﻣﺎ ﺎرا ﻓﻠﻤﺎ أﺿ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻣﺜ ِ ْ ﻛَﻤﺜِﻞ َرُﺟٍﻞ اﺳﺘﻮﻗﺪ ﻧ
ْ ََ
ﺎر <ﻘﻌَﻦ ُ ََ ْ B َ ٰ َ ُ َ ْ َ َ َ ََ ْ َ
ِ َ > ا-ِ ﻘﻊÍِ واب اﻟŽﺣﻮ ﻬﺎ ﺟﻌﻞ اﻟِﻔﺮاش وﻫِﺬِه ا
ٌ ٰ َ َ َ َ ْ ُ َْ َ
ﻓﺄﻧﺎ اِﺧﺬ،ﻴَْﻬﺎcِ ﻴَﺘَﻘﺤْﻤَﻦc ﻐِﻠﺒْﻨَُﻪYَ َوَﺟَﻌﻞ `ُﺠُﺰﻫﻦ َو،ﻴَْﻬﺎcِ
ْ َ ََ َْ َ ْ ُ َ ُ
.ﻴَﻬﺎcِ ﺎر َوأ•ﺘُْﻢ ﻘﺤُﻤْﻮن ِ >ﻢ ﻋِﻦ اQِ ﺠِﺰ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: My similitude and your
similitude is like that of a person who
ignited a fire. Moths begin falling into it
while he is driving them away from it. They
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
Studying And Teaching The Qur’ān 110
pay no heed to him and fall into the fire.
Similarly, I am holding you by your waists
and saving you from falling into the fire (by
stopping you from things which will cast
you into the Hell-fire), but you are falling
into it.
Look at the concern and attention of Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam in trying to save his
ummat from the Hell-fire! If this is not love, what is it?
It is most sorrowful if we cannot love someone who
shows so much of love for us.
﴾8﴿
َْ َُ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ل ﻨﻪ أن رﺳﻮq اﷲýِ اس ر ٍ ْﺮدUِ ﺎس ﺑِﻦ ِ ﺒq ﻦq
ْ َُ ْ ْ ََ َ ُ َ َْ ُ
ﻓﺄِﺟﻴَﺐ، ِﻷﻣِﺘِﻪ َﻋِﺸﻴﺔ َﻋَﺮﻓﺔ ِﺑﺎ َﻤﻐِﻔَﺮِةWَاﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ د
ُ ْ ْ ٌ ٰ ّْ َ َ ْ َ َ َ ُ َ َ ْ َ ّْ َ
اِﺧﺬ ِﻠَﻤﻈﻠْﻮ ِمÓ ﻓ ِ ِﺈ، ﻗﺪ —ﻔْﺮت ُﻬْﻢ َﻣﺎ ﺧﻼ ا َﻤﻈﺎ ِِﻢÓ ِ€
َْ َ َ ْ ُ ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ َ ْ ْ ّ َ ْ َ َ َ ُ ْ
ﻨِﺔ°ﻄﻴﺖ ا ﻤﻈﻠﻮم ِﻣﻦ اq ِإن ِﺷﺌﺖ أ، أي ر ِب: ﻗﺎل.ِﻣﻨﻪ
َ ْ ْ َ ََ ُ ْ ُ ََْ َ ْ ََ َ
ﻓﻠﻤﺎ أﺻﺒََﺢ ِﺑﺎ ُﻤْﺰدِﻟِﺔ.ﺘَﻪ8ﺐ َﻋِﺸ³ ِ و—ﻔﺮت ِﻠﻈﺎ ِِﻢ ﻓﻠﻢ
ُ ْ ُ َ َ َ َ َ ََ َ َ ٰ َ ْ َُ َ B َ َ َ
اﷲِ ﻗﺎل ﺿِﺤﻚ رﺳﻮل. ﻣﺎ ﺳﺄلXَء ﻓﺄﺟِﻴﺐ ِإWŽد اWأ
ْ َ َ َ ََ َ َ َ َ َْ ُ
ٍﺮaَﻘﺎل ُ; أﺑُْﻮ ﺑc .َﺴَﻢžاﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ أْو ﻗﺎل ﺗ Âَﺻ
ُ ْ َ َ ُْ َ ًَ ََ ٰ ُ َ َْ َ ُ َ ُ َ
ﺖ ﺗﻀَﺤﻚ إِن ﻫِﺬِه ﺴﺎﻋﺔ ﻣﺎ ﻛﻨ،å ْ ّ ِ ﺖ َوأ أﻧâ ْ ﺑﺄ:ﻤﺮqو
ِ ِ
ُ َ َ َ َ ُ َ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َْ
ﻗﺎل إِن ﻋﺪو. أﺿﺤﻚ اﷲ ِﺳﻨﻚ،ا)ي أﺿﺤﻜﻚ ِ ﻤﺎc ،ﻴﻬﺎcِ
ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ ْ
ْ Wَﺎب ُد َ اﺳﺘََﺠ ﺲ ﻤﺎ ﻋِﻠﻢ أن اﷲ ﻋﺰ وﺟﻞ ﻗِﺪ8اﷲ ِإﺑِﻠ ِ
ِ
Studying And Teaching The Qur’ān 111
ْْﺪُﻋﻮYَ َرأْﺳﻪ َوM ٰ َ َُُْْ َ َ َ َ َ َB َ َ َ ْ ُ َ َ َ َ
اب ﻓﺠﻌﻞ `ﺜﻮهÏ أﺧﺬ اﻟ،Íِ و—ﻔﺮ ِﻷﻣ
ِ ِ
ُ ْ َﻣﺎ َرأَﻳÊ َ َ ْ ََ ْ ُB َ ْ َْ
.ﺖ ِﻣْﻦ َﺟَﺰِﻋِﻪ ْ ﻜ
ِ ﻓﺄﺿﺤ.ِﻞ وا ﺒﻮِرYِﺑﺎ ﻮ
Hadrat ‛Abbās ibn Mirdās radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam sought forgiveness for his
ummat in the evening on the day of ‛Arafah.
He received a reply from Allāh ta‛ālā
stating: “I have pardoned them except for
rights which they owe to fellow humans
(e.g. I will certainly exact retribution from
the oppressor on behalf of the oppressed.
The former will not be forgiven without
being punished).” Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “O Allāh! If You
wish, You can give the oppressed person’s
right from Paradise and pardon the
oppressor.” However, this supplication was
not accepted on that evening. Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam made the same
supplication the next morning in
Muzdalifah, and his supplication was
accepted. He smiled when it was accepted.
When Abū Bakr radiyallāhu ‛anhu and
‛Umar radiyallāhu ‛anhu asked him the
reason for his smiling, he said: “When
Shaytān learnt that my supplication has
been accepted and the ummat has been
pardoned, he began pouring soil on his
. ، ، :اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ1
Studying And Teaching The Qur’ān 112
head and rueing. I smiled when I saw his
agitation and restlessness.”
This Hadīth does not mean that the rights which are
owed to fellow humans will be unilaterally pardoned.
Nor does it mean that by performing hajj, they will be
pardoned without punishment. Before the acceptance
of this du‛ā’, there exists two possibilities: (1) A person
may have to remain in Hell forever as punishment for
the rights which he owes to fellow humans. (2)
Although he does not have to remain in Hell forever, he
will certainly be punished. After the acceptance of this
du‛ā’, two promises are realized: (1) After being
punished, there will certainly come a time when a
person will receive salvation. (2) Sometimes, even
without being punished, the person will receive
salvation by conferring bounties to the wronged person
and obtaining his approval.
Just ponder carefully! How much of concern and pain
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam had to endure
in obtaining this rule. Will this still not cause love for
him to gush forth from your heart!
﴾9﴿
اﷲ ل
ََْ ََ َ ََ َْ َ ُ
ﻮ ﻗ ﻼ ﺗ ﻢ ﻠ ﺳ و ﻪ ﻴﻠ ﻋ اﷲ Â َ Ù>ْﻤﺮو أَن اqَ َﻋﻦ اﺑ ْﻦ
ﺻ
ِ ِ ِ ٍ ِ ِ
ُ ْ ّ َ ُ ْ ْ َ َ ّ ُ َ َ َ َ ْ
ْ َ َ إﺑ َْﺮ-
ﻬْﻢŒ ِإن ﻌ ِﺬëٰ8 َوﻗْﻮل ِﻋ،Ê ْ ﻓﺈﻧﻪ ِﻣÊ
ِ
ْ
ِ ِ ﻤﻦ ﺗِﺒﻌc اﻫﻴﻢ ِ ِ ْ ِ
ُ ُ
،Í ْ أﻣÍ ْ ا َ! أﻣ:َﻊ ﻳََﺪﻳ ِْﻪ َوﻗََﺎلcَ ﻓََﺮ.ﺎدَك اﻵﻳﺔ ُ َ ْ ُ َ
ﻓِﺈ•ﻬﻢ ِﻋﺒ
ِ ِ
Studying And Teaching The Qur’ān 113
َ َُْ َُ ٰ ْ َ ْ ُ ْ َ ُ َ َ َ ٰ ََ
ﻘﻞ ُ; ِإﻧﺎc ﻤٍﺪXْﻞ ِاذﻫﺐ ِإYÃ ِ ﻘﺎل اﷲ ﻳﺎ ِﺟc .ﻰa و
َ َ َ ُ ْ َ ْ ُْ َ
. أﻣِﺘﻚ َوﻻ …ُﺴْﻮُءَك-ِ ِﺿﻴﻚËﺳ
َ ْ َ َ َ ُْ ْ ْ َ ْ ُ ْ َْ َ َ ْ َ َ
ﺎس ٍ ﺒq ﺸِﺎﺑِﻪ ﻋِﻦ اﺑِﻦÀ ﺗﻠِﺨﻴ ِﺺ ا ﻤ- ِ وأﺧﺮج ا‡ِﻄﻴﺐ
َ َ ٰ ََْ َ Bَ َ ْ ْ ُ َْ َ ََ َْ ْ ُْ َ ُ َ َ
ﻗﺎل، Ïc ﻗﻮِِ; و ﺴﻮف <ﻌِﻄﻴﻚ ر ﻚ-ِ ﻨﻪq اﷲýِ ر
ُ ْ ٌ َ َ ٌ َُ ٰ َْ َ
رŽ ا- ﻛﺬا.ﺎر ِ >ا - ِ ﻪ
ِ ﺘ
ِ ﻣ اﺣﺪ ِﻣﻦ أ ِ ﻤﺪ وو ﻻ ﻳﺮ
.ا ﻨﺜﻮر
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Amr ibn al-‛Ās
radiyallāhu ‛anhu narrates that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam read those
verses in which mention is made of the
supplications of Hadrat Ibrāhīm ‛alayhis
salām and Hadrat ‛Īsā ‛alayhis salām for
their respective ummats. He then raised
both his hands in supplication and said: “O
Allāh! My ummat. My ummat.” He then
began to cry. Allāh ta‛ālā said: “O Jibrīl! Go
to Muhammad (sallallāhu ‛alayhi wa
sallam) and ask him: ‘What is the reason
for your crying?’” He went and asked
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam who
then said to him whatever he had to say.
Allāh ta‛ālā said to Jibrīl: “Go to
Muhammad (sallallāhu ‛alayhi wa sallam)
. ، ، :ﺴﻠﻢU1
. ا>ﺎر- ﻤﺪ وواﺣﺪ ﻣﻦ أﻣﺘﻪ ﻻ ﻳﺮ: ﻗﺎل، Ïﺲ ﻳﻌﻄﻴﻚ ر ﻚ ﻓ8 أو ﻟ:; ﻗﻮ- ﻋﻦ اﺑﻦ ﻋﺒﺎس2
. \ :ر ا ﻨﺜﻮرŽ ا. \ ،ﺸﺎﺑﻪÀ ﺗﻠﺨﻴﺺ ا
Studying And Teaching The Qur’ān 114
and say: “We will please you with regard to
your ummat and will not cause you any
grief.”
Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu said:
“Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
will never be happy for as long as a single
person of his ummat remains in the Hell-
fire.”
Allāh ta‛ālā promised that He will keep Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam happy. Thus, Allāh willing,
not a single person from his ummat will remain in the
Hell-fire. O Muslims! If you are not going to love that
personality through whose blessings you received all
these bounties and favours, who are you going to love?
﴾10﴿
َُْ ُ ْ ً َ َُْ ُ ْ ُ َ
ﺒﺪq ﻨﻪ أن َرُﺟﻼ ِاﺳُﻤﻪq اﷲ ý َ ِ ا‡ َﻄﺎب َر
ِ َﻤَﺮ ﺑ ِْﻦq ْﻦq
َ ُ ُ ْ َ َ ً َ ُ َُ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙِ >ن ﻳُﻀِﺤﻚ ا4 ،ﺎرا Áِ اﷲ ﻳﻠﻘﺐ ِ
ٌ ُ َ َ َ َ َ ُ َ َ َُ ً َْ َ َُ َ َ
َُ َ َْ
ﻘﺎل رﺟﻞc ÷ِ ﺮ ِﺑِﻪ ﻓﺠUِ ِﺑِﻪ ﻳﻮﻣﺎ ﻓﺄàِ ﻓﺄ،اب ِ v ا-ِ ﻗﺪ ﺟ÷ه
 َﺻÙ B >َﻘَﺎل اcَ ،$ٰ َﻣﺎ ُﻳْﺆÖَ َ µَْ ا َ! اﻟَْﻌﻨُْﻪ َﻣﺎ أ:ِﻣَﻦ اﻟَْﻘْﻮِم
ِ
َﺐ اﷲ B `ُ ﺖ إﻧُﻪُ ْ َ َ ََ ُُْ َْ َ َ َ َ َْ َ ُ
ِ ِ اﷲ ﻣﺎ ﻋِﻠﻤ ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠﻢ ﻻ ﺗﻠﻌﻨﻮه ﻓﻮ
َ
.;َُوَرُﺳْﻮ
Hadrat ‛Umar radiyallāhu ‛anhu relates that
there was a man whose name was
. ، :ا´ﺨﺎري1
Studying And Teaching The Qur’ān 115
‛Abdullāh and whose title was Himār.
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam had
punished him for consuming alcohol. He
was brought a second time and an order
was issued for his punishment again.
Someone said: “O Allāh! Curse him. He is
brought here so often!” Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “Do not
curse him. By Allāh, as far as I know, he
loves Allāh and His Messenger.”
Look at the value which is attached to love for Allāh
ta‛ālā and Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam.
Despite committing such a major crime, permission
was not given to curse him.
O Muslims! Where can you obtain such a treasure
which comes for free without any hardship and
difficulty? Do not let it slip by. Imbibe and absorb the
love of Allāh ta‛ālā and Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam in every vein of your body.
Belief In Predestination 116
﴾1﴿
ٌْ َ ُ ُْ َ َََُ ُْ َ ُ َ َ
َ ِ ْ ُ ×ﺒﺪ َﺣq َ ْ َ
ﻳﺆﻣﻦ ﻳﺆﻣﻦِ ﻌﻪ ﻻcﻨﻪ رq اﷲýِ ﺟﺎﺑﺮ ر ٍ ِ ﻦq
ُ َ َ َ <ﻌﻠﻢ َأن َﻣﺎ
ْ ُ َ أﺻﺎﺑﻪ َ ْﻢ َ َ ْ َ ×ﺣ¨ َ هOو َ ْ َ ﺑﺎﻟﻘﺪرْ َْ
ﻦaﻳ ِ ِّ َ ِﺧ†ه
ِ ِ ِ
ُ.ﺼﻴﺒﻪT
َ ْ ُ ﻦaﻳ َُ َ ْ َ َ َ َ ُ َ ْ
ْ ُ َ أﺧﻄﺄه َ ْﻢ
ِ ِ ﺨﻄﺌﻪ وأن ﻣﺎT ِ ُِ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: A person cannot be a true believer
until he believes in predestination –
whether good or bad - until he is convinced
that whatever was to happen could not be
averted, and whatever was to miss him
could never befall him.
. \ \ :أﺑﻮ داؤد1
. :ﻣﺬيÏاﻟ2
Belief In Predestination 119
﴾2﴿
. \ \ :ﻣﺬيÏاﻟ1
Belief In Predestination 120
harm you in any way, they will not be able
to harm you in any way except with what
Allāh had already destined for you. The
pens [recording the destinies] have been
raised and the pages [on which the
destinies are recorded] have dried, [so there
can be no alterations, additions or
erasures].”
﴾3﴿
ْ ﺲï ْ َ ﻣﻦ
ْ ﺒﺪq َْ Ô ُّ ٰ ُ َ ََ ُ َ َ َ َْ َ ْ َ
ﻣﻦ
ِ ٍ ِ ٍ ِ ِ Xإ اﷲ ﻓﺮغ ﻌﻪcر رداءŽا
ِ âأ
ِ ﻦq
َ َ َ
ٌ
.وﺷ¬ أْم َﺳِﻌﻴْﺪº ِ َ َ ﻌﻪ َ ْ َ َ َ
ِ ِ ﻀﺠUﻤﻠﻪ َوqو
ِ ِ َ ورزﻗﻪ
ْ
ِ ِ ِ َ أﺟﻠﻪ
ِِ
Hadrat Abū Dardā’ radiyallāhu ‛anhu
narrates that Allāh ta‛ālā has dispensed
with five things as regards every servant: (1)
his life-span, (2) his sustenance, (3) his
actions, (4) place of burial, (5) whether he
will be fortunate or unfortunate as regards
his destiny.
﴾4﴿
َ َ َ ْ َ Mَٰ َ َ َْ َ َََُ ََ َ ُ ْ َ
ﻦ اﻧﻚ ِإِنBُﻈ ٍءö ﻌﻪ ﻻ ﻌﺠﻠﻦcﺔ رYﺎو ِ ﻦ ﻣﻌq
َ ٰ ْ َْ َْ ُ َن4َ ْنÑُﻪ َوQُﻚ ُﻣْﺪر
َ َ َ
ْTﺖ إ َ ْاﺳﺘَْﻌَﺠﻠ
ْ
،<ﻘﺪر ذ ِﻚ
ِ ﻢ اﷲ ِ ِ ﻧ € ﻪ
ِ ِ
﴾5﴿
َ ُ ََْ َ َٰ ْ ْ ُ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
<ﻨﻔﻌﻚ ﻣﺎM إﺣﺮص ِ ِ ﻌﻪcﻨﻪ رq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
َّ ْ َ ْ ُ َ َ َ ٌ َ َ َ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ َْ َ
ْ ء ﻓﻼ ﻘﻞ ﻮö
Ó€ ْ ن أﺻﺎﺑﻚÑ و،ﺑﺎﷲ وﻻ ﻌﺠﺰ ِ ِ واﺳﺘﻌﻦ
ِ
ِ ِ
َ َ َ َ ََ ُ َ َ ُْ ْ ٰ َ َ َ َ َ ََ ُ ََْ
.َﻌﻞc ﺎء ﻦ ﻗﻞ ﻗﺪر اﷲ وﻣﺎ ﺷa ِ َوﻟ،ﺬاQن ﻛﺬا َوtﻌﻠﺖ ﻟc
﴾6﴿
Allāh ta‛ālā says:
ََ ْ َََ َ ْ ََ َ َ َْْ ج
َ اﷲ ط انM ْ ُْ ََ
اﷲ ِ ِ Øﺘﻮc ﺮ ﻓِﺎذا ﻋﺰﻣﺖUِ اﻻ-ِ وﺷﺎورﻫﻢِ
ْ ّ ََ ُْ B ُ
َ‚(ﻤﺘﻮ
ِ `ﺐ ا ِ
Take counsel from them in all matters.
Once you have decided over the matter,
place your trust in Allāh. Allāh loves those
who place their trust in Him.1
Can there be a greater treasure than Allāh ta‛ālā
having love for those who place their trust in Him!?
When Allāh ta‛ālā loves a person, can there be any
doubt about his success?
﴾7﴿
Allāh ta‛ālā says:
ْ ُ ْ َ ْ َ ْﻢaﻟ ُ َ ََُْ َْ َ ُ ُ ُ َ ﻗﺎل
َ َ َ ْ َ
ﻓﺎﺧﺸﻮﻫﻢ ا>ﺎس ِان ا>ﺎس ﻗﺪ ﻌﻮا ﻬﻢ ا)<ﻦِ
ُْ َ َ ْ َ ُ ْ ْ ُ َُ ْ َ ْ
ْ َ وﻧﻌﻢ ا ُ َ Âَ ً ﺻ ْ ْ َُ ََ
ﻓﺎ•ﻘﻠﺒﻮا ِ َ ِ َ ﻨﺎ اﷲžَوﻗﺎ ﻮا ﺣﺴ
.ﻴﻞQﻮ ﻓﺰادﻫﻢ ِا<ﻤﺎﻧﺎ
َ َ ْ َُْ ْ َْ َ ْ ُ ْ ُ ٌْﻻ ْ ََ ّ َْ
رﺿﻮان ِ وﻓﻀﻞ ﻟﻢ <ﻤﺴﺴﻬﻢ ﺳﻮء وا ﺒﻌﻮا ٍ ِ ﺑﻨﻌﻤﺔ ِﻣ َﻦ
اﷲ ٍ ِِ
ْ َ ْ َ ُ
ْ واﷲ ُ َ اﷲ ط
.ﻋﻈﻴﻢ
ٍ ِ ﻓﻀﻞ ٍ ذو ِ
Those to whom the people said: “The people
[residents of Makkah] have gathered
equipment to confront you, therefore fear
them!” But their īmān increased further
and they said: “Allāh is sufficient for us,
and what an excellent dispenser [of affairs]
He is!” Then the Muslims returned with the
favour and bounty of Allāh, no harm
whatsoever afflicted them, and they became
subservient to the pleasure of Allāh. And
the favour of Allāh is great.1
These verses make reference to an incident in which
the Sahābah radiyallāhu ‛anhum benefited both
﴾8﴿
َ َ َ َ َ َ ُ ََ ج ُ َ َ ْ َٰ ج ََْ B ْ ُْ
ِ Mﻮ>ﺎ َوU
اﷲ ﻨﺂ ِاﻻ ﻣﺎ ﻛﺘﺐ اﷲ >ﺎ ﻫﻮžﻳﺼﻴ ِ ﻗﻞ ﻟﻦ
َ ْ َ ْ ُ ََ ْ َ ُْ َ ُْ ْ ُْ
َ ﺼﻮن َََْ َ
ﺑﻨﺂ ِاﻻ ِاﺣﺪى ِ ﻗﻞ ﻫﻞ ﺗﺮ.ﻤﺆﻣﻨﻮن ِ اØﻓﻠﻴﺘﻮ ِ
َ َ ُ ُ ُ َْ B ْ َ ْ ُ َ َ َ ﻦuو
ُ Ï• ْ َ َ ْ ُْ
ُ ْ َ َ ﻴ‚ طƒا&ﺴ
ﺑﻌﺬاب
ٍ ِ اﷲ ﻢaﺼﻴﺒ ِ ﻳ ن ا ﻢaﺑ ِ ﺺ ِ
َ ْ ُ ََّB ْ ُ َ َ ْ ُ َ َ َ Âّ ْ ْ َ ْ َ ْ ْ َ ﺻ
. ِﺼﻮنÏﻢ ﻣa ﺼﻮآ ِاﻧﺎ ﻣﻌÏc ﻳﺪ<ﻨﺎ ِ ﻋﻨﺪهِ او ِﺑﺎ
ِ ِ ِﻣﻦ
Say: “Nothing will ever afflict us except
what Allāh has ordained for us. He alone is
our master.”(It is obligatory on the slave to
be pleased with whatever the master
ordains). It is in Allāh alone that the
Muslims should place their trust. Say: “Are
you hopefully waiting for us but one of the
two good things?1 While we are hopefully
waiting for you that Allāh afflicts you with a
punishment from Himself or at our hands.
Wait, then, we are also waiting with you.”2
It is established from the above that the effect of
tawakkul is that even if a disagreeable situation
presents itself, a believer is not worried by it. He
considers it best. If the good outcome of it is not
﴾9﴿
ْ ُْ ََ َْ َ َ ْ ُ ْ َ ٰ ْ ُ ْ ُ ْ ِ ْ َ ٰﻳÈﻮU ٰ ُْ َ ََ
ﺗﻮ(ﻮآ ِان ﻌﻠﻴﻪc
ِ ﺑﺎﷲ
ِ ِ ﻘﻮم ِان ﻛﻨﺘﻢ اﻣﻨﺘﻢ وﻗﺎل
ْ
ًَْ َْ ََْ َ َ َ ََ َ ج َ َ ُْ َ َ َْ ْ B ْ ُْ ُ
ﻓﺘﻨﺔِ اﷲ ﺗﻮ(ﻨﺎ ر ﻨﺎ ﻻ ¿ﻌﻠﻨﺎ ِ M ﻘﺎ ﻮاc .‚ﻣﺴﻠﻤ ِِ ﻛﻨﺘﻢ
َ ْ ﻠﻘﻮم اﻟ̈ﻈ َّْ
.‚ﻠﻤِِ ِ ْ ِﻟ
Mūsā said: “O my people! If you have
indeed believed in Allāh, place your trust in
Him if you are obedient.” They said: “It is in
Allāh that we have placed our trust. O our
Sustainer! Do not test us by the force of
this oppressive people.”1
We learn from this that a supplication is more
acceptable when it is accompanied by tawakkul.
﴾10﴿
َ ُ َ اﷲ
ُ ُ ْ َ ﻬﻮc ََ ْ ََ ْ ََ
.ﺣﺴﺒﻪ ِ M Ø<ﺘﻮ وﻣﻦ
Whoever places his trust in Allāh, He is
sufficient for him.2
Allāh suffices for him physically or spiritually.
﴾11﴿
َْ ُ ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ ﺳﻌٍﺪ رq
َ ُ َ َ َٰ َ
َوِﻣْﻦ،;ُ اﷲ ó ِﻣْﻦ َﺳَﻌﺎدِة اﺑ ِْﻦ ادَم ِرَﺿُﺎه َِﻤﺎ ﻗ:َوَﺳﻠَﻢ
َ َ ٰ ﺷﻘﺎوة ْاﺑﻦ
ادم َ َ َ وﻣﻦ َ َ َ ْ ﺗﺮﻛﻪ
ْ َ .اﺳﺘﺨﺎرة اﷲ ُ ُ ْ َ ﺎوة اﺑ ْﻦ ٰاَد َم
َ َ َ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ﺷﻘ
َ ُ َ َ َ ُ ُ َ َ
.;ُ اﷲ óﺑﻤﺎ ﻗ ِ ﺳﺨﻄﻪ
Hadrat Sa‛d radiyallāhu ‛anhu narrates that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: The good fortune of a person lies in
being pleased with whatever Allāh ta‛ālā
has decreed for him. A person’s deprivation
is when he gives up asking Allāh ta‛ālā for
good. He is also a deprived person when he
is displeased with what Allāh ta‛ālā decreed
for him.
﴾12﴿
اﷲ
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ ﻤﺮو ْﺑﻦq
ْ َ ﻦq
ْ َ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ اﻟﻌﺎص ر
ِ ِ ِ
ٌَْ ُ َ ّ ُ ََٰ ْ َ َْ َ ََ َْ َ ُ َ
ﺷﻌﺒﺔ واد
ٍ ﻞaﺑ
ِ ِ اﺑﻦ ادمِ ِإن ﻗﻠﺐ: اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂﺻ
﴾13﴿
َ َ اﷲ َﻋﺰXَ ا•ﻘﻄﻊ إ
وﺟﻞ َ َ َ ْ َﻣﻦ:َﻌُﻪcَان ﺑْﻦ ُﺣَﺼ ْ‚ َرَ َْ ْ َ
ِ ِ ِ ٍ ِ ﻦ ِﻋﻤﺮq
وﻣﻦ ُ َ ْ َ ﺣﻴﺚ َﻻ
َ َ .ﺴﺐÀ` ُ َْ ْ َََُ َ ََُْ ُ ُ ُ ََ
ﻣﺌﻮﻧﺔ ورزﻗﻪ ِﻣﻦ Ô ﻛﻔﺎه اﷲ
ِ ِ ٍ
َ
َ ْ اﷲ َ َ ْ B Xا•ﻘﻄﻊ َإ
ُ َ •ﻴﺎŽا
ُ و(ﻪ َ ََْ
.ﻬﺎTإ ِ ِ
Hadrat ‛Imrān ibn Husayn radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: When a person
hands himself over totally to Allāh ta‛ālā,
He takes it upon Himself to fulfil all his
. \ \ :اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ1
. \ \ :ﻫﻴﺐÏﻏﻴﺐ واﻟÏاﻟ2
Belief In Predestination 128
responsibilities. He gives him sustenance
from places he never imagined. As for the
one who attaches himself to the world,
Allāh ta‛ālā leaves him to the world.
﴾14﴿
َ ُ َ َ َْ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âﻨُﻪ ﻗﺎل َﺻq اﷲ َ ِ ْﻦ أ… ٍَﺲ َرqَ
ý
َ ْ ْ : اﷲM َ َ ُ ْ ََ َ َ َ َْ َْ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ َ ْ َ ْ
إﻋﻘﻠﻬﺎِ ِ ِ ا´ﻌ† وﻗﺎل ﺗﻮ(ﺖ ِ ﻤﺎ أن أﻫﻤﻞâﻸﻋﺮاِِ ِ
ْ َََ
.Øوﺗﻮ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates: A
Bedouin left his camel open and said: “I
place my trust in Allāh.” Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said to him:
“Tie your camel and trust in Allāh.”
In other words, taking precautions is not prohibited. A
person may take physical and mental precautions, but
he must not rely on them.
﴾15﴿
ُ Â َﺻÙ> اæأ ََ ً ُ َ َ َُْ ُ َ َ ََ َ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ أن رﺟﻼq اﷲýِ ﺧﺰاﻣﺔ رâِ ﻦ أq
ٰ َ َ َ ودواء
ً َ َ َ “ﻴﻬﺎÏ…ﺴ ً ُ َ ََْ َ َ َ َ َ َ َ َْ َ
َ ْ ْ َ ْ َ *ر
،•ﺘﺪاوى ِﺑِﻪ ِ أرأﻳﺖ:ﻘﺎلc ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
. \ \ :ﻣﺬيÏاﻟ1
Belief In Predestination 129
َْ َ ِ ﻗََﺎل. ْﺌًﺎ8اﷲ َﺷ
ِﻣْﻦ ﻗﺪِرí
ْ َ ْ B َ ْ َ َْ َ ً َُ
ِ ﻫﻞ ﺗُﺮد ِﻣﻦ ﻗﺪِر،َو ﻘﺎة •ﺘِﻘﻴﻬﺎ
.اﷲ
ِ
Hadrat Abū Khuzāmah radiyallāhu ‛anhu
narrates that someone asked Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam: “Can
medicines and spiritual measures defer
divine decree?” He replied: “Resorting to
these measures is part of predestination.”
In other words, it is also decreed that a certain
medication or spiritual measure will benefit.
Conclusion
O Muslims! Take a lesson from these verses and
Ahādīth. No matter what the difficulty, do not lose hope
and do not move away from Dīn. Allāh ta‛ālā will help
you.
. :ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
Beseeching Allāh 130
BESEECHING ALLĀH
Beseeching Allāh ta‛ālā means that whatever you need
– whether material or spiritual, whether you have to
strive for it or whether it is beyond your effort and
control – you must beg for it from Allāh ta‛ālā.
However, you must be very cautious about not asking
for something sinful. This definition encompasses
everything.
Take the following examples:
1. If a person is engaged in farming or trade, he
has to toil and also have the necessary
implements and goods. At the same time, he
must make du‛ā’ to Allāh ta‛ālā by saying: “O
Allāh! Bless my farm and save it from loss.”
2. If an enemy is vexing you – whether for worldly
reasons or Dīnī reasons – you have to make
plans to protect yourself from him. The plan
could be within your power or it could entail
obtaining the help of the ruler [police, etc.].
Together with resorting to these plans, you have
to make du‛ā’ to Allāh ta‛ālā by saying: “O Allāh!
You destroy this enemy.”
3. A person is sick. He has to resort to medical
treatment and medication. At the same time, he
must make du‛ā’ to Allāh ta‛ālā by saying: “O
Allāh! You remove this ailment.”
4. You have wealth. You have to adopt the means
to safeguard it, e.g. by placing it in a secure
place which has strong locks, or guarding it by
appointing workers or house people to keep
watch over it. Together with this, you have to
Beseeching Allāh 131
make du‛ā’ to Allāh ta‛ālā by saying: “O Allāh!
Protect it from thieves.”
5. You made a claim in a court or someone made a
claim against you. You have to follow its
procedures. You will have to make arrangements
for lawyers and witnesses. Together with all this,
you must make du‛ā’ to Allāh ta‛ālā by saying:
“O Allāh! Give me victory in this case and save
me from the mischief of the wrongdoer.”
6. You are studying the Qur’ān and knowledge of
Dīn. You must pay full attention to it, be
punctual and work hard. At the same time you
must make du‛ā’ to Allāh ta‛ālā by saying: “O
Allāh! Make my studies easy for me and embed
the facts in my brains.”
7. You were not performing salāh and not fasting
previously, and you started doing all this. Or,
acting under the advice of pious elders, you
started carrying out other acts of worship. You
must combat your laziness and ruses of your
carnal self with courage and uphold these acts of
worship. However, you must also make du‛ā’ to
Allāh ta‛ālā by saying: “O Allāh! Assist me, keep
me steadfast and accept these acts of worship
from me.”
These are a few examples which we provided. In the
same way, for every other task or at the time of every
calamity, you must resort to the appropriate measures
and procedures. At the same time, you must continue
beseeching Allāh ta‛ālā and submitting yourself before
Him in humility.
As for those things which are not influenced in the
least by man’s plans, all efforts must be directed
Beseeching Allāh 132
towards du‛ā’. For example, asking Allāh ta‛ālā for rain,
for one’s children to remain alive, recovery from an
untreatable disease, protection against the deception of
Shaytān and one’s self, protection against plagues,
protection against tyrant rulers. In all these cases,
none but Allāh ta‛ālā can be the doer. They cannot be
done by anyone else even superficially.
This is why, planning needs to be directed to the works
which require planning; and du‛ā’ must be made for
those works which do not require planning. In other
words, works which require planning have an element
of planning and some portion for du‛ā’. As for the works
which are not influenced by man’s planning, there is
nothing but du‛ā’ for them.
Du‛ā’ does not entail learning a few words and merely
reading them like a parrot after the salāh. This is not
du‛ā’, it is merely a mimicry of du‛ā’. The reality of du‛ā’
is to present one’s request in Allāh’s court. The least is
for a person to present a request in Allāh’s court just
as he would do in the court of the government. He will
have his eyes focussed on the judge, he will be paying
full attention to him, and his demeanour will be like
one who is totally helpless. If he has to say something,
he will say it with utter respect and deference. When he
needs his plea to be accepted, he presents it with full
force and spends all his energies to convince [the court]
by saying: “I have all my hopes that full attention will
be given to my request.
If the ruling is not as he requested and the judge
expresses his apology for not being able to fulfil his
request, the person will immediately respond: “Sir! I
have no regret or complaint. I either had no knowledge
of the law in this regard or there was a shortcoming in
my obedience to the law. Sir! You did your best.”
Beseeching Allāh 133
If the person has this need at some time in the future,
he will say: “I have not lost any hope. I will make a
presentation in the future. The fact of the matter is that
your honour’s mercy is more beloved to me than the
work. The work is for a certain time or of a limited level,
whereas your honour’s kindness is forever and it is an
unlimited bounty.”
O Muslims! Do you accord the same treatment to Allāh
ta‛ālā at the time of making du‛ā’ or when the effect of
your du‛ā’ is not realized? Think about it and feel
ashamed. When you do not accord this treatment to
Allāh ta‛ālā, how can you even consider your du‛ā’ to
be a du‛ā’!? The fact of the matter is that the defect is
in you, and this is why your request was not fulfilled.
On the other hand, Allāh ta‛ālā is so considerate that
He did not even specify any time for you to present
your request. You can make your request and
supplicate to Him whenever you want. It is you who set
aside the time after salāh for supplication. Although
this time is more blessed than other times, and you
can engage in more du‛ā’ then, but you must keep
making du‛ā’ at other times as well. The moment you
think of a need, turn to supplication immediately either
in your heart or with your tongue as well.
Now that you have learnt the reality of du‛ā’, make it
accordingly and you will see its blessings. The blessing
of du‛ā’ does not mean you will receive whatever you
ask for. Sometimes a person receives what he asked
for, e.g. when he asks for something related to the
Hereafter, because there is nothing but good for a
person in it. However, īmān and obedience are
prerequisites because things of the Hereafter are
reserved for a person who possesses these. Sometimes
a person does not receive what he asked for, such as
Beseeching Allāh 134
something related to this world. This is because it
could be advantageous to him or to his detriment.
When Allāh ta‛ālā wills good for the person, he receives
what he asked for. If not, he does not receive it. Like a
father who sometimes gives his child money when the
latter asks for it and sometimes refuses when he sees
that his child will buy and eat something which the
doctor forbade.
Blessing does not mean receiving the thing which was
asked for. Rather, it refers to Allāh ta‛ālā turning His
attention to the person when he makes du‛ā’ to Him. If,
due to some wisdom, the person does not receive what
he asked for, his heart experiences peace and strength
through the blessing of the du‛ā’, and stress and
weakness leave him. This is the effect of Allāh’s special
attention on the person which he receives through the
blessing of du‛ā’. This special attention is that absolute
level of acceptance which Allāh ta‛ālā promised to the
person who makes du‛ā’. The fulfilment of his need is
the next level1 of Allāh’s acceptance which is not
without a precondition. Rather, the precondition is that
it must not be disadvantageous to the person. It is also
this special attention [of Allāh ta‛ālā] in the face of
which the biggest need and the greatest treasure are
nothing. This special attention is the fundamental
asset of a person through which he will be blessed with
genuine and everlasting comfort in this world, and
﴾1﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ ُ ý َ َْﺮَةY ُﻫَﺮâ َ ْ َ
اﷲ َ ِ ر ْ
ِ ِ ﻦ أq
َ َ ْ ْ ُ َْ َْ َ َْْ ُ َ َ ُْ َ ََ َْ َ
ﺎﻹﺛِﻢ أْو ﻗِﻄﻴَْﻌِﺔ ِ ﺴﺘﺠﺎب ِﻠﻌﺒِﺪ ﻣﺎ ﻢ ﻳﺪع ِﺑ‰ :ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ُ ْ ْ َْ ُ َ َ َْ ْ َْ ْ َ َْ َ
اﻻْﺳِﺘﻌَﺠﺎل؟ ِ اﷲ ﻣﺎ
َ
ِ ِ“ﻴﻞ ﻳﺎ رﺳﻮل،ﺴﺘﻌِﺠﻞ‰ رِﺣٍﻢ ﻣﺎ ﻢ
َ
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
Beseeching Allāh 136
accepted.’ He thus becomes tired and gives
up supplications.”
This Hadīth emphasises the point that even if a person
feels that his du‛ā’s are not being accepted, he must
continue making them. This was explained previously.
﴾2﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ََ ُ َْ َ ٌ ْ َ َ َْ َ ََ َْ َ
ِ َ B ﻣﻦ
.ءWŽا َ ِ اﷲ
ِ M ﺮمµأ ءö ﺲ8 ﻟ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “There is nothing more
valuable than du‛ā’ in the sight of Allāh
ta‛ālā.”
﴾3﴿
َ ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ََ ُ ْ َ
اﷲ
ِ Âاﷲ ﺻ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻤﺮ رq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ْ َْ َْ َََ َ َ B إن:َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ُ َ ْ َ ءWŽا
،ل-<
ِ ﻤﺎ ﻢUوِ َ ﻧﺰل ﻤﺎUِ <ﻨﻔﻊ ِ
ِ َ B ِ اﷲ
.ءWŽﺑﺎ
َ َ ْ ُ َََْ
ِ ﻢ ِﻋﺒﺎدaﻌﻠﻴc
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Du‛ā’ is beneficial in every
matter – for the calamity which has already
﴾4﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َْ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ َ ﻣﻦ َ ْﻢ
ْ َ :َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
.ﻋﻠﻴﻪ
ِ ﺴﺌﻞ اﷲ <ﻐﻀﺐ‰
ِ ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Allāh ta‛ālā is angry at the
person who does not supplicate to Him.”
The one who has no concern for Allāh ta‛ālā and has
no time for Him is excluded from this.
﴾5﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ
ُ ْ َ ،ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ
واﻋﻠﻤْﻮا َ َ ْ َ ُْ ْ ُ ْ ََُْ َ ُ ُْ َ َ َْ َ
ِ ِ ِ ﻮﻗﻨﻮنU ِ أدﻋﻮا اﷲ وا•ﺘﻢ:ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠﻢ
َ َ َْ ْ ً َ ُ ُ ْ َ َْ َ َ َ
.ﻻه
ٍ ﻓﻞ+ٍِ ﻗﻠﺐ ٍ ﻣﻦِ ءWد ﺴﺘﺠﻴﺐ‰
ِ ﻻ اﷲ أن
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “You must supplicate to
Allāh ta‛ālā in such a way that you have full
conviction in its acceptance, and know well
that Allāh ta‛ālā does not accept a
. :ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
. :ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ2
Beseeching Allāh 138
supplication which emanates from a heart
which is filled with heedlessness.”
Du‛ā’ must be made with full concentration and
attention. The two levels of acceptance of du‛ā’ were
explained previously.
﴾6﴿
ُ ْ ُ َ َ َ َ َ ُ ْ َ ُ َ َ ّ ْ ُْ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺳِﻌﻴِﺪ ا‡ﺪِر ِي رâِ ﻦ أq
َْ ْ ْ َ ُ
َﺲ8ْﺴِﻠٍﻢ ﻳَﺪُﻋْﻮا ِﺑَﺪﻋَﻮٍة ﻟUُ َﻣﺎ ِﻣْﻦ:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âَﺻ
ََ ْ
،اﷲ ِﺑَﻬﺎ ِإﺣٰﺪى ﺛﻼ ٍث ُ َﻄُﺎهqَْﻴَْﻬﺎ إْ{ٌﻢ َوَﻻ َﻗﻄﻴَْﻌُﺔ َرﺣﻢ إﻻ أc
ِ ٍِ ِ ِ ِ
ْ َ َ ْ َ َُ ْ َ َ َ ّ ُ ْ َ
ﻣﺎÑِ َو، اﻵِﺧَﺮِة-ِ ;ُ ﻣﺎ أن ﻳَﺪِﺧَﺮﻫﺎÑِِإﻣﺎ أن <َﻌ ِﺠﻞ ُ; دﻋَﻮﺗﻪ َو
ُ َﻗَﺎل،Ö ُ a ْ ُ ً ُْ َ ََْ ْ B َ ُْ َ َ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻗﺎ ﻮا إِذا ﻧ.ﻨﻪ ِﻣﻦ ا ﺴﻮِء ِﻣﺜﻠﻬﺎq ©ف ِ أن ﻳ
ُ َ µَْأ
.Ö
Hadrat Abū Sa‛īd Khudrī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “When a Muslim makes a
du‛ā’ for which there is no sin nor the
severance of family ties, Allāh ta‛ālā most
certainly gives him one of three things by
virtue of his supplication: (1) He
immediately gives him what he asked for.
(2) He stores it for him in the Hereafter. (3)
He averts a calamity from him.” The
Sahābah radiyallāhu ‛anhum said: “If that
is the case, we will make du‛ā’ profusely.”
. :ﺪÁأ1
Beseeching Allāh 139
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Allāh ta‛ālā has even more [to give].”
In short, no du‛ā’ goes to waste.
﴾7﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ أ…ٍﺲ رq
ْ َ رواﻳﺔَ ْ زاد ُ
َ َ َ ََُ َ ُ َ ْ ُ ُ َ َ ْ َ َ ََ َ َ
ﻦq ٍ َِ - ِ .ﺴﺌﻞ اﺣﺪ_ﻢ ر ﻪ ﺣﺎﺟﺘﻪ »ﻬﺎ8 ِﻟ:وﺳﻠﻢ
ُ َ ْ ﺴﺌﻠﻪ ﺷ‰
ﺴﻌﻪ
َ
ُ َ ْ َ ×ﺣ َ ْ ْ ﺴﺌﻠﻪ ا‰
¨ َ ﻤﻠﺢ ُ َ َ ْ َ ×ﺣ
¨ َ :ﻨُْﻪqَ اﷲُ ý َ ِ ﺛﺎﺑﺖ َر َ
ِ ِ ٍ ِ
َ َ َ ْ إذاَ
.ا•ﻘﻄﻊ ِ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Every one of you must ask Allāh
ta‛ālā for the fulfilment of his needs (a
narration of Thābit adds): He must even ask
Him for salt, and ask Him for his shoe strap
when it breaks.”
In other words, do not think: How can I ask for such an
insignificant thing from someone so great! Even
something big is insignificant in the sight of Allāh
ta‛ālā.
. :ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
Associating With The Pious 140
﴾1﴿
َ ْ ﻣﻊ ا ¨ﺼ
‚“ﺪ ْ ُ ْ ُ َ اﷲ
َ َ ﻮﻧﻮاQو ْ ُ َ ا)<ﻦ ٰا
َ ﻣﻨﻮا ا ُﻘﻮا َ B َ ﻳٰﺎ
َ ْ ِ <ﻬﺎ
ِ ِ
O believers! Continually fear Allāh and
remain with the truthful.1
Remaining with them includes physical companionship
and following their ways.
﴾2﴿
ْ ْ ََ َ ٰٰ ْ َ ْ ُ َُْ َ ْ
ْ ُ ْ َ ﻋﺮض
¨ َ ﻨﻬﻢq َ ْ َ َوا َذا َرا
×ﺣ ِ ﺎ ﻓ ﻨﺎÀ
ِ ﻳ ا -ِ ﻮﺿﻮنá ا)<ﻦ
ِ ﻳﺖ ِ
ََ ُ ْٰ َ َ ُْ ْ ط َ ْ َ - ْ ُ َُْ
ﻨﻚ ا ﺸﻴﻄﻦ ﻓﻼ8ﺴƒﻳ ِ َوِاﻣﺎ —†ه
ِِ ِ ْ ِ ﻮﺿﻮاá
ٍ ﺣﺪ
ﻳﺚ
َ ْ اﻟﻈ ¨ ْ َْ َ َ ٰ ْ ّ َ ْ َ ْ ُ َْ
‚ﻠﻤ ِ ِ اﻟﻘﻮم ِ ا)ﻛﺮى ﻣﻊ ِ ﻌﺪŒ ﻘﻌﺪ
When you see those who dispute in Our
verses, turn away from them until they
occupy themselves in some other
conversation. If Shaytān were to cause you
to forget (i.e. you forget the prohibition of
sitting in such an assembly), do not sit,
after recollection, with the wrong doers
(rather get up from there immediately).2
َ ْ B ﻮة ْ ُ ُْ َ ً َْ ً َ ْ َُْ ْ ُ َ َ ْ
ُ ا&َٰﻴ ََ
•ﻴﺎŽا ﻟﻌﺒﺎ و ﻬﻮا وﻏﺮ ﻬﻢ
ِ ا)<ﻦ ا¦ﺬوا ِد<ﻨﻬﻢ
ِ وذر
ِ
﴾3﴿
B َ رﺳﻮل اﷲ
أي
َْ ُ َ َ َْ َ َ ُْ َ ُ َ َ
ِ“ﻴﻞ ﻳﺎ:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺎس ر
َ ْ َ
ٍ ﺒq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ِ
ْ ِ اد
-
َ َ َ َُُُْ َ
وز،ﺘﻪYﻢ اﷲ رؤQذﻛﺮ ُ ُ َ َ ﻣﻦ َ َ ٌْ َ َ َ َ ُ
ْ َ :ﻗﺎل .†ﺟﻠﺴﺎﺋﻨﺎ ﺧ
ِ
ُ َ ْ ُ َ ُ ْ ُ ْ
.َﻤﻠُﻪq ْﻢ ِﺑﺎﻵِﺧَﺮِةQ َوذﻛَﺮ،ْﻢ َﻣﻨِﻄﻘُﻪaِﻋﻠِﻤ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that someone asked: “O
Rasūlullāh! Who is the best person in
whose company we should sit?” He replied:
“[Sit in the company of the one] who when
you merely look at, he reminds you of Allāh
ta‛ālā, whose speech increases you in [Dīnī]
knowledge, and whose actions remind you
of the Hereafter.”
I listed some signs of a righteous person previously.
Some of those major signs are mentioned in the
present Hadīth.
﴾4﴿
َْ ُ ُْ َُ َ َ َ َ َ َ َُ ْ َ ْ َ
ِإن:اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ل اﻣﺎﻣﺔ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮâِ ﻦ أq
َ ْ َ َ َ ُ َ َْ َ َُ َ ْ َ َ َ َ ُْ
ْ َ ْ َ ،اﻟﻌﻠﻤﺎء
واﺳﻤﻊ ِ َ ُ ﺴﺔِ ﻋﻠﻴﻚ ِﺑﻤﺠﺎÊŒ ﻳﺎ:ﻻﺑﻨﻪ
ِ ِ ِ ﻟﻘﻤﺎن ﻗﺎل
﴾5﴿
َْ َُ ُ ْ َ َ َ َُْ ُ َ َ ََ ْ َ َ ُ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﺳِﻤﻌﺖ رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ ﻣﻌﺎذ ﺑِﻦ ﺟﺒٍﻞ رq
َ
ْ َ وﺟﺒﺖ ٰ ُ ﻗﺎل:اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ <ﻘْﻮل
ْ َ َ َ Xاﷲ َ َﻌﺎ َ َ ُ ُ َ ُ Âَﺻ
Íﺒِ ِ
.-ِ ‚ َ ْ َوا ُْﻤﺘََﺠﺎ ﺴ- ‚ﻠﻤﺘﺤﺎﺑ
َّْ َ َ ُْ
ِِ ِ ِ ِ
Hadrat Mu‛ādh ibn Jabal radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Allāh ta‛ālā says: “My love
becomes incumbent on those who love each
. \ :ﻫﻴﺐÏﻏﻴﺐ واﻟÏاﻟ1
. \ : ا ﻮﻃﺄ. : ﺻﺤﻴﺤﻪ- اﺑﻦ ﺣﺒﺎن2
Associating With The Pious 145
other solely for My sake and meet each
other solely for My sake…”
The words “for My sake” mean: solely for the sake of
Dīn.
﴾6﴿
َ ُ ُ َ َ َ َ َ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻗﺎل ﻗﺎل َرُﺳْﻮلÈْﻮUُ â ْ ْﻦ أqَ
ِ
ََ ْ ْ َ َ ْ B َ ْ َْ ُ َ َ َ َ َ
وﻧﺎﻓﺦ
ِ ِ ﻤﺴﻚ ِ ِ ﻞ اUﻛﺤﺎ
ِ ِ ﺴﻮء
ِ ﺼﺎﻟﺢ وا ِ ِ ﺲ ا8ﻠ°ا ِ ِ ﻣﺜﻞ:وﺳﻠﻢ
ُ ْ ﺘﺎعžﺗَ ََْ ْ َ َ `ﺬﻳﻚ َ َ ُْ ْ َ ْ ْ ﻞ اUﻓﺤﺎ
ُ َ َ ْ ْ
،ﻣﻨﻪ ِ ﻣﺎ أنÑو ِ ِ أن ﺎ إﻣ
ِ ﻤﺴﻚ
ِ ِ ِ ،†اﻟﻜ
ِ ِ
َ ُْ ْ َ ْ ْ ً
ُ ََ َّ َ ً ُْ َ ْ ْ َ َ َ
`ﺮق ِ اﻟﻜ† ِإﻣﺎ أن ِ ِ وﻧﺎﻓﺦ ِ ،ﻃﻴﺒﺔ ِ ¿ﺪ ِﻣﻨﻪ ِر`ﺎ ِ ﻣﺎ أنÑو ِ
ًَْ َ ًْ ُْ َ َ ْ َ َ َ َ َ
.ﺜﺔ8ﺧﺒ ِ ¿ﺪ ِﻣﻨﻪ ِر`ﺎ ِ ﻣﺎ أنÑو ِ ِ{ﻴﺎﺑﻚ
Hadrat Abū Mūsā radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The similitude of a good
companion and an evil companion is like
that of a perfumer and an iron-monger. The
perfumer will either give you some perfume,
you may purchase it from him, or you will
at least inhale a good fragrance from him.
As for the one who blows the bellows, he
will either burn your clothes or you will
inhale a foul smell from him.”
In other words, even if you do not derive full benefit
from good company, its effects will certainly come to
﴾7﴿
َ ُ َُ َ ُ َ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ <ﻘْﻮل ﻻ Â َﺻÙِ >ﻧُﻪ َﺳِﻤَﻊ ا€ َﺳِﻌﻴٍْﺪâ ْ ْﻦ أqَ
ِ
ُْ
ً.ﺆﻣﻨﺎU ْ َ ُ
ِ ﺗﺼﺎﺣﺐ ِإﻻ ِ
Hadrat Abū Sa‛īd radiyallāhu ‛anhu
narrates that he heard Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam saying: “Do not
choose the company of anyone but a
believer.”
This could have two meanings: (1) Do not sit in the
company of an unbeliever. (2) Do not sit in the
company of one who does not have perfect īmān.
Thus, the one who is most eligible for your company is
one who is a believer, and especially one who is a
perfect believer, i.e. he adheres strictly to the Dīn.
﴾8﴿
ُْ ُ َ َُ َ َ ُ َ ُْ َ ُ َ َ َ ّْ َ ْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻِ ﻧﻪ ﻗﺎل ; رﺳﻮل€ ﻨﻪq اﷲý ِ ﻦ رY ز ِرâِ ﻦ أq
ْ ْ َ ْ َ َ
ٰ ﻼكU M أدﻟﻚ ٰ َ B
َ ُ َ ْ َ َ ََ َْ َ ُ
ا)يِ ﺮUاﻷ
ِ ﻫﺬا ِ ِ ﻫﻞ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َْ َ َ َ ْ ََ ْ ْ
َ B َ ْ َ ﺗﺼﻴﺐ ﺑﻪ ُ ْ ُ
أﻫﻞ
ِ ﻋﻠﻴﻚ ِﺑﻤﺠﺎ ِ ِﺲ،واﻵﺧﺮة ِ َ ِ َ •ﻴﺎŽﺧ† ا ِِ ِ
﴾9﴿
ُ ْ ُ ﻨُْﻪ َﻗَﺎلqَ اﷲ َ
Âاﷲ َﺻ ِ رﺳﻮل
َ َ ﻛﻨﺖ
ْ ُ َ ﻣﻊ ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ ْ ْﻦ أqَ
ِ ِ
َ ْ َ َ َ ُ ْ ُ
ُ Âﻘﺎل َرﺳﻮل اﷲ ﺻc اﷲ ﻋﻠﻴﻪ َوﺳﻠَﻢ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ ِان ِ ِ
َ َ ََْ ْ ٌ َ ُ ََْ َ ْ ُ َ ﻣﻦ ً َ َ َ َْ
ﺮﺟﺪ َﻬﺎ ٍ ﻏﺮف ِﻣﻦ ز ﻳﺎﻗﻮت ﻋﻠﻴﻬﺎٍ
ْ ﻟﻌﻤﺪا
ِ ﻨﺔ°ا
ِ -ِ
ُ َ َ B ّ B ُ ْ َ ُ ْ ُ َ ُ ْ ُ ٌ َ َ ُ ٌ ََْ
َ ْ َ
ﻘﺎ ْﻮا َﻳﺎc .ريŽا ِ ء اﻟﻜﻮﻛﺐ.ﺗ ِ ء ﻛﻤﺎ.ﺗ ِ أﺑﻮاب ﻣﻔﺘﺤﺔ
﴾10﴿
َ َْ ْ ُْ ُ َ ُ َ ُ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ َ ُ َ ْ َ
‚ َوﻻQvﻤ
ِ ِ ﺴﺎﻛﻨﻮا اìِ ﻌﻪ ﻻcﻨﻪ رq اﷲýِ ﻦ ﺳﻤﺮة رq
ْ َ َ ﺎﻛَﻨُﻬْﻢ َأْو َﺟ
.ُﻬَﻮ ِﻣﻨُﻬْﻢc ﺎﻣَﻌُﻬْﻢ
َ َ ْ َ َ ْ ُ ْ ُ َُ
ﻤﻦ ﺳc ﺎﻣﻌﻮﻫﻢ ِ ¿
Hadrat Samurah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Do not live among the
idolaters nor be with them (do not sit in
their assemblies). The one who lives among
them or remains with them is part of them.”
. \ :ﺴﻨﺪ اﻟ'ارU1
. :ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ2
Associating With The Pious 149
All the above verses and Ahādīth prove one point, viz.
to sit in the company of pious people so that one may
hear good words from them and learn good qualities
from them. The other point remains, viz. studying the
books of the pious people of the past so that their
excellent life conditions may be learnt because this
brings about the same benefit as sitting in their
company. This second point is now explained.
﴾11﴿
Allāh ta‛ālā says:
َْ ْ َ َْ َ B ُ Ü َُ
ُ ّ َ ُ َ ُ B ا•ﺒﺂء ا
َ َ َ ُ ﺒﺖ ﺑﻪüﻧ
ﻓﺆادك ِ ِ ِ ﺮﺳﻞ ﻣﺎ ِ ِ َ ﻣﻦ ِ •ﻘﺺ ﻋﻠﻴﻚ/و
All that We relate to you of the accounts of
the Messengers (i.e. of Hadrat Nūh, Hadrat
Hūd, Hadrat Sālih, Hadrat Ibrāhīm, Hadrat
Lūt, Hadrat Shu‛ayb and Hadrat Mūsā)
whereby We strengthen your heart.1
This is one of the benefits of relating the stories of the
pious. That is, the heart is strengthened and consoled
in the sense that just as they [pious of the past]
remained firm on the truth, so must we. Just as Allāh
ta‛ālā helped them by virtue of their fortitude, He will
help us for our firmness. Allāh ta‛ālā makes reference
to this in another verse of the Qur’ān:
َُ َ ََْ َْB
ُ ْ <ﻘ ْ ْ ُ َ ٰ َ ْ َ رﺳﻠﻨﺎ ُ ُ ْ َ َ ِاﻧﺎ
َ َ ُ ُ ©>ﻨ
ﻮم ِ ٰ َ -ِ وا)<ﻦ اﻣﻨﻮا
ﻮمY•ﻴﺎ وŽا&ﻴﻮة ا ِ
ُ َ َْْ
اﻻﺷﻬﺎد
﴾12﴿
0 ّ َ َْﺴ8ْﺎ َﻓﻠÜَﻨÀْﺴUُ َن4َ ﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻣْﻦqَ اﷲ ُ ý َ ِ ْﺴُﻌْﻮٍد َرUَ َﻋﻦ اﺑ ْﻦ
ِ ِ ِ
َ ٰ َ َُْ ْ َْ َ ُ َ ُْ َ َ ْ َ َ َ َْ ْ َ
ﻚdو ِ أ، ﻻ ﻳﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴِﻪ اﻟِﻔﺘﻨﺔ-ِﺑﻤﻦ ﻗﺪ ﻣﺎت ﻓِﺈن اﻟ
َ َْ ُ َ َ ُ َُ ُ َ ْ َ
ﻧْﻮا أﻓَﻀﻞ ٰﻫِﺬِه4 ،اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âﺎب ﻤٍﺪ َﺻ أﺻﺤ
ُﺎرُﻫﻢ B
ْ ً َ َ َ َ َ ً
َ َﺧﺘ َ ْ َ َ
ََ ْ َ ًْ ُ َ َُ َ ُْ
ِا،ﻠﻔﺎa وأﻗﻠﻬﺎ ﺗ،ﻤﻘﻬﺎ ِﻋﻠﻤﺎq أﺑﺮﻫﺎ ﻗﻠﻮ ﺎ وأ،اﻷﻣِﺔ
،ﺎﻣِﺔ ِدﻳ ِْﻨِﻪ َ َاﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َوﻹﻗ ُ Âﻴّﻪ َﺻžَﺤﺒَِﺔ ﻧ ْ ُ ُ
اﷲ ِﺼ
ِِ ِ ِِِ
ُ َ َ
َ َٰ ُ َ ْ َ َ ُ ْ َ
َو َﻤﺴﻜْﻮا ِﺑَﻤﺎ، أﺛِﺮِﻫْﻢM ﻓﺎﻋِﺮﻓْﻮا ُﻬْﻢ ﻓﻀﻠُﻬْﻢ َواﺗِﺒُﻌْﻮﻫْﻢ
َ ْ ََ ُْ َ ْ ُ َ َ ﺧَﻼﻗﻬْﻢ َوﺳ ْ َ ْ ُْْ ََْ
ا ُﻬﺪىM ﻧﻮا4 ﻓﺈ•ﻬﻢ ﻢ ﻫ
ِ ِِ ِ ِ† ِِ اﺳﺘﻄﻌﺘﻢ ِﻣﻦ أ
ْ َ ْ ُْ
.ﻤﺴﺘﻘﻴﻢ
ِ ِ ا
Hadrat ‛Abdullāh ibn Mas‛ūd radiyallāhu
‛anhu said: The one who wants to adopt a
certain way (permanently) must adopt the
way of those who have passed on because
there is still the possibility of a living person
slipping up (a living person’s way can be
adopted as long as he remains on the path).
Those whose path can be permanently
adopted are the Sahābah of Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam. (The end of
this Hadīth states): As far as possible, make
﴾13﴿
The Qur’ān contains many stories of the Prophets
‛alayhimus salām, ‛ulamā’ and auliyā’ so that we may
emulate them. This is gauged from the verse:
َ ْ ُ ُ ﻓﺒﻬﺪ
ْا“ﺘﺪه ٰ ُ َ اﷲ َ َ ا)<ﻦ
ُ ﻫﺪى َ ٰ ُ
َ ِْ ﻚ
ِ ﻫﻢ ِ dو
ِ ا
These were the people whom Allāh guided,
so tread their path.1
In the same way, the Ahādīth contain many stories of
these personalities. Most Hadīth collections dedicate a
chapter titled: The Book of Stories. This too proves the
benefit of such stories and the need to be engrossed
with them. This is why the pious personalities have
always paid particular attention to compiling books
containing stories of this nature.
I now provide a list of books which should be read or
listened to. It will be much better if you can find an
‛ālim to read them to you.
1. Tārīkh Habīb-e-Ilāh.
2. Nashr at-Tīb.
3. Maghāzī ar-Rasūl.
﴾1﴿
ْ َ ُ ُ Âﻟﻌ
ﻋﻈﻴﻢ
ََٰ َ
ٍ ِ ﺧﻠﻖ
ٍ ِاﻧﻚ
You have been created on a sublime
standard of character.1
﴾2﴿
ْ َ َ ﺰYﻋﺰ
ْ B َ ﻋﻠﻴﻪ َﻣﺎ ٌ ْ َ ﻢa•ﻔﺴْ ُ َُْ ْ ّ ٌْ ُ َ ْ ُ َ َ ْ ََ
ﻋﻨﺘﻢ
ِ ِ ِ ِ ﻟﻘﺪ ﺟﺂء_ﻢ رﺳﻮل ِﻣﻦ ا
ٌ ْ رءوف ٌ َ ْ ﻤﺆ
ْ ُ َ ‚ﻣﻨ ْ ُْ ْ ُ َْ َ ٌ ْ َ
.رﺣﻴﻢ ِ ِ ِ ﻢ ِﺑﺎaﺺ ﻋﻠﻴYﺣﺮ ِ
There has come to you a Messenger from
amongst you. It weighs heavily on him that
which harasses you. [He is] anxious over
your wellbeing. [He is] extremely
compassionate and merciful to the
believers.2
﴾3﴿
َ ُ َ ْ ُ ْ ْ ْ َ ْ ََ ُْ َ َ ْ ُ ٰ
واﷲ ﻻ ﻢa ِﻣﻨ2ﺴﺘﺤ8ﻓ
ِ Ù>ا
ِ ﻳﺆذي
ِ ن4 ﻢaذﻟ ِ ِان
ّْ َ َ
ْ ْ َ َْ
ِ ِﻣﻦ2ﺴﺘﺤ‰
.ا&ﻖ ِ
Surely this would cause harm to the
Prophet and he might feel shy of [asking]
you [to leave]. Allāh is not shy of saying the
truth.1
Just look at the noble-mindedness of Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam that he even feels shy to
say to his own servants: “You may now leave and
occupy yourselves in your own works.” And this too
was with regard to his own private matters, not with
regard to conveying the injunctions of Allāh ta‛ālā.
Ahādīth
﴾1﴿
َ ُ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ>ا ُ ْ َ :ﻨُْﻪ َﻗَﺎلqَ اﷲ
ﺧﺪﻣﺖ ُ ý َ ِ َ ْﻦ أَ… َﺲqَ
ر
ِ ِ ٍ
َ َ َ َ َ ،“ﻂ َ ّ ُ
B أف¥ْ ﻤﺎ ﻗﺎلc َ َ َ
َ ‚ƒﺳ
َ ْ ْ
َ َ َوَﺳﻠَﻢ
ٍ ْ ِ ¥ْ ِ وﻣﺎ ﻗﺎل
=ء ٍ ِ ِ ِ vﻋ
َ ْ َ َ َﻢ:ﺘﻪQﺗﺮ
...ﺘُﻪQﺗﺮ ُ ُ ْ َ َ =ء َ َ ََُْ َُُْ
ِ ٍ ْ ِ َوﻻ، ِ َﻢ َﺻﻨﻌﺘﻪ:َﺻﻨﻌﺘﻪ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates: I
served Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
﴾2﴿
ُ Âَن َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ4َ :ﻨُْﻪ َﻗَﺎلqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ý َ ِ ْﻦ أ… ٍَﺲ َرqَ
َ ْ َ ْ َ ََ َْ َ
ﺎﺟٍﺔَ َ & ﻳَْﻮًﻣﺎÊ
ِ ْ َ َﻓﺄْرَﺳﻠ،ﺎس ُﺧﻠًُﻘﺎِ >ا ﻦ ﺴ َ ﺣ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ِﻣﻦ أ
َ ِ َ َ ِ
َْ ْ َْ ْ َ ُ ََْ َ ُ ُْﻘﻠcَ
َﺮ ِ ْ ِﺑِﻪUَ •ﻔ ِ ْ أن أذﻫَﺐ َِﻤﺎ أ¢ ِ و ﺐ ﻫ ذ أ ﻻ اﷲ
ِ َ ﺖ
و
َٰ َُ ¨ َ ُ ْ َ َ َ َ ََ َْ َ ُ ُْ َُ
M ﺮU ﻓﺨﺮﺟﺖ ﺣ× أ. اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂاﷲ َﺻ ِ رﺳﻮل
ُ Â َﻓﺈَذا َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ،ﺴْﻮقB ا- ﺻﺒْﻴَﺎن َوُﻫْﻢ ﻳَﻠَْﻌﺒُْﻮَن
اﷲ ِ ِ ِ ِ ٍ ِ
َْ ُ ْ َ َ َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ َ َ ْ َ َ
ِﻪTﻨﻈﺮت ِإc ﻗﺎل، ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺪ “ﺒﺾ ِﺑﻘﻔﺎي ِﻣﻦ ورا
ُ ْ ُﻗﻠ،ﻚَ ُْ ََ ُ ْ َ َ ْ َ ََ ُ َُْ َ َ َ َ ُ َ ْ َ َ ُ َ
ﺖ ﺮﺗU أذﻫﺒﺖ ﺣﻴﺚ أ،ﺲ8ﻘﺎل ﻳﺎ أﻧc ،وﻫﻮ ﻳﻀﺤﻚ
َْ ُ َ َ ُ َ ْ َ ََ ْ َ َ
.اﷲ
ِ ل •ﻌﻢ أﻧﺎ أذﻫﺐ ﻳﺎ رﺳﻮ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates:
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam was
the most pleasant in character. He sent me
﴾3﴿
ْ ُ َ ﻣﻊ َ َ =Uأ ْ َْ ُ ُْ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ
ِ رﺳﻮل ِ ِ ﻛﻨﺖ:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﻦ أ…ٍﺲ رq
َ ْ ُ ْ َ Ó½ﺮا َْ ٌُْ َْ َ َ َ ََ َْ َ ُ
ِ ِ َ ﻏﻠﻴﻆ
،ا&ﺎﺷﻴﺔ ِ º ِ َ وﻋﻠﻴﻪ ﺑﺮد ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂَﺻ
ُ ْ َ َ ×ﺣ ¨ َ ،ﺷﺪﻳﺪة ً َ ْ َ ﺟﺒﺬة ً َ ْ َ ﺑﺮداﺋﻪ َ َُ َ َ َ º َ ْ َ ُ ََ ََْ
•ﻈﺮت ِ ِ ِ ِ ِ ﻓﺠﺒﺬهâأﻋﺮا ِ ﻪQﻓﺄدر
َ
ْ َ َْ َ ََ ْ َ ُ َ ْ ُ َ ﺗﻖWَ ﺻﻔﺤﺔ َ ْ َ Xإ ٰ
ﺛﺮت€ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺪÂاﷲ َﺻ ِ رﺳﻮلِ ِ ِ ِ ِ
ْ ُ ُ َ ُ َ َ َ ُ َ ْ َ ْ ْ ُ ْ ُ َ َ َ
¥ْ ِ ﺮU {ﻢ ﻗﺎل ﻳﺎ ﻤﺪ،ﺟﺒﺬﺗﻪ ِِ ِ ِ ِد ِﻣﻦÃﺣﺎﺷﻴﺔ اﻟ
ﺷﺪة ِ ِﺑﻬﺎ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ ْ ُ َ ﻪTإ َ ْ
َ َ َ َ ،ﻋﻨﺪك َ َ ْ ا)ي ْ َ ْ
اﷲ ِ ِ ْ ِ ﻔﺖ%ﻓﺎ ِ ِ اﷲ ِ ﻣﺎل ِ ِﻣﻦ
َ َ َ َ َ ﺿﺤﻚ ُ{ﻢ َ َ ُ َ ََ َْ َ
ٍ َ ِ ;ُ ﺮUأ
.ﺑﻌﻄﺎء ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ {ﻢ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates: “I
was walking with Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam while he was wearing a
﴾4﴿
ُْ َُ َ ُ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ َ ْ َ
اﷲ ِ ﺳﺌﻞ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻣﺎq اﷲýِ ﻦ ﺟِﺎﺑٍﺮ رq
َ َ َ َ B َ ًْ َ َ َ َ َْ َ
.ﻘﺎل ﻻc “ﻂ ﺌﺎ8ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﺷ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates:
“Whenever Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam was asked for something, he never
refused.”
If he had it, he would give it. If he did not, he would
apologize and promise to give it at some other time.
﴾5﴿
َ ُ ُْ َُ َ ُ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ل ﻨﻪ ﻣﺎ ﺳِﺌﻞ رﺳﻮq اﷲýِ ﻦ أ…ٍﺲ رq
َ ٌُ َ َ َ ُ َْ َ َ ْ ْ ً ْﺌ8َوَﺳﻠَﻢ َﺷ
 َﺻÙ>ا ّ
ِِ Xإ ِ رﺟﻞ ﺟﺎء .ﺎه ﻄqأ ﻻ إ
ِ م
ِ ﻼ ﺳاﻹ
ِ -ِ ﺎ
﴾6﴿
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
The Character of Rasūlullāh 160
َ ُ ْ ُ ََْ ُ ُ ْ َ ََ ٌ َ َ َ ْ ُ َ ْ َ َ
ﻢ {ﻢ ﻻaﻨ8ﺑ َﻋﺪد ٰﻫِﺬِه اﻟِﻌﻀِﺎه •ﻌﻢ ﻟﻘﺴﻤﺘﻪ¥ ِ ن4
َ
ً ََ َ ًْ ُ َ َ ً َ ْ ُ َ
ْ ْ ¿ﺪو
.ﺟﺒﺎﻧﺎ ﻴﻼ َوﻻ ﻛﺬو ﺎ وﻻD ِ ِ ِ
Hadrat Jubayr ibn Mut‛im radiyallāhu
‛anhu narrates that he was with Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam when he was
returning from Hunayn. Bedouins
assembled around him and began asking
him. They eventually forced him against an
acacia tree and snatched his sheet from
him. Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam stood up and said: “Give me my
sheet. If I had camels equal to the number
of these trees, I would have given them to
you. You would have neither found me to be
miserly, a liar nor cowardly.”
﴾7﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ن رﺳﻮل4 ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲý ِ ﻦ أ…ٍﺲ رq
ْ ٰ َ ْ ْ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ
ﻴَﻬﺎcِ َِﺘِﻬْﻢ8ﺎء ﺧﺪُم ا َﻤِﺪ<ﻨِﺔ ِﺑﺎِﻧ اﻟﻐﺪاة ﺟÂَوَﺳﻠَﻢ إِذا َﺻ
ْ ُ ﻓﺮ َﻤﺎ َﺟﺎُ َ ،ﻴﻬﺎc
َ ْ ﻳﺪه ُ َ َ —ﻤﺲ َ َ َ ﺑﺈﻧﺎء إﻻ َ َ ُْ َ َ ُ َْ
- ؤوُه ِ ِ ٍ ِ ِ $ﻤﺎ ﻳﺆc ،ا ﻤﺎء
َ ْ ﻳﺪه
ُ َ َ ﻴﻐﻤﺲc َ ْ َ َْ
ُ َ ْ َ َ ا´ﺎردة
.ﻴﻬﺎc ِ ِ ِ َ اﻟﻐﺪاة
ِ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that when Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
. :ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ2
The Character of Rasūlullāh 161
sallam used to complete the fajr salāh, the
slaves of the people of Madīnah used to
come with utensils of water. He would place
his blessed hand in whichever utensil was
presented to him (for the sake of blessings).
Sometimes it used to be on a cold winter’s
morning but he would still place his blessed
hand in the water.
﴾8﴿
ُ Âْﻦ َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻa ُ َ َْ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻢ ﻳq اﷲýِ ﻦ أ…ٍﺲ رq
َ ً َ َ ً َ َ ََ َْ َ ُ َ َ َ َْ َ
ﺎﺣﺸﺎ َوﻻ ﻟﻌﺎﻧﺎ َوﻻ ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻓÂﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠﻢ ﺻ
ُ ُْ َ َ ْ ْ َْ ُ َُ َ َ
.ﻨﻪ8ن <ﻘْﻮل ِﻋﻨﺪ ا َﻤﻌﺘَﺒَِﺔ َﻣﺎ ُ; ﺗِﺮَب َﺟِﺒ4 ،َﺳﺒﺎﺑًﺎ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates:
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam was
neither obscene, one to curse nor vulgar. If
he had to reprimand, he would say: “What
is it with such and such person? May his
forehead be soiled.”
There is no real discomfort in this especially if it is
soiled by going into prostration. In such a case it is
actually a prayer for the person to become a regular
performer of salāh. Furthermore, salāh has the quality
of preventing a person from evil; so this is really a
prayer for the person’s reformation.
. :ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
The Character of Rasūlullāh 162
﴾9﴿
َ َ َ َ ُ ْ َ ُ َ َ ّ ْ ُْ ْ َ ْ َ ْ َ
 َﺻÙ>ا
B
ِ ن4 ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ‡ﺪري ر ِ ِ َ ﺳﻌﻴﺪ ا
ٍ ِ âﻦ ِأq
َ َ َ ْ ْ ْ
َ ْ َ ﻣﻦ ً َ َ أﺷﺪ
َ ِ ﺣﻴﺎء َ َ ََ َْ َ ُ
ﻓﺈذا
ِ ،ﺧﺪرﻫﺎ
ِ ِ -ِ اﻟﻌﺬراء
ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ْ ْ ُ َ ْ َ َ ُ ُ َ ْ َ ًْ َ َٰ
ِِ َ -
.وﺟﻬﻪ ِ ﻨﺎهcﺮﻫﻪ ﻋﺮaﺌﺎ ﻳ8راى ﺷ
Hadrat Abū Sa‛īd Khudrī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam was more bashful than a virgin
girl in her private chamber. If he observed
anything which he disapproved of, (he
would not express it verbally due to his
bashfulness), rather, we would see the
effect of his disapproval on his face.
﴾10﴿
َ ُ َ َ َ َ َ َ ُ َْ َ َ َ َ َْْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ>ا
B
َِ ن4 ﺸﺔ ﻣﺎ4W
ِ اﻷﺳﻮد ﻗﺎل ﺳﺄﻟﺖ
ِ ﻋﻦ
ِ
َ
ْ َْ ْ َ َ ْ َ َْ ْ َُ ْ َ َ ََ
.أﻫﻠﻪ
ِ ِ ﻬﻨﺔU ِ ِ -ِ ن4 ﺘﻪ؟ ﻗﺎﻟﺖ8ﺑ
ِ ِ -ِ وﺳﻠﻢ ﻳﺼﻨﻊ
Hadrat Aswad radiyallāhu ‛anhu narrates: I
asked Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā:
“What did Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam do when he was in his house?” She
replied: “He used to assist his house-folk in
the domestic chores.” (Examples of this are
related in the next Hadīth)
. :ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
. :ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري2
The Character of Rasūlullāh 163
﴾11﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ ْ َ َ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻِ ن رﺳﻮل4 ِﺸﺔ ﻗﺎﻟﺖ4W ﻦq
ُ ْ َ َ ْ ْ َََُْ ََُْ ُْ َ َ ََُْ ُ َْ
ِﺘِﻪ ﻛَﻤﺎ <ﻌَﻤﻞ8َ ﺑ- ِ ﻌﻤﻞY و،ﻴﻂ ﺛﻮ ﻪá ِ و،ِﺼﻒ •ﻌﻠﻪá
ْ َ ْ ّ <ﻔ ْ
َُ ََ َ ً ََ َ َ ْ ََ َ َْ ْ ْ ُ ُ َ َ
ﺛﻮ َ ُﻪ ِ ِ ،vžاﻟ ﻣﻦ ِ اv· ن4 وﻗﺎﻟﺖ . ﻪ
ِ ﺘ
ِ 8 ﺑ-ِ أﺣﺪ_ﻢ
ُ َ ْ َ ﺪ ُمáو
.•ﻔﺴﻪ ُ ْ َ َ ﺷﺎﺗﻪ ُ َْ َ
ُ َ َ و`ﻠﺐ
ِ
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
used to mend his own shoes and stitch his
own garments. He used to carry out
domestic tasks just like any ordinary
person from among you carries out these
tasks in his house. She adds: Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam was a human
like everyone else (he neither lived like a
lord in the house nor did he assume a
distinguished position for himself). He used
to remove lice from his clothes (which came
from someone else because Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam was pure from
this) and milk his goats. (These are
examples of carrying out domestic chores
which are normally left to the women to do).
He also used to carry out his personal
tasks.
﴾12﴿
ُْ ُ َ َ َ َ َ ْ َ َ َْ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ™ب رﺳﻮل ﻣﺎ:ﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖq اﷲýِ ﺸﺔ ر4W ِ ﻦq
َْ َ
ً َ ﺮأة َوﻻUا َ َ
ً َ ْ ﻴﺪه َوﻻŒ َ B َ ًْ َ َ َْ َ ُ
ﺧﺎدﻣﺎ ِإﻻ أن ِ ِ ِ ِ ﺌﺎ “ﻂ8اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ ﺷ
ْ ﺘﻘﻢƒﻴc
ﻣﻦ ِ ُ ِ
َ ْ َ َ “ﻂ ٌ ْ َ ﻣﻨﻪ
B َ ءö ُ ْ •ﻴﻞ َْ َ
ِ ِ َوﻣﺎ،اﷲِ ﻴﻞžﺳ
ْ َ ْ َ َُ
ِ ِ َ -ِ ﺎﻫﺪ³ ِ
َْ َ َ َ
ََ ْ ٌ ْ َ ََُْ ْ َ
ِ ِ ﺘِﻘُﻢƒﻴc اﷲ
.ﷲ ِ ﺎرِم ِ ء ِﻣﻦö ﺘﻬﻚƒﺻﺎﺣﺒﻪ ِإﻻ أن ﻳ ِِِ
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
did not strike anyone or anything himself –
neither any woman nor any servant. Yes,
waging jihād in Allāh’s cause is another
matter. (Striking anyone in this context
refers to striking them out of anger).
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
never exacted revenge from anyone who
caused him harm. However, if anyone
committed any of the prohibitions of Allāh
ta‛ālā then Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam would certainly exact revenge for
Allāh’s sake.
﴾13﴿
َ ُ َْ َُ ُ ْ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ ﺧِﺪﻣﺖ رﺳﻮلq اﷲý ِ أ…ﺲ رٍ ﻦq
َ
Êْ َﻤﺎ َﻻَﻣcَ ‚َ ْ ƒ ﺳv َ َ ُُْ َ َْ
ِ ِ َ ﺧِﺪﻣﺘﻪ ﻋ.‚ƒِﺎن ِﺳ
ََ ُْ َ َ َ ََ
ِ ﻦ {ﻤŒوﺳﻠﻢ وأﻧﺎ ا
ِ
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
The Character of Rasūlullāh 165
َْ ْ ٌ َ ْ َ َ ْ َ ََ َٰ ْ َ ُ Bَ ْ َ َٰ
ﻻِﺋﻢ ِﻣﻦ أﻫِﻠِﻪÊِ ﻳﺪي ﻓِﺈن ﻻﻣM ﻴِﻪcِ àِ ٍء “ﻂ أö M
َ َ ْ َ َ ُ َْ ُ َ ُْ ُ َ َ َ
.ن4 ٌءö .ِ ﻗﺎل دﻋﻮه ﻓِﺈﻧﻪ ﻮ ﻗ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates: I
was eight years old when I came into the
service of Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam and remained in his service for the
next ten years. He never reprimanded me if
I caused any damage with my hands. If any
of the house-folk reprimanded me, he
would say: “Let him be. Had something else
been decreed it would have taken place.”
﴾14﴿
َ ُ ُ َُّ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ>ا
ّ
ِِ ْ ِ
َ `ﺪث
ﻋﻦ ِ ﻨﻪq اﷲýِ أ…ﺲ ر ٍ ﻦq
َ َ َ َ ﺒﻊÀYو َ ْ َ َُُْ َ َ ُ َ َ ََ
ُ َ َ ﺾYﻤﺮ ْ
...ﻨﺎزة°ا ِ ِ ن <ﻌﻮد ا4 ﻧﻪ€ وﺳﻠﻢ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
used to visit the sick and attend funerals…
﴾15﴿
َْ ُ َ َ َُْ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âﻨﻪ أن َرُﺳْﻮل اﷲ َﺻq اﷲ َ ِ ْﻦ أ… ٍَﺲ َرqَ
ý
ْ َْ َْ َُ
ْ ع ﻳََﺪُه َ َ َ َ َ َ ََ
רﻣﻦ ﻳَِﺪِه َﺣِ -
ِ < ﻢ ﻞ ﺟﺮ ا َ ﺎﻓ
ﺢ ن ِإذا ﺻ4 وﺳﻠﻢ
﴾18﴿
ُ ُْ َْ ُ َ َ َْ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
ادع،اﷲِ رﺳﻮل ِ“ﻴﻞ ﻳﺎ:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
ًَْ َ ُ ْ ُ َ َ ً َ ْ َ ُْ َْ ّْ َ َ َْ ْ ُْ ََ
. ﺔÁ •ﻤﺎ ﺑِﻌﺜﺖ رÑِﻌﺚ ﻟﻌﺎﻧﺎ وŒ ﻢ أÓِ ﻗﺎل ِإ،‚Qِv
ِ اﻤM
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that someone said to Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam: “O Rasūlullāh!
Curse the polytheists.” He replied: “I have
not been sent to curse, I have been sent as
a mercy.”
﴿﴾19
َْ َٰ َ ْ َ َ َ َ َ ُ َ َْ َ َ َ َ ْ َ َ ُ َْ
اﷲ ،ﻫﻞ أæ ِ ل qﻦ ِ 4Wﺸﺔ ر ِ ýاﷲ qﻨﻬﺎ •€ﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖ ﻳﺎ رﺳﻮ
ﺖ ِﻣْﻦ ﻚ ﻳَْﻮٌم ََ4ن أََﺷﺪ ﻣْﻦ ﻳَْﻮِم أُُﺣﺪَcَ ،ﻘَﺎل َﻟَﻘْﺪ َﻟﻘﻴْ ُ َ َْ َ
ﻋﻠﻴ
ِ ٍ ِ
ﺖ ﻣﻨُْﻬْﻢ ﻳَْﻮَم اﻟَْﻌَﻘﺒَﺔ إْذ َﻋَﺮْﺿ ُ َ َ َ َ َ ْ ُ َ َْ
ﺖ ِ ِ ﻗﻮِِUﻚ َوÇن أﺷﺪ ﻣﺎ ﻟِﻘﻴ ِ
َ ْ ٰ ََ ََ ُْ َ َ َ•ْﻔ ِ ْ َ َ
Mاﺑ ِْﻦ qﺒِْﺪ ﻳَﺎ ِْTﻞ ﺑ ِْﻦ ٍ,ل ﻓﻠْﻢ ِ³ﺒِِْْ Êإَ Xﻣﺎ أَردُت
َ َ َْ َْ ُ َََ َ ْ ُ ْ ٌ َ ٰ َ ْ ْ ََ َ ْ
،ñﻓﻠْﻢ اﺳﺘَِﻔْﻖ ِإﻻ ِﺑﻘْﺮِن ﻓﺎ•ﻄﻠﻘﺖ وأﻧﺎ Uﻬﻤﻮم Mوﺟ ِ
َ َ َ َْ ُ ْ
Êَ 6ﻓﺈَذا أﻧَﺎ ·َﺴَﺤﺎﺑٍَﺔ َﻗْﺪ أَﻇﻠﺘْ ْ ﺖ َرأ ِ ْ ﺐ ،ﻓَﺮcﻌ َ
ِ ِ ِ ا ﻌِﺎﻟ ِ
َ َْ َََ ْ ُ َ َ َْ َْ ُْ ََ َ ْ َ َ َ
اﷲ ﻗﺪ َﺳِﻤَﻊ اc Óﻘﺎل إِن cﻨﻈﺮت ﻓِﺈذا ِcﻴﻬﺎ ِﺟèِÃﻴﻞc ،ﻨﺎد ِ
َْ َ
ََْ َْ َ ََ َُ َ َ ْ َ ََ ََْ َ َْ َ ْB
َ
ﺎل ا°ﺒ ِ ﻗﻮل ﻗﻮِUﻚ وﻣﺎ ردوا ﻋﻠﻴﻚ ،وﻗﺪ Œﻌﺚ ِإTﻚ Uﻠﻚ ِ
َُْ َُ َ ْ َ ْ ْ َ َ ََ َ ْ َ َ ُ ْ َ َ َ َ َ َ
ﺎل ﻓﺴﻠﻢ ﻋ ِ%ﺄUﺮه ِﺑﻤﺎ ِﺷﺌﺖ ِcﻴِﻬﻢ ،ﻗﺎل cﻨﺎد ِاU Óﻠﻚ ِ
ا°ﺒ ِ
َ َ ْ َ َ ََْ َْ َ َََ َ َ ُ َُ ٌ ُ َ َ
{ﻢ ﻗﺎل ﻳَﺎ ﻤﺪِ ،إن اﷲ ﻗﺪ ﺳِﻤﻊ ﻗﻮل ﻗﻮِUﻚ ،وأﻧﺎ Uﻠﻚ
َ َ ْ َ ََ ْ َْ َ َ ْ ْ َ َْ ْ َ َُْ َ َْ َ B َْ
ﺖ أن ﺎل ،وﻗﺪ Œﻌﺜ ِ Êر ﻚ ِإTﻚ ِ%ﺄUﺮ ِ ِﺑﺄِUﺮك ِإن ِﺷﺌ ا°ﺒ ِ ِ
ُ َ َْ ُ أَُﻃﺒَّﻖ َﻋﻠﻴْﻬُﻢ اﻷﺧﺸc ،‚َžﻘﺎل َرُﺳ ْ
َ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ َﺻ Âاﷲ ﻋﻠﻴِﻪ ِ ل ﻮ ِ ِ ِ
The Character of Rasūlullāh 172
َاﷲ ِﻣْﻦ َأْﺻَﻼﺑﻬﻢ َﻣْﻦ َ<ْﻌﺒُُﺪ اﷲ
ُ ْﺮَجá ُ ْ َ ْ ُ َْ َْ َ ََ
ِ وﺳﻠﻢ ﺑﻞ أرﺟﻮ أن
ِِِ
ْ َ ُْ َ َُ ْ َ
.ﺌًﺎ8ُك ِﺑِﻪ ﺷvِ ‰ وﺣﺪه ﻻ
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā relates a
lengthy incident about Rasūlullāh’s journey
to Tā’if. He was so hurt by the taunts and
insults of the unbelievers that he said later
on that it was worse than what he suffered
in the Battle of Uhud. At the time, Jibra’īl
‛alayhis salām brought the angel who was
in charge of the mountains to Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam. He offered
salām to him and said: “O Muhammad! I
am the angel who is deputed over the
mountains. Allāh ta‛ālā sent me so that you
can instruct me to cause these two
mountains to crush on these people [of
Tā’if].” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam replied: “No. Rather, I hope that
Allāh ta‛ālā will create from their progeny
people who will worship none but Allāh and
will ascribe no partners to Him.”
If it was not the occasion to take physical revenge,
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam could have
easily made a verbal statement against them, especially
when bearing in mind that he was assured that a mere
order from him will cause the entire populace to be
smashed into smithereens. Despite this, Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam resorted to kindness. This
was his treatment to those who were his sworn
. :ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
The Character of Rasūlullāh 173
– enemies. He had other enemies who were his subjects
over whom he had control and authority. Now observe
his treatment to them as related in the next Hadīth.
﴿﴾20
à اﷲ َqﻨُْﻪ أَن َ<ُﻬْﻮدﻳÜﺎ ََ4ن ُ<َﻘُﺎل َ ُ; ُﻓَﻼٌن ﺣ ْ ٌ ُ ý َْqﻦ َﻋ ّ َر ِ َ
ِ ِ ِ
ُ َ َْ َ َ َ ََ ُْ َََ َ َ ْ ُ َ َ َ َ ُ ٍَ َ
اﷲ ﺻ Âاﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ دﻧِﺎ•†c ،ﺘﻘﺎ 4ن ; Mرﺳﻮِل ِ
ْ َ َ ََ َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢc ،ﻘﺎل ُ; :ﻳَﺎ <ُﻬْﻮِدٌي َﻣﺎ ِﻋﻨِﺪْي ا> َِ ÙﺻÂ
ﻚ ﻳَﺎ ُ َﻤٌﺪ َﺣ× ُ ْﻌِﻄﻴَ ْ َ ُ ْ ُْ َ َ َ َ ّْ َ َُ ُ َ
،Ê ِ ﺎرﻗ ﻣﺎ أﻋِﻄﻴﺘﻚ ،ﻗﺎل ﻓِﺈ ِ Óﻻ أﻓ ِ
َ ً ْ َ ْ َ ََcﻘَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻُ Â
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ ِإذا أﺟِﻠُﺲ َﻣَﻌﻚ، ِ
ْ B َ
ُ ْ ُ َ َ َ َ َ َُ َ َ َُ ْ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ اﻟﻈﻬَﺮ اﷲ َﺻÂ ﻓﺠﻠﺲ ﻣﻌﻪ ﻓﺼ Âرﺳﻮل ِ
ﺎء ْاﻵﺧَﺮَة َواﻟَْﻐَﺪَاةَ ،وََÇن َأْﺻَﺤﺎبُ َ َْ ْ َ َْ ْ َ ْ َ
© َوا ﻤﻐِﺮب َواﻟِﻌﺸ َ ِ واﻟﻌ
َ ّ ُ َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ <َﻬ ِﺪدْوﻧُﻪ َوََYﺘَﻮﻋُﺪْوﻧُﻪ،
ْ َرُﺳْﻮل اﷲ َﺻُ Â
ِ ِ
ْ َ َ َ
ََcﻔﻄَﻦ َرُﺳْﻮل اﷲ َﺻَ َ ْ َ ُ Â ُ
ا)ْي ﻳَﺼﻨُﻌْﻮن اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ ﻣﺎ ِ ِ ِ
َُْ ُْ َُ َ ََ َ ُ َْ º َ َ ُْ َ َ ُ َْ
اﷲ
اﷲ <ﻬﻮِدي `ِžﺴﻚc ،ﻘﺎل رﺳﻮل ِ ِﺑِﻪc ،ﻘﺎ ﻮا ﻳﺎ رﺳﻮل ِ
ﺎﻫًﺪا َوَ— ْ َ ُ َ َ َ
ُ َ َْ ََ َ َََ ْ َّْ ْ ْ
†ُه، êأن أﻇِﻠَﻢ ﻣﻌ ِ ِ َﺻ Âاﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻣﻨﻌ ِ Êر
اﷲ اُTﻬْﻮدºي أَْﺷَﻬُﺪ أَْن َﻻ إَٰ; إﻻ ُ ﺎر َﻗَﺎل ْ َ ﻓَﻠَﻤﺎ ﺗََﻮﺟَﻞ ا>َﻬ ُ
ِ ِ ِ
ََ ََ ْ َ َ ْ ْ َ ْ َ ْ َ ُ َ َ َُ َْ
اﷲ .أﻣﺎ َو ِ
اﷲ -ﺳِžﻴِﻞ ِ اﷲ وﺷﻄﺮ ﻣ ِﺎِ ¥ َوأﺷﻬﺪ €ﻧﻚ رﺳﻮل ِ
َ َْ َ َْ ْ ََْ ُ َ َ ََْ ُ َ
ﺖ ِﺑﻚ إِﻻ ِﻷ•ُﻈَﺮ إِ• Xﻌِﺘﻚ ِ- ا)ي cﻌﻠ ﻣﺎ cﻌﻠﺖ ِﺑﻚ ِ
َ َ ْ ُُ َ َ ََُ ْ َ َُ ُ ْ َ ْ
ﺎﺟَﺮُه ِﺑَﻄﻴْﺒَﺔ اﷲ Uﻮ ِŽه ِﺑﻤﻜﺔ وUﻬ ِ ا%ﻮرِاة ﻤﺪ ُŒﻦ qﺒِﺪ ِ
َْ َ َ ّ ََ َ ْ ََ َ َُ ْ َ ُ
ﺎب ِ- وUﻠﻜﻪ ِﺑﺎ ﺸِﺎم ،ﻟ8ﺲ ِﺑﻔ ٍﻆ وﻻ ﻏِﻠﻴ ٍﻆ وﻻ ﺳﺨ ٍ
The Character of Rasūlullāh 174
َ;ٰ أَْﺷَﻬُﺪ أَْن َﻻ إ،ا‡ َﻨَﺎ
ْ ْ َ ََ ُ ُْ ّ ََ ُ ََ َ َْْ
ِ ٍي ِﺑﺎﻟﻔﺤِﺶ وﻻ ﻗﻮِل²اق وﻻ ﻣ ِ اﻷﺳﻮ
ُْ ُ َ َ ََ ُ
.اﷲ
ِ ﻧﻚ رﺳﻮل€ِإﻻ اﷲ و
Hadrat ‛Alī radiyallāhu ‛anhu relates a
lengthy incident about a Jew who was living
as a subject of the Muslims in Madīnah.
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
owed him some money and this person
became so insensitive towards him that he
refused him to leave the masjid and go
home from zuhr until the next morning.
When some people threatened this Jew,
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Allāh ta‛ālā has prohibited me from
wronging those with whom we have a
covenant and also those with whom we do
not have a covenant.”
It is said that when the sun rose considerably, the Jew
said:
ُْ َُ َ َ ُ َ َْ ُ َ ٰ ِ ان ﻻ
ِ ا; ِاﻻ اﷲ َواﺷﻬﺪ اﻧﻚ رﺳﻮل
اﷲ
َْ ُ َ َْ
اﺷﻬﺪ
I testify that there is none worthy of
worship except Allāh and I testify that you
are the Messenger of Allāh.
The man added: “I did all this to you
because I read in the Taurāh that
Muhammad is the son of ‛Abdullāh, he will
be born in Makkah, he will emigrate to
Madīnah and his rule will extend to Syria
﴾2﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ
ْ ُ ُ َ ْ ﻬﻮc ْ ُ َ ا>ﺎس َ َ َ ُُ َ َ َ َ
.أﻫﻠﻜﻬﻢ ُ ﺮﺟﻞ ﻫﻠﻚ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ِإذا ﻗﺎل ا
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: When a person says that
people have been destroyed (when he says
this after looking at the faults of people and
﴾3﴿
َْ َُ ُ ْ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ
Âاﷲ َﺻ
ِ ﺳﻤﻌﺖ رﺳﻮل ِ ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﻦ ﺣﺬ<ﻔﺔ رq
ٌ َ َ َْ ُ ُ ْ َ َ ُ ْ ُ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
.ﻨﺔ “ﺘﺎت°ا اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ <ﻘﻮل ﻻ ﻳﺪﺧﻞ
Hadrat Hudhayfah radiyallāhu ‛anhu
narrates that he heard Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam saying: A
carrier of tales (who is not punished by law)
will not enter Paradise.
﴾4﴿
ُ Â اﷲ ﻋﻨﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻýَْﺮَة رY ُﻫَﺮâ َ ْ َ
اﷲ ْ
ِ ِ ﻦq
أ
َ َْ َ َ ْ َ َْ َ َ ُ َ َ ََ َْ َ
اﷲ ذا
ِ ﺎس ﻳﻮم اﻟِﻘﻴﺎﻣِﺔ ِﻋﻨﺪ ِ > اO ¿ﺪْون ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ْ ْ
َُ ْ ََ ْ َ َُٰ ْ َ ْ ْ ْ َ ْ َْ
. ٰﻫﺆﻻِء ِﺑَﻮﺟٍﻪàﺄY
ِ ﻫﺆﻻِء ِﺑﻮﺟٍﻪ وàِ ا)ي ﻳﺄ
ِ ‚ِ ا ﻮﺟﻬ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: The person in the worst
condition on the day of Resurrection shall
be the one who is two-faced. That is, he
plays to the tune of one person when in his
. :ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ. ، :ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري2
Fulfilling The Rights of Muslims 179
company, and to the tune of another when
in the latter’s company.
﴾5﴿
َ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ َ ُ َ ْ َ ُُْ ُ َ َ ُ َ ُْ َ َُْ ْ َ َ ْ ُ ْ ََ َ َ َ َ َ
ﻗﺎل، ﻗﺎ ﻮا اﷲ ورﺳﻮ; أﻋﻠﻢ،اﻟﻐﻴﺒﺔ ِ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل أﺗﺪرون ﻣﺎ
ُْ َُ َ ْ َ َ ْ َ ََْ َ َْ َُ ْ َ َ َ َ َ َ ُ ْ
ﻴِﻪ ﻣﺎ أﻗﻮل؟cِ ن4 ِ“ﻴﻞ أرأﻳﺖ ِإن،ﺮهaِذﻛﺮك أﺧﺎك ِﺑﻤﺎ ﻳ
ُ َ ْ ْ ْ ََ ُ َُ َ َ ْ َ َ
ﻴِْﻪ َﻣﺎcِ ْﻦaن ْﻢ َﻳÑِ َو،ﺘَُﻪžَﻘِﺪ ا—ﺘc ﻴِْﻪ َﻣﺎ ﻘْﻮلcِ ن4 ﻗﺎل إِن
ُ ْ ََ ُ َُ
.َﻬﺘﻪŒَ ﻘﺪc ﻘْﻮل
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam asked: “Do you know what is
backbiting?” The Companions replied:
“Allāh ta‛ālā and His Messenger sallallāhu
‛alayhi wa sallam know best.” He said:
“Speaking about your brother about
something which he dislikes.” He was
asked: “What if what I am talking about my
brother is really found in him?” He replied:
“If what you say about him is really found
in him, you have certainly engaged in
backbiting about him. But if what you say
is not found in him, you have certainly
slandered him.”
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
Fulfilling The Rights of Muslims 180
﴾6﴿
ُ
ُ ْ َ ﻨُْﻪ َﻗ َﺎلqَ اﷲ
ﺳﻤﻌﺖِ
ُ ý ّ ِ َ ْ َ ْ ﺳﻔﻴﺎن ْﺑﻦ أَﺳﻴْ ٍﺪ
َ ِ َرå&&ا َ َْ ُ ْ َ
ﻦq
ِ
َْ ً َ َ ْ َ ُ َ ُ ْ ُ َ َ َ َ ْ َ َ ُ ِ
َ
ت ِﺧﻴﺎﻧﺔ أنÃ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ <ﻘﻮل ﻛÂاﷲ َﺻ ِ رﺳﻮل
ْ َُ
ٌ َ وأﻧﺖ َُ; ﺑﻪ َ ْ َ َ ﺼﺪقU
ٌ ّ َ ُ َ َ َ ُ ًْ َ َ َ َ َ ّ َُ
.ذب4ِ ِِ ِ ﺑﻪ
ِ ِ ﻫﻮ ﻚ ﺣﺪ<ﺜﺎ ِ «ﺪث أﺧﺎك ِ
Hadrat Sufyān ibn Usayd al-Hadramī
radiyallāhu ‛anhu narrates: I heard
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
saying: “It is extremely treacherous of you
to say something to your (Muslim) brother
which he believes to be true while you are
lying to him.
﴾7﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ َ ُ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻣﻌﺎذ ر
ٍ ﻦq
َُ َ ْ َ ¨ َ ْ ُ َ ْ َ ْ َ ُ َ َ َ َ ْ َ َ َ َ
.ﺑﺬﻧﺐ ﻢ <ﻤﺖ ﺣ× <ﻌﻤﻠﻪ ٍ ِ † أﺧﺎهq وﺳﻠﻢ ﻣﻦ
Hadrat Mu‛ādh radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “If a person taunts his (Muslim)
brother over a certain sin, he will not die
until he himself commits the same sin.”
. : داؤدâ أÌﺳ1
. :ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ2
Fulfilling The Rights of Muslims 181
This is the consequence of taunting. Yes, the above
consequence will not apply if the sinner is advised and
admonished in an affectionate manner.
﴾8﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ واﺛﻠﺔ ر
ِ ﻦq
ُ ُ ُ َ ْ َ َ ﻷﺧﻴﻚ
َ ْ َ ََ َ ُْ َ َ ََ َْ َ
اﷲ ﻪÁ†c ِ ِ ﻈﻬﺮ ا ﺸﻤﺎﺗﺔ
ِ ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻻ
َ ْ َْ ََ
.ﺘﻠﻴﻚžYو
ِ
Hadrat Wāthilah radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Do not express joy over the plight of
your (Muslim) brother (i.e. over worldly or
Dīnī harm). It may well be that Allāh ta‛ālā
will show mercy to him and cause you to
fall in that plight.”
﴾9﴿
َ ْ َ َ ْ ََ َ َ ْ ْٰ َ َ
 َﺻÙِ >ٍْﺪ أن اYﺎء ِﺑﻨِﺖ ﻳَِﺰ ِﻦ ﺑِﻦ —ﻨٍﻢ وأﺳﻤÁﺒِْﺪ ا ﺮq ْﻦq
ْ َ ُ َْ َ ُ َ اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻗَﺎل
ﺎءْون ِﺑﺎ>ِﻤﻴَﻤِﺔ اﷲ ا ﻤﺸ
ِ ﺎد ِ ار ِﻋﺒO ِ ِ
ُ
َْ ََْ َ ْB َ ُْ
...‚ اﻷِﺣﺒِﺔŒ ا ﻤﻔِﺮﻗﻮن
Hadrat ‛Abd ar-Rahmān ibn Ghanam
radiyallāhu ‛anhu and Hadrat Asmā’ bint
Yazīd radiyallāhu ‛anhā narrate that
. :ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
. \ :ﻫﻴﺐÏﻏﻴﺐ اﻟÏاﻟ2
Fulfilling The Rights of Muslims 182
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The worst people are those who carry
tales and cause separation between
friends.”
﴾10﴿
َْ ُ َ َُْ َ َ َﻋﻦ ْاﺑﻦ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Â َﺻÙ>ا
ّ
ِ ِ ﻋﻦ ِ ﻨﻪq
ُ ý
اﷲ َ ِ ﺒﺎس َرq
ٍ ِ ِ
ُ ْ َ وﻻ
ً ْ َ ﺗﻌﺪه ََ ُ ْ َُ ََ َ َ َُ َ َ َ َ ََ
َأﺧﺎك
ﻮﻋﺪاUِ ِ ﻤﺎزﺣﻪ
ِ وﻻ ﻤﺎر
ِ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل ﻻ
ُ َ ْ َُ
.ﺘﺨﻠﻔﻪc
ِ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Do not dispute with your
(Muslim) brother unnecessarily nor joke
with him in a manner which would offend
him. And do not make a promise to him
which you cannot fulfil.”
If a person has a valid reason for not being able to fulfil
his promise, he will be excused.
Hadrat Zayd ibn Arqam radiyallāhu ‛anhu narrates a
Hadīth in this regard:
َ َ َ َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل ِإذا Â َﺻÙ ّ >ِْﺪ ﺑ ْﻦ أْرَ“َﻢ َﻋﻦ اYْﻦ َزqَ
ْ َ َ ;ُ َ 7ﻳ
ْﺊ³َ ﻓﻠﻢ َﻳﻒ َو َ ْﻢ َ ْ َ ِ ِ ْ ِ َ ُ َ َ ُِ ُ َ َ
ِ ِ َ ِ ﺘﻪ أن8ﻧ
ِ ِ ِ وﻣﻦ ِ َوﻋﺪ ا ﺮﺟﻞ أﺧﺎه
ْ َ َ إ{ﻢ
َ ْ ﻓﻼ ََ َْ ْ
.ﻋﻠﻴﻪ
ِ ِ ﻠﻤﻴﻌﺎد
ِ ِ ِ
. :ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
Fulfilling The Rights of Muslims 183
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “If a person makes a promise and had
the intention of keeping to his word but was
unable to uphold it, had promised to come
to him at a certain time but could not make
it at the appointed time, then there is no
sin on him.”
﴾11﴿
َْ َُ َ َُْ ُ َ َ ّ َ ُْ َ َ ﻦq
ْ َ
Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ر8
ِِ ﺎﺷ
ِ ﻴﺎض ا ﻤﺠqِ
َ َ أَْن ﺗََﻮ¥َ إãٰاﷲ أَْو
اﺿُﻌْﻮا َﺣ¨× ﻻ َ اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻗَﺎل إن
ُ
ِ ِ ِ
َ َٰ ٌ َ َ َْ َ َ َ َٰ ٌ َ َ َ َْ
. أَﺣٍﺪM وﻻ <ﻔﺨَﺮ أَﺣﺪ،أﺣﺪ ٍ M أﺣﺪ5<ﺒ ِ
‛Iyād Mujāsha‛ī radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Allāh ta‛ālā sent revelation to me that
everyone should inculcate humility to the
extent that no one commits a wrong against
another, and no one vexes pride over
another.”
This is because oppression stems from pride.
. :أﺑﻮ داؤد1
. :أﺑﻮ داؤد2
Fulfilling The Rights of Muslims 184
﴾12﴿
ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ْ َ ْ ﺮYﺟﺮ ْ َ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ اﷲ ر
ِ ﺒﺪqِ ﺑﻦ ِ ِ ِ ﻦq
َ
.ا>ﺎس ُ َ ْ َ ﻣﻦ َﻻ
ﻳﺮﺣﻢ ْ َ اﷲ ُ َ ْ َ اﷲ َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻻ
ُ ﻳﺮﺣﻢ ُ Âَﺻ
﴾13﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ ُ ْ 4َ ‚ﻜْ ْ ْ َ َ َْْ ََ ْ َ َْ
ْ ِ ﻤﺠﺎﻫﺪ
- ِ ِ ِ ِ ﻠﺔ وا ِﻤﺴUاﻷر
ِ ِ ِ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ ا
M 9ﺴﺎ
.اﷲ ْ َ
ِ ﻴﻞžﺳ
ِ ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The one who strives in
fulfilling the tasks of widows and the poor is
like a person striving in jihād in Allāh’s
cause.”
As regards the rewards which he will receive.
. :ﺴﻠﻢU . :ا´ﺨﺎري1
. :ﺴﻠﻢU . :ا´ﺨﺎري2
Fulfilling The Rights of Muslims 185
﴾14﴿
َ ُ ُ َ َ َ َ ْ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âْﻦ َﺳﻬِﻞ ﺑ ِْﻦ َﺳﻌٍﺪ ﻗﺎل ﻗﺎل َرُﺳْﻮل اﷲ َﺻq
ْ ْ َ َوأََﺷ،ﻜَﺬا
ﺎر ِﺑﺎ ﺴﺒﺎﺑَِﺔ َوا ُﻮﺳٰﻄﻰ
َ ٰ َْ ْ َْ ُ ََ ََ
ﻨِﺔ ﻫ° ا-ِ ﻴِﻢÀِTا ِﻓﻞÇأﻧﺎ و
ً ْ َ ﻨﻬﻤﺎ8ﺑ
.ﺌﺎ8ﺷ َ ََ
َ ُ َ ْ َ وﻓﺮج
﴾15﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ْ َ ْ َْB َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ·ﺸ† ر
ٍ ِ ﺑﻦ ِ ا>ﻌﻤﺎن
ِ ﻋﻦ
ِ
ْ ّ َ َ َ ﻬﻢÁﺗﺮا
وﺗﻮادﻫﻢ ْ ُ ََ - َْ ْ ُْ ََ َ َ َ َْ َ ُ
ْ ‚ﻤﺆﻣﻨ َ
ِ ِ ِِ ِ ِ ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﺗﺮى اÂﺻ
ٰ َ َ ٌ ْ ُ ٰ َ ْ َ َ َْ
ُ ِ َ ;ُ َ ;ﺗﺪا ََ َ ْ ُ َََ
ﺳﺎﺋﺮ ﻋﻀﻮ:ﺴ ِﺪ ِإذا اﺷﺘ°ﻛﻤﺜﻞ اِ ﻌﺎﻃﻔﻬﻢ
ِِ و
ُْ َ َ َ ْ
.x&ﺴﺪ ِﺑﺎ ﺴﻬِﺮ وا°ا ِ َ
. :ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
. :ا´ﺨﺎري2
Fulfilling The Rights of Muslims 186
Hadrat Nu‛mān ibn Bashīr radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “The similitude of
the believers in their love for each other,
their mercy for each other and their
affection towards each other is like that of a
body. When one part of the body
experiences pain, the entire body responds
with restlessness and fever.”
﴾16﴿
ُإذا َ َأﺗﺎهَ َ ََ َْ َ ُ َ B َ َ ٰ ُْ ْ َ ْ َ
ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂ ﺻÙ>ا ِ ن4 ÈﻮU َ âﻦ ِأq
ْ َ َ ْ ُ َ ْ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ َ َ َ َْ ُ َ أو ُ
ْ ﺴﺎﺋﻞ
.ﻘYو ِ ،ﺎﺟﺔ ﻗﺎل اﺷﻔﻌﻮا ﻓﻠﺘﺆﺟﺮوا ِ &ﺻﺎﺣﺐ ا ِ ِ ا
َ َ رﺳﻮ; َﻣﺎ
.ﺷﺎء ُ
ِ ِ ْ َ ﺴﺎن َ َٰ ُ
ِ ِ M اﷲ
Hadrat Abū Mūsā radiyallāhu ‛anhu
narrates that when any beggar or person in
need used to come to Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam he used to say (to the
Sahābah): “Intercede in his favour and you
will be rewarded. Allāh ta‛ālā will then
instruct His Messenger to say whatever He
wills.”
In other words, I can only say what Allāh ta‛ālā wills
me to say, but you will receive the reward for free.
This instruction to intercede on behalf of another only
applies when the one who is being petitioned is not
offended by the intercession, as was the case here
. :ا´ﺨﺎري1
Fulfilling The Rights of Muslims 187
wherein Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
himself asked them to intercede to him.
﴾17﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ أ…ﺲ ر
ٍ ﻦq
َْ ُ َ َ ٌ ُ َ َ ََ ً ُْ ْ َ َْ ً َ َ َ َ ْ ُ ُْ َ َ َ
ﻘﺎل رﺟﻞ ﻳﺎ رﺳﻮلc .وﺳﻠﻢ أﻧ© أﺧﺎك ﻇﺎ ِﻤﺎ أو ﻣﻈﻠﻮﻣﺎ
َْ َ ً َ َ َ َ َ ََََْ ً ُْ ْ َ َ َ َ ُُ ُ َْ
ﻛﻴﻒ ن ﻇﺎ ِﻤﺎ4 أﻓﺮأﻳﺖ ِإذا،ن ﻣﻈﻠﻮﻣﺎ4 اﷲ أﻧ©ه ِإذا ِ
ُُ ْ َ ﻚ َ ٰ ْ َ
َ B َ ُ َُْ َ ْ ُُ ُ ْ َ َ َ ُُ ُ َْ
.ﻧ©ه ِ اﻟﻈﻠﻢ ﻓﺈن ذ
ِ ﻗﺎل «ﺠﺰه أو ﻤﻨﻌﻪ ِﻣﻦ.أﻧ©ه؟
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Help your brother irrespective of
whether he is the wrongdoer or the one who
is wronged.” Someone asked: “O
Rasūlullāh! I can help him when he is
wronged, but how can I help him when he
is the one who is committing the wrong?”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Stop him from committing the wrong.
That is your help to him.”
﴾18﴿
َْ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ ََ ُ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ ِ رﺳﻮل ﻨﻪ أنq اﷲýِ ﻤﺮ رq اﺑﻦ ِ ﻋﻦ ِ
ُ ُ ْ ُ وﻻ
ْ َﻣﻦ،ﺴﻠﻤﻪ‰ ََ ُ ُ ْ َ َ ْ ُ َ
ْ ُ ُ ْ َُْ َ َ َ َ َ
ِ <ﻈﻠﻤﻪ
ِ ﻻ،ﻤﺴﻠﻢ ِِ ﻤﺴﻠﻢ أﺧﻮ ا
ِ ا:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ْ َ ﻓﺮجَ َ وﻣﻦْ َ َ ،ﺣﺎﺟﺘﻪ َ َ - ُ ن4 َ َ ْ َ َ َ - َ َ
ﻦq ِِ ْ ِ اﷲ أﺧﻴﻪ
ِ ِ ﺣﺎﺟﺔ
ِ ْ ِ ن4
. :ا´ﺨﺎري1
Fulfilling The Rights of Muslims 188
َ َ ْ ِ ْ َ ﻛﺮب
،اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ َ ُ ﻛﺮ َ ًﺔ ِﻣ ْﻦ
ْ ُ ﻨﻪq
َُْ ُ َ َ ًَْ ُ ْ ُ
ِ ِ ﻳﻮم ِ ﺴﻠﻢ ﻛﺮ ﺔ ﻓﺮج اﷲU ٍِ
َ َ ْ َ ْ َ ُ هÏﺳ
.اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ ُ َ َ َ ﺴﻠﻤﺎU َ َ َ وﻣﻦ
ً ْ ُ Ïﺳ ْ ََ
ِ ِ اﷲ ﻳﻮم ِ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “A Muslim is a brother of
another Muslim. He neither wrongs him nor
hands him over to the enemy. Whoever
fulfils the need of a Muslim, Allāh ta‛ālā will
fulfil his need. Whoever removes a difficulty
from a Muslim, Allāh ta‛ālā will remove
from him one of the difficulties of the day of
Resurrection. Whoever conceals [the fault
of] a Muslim, Allāh ta‛ālā will conceal his
fault on the day of Resurrection.”
﴾19﴿
ُ اﷲÂﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ ُ ý ََِْﺮَة رY ُﻫَﺮâ َ ْ َ
َ ْ
ِ ِ ﻦ أq
ْ َ َ ْ ُ ْ َ ْ ْ َ َ ََ َْ َ
، أن `ِﻘَﺮ أﺧُﺎه ا ُﻤْﺴِﻠَﻢv ّ َ
ِ ئ ِﻣﻦ اٍ ِﺮUﺐ ا ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ِ ﺴ
ُ ُ ْ َ ;وﻣﺎُ َ ُ َُ ٌ َ َ ْ ُ ْ اM ََ ْ Bُ
.وﻋﺮﺿﻪ ِ ُ َ دﻣﻪ،ﺣﺮام ﻤﺴﻠﻢ
ِِ ا ُﻤْﺴِﻠِﻢÔ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “It is sufficient as an evil
for a person to despise his Muslim brother.
(In other words, if a person has this habit
﴾20﴿
َْ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ أ…ﺲ ر
ٍ ﻦq
ْ َ ُ ¨ َ ٌَْ ُ ُْ َ َ َْ ْ َ َ ََ
ﻷﺧﻴﻪ
ِ ِ ِ `ﺐ ِ ×ﺒﺪ ﺣq ﻳﺆﻣﻦ ِ ِ ِ ْ ِ وا)ي •ﻔ
ِ ﻻ،ﻴﺪهŒ ِ وﺳﻠﻢ
َْ B ُ َ
.>ﻔﺴﻪ
ِ ِ ِ `ﺐ ِ ﻣﺎ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “I take an oath in the name of the
Being in whose control is my life, no person
can be a perfect believer unless he loves for
his (Muslim) brother what he loves for
himself.”
﴾21﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻِ ﺳﻮل ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رq اﷲýِ أ…ﺲ ر ٍ ﻦq
ْ
ُ َ َ َ ُ ُ َ ُ َ َ َ ْ َ َ َْ ُ ُ ْ َ َ َ َ َ
.ﺑﻮاﺋﻘﻪِ ﻨﺔ ﻣﻦ ﻻ ﻳﺄﻣﻦ ﺟﺎره°وﺳﻠﻢ ﻻ ﻳﺪﺧﻞ ا
. :ﺴﻠﻢU . :ا´ﺨﺎري1
Fulfilling The Rights of Muslims 190
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “That person will not enter Paradise
whose neighbours are not safe from his
mischief.”
In other words, they constantly fear harm from him.
﴾22﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺒﺎس رq ٍ اﺑﻦ
ِ ﻋﻦِ
ّ َُ ََْ ََْ َ ْ َ َْ َْ ْ َ
ْﻳﻮﻗﺮ َ َْ َ ََ َْ َ
ِ ﺻﻐ†ﻧﺎ و ﻢِ ﺲ ِﻣﻨﺎ ﻣﻦ ﻢ ﻳﺮﺣﻢ8ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻟ
َ ْ ُْ َ َََْ ْ ُ ْ َْ ْ ََُْ ََْ َ
.ﻤﻨﻜﺮ
ِ ﻋﻦ ا
ِ ﻨﻪYﻤﻌﺮوف و
ِ ﺮ ِﺑﺎUﺄY و،ﻛﺒ†ﻧﺎِ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “That person is not of us
who does not show mercy to our juniors,
abstains from respecting our elders, does
not enjoin good, and does not forbid evil.”
It is also a right of a Muslim to teach him about Dīn
when the occasion demands it. However, it should be
done in an affectionate and cultured manner.
. :ﺪÁأ1
. :ﻣﺬيÏاﻟ2
Fulfilling The Rights of Muslims 191
﴾23﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ أ…ﺲ رٍ ﻦq
ٰ ْ
ْ َ َ ُ ْ َ َ ُ َ ُ ْ ُ ُْ ُ ُ َ ْ َ ْ َْ ََ َ ََ
©ِهِ ﻧM وﺳﻠﻢ وﻣِﻦ اﻏِﺘﻴﺐ ِﻋﻨﺪه أﺧﻮه ا ﻤﺴِﻠﻢ وﻫﻮ <ﻘِﺪر
َ ُ َ <ﻨ©ه ْ َ َ ْ َ َْ B
ُ ْ ُ ْ َ ﻓﺈن َ ْﻢ ُ ﻧ©ه ُ َ َ َ ©ُهَ َ َﻨcَ
وﻫﻮ ِ ،واﻵﺧﺮة
ِ ِ •ﻴﺎŽ ا-ِ اﷲ
َ ْ َ •ﻴﺎŽا
.واﻵﺧﺮة َ ْ B - اﷲ ﺑﻪ ُ َ َ ْ َ ﻧ©ه
ُ ﻪQأدر ْ َ َٰ ُ َْ
ِِ ِ ِِ ِ ِ M <ﻘﺪر ِ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “If a Muslim brother is backbitten in
the presence of a person and the latter has
the ability to defend him and does so, Allāh
ta‛ālā will come to his defence in this world
and in the Hereafter. If he does not defend
him despite having the power to do so,
Allāh ta‛ālā will take him to task in this
world and in the Hereafter.”
﴾24﴿
ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ َ ْ ُ َ
Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ٍﺮ رUِWَ ﻘﺒَﺔ ﺑ ِْﻦq ْﻦq
َ ْ َ ﻛﻤﻦ
yأﺣ ْ َ َ ن4َ َ َ َ َ َ َ ً َ ْ َ َٰ ْ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
ﻫﺎÏاﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻣﻦ راى ﻋﻮرة ﻓﺴ
ًَُْْ َ
.ﻮءودةU
، : ا ﺴﻨﺪ- ا&ﺎرث. : ذم اﻟﻐﻴﺒﺔ وا>ﻤﻴﻤﺔ- ﻧﻴﺎŽ اâ اﺑﻦ أ. :ﺎﻣﻊ° ا- اﺑﻦ وﻫﺐ1
.†ﺴ‰ ﺑﺎﺧﺘﻼف
. :ﺪÁ أ. : ﺴﺎƒ اﻟ. :أﺑﻮ داؤد2
Fulfilling The Rights of Muslims 192
Hadrat ‛Uqbah ibn ‛Āmir radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “A person who sees a fault
in another but conceals it (i.e. he does not
relate it to others) is like one who saved the
life of a girl who was to be buried alive.”
﴾25﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ًَ َٰ ْ َ ْ َ ُ ْٰ ْ ُ َ َ َ َ َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠ
ﺑﻪ أذى
ِ ِ ﻓﺈن راىِ ،ﺧﻴﻪ
ِ ِ أ ﺮاةU
ِ أﺣﺪ_ﻢ إن
ِ ﻢ
ْ ُْ َ
ُ ْ َ ﻓﻠﻴﻤﻂ
.ﻨﻪq ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Each one of you is a
mirror to his fellow Muslim. If he sees any
evil in him, he must remove it.”
Just as he would remove a mark which he sees on his
face when looking in a mirror. In other words, he only
shows it to the one who has the fault and to no one
else. In the same way, this person must rectify his fault
very subtly without embarrassing him.
﴾26﴿
َ ُ َ َْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙ>ا
ِ أن ﻨﻬﺎq اﷲý َ ِ ﺸﺔ َر4W ِ ﻦq
َ َ َ ا>ﺎس
ْ ُ ﻣﻨﺎز َ ُ َْ َ َ
.ﻬﻢ ِ ﻮا أﻧﺰ
ِ ﻗﺎل
. :ﻣﺬيÏاﻟ1
Fulfilling The Rights of Muslims 193
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Treat people according to their
ranks.”
In other words, interact with them according to their
ranks and positions. All of them cannot be treated
equally.
﴾27﴿
َْ َُ ُ ْ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ﺳﻤﻌﺖ رﺳﻮل ِ ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺒﺎس رq ٍ اﺑﻦ
ِ ﻋﻦ ِ
ُ َ َ ﺸﺒﻊ‰
ُوﺟﺎره ْ
ُ َ َ ﻤﺆﻣﻦ ا) ْي
ُ ُْ ْ َ ْ َ ُ ْ ُ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
ِ ِ ﺲ ا8 ﻟ:اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ <ﻘﻮل
َْ ٰ ٌ َ
ﺟﻨﺒﻪ
ِ ِ Xﺟﺎﺋﻊ ِإ ِ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that he heard Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam saying: “That
person is not a perfect believer who eats to
his fill while his neighbour remains
hungry.”
﴾28﴿
َ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ َ ُ ََْ َ ْ َ ْ َْ َ َ َ ٌ َْ َ ُ ْ َُْ َ َ َ َ َ
ﻴﻤﻦ ﻻ ﻳﺄﻟﻒ وﻻcِ †ﻤﺆﻣﻦ ﻣﺄﻟﻒ وﻻ ﺧ ِ ا:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
َُْ
ُﻳﺆﻟﻒ
. :أﺑﻮ داؤد1
( ) ىÃ ا ﻜÌا ﺴ2
Fulfilling The Rights of Muslims 194
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “A believer is a repository of
kindness and affection. There is no good in
the person who is not affectionate to anyone
and from whom none can find solace.”
In other words, he remains aloof from everyone and
does not have contact with anyone. Abstaining from
having ties with a person or reducing ties with him for
the sake of Dīn is excluded from this ruling.
﴾29﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻِ رﺳﻮل ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ أ…ﺲ ر ٍ ﻦq
َ
ْ ُ ًَ َ ْ ُ ّ َ ٰ َ
ُه ِﺑَﻬﺎÅُ َ ‰ ْﺪ أنYﺎﺟﺔ ﻳُِﺮ ﺣÍِ ِﻷَﺣٍﺪ ِﻣْﻦ أﻣóَوَﺳﻠَﻢ َﻣْﻦ ﻗ
َُ َ َْ َ َ £َ َﻘْﺪcَ ْ £َ َوَﻣْﻦ، ْ £َ َﻘْﺪcَ
اﷲ أدﺧﻠﻪ £َ َوَﻣْﻦ،اﷲ ِ ِ
َ ْ ُ
. َﻨﺔ°اﷲ ا
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The one who fulfils the need of
another solely to bring joy to him has in
fact brought joy to me. The one who brings
joy to me has made Allāh ta‛ālā happy. And
the one who makes Allāh ta‛ālā happy shall
be admitted into Paradise.”
﴾30﴿
Âاﷲ َﺻ
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ
ِ ﺑﻦ َﻣﺎ ِ ٍﻚ ر ْ ﻦ َ َأ…ﺲq ْ َ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ِ
ً ََ َ ُ
اﷲ ُ; ﺛﻼﺛﺎ َ َﻠُْﻬْﻮﻓًﺎ َﻛﺘUَ َث+َ اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻣْﻦ َأ
ﺐ ُ
ِ
ﺎن َ ْ َ ّ ُ ﺮهUَْﻴَْﻬﺎ َﺻَﻼُح أc َواﺣَﺪٌة،‚ َﻣْﻐﻔَﺮًة َ ْ َوَﺳﺒْﻌ
ِ ﺘƒ وِﺛ،»ِﻪ
ِ ِِ ِ ِ ِ ِ
ْ َ
ٌ َ ََ ُ َ ُْْ ََ
َ َﺎت َﻳْﻮَم اﻟﻘﻴ
.ﺎﻣِﺔ ِ وﺳﺒﻌﻮن ; درﺟ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “When a person assists a person in
distress, Allāh ta‛ālā shall record 73 points
of forgiveness in his favour. Just one point
of forgiveness is sufficient to rectify all his
works, while the remaining 72 will become
his ranks on the day of Resurrection.”
﴾31﴿
َ ُ َ َُْ ُ َ َ ْ َ ُ âأ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ>ا ِ َ أن ﻪ ﻨq اﷲ َ ِ ﺮة َرYﻫﺮ
ý ْ ﻦq
ِ
َُ ُ َ َ ُ َ ً َ َ َْ ً ْ َ َ َ ْ َ َ َ َ ََ
ﻣﻨﺎد
ٍ اﷲ ﻧﺎداه ِ -ِ ; ﻀﺎ أو زار أﺧﺎYﺮU ِ دW وﺳﻠﻢ ﻗﺎل ﻣﻦ
ً ْ َ َْ َ َ ْ َ َ َ َ َ ْ َ َ َ َ َ ْ ْ َ
.ﻻ-ﻣِ ﻨﺔ°ا
ِ ﻤﺸﺎك و ﺒﻮأت ِﻣﻦU أن ِﻃﺒﺖ وﻃﺎب
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Whoever visits a sick
( ) ﺷﻌﺐ اﻹﻳﻤﺎن1
( ) ﻣﺬيÏاﻟ2
Fulfilling The Rights of Muslims 196
person or a brother of his solely for the
pleasure of Allāh ta‛ālā, a caller [angel]
announces to him saying: ‘You have done
well. May your walking [to meet him] be
blessed and may you receive an abode in
Paradise.’”
﴾32﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ّ َ َْْ َ ْBَ ْ َ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ اﻷﻧﺼﺎري ر
ِ ِ ﻳﻮب€ âﻦ ِأq
َ
ََْ ُ َ َ ُ َْ ْ َ َ
ْ ُ B َ اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻻ ُ Âَﺻ
ﻓﻮق ﻤﺴﻠﻢ أن <ﻬﺠﺮ أﺧﺎه ٍ ِ ِ `ﻞ ِ ِ
َ ٰ ُ ْ َُ َ ٰ ُ ْ َُ َ ََْ
َ ُ ُ ْ َ َ ،ﻫﺬا َ َ ﺛﻼث ََ
وﺧ†ﻫﻤﺎ ﻌﺮضYو
ِ ﻫﺬا ﻴﻌﺮضc
ِ ﻴﺎن
ِ ﻳﻠﺘﻘ
ِ ،ﺎلT
ٍ ِ
َ ََُْ ْ
.ﺴﻼم
ِ ا)ي <ﺒﺪأ ِﺑﺎ ِ
Hadrat Abū Ayyūb Ansārī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “It is not lawful for a person
to sever ties with his brother for more than
three days in the sense that the two meet
while each one turns his face away from the
other. The better of the two is the one who
initiates the salām.”
﴾33﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ََ ْ ْ ُ َ ْ َ َ َ ْ ُ َ ََ َْ َ
ِ ِ َ ﺬبµﻓﺈن اﻟﻈﻦ أ
وﻻ،ا&ﺪﻳﺚ ِ ،ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ِإﻳﺎ_ﻢ واﻟﻈﻦ
.( ) ﺴﻠﻢU ،( ) ﺎريD1
Fulfilling The Rights of Muslims 197
َ ْ ُ َ ََ ََ ْ ُ َ ََ ََ ْ ُ ََ ََ ْ ُ ََ
َوﻻ،«ﺎﺳﺪوا وﻻ، وﻻ ﻨﺎﻓﺴﻮا، وﻻ ¿ﺴﺴﻮا،«ﺴﺴﻮا
ً َْ َ َ ُْْ ُ ْ َُ ََ ََ ْ ُ َ ََ
.إﺧﻮاﻧﺎ ِ ﻮﻧﻮا ِﻋﺒﺎدQ َو،ﺗﺪاﺑﺮوا
ِ اﷲ وﻻ،ﺒﺎﻏﻀﻮا
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Save yourself from evil
thoughts about others because this is the
worst of lies. Do not spy on another –
neither in good nor in evil. Do not cheat
each other by raising the price of an item
while having no intention of purchasing it,
do not be envious of each other, do not bear
malice towards each other, and do not
backbite each other. O servants of Allāh!
Live as brothers to each other.” Another
narration states: “Do not have doubts about
each other.”
﴾34﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ُ َْ º ْ ُْاM ََ ْ ُ ْ ﺣﻖ ا
B َ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
َﻣﺎ ﻫﻦ َﻳﺎ:“ﻴﻞ ِ .ﻤﺴﻠﻢ ِﺳﺖ ِِ ﻤﺴﻠﻢ
ِِ ِ
َ
ُ ْ َ كWد َ
َ َ ْ َ ْ َ َ َُْ َ
َ َ َ ذاÑ ّ َ َ َ َ ْ َُ
،ﻓﺄﺟﺒﻪِ ِ و،ﻋﻠﻴﻪ
ِ ﻓﺴﻠﻢ
ِ ﻟﻘﻴﺘﻪ ِ ِإذا:اﷲ؟ ﻗﺎل ِ رﺳﻮل
َ ﻓﺤﻤﺪ َ َ َ َ َ َ َ َ َُ ْ َ ْ َ َ َ َ َْ ْ َ َ
اﷲ ِ ﻄﺲq ذاÑو ِ ،; ﻨﺼﺤﻚ ﻓﺎﻧﺼﺢÀذا اﺳÑو ِ
ْ َ َ َ َ َ ُْ َُ َ َ َ َ ُّْ َ َ
ُ.ﻓﺎﺗﺒﻌﻪ
ِ ذا ﻣﺎتÑو ِ ،ﻌﺪهc ﺮضU ِ ذاÑو
ِ ،ﻓﺴﻤﺘﻪ ِ
( ) ﺴﻠﻢU ،( + ) ﺎريD1
.; وا ﻠﻔﻆ، :ﺴﻠﻢU . :ا´ﺨﺎري2
Fulfilling The Rights of Muslims 198
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “A Muslim has six rights
over another Muslim.” (It was an occasion
of mentioning these six. There are other
rights as well).
He was asked: “What are they, O Rasūlullāh?” He
replied: (1) Offer him salām when you meet him. (2)
Accept his invitation when he invites you. (3) Advise
him when he seeks your advice. (4) When he sneezes
and says al-hamdu lillāh, you must say yarhamukallāh.
(5) Visit him when he falls ill. (6) Attend his funeral
when he passes away.
﴾35﴿
ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ّْ ّ ْ ْ َ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ٍﺮ ا ِﺼ ِﺪﻳِﻖ رaَ ﺑâِ ﻦ أq
ََ َ ْ َ ً ْ ُ َ ْ َ ٌ ْ ُ ْ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
.ﺆِﻣﻨﺎ أو ﻣﻜﺮ ِﺑِﻪU ﻠﻌﻮن ﻣﻦ ﺿﺎرU اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂَﺻ
Hadrat Abū Bakr radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “That person is cursed who
causes harm to a Muslim or cheats him.”
The above are the general rights of Muslims which
occur profusely. There are other specific rights for
specific occasions. I wrote these in Huqūq al-Islam. Try
your utmost to fulfil all these rights because a lot of
disregard is shown to them. May Allāh ta‛ālā inspire
us. Āmīn.
. :ﻣﺬيÏاﻟ1
The Rights of One’s Self 199
﴾2﴿
.ﻮة
ُ ْ ّ ُْْ ََْ ْ َُ ْ B َ َ
ٍ واﻋﺪوا ﻬﻢ ﻣﺎ اﺳﺘﻄﻌﺘﻢ ِﻣﻦ ﻗِ
Prepare for the fight with them whatever
you can muster of strength.2
This verse instructs us to safeguard our strength.
Muslim ibn ‛Uqbah ibn ‛Āmir narrates that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam explained this to refer to
archery. It is referred to as strength because both Dīn
and the heart are strengthened through it. A person
has to run and move around swiftly to accomplish this.
It therefore strengthens the body as well. The bow and
arrow was the weapon of choice in those days. The
weapons of today will fall under the bow and arrow.
Additional details in this regard are to be found in the
discussion under Hadīth number 13.
﴾3﴿
ًْ َِْ ََ
ْ ّ َ ُ وﻻ
.ﺒﺬﻳﺮا ﺒﺬرِ
Do not squander (wealth) senselessly.3
﴾2﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺒﺎس رq
ٍ اﺑﻦ
ِ ﻋﻦِ
ُ ّ َ ٌ ْ َ َ ْ ٌ ُْْ َ ََْ َ ََ َْ َ
ا>ﺎس ا ِﺼﺤﺔ
ِ ﻛﺜ† ِﻣﻦ ِ ﻴﻬﻤﺎc
ِ ِ ﻧﻌﻤﺘﺎن ﻣﻐﺒﻮن
ِ ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ُ َ َْ َ
.واﻟﻔﺮاغ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: There are two bounties
regarding which people are unmindful (they
do not use them in a manner which would
result in Dīnī benefit). They are good health
and peace of mind.
We learn from this that good health and peace of mind
are bounties through which the Dīn is supported.
Peace of mind is experienced when a person has
sufficient wealth and he has no stress. The conclusion
to which we come from this is that we must strive to
save ourselves from poverty and stress.
﴾3﴿
َْ َُْْ ْ َْ َ ْ َ
ُ اﷲÂاﻷْودّي َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ
ِ ِ ِ ﻤﺮو ﺑِﻦ ﻣﻴﻤﻮٍنq ﻦq
َْ َ ْ َ ً ْ َ ْ َ ْ ُ ُ َ َ ُ َ ُ َ َ َ َ ْ َ َ
،ٍﺲï ﺴﺎ “ﺒﻞï ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ِﺮﺟٍﻞ وﻫﻮ ﻳِﻌﻈﻪ ِا—ﺘِﻨﻢ
. :ا´ﺨﺎري1
The Rights of One’s Self 203
ََْ َ َ َ َ ْ ُ ََْ َ َ َ َ ََْ َ َ
ﺎك “ﺒﻞ وِﻏﻨ، َوِﺻﺤﺘﻚ “ﺒﻞ ﺳﻘِﻤﻚ،ﻚUِﺷﺒَﺎﺑَﻚ “ﺒﻞ ﻫَﺮ
َ َ َ َ َ َ ْ ُ َ َ َ َ َ َْ
.ْﻮِﺗﻚUَ َوَﺣٰﻴﻮﺗﻚ “ﺒْﻞ، َوﻓَﺮاﻏﻚ “ﺒْﻞ ﺷﻐِﻠﻚ،ﻘِﺮَكc
Hadrat ‛Amr ibn Maymūn al-Awdīy narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
advised a person as follows: Treasure five
things before the arrival of five things (and
make them the means for Dīnī works). (1)
Youth before old age. (2) Good health before
illness. (3) Wealth before poverty. (4) Peace
of mind before stress. (5) Life before death.
This also demonstrates the desirability of good health,
peace and wellbeing.
﴾4﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ ْ َُْ ْ َ
اﷲ ِ ﺼﻦ ﻗﺎل ﻗﺎلٍ ِ ﺑﻦ َِ اﷲ
ِ ﺒﻴﺪq ِ ﻦq
ً
ْ ِ >ﻣﻌﺎ
- َ ُ ، ﻪ£ ْ ْ اﻣﻨﺎ ً ْ ُ ْ ََ ْ ْ َ َ ََ َْ َ
ٰ
ِِ ِ - ِ ِ ﻢaﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻣﻦ أﺻﺒﺢ ِﻣﻨ
َ ْ B ;ُ َ ﺣ?تْ َْ َ َ َ َ ،ﻳﻮﻣﻪ ُ ُْ َُْ
ْ َ ﻗﻮت َ
•ﻴﺎŽا ِ ﻓﻜ••ﻤﺎ ِِ ِﻋﻨﺪه،ﺟﺴﺪهِِ َ
َ ْ ََ
.†ﻫﺎcﺬا
ِ ِ ِ
Hadrat ‛Ubaydullāh ibn Muhsin radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: Whoever gets up in
the morning at peace with himself, with his
body experiencing good health, having his
﴾5﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ََ ْ َ ْ ً َْ ْ ً َ َ َْ B َ َ َ ْ َ َ ََ َْ َ
َ اﺳﺘﻌﻔﺎﻓﺎ
ﻤﺴﺌﻠﺔ
ِ ﻋﻦ ا ِ ِ •ﻴﺎ ﺣﻼﻻŽﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻣﻦ ﻃﻠﺐ ا
ْ َٰ ً Bَََ َْ َٰ ًْ ََ
َ َ
اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ
ِ ِ اﷲ ﻳﻮم
َ ْ َ َ ¬ﻟ َ ِ َ ﺟﺎره
ِِ
َ M أﻫﻠﻪ و ﻌﻄﻔﺎ
ِ ِ M وﺳﻌﻴﺎ
ْ
ْ َ َ َْ َ َْ ُْ ُ ُ ْ َ َ
.ا´ﺪر
ِ اﻟﻘﻤﺮ ﻳﻮم
ِ ووﺟﻬﻪ ِﻣﺜﻞ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: The person who seeks the
lawful of this world so that he may save
himself from begging, earn for the fulfilment
of the rights of his family, and see to his
neighbours’ needs, then he will meet Allāh
ta‛ālā on the day of Resurrection with his
face beaming like the full moon…
We learn that to earn wealth to the extent of necessity
in order to protect one’s Dīn and fulfil one’s obligations
is extremely meritorious. The desirability of peace of
mind is gauged from this.
ÓاÃ واﻟﻄ،( ) اﻟﻌﻴﺎلM ا>ﻔﻘﺔ- ﻧﻴﺎŽ اâ اﺑﻦ أ. \ :ﺔT ا ﻄﺎﻟﺐ اﻟﻌﺎ- Óاﺑﻦ ﺣﺠﺮ اﻟﻌﺴﻘﻼ1
.( ) ‚ﺴﻨﺪ ا ﺸﺎﻣﻴU -
The Rights of One’s Self 205
﴾6﴿
َ ُ َ ﻨُْﻪqَ اﷲ ّ َ âأ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙ>ا ّ
ِِ ِ ﻋﻦ ُ ý َ ِ ذر َر
ٍ ِ
ْ ﻦq
َإﺿﺎﻋﺔ َ وﻻ َ َ َ َْ ْ ْ َ ْ َ َْ َْB ُ َ َ َ َ
ِ ِ ا&ﻼل
ِ ﻢYﺑﺘﺤﺮ
ِ ِ ِ ﺴﺖ8ﻟ •ﻴﺎŽا - ِ ﺰﻫﺎدة ا ﻗﺎل
.ﻤﺎل َْ
ِ ا
Hadrat Abū Dharr radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Abstention from the world
(which we are ordered to do) is neither from
making unlawful what is lawful nor from
destroying one’s wealth…
This Hadīth clearly explains the evil of destroying one’s
wealth because peace of mind disappears when one’s
wealth is destroyed.
﴾7﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َْ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ رداء رŽا
ِ âﻦ ِأq
َ ُّ َ َ َ َ َ َ َ َ َََْ َ َْ
داء
ٍ ِ ِ ﻟ وﺟﻌﻞ ،واءŽوا اءŽا أﻧﺰل َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ ِإن اﷲ
ََ ْ َ َََ ً ََ
َ ْ َ َ َ وﻻ
ٍ َ ِ ﺗﺪاووا
.ﺮام ﺘﺪاوواc ،دواء
Hadrat Abū ad-Dardā’ radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Allāh ta‛ālā sent down both
illnesses and medications into this world.
﴾8﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ٌَ َ َْ ُ ْ ُ ُ َ
،واردة ﻬﺎTإ
َ
واﻟﻌﺮوق
ْ َ َ ْ ﺣﻮض
،ا´ﺪن
ُ ْ َ ُ َ ْ َْ َ َ َ ْ َ َ
ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ا ِﻤﻌﺪة
ِ ِ ِ
َ
َ َ َ َ ،وق ﺑﺎ ّﺼﺤﺔ ُْ ُُ ْ َُْ ْ
َ َ َ ﻤﻌﺪة َ َ
َ ﻓﺈذا
ِ ذا ﻓﺴÑو
ﺪت ِ ِ ِ ِ اﻟﻌﺮ ﺻﺪرت
ِ ِ ا ﺻﺤﺖ
ِ ِ
ْ B ُْ ُُ ْ َ َ َ ﺪة ْ ْ
ُ َ ﻤﻌ
.ﺴﻘﻢ
ِ ﺻﺪرت اﻟﻌﺮوق ِﺑﺎ ِ ِ ا
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: The stomach is the
fountain of the body. The veins come to it
(to acquire nourishment). If the stomach is
sound, the veins take good health with
them. If the stomach is unsound, the veins
take illness from it.
This Hadīth teaches us to give special attention to the
stomach.
﴾9﴿
ُْ ُ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ َْ َ ُ َ َ ْ ُْ ّ ُ ْ َ
اﷲ
ِ دﺧﻞ ﻋ رﺳﻮل:ﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖq اﷲý ِ ﻦ أ ِم ا ﻤﻨِﺪِر رq
َ َ
ْ َﻗﺎﻟ، َو>َﺎ َدَوال ُﻣَﻌﻠَﻘٌﺔ، º اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َوَﻣَﻌُﻪ َﻋ ُ Âَﺻ
ﺖ ٍ ِ ِ
ُْ َ ُ َ ﻓََﺠَﻌَﻞ َرُﺳْﻮُل اﷲ
º ُﻞ َوَﻣَﻌُﻪ َﻋµاﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻳَﺄ Â ﺻ ِ
ِ
ْ َ ْ َ ّ َ َ ََ ْ َ ُ َ َ ُ ْ ُ َ َ َ َ ُ ُ َْ
ﻣﻪ ﻣﻪ: ٍ ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ِﻟﻌÂاﷲ ﺻ ِ ﻘﺎل رﺳﻮلc .ﻞµﻳﺄ
ْ َ َ ُ ُ ْ َ َ
ﻗﺎﻟﺖ،ﻞµ ﻳَﺄÙ B > َواº َﻗﺎل َﻓَﺠﻠَﺲ َﻋ،ﺎﻗٌﻪ َ َ َ
ِ ﻓﺈِﻧﻚ ﻧ، º ِ ﻳﺎ ﻋ
َ َ
ِ ِ
َ ُ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙ B >َﻘَﺎل اcَ †اً ْ ﺖ َُﻬْﻢ ﺳﻠًْﻘﺎ َوَﺷﻌ ُ ْﻓََﺠَﻌﻠ
ِ ِ ِ
َ َ ُ َ َْ ُ َ ْ ََ َ ٰ ْ º َ َ
.ﻖ ﻚc ِﻣﻦ ﻫﺬا ﻓﺄِﺻﺐ ﻓِﺈﻧﻪ أو، ِ ﻳﺎ ﻋ
Hadrat Umm Mundhir radiyallāhu ‛anhā
narrates: Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam accompanied by ‛Alī radiyallāhu
‛anhu came to me. We had unripe dates
hanging [so that they may get ripe].
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
began eating them and ‛Alī joined him.
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said to ‛Alī radiyallāhu ‛anhu: “Do not eat
these dates because you are just recovering
from an illness.” ‛Alī radiyallāhu ‛anhu then
sat down while Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam continued eating. I [Umm
Mundhir] then prepared some beet and
barley for them. Rasūlullāh sallallāhu
. :ﻣﺬيÏاﻟ1
The Rights of One’s Self 208
‛alayhi wa sallam said: “O ‛Alī! Eat this, it is
more suited to you.”
This Hadīth prohibits us from recklessness as regards
our food because it is harmful to our health.
﴾10﴿
َ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ ْ ﻓﺈﻧﻪ
ُ َ ﻮع°ا ْ
ْ ُ ﻣﻦ َ ِ ﺑﻚَ ُُْ َْ ّ َ ُْ َُ َ َ َ ََ
ﺑ¯ﺲ ِ ِ ِ ِ أﻋﻮذ Óإِ ِ !ا : <ﻘﻮل ن4 وﺳﻠﻢ
ُْ
.ﻀﺠﻴﻊ
ِ ا
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu narrates that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam used to make
this supplication: “O Allāh! I seek refuge in You from
hunger for it is surely an evil companion…”
Mirqāt quotes from Tībī the reason for seeking refuge
from hunger. Hunger weakens a person’s physical
powers and causes mental anguish. This proves the
desirability of good health, strength and peace of mind
because severe starvation causes a loss of all these
bounties. The virtue of hunger [as mentioned in other
Ahādīth] does not necessarily mean that hunger and
illness are to be essentially acquired, [rather the
rewards for exercising patience over hunger and illness
is intended].
﴾11﴿
َْ َُ ُ ْ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََْ ُ ْ َ
َ ْ ﻘﺒﺔq
اﷲ
ِ ﺳﻤﻌﺖ رﺳﻮل ِ ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮ رUW ٍ ِ ﺑﻦ ِ ﻦq
َ
ْ ُ ْ َ ﻮاUوار ُ َ
ْ ُ َ اﷲ َﻋﻠﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ْ ُ ْ َ :<ﻘﻮل ُ Âَﺻ
.وارﻛﺒﻮا ِ
Hadrat ‛Uqbah ibn ‛Āmir radiyallāhu ‛anhu
narrates: I heard Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam saying: Practise archery
and horsemanship.
Horsemanship is also a physical exercise which
increases physical strength.
﴾12﴿
َْ َُ ُ ْ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََْ ُ ْ َ
َ ْ ﻘﺒﺔq
اﷲ
ِ ﺳﻤﻌﺖ رﺳﻮل ِ ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮ رUW ٍ ِ ﺑﻦ ِ ﻦq
َ ْ َ َ ﻪQﺗﺮ
ﺲ8ﻓﻠ ُ َ َ َ ُ{ﻢåﺮ
َ ْ ﻋﻠﻢ ا
َ َ ﻣﻦ ُْ َُ َ ََ َْ َ ُ
ْ َ :<ﻘﻮل اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂَﺻ
ِ
َ َْ َْ
.@أو ﻗﺪ َﻋ .ِﻣﻨﺎ
Hadrat ‛Uqbah ibn ‛Āmir radiyallāhu ‛anhu
narrates: I heard Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam saying: “Whoever gives up
archery after having learnt it is not of us.”
Or he said: “He has become disobedient.”
Look at the emphasis on the preservation of one’s
physical strength. The absence of it was explained
. :أﺑﻮ داؤد1
. :ﺴﻠﻢU2
The Rights of One’s Self 210
under verse number three. Additional details about this
and the previous Hadīth are given in the next Hadīth.
﴾13﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ﻤﺆﻣﻦ
ْ
ُْ َ
اﷲ ِﻣﻦ ا
َ B َ َ ٌ ْ َ B َ ْ ﻤﺆﻣﻦُ ِ ْ ُ ْ َ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ا
ِِ ِ Xاﻟﻘﻮي ﺧ† وأﺣﺐ ِإ ِ ِ
ٌ ْ َ Ô ¢وّ ُ ْ َ ِِْ ا
.†ﺧ ٍ ِ ﻀﻌﻴﻒ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: A strong believer is better
and more beloved to Allāh ta‛ālā than a
weak believer; but there is good in both…
Bearing in mind that strength is so beloved to Allāh
ta‛ālā, it is required of us to do things which would
maintain and increase our strength, and to take
precautions against the things which would reduce it.
This includes the following:
1. Eating too little.
2. Sleeping too little.
3. Engaging in excessive conjugal relations which
is more than what is within our power.
4. Eating foods which cause illness.
5. Not taking the required precautions when eating
thereby resulting in an illness getting worse or a
delay in its removal.
. :ﺴﻠﻢU1
The Rights of One’s Self 211
We have to abstain from all the above. We also have to
do the following:
1. Exercising and running to increase our physical
strength.
2. Getting into the habit of walking.
3. Practising the use of those weapons which the
law permits or for which permission can be
obtained.
At the same time, we must not break the limits of the
Sharī‛ah nor the limits of the law because if we do, the
peace of mind and comfort which are required by the
Sharī‛ah will be destroyed.
﴾14﴿
َ ْﻦ َﺟّﺪِه أَن َرُﺳْﻮَلqَ ﻴْﻪŒَْﻦ أqَ ْﻤﺮو ﺑ ْﻦ ُﺷَﻌﻴْﺐqَ ْﻦqَ
اﷲ ِ ِ ِ ٍ ِ ِ
َ ٌ ْ َ ُ َ َ َ َ ْ ََ ُ
ﺎن ِ َوا ﺮ،اﻛﺐ ﺷﻴَﻄﺎن
ِ اﻛﺒ ِ ا ﺮ:اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ ﻗﺎل Âَﺻ
ٌ ْ َ ﻼﺛﺔ
.ﺐQر
َُ َ َ َ َْ َ
وا،ﺎن
ِ ﺷﻴﻄﺎﻧ
Hadrat ‛Amr ibn Shu‛ayb rahimahullāh
narrates from his father who narrates from
his grandfather that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: A person travelling
alone is one Shaytān. Two persons
travelling together are two Shaytāns. Three
persons travelling together constitutes a
caravan.
﴾15﴿
َ ُ َ َ َ َ ُ ْ َ ُ َ َ ّ َ ُْ َ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ
ا>ﺎس ِإذا ن4 :ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲ ýِ رÊا‡ﺸِِ {ﻌﻠﺒﺔâﻦ ِأq
ُْ َُ َ ََ َ ْ َ َ ْ َ ّ ْ ُ َ َ ً ْ َ ﻧﺰ ُ ْﻮا
اﷲ
ِ ﻘﺎل رﺳﻮلc ،واﻷودﻳﺔ ﺸﻌﺎب ََ
ِ ِ ِ ِ ا-ِ ﻻ ﻔﺮﻗﻮا-ﻣ ِ
ﺸﻌﺎب َ ّ ٰ ْ ﻢaﻔﺮﻗْ ُ َ B َ َ اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ إن ُ Âَﺻ
ِ ِ ﻫﺬه ا ِِ - ِ ِ ِ
َ ٰ َْ ُ َْ ََْ
ﻌﺪ ذ ِﻚŒَ ْﻮا-< ﻓﻠﻢ . ﺸﻴﻄﺎن َ ْ ﻣﻦ ا ْ ُ ٰ إ•ﻤﺎ
َ ِ ﻢaذﻟ َ َْْ َ
َ واﻷودﻳﺔ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
َ ُ <ﻘﺎل ْﻮَ َ َُ ¨ َ َْ ٰ ْ ُ ُ ْ َ اﻧﻀﻢ َ ْ ً َْ
·ﺴﻂ ِ ×ﻌﺾ ﺣŒ ٍ Xﻌﻀﻬﻢ ِإŒ ﻻ ِإﻻ-ﻣ ِ
ُ َ َ ﺛﻮب
ْ.ﻟﻌﻤﻬﻢ ٌ َْ ْ َْ َ
ﻋﻠﻴﻬﻢ
ِ
Hadrat Abū Tha‛labah al-Khushanī
radiyallāhu ‛anhu narrates that when
people used to stop over at a station, they
used to disperse in the passes and low-lying
sections of the land. Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “Your dispersing in
the passes and low-lying sections is from
Shaytān” (because if someone is attacked,
the others will not come to know of it).
Subsequently, when they used to stop over
at a station, they used to remain so close
together that if a cloth was thrown over
them, it would cover them all.
. :أﺑﻮ داؤد1
The Rights of One’s Self 213
This Hadīth also proves the importance of taking
precautions for one’s safety.
﴾16﴿
ْ ْ ْ َ َ
ِْﻞY ا& َِﺪﻳ ِْﺚ اﻟﻄِﻮ-ِ َﺳِﻌﻴٍْﺪ ا‡ ُﺪِرِّيâ ْ ْﻦ أqَ ا ﺴِﺎﺋﺐâْﻦ أqَ
ِْ ِ ِ
َاﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠﻢ ُ Â َْﺴﺘَﺄذُن َرُﺳْﻮَل اﷲ َﺻ‰ ×َﻚ اﻟَْﻔ َ ٰ َ ََ
ِ ن ذtﻓ
ِ ِ ِ
َُ َ َ َ ً ْ َ ُ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ ٰ ُ ْ َ َ َ َ ْ ﺑﺄَﻧ
; ﻘﺎلc أﻫِﻠِﻪ ﻓﺎﺳﺘﺄذﻧﻪ ﻳﻮﻣﺎX†ِﺟﻊ ِإc ﺎر ِ ﻬ >ا ﺎف ِ ﺼ ِ
ْÓّ ﻚ َﻓﺈ
َ َ َ َ َْ َ ْ ُ َ ََ َْ َ ُ
اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﺧﺬ ﻋﻠﻴﻚ ِﺳﻼﺣÂاﷲ ﺻ َ
ِ رﺳﻮل
ُْ َُ
ِِ
ُ َ ُ َ َ
َ َ َ ُ َ َ َ ْ َ
. ﻓﺄﺧﺬ ا ﺮُﺟﻞ ِﺳﻼَﺣُﻪ {ﻢ َرَﺟَﻊ،َْﻈﺔY َﻋﻠﻴْﻚ ﻗَﺮAأﺧ
Hadrat Abū as-Sā’ib narrates from Hadrat
Abū Sa‛īd Khudrī radiyallāhu ‛anhu that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said (to a person who sought his
permission): “Carry your weapons with you
because I suspect the Banū Qurayzah (a
Jewish tribe which was an enemy of
Islam).” The man took his weapons and
proceeded to his house.
This is part of a lengthy Hadīth.
This Hadīth proves the need to carry lawful weapons at
times of danger.
. :ﺴﻠﻢU1
The Rights of One’s Self 214
﴾17﴿
ُ ْ َ ن4 َ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ُْ ْ َ ْ َْ ْ َ
ﻳﻮم ﻨﻪ ﻗﺎل ﻤﺎq اﷲýِ ﺴﻌﻮد رU ٍ ﺑﻦِ اﷲ
ِ ﺒﺪq ِ ﻦq
َ âأ َ ُ ْ َ َ ََ ُ َُْ َ َ َ ْ َ ٰ َ َ ََ Bُ ْ َ
ﻃﺎﻟﺐٍ ِ ْ ﻦŒ
ِ B ن أﺑﻮ َ´ﺎﺑﺔ وﻋt ﻓ،†ﺑﻌ ٍ ِ M ﺛﻼﺛﺔ ٍ Ô ﺑﺪر ٍ
ِ
َ ْ َ ََ َ َ ََ ْ َ ُ َ َ َ ْ ُ َ َْ ْ َ
ﻧﺖ ِإذاt ﻗﺎل ﻓ. اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂاﷲ ﺻ ِ رﺳﻮل ِ زﻣﻴ
ِ
َ َ
ُ ْ اﷲ َﻋﻠﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻗﺎﻻ َ ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ
ْ ُ َ ﻘﺒﺔq َ ْ ُ ﺟﺎﺋﺖ ْ َ َ
ﻦu ِ ِ ِ
َ ٰ ْ َ ََ َ َ ّْ ٰ َْ ََُْ َ َ َ َ ْ َ ْ َْ
ﻋﻦِ Î وﻣﺎ أﻧﺎ ِﺑﺄﻏÊﻣ ِ ِ ﻗﺎل ﻣﺎ أ•ﺘﻤﺎ ِﺑﺄﻗﻮى،ﻨﻚq =•ﻤ ِ
َُ ْ ْ َ ْ
.اﻷﺟﺮ ِﻣﻨﻜﻤﺎ ِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn Mas‛ūd radiyallāhu
‛anhu narrates: Three of us were sharing
one camel on the day of Badr. Hadrat Abū
Lubābah and Hadrat ‛Alī radiyallāhu
‛anhumā were sharing an animal with
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam.
When it used to be the turn of Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam to walk, the
two would say to him: “We will walk on your
behalf.” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam would reply: “You are not stronger
than me and I am not in a lesser need than
you for reward.” In other words, I also need
the reward for walking.
This proves that we must develop the habit of walking
and we must not desire excessive comfort.
﴾18﴿
ََ َ ُ ٌ ُ َ َ َ َ َ َََُْ ْ
ْ َ ُ ﻟﻔﻀﺎﻟﺔ ْﺑﻦ َْ ْ َ
ﺒﻴﺪ َﻣﺎq
ٍ ِ ِ ﻗﺎل رﺟﻞ:ﺪة ﻗﺎلYﺑﻦ ﺑﺮ ِ اﷲ ِ ﺒﺪq ِ ﻦq
َ َ َ ُ َْ َُ َ َ ً َ َ ََ ْ
ن4 اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻗﺎل ِإن رﺳﻮل.ﺷﻌﺜﺎ ِ أراك¥ِ
َ ْ ََ َ َ َ ْ َ َ َْ َ
ﻋﻠﻴﻚ أرىٰ ﻻ¥ ْ َﻗﺎل َﻣﺎ،اﻹرﻓﺎه
ََ
ِ ِ ﻣﻦ َ ِ †ﻛﺜ ْ ﻦq
ِ
ْ َ <ﻨﻬﺎﻧﺎ
ِ ٍ
ْ َ َ ُ َُْ َ َ َ َْ َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ً َ
ﺮﻧﺎ أنU اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻳﺄÂاﷲ َﺻ ِ ن رﺳﻮل4 ﻗﺎل،ﺣﺬاء ِ
َ
ً َ ْ َ ََْ
.أﺣﻴﺎﻧﺎ 7ﺘu
ِ
A man said to Hadrat Fudālah ibn ‛Ubayd
radiyallāhu ‛anhu narrates: “Why are you
dishevelled?” He replied: “Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam used to
prohibit us from seeking excessive
comforts.” The man asked: “Why are you
not wearing shoes?” He replied: “Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam used to order
us to walk bare-footed occasionally.”
The same point as in the previous Hadīth is proven
here, with the addition of walking bare-foot.
. :أﺑﻮ داؤد1
The Rights of One’s Self 216
﴾19﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ﺣﺪرد ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮل ٍ âﻦ ِأq
ً َ ُ ْ ُ َ ْ ُ َْ َ
.ﺸْﻮا ُﺣﻔﺎةU َوا،َﻤﻌﺪدْوا َواﺧﺸْﻮِﺷﻨْﻮا
Hadrat [‛Abdullāh] narrates [from his father]
Abū Hadrad2 radiyallāhu ‛anhu that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: Make do with poverty, adopt a firm
gait and walk bare-footed.
This proves the desirability of firmness, solitude and a
free-going attitude.
﴾20﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﻦ ﺣﺬ<ﻔﺔ رq
ََْ ُ َ ُ َ َْ
ﻗﺎ ْﻮا ﻛﻴﻒ،•ﻔﺴﻪ ُ ْ َ ْ ُ ْ 5ﺒƒﻳ
ﻳﺬل ْ ََْ َ َ َ َ َْ َ
ِ ﻠﻤﺆﻣﻦ أن
ِ ِ ِ ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻻ
.ﻳﻄﻴُْﻖُ َ َ ِ َ َ ْ ﻣﻦ ُ َََ َ َ ُ َ َْ B ُ
َ ِ <ﺘﻌﺮض
ِ ا´ﻼء ِﻤﺎ ﻻ ﻗﺎل،ﻳﺬل •ﻔﺴﻪِ
Hadrat Hudhayfah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
: ﻣﻌﺮﻓﺔ ا ﺼﺤﺎﺑﺔ- أﺑﻮ ﻧﻌﻴﻢ. : ﻣﻌﺠﻢ ا ﺼﺤﺎﺑﺔ- ا´ﻐﻮي. \ :ÓاÃا ﻌﺠﻢ اﻷوﺳﻂ ﻠﻄ1
.
2 He is Abū Hadrad al-Aslamī radiyallāhu ‛anhu who was
from the children of Aslam ibn Afsā. There are different
opinions about his name. (Refer to al-Istī‛āb fī Asmā’ al-As-
hāb of Ibn ‛Abd al-Barr, vol. 2, p. 384, Dār al-Fikr).
. :ﻣﺬيÏاﻟ3
The Rights of One’s Self 217
wa sallam said: “It does not behove a
believer to humiliate himself.” Someone
asked: “How does he humiliate himself?” He
replied: “It refers to presenting himself to a
problem which he cannot handle.”
The reason is obvious. When a person does this, his
worry increases. This includes everything which is
beyond a person’s control. In fact, even if your
opponent displays any opposition to you, repulse it via
the authorities irrespective of whether the authorities
do it themselves or permit you to make arrangements
for it. If you experience any disagreeable incident from
the authorities themselves, inform them of your
complaint in a cultured manner. If it is still not
redressed, exercise patience. Do not fight it with your
actions, verbally or by the pen. Make du‛ā’ to Allāh
ta‛ālā to remove your misery.
Three Qur’ānic verses and 20 Ahādīth were quoted.
Note:
1. The quest for good health, strength, peace of
mind, wellness and comfort is clearly proven
from these Qur’ānic verses and Ahādīth. This
was pointed out at the relevant places.
2. If certain actions are impediments to the above-
mentioned objectives, and the objectives are
obligatory, and the impediment is definite and
severe, then such actions are totally prohibited.
If not, they are detestable.
3. If certain incidents are faced from Allāh ta‛ālā,
and not by the wilful action of a person himself,
and these [incidents] destroy the objectives of
good health, strength, peace of mind and so on,
then the person is rewarded for these calamities,
The Rights of One’s Self 218
he receives divine assistance and is not
distressed. He must therefore exercise patience
and remain pleased. All the Prophets ‛alayhimus
salām and Auliyā’ had to experience these. The
Qur’ān and Hadīth are filled with examples of
this nature.
Steadfastness in Salāh 219
STEADFASTNESS IN SALĀH
Qur’ānic verses and Ahādīth are quoted in this regard.
Qur’ānic verses
﴾1﴿
Allāh ta‛ālā says in His description of those who fear
Him:
َ ٰ َ ُْْ َُ
...ﻘﻴﻤﻮن ا ﺼﻠﻮةYو
ِ ...
…and (they) establish salāh.1
This includes performing it correctly, at its appointed
time, and all the time.
﴾2﴿
َ ٰ ُْ ََ
...وا“ﻴﻤﻮا ا ﺼﻠﻮة
ِ
Establish salāh.2
The order to perform salāh is mentioned in many
places in the Qur’ān.
﴾3﴿
ٰ ْ َُٰ َ ْ
ْ ُ ْ َ ْ اﻣﻨﻮا َ Bَ ٰ
...ﺼﻠﻮة
ِ َواÃﺼ
ِ ﺑﺎ
ِ اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا
ِ ا)<ﻦِ ﻳﺎ<ﻬﺎ
1 Sūrah al-Baqarah, 2: 3.
2 Sūrah al-Baqarah, 2: 43.
Steadfastness in Salāh 220
O believers! Seek help through patience and
salāh [for the removal and lessening of grief
and pain]…1
This verse mentions a special quality of salāh which
every person needs.
﴾4﴿
َ ْ ﻮا ﷲ ٰﻗUوﻗﻮ ٰ ْ ُ ْ ﺼﻠﻮت َوا ﺼﻠ ٰﻮة ا
ْ ُ ْ ُ َ ،ﻮﺳﻄﻰ َ ََ ْ ُ ٰ
،‚Àﻨِِ ِ ِ ِ ِ ٰ اM ﻔﻈﻮاِﺣ
ْ ً
ً َ ُ َْ َ َ ُْْ ْ َ
.رﻛﺒﺎﻧﺎ ﻓﺮﺟﺎﻻ اوِ ﻓﺎن ِﺧﻔﺘﻢ
ِ
Be watchful of all the salāhs and of the
middle salāh. And stand before Allah with
respect. If you have fear of anyone [e.g. the
enemy], perform salāh on foot or while
riding [in whichever way you can, even if
you cannot face the qiblah and have to
perform the bowing and prostrating
postures through gestures. Be mindful of
your salāh even in these situations and do
not abandon it].2
Look at the emphasis on salāh! We are not permitted to
discard it even in the above-described situations.
﴾5﴿
ٌَ
ْ ُ ْﻃﺂﺋﻔﺔ ّﻣﻨ ْ َُْ َ َ ٰ ُ ُ َ “ﻤﺖ
َ ْ َ َ ﻴﻬﻢ َﻓﺎc
ْ ْ ﻛﻨﺖ َ ْ ُ َوا َذا
ﻬﻢ ِ ِ َ ﻬﻢ ا ﺼﻠﻮة ﻓﻠﺘﻘﻢ ِ ِ ِ
ُ ْ َ
ْ ُ ْ َ ﺳﺠﺪوا
ْ ﻓﻠﻴﻜﻮﻧﻮا َ َ
ْ ُ َ َ ﺳﻠﺤﺘﻬْﻢ ﻗﻒ ﻓِﺎذا َ
ُ َ َ ْ ﺧﺬوآ ا ُ ْ
ْ ُ ﺎTو ْ َ
َ َ ﻣﻌﻚ َ
ﻣﻦ ِ ِ
﴾6﴿
ْ ُ ْ َ ا ﺼﻠ ٰﻮةXَ “ﻤﺘﻢ ا
ْ ُ َ ْ ُ ُ ﻓﺎﻏﺴﻠﻮا
ﻢaوﺟﻮﻫ ْ ُ َ ا)<ﻦ ٰا
ْ ُ ْ ُ ﻣﻨﻮآ ا َذا َ ْ ِ <ﻬﺎ َ B َ ﻳٰﺎ
ِ ِ ِ ِ
ْ ُ َ ُ ْ َ ﻢ َواaﺑﺮءوﺳ
ْ ُ ْ ُ ُ ﺴﺤﻮاUوا ْ ُ َ ْ َ ﻤﺮاﻓﻖ َ ْ َ ْ ُ َ ْ َ َوا
ﻢaرﺟﻠ ِ ِ ِِ َ اXﻢ ِاaﻳﺪﻳ ِ
ُ
ٰ ْ ْ ُْ ْ َ َْْ ط َ ْ ُْ ْ ُ ًُ َ ُ ْ ط ُ َ ْ َ
اﻟﻜﻌﺒ‚ وِان ﻛﻨﺘﻢ ﺟﻨﺒﺎ ﻓﺎﻃﻬﺮوا وِان ﻛﻨﺘﻢ ﻣﺮ ِ X ِا
ٰ َ
ُ ُ ْ َ اﻟﻐﺂﺋﻂ ا ْو ْ
َ َ ّ ْ ُ ّْ ٌ َ َ َ ْ َ َ َ َ ٰ َ َ
ﻤﺴﺘﻢ ِِ ﻢ ِﻣﻦaﺳﻔﺮ او ﺟﺂء اﺣﺪ ِﻣﻨ ٍ M ا ْو
ًْ َ ْ ُ َََ ً َ ْ ُ َ ْ ََ َ َ ّ
ّ َ ﺻﻌﻴﺪا
.ﻃﻴًﺒﺎ ِ ِ ﺘﻴﻤﻤﻮاc ¿ﺪوا ﻣﺂء ِ ﺴﺂء ﻓﻠﻢƒاﻟ ِ
O believers! When you stand up for salāh
wash your faces and your hands up to the
elbows, and wipe your heads, and [wash
your] feet up to the ankles. If you are
impure, purify yourselves thoroughly. If you
are ill, on a journey, if anyone from among
you has come from the toilet or approached
women and thereafter you do not find
water, then take resort to pure soil…1
If water will be harmful due to illness or it is not
available, tayammum will be performed in place of
wudū’ and ghusl. Similarly, if it is difficult for a person
to stand and perform salāh, he is permitted to sit
down. If he cannot even sit, he may lie down; but he is
not excused from salāh.
1 Sūrah al-Mā’idah, 5: 6.
Steadfastness in Salāh 223
﴾7﴿
َ َ ْ َ ْ َ اﻟﻌﺪاوة
-ِ وا´ﻐﻀﺂء َ َ َ َ ْ ﻢaﻨ8ﺑ َ ْ B ﺸﻴﻄُﻦ ا َ ْن
ُ ُ َ ْ َ ﻳﻮﻗﻊ
ِ
ٰ ْ ﺪ اYﻳﺮ
ُ ْ ُ •ﻤﺎ َ ا
ِ
ِ
ٰ َ َ ْ ْ َ ْ ُ ْ
ُ َ َ ْ 8ا‡ﻤﺮ َوا َﻤَْ ْ
.ﻮة
ِ وﻋﻦ ا ﺼﻠِ اﷲ ِ ذﻛﺮ
ِ ِ ﻦq ﺼﺪ_ﻢY وÅ ِ ِ ِ
[In explaining the reason for the prohibition
of wine and gambling, Allāh says]: Shaytān
only seeks to breed enmity and malice
among you by means of wine and gambling,
and to turn you away from the
remembrance of Allāh and from salāh
[which is the most superior way of
remembering Allāh].1
Look at the high status of salāh! The thing which could
prevent a person from performing salāh has been made
unlawful so that it does not cause any defect in the
salāh.
﴾8﴿
ْ Žاّ - ﻢaﺧﻮاﻧ َ ٰ
ْ ُ ُ َ ْ ﻮة َﻓﺎ َٰ َ ٰ
ُ َواﺗ ُ َ َ ﺗﺎﺑﻮا وا ْ َ
ْ ُ َ ﻓﺎن
.ﻳﻦ
ِ ِ ِ ِ ﺰﻛ ا اﻮ ﻮة ﺼﻠ ا ﻮاUﻗﺎ ِ
[Allāh says with reference to some people
who caused every type of harm to Islam and
Muslims]: If they [unbelievers] repent
[become Muslims], establish salāh and
continually give zakāh, they are your
﴾9﴿
َ ٰ اﺿﺎﻋﻮا ا
ُ َ ﺼﻠﻮة َوا ٌ ْ َ ْ ْ َ ْم
ُ َ َ ﺧﻠﻒ ََ َ َ
ﺒﻌﻮا ﻌﺪ ِﻫﻢŒ
ِ ﻓﺨﻠﻒ ِﻣﻦ
َ ْ ََْ َْ َ َ ٰ َ
Ü َ ﻳﻠﻘﻮن
.—ﻴﺎ ﺸﻬﻮت ﻓﺴﻮف
ِ ا
[Allāh speaks about a group of Prophets
who were followed by unworthy successors]:
There came in their place successors who
abandoned salāh and went after their lusts.
They will, later on, see destruction
[punishment].2
Look at the stern warning against those who abandon
salāh.
﴾10﴿
َ ْ َ َ Ãواﺻﻄ ٰ
ْ َ ْ َ ﺼﻠﻮة َ َ ْ َ ْ َُْ
ﻋﻠﻴﻬﺎ ِ ِ ﺮ اﻫﻠﻚ ِﺑﺎUوا
﴾2﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺟﺎﺑﺮ ر
ٍ ِ ﻦq
ٰ ْ ُ ْ َََْ َْْ ََْ َ ََ
ُ ْ َ ﻔﺮaاﻟ
.ﺼﻠﻮة
ِ ﺗﺮك ا ِ ‚ اﻟﻌﺒﺪ و
ِ ‚Œ وﺳﻠﻢ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The difference between a believer and
a non-believer is the abandonment of
salāh.”
When a believer abandons salāh, the difference
between the two is removed and unbelief enters. Even if
the unbelief does not enter the person and only comes
close to him, it is certainly not far from him.
Look at the severe warning for abandoning salāh! It
takes a person close to unbelief.
﴾3﴿
اﷲُ Â َﺻÙ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ ُ ý َ ِ ْﻤﺮو َرqَ اﷲ ﺑ ْﻦ َْ ْ َ
ِِ ِ ٍ ِ ِ ﺒِﺪq ﻦq
ﺖ ْ َﻧ4َ َﻆ َﻋﻠَﻴَْﻬﺎcﺎَ َ ْ َ َ ََ ًَْ َ ٰ َ َ
ﻘﺎل ﻣﻦ ﺣc َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ذﻛَﺮ ا ﺼﻠﻮة ﻳﻮﻣﺎ
َ
َ َْ ْ َُ َْ ْ َ َ َ َ ْ َ َْ ً ََ َ ً َ ْ َُ ً ُْ َُ
ﺎﻓﻆ َﻋﻠﻴَﻬﺎ ْﻢ ِ ` وﻣﻦ ﻢ،; ﻧﻮرا و ﺮﻫﺎﻧﺎ و½ﺎة ﻳﻮم اﻟِﻘﻴﺎﻣِﺔ
ْ َ َ ْﻦ َ ُ; ﻧُْﻮًرا َوَﻻ ﺑُْﺮَﻫﺎﻧًﺎ َوَﻻa
َ ِ ُ َو،½ًﺎة ُ َ
ﺎﻣِﺔ َﻣَﻊ َ َ َﻳْﻮَم اﻟﻘﻴvﺣ
ِ ﺗ
ْ َ ْ ََُّ َ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ ْ ُ َ
. ﺑِﻦ ﺧﻠٍﻒâِ ﻗﺎرون وِﻓﺮﻋﻮن وﻫﺎﻣﺎن وأ
Hadrat ‛Abd ar-Rahmān ibn ‛Amr ibn al-‛Ās
radiyallāhu ‛anhu narrates that one day
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
spoke about salāh. He said: “It will be a
source of light, a certification and source of
salvation for the one who safeguards it. As
for the one who does not safeguard it, it will
neither be a source of light, a certification
nor a source of salvation for him. On the
day of Resurrection, the latter will be with
Qārūn, Pharaoh, Hāmān and Ubayy ibn
Khalaf.”
In other words, he will be in the Hell-fire with them.
Even if he does not remain with them forever, just
being with them is a most serious matter.
﴾4﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََُْ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺪة رYﻦ ﺑﺮq
ََ َ َ ْ َ َ ُ ٰ ْ ُ َﻨ8ْ َ ﻨﻨﺎ َو8ﺑ
َََْ ْ ُ ْ ََْ َ َْ َ
ﻬﺎQﻤﻦ ﺗﺮc ،ﻬﻢ ا ﺼﻠﻮة ِ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ اﻟﻌﻬﺪ
ا)ي
ْ ََ
َ َ َ ﻘﺪc
._ﻔﺮ
Hadrat Buraydah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Salāh is the one thing
which is a cause of a covenant between us
and others. The one who discards it has
become an unbeliever (we will treat him like
we treat unbelievers because we do not find
any other sign of Islam in him. His
appearance, clothing, manner of speech –
everything is like theirs, so we will consider
him to be an unbeliever).
One point which is proven from this is that discarding
salāh is a sign of unbelief. Even though we will not
consider him to be an unbeliever when we see some
other indication of Islam in him, merely opting for a
sign of unbelief is in itself extremely serious.
﴾5﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ّ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ ُ ﻤﺮو ْﺑﻦqَ ْ َ ﻦq ْ َ
رﺳﻮل ﻦ ﺟ ِﺪهِ ﻗﺎل ﻗﺎلq ﻴﻪŒأ ِ ِ ﻦq ﺷﻌﻴﺐ ٍ ِ
ْ ُ َ ﺼﻠﻮة
وﻫﻢ
ٰ ْ ُ َ َ ْ َ ﺮواU
أوﻻد_ﻢ ِﺑﺎ ْ ُ ُ اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ُ Âاﷲ َﺻ
ِ ِ ِ
َ ْ vﻋ َ َ
ْ َ ُ َْ ْ ُ َ َْ َ ْ ُ ُْ ْ َ َْ ْ َ ُ ََْ
.‚ƒﺳ ِ ِ ِ ﻨﺎءŒوا™ ﻮﻫﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻫﻢ ا ِ ،‚ƒﺳ ِ ِ ﺳﺒﻊ
ِ ﻨﺎءŒا
Hadrat ‛Amr ibn Shu‛ayb rahimahullāh
narrates from his father who in turn
narrates from his grandfather that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: Emphasize salāh on your children
when they reach the age of seven, and beat
them [for not performing it] when they
reach the age of ten.
﴾6﴿
َ
Ò ّ َ َن َرُﺟَﻼن ِﻣْﻦ4َ ﻨُْﻪ َﻗَﺎلqَ اﷲ ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ ْ ْﻦ أqَ
ِ ِ ِ
َاﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠﻢ ُ Âاﻋَﺔ أَْﺳﻠََﻤﺎ َﻣَﻊ َرُﺳْﻮل اﷲ َﺻ َ ُﺧَﺰ
ِ ِ ِ
ُ ُ ْ َ َ ً َ ْ ّ ُ ُ َ ْ ُ ْ َ
ﺒَﻴِْﺪq ُﻦŒْ ﻗﺎل َﻃﻠَﺤﺔ.ﺸِﻬَﺪ أَﺣُﺪﻫَﻤﺎ َوأ ِﺧَﺮ اﻵﺧُﺮ َﺳﻨَﺔÀﺎﺳ ﻓ
ْ َ َْ َ ْ َ ْ ُ ْ َ ْ َ
ُ ْ اﷲ ﻓََﺮأﻳ
. َﻨﺔ “ﺒﻞ ا ﺸِﻬﻴِﺪ°ﺖ ا ُﻤﺆﺧَﺮ ِﻣﻨُﻬَﻤﺎ أدِﺧﻞ ا ِ
ُ Â َﺻÙ>ﺖ ﻓﺬﻛْﺮُت ذ ﻚ ا َ ٰ َ َ َ ُ ﺤ ْ َ ْ َ َ َ ٰ ُ ْﺘََﻌﺠﺒcَ
اﷲ ِ ِ ﺒﺻ ﺄ ﻓ ﻚ ِ ) ِ ﺖ
َ ْﺲ8َاﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ أَﻟ ُ Âَﻘَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻcَ .َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ِ ِ ِ
. :أﺑﻮ داؤد1
Steadfastness in Salāh 230
َ َ َ َ ْ َ َ ًَ َ َ َْ َ َ َْ
ﺬاQﺬا َوQ َو،َﻌٍﺔQ َﺳﻨﺔ آﻻف َر َوَﺻ،ﻀﺎنUَﻌﺪُه َرŒَ ﺎم ﻗﺪ ﺻ
َ َ َ ًََْٰ
.ِﺘِﻪƒﻮة َﺳ ﻌﺔ ﺻﻠQر
َْ َ َ َ ُ َََ ُْ َ ََ َ ُْ َ
ﻨُﻬَﻤﺎ8َ ﻛْﻮن ﻓْﺮِق َﻣﺎ ﺑWًْﺮﻓْﻮUَ ﺎن •ﻘﻼ ٍ ﻦ ِﺣﺒŒﻦ ﻣﺎﺟﺔ واŒوا
َْ َ ْ Œَ ﻤﺎU Ö َْ َ
.ﺎء َواﻷْرِضِ ‚ ا ﺴَﻤ ِ َ µأ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that two people from the Khuzā‛ah
tribe became Muslims at the hands of
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam.
One of them was martyred and the other
passed away a natural death a year later.
Hadrat Talhah ibn ‛Abdillāh radiyallāhu
‛anhu relates: I saw the one who died a year
later in a dream and observed that he was
admitted into Paradise before the one who
was martyred. I was most surprised so I
related my dream to Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam the next day. He said:
“Did the one who died later not fast for one
more year in Ramadān, and did he not
perform thousands of rak‛ats more than
him?”
If we were to calculate only the fard, wājib and sunnat-
e-mu’akkadah, it will be almost 10 000 rak‛ats. This is
why he surpassed the martyr.
Ibn Mājāh and Ibn Hibbān have the following addition
in their narrations: Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
﴾7﴿
ُ Â َﺻÙ>ا
اﷲ ّ َ َُْ ُ َ َ َْ ْ َ ْ َ
ِ ِ ﻋﻦ
ِ ﻨﻪq اﷲýِ اﷲ رِ ﺒﺪq
ِ ﺑﻦِ ﺟﺎﺑﺮ
ِ ِ ﻦq
ْ ُ َْ َ َ َ َْ َ
ُ ٰ ﻨﺔ ا°ا
.ﺼﻠﻮة ِ َ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ ﻗﺎل ِﻣﻔﺘﺎح
Hadrat Jābir ibn ‛Abdillāh radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: Salāh is the key to
Paradise.
Specific mention of salāh shows that it surpasses all
acts of worship in conveying people to Paradise.
﴾8﴿
Âاﷲ َﺻ
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ
ِ ﺑﻦ َﻣﺎ ِ ٍﻚ رْ ﻦ َ َأ…ﺲq
ْ َ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ِ
َ َ ْ ََْ َُْْ ُ َ َُ َ ُ َ َ َ َْ َ ُ
اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ
ِ ِ ﺑﻪ اﻟﻌﺒﺪ ﻳﻮم ِ ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠﻢ أول ﻣﺎ `ﺎﺳﺐ
﴾9﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ََ ُ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﻤﺮ رq اﺑﻦ ِ ﻋﻦ ِ
ٰ ُ ْ َ َ ُ َ ٰ
َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ َ َ َ ََ
ْ
ﺼﻠﻮة
ِ ﻮﺿﻊ اUِ ِإ•ﻤﺎ،; ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ وﻻ ِد<ﻦ ِﻤﻦ ﻻ ﺻﻠﻮة
َ ْ َ ِ ﺮأس ْ ْ َ َ ﻳﻦŽاّْ َ
ِ َ ﻣﻦ
.ﺴﺪ°ا ِ ﻛﻤﻮﺿﻊ ا
ِ ِ ِ ِ ِﻣﻦ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: There is no Dīn in the
person who has no salāh. Salāh in Dīn is
like the head in a body.
﴾10﴿
َ ُ َْ َُ ُ ْ َ َ َ َْ ََ َْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻِ ﺳﻤﻌﺖ رﺳﻮل ِ ﺗﺐ ﻗﺎلtاﻟ
ِ ِ ﻦ ﺣﻨﻈﻠﺔq
ْ ُ ُ َ رﻛﻮﻋﻬﻦْ ُ ُ ا‡ﻤﺲ ْ َْ ٰ ََ ََ َ ْ َ َ ََ
وﺳﺠﻮدﻫﻦ
ِ ِ ِِ ِ ﺼﻠﻮة
ِ اM ﻆcﺣﺎ وﺳﻠﻢ ﻣﻦ
َ َ َ َ ْ ََ َ º َ ُ َ َ ْ َََ
أْو ﻗﺎل، َﻨﺔ°اﷲ دﺧﻞ ا ِ •ﻬﻦ ﺣﻖ ِﻣَﻦ€ َوﻋِﻠَﻢ،ﻮا“ﻴِﺘِﻬﻦUو ِ
َ َ َ ُ َ َ َ ْ َ َ َْ ُ َ ْ َ َ َ
.ﺎر
ِ > اM أو ﻗﺎل ﺣﺮم،ﻨﺔ°وﺟﺒﺖ ; ا
Hadrat Hanzalah radiyallāhu ‛anhu
narrates: I heard Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam saying: “The one who
upholds salāh – the bowing posture, the
prostration and its times – and believes that
salāh is a duty from Allāh ta‛ālā, will enter
Paradise.” Or he said: “Paradise will become
incumbent for him.” Or he said: “He will be
made forbidden to the Hell-fire.”
The meaning of all is the same.
CONSTRUCTING MASĀJID
This includes helping physically and financially in the
construction of a masjid, donating a land for its
construction, renovating and repairing it whenever
there is a need. Fulfilling the rights of a masjid
includes the following:
1. Performing salāh in it, especially with
congregation.
2. Keeping it clean.
3. Respecting it.
4. Attending to its needs.
5. Frequenting it.
A few Qur’ānic verses and Ahādīth in this regard are
quoted below.
Qur’ānic Verses
﴾1﴿
ُ ُ ْ ﻴﻬﺎc
ٰ َ َ اﺳﻤﻪ َ ُْ َْ
َ ْ ﻳﺬﻛﺮ َ ٰ َ ﻣﻨﻊ
َ َ ﻤﻦU
ْ ﻇﻠﻢ َ َْ ْ َ
¡وﺳ ِ َ اﷲ ان
ِ ﺴ ِﺠﺪU ِ ُ َوﻣﻦ ا
َ َ َ -
ﺧﺮاﺑﻬﺎ ْ
ِ ِ
Who can be more unjust than the one who
bars in the masājid of Allāh that His name
be taken therein and strives in their
destruction?1
﴾2﴿
َ َ َﻮم ْاﻵﺧﺮ َواTوا
ﻗﺎم
ْ
ِ ْ َ َ ﺑﺎﷲ َ َ ﻣﻦ ٰاْ َ ﺠﺪ اﷲ َ ﺴU ُ ُ ْ َ •ﻤﺎ
ٰ َ <ﻌﻤﺮ َ ا
ِِ ِ ِ ﻣﻦ ِ ِ ِ
َْ َ ٰ ُ ٰ َ َ َ ﻗﻒ َ
َ َْ ْ َ ٰ َ َٰ ٰ
ﻚ انdأو ِ ëﻌc ﺶ ِاﻻ اﷲá ا ﺰﻛﻮة َو ﻢæا ﺼﻠﻮة َوا
َ ْ ِ َ ْ ُ ْ ﻣﻦ ا
.ﻤﻬﺘﺪ<ﻦ ُْْ ُ
َ ِ ﻮﻧﻮاaﻳ
﴾3﴿
ُ ُ ْ ﻴﻬﺎc َ ْ َُ ََُْ ْ َ ُ َ َ ُُْ ْ
َ ْ ﺬﻛﺮYو
اﺳﻤﻪ ِ َ ﻊcأذن اﷲ أن ﺗﺮ
ِ ﻴﻮتŒ
ٍ -ِ
)أﺧﺮﺟﻪ.ﻨﺔ° ا- ﺘﺎ8 اﷲ ; ﺑÎﺴﺠﺪا ﷲ ﻛﻤﻔﺤﺺ ﻗﻄﺎة أو أﺻﻐﺮ ﺑU Î ﻣﻦ ﺑ:ﻋﻦ ﺟﺎﺑﺮ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﷲ1
.†ﺴ‰ ﺑﺎﺧﺘﻼف :ﺸ اﻵﺛﺎرU حO - واﻟﻄﺤﺎوي.; وا ﻠﻔﻆ :اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ
َ ُ َُْ َ ُ َ ُ ْ ََُ َُْ ْ َ ُ ُ َ َ ُ ُ َْ َ َ َ َْ َ ُ َ ُْ َُ َ ََ2
) ﻢ أﺟﺪ...Cاﻟﻠ
ِ وﻫﻮ <ﻨﻘﻞ،ﻘﻮلYﻴﺎﻧﻪ وƒﺑ
ِِ -ِ Cاﻟﻠ
ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ <ﻨﻘﻞ ﻣﻌﻬﻢÂاﷲ ﺻ ِ وﻃﻔﻖ رﺳﻮل
ِ
. اﷲ ﻋﻨﻪý ﺳﻌﻴﺪ رâﻪ اﷲ ﻋﻦ أÁﻬﺎﻧﻮي ر%ف ﻋ اOﻬﺎ ﺳﻤﺎﺣﺔ ا ﺸﻴﺦ أT أﺷﺎر إÍا ﺮواﻳﺔ اﻟ
.( : ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري ا ﺮﻗﻢ- اﷲ ﻋﻨﻪ ﺑﻬﺬه اﻷﻟﻔﺎظ ﻛﻤﺎýوروى ﻋﺮوة ﺑﻦ ا ﺰ † ر
Constructing Masājid 238
sallam said: “The one who constructs a masjid for
Allāh’s sake, Allāh ta‛ālā will construct for him a house
in Paradise which will be much larger than it.”1
﴾2﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ َ ْ ْ ُ ُ َْ ُ ًَْ َٰ ْ َ َ َْ َ
ﺎل َﺣﻼٍل
ٍ ﻴِﻪ ِﻣﻦ ﻣcِ ﺘﺎ <ﻌﺒﺪ اﷲ8ﷲ ﺑ ِ ِ Îﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ ﻣﻦ ﺑ
ُ ُ ْ ْ َ ُ
.ﺎﻗْﻮٍتYََﻨِﺔ ِﻣْﻦ دٍّر َو° ا-ِ ﺘًﺎ8َاﷲ ُ; ﺑ ÎَŒَ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The one who constructs a
building for worship with lawful wealth
Allāh shall build for him a house of pearls
and sapphires in Paradise.”
An etiquette with regard to a masjid is taught here.
That is, harām wealth should not be used for it
irrespective of whether it is harām wealth, harām
building materials or harām property. Some people are
in the habit of constructing a masjid on the property of
another person without the latter’s permission. When
the person tries to stop them, they are prepared to fight
and argue with him and consider this to be a great
service to Islam. This is especially if the land belongs to
a non-Muslim. These people then consider it to be a
fight between Islam and kufr. Understand this well:
.ﻨﺔ° ا- ﺘﺎ أوﺳﻊ ﻣﻨﻪ8 ; ﺑÊž ﻓﺈن اﷲ ﻳ،ﺴﺠﺪاU ﷲÎ ﻣﻦ ﺑ: اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢÂﻗﺎل رﺳﻮل اﷲ ﺻ1
.(ﺆﺳﺴﺔ ا ﺮﺳﺎﻟﺔU ﻃﺒﻌﺔ، : ا ﺮﻗﻢ،ﺪÁﺴﻨﺪ أU)
. : ا ﻌﺠﻢ اﻷوﺳﻂ- ÓاÃاﻟﻄ2
Constructing Masājid 239
The masjid which is built on such a property is not
even classified as a masjid from the very beginning.
Permission must first be sought from the landlord,
transfer the property and then build the masjid.
﴾3﴿
َُ ُ َْ َ ْ َ َ َ َ َُْ ُ َ
اء ﻘﻢ ﻧﺖ ﺳﻮد4 ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲý َ ِ َﺳِﻌﻴٍْﺪ َرâ ْ ْﻦ أqَ
ِ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َ َ َ ً
َ َ ْ ﻓﻠﻤﺎ،ْﻼT ﺖ
ْ ُ َ أﺻﺒﺢ َ ْ َﺘُُﻮﻓﻴc ا َْﻤْﺴﺠَﺪ
ّ َ
اﷲ ِ ِ ِ
َ ْ َ َ َ َ َ ْ ْ ُ ُ ْ َ ٰ ََ َ َ َ َ َ ْ ُ َ َ َ ْ َ َ
ﺑﺄﺻﺤﺎﺑِﻪ
ِ ِ ﻓﺨﺮج، ِ ﻘﺎل أﻻ اذ•ﺘﻤﻮc ، ِﺑﻬﺎÃأﺧ ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ُ َ َ َ َ ُ َْ َ ُ َ ََْ َ َ َ َ َ َْ ٰ َ َ َ ََ
َﻬﺎ {ﻢWود ، ﻋﻠﻴﻬﺎ وا>ﺎس ﺧﻠﻔﻪÃﻫﺎ ﻓﻜÓ ِ M ﻓﻮ“ﻒ
ََ َ ْ
.اﻧ©ف
Hadrat Abū Sa‛īd radiyallāhu ‛anhu
narrates that there was a dark
complexioned woman (probably an
Abyssinian) who used to sweep the masjid.
She passed away at night and Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam was informed
about her the next morning. He said: “Why
did you not inform me at night?” Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam then proceeded
with a few Sahābah radiyallāhu ‛anhum,
stood at her graveside, said the takbīr (i.e.
he performed the janāzah salāh), made
du‛ā’ for her and returned.
﴾4﴿
ُ Â َﺻÙ>ﺳﻤﻊ ا َ َ ﻧﻪ€ ُ َ ُْ َ ُ َ َ ََ َ َْ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ِ ﻨﻪq اﷲýِ ﻗﺮﺻﺎﻓﺔ رâﻦ ِأq
ْْ ُ ُ ْ ُ ُ َ ْ ْ
َ َ َ اج ُْ َُ َ ََ َْ َ
َ ْ َ :<ﻘﻮل
ُ ﺧﺮÑو
ا&ﻮر
ِ ﻬﻮرU ﻣﻨﻬﺎِ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ
ِ ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َْْ
.‚اﻟﻌ
ِ
Hadrat Abū Qarsāfah radiyallāhu ‛anhu
relates in a lengthy Hadīth that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said:
﴾5﴿
ُ ْ ُ َ َ َ َ َ ُ ْ َ ُ َ َ ّ ْ ُْ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ا‡ﺪري ر
ِ ِ ﺳﻌﻴﺪ
ِ ِ âﻦ ِأq
ْ
ْ َ ﻣﻦ ا َ َ
ً َ َ ْ ْ َ َ ََ َْ َ ُ
اﷲ َ َ ﻤﺴﺠﺪ
ُ ÎŒ
ِ ِ َ ِ أذى اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻣﻦ أﺧﺮجÂَﺻ
ْ ًَْ َ
ِ َ -ِ ﺘﺎ8ُ; ﺑ
.ﻨﺔ°ا
Hadrat Abū Sa‛īd Khudrī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “When a person removes a
harmful object from the masjid (e.g. dirt, a
thorn, a pebble, etc.) Allāh ta‛ālā will
construct a house in Paradise for him.”
﴾6﴿
ُ Âﻮل اﷲ َﺻ ُْ ُ َ َ َ ََ ْ َ َ َْ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ
اﷲ ِ ﺮﻧﺎ رﺳUﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖ أq اﷲýِ ﺸﺔ ر4W ِ ﻦq
َ
َ َُ ْ َ ْ B
َ َ ُ ﻨﻈﻒ َو َ َ ْ ﻨﺎء اžﺑ
َ َْ َ
.ﻄﻴﺐ ور وأنŽا
ِ -ِ ﻤﺴﺎﺟﺪ
ِ ِ ِ ِ ِ ﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates:
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
instructed us to construct masājid in every
residential area and to keep them clean and
pure.
. :اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ1
. : اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ. :ﻣﺬيÏ اﻟ./ :أﺑﻮ داؤد2
Constructing Masājid 242
Keeping them pure means that an impure person must
not enter a masjid, one must not enter it with impure
clothes, or one must not allow impure substances to go
into it. Keeping it clean means that dirt and other
similar items must be removed from it regularly.
﴾7﴿
ُ Â َﺻÙ>ﻨُْﻪ َأن اqَ اﷲ
ُ ý َ َْْ ْ ََ َ ْ َ
َ ِ اﻷﺳﻘﻊ َر
اﷲ ِ ِ ﺑﻦ
ِ واﺛﻠﺔ
ِ ﻦq
َْ ُ َْ َُّ َ َ ََ َْ َ
َ
.ﻤﻊ°ا
ِ -ِ ﺮوﻫﺎ ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
Hadrat Wāthilah ibn al-Asqa‛ radiyallāhu
‛anhu narrates in a lengthy Hadīth that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Smoke the masājid [with perfume] on
Fridays.”
This order is not restricted to Fridays. The wisdom
behind mentioning Fridays is that this is the day when
there are more people than normal in the masjid, and
all types of people come on this day. Smoking the
masjid, applying perfume to it or sprinkling perfume,
etc. occasionally are all the same.
﴾8﴿
َْ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
ُْ ْ ُ َ ْ ُ ْ َ ْ َْ َ َ َ
:ﻘﻮ ﻮاc ا َﻤْﺴِﺠِﺪ-ِ ﺘَﺎعžَﻴُﻊ أْو ﻳžَِ ِإذا َرأ<ﺘُْﻢ َﻣْﻦ ﻳ:َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل
. :اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ1
Constructing Masājid 243
ً َ ْ ُ ُْ ْ َ ْ ََُْ َ َ َ ََ َ ُ َ َ ْ َ َ
ﻴِﻪ ﺿﺎﻟﺔcِ ِﺸﺪƒذا رأ<ﺘﻢ ﻣﻦ ﻳÑِ و،ﻻ أﺑﺮح اﷲ ِ¿ﺎرﺗﻚ
َ َ ُ َ َ ُْْ ُ َ
.اﷲ َﻋﻠﻴْﻚ ﻘﻮ ﻮا ﻻ ردc
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “When you see a person
engaging in transactions in the masjid, you
must say: ‘May Allāh give you no profit in
your trade.’ When you see a person
announcing his lost item in the masjid, you
must say: ‘May Allāh not return that item to
you.’”
ْ ً َ ُ ُْ َُ َ َ
ِﺸُﺪƒُاﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻣْﻦ َﺳِﻤَﻊ َرُﺟﻼ ﻳ Â َﺻ:اﷲ
ِ ﻗﺎل رﺳﻮل
َ َ َ
ﻓِﺈن،اﷲ َﻋﻠﻴْﻚ ُ ا َْﻤْﺴﺠﺪ َﻓﻠْﻴَُﻘْﻞ َﻻ َردَﻫﺎ- َﺿﺎﻟًﺔ
ِ ِ ِ
َ ٰ َُْ َْ َ َ َْ
. ِﻬﺬاC ﺎﺟﺪ ﻢ ِ ا ﻤﺴ
Another narration states: “Masājid have not
been made for these purposes.”
This refers to announcing an item which was lost
outside the masjid. The person comes and announces
it in the masjid because a large number of people are
present, and someone may have knowledge about the
lost item. This prayer against the person is to act as a
warning. If there is a fear of a fight or dispute, one
must say this prayer in his heart. This Hadīth
﴾9﴿
ٌ َ ُ ْ َُ ْ َ َ ُ ْ َ
ِﺧَﺼﺎل:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻِ ﻦ رﺳﻮِلq ﻤَﺮq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ْ َ ً ُ َ ُ َ ْ ْ َ ْﺒƒََﻻ ﺗ
ﻴِْﻪcِ ُﺸَﻬُﺮ‰ َوﻻ،ْﻘﺎY ﻻ <ﺘﺨﺬ َﻃِﺮ: ا َﻤْﺴِﺠِﺪ-ِ 5 ِ
B َوَﻻ ُ<َﻤﺮ،ﻴِْﻪ َ•ﺒٌْﻞcِ Ö ُ َ ْƒُ َوَﻻ ﻳ،ﻴِْﻪ ﺑَﻘْﻮٍسcِ ْﺒَُﺾƒُ َوَﻻ ﻳ،ِﺳَﻼٌح
ِ
َ َ ْ ْ B َُ ََ º َ ْ ُ َ ْ ُ ََ ْ َ ْ
،ﻴِﻪ ِﻣﻦ أﺣٍﺪcِ وﻻ <ﻘﺺ،ﻴِﻪ ﺣﺪcِ وﻻ ﻳ&ب،ﻴِﻪ ِﺑﻠﺤٍﻢcِ
ً ُ َ ُ َ
.َوﻻ <ﺘﺨﺬ ُﺳْﻮﻗﺎ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “There are a few actions
which are not suited to a masjid: It must
not be made into a thorough-fare (some
people use it as a shortcut by entering from
one entrance and leaving from the opposite
exit), weapons must not be drawn in it, a
quiver must not be pulled in it, arrows
must not be thrown about (because
someone could get injured), one should not
pass by it with raw meat, punishment
should not be meted out to anyone in it,
revenge should not be exacted from anyone
(known as qisās in the Sharī‛ah), and it
should not be turned into a market place.”
﴾10﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ َْ ْ َ
:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻗﺎل رﺳﻮل:اﷲ ﻗﺎل ِ ﺒِﺪq ﻦq
ْ ِ ْﻮُن َﺣِﺪْ<ﺜُُﻬْﻢa
ُ َ ٌَْ َ ْ ِ ﻜْﻮُنُ َ َ
- ﺎن ﻗﻮم ﻳ ِ آﺧِﺮ ا ﺰﻣِ - ﺳﻴ
ٌَ َ ْ ْ َ
َ ْ ْ َ َ
.ﺎﺟﺔ ﻴِﻬﻢ ﺣcِ ﷲ
ِ ِ ﺲ8 ﻟ،ﺎﺟِﺪِﻫﻢ ِ ﺴU
Hadrat ‛Abdullāh ibn Mas‛ūd radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “There will come a
time when people will conduct their
conversations in the masājid. Allāh ta‛ālā
will not bother about them (He will not be
pleased with them).”
It is disrespectful to engage in worldly conversations in
masājid.
﴾11﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ْ َ ْ َْ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻤٍﺮو رq اﷲ ﺑِﻦ
ِ ﺒِﺪq ﻦq
ٌ َ َ َ َ َْ َ َ َ ْ َ َ ََ َْ َ ُ
ﺎﻋِﺔ ﻓﺨْﻄَﻮة ﻤ°ْﺴِﺠِﺪ اUَ Xاح ِإ ﻣﻦ ر: اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂَﺻ
.اﺟًﻌﺎ َ َ ً َذ،ﺐ َ ُ; َﺣَﺴﻨٌَﺔ ْ ُ ٌَ ْ َ َ ًَّ َ ْ ُ ْ َ
ُ َﺘa
ِ اﻫﺒﺎ ور
ِ وﺧﻄﻮة ﺗ،ﺌﺔ8ِ ﻤﺤﻮ ﺳ
﴾12﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ َْ َ ْ َ
:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻِ ل ﻮ ﺳر ﺎل ﻗ ﺎل ﻗ اء
ِ د رŽا â ِ ﻦ أq
ُ ُ ُ َ
اﷲ ﻧْﻮًرا ﻳَْﻮَم َ َْ َ ْ ََ َ ْ َ َ ْ َ
ِ ا ﻤﺴX ﻇﻠﻤِﺔ اﻟﻠﻴِﻞ ِإ-ِ AU ﻣﻦ
ﺎﺟِﺪ آﺗﺎه
.ﺎﻣِﺔَ َاﻟْﻘﻴ
ِ
Hadrat Abū ad-Dardā’ radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The one who proceeds to
the masjid in the darkness of the night
shall meet Allāh ta‛ālā on the day of
Resurrection with [a special] light.”
﴾13﴿
َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ
 َﺻÙ ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ ْ ْﻦ أqَ
ِِ ِ ِ
ُ اَ ْﻹَﻣﺎم،ُﻪB ﻇﻠّﻪ ﻳَْﻮَم َﻻ ﻇﻞ إﻻ ﻇﻠ- ُ ُ B ُ ٌ َ ْ َ َ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ْ ِ ﺳﺒﻌﺔ ﻳِﻈﻠﻬﻢ اﷲ:َوﺳﻠَﻢ
ُ
َْ ٌ َ َ ْ َ ََ º ََ ُ َْ
َوَرُﺟﻞ ﻗﻠﺒُُﻪ ُﻣَﻌﻠٌﻖ،اﷲ َر ِِّﻪ
ِ ِﻋﺒﺎدِة- ِ وﺷﺎب …ﺸﺄ،ﺎدل ِ اﻟﻌ
ْ
.اﻟﺦ... ا َﻤْﺴِﺠِﺪ-ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates: I heard Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam saying: “There are seven
types of people whom Allāh ta‛ālā will shade
on the day when there will be no shade
except for His shade… One such person is
the one whose heart is attached to the
masjid.”
﴾14﴿
ُ َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ََ ْ َ
إِﻳﺎ_ْﻢ:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻِ ﻦ أ…ٍﺲ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq
َ ُْ ُ ْ ََ َ َُُْ ُ َْ ْ َ َْ َْ ُْ ََْ ْ َْ َْ ََ
ﻠﻮ•ﻬﻤﺎ وﺗﺪﺧﻠﻮنµ‚ أن ﺗﺄ ِ ÀِﻨÀ‚ ا ﻤﻨ ِ ‚ ا´ﻘﻠﺘ ِ وﻫﺎ
ﺎر >ﺎ ﺑ ﺎ َ ﺎ“ﺘُﻠُْﻮُﻫ
ﻤ
ْ َ َ ُُْ
ﻓ ،ﺎ ﻤﻫﻮ»آ ﺪ ُ َﻓﺈْن ُﻛﻨْﺘُْﻢ َﻻ ﺑ،َﺴﺎﺟَﺪﻧَﺎUَ
ِ ِ ِ ِ ِ
ًَْ
.“ﺘﻼ
﴾15﴿
ّ ُ َ ًْ َ َ َََ ْ َ َ ْ َ َ
†ا أْو <َﻌ ِﻠَﻤُﻪُْﺪ ِإﻻ أن <ﺘﻌﻠﻢ ﺧY ا َﻤْﺴِﺠِﺪ ﻻ ﻳُِﺮXَﻣْﻦ ﻏَﺪا ِإ
Ü َﺎج ﺗ ْ َ َُ َ َ
.ﺠﺘُﻪ
َ ﺎﻣﺎ َﺣ ّ ﺟُﺮ َﺣ
ٍ ن ; أ4
Hadrat Abū Umāmah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The person who goes to
the masjid with the sole intention of
learning something good (i.e. about Dīn) or
teaching it shall receive the reward
equivalent to the one performing hajj.”
We learn from this that just as the masjid is for the
purpose of salāh, it is also for studying and teaching
Dīn. This is why a masjid ought to have someone who
teaches matters related to Dīn.
Course of Action
The following points are established from the
previously-quoted Qur’ānic verses and Ahādīth:
ا ﺴﻮقX وأن ﻋﻤﺮ ﺑﻦ ا‡ﻄﺎب ﻏﺪا إ. ﺻﻼة ا ﺼﺒﺢ- ﺣﺜﻤﺔâأن ﻋﻤﺮ ﺑﻦ ا‡ﻄﺎب ﻓﻘﺪ ﺳﻠﻴﻤﺎن ﺑﻦ أ1
ﻓﻘﺎﻟﺖ، ا ﺼﺒﺢ- ﻢ أر ﺳﻠﻴﻤﺎن:ﺎB ﻓﻘﺎل، ا ﺸﻔﺎء أم ﺳﻠﻴﻤﺎنM ﻓﻤﺮ،ﻦ ﺑ‚ ا ﺴﺠﺪ وا ﺴﻮقaﺴUو
.ﻠﺔT ﻣﻦ أن أﻗﻮم¥ﻤﺎﻋﺔ أﺣﺐ إ° ا- ﻷن أﺷﻬﺪ ﺻﻼة ا ﺼﺒﺢ: ﻓﻘﺎل ﻋﻤﺮ،إﻧﻪ ﺑﺎت ﻳﺼ ﻓﻐﻠﺒﺘﻪ ﻋﻴﻨﺎه
.( ) ص، ج،ﻮﻃﺄ ﻣﺎ ﻚU)
Remembrance of Allāh 251
REMEMBRANCE OF ALLĀH
This refers to taking the name of Allāh ta‛ālā as much
as one can. The Qur’ān and Hadīth instruct us to do
this, and also contain its virtues. Furthermore, it is not
a difficult thing to do. Thus, to disregard such an easy
action or to be lazy about it, acting against Allāh’s
order and depriving one’s self of such immense rewards
is a most harmful and evil thing to do. When repeating
the name of Allāh ta‛ālā, there is no restriction to the
number, the time, the need to have a tasbīh, to repeat
His name in a loud voice, to have wudū’, to face the
qiblah, to be in a specific place, to sit in one place, etc.
We have the full freedom and choice in this regard.
What, then, is so difficult about it?
If a person wishes to repeat Allāh’s name on a tasbīh
either because he wants to keep a count or because
holding it in his hand reminds him and makes him
more conscious, then not only is it permissible but
preferable to have a tasbīh. He must not think that
holding a tasbīh in his hand will result in showing off,
because showing off comes from one’s intention. In
other words, he has this in his mind that those who see
him with a tasbīh will consider him to be a pious
person. If a person does not have such an intention,
holding it in his hand does not entail ostentation. To
consider it to be ostentation and to give up Allāh’s
remembrance on this premise is a deception from
Shaytān. He deceives us in this way to deprive us of
rewards.
Another deception of Shaytān is that he causes us to
think that if the heart is engrossed in worldly activities,
what is the benefit of repeating Allāh’s name on the
tongue? Understand well that this is also an error.
Remembrance of Allāh 252
When you have made an intention just once in your
heart that you are commencing the remembrance of
Allāh ta‛ālā for the sake of reward, and your heart then
becomes diverted to other things but your intention
remains the same, you will continue receiving rewards.
However, when you are free from other tasks and
activities, you must try to direct your heart towards
dhikr. Let it not divert you towards futile thoughts so
that you can accrue as much rewards as possible. A
few Qur’ānic verses and Ahādīth with reference to
dhikr are now quoted.
Qur’ānic Verses
﴾1﴿
ْ ُ ْ ُ ْ َ ْ ﻓﺎذﻛﺮو
اذﻛﺮ_ﻢ ْ ُُْ َ
ِ
Remember Me and I will remember you.1
﴾2﴿
َٰ ًُُْ ً َ َ َ ْ ُُ َْ َ ْ َ
ْ ُ ُ Mو
ْ ﺟﻨﻮ
ﻬﻢ
ِِ ا)<ﻦ ﻳﺬﻛﺮون اﷲ ِ“ﻴﺎﻣﺎ و“ﻌﻮدا
ِ
Who remember Allāh [in all conditions]:
standing, sitting and lying down.2
﴾3﴿
ْ َْ َ ْ ُ ً َ ْ
َ ِ ﻬﺮ°ا َ َْ ْ َ
ً B َ َ •ﻔﺴﻚ ْ ُْ َ
ﻣﻦ ِ وﺧﻴﻔﺔ ودون ِ W&ﺗ ِ -ِ واذﻛﺮ ر ﻚ
ْٰ َ ّ ْ ُ َ ََ َ ْ َ ّ ُ ُْ ْ َْ
َ ْ اﻟﻐ
.‚ﻔﻠ ِ ِ ﻦ ِﻣﻦaﺻﺎل وﻻ ﺗ ِ ﺑﺎﻟﻐﺪو واﻵ
ِ ِ اﻟﻘﻮل
ِ
Continually remember your Sustainer in
your heart with humility and awe, and
without raising your voice. [Remember Him]
by morning and evening and do not remain
heedless.1
There is no reward in excessively loud dhikr, but if a
saint who adheres strictly to the Sharī‛ah teaches loud
dhikr as a treatment, it will be permissible. The
meaning of this treatment is that loud dhikr has more
effect on certain hearts. However, when engaging in
dhikr of this nature, be mindful of not disturbing
anyone who is busy in worship or is sleeping. If not,
you will be sinning.
﴾4﴿
ْ ََ ط ْ ْ ُ ُ Éﻄﻤ
ْ ُ ُ ﻗﻠﻮ ْ ُ َ ٰ ا)<ﻦ
B َ ْ َ اﻣﻨﻮا َو َ ِْ َ
اﷲ
ِ ﺑﺬﻛﺮ
ِ ِِ اﻻ اﷲ
ِ ﺑﺬﻛﺮ
ِ ِِ ﻬﻢ ِ
ُ ْ ُ ُ ْ Éﻄﻤ
.اﻟﻘﻠﻮب B َ َْ
ِ
Those who believed and whose hearts find
tranquillity in the remembrance of Allāh.
Behold! It is only through the remembrance
of Allāh that the hearts find tranquillity.2
﴾5﴿
ٰ َ َ ْ ْ َ ٌَْ َ ٌَ َ ْ ْ ُْ ٌ َ
ﻮة
ِ ﻗﺎم ا ﺼﻠ
ِ واِ اﷲ
ِ ذﻛﺮ
ِ ِ ﻦq ﻴﻊŒ ﺗﻠﻬﻴﻬﻢ ِ¿ﺎرة وﻻ
ِ ِ ِرﺟﺎل ﻻ
ٰ ْ َ
ﻮة ِ َ وا
ِ <ﺘﺂء ا ﺰﻛ ِ
Men whom neither trade nor sale can divert
from the remembrance of Allāh, the
establishing of salāh and the giving of
zakāh.1
﴾6﴿
ْ َ
ُ َ ْ َ و)ﻛﺮ اﷲ
õا ِ ُ ِ َ
The remembrance of Allāh is the greatest.2
﴾7﴿
ْ َ
ً ْ َ ذﻛﺮا ُ ُ ْ اﻣﻨﻮا
ُ َ ٰ ا)<ﻦ َ Bَ ٰ
َ ْ ِ ﻳﺎ<ﻬﺎ
ﻛﺜ†اِ ً ِ اذﻛﺮوا اﷲ
O believers! Remember Allāh in
abundance.3
﴾8﴿
ْ ُ ُ َ ْ َ وﻻ
ْ َ اوﻻد_ﻢ ََ ْ ُ ُ ََْ ْ ُ ُْ َ َُْٰ َ ْ َ Bَ
ﻦq ﻢaﻮاﻟUﻢ اaﺗﻠﻬ ِ ا)<ﻦ اﻣﻨﻮا ﻻ ِ ٰﻳﺎ<ﻬﺎ
ْ
اﷲ
ِ ذﻛﺮ
ِ ِ
﴾9﴿
ًْ َْ َْ ْ َََ َ َّ َ ْ ُ ْ َ
ﺘﻴﻼžﺗ
ِ ﻪTا
ِ ِ ﺘﻞžواذﻛﺮ اﺳﻢ ر ِﻚ وﺗ
ِ
Continue remembering the name of your
Sustainer and devote yourself to Him,
staying aloof from everyone else.2
﴾10﴿
¨ َ َ َّ َ ْ َ َ ََ
Âﻓﺼ وذﻛﺮ اﺳﻢ ر ِ ِﻪ
And remembers the name of his Sustainer,
then offers the salāh.3
Ahādīth
﴾1﴿
ْ َ ُ َ َ ْ َ ْ ََ ُْ َ ُ َ َ َ َْ َ ُ ْ َ ْ َ
:ﻨُﻬَﻤﺎq اﷲ ýِ ﺳِﻌﻴٍﺪ رâِ ﻨﻪ وأq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
َ َْ َ َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻻ <ﻘُﻌُﺪ ﻗْﻮٌم Âاﷲ َﺻ
ِ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮل
﴾2﴿
َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ B >ﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل اqَ اﷲ
ُ ý َ ِ َرÈْٰﻮUُ â ْ ْﻦ أqَ
ِ ِ
ْ ُ َ ُ ْ َ
ّ َ ا)ْي ﻻ ﻳَﺬﻛُﺮ َﻣﺜﻞ اﻟ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ َ َ
- ِ ِ ا)ي ﻳﺬﻛُﺮ َر ﻪ َو ِ َوﺳﻠَﻢ ﻣﺜﻞ
ْ
.َوا َﻤ ِﻴِّﺖ
Hadrat Abū Mūsā radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The one who remembers
Allāh ta‛ālā and the one who does not are
likened to the living and the dead.”
In other words, the first person is like a living person
while the other is like a dead person. This is because
the life of a soul lies in Allāh’s remembrance. If this is
absent, the soul is dead.
﴾3﴿
َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ B >ﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل اqَ اﷲ
ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ْ ْﻦ أqَ
ِ ِ
َ ُ َ َ َََ ْ ْ ْ َ ّ َ َ ْ ََ ٰ َ َ ُ ُْ ُ َ َ َ َ
وأﻧﺎ ﻣﻌﻪ ِإذاâِ ﺒِﺪيq أﻧﺎ ِﻋﻨﺪ ﻇ ِﻦX <ﻘﻮل اﷲ ﻌﺎ:وﺳﻠﻢ
ْ ْن َذَﻛَﺮÑ َو، ْ ِ َ•ْﻔ-
ْ َ•ْﻔِﺴِﻪ َذَﻛْﺮﺗُُﻪ-
ْ ْ َﻓﺈْن َذَﻛَﺮ، ْ َذَﻛَﺮ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
َ ْ َْ َ َ ْ ُُْ َ َ ََ ْ
()اﻟﺦ...† ِﻣﻨﻬﺎ ٍ ﻺﺧ ٍ U -ِ ﻺ ذﻛﺮﺗﻪ ٍ U -ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Allāh ta‛ālā says: ‘…I am
with My servant when he remembers Me. If
he remembers Me in his self, I remember
him in My self. If he remembers Me in a
gathering, I remember him in a greater
gathering...”
That is, in the gathering of angels and Prophets.
Allāh ta‛ālā remembering a person in His self does not
mean that He has a self. Rather, it means that He
remembers the person while no one knows about it. It
is unlike when a person remembers Allāh ta‛ālā in a
gathering [because in this case, everyone else knows
about it]. The meaning of a better gathering means that
the majority of those in the gathering of Allāh ta‛ālā are
better than the majority of those in the gathering of
this world. It does not necessarily mean that every
person of one gathering is better than every person of
the other gathering. Thus, if there is a gathering in
﴾4﴿
َ ُ َْ َُ َ َ ْﻦ أَ… ََﺲ ﺑ ْﻦqَ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ل ﻮ ﺳر ن أ ﻚ ﺎ
ٍ ِ ِﻣ
ُ َ َ َ ْ ُ َ ْ ُ َ ْ َ َْ َ ْ ُْ َ َ َ َ
ﺎضY وﻣﺎ ِر: ﻗﺎ ﻮا.ﻨِﺔ ﻓﺎر ﻌﻮا°ﺎض ا ِ Yَﺮر ﻢ ِﺑِﺮU ِإذا:ﻗﺎل
ْ ّ َُ َ َ ْ
.ا)ﻛِﺮ ِ ِﺣﻠﻖ: َﻨِﺔ؟ ﻗﺎل°ا
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “When you pass the gardens of
Paradise, you must graze to your heart’s
content.” The Sahābah radiyallāhu ‛anhum
asked: “What are the gardens of Paradise?”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
replied: “The assemblies of dhikr.”
﴾5﴿
ُ Âْﻦ َرُﺳْﻮل اﷲ َﺻqَ ﻨُْﻪqَ َ
اﷲ ِ ِ
ُ ý
اﷲ َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ْ ْﻦ أqَ
ِ
ْ َ ُ ْ َ ً ْ َ َ َ َ ُ َ َْ
ﻴِﻪcِ “َﻌﺪ َﻣﻘَﻌﺪا ْﻢ ﻳَﺬﻛِﺮ اﷲ َﻣْﻦ:ﻧﻪ ﻗﺎل€ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ
﴾6﴿
َْ َُ َ َ َ ً ُ َ َ َُْ ُ َ َ ُْ ْ َْ ْ َ
ﻨﻪ أن رﺟﻼ ﻗﺎل ﻳﺎ رﺳﻮلq اﷲýِ رÅ· ٍ ﺑﻦِ اﷲ
ِ ﺒﺪqِ ﻦq
ُ َ ََ ْ َ ْ ْ ْ ََ َ َ ْ َُ َ َ ْ ْ َ َ َ
ﺸﺒﺚì·=ء أ
ٍ ِ ِ Ãﻓﺄﺧ ِ ت ﻋÖاﻹﺳﻼم ﻛ
ِ ِ اﺋﻊOِ ِإن،اﷲ
ِ
ْ ْ ً َْ َ ُ َ ُ ََ َ َ َ
ِ ﻗﺎل ﻻ ﻳﺰال ِﺴﺎﻧﻚ رﻃﺒﺎ ِﻣﻦ ِذﻛِﺮ،ﺑﻪ
.اﷲ ِِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn Busr radiyallāhu
‛anhu narrates that a person said: “O
Rasūlullāh! The actions of Islam are too
much for me (This refers to optional actions
because the obligatory actions are few.
What he meant was that there are many
deeds which earn rewards and it is difficult
﴾7﴿
َ ُ َ ْ ُ َ َ ّ ْ ُْ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ﺳِﻌﻴٍﺪ ا‡ﺪِر ِي أن رﺳﻮلâ ِ ﻦ أq
َ َ َ َ ََْ ْ َ
َ ْ ً َ َ َ ُ َ ْ َي اﻟﻌﺒBُﺳﺌَﻞ أ ْ َ
: ﻗﺎل.ﺎﻣِﺔ اﷲ ﻳﻮم اﻟِﻘﻴ ِ ﺎد أﻓﻀﻞ درﺟﺔ ِﻋﻨﺪ ِ ِ ِ
َْ َُ َ ُ ُْ َ َ ُ َ َ
ً ْ اﷲ ﻛﺜ َ ا َ)اﻛُﺮْوَن
،اﷲ ِ ﻳﺎ رﺳﻮل: ﻗﻠﺖ: ﻗﺎل.اﻛﺮات ِ )†ا َوا ِ ِ
ُ ْ ْ َ َ َ َ ْ َ َ َ ْ َ ْ َوﻣَﻦ اﻟَﻐﺎزْي ْ
ِ اﻟﻜﻔ-ِ ﻮ ™ب · ِﺴﻴِﻔِﻪ:اﷲ؟ ﻗﺎل
ﺎر ِ ﻴِﻞžِ ﺳ- ِ ِ ِ
َ َ َ َ ً َ َ َ ْ َ َ ‚ َﺣ¨× َ<ﻨْﻜَ َ ْ Qvْ َوا ُﻤ ْ
اﻛُﺮْون ِ )ن اtﺘِﻀﺐ دﻣﺎ ﻟá َوÅ ِ ِِ
ً َ َ َ ُْ َ َ َْ ًْ َ َ
.اﷲ ﻛِﺜ†ا أﻓﻀﻞ ِﻣﻨﻪ درﺟﺔ
Hadrat Abū Sa‛īd radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam was asked: “Who is the most
superior among Allāh’s servants and the
one who will surpass all on the day of
Resurrection?” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam replied: “Men and women who
remember Allāh ta‛ālā in abundance.” The
person asked: “Will they be superior to the
one who wages jihād in Allāh’s cause?”
.ﺆﺳﺴﺔ ا ﺮﺳﺎﻟﺔU ، ح، \ :ﺪÁ أ.å دار اﻟﻐﺮب اﻹﺳﻼ، ج، \ :ﻣﺬيÏاﻟ1
Remembrance of Allāh 261
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
replied: “If a person fights the unbelievers
and polytheists to the extent that his sword
breaks and he too is covered in blood, the
one engaging in Allāh’s remembrance will
be superior even to him.”
The reason is obvious. Jihād is laid down for Allāh’s
remembrance like how wudū’ is laid down for salāh. A
clear reference to this is made in the following verse:
ٰ
َﺰﻛﻮة ُ َ َٰ َ ٰ ُ ََ ْ َْ ْ ُ¨ ْ َ ْ َ
ﻮا ا ﺼﻠﻮة واﺗﻮا اUاﻷرض أﻗﺎ ِ -ِ ﻣﻜﻨﻬﻢ ا)<ﻦ ِإن ِ
ْ ُ ُ ْ ُ َ َ َ ُْ ْ َ ْ َ ََ ْ ُ ْ َ ْ ُ َََ
ْ
.ﻮرUاﻷ ﻗِﺒﺔW وﷲ َ ط
ِ ِ ﻤﻨﻜﺮ ﻋﻦ ا
ِ ِ ِ ﻤﻌﺮوف و•ﻬﻮا ِ ﺮوا ِﺑﺎUوأ
Those whom, when We give them power in
the land, they establish salāh, give zakāh,
command good and prohibit evil. In Allāh’s
hands is the final outcome of all events.1
Thus, Allāh’s remembrance is the fundamental thing
and the superiority of the fundamental is obvious.
﴾8﴿
ُ Â َﺻÙ
اﷲ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲُ ý َ ِ َﻤَﺮ َرqُ اﷲ ﺑ ْﻦ َْ ْ َ
ِِ ِ ِ ِ َ ﺒِﺪq ﻦq
ََ َ ٌَ َ ْ َ ّ ُ َن َ<ُﻘْﻮُل إن ِﻟ4َ ﻧُﻪ€ َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ن ِﺳﻘﺎﻟﺔÑِ َو،ٍء ِﺳﻘﺎﻟﺔö ِ ِ
ْ ُْ ُْ
ِ اﻟﻘﻠﻮِب ِذﻛُﺮ
.اﷲ
﴾9﴿
﴾10﴿
ُ Â ﻗََﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ:ﻨُْﻪ ﻗََﺎلqَ اﷲ
اﷲ ُ ýَ ِ َﻤَﺮ َرqُ َﻋﻦ اﺑ ْﻦ
ِ ِ ِ
َ َْ َ َ ْ َْ َ ََ ْ ُ ْ ُ َ َ َ َ َْ َ
ةÖ ﻓِﺈن ﻛ،اﷲ
ِ † ِذﻛِﺮ
ِ م ِﺑﻐõوا اﻟÖِ a ﻻ ﺗ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
.( ) \ :ا´ﺨﺎري1
Remembrance of Allāh 263
َﺎس ِﻣﻦ َ ََْ َ ْ َْ ٌَ ْ َ ْ َْ ََ ْ
ِ >ﻌﺪ اŒن أÑِ و.ﺐ
ِ اﷲ ﻗﺴﻮة ِﻠﻘﻠِ † ِذﻛِﺮ ِ ﻐ ﺑ
ِ م ِ õ اﻟ
ْ
ْ ِ ﺐ اﻟَﻘ ْ ْ
ُ اﷲ اﻟَﻘﻠ
.6ﺎ ِ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Abstain from excessive
speech apart from Allāh’s remembrance
because excessive speech without Allāh’s
remembrance creates hard-heartedness.
And a hard heart is furthest from Allāh
ta‛ālā.
The collective message of the last three Ahādīth is that
fundamental purity comes from good deeds while
fundamental hardness comes from evil deeds. The
source of both types of deeds is the intention of the
heart, and the mind is the source of intention. When
there is a dearth of Allāh’s remembrance, Shaytān
creates various evil thoughts in the heart. This results
in evil intentions and an absence of enthusiasm for
good deeds. Thus, good deeds are not carried out while
evil deeds are committed. When there is an abundance
of Allāh’s remembrance, evil thoughts do not develop in
the heart. Thus, there is no evil intention and sins are
also not committed. Intention for good deeds and the
doing of good deeds continue. In this way, purity and
cleanliness is developed in the heart. However, these
things do not happen on their own; they are realized
with action. If a person only engages in dhikr but has
no intention to do good and abstain from evil, he is in
deception.
﴾11﴿
َ ْ ُ َ َ ُ ْ َ ُ َ َ ّ ْ ُْ ْ َ ْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺳِﻌﻴِﺪ ا‡ﺪِر ِي رâِ ﻦ أq
ََ َْ B َ ُ ُ ْ َ َ َ َ ُ
M •ﻴﺎŽ ا-ِ اﷲ ﻗْﻮًﻣﺎ َﺬﻛَﺮنT :اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل
ٰ ْ َ َ ُ ُُ ْ ُ َ َ ُْ ُْ
.Âﺎت اﻟَﻌ
ِ رﺟŽ ﻳﺪِﺧﻠﻬﻢ ا،اﻟﻔُﺮ ِش ا ﻤﻤﻬﺪِة
Hadrat Abū Sa‛īd Khudrī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “There are many who are
engaged in Allāh’s remembrance on soft
comfortable beds. Allāh ta‛ālā shall admit
them to lofty ranks.”
One should not assume that Allāh’s remembrance is
only useful when one abandons all comforts.
﴾12﴿
َ ُ َ ْ ُ َ ّ َ ّ ْ ُْ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ل ﺳِﻌﻴِﺪ ا‡ﺪِر ِي أن رﺳﻮâِ ﻦ أq
ٌ َُْ ُ ُ َ ْ ْ ُ ْ َ َ َ
.ﻨْﻮنÆ اﷲ َﺣ¨× <ﻘْﻮ ْﻮا
ِ َ
ﺮ ﻛوا ِذÖِ µ أ:ﻗﺎل
Hadrat Abū Sa‛īd Khudrī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Engage in so much of
dhikr that people refer to you as a lunatic.”
.( ) اﺑﻦ ﺣﺒﺎن1
.ﺆﺳﺴﺔ ا ﺮﺳﺎﻟﺔU ، و ح، \ :ﺪÁأ2
Remembrance of Allāh 265
﴾13﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺒﺎس رqٍ اﺑﻦ
ِ ﻋﻦ ِ
ُ
ْﻢa َ ُْ َُ ْ ُ ْ َُ ً ْ َ ُ ُ ْ َ ََ َْ َ
ُ
ﺎﻓﻘﻮن ِإﻧ
ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ اذﻛﺮوا اﷲ ِذﻛﺮا <ﻘﻮل ا ﻤﻨ
َ ُْ َُ
.اءون ﺗﺮ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Engage in so much of
dhikr that hypocrites (irreligious people)
refer to you as show offs.”
﴾14﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ َ ْ َ َ ُ ْ َ
Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ ﻣﻌﺎذ ﺑِﻦ ﺟﺒٍﻞ رq
َ َﺳMَٰ ْ َ
ُْ ُ َ ََ َ َْ َ ََ َْ َ ُ
ﺎﻋٍﺔ َﻨِﺔ ِإﻻ° أﻫﻞ اÅ ﺲ <ﺘﺤ8 ﻟ:اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َ ت ﺑﻬْﻢ َْﻢ ﻳَْﺬُﻛُﺮوا
.ﻴَْﻬﺎcِ اﷲ
ْ َ
ِ ِ ﺮU
Hadrat Mu‛ādh ibn Jabal radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The people of Paradise will
have no regret except those moments which
were not spent in the remembrance of Allāh
ta‛ālā.”
This regret will not be like the worldly discomfort which
is experienced on such occasions. This removes the
﴾15﴿
ََ َ َ َ َ َ
ْ َِﺸَﺔ ﺑﻨِْﺖ َﺳْﻌِﺪ ﺑ ْﻦ أ4Wَ ْﻦqَ
ﻧُﻪ دﺧﻞ َﻣَﻊ€ ﻴَْﻬﺎŒِْﻦ أq ﺎص
ٍ َوﻗâ ِ ِ ِ
ٌ َُ َْ ََ َََْ ََ ْ ََ َ َ َ َْ َ ُ َ ْ َُ
ﺮأٍة و ‚ ﻳﺪ<ﻬﺎ ﻧﻮاةU اM اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂاﷲ ﺻ ِ رﺳﻮِل
ُ ً َ
.َﺴ ِﺒُّﺢ ِﺑِﻪì @أْو ِﺣ
Hadrat ‛Ā’ishah bint Abī Waqqās
radiyallāhu ‛anhā narrates from her father
who related that he was with Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam when they
passed a woman who had date pits or
pebbles in front of her which she was using
as counters to say Sub-hānallāh, Sub-
hānallāh…(and Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam did not prohibit her from
doing this).
This is a proof for the permissibility of using a tasbīh as
a counter (as confirmed by Shāmī).
To this point, we wrote about dhikr in general. There
are certain specific forms of dhikr for which specific
rewards are mentioned. A few simple forms are quoted
here to serve as examples.
َٰ َ
ُ ا; اﻻ
اﷲ ِ ِﻻ
Or to add the following to it:
ZAKĀH
Like salāh, zakāh is a pillar of Islam and an injunction
of major importance. Many verses of the Qur’ān
mention the order to pay zakāh, the rewards for it and
the punishments for not giving it. There are many
verses in which the order to pay zakāh is mentioned
with salāh. These can be very easily found in the
Qur’ān. The one who does not know Arabic can find
them in the translations of the Qur’ān. This is why I
will only quote a few Ahādīth on this subject.
﴾1﴿
ُ Âﻨُْﻪ ﻗََﺎل َﻗﺎَل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ َ َ
اﷲ ِ
ُ ý ِ ْردŽ اâِْﻦ أq
َ ِ اء َر
َ ْ َُ ََْ ُ َ َ َ ََ َْ َ
.اﻹْﺳﻼِم ِ ة “ﻨﻄﺮة4 ا ﺰ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
Hadrat Abū ad-Dardā’ radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Zakāh is a bridge or a tall
building of Islam.” (If a person does not pay
zakāh, he cannot tread the path of Islam or
he will remain in the bottom level of Islam).
This proves the great status of zakāh, and the severe
loss for not paying it.
﴾2﴿
َ َْ ٌ َ َ َ َ َْ ُ َ َ َ
ﻳَﺎ َرُﺳْﻮل:ﻨُﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل َرُﺟﻞ ِﻣَﻦ اﻟﻘْﻮِمq اﷲ ýِ ْﻦ َﺟِﺎٍﺑﺮ رq
َْ ُ ُْ َُ َ َ َ َ َ ٌُ ¨َ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﺎ;؟ ﻗﺎل رﺳﻮل ِ ِ ة ﻣÇ ِإذا أدى َرﺟﻞ َز،اﷲ ِ
B َ ﻨُْﻪqَ ﺐ َ
َ َﻘْﺪ َذَﻫcَ ;َة َﻣﺎÇَ َﻣْﻦ أ¨دى َز:َوَﺳﻠَﻢ
.ُهO ِِ
َ ُ ْﺒqَ ْﻦ َﺟﺎﺑﺮ ﺑ ْﻦqَ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙ ّ >اﷲ َﻋﻦ ا
ِِ َ ِ ِ ﺪ
ِ ِ ِ َِ
َ َ ْ َ َ ْ َ ْ
B ﻨﻚq ﻘﺪ أذﻫﺒﺖc ة ﻣﺎ ِﻚÇﺖ َز
.ُهO
ْ َ َ َ َ َ َ َ ْ إَذا أدﻳ:ﻗََﺎل
ِ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “When a
person pays zakāh on his wealth he has removed the
evil of his wealth.” (In other words, the damage and
filth which comes into wealth by not giving zakāh is
removed through it).
This shows that there is no blessing in the wealth on
which zakāh is not given. Details in this regard are to
be found under Hadīth numbers 13 and 14.
﴾3﴿
ُ Âﺖ َرُﺳْﻮَل اﷲ َﺻ
اﷲ ُ ﻨُْﻪ َﺳﻤْﻌqَ اﷲ
ُ ý َ ِ َﻤَﺮ َرqُ َﻋﻦ اﺑ ْﻦ
ِ ِ ِ ِ
َةÇََن ُﻳْﺆﻣُﻦ ﺑﺎﷲ َوَرُﺳْﻮ; َﻓﻠْﻴَُﺆّد َز4َ َﻣْﻦ:َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َ<ُﻘْﻮُل
ِ ِِ ِ ِ ِ ِ
.;ﺎ َ
ِِ ﻣ
﴾4﴿
ْ َ َ ْ ََ َُ َ َ ْ َ ٌ ََ َََ َ ُ ْ َْ ْ َ
ﻃﻌﻢ َﻃﻌَﻢ
ِ ﻘﺪc ﻌﻠﻬﻦc ﺛﻼث ﻣﻦ:ﺔYاﷲ ﺑِﻦ ﻣﻌﺎو ِ ﺒِﺪq ﻦq
ُ ا; إﻻ
،اﷲ َ ٰ ِ َوَﻋﻠَﻢ أَْن َﻻ،ﺣَﺪُه ْ َ َ َََ ْ َ
ﺒﺪ اﷲ وq ﻣﻦ:ﺎن َْ ْ
ِ ِ ِ اﻹ<ﻤ
ِ
ُ ْ ٌ َ َ ُ ُ َ َ َّ َ َ َ َ ٰ ْ ََ
َ ْ ٌ َ
.ٍمWَ Ô اﻓﺪة َﻋﻠﻴِﻪ ِ ِ ة ﻣÇوأﻋﻄﻰ ز
ِ ﺎ; ﻃ ِﻴﺒﺔ ِﺑﻬﺎ •ﻔﺴﻪ ر
Hadrat ‛Abdullāh ibn Mu‛āwiyah
radiyallāhu ‛anhu narrates that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “There
are three actions which if a person does he
will get the taste of īmān: (1) he worships
Allāh ta‛ālā alone, (2) he believes that there
is none worthy of worship except Allāh
ta‛ālā, (3) he gives the zakāh on his wealth
annually in a manner that his self is happy
about giving it and urges him to give it.
The high rank of zakāh is displayed from the fact that
it is mentioned with belief in the Oneness of Allāh
﴾5﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ý ّ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ْ ْﻦ أqَ
ِ
ََﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻣﺎ ﻣْﻦ َﺻﺎﺣﺐ َذَﻫﺐ َوَﻻ ﻓﻀﺔ َﻻ ﻳَُﺆّدْي ﻣﻨْﻬﺎ
ِ ِ ٍ ِ ٍ ِ ِ ِ ِ
َ
َ ْ ُ َ َ ُ ْ َ ُ َ َ َ َْ َ َ َ ْ َ َ
ٍ ن ﻳﻮم اﻟِﻘﻴﺎﻣِﺔ ﺻِﻔﺤﺖ ; ﺻﻔِﺎﺋﺢ ِﻣﻦ ﻧ4 ﺣﻘﻬﺎ إِﻻ إِذا
ﺎر
ْ َُ َ َ َ َ ْ ََْ َ
َ ُ»ﻤﺎ،ﻜ ٰﻮى ﺑَﻬﺎ َﺟﻨْﺒُُﻪ َوَﻇْﻬُﺮُه َ ْ َُ
ِ ﻴc ﺎر ﺟﻬﻨﻢ ِ ﻧ-ِ ﻓﺄﺣ ِ ﻋﻠﻴﻬﺎ
َْ َ َ ْ ْ َ ُ ُ َ ْ َ َ ْ َ ْ ُ َ ْ َ ْ ُ ْ َ ُ َ
ِﺴ‚ أﻟﻒï ن ِﻣﻘﺪاره4 ﻳﻮ ٍم-ِ ; ﻴﺪتqِﺑﺮدت أ
.ﺴﻠﻢU وﻫﺬا ﻟﻔﻆ...َﺳﻨٍَﺔ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: The one who stores gold
and silver without paying its due (zakāh)
will find on the day of Resurrection that
tablets will be made with his gold and silver
which will then be heated in the Hell-fire,
and his side, forehead and back will be
branded with them. When the tablets start
to cool, they will be reheated. This will
occur on the day which will extend for
50 000 years (i.e. on the day of
Resurrection)…
﴾6﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ ﻋ ِ ٍ ّ رq
ْ َ َ
ْ ْ َْ ْ ُ ْ َ ٰ
ْ َ َ َ َ
َﻮا ِِﻬْﻢ ﺑِﻘﺪِرU أ-ِ ‚ﺎء ا ﻤﺴِﻠِﻤ ِ َ أﻏِﻨﻴM اﷲ ﻓَﺮض ِإن:َوَﺳﻠَﻢ
ُ اء إﻻ إَذا َﺟ
ﺎﻋْﻮا ُ َ َ ُْ َ ََْ ْ ََ ْ ُ َ َ َ ُ ُ َ َ ْ ِ
ِ ِ ﻬﺪ اﻟﻔﻘﺮ³ وﻟﻦ،ﻘﺮاءﻫﻢc ﺴﻊ‰ ا)ي
َُ َ ََ ْ ُ ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ
ﺎﺳﺒُُﻬْﻢ
ِ ` ن اﷲÑِ أﻻ َو،َوﻋَﺮوا إِﻻ ِﺑﻤﺎ ﻳﺼﻨﻊ أﻏِﻨﻴﺎؤﻫﻢ
ْ َ
َ َ ّ َ
.ًْﻤﺎTِ ُﻬْﻢ َﻋﺬاﺑًﺎ أŒََﻌ ِﺬYُِﺣَﺴﺎﺑًﺎ ﺷِﺪﻳ ًْﺪا َو
Hadrat ‛Alī2 radiyallāhu ‛anhu narrates that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: Allāh ta‛ālā imposed a certain amount
on the wealthy people [zakāh] which will
suffice the poor. If the poor ever suffer from
hunger and lack of clothing, it will be
because of the actions of the wealthy (who
do not give their zakāh). Remember that
Allāh ta‛ālā will take them to account
severely and inflict a painful punishment on
them.
ْ َْ ٌ ْ َ ُ Âﻗََﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ
ِ َْﻞ ِﻸﻏِﻨﻴY َو:اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ﺎء ِﻣَﻦ ِ
َ ُ َ َاﻟُْﻔَﻘَﺮاء ﻳَْﻮَم اﻟﻘﻴ
ْ َر ﻨَﺎ َﻇﻠُﻤْﻮﻧَﺎ ُﺣُﻘْﻮَ“ﻨَﺎ اﻟ:ﺎﻣِﺔ َ<ُﻘْﻮ ْﻮَن
Í
ْ
ِ ِ ِ
﴾7﴿
َ َ ُ َ َ َُْ ُ َ َ ُْ ْ َ ْ َْ ْ َ
ْﺮﻧﺎ ِﺑِﺈﻗِﺎمUِ أ:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲ ýِ ﺴﻌﻮٍد رU اﷲ ﺑِﻦ ِ ﺒِﺪq ﻦq
َ َ َ ََ ّ َ َ َ َْ َ
.;ُ َﻤْﻦ ْﻢ ﻳَُﺰ ِك ﻓﻼ َﺻﻼةc ،ِة4ﺎء ا ﺰ
ِ <ﺘÑِا ﺼﻼِة َو
Hadrat ‛Abdullāh ibn Mas‛ūd radiyallāhu
‛anhu narrates: We were ordered to perform
salāh regularly and to pay zakāh. The one
who does not pay his zakāh will find that
even his salāhs are not accepted.
َ ََﻣْﻦ أَﻗ
ُ َْﺲ ﺑُﻤْﺴﻠﻢ َ<ﻨَْﻔُﻌﻪ8ََة َﻓﻠ4َﺎم ا ﺼَﻼَة َو َْﻢ ﻳُْﺆت ا ﺰ
ٍِ ِ ِ
ُ َ
.َﻤﻠُﻪq
.( ) † اﻷوﺳﻂ وا ﺼﻐ:ÓاÃاﻟﻄ1
.( ) ÓاÃاﻟﻄ2
.( )، ص، ج،ﻫﻴﺐÏﻏﻴﺐ واﻟÏ اﻟ- Óإﺳﻤﺎﻋﻴﻞ اﻷﺻﺒﻬﺎ3
Zakāh 274
Another narration states that he said: The
one who is strict in performing salāh but
does not pay zakāh is not a (complete)
Muslim.
This does not mean that such a person must give up
salāh as well because if he does, he will receive a
separate punishment for it. What this Hadīth means is
that the person must start paying his zakāh as well.
﴾8﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ ْ ْﻦ أqَ
ِ
َﺗَُﻪ ُﻣﺜَّﻞ ﻳَْﻮمÇَ َﻓﻠَْﻢ ُﻳَﺆّد َز،اﷲ َﻣًﺎﻻ ُ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻣْﻦ آﺗَُﺎه
ِ ِ ِ
ُ َ َ ْ َ َْ ُّ َُ ْ َ ُ ْ َ ٌ ُ َ َ ْ
{ﻢ، <ﻄ ِﻮﻗﻪ ﻳﻮم اﻟِﻘﻴﺎﻣِﺔ،ﺒَﺘَِﺎن8ِ ُ; َز،ﺎﻣِﺔ ﺷَﺠﺎع أﻗَﺮع اﻟِﻘﻴ
ََ َ ُ َ َ َ ُ ْ ُ َ ُ ْ َ ْ
أﻧﺎ ﻣﺎ ﻚ أﻧﺎ: {ﻢ <ﻘﻮل،ﺪ“ﻴﻪ ﺷ ْ
Ê
ْ
ﻌ
َ
< ْ َ َ ْ ﻳَﺄ ُْﺧﺬ
،ﺑﻠﻬﺰﻣﺘﻴﻪ
ُ
ِ ِ ِ ِ ِ ِِ
َ َُ َ
. اﻵﻳﺔ...ا)<َﻦ <ﺒْﺨﻠْﻮن
ْ َ َ ْ َ ََ ُ َ ُْ َ
َ
ِ C {ﻢ ﺗﻼ ﻻ `ﺴ،ك-ﻛ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: If Allāh ta‛ālā has blessed a
person with wealth and he does not give
zakāh for it, then on the day of
Resurrection the wealth will take the form
of a serpent with two black spots on its eyes
(this snake is extremely poisonous) which
will then be strung around his neck. The
serpent will bite at the jaws of the person
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
Zakāh 275
and say: “I am your wealth which you
accumulated.” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam then recited this verse:
َ ُ ﻓﻀﻠﻪْ َ ْ ُ ُ ُٰٰ َ َ ُْ َ َْ َ ْ َ َ ْ َ وﻻ ََ
ﻫﻮ ِِ ا)<ﻦ <ﺒﺨﻠﻮن ِﺑﻤﺂ اﺗﻬﻢ اﷲ ِﻣﻦ ِ C`ﺴ
ْ ُ َ َ َ ْ ُ َ ُ َ ُ ْ طº َ ﻫﻮ
َ ْ َ ﻠﻮا ﺑﻪD
ﻳﻮم
َْ َ ًْ ُ ْ ط
َ ُ ﺑﻞ
ِ ِ ِ ﻬﻢ ﺳﻴﻄﻮﻗﻮن ﻣﺎO ﺧ†ا ﻬﻢ
.ﻤﺔ َٰ ْ
ِ اﻟﻘﻴ
ِ
Those who are miserly with that which
Allāh has given them through His grace
should not think that this miserliness is
good for them. Instead, it is extremely evil
for them. That wealth in which they are
miserly will be made into a necklace and
hung around their necks on the day of
Resurrection.1
﴾9﴿
ُ Â َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻå ّ ِ& ْ ْ َ ْ َ ْ َ
َ ْ َ &ا
اﷲ ِ ِ ﺎد ﺑِﻦ ﻧِﻌﻴِﻢ
ِ Yﻦ ِزq
َ َ ْ
َ َﻤْﻦ َﺟc ، اﻹْﺳﻼِم- اﷲ َ
ُ أْر َ ٌﻊ َﻓَﺮَﺿُﻬﻦ:َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ﺎء ِ ِ ِ
َ َ َ ْ ْ َ َْ ْ ُ َ ََ
ا ﺼﻼُة.ﺌًﺎ َﺣ¨× ﻳَﺄ ِ َ‚ ِﺑِﻬﻦ ِ ﻴًْﻌﺎ8ﻨُﻪ ﺷq ‚َ ِﺑﺜﻼ ٍث ْﻢ <ﻐِﻨ
.ا´ﻴِْﺖَ ْ ﺞB ﺎن َوَﺣَ َ ََ ُ َ َ ُ َ َ
ﻀUة وِﺻﻴﺎم ر4وا ﺰ
اﷲ
ُْ ُ ٌ َُ ُ َٰ َ
ِ ﻻ ِا; ِاﻻ اﷲ ﻤﺪ رﺳﻮل
Allāh ta‛ālā made four things compulsory. If
a person practises on three of them, they
will not avail him unless he does all four.
They are salāh, zakāh, fasting in the month
of Ramadān and pilgrimage to the House of
Allāh.
We learn from this that even if a person has been
performing salāh, fasting and performing hajj, but not
paying zakāh, then these other actions are not enough
for his salvation.
﴾10﴿
َْ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ أ…ٍﺲ رq
ْ
َ َ َ َْ َ ُ َ َ ََ
.ﺎر
ِ > ا-ِ ِة ﻳﻮم اﻟِﻘﻴﺎﻣِﺔ4وﺳﻠﻢ ﻣِﺎﻧﻊ ا ﺰ
Hadrat Anas ibn Mālik radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: The one who does not pay
zakāh will go into the Hell-fire on the day of
Resurrection.
.( ) † ا ﺼﻐ- ÓاÃاﻟﻄ1
Zakāh 277
﴾11﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ
اﷲ ُ ý َ ِ َﻤَﺮ َرqُ َﻋﻦ اﺑ ْﻦ
ِ ِ ِ
ْ َ َ َ َُْ ََ ُ َ
ُﺖ َُﻬﻢ ُ ُ َ ْ َ َ َ َ ََ َْ َ
وﺧِﻔﻴ،ﻘِﺒﻠﻮﻫﺎc ﻇﻬﺮت ﻬﻢ ا ﺼﻼة:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َ ُ َ ُْ ُ ُ َ ٰ ُ َ ُْ َ ََ ُ َ
.ﺎﻓﻘْﻮن
ِ ﻚ ﻫﻢ ا ﻤﻨdو ِ ا،ﻠﻮﻫﺎµة ﻓﺄ4ا ﺰ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Salāh is performed in the
presence of all, so people accept the order
to perform it. Zakāh is a secret action, so
they devour it (they do not give it to its
rightful people). Such people are hypocrites.
In other words, some people perform salāh solely
because if they do not, others will come to know of it.
They do not pay their zakāh because none knows about
it. This was the practice of the hypocrites, whereas
Allāh ta‛ālā ordered us to fulfil both obligations.
﴾12﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َََُْ ْ َْ ْ َ
Âاﷲ َﺻ
ِ ل ﻴِﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮŒِﻦ أq ﺪةYاﷲ ﺑِﻦ ﺑﺮ ِ ﺒِﺪq ﻦq
ُ ﺘََﻼُﻫُﻢŒَة إﻻ ْا4َ َﻣﺎ َﻣﻨََﻊ َﻗْﻮٌم ا ﺰ:اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
اﷲ ُ
ِ ِ
َ َ َ ْ ﻨﻬﻢ اq
.ﻤﻄﺮ ُ ُ ْ َ اﷲ َ َ َ رواﻳﺔ إﻻ
ُ ﺲžﺣ َ َ ْ َ .‚ َ ْ ƒﺑﺎ ّﺴ
ِ ٍ ِ ¢و ِ ِ ِ ِ
﴾13﴿
َ ُ َ َْ ُ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙِ >ﻨَﻬﺎ أن اq اﷲ ýَ ِ َِﺸَﺔ َر4Wَ ْﻦqَ
َْ ََْ ً َُ َ َ َ َ
. َﻣﺎ ﺧﺎﻟَﻄِﺖ ا ﺼَﺪﻗﺔ َﻣﺎﻻ إﻻ أﻫﻠﻜﺘُﻪ:ﻗﺎل
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: Zakāh destroys the wealth in which it
is mixed.
Zakāh being mixed means that zakāh was compulsory
on that wealth and it is not taken out. Destroying the
wealth means that the wealth itself is destroyed or its
blessing is removed, as mentioned in the next Hadīth.
﴾14﴿
َْ َ َّ ْ ٌ َ َ َ َ
ﺑﺮ َوﻻ ٍﺮ إﻻ َْ ْ ََ ُ ْ َ
ٍ -ِ ﺗﻠﻒ ﻣﺎل
ِ ﻣﺎ:ﺎب
ِ ﻤﺮ ﺑِﻦ ا‡ﻄq ﻦq
َ َْ
.ِة4ﺲ ا ﺰžِ ِ
Hadrat ‛Umar radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
﴾15﴿
ّ > اM ََ ْ َ َ َ ََ ُ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ
Ù ِ َِ Íِ دﺧﻠﺖ أﻧﺎ وﺧﺎﻟ:ٍﺪ ﻗﺎﻟﺖYﻦ أﺳﻤﺎء ِﺑﻨِﺖ ﻳِﺰq
َ َﻘَﺎلcَ .ذﻫﺐ َ َ ْ ٌَ ْ َ ََْ َ َ َ َ َ َْ َ ُ
:>ﺎ ٍ أﺳﻮرة ِﻣﻦ ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ وﻋﻠﻴﻬﺎÂَﺻ
ْ َ َ ََ ََ َ َ َ َْ ُ َ ْ َ َ َُ َ َ ْ َُ
¦ﺎﻓﺎن أنِ أﻣﺎ: ﻗﺎل. ﻻ:ﻘﻠﻨﺎc :ﺗﻪ؟ ﻗﺎﻟﺖÇﻌﻄﻴﺎن ز ِ ِ أ
ُ َ Çَ َ َ ّ َ َ ْ ً َ ْ َ ُ ﻤQﺴﻮر‰َ َُ ّ َُ
.ﺗﻪ ﻧﺎر؟ ِأدﻳﺎ ز
ٍ ﻣﻦ
ِ أﺳﻮرة
ِ اﷲ ﺎ ِ
Hadrat Asmā’ bint Yazīd radiyallāhu ‛anhā
narrates: My aunt and I went to Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam while we were
wearing gold bangles. He asked us: “Do you
give the zakāh for these bangles?” We
replied: “No.” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Do you not fear that Allāh
ta‛ālā will make you wear bangles of fire?
You must give the zakāh for them.”
The following points are established from the above
Ahādīth:
﴾2﴿
ً َ ْ َ َُ ُ َ ٰ ُ َ ً َ َ ً ْ َ َ ُ ُْ ْ َ ْ َ
أﺿﻌﺎﻓﺎ ; ﻴﻀ ِﻌﻔﻪc <ﻘﺮض اﷲ ﻗﺮﺿﺎ ﺣﺴﻨﺎ ِ ا)يِ ﻣﻦ ذا
ًَْ َ
ﻛﺜ†ة
ِ
Who is that person who will lend to Allāh a
good loan? Thereafter Allāh will multiply it
numerous times.2
﴾3﴿
ْ ُ ْ ُ وﻣﺎ
ْ ﻨﻔﻘﻮا ََ ط َ ْB ُ ْ ُ ْ ُ ×ﺣ ¨ َ Ãﻟﻦ َ َﻨﺎ ُﻮا ْاﻟ
َْ
ﻣﻦ
ِ ِ «ﺒﻮن ِ ﻤﺎUِ ﻨﻔﻘﻮاِ ِ
ٌ ْ َ اﷲ ﺑﻪ
َ ﻓﺎن َ ْ َ
.ﻋﻠﻴﻢ
ِ ِِ ِ ٍءö
You will never be able to acquire perfection
in virtue until you spend something of what
you love. And whatever you spend, Allāh is
aware of it.3
﴾4﴿
َ ْ ُ ّ ْ ّ ْ َ ٰ
ﻋﺮﺿﻬﺎ ا ﺴٰﻤٰﻮُت
َ ُ ْ َ وﺟﻨﺔ
ٍ َ ﻢaِ ِﻣﻦ ر ٍ َ ِ Xِإ
ﻣﻐﻔﺮة ُْ ََ
وﺳﺎرﻋﻮآ
ِ
َ ُْ ُْ َ ْ َْ ُْ ْ ُ ﻻ ُ َْْ َ
آءÅ
ِ ا-ِ <ﻨﻔﻘﻮن ِ ا)<ﻦ ِ .‚ﻠﻤﺘﻘ
ِ ِ أﻋﺪت ِ واﻷرض
.&آء
ِ َوا
﴾5﴿
َ ْ َُ َ ْ ََ ْ ُ َ ُ َْ َ ْ ْ ُْ َ
ُ ُ َ ﺑﺄن
ﻬﻢ ٰ َ ْ اﷲ
َ إن
ِ ﻮا ﻬﻢUﻤﺆﻣﻨ‚ أ•ﻔﺴﻬﻢ وأ ِ ِ ى ِﻣﻦ اÏاﺷ ِ
ُ َْ
ﻨﺔ°ا
Allāh has purchased from the Muslims
their lives and their wealth for the price
that for them is Paradise.2
﴾6﴿
َ ْ ُ َ ْ َ َ ًَْ َ َ ًَْ َ ً َ ََ َ ْ ُ ْ ُ َ َ
ً َ <ﻘﻄﻌﻮن
وادﻳﺎ ِإﻻ
ِ ﻛﺒ†ة وﻻِ ﺻﻐ†ة وﻻ ِ وﻻ <ﻨ ِﻔﻘﻮن •ﻔﻘﺔ
َ
َ ْ ُ َ ْ َ ْ ُ َ َ َ َ ْ ُ ُ ُ َ ْ َ ْ َُ َ ُ
.<ﻌﻤﻠﻮن ﻧﻮا4 ﻬﻢ اﷲ أﺣﺴﻦ ﻣﺎYﺠﺰT
ِ ِ ﻛﺘﺐ ﻬﻢ ِ
They do not spend any sum – be it small or
great – nor do they traverse any field, but
that it is written in their favour so that
Allāh may recompense them with the best
of what they used to do.3
﴾7﴿
ّ َُ ََ ْ َ ْ ْ ْ ﺣﻘﻪ َوا
َ ْ َ ‚ﻤﺴﻜ ٰ ْ ُْ َ َٰ
ُ َ Jاﻟﻘﺮ
ﺒﺬْر
ِ ﻴﻞ وﻻžﺴ
ِ ِ ا ﻦŒوا ِ ِ وا ِت ذا
ًْ َِْ
ﺒﺬﻳﺮا
Give to the kinsman his right, and to the
needy and the traveller. And do not
squander senselessly.1
﴾8﴿
ُ ُ ْ ُ ﻬﻮc
َ ُ َ ءö َ ْ ّ ْ ُ ْ ََْ َ َ
ﻠﻔﻪáِ ٍ ْ ﻣﻦ ِ وﻣﺂ ا•ﻔﻘﺘﻢ
Whatever it be that you spend, He replaces
it.2
﴾9﴿
ً ْ َ ﻴﻤﺎÀYو
واﺳ†ا ً ْ َ ﺴﻜﻴﻨﺎU
ً ْ ْ ﺣﺒﻪُّ َٰ َ َ َ ُْ َُْ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ M ﻄﻌﻤﻮن اﻟﻄﻌﺎمYو
ِ
They give food, for His love, to the needy,
the orphan and the prisoner.3
Ahādīth
﴾1﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ َْ ُ ُْ َ َ ٰ َ ْ َ ْ َْ َ َ َ َْ َ
.أﻧﻔﻖ َﻋﻠﻴﻚ
ِ ﻦ ادمŒأﻧﻔﻖ ﻳﺎ ا
ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Allāh ta‛ālā says: “O
children of Ādam! Spend (in good causes)
and I will spend on you.”
﴾2﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺟﺎﺑﺮ ر
ٍ ِ ﻦq
ُ َ َ َ َ ْ َ َ ََْ B َ B ُ
.ْﻢaن “ﺒْﻠ4 ﻣﻦ َوا ﻘﻮا ا ﺸﺢ ﻓِﺈن ا ﺸﺢ أﻫﻠﻚ...َوَﺳﻠَﻢ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Save yourself from greed because it
destroyed those before you.”
. :ﺴﻠﻢU . :ا´ﺨﺎري1
.( ) ﺴﻠﻢU2
Other Charitable Works 289
﴾3﴿
ُ ﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُلqَ اﷲ ُ ý ْ ْ َ ْ َ ْ َ
َ ِ ا‡ ُْﺪرّي َر
اﷲ ِ ِ ﺳِﻌﻴٍﺪâِ ﻦ أq
ْ َ َ
َ ْ ﻷْن َ<ﺘََﺼﺪَق ا َﻤْﺮُء:اﷲ َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
َﺣﻴَِﺎﺗِﻪ ِﺑَﺪْرﻫٍﻢ- ُ Âَﺻ
ِ
َْ َ َ َ َْ َ ٌْ َ
.ْﻮِﺗِﻪUَ † ُ; ِﻣْﻦ ان <ﺘََﺼﺪق ِﺑَﻤﺎﺋٍﺔ ِﻋﻨﺪ ﺧ
Hadrat Abū Sa‛īd radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “It is better for a person to
spend a single dirham in charity in his
lifetime than spending 100 dirhams in
charity when he is on his deathbed.”
﴾4﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ ﻋ ِ ٍ ّ رq
َ َ َ َ َ َْ َ َ َ
.ا´ﻼَء ﻻ <ﺘَﺨﻄﺎﻫﺎ ﺎدُرْوا ِﺑﺎ ﺼﺪﻗِﺔ ﻓِﺈن َ َ َ
ِ َوﺳﻠﻢ ﺑ
Hadrat ‛Alī radiyallāhu ‛anhu narrates that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “(As far as possible) be hasty in giving
charity because a calamity cannot surpass
it.”
Charity stops a calamity. In addition to the reward for
charity, a worldly benefit is mentioned here.
.( ) أﺑﻮ داؤد1
.( ) ة ا ﺼﺎﺑﻴﺢtﺸU ،( ) ﺟﺎﻣﻊ اﻷﺻﻮل2
Other Charitable Works 290
﴾5﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ْ ْﻦ أqَ
ِ
ََ ّ َ ْ َ ْ ََْ ْ َ َ َ َ ْ َ َ ََ َْ َ
ﺐ وﻻ ٍ ﺐ ﻃ ِﻴ ٍ ﻣﻦ ﺗﺼﺪق ِﺑﻌﺪِل ﻤﺮٍة ِﻣﻦ ﻛﺴ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ْ ُ ْ ُ َ َ َ ُ َ<ﺘََﻘﺒُﻞ
ﻴَِﻤﻴِﻨِﻪ {ﻢ ﻳَُﺮ ِّﻴَﻬﺎŒِ اﷲ <ﺘَﻘﺒﻠَﻬﺎ نÑِ َو،اﷲ ِإﻻ َﻃ ِﻴّﺒًﺎ
ْ َْ َ ُ َ ُُ ُ ُ َ ّْ َُ َ َ
. َﺒَِﻞ°ْﻮن ِﻣﺜﻞ اa أَﺣﺪ_ْﻢ ﻓﻠﻮُه َﺣ¨× ﺗê ِ ﺎﺣِﺒِﻪ ﻛﻤﺎ ﻳﺮ
َ
ِ ِﺼ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: When a person gives the
equivalent of one date from his pure
earnings in charity – and Allāh only accepts
what is pure – Allāh takes it in His right
hand (the meaning of this is known to Allāh
alone) and increases it just as you take care
of a foal. Allāh increases [the date] until it
becomes the size of a mountain.
﴾6﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ
ُ ý َ َْﺮَةY ُﻫَﺮâ َ ْ َ
اﷲ َ ِ ر ْ
ِ ِ ﻦ أq
.ﺎل َ ْ ٌَ َ َ ْ َ ََ َ َ ََ َْ َ
ٍ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻣﺎ •ﻘﺼﺖ ﺻﺪﻗﺔ ِﻣﻦ ﻣ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Giving in charity does not
﴾7﴿
ُ Â َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ¥ َ
اﷲ ِ ْ ﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎلqَ اﷲ
ُ ý َ ِ َذّر َرâ
ْ ْﻦ أqَ
ِ ٍ ِ
ْٰ َ ْ َ ََْ ًْ َ ْ ْ ْ َ َ َ
±ﺌﺎ و ﻮ أن ﺗﻠ8 ﻻ «ِﻘَﺮن ِﻣَﻦ ا ﻤﻌُﺮْوِف ﺷ:َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
َ
ْ َ َ َ
.ﺎك ِﺑَﻮﺟٍﻪ َﻃِﻠٍﻖ أﺧ
Hadrat Abū Dharr radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Do not consider any type of
good to be insignificant even if it means
meeting your (Muslim) brother with a
smiling face.
﴾8﴿
َاﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠﻢ ُ Â َﺻÙ ّ َ ّ َ َْْ َُْ ْ َ ْ َ
ِ ِ ِ > اﻷﺷﻌِﺮ ِي ﻋِﻦ اÈﻮU ٰâِ ﻦ أq
َ
ْ ْ ْ َ َ َ َ َ ُْ َ َ ٌَ َ َ ْ ُ ّ ُ Mَ :ﻗََﺎل
.ﺪ³ ِ ﻤﻦ ﻢc ،اﷲ ِ Ùِ ﻳﺎ ﻧ:ﻘﺎ ﻮاc .ﺴِﻠٍﻢ ﺻﺪﻗﺔU Ô ِ
ْ َ َْ ْ َ ُْ َ ُ َ َََ ُ َ ْ َ ُ َََْ َ ُ َ ْ َ َ َ
.ﺪ³ ِ ﻓِﺈن ﻢ: ﻗﺎ ﻮا.ﺘﺼﺪقYﻴﻨﻔﻊ •ﻔﺴﻪ وc ﻴِﺪِهŒِ ﻗﺎل <ﻌﻤﻞ
َ َ ْ َ َْ ْ َ ُْ َ
ﻗﺎل.ﺪ³ ْ ُ ْ َ ْ َ َْ َ َ َ ُ ْ ُ َ َ
ِ ﻗﺎ ﻮا ﻓِﺈن ﻢ، ذا ا&ﺎﺟِﺔ ا ﻤﻠﻬﻮِفM ‚ ﻳِﻌ:ﻗﺎل
ٌَ َ َ ْ ْ ُ َ ْ ُ ْ َْ ْ َ ْ َْ َ
. ﻓﺈ•َﻬﺎ ُ; َﺻَﺪﻗﺔv ّ
ِ ﻤِﺴﻚ ﻋِﻦ اTِ ﻓﻠﻴﻌﻤﻞ ِﺑﺎ ﻤﻌﺮوِف و
﴾9﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ ْ ْﻦ أqَ
ِ
ْ ﻳَﻮٍمÔُ ﻣَﻦ ا>ﺎس َﻋﻠَﻴْﻪ َﺻَﺪﻗٌَﺔKٰ َﺳَﻼÔ Bُ َ َ َ َْ َ
:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ِ ِ ِ
ْ
ُ ْ ﻌYُ َو،َ ْ‚ َﺻَﺪﻗٌَﺔƒْ ‚ اﻹﺛ َ ْ Œَ َ<ْﻌﺪل.ﻴْﻪ ا ﺸْﻤُﺲc َ ْﻄﻠُُﻊ
ُ
‚ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
َ َ َ
َ َُﻊ َﻋﻠﻴَْﻬﺎ َﻣﺘcَﺤﻤُﻞ َﻋﻠﻴَْﻬﺎ أْو ﻳَْﺮ ْ ََ ٰ
َ َ َُ
ﺎﻋُﻪ ِ ﻴc داﺑِﺘِﻪM ا ﺮﺟﻞ
َ َُ َ ُ ٌَ َ ُ ُ َْ ٌَ َ َ
Xِﻄَﻬﺎ إBá ﺧْﻄَﻮٍةØ و،َﻤﺔ اﻟﻄ ِﻴّﺒَﺔ َﺻﺪﻗﺔÚ ِ واﻟ،ﺻﺪﻗﺔ
ٌَ َ َْٰ ْ ٌَ َ ٰ
.ِْﻖ َﺻﺪﻗﺔYِﻤﻴُﻂ اﻷذى َﻋِﻦ اﻟﻄِﺮYُ َو،ﻮة َﺻﺪﻗﺔ ِ ا ﺼﻠ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: A charity equal to each
joint of the body is obligatory. Meting out
justice between two people is charity.
Helping a person to get onto his conveyance
or loading his goods is charity. A kind word
(which lifts the spirits of a person) is
charity. Each step taken towards salāh is
charity. Removing a harmful object from a
path is charity.
Another narration of Sahīh Muslim explains the above
Hadīth further. There are 360 joints in the human
body. The person who does this number of good deeds
in a day has saved himself from the Hell-fire.2
.( ) ا´ﺨﺎري1
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ2
Other Charitable Works 294
﴾10﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ْ ْﻦ أqَ
ِ
ُ َ ً َ ْ B َُ ُ َ َ ْ َ ََ َْ َ
ِﻣﻨﺤﺔ وا ﺸﺎة7ﺼِ ِﻧﻌﻢ ا ﺼﺪﻗﺔ ا>ﺎﻗﺔ ا:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َ َ وﺗﺮوحُ ْ ُ َ َ ﻐﺪو ﺑﺈﻧﺎء ُ َْ ً َ ْ B
.ﺑﺂﺧﺮ ِ ٍ ِِ ْ ، ِﻣﻨﺤﺔ7ﺼ ِ ا
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: An excellent form of charity
is to loan your milking camel or goat to a
person who asks for it, and then fills a
container of milk in the morning and
evening (who milks it and consumes the
milk, and returns it when it stops
producing milk).
﴾11﴿
َْ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ أ…ٍﺲ رq
ْ َ
ُُ ََ ًْ َ ُ َ َْ ْ ًَْ ُ َْ ْ ُ ْ َ َ ََ
ﻞµﻴﺄc W<ﻐﺮس ﻏﺮﺳﺎ أو ﻳﺰرع زر ِ ﺴﻠﻢUٍِ ﻣﺎ ِﻣﻦ:وﺳﻠﻢ
ٌَ َ َ َ ٌَْ َ ْ ٌَ ْ َﻃ† أ ُْ
.ن ُ; ِﺑِﻪ َﺻَﺪﻗﺔ4 ﺑﻬﻴﻤﺔ إﻻ ِ و أ إ…ﺴﺎن و ٌ ْ َ ﻣﻨﻪ
ِ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: When a Muslim plants a tree or
farmland, and humans, birds and other
.( ) ﺴﻠﻢU ،( ) ا´ﺨﺎري1
.( ) ا´ﺨﺎري2
Other Charitable Works 295
animals eat of it; it will be a charity in his
favour.
A narration of Sahīh Muslim on the authority of Hadrat
Jābir radiyallāhu ‛anhu states that the person will
receive the reward of charity even for what is stolen
from it.
Although the owner did not intend for any thief to
benefit from it, he receives the reward of charity. How
merciful Allāh ta‛ālā is!
﴾12﴿
َﺮتUَ ،َﺴﺔUْﻮUُ َﺮأَةUْﻨُْﻪ ُﻏﻔَﺮ ﻻqَ اﷲ ُ َ َ َ َ ْ َ ُ ْ َ ْ َ
ýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
ٍ ِ ٍ ِ ِ
ُ ْ ُ ُ ْ َ َ َ َ َ ُ ْ ْ َٰ ْ َ
،د <ﻘﺘُﻠﻪ اﻟَﻌَﻄﺶ4 : ﻗﺎل،ّ ﻳَﻠَﻬﺚLٍ ِ َرأِس َرM ﺐ ٍ ﻠaِﺑ
ْ َ ْ َ َََ َ َ ُْ ََََْ َ ُ ْ َ َََ
ِ ﻋﺖ ُ; ِﻣَﻦ ا َﻤ-
،ﺎء c ،ﺎرﻫﺎ
ِ ﻤD ِ ِ ﻓﺄو{ﻘﺘﻪ،ﻋﺖ ﺧﻔﻬﺎ-c
ُّ ْ َ َ ً ْ َ َ ْ َ َ إن:“ﻴﻞَْ َ ٰ ََ َ ُ َ
Ôِ -ِ ﻗﺎل.ا´ﻬﺎﺋﻢ أﺟﺮا ِ ِ َ -ِ >ﺎ ِ ِ .ﻐِﻔﺮ ﻬﺎ ِﺑﺬ ِﻚc
ْ َ َ َ
.ﻛﺒﺪ َرْﻃﺒٍَﺔ أﺟٌﺮٍ ِ ذات ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “An immoral woman was
pardoned on account of a dog which she
came across. It was on the edge of a well
with its tongue handing out due to thirst. It
was on the verge of dying. She removed her
leather sock, tied her scarf to it, and drew
out water which she gave to the dog. She
.( ) ﺴﻠﻢU ،( ) ا´ﺨﺎري1
Other Charitable Works 296
was pardoned because of this.” The
Sahābah radiyallāhu ‛anhum asked: “Do we
receive rewards for (tending to) animals?!”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
replied: “Rewards can be earned from all
living creatures.”
It should be noted that harmful animals like snakes
and scorpions are to be killed, as is gauged from other
Ahādīth of Bukhārī and Muslim.
﴾13﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُ َ َ ْ َ ْ َْ ْ َ
Âاﷲ َﺻ
ِ اﷲ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلý ِ ﻤٍﺮو رq اﷲ ﺑِﻦ ِ ﺒِﺪq ﻦq
ُ ْ َ َ
َواﻓﺸﻮا،اﻟﻄﻌﺎم ُ ْ َ َ ،ﻦÁﺮ
وأﻃﻌﻤﻮا ُ ُ ْ ُ :اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
َ ٰ ْ ﺒﺪوا اqأ ُ
ِ ِ
َ َ َْ ُ ُ ْ َ َ َ
ٍ َ ِ ﻨﺔ°ا
.·ﺴﻼم ﺗﺪﺧﻠﻮا،ا ﺴﻼم
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Umar radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “Worship the
Merciful [Allāh], provide food to people and
make the salām common; you will enter
Paradise peacefully.”
Offer salām to every Muslim irrespective of whether you
know him or not.
﴾14﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ý َ ِ َذّر َرâ
ْ ْﻦ أqَ
ٍ ِ
َُﺮكUَْ َوأ،ﻚ َﺻَﺪﻗٌَﺔ َ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ ُ B ََ َ ََ َْ َ
وﺟِﻪ أِﺧﻴﻚ-ِ ﺴﻤﻚž ﺗ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ْ ﺎدَك ا ﺮُﺟَﻞ ُ َْ َ ٌَ َ َ َ ْ ُْ َ َ ُ َْ َ ْ ُ ْ َْ
- ِ رﺷÑِ و،ِﺑﺎ ﻤﻌﺮوِف و•ﻬﻴﻚ ﻋِﻦ ا ﻤﻨﻜِﺮ ﺻﺪﻗﺔ
©´ا
ْ
َ َ ﺮديء
ِ ّ ﻠﺮﺟﻞ ا ُ َ ُ َ َ َو،ﻚ َﺻَﺪﻗٌَﺔ
©ك
َ َ َ
ل ﻼ ﻀ ا ض ْ َأ
ر
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ﻖYاﻟﻄﺮ ْ ﻋﻦ َ َ ْ َ ْ َ ﺸﻮك
واﻟﻌﻈﻢ َ ْ ا&ﺠﺮ َوا َ َ َ ْ ﻣﺎﻃﺘﻚÑو
َ ُ َ َ َ ٌَ َ َ َ َ
ِ ِ ِ ِ ،ﻚ ﺻﺪﻗﺔ
ٌَ َ َ َ َ َ ْ َ َْ ْ َ َْ ْ َ ُ َْ َ ٌَ َ َ َ َ
.أﺧﻴﻚ ﻚ ﺻﺪﻗﺔ ِ د ِﻮ-ِ ﻓﺮاﻏﻚ ِﻣﻦ د ِﻮكÑو ِ ،ﻚ ﺻﺪﻗﺔ
Hadrat Abū Dharr radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: When you meet your
(Muslim) brother, you must smile (from
which he will conclude that you are happy
to meet him). This is charity. Enjoining
good and prohibiting evil is charity. Giving
direction to a person who has lost his way
is charity. Being a guide to one who has
poor eyesight is charity. Removing a rock,
thorn or bone from the path is charity.
Pouring water from your bucket into your
brother’s bucket is charity.
( ) ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
Other Charitable Works 298
﴾15﴿
ْ ُ َْ َُ َ َ َ ُ َ َ ُ ْ َ
ِإن أم َﺳﻌٍﺪ،اﷲ ِ ﻳﺎ رﺳﻮل:ﻧﻪ ﻗﺎل€ ﺒَﺎدَةq ْﻦ َﺳﻌِﺪ ﺑ ِْﻦq
ُ ا َْﻤ:أَﻓَْﻀُﻞ؟ َﻗَﺎل
ً ْ ﻓََﺤَﻔَﺮ ﺑ: ﻗﺎل.ﺎء َ َ ََ ْ َ
اò ِ ي ا ﺼﺪﻗِﺔB ﻓﺄ،َﻣﺎﺗﺖ
ْ ُ َ َ
. ٰﻫِﺬهِ ِﻷِّم َﺳﻌٍﺪ:وﻗﺎل
Hadrat Sa‛d ibn ‛Ubādah radiyallāhu ‛anhu
relates that he asked Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam: “Umm Sa‛d radiyallāhu
‛anhā (my mother) passed away, so which
charity is most virtuous (whose reward I
could send to her)?” Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam replied: “Water.” Sa‛d
radiyallāhu ‛anhu then had a well dug and
said: “This (i.e. its reward) is for Umm Sa‛d
radiyallāhu ‛anhā.”
﴾16﴿
َ َ َ ُ َ ْ ْ َ
:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل Â َﺻÙِ > َﺳِﻌﻴٍْﺪ ا‡ ُﺪِرِّي أن اâْ ْﻦ أqَ
ِ َ
ُ
َ ْ ُ ُ َ َ ًُ ٰ َ َ
ًْ ً ْ ُ َ َ ْ ُ َB
&ِ ﻋﺮى ﻛﺴﺎه اﷲ ِﻣﻦ ﺧM ﺴِﻠﻤﺎ ﺛﻮ ﺎU ﺴِﻠٍﻢ ﻛﺴﺎU <ﻤﺎ€
اﷲ ِﻣْﻦ ُ ُﺟْﻮٍع أَْﻃَﻌَﻤُﻪM
ٰ َ ً ْ ُ َ َ ْ َ ْ ُ َ B َ َ َْ
ﺴِﻠﻤﺎU ﺴِﻠٍﻢ أﻃﻌﻢU <ﻤﺎ€ و،ﻨِﺔ°ا
.( ) داؤدâ أÌﺳ1
Other Charitable Works 299
َاﷲ ِﻣﻦ ٰ َ ً ْ ُ ٰ َ ْ ُ َ B َ َ َْ
ُ َﻇَﻤﺄ ٍ َﺳَﻘُﺎهM َ
ﺴِﻠﻤﺎU ±ﺴِﻠٍﻢ ﺳU <ﻤﺎ€ و،ﻨِﺔ°ﺎر ا ِ ِﺛﻤ
ْ ْ
.ا ﺮِﺣﻴِْﻖ ا َﻤﺨﺘُْﻮِم
Hadrat Abū Sa‛īd radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: The Muslim who clothes a
fellow Muslim (who does not have clothing)
will be made to wear green clothes in
Paradise. The Muslim who feeds a fellow
Muslim (who does not have food) will be
made to eat the fruit of Paradise. The
Muslim who gives water to a thirsty Muslim
will be made to drink the sealed nectar of
Paradise.
﴾17﴿
ُ Âﻨُْﻪ أَن َرُﺳْﻮَل اﷲ َﺻqَ اﷲ
اﷲ ُ ý َ ِ َ ْﻦ أَ… َﺲ ﺑ ْﻦ َﻣﺎ ﻚqَ
ر
ِ ٍ ِ ِ ِ
ْ َ ْ ََُ ُ ُ ْ َ َْْ ْ َْ ٌَْ َ َ َ َ ََ َْ َ
ِهÃ
ِ “ -ِ ِﺮي ِﻠﻌﺒِﺪ أﺟﺮﻫﻦ وﻫﻮ³ ﺳﺒﻌﺔ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
َ ًْ َ َ َ َْ ً ْ َ َ َ ْ ْ
أْو،اò أو ﺣﻔﺮ ِﺑ، أْو ﻛٰﺮى •ﻬﺮا، َﻣْﻦ َﻋﻠَﻢ ِﻋﻠًﻤﺎ:ْﻮِﺗِﻪUَ ﻌَﺪŒَ
َ َ َ ً ْ َ َ َ ًَْ َ
اŽً أْو ﺗَﺮَك َو،ﺼَﺤﻔﺎUُ أْو َورث،ْﺴِﺠًﺪاUَ Îَٰ أْو ﺑ،ﻼM ﻏَﺮَس
ْ َ ْ
.ْﻮﺗِِﻪUَ ﻌَﺪŒَ ;ُ َْﺴﺘَﻐِﻔُﺮ‰
Hadrat Anas ibn Mālik radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: There are seven things
( ) داؤدâ أÌﺳ1
.( ) ﺷﻌﺐ اﻹﻳﻤﺎن- ¬ا´ﻴﻬ2
Other Charitable Works 300
whose reward a person receives even after
he is lying in his grave after his death: (1)
the one who taught knowledge of Islam, (2)
the one who dug a water-source, (3) the one
who dug a well, (4) the one who planted a
tree, (5) the one who constructed a masjid,
(6) the one who left behind a copy of the
Qur’ān, (7), the one who left behind a child
who prays for his forgiveness after his
death.
Instead of planting a tree and digging a well, the
narration of Ibn Mājah mentions charity and the
construction of a traveller’s lodge.
This Hadīth proves the virtue of Dīnī madāris and
general welfare work.
﴾18﴿
ُْ َُ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ
ِ ﻗﺴَﻢ رﺳﻮل:ﻨﻪq اﷲý
اﷲ ٍ َوﻗâ
ِ ﺎص ر ْ ْﻦ َﺳْﻌِﺪ ﺑ ْﻦ أqَ
ِ ِ
ْ َ َْ َُ َ ُ ْ َُ ً ْ َ َ ََ َْ َ ُ َ
اﷲ! أﻋِﻂ ِ ﻳﺎ رﺳﻮل:ﻘﻠﺖc ، اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺴﻤﺎÂﺻ
َ َ ُ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ أَو Â َﺻÙB > ا:َﻘَﺎلcَ .ْﺆِﻣٌﻦUُ ﻓَُﻼﻧًﺎ َﻓِﺈﻧُﻪ
ِ
ّ َ َ ُ ٌ ْ ُ َ َ ً َ َ َ َ َ ُ ّ َ ُ ً َ َ َُ ْ ُ َ ٌ ْ ُ
ْÓإ
ِ ِ : {ﻢ ﻗﺎل.ﺴﻠﻢU ِ أﻗﻮ ﻬﺎ ﺛﻼﺛﺎ ﻳﺮ ِددﻫﺎ ﻋ ﺛﻼﺛﺎ أو.ﺴِﻠﻢU
ُ ﺒﻪaﻳُ ُ أن ْ َ ََ ُْ َ B َ َ ُُْ َ َ َ ُ
َ َ َُْ
-ِ اﷲ ِﻣﻨﻪ ﺎﻓﺔ¥ﻷﻋﻄﻲ ا ﺮﺟﻞ و—†ه أﺣﺐ ِإ ِ
.ا>ﺎر
ِ
.( ) ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
Other Charitable Works 301
Hadrat Sa‛d radiyallāhu ‛anhu narrates that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
distributed some wealth. I said: “O
Rasūlullāh! Give to such and such person
as well.” (The following is mentioned
towards the end of the Hadīth): Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said:
Sometimes I give to a certain person while
the other person [to whom I did not give
anything] is more beloved to me. I give to
certain people out of fear that if I do not
give them, they will not remain firm on
Islam and this will result in Allāh ta‛ālā
flinging them head first into the Hell-fire.
Some new Muslims are not firm on Islam, they cannot
bear hardships, and there is the fear of their turning
away from Islam. It is necessary to provide comfort to
them.
This Hadīth proves the virtue of helping new Muslims
and providing comfort to them.
﴾19﴿
َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâْ ْﻦ أqَ
ِِ ِ َ ْ ِ
َ ْ ﻳﻮم
َاﻟﻘﻴﺎﻣﺔ َ ْ َ اﷲ
ُ <ﻌﺬب ُ ّ َ ُ ﺑﺎ&ﻖ ﻻ
ّ َ ÊﻌﺜŒ َ َ َ ْ َ َ َ
ِ ِ ِ ْ
ِ ِ ِ وا)ي ِ َ :َوﺳﻠَﻢ ﻗﺎل
َْ ُ َ ْ ُ ورﺣﻢ ََ ْ َ َ َ َ ْ َْ َ َ ْ َ
...<ﺘﻤﻪ َوُﺿﻌﻔُﻪ َ ِ َ َ مõاﻟ
ِ -ِ ;ُ ﻴﻢ َوﻻنÀTا ِ رﺣﻢ ِ ﻣﻦ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
اﷲ
َ B َ َ :اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ُ Âﻗََﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ
ِ Xا>ﺎس ِإ
ِ أﺣﺐ ِ ِ
. ﻠﻨﺎس ْ ُُ ََْ
ِ ِ أ•ﻔﻌﻬﻢ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: The most beloved person in Allāh’s
sight is the one who is of most benefit to
people.
May Allāh ta‛ālā inspire us all.
1 Sūrah al-Mā’idah, 5: 2.
. ص، ج،ا ﻌﺠﻢ اﻷوﺳﻂ2
Fasting 303
FASTING
We are specifically required to keep the fard fasts of
Ramadān and other wājib fasts. Like salāh and zakāh,
fasting is a pillar of Islam. In other words, it is a most
important essential injunction of Islam. Allāh ta‛ālā
says in this regard:
﴾1﴿
ُ ُ ْ َ َ ﻛﺘﺐ
ُ َ ّ ﻢ اaﻋﻠﻴ
ﺼﻴﺎم َ ُ اﻣﻨﻮا
ْ ُ َ ٰ ا)<ﻦ َ Bَ ٰ
َ ْ ِ ﻳﺎ<ﻬﺎ
ِ ِ
O believers! Fasting has been made
compulsory on you.1
﴾2﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ ْ ُ َ َ َ َ َ ّ َ ْ َْ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻗﺎل ﻗﺎلå&&اِِ ﻧﻌﻴﻢ
ِ ِ ﺑﻦ ِ ﺎدYز
ِ ِ ﻦq
ْ َ َ ،اﻹﺳﻼم
َ َ ﻤﻦc َ ْ ْ ُ ﻓﺮﺿﻬﻦ َ
ْ :َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ُ َ َ َ أر َ ٌﻊ
ﺟﺎء ِ ِ -ِ اﷲ ِ
ُ َ َ ً ْ َ ﺣ× َﻳﺄ َ‚ ﺑﻬﻦ ْ ً ْ َ ﻨﻪq
¨ َ ﺌﺎ8ﺷ ُ ْ َ ‚<ﻐﻨ َ
َ ْ ُ ﺑﺜﻼث ْﻢ ََ
ﺼﻼة ا.ﻴﻌﺎ ِ ِِ ِ ِ ٍ ِ
ْ ْ B َ َ َ َ ََ ُ َ َ ُ َ َ
ِ َ ﻀﺎن وﺣﺞUوﺻﻴﺎم ر
.ا´ﻴﺖ ِ ة4وا ﺰ
Hadrat ‛Umārah ibn Hazm radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: In addition to belief
in:
اﷲ
ُْ ُ ٌ َُ ُ َٰ َ
ِ ﻻ ِا; ِاﻻ اﷲ ﻤﺪ رﺳﻮل
Allāh ta‛ālā made four things compulsory. If
a person practises on three of them, they
will not avail him unless he does all four.
They are salāh, zakāh, fasting in the month
of Ramadān and pilgrimage to the House of
Allāh.
We learn from the above that if a person has been
performing salāh, paying zakāh and performed hajj,
but does not fast, then the other acts are not enough
for his salvation. Fasting contains a special point which
is not found in any other act of worship, viz. whether a
person is fasting or not is known to Allāh ta‛ālā alone.
This is why only that person will fast who loves Allāh
ta‛ālā or has fear for Him. Even if there is any
weakness in the person at present, it is proven through
experience that when he does actions which require
love and respect, then these qualities [of love and
respect] will develop in him. Thus, this shortcoming will
be fulfilled by fasting. A person who has Allāh’s love
and fear in his heart will most certainly be very strong
and firm in his Dīn. This proves that fasting results in
firmness in Dīn. The next two Ahādīth contain the
same theme.
Fasting 305
﴾3﴿
َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ ْ ْﻦ أqَ
ِِ ِ ِ
ُ َ َ َ َ َ َ َ B ُ َ َ
.¥ْ ِ ﻓﺈﻧﻪ ْ ُ ْ
ِ آدم ; ِإﻻ ا ﺼﻮمÊﻤﻞ ِﺑq
َ
ِ Ô :َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Allāh ta‛ālā said: Every
deed of a person is for himself except for
fasting; it is specifically for Me.
﴾4﴿
َ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ل ﻨﻪ أن رﺳﻮq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
َْ ْ ُ َ َ ْ َ َ ُ َ َ َ َ ُ َ َ َ ُ ُ ْ َ َ َ َ َ َ
. ْ ِ اﺑﻪ وﺷﻬﻮﺗﻪ ِﻣﻦ أﺟOك ﻃﻌﺎﻣﻪ وÏ<...:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
In another narration Allāh ta‛ālā says: A
fasting person leaves his food, drink and
carnal desires (conjugal relations with his
wife) for My sake.
This Hadīth is further explained in another Hadīth as
follows:
.( ) ا´ﺨﺎري1
.( ) ا´ﺨﺎري2
Fasting 306
﴾5﴿
َ ُ َ َْ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙِ >ﻨُﻪ أن اq اﷲ َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ý ْ ْﻦ أqَ
ِ
ُ َََ ْ ْ َ ْ َ َ ُ ََ ُ َ َ َ َ َ ََ
ﺪعY و، ِ ﻳﺪع اﻟﻄﻌﺎم ِﻣﻦ أﺟ...ﻗﺎل اﷲ...:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ُ ُ َ ْ َ َُ َ ُ َ ْ َ
ﺪع َزْوَﺟﺘَﻪ ِﻣْﻦYَ َو، ْ ِ ﺪع )ﺗﻪ ِﻣْﻦ أﺟYَ َو، ْ ِ اب ِﻣْﻦ أﺟ ُ v َ ا
ْ َ
. ْ ِ أﺟ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
quotes Allāh’s statement: He leaves his food
for My sake, he leaves his drink for My
sake, he leaves his pleasures for My sake,
he stays away from his wife for My sake (in
other words, he does not fulfil his desires
with her).
These Ahādīth prove what we said above. This is why
Allāh ta‛ālā refers to fasting as His (as stated in Hadīth
3). Because of this peculiar quality of fasting, the next
Hadīth emphatically refers to fasting as a unique and
matchless deed.
﴾6﴿
ْ ْﺮUُ ،اﷲ َْ َُ َ ُ ُْ َُْ ُ َ َ ََ َُ ْ َ ْ َ
ِ ِ ل ﻗﻠﺖ ﻳﺎ رﺳﻮ:ﻨﻪq اﷲýِ أﻣﺎﻣﺔ رâِ ﻦ أq
َْ ُ َ َ ُ ْ ُ َُ َ ْ َ َ ُ َ ْ َ َْ َ َ
رﺳﻮل ﻗﻠﺖ ﻳﺎ.; َﻋﻠﻴﻚ ِﺑﺎ ﺼﻮِم ﻓِﺈﻧﻪ ﻻ ﻋﺪل: ﻗﺎل.ِﺑَﻌَﻤٍﻞ
ُ ْ ُ .;ُ َ ﻋﺪل
ﻗﻠﺖ
َْ َ َ ُ َ ْ
ﻓﺈﻧﻪ ﻻ
َ َْ َ َ َ َ َ ْ ْ ُ
ِ ﺼﻮم
ِ ﻋﻠﻴﻚ ِﺑﺎ : ﻗﺎل.ﺑﻌﻤﻞ
ٍ ِ ِ ﺮU ،اﷲ
ِ
.( ) ﻤﺔYاﺑﻦ ﺧﺰ1
Fasting 307
َْ َ ُ َ ْ َ َْ َ َ َ ََ ْ ْ ُ َْ َُ َ
ﻓﺈﻧﻪ ﻻ َﻋﺪل
ِ ﺼﻮم
ِ ﻋﻠﻴﻚ ِﺑﺎ : ﻗﺎل.ﺑﻌﻤﻞ
ٍ ِ ِ ﺮU ،اﷲ
ِ رﺳﻮل ﻳﺎ
َ
.;ُ
Hadrat Abū Umāmah radiyallāhu ‛anhu
narrates: I said: “O Rasūlullāh! Show me a
(great) deed.” He said: “Choose fasting
because there is no deed equal to it.” I
asked (again): “O Rasūlullāh! Show me a
(great) deed.” He said: “Choose fasting
because there is no deed equal to it.” I
asked (a third time): “O Rasūlullāh! Show
me a (great) deed.” He said: “Choose fasting
because there is no deed equal to it.”
In other words, it is matchless due to certain points
which are peculiar to it, for example, it is solely for
Allāh [as mentioned in a previous Hadīth], as regards
love and fear of Allāh ta‛ālā. If a fasting person bears
this in mind, he will most certainly keep away from
sins. This is because sins are committed because of a
defect in love and fear. When he saves himself from
sins, he will save himself from the Hell-fire as well. This
is the meaning of the next Hadīth.
﴾7﴿
َْ ُ َ َُْ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Â َﺻÙِ >ﻨﻪ أن اq اﷲ ýَ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ْ ْﻦ أqَ
ِ
َ ٌ ْ َ ٌ ْ َ ٌ ُ ُ َ ّ َ َ َ َ ََ
.ا>ﺎر
ِ ﺣﺼ‚ ِﻣﻦ ِ وﺣﺼﻦ ِ ا ِﺼﻴﺎم ﺟﻨﺔ:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
﴾8﴿
َْ ُ َ َُْ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Â َﺻÙِ >ﻨﻪ أن اq اﷲ ýَ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ ْ ْﻦ أqَ
ِ
ُ ْ ﺴﺪ ا°ا
َ ْ ُ َ َ ٌ َ َ ٍ ْ َ ّ ُ َ َ َ ََ
.ﺼﻮم ِ َ ةÇ َوز،ةÇء زö ِ ِﻟ:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: There is zakāh for
everything, and fasting is the zakāh for the
body.
Just as zakāh removes the dirt and grime from wealth,
fasting removes the dirt and grime from the body. In
other words, it removes the destructive elements from
which illnesses are born. The following Hadīth is very
clear on this theme.
﴾9﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
ْ ُ ْ ُ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ْ B َ ﻮاUﺻﻮ
.ﺗﺼﺤﻮاِ ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Fast regularly and you will
remain healthy.
Just as fasting removes internal and external harms, it
brings about internal and external joy.
﴾10﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
ٌ َ ُْ َْ ٌَ َْ
‚ <ﻔِﻄُﺮ َوﻓْﺮَﺣﺔ ﻓﺮﺣﺔ ِﺣ،ﺎن ََ َْ َ َ ََ َْ َ
ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ و ِﻠﺼِﺎﺋِﻢ ﻓﺮﺣﺘ
ُ َْ َْ
. َر ﻪ±‚ ﻳَﻠ ِﺣ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates in a lengthy Hadīth that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “A fasting person has two occasions of
joy: One is when he opens his fast, and the
other is when he will meet Allāh.”
At that time he will rejoice over his fasting.
.( ) ا ﻌﺠﻢ اﻷوﺳﻂ1
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري2
Fasting 310
Another act of worship is prescribed for the month of
Ramadān, viz. to read and listen to the Qur’ān in the
tarāwīh salāh which is sunnat-e-mu’akkadah. Some of
the things in the tarāwīh salāh are similar to fasting.
For example, sleep which – like food and drink – is
liked by the self. Tarāwīh reduces the hours of sleep.
Furthermore, no one knows exactly how much less a
person slept. Many a times a person falls asleep in his
salāh while people assume that he is awake.
Sometimes a person falls asleep while in prostration,
and his body takes on a posture which causes his
wudū’ to break. If the wudū’ breaks, the salāh breaks
automatically. Alternatively, the person’s wudū’ did not
break, but that amount of salāh which was performed
while asleep was not correct. In such a situation, he
will have to repulse a beloved thing like sleep, perform
a fresh wudū’ and repeat his salāh, or repeat that
portion of salāh which was performed while he was
asleep. All this can only be done by a person who has
Allāh’s love and fear in his heart. Thus, like fasting,
listening to and reading the Qur’ān in the tarāwīh
salāh cannot have too much of the element of
ostentation and showing off. In this way, Allāh ta‛ālā
combined two forms of worship which have similarities.
One is performed during the day and the other at
night. This is mentioned in the next two Ahādīth.
﴾11﴿
ٰ َ َ َ ََ َ َ ُ ُْ َُ َ َ
Xﺒﺎرك َو َﻌﺎ ِإن اﷲ:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻗﺎل رﺳﻮل
ْ َ َ ،“ﻴﺎﻣﻪ
ﻤﻦc ْ ُ َ ﻨﺖƒوﺳ
ُ َ َ ﻢaﻟ ْ ُ ْ َ َ ﻀﺎنUر
ُ ْ َ َ َ ﻢaﻋﻠﻴ َ َ ََ َ َ
ﻓﺮض ِﺻﻴﺎم
َ ََ
ِ
Fasting 311
ُ ْ ََ َ ْ َ َ ْ ُ ُ ْ َ َ َ ً َ ْ َ ً َ ْ ُ َ َ َ ُ َ َ
ﺗﻪŽو ﻛﻴﻮم
ٍ ﺴﺎﺑﺎ ﺧﺮج ِﻣﻦ ذﻧﻮ ِ ِﻪÀواﺣ
ِ ﺻﺎﻣﻪ وﻗﺎﻣﻪ ِإ<ﻤﺎﻧﺎ
ُ Bُ
.اﻣﻪ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “Allāh
ta‛ālā made the fast of Ramadān compulsory and I
made remaining awake at night (for the tarāwīh salāh
and Qur’ān recitation) Sunnat for you (by Allāh’s order.
It is also necessary to perform it because it is sunnat-e-
mu’akkadah). The person who keeps fast in Ramadān
with īmān and the hope of reward, and remains awake
during its nights shall emerge from his sins like the day
his mother gave birth to him.”
﴾12﴿
.( ) ﺴﺎƒاﻟ1
.( ) وا&ﺎ_ﻢ،( ) ÓاÃ واﻟﻄ،( ) ﺪÁأ2
Fasting 312
will say: ‘O my Sustainer! I kept him away
from food and drink during the day, so
accept my intercession in his favour.’ The
Qur’ān will say: ‘O my Sustainer! I kept him
away from having a full night’s sleep, so
accept my intercession in his favour.’ The
intercession of both will be accepted.”
When we study the last two Ahādīth together, the
affinity between fasting and night-worship – as
explained previously – becomes clear.
One continuous theme was explained to this point.
From here on, different themes will be discussed.
﴾13﴿
ً ْ َ ﻣﻐﻔﺮة
واﺟﺮا ْ ُ َ اﷲ
ً َ ْ ﻬﻢ ُ اﻋﺪَ َ ...ﺼﺂﺋﻤﺖ
ٰ َ َ ْ ِ َوا
ِ ِ ِ ﺼﺂﺋﻤ‚ واِ
ًْ َ
ﻋﻈﻴﻤﺎ
ِ
The fasting men and the fasting
women…Allāh has set aside for them
forgiveness and a great reward.1
﴾14﴿
َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâْ ْﻦ أqَ
ِ ِ َِ ِ
ُأﻃﻴﺐَ ْ َ و‡ﻠﻮف َﻓﻢ ا ﺼﺎﺋﻢ
َُُْ َ َ َ ْ ُ َّ ْ َ ْ َْ َ ََ
... : ﻗﺎل،ﻢaِ ﻦ رq ِﻪYوﺳﻠﻢ ﻳﺮِو
ِِ ِ
.ﻤﺴﻚْ ْ ْ ﻣﻦ ْ َْ
ِ ِ ﺢ اYر ِ ِ ِ اﷲ ِ ِﻋﻨﺪ
﴾15﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ََ ُ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﻤﺮ رq اﺑﻦ ِ ﻋﻦ ِ
َاﷲ ﻋﺰ َ
ُ َﻤﻠﻪ إﻻq ﺛﻮاب َ َ َ
َ <ﻌﻠﻢ
ُ ْ َ َ ُ َ ّ َ َ ْ ََ
ِ ِِ ﷲﻻِ ِ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠَﻢ ا ِﺼﻴﺎم
.وﺟﻞ َ َ
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
. ﻣﻄﻮﻻ، : ﺷﻌﺐ اﻹﻳﻤﺎن- ¬ أﺧﺮﺟﻪ ا´ﻴﻬ. : ﻟﻄﺎﺋﻒ ا ﻌﺎرف:اﺑﻦ رﺟﺐ2
Fasting 314
﴿﴾16
َ ْ َ ْ َ ْ ُْ ْ ّ َ َ ُ َ ْ ُ َ َ َ َ َ ُ ْ ُ
اﷲ ýاﷲ qﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮل ِ qﻦ أ ِ âﺳِﻌﻴِﺪ ا‡ﺪِر ِي ر ِ
ﺎن ُﻓﺘَﺤ ْ ْ ََ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ُ َ
ﺖ ِ اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ :إِذا 4ن أول ْTﻠٍﺔ ِﻣﻦ رUﻀ َﺻÂ
آﺧَﺮ ْTﻠٍﺔ
َ َ َ ََ ُ ْ َُ َْ َ ٌ َ ¨ َ ُ ْ َ أَﺑ َْﻮ ُ
ﺎء ﻓﻼ <ﻐﻠﻖ ِﻣﻨﻬﺎ ﺑﺎب ﺣ× ﻳaﻮن ِ اب ا ﺴﻤ ِ
َ ْ ََ َ َ ََْ َ ْ َْ ُ ْ ُ َ ّ ْ َ َ
ْT -ﻠٍﺔ إِﻻ ﻛﺘََﺐ ِﻣﻦ رUﻀﺎن ،وﻟ8ﺲ ِﻣﻦ qﺒٍﺪ Uﺆِﻣٍﻦ ﻳﺼ ِ ْ ِ
َ ْ ًَ َ ُّ ًَ َ ُ َ ًَْ َْ
اﷲ ُ; أﻟﻔﺎ َوَïﺴِﻤﺎﺋِﺔ َﺣَﺴﻨﺔِ ،ﺑِ aﻞ َﺣَﺴﻨٍﺔ َﺳﺠﺪةَ .و ََ;ُ Î
ُّ
ﻟ ) ﺎب اء ََﻬﺎ ﺳﺘْBﻮَن أَﻟَْﻒ ﺑَ َÁﺮ َ ﺎﻗْﻮﺗَﺔ َ ْ ْ َ ُ
ﻳ ﻦ ﻣ ﺔ ﻨ
ْ
اَ ° ْ
ﺑَ8ﺘًﺎ ِ-
ِ ِ ٍ ِ ٍ ِ ِ
اءَ .ﻓﺈَذا َﺻ َ ﺎﻗْﻮﺗَﺔ َ ْ َ ُ © ﻣْﻦ َذَﻫ ُ َْ َ ْ َ
ﺎم ِ
َÁﺮ َ ﺐ َUﻮﺷٍﺢ ِŒﻴ ٍ ٍ ﺎب( ِﻣﻨﻬﺎ ﻗ ٌ ِ ﺑ ٍ
َْ َ ْ ََ َ َ ُ َ َ َ
أول ﻳَْﻮٍم ِﻣْﻦ َرَUﻀﺎن ﻏِﻔَﺮ ُ; َﻣﺎ ﻘﺪَم ِﻣْﻦ ذﻧِﺒِﻪ ِإِ Xﻣﺜِﻞ
َ َ َ ْ َْ َ ُ
اْTﻮِم ِﻣْﻦ ﺷﻬِﺮ َرَUﻀﺎن َواﺳﺘَﻐﻔَﺮ ُ; Ôﻳَْﻮٍم َﺳﺒُْﻌْﻮن
َ ْ ﻚ َْ ٰ َ
ذِ
ْ َ َ
َ ُ َ َ
ﺎبَ ،وÇن ا&ﺠ ارى ِ أﻟَْﻒ َUﻠٍَﻚ ِﻣْﻦ َﺻَﻼِة اﻟَْﻐَﺪِاة ِإٰ Xأْن ﺗََﻮ ٰ
﴾17﴿
ُ Â َﺧَﻄﺒَﻨَﺎ َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ:ﻨُْﻪ ﻗََﺎلqَ اﷲ ُ ý َ َْ َ ْ َ
َ ِ ﺎن َر
اﷲ ِ ﻦ ﺳﻠﻤq
َ َ
َْ ُ
ﻗﺪ،ﺎس
B ََ َ ْ َ
><َﻬﺎ ا€ :ﻘﺎلc ،آﺧِﺮ َﻳْﻮٍم ِﻣْﻦ ﺷﻌﺒَﺎن ِ - ْ ِ َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ُ َﺟَﻌَﻞ،† ِﻣْﻦ أَﻟْﻒ َﺷْﻬﺮ
اﷲ ٌ ْ ْﻠٌَﺔ َﺧTَ ﻴْﻪc ْﻢ َﺷْﻬٌﺮa ُ ََ
أﻇﻠ
ٍ ِ ِ ِ
َ ْ َ ْ َ ََ ْ َ ً B ََ َْ َ َ َ ً َ ْ َ ُ َ َ
ﺼﻠٍﺔDِ ﻴِﻪcِ ﻣﻦ ﻘﺮب.Wِﻠِﻪ ﻄﻮT ﻀﺔ وِ“ﻴﺎمYِﺻﻴﺎﻣﻪ ﻓِﺮ
ْ َ ْ ً َ َ َ َ َ َ ْ َْ َ
ﻴِﻪcِ َوَﻣْﻦ أدى،ﻴَﻤﺎ ِﺳَﻮُاهcِ ْﻀﺔYن ﻛَﻤْﻦ أدى ﻓِﺮ4 † ِ ‡ِﻣﻦ ا
ْ َ ُ ً َ َْ ْ َ َ َ َ َ ً َ
َوﻫَﻮ ﺷﻬُﺮ،ﻴَْﻤﺎ ِﺳَﻮُاهcِ َْﻀﺔY‚ ﻓِﺮ ن ﻛَﻤْﻦ أدى ﺳﺒِﻌ4 َْﻀﺔYﻓِﺮ
ْ ُ ْ َ ُ َ َ ُ ْ ُ ْ َ َ ُ َْ ُ ُ َ َ ُ ْ َ ْ
ﻴِﻪcِ َوﺷﻬٌﺮ ﻳَُﺰاد،اﺳﺎة وﺷﻬﺮ ا ﻤﻮ،ﻨﺔ° ﺛﻮاﺑﻪ اÃ وا ﺼÃ ِ اﺼ
Fasting 316
ْ ُُ ً ْ َ َ ْ َ ْ ْ ُ
ن َﻣﻐِﻔَﺮة ِ)ﻧْﻮ ِِﻪ َوِﻋﺘَﻖ4 ﻴِﻪ َﺻِﺎﺋًﻤﺎcِ ﻄَﺮc َﻣْﻦ،ِرْزق ا ُﻤﺆِﻣِﻦ
َُْ ْ َ ْ َ ْ ْ َ ُْ َُ َ ََ َ َرَ“ﺒَﺘِﻪ ِﻣ
† أن <ﻨﻘ َﺺ ِﻣْﻦ ِ — ﻦ ﻣ
ِ ه
ِ ﺮ
ِ ﺟ أ ﻞ ﺜ ﻣ
ِ ; ن Çو ﺎر
ِ >ا ﻦ ِ
َ ََ َ ْ ُ َ B ُ َ
َ َْﺲ »ﻨ8 ﻟ: ﻗﺎ ْﻮا.ٌءö ُ َ َ ْ َ
:ﻘﺎلc .ُﺪ َﻣﺎ <ﻔِﻄُﺮ ا ﺼِﺎﺋﻢ³ ِ ﺎ ْ ﺟﺮِه
ِ أ
َٰ َ َْ َٰ َ َ اﷲ ٰﻫَﺬا ا َﻮ ُ ُ<ْﻌﻄﻲ
M ﻤَﺮٍة أْوM ﻄَﺮ َﺻِﺎﺋًﻤﺎc اب َﻣْﻦ ِ
َ َ ََْ ُ َْ َ َْ ُ
...Cٍ أو ﻣﺬﻗﺔ ﻟ،ﺎء ٍ ِﺔ ﻣO
Hadrat Salmān radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
delivered a sermon on the last Friday of
Sha‛bān. He said: “O people! A great and
blessed month has dawned upon you (i.e.
Ramadān). It is a month in which there is a
night which is superior to a thousand
months. Allāh made fasting during the day
compulsory and night worship (tarāwīh)
less than compulsory (Sunnat). Anyone who
does an optional act in this month shall
receive the reward of a compulsory act done
in other months. Anyone who carries out a
compulsory act in this month shall receive
the reward of 70 compulsory acts done in
other months. The one who provides food to
a fasting person (to open his fast), it will be
a means for the pardoning of his sins and
emancipation from the Hell-fire. And he will
receive the same reward as the fasting
person without his reward decreasing in
any way.” Someone said: “O Rasūlullāh!
.( ) ﻤﺔYاﺑﻦ ﺧﺰ1
Fasting 317
Everyone does not have so much to give
whereby a fasting person can open his fast.”
(This person assumed that the fasting
person must be given enough food with
which he can eat to his fill). Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “Allāh
shall reward the person even if he gives him
just one dry date, enough water to quench
his thirst, or milk to which water has been
added…”
There is a third type of worship which is performed in
the month of Ramadān, viz. i‛tikāf (seclusion) in the
last ten days of Ramadān. All the people of a locality
are responsible for it, but if even just one person
observes this worship, it will suffice for the entire
locality.
I‛tikāf refers to making the intention of remaining in the
masjid for ten days without leaving it unless it is for a
pressing need such as having to relieve one’s self. Like
the fast and the tarāwīh salāh, i‛tikāf entails having to
give up something which is most beloved, viz. the
freedom to move about. Furthermore, there can be no
ostentation in this act of worship because no one
knows whether the person is in the masjid with a
specific intention or he has merely come to the masjid
just like that. Some of the virtues of i‛tikāf are as
follows:
Fasting 318
﴾18﴿
ُ Âﻴْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻŒْﻦ َأqَ ‚ْ ْﻦ َﻋ ّ ﺑْﻦ ُﺣَﺴqَ
اﷲ ِ ِ ِ ٍ ِ ِِ
َ
َْ َ َ َ َ َ َ َ ْ ً ْ َ َ َ َ ْ َ َ َ َﻋﻠَﻴْﻪ َو
‚ﻛﺤﺠﺘ
ِ ن4 ﺎن ﻀ U ر -ِ اv ﻋ ﻒ ﻜ ﺘqا ﻦِ ﻣ ﻢ ﻠ ﺳ ِ
ََْْ ُ َ
.‚ِ ﻤﺮqو
Hadrat ‛Alī ibn Husayn radiyallāhu ‛anhu
narrates from his father who said that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The one who observes ten days of
i‛tikāf in the month of Ramadān shall
receive the reward of performing hajj and
‛umrah two times each.”
﴾19﴿
ُ Â َﺻÙ
اﷲ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ ُ ý َ ِ ﺎس َر َ ْ
ٍ ﺒq اﷲ ﺑِﻦ ِ ﺒِﺪq ﻦq
َْ ْ َ
ِِ ِ
ُ ُ َْ َُ
َ ْ ُ B <ﻌﻜﻒ َ ْ ُ ْ ا- ﻗﺎل َ َ ُ َ َ ََ َْ َ
ا)ﻧﻮب ﻫﻮ:ﻤﻌﺘﻜﻒ ِِ ِ ﻧﻪ€ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َّ ُ ْ
َ َ َ ﻞUﻛﻌﺎ َ
َ ا&ﺴﻨﺎت ْ
َ َ َ ﻣﻦ َ ِ ;ُ َ ﺮي³و
ْ َْ َ
.»ﻬﺎ ِ ا&ﺴﻨﺎت
ِ ِِ ِ ِ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said with reference to a person
who observes i‛tikāf: “He is kept away from
all sins and receives rewards as if he is
carrying out all good deeds.”
( ) ¬ا´ﻴﻬ1
.( ) اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ2
Fasting 319
Another virtue in this regard is that the person has to
remain in the masjid. The virtue of remaining in a
masjid was mentioned in the chapter on erecting a
masjid.
Women will observe i‛tikāf in their homes in the place
where they normally perform their salāh.1
﴾20﴿
HAJJ
Hajj is compulsory on the one in whom the
prerequisites are found, and optional on the one in
whom they are not found. Like salāh, zakāh and
fasting, hajj is one of pillars of Islam.
﴾1﴿
ً ْ َ َْ َ َ َ ْ َ ْ َْ B ََ َ
ﻴﻼžﺳِ ﻪTإ
ِ ِ ع اﺳﺘﻄﺎ ﻣﻦ
ِ ا´ﻴﺖ
ِ ﺣﺞ
ِ ا>ﺎس
ِ M وﷲ
ِ ِ
It is the right of Allāh over the people to
make the pilgrimage of this House, for the
person who is able to go to it.1
﴾2﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ ْ ُ َ َ َ َ َ ّ َ ْ َْ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻗﺎل ﻗﺎلå&&ا ِِ ﻧﻌﻴﻢ
ِ ِ ﺑﻦ ِ ﺎدYز
ِ ِ ﻦq
ْ َ َ ،ﺳﻼم
َ َ ﻤﻦc َ ْ ْ ُ ﻓﺮﺿﻬﻦ َ
ْ :َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ُ َ َ َ أر َ ٌﻊ
ﺟﺎء ِ اﻹ ِ -ِ اﷲ ِ
ُ َ َ ً ْ َ ﺣ× َﻳﺄ َ‚ ﺑﻬﻦ ْ ً ْ َ ﻨﻪq
¨ َ ﺌﺎ8ﺷ ُ ْ َ ‚<ﻐﻨ َ
َ ْ ُ ﺑﺜﻼث ْﻢ ََ
ا ﺼﻼة.ﻴﻌﺎ ِ ِِ ِ ِ ٍ ِ
ْ ْ B َ َ َ َ ََ ُ َ َ ُ َ َ
ِ َ ﻀﺎن وﺣﺞUوﺻﻴﺎم ر
.ا´ﻴﺖ ِ ة4وا ﺰ
Hadrat ‛Umārah ibn Hazm radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “In addition to belief
in:
اﷲ
ُْ ُ ٌ َُ ُ َٰ َ
ِ ﻻ ِا; ِاﻻ اﷲ ﻤﺪ رﺳﻮل
Allāh ta‛ālā made four things compulsory. If
a person practises on three of them, they
will not avail him unless he does all four.
They are salāh, zakāh, fasting in the month
of Ramadān and pilgrimage to the House of
Allāh.”
We learn from the above that if a person has been
performing salāh, paying zakāh and fasting, but did
not perform his compulsory hajj, then the other acts
are not enough for his salvation. Hajj contains a special
point which is not found in any other act of worship,
viz. in the other acts of worship, there are certain
rational points which can be understood. On the other
hand, the acts of hajj contain the element of love. Thus,
hajj will be performed by the one whose love has
overpowered his intellect. Even if there is some defect
in it at present, it is proven through experience that
love develops when a person carries out actions of love.
Thus, this defect will be filled by performing hajj. This
is especially so when the person carries out the rites of
hajj with this intention. The one who has Allāh’s love in
his heart will obviously be extremely firm in Dīn. This
proves that hajj has that special quality of creating
firmness in ones Dīn. (A similar explanation was given
in the chapter on fasting).
Hajj 323
﴾3﴿
ُ Âﺖ َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ
اﷲ ْ ﻨَْﻬﺎ َﻗَﺎﻟqَ اﷲُ ý َ ِ َِﺸَﺔ َر4Wَ ْﻦqَ
ِ
َ ْ
َ ْ َ ﺎ´ﻴْﺖ َو ُ َ َ ُ َ َ َ َْ َ
ﺎء
ِ ‚ ا ﺼﻔ ِ َ ِإ•ﻤﺎ ﺟِﻌﻞ اﻟﻄﻮاف ِﺑ:ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠﻢ
ْ َ َ َ °اْ ُْ َ َ َ ْ َْ َ
.اﷲ
ِ ﻹﻗﺎﻣِﺔ ِذﻛِﺮ ِِ ﺎر
ِ ﻤ ِ åوا ﻤﺮوِة ور
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Walking around the Ka‛bah, walking
between Safā and Marwah and pelting the
Jamarāt are actions which have been laid
down for the remembrance of Allāh ta‛ālā.”
Those who only look at things externally will express
astonishment and ask for the rational wisdom behind
walking around the Ka‛bah, pelting the Jamarāt and so
on. However, you should not search for rational
wisdoms. Instead, think to yourself that it is Allāh’s
order. By carrying it out, you are remembering Allāh
ta‛ālā, your bond with Him is getting stronger, and
your love for Him is being tested in the sense that
although you did not fully understand the order, you
accepted it. Furthermore, to offer yourself at the House
of the Beloved and to run around it are purely actions
which display love.
.( ) أﺑﻮ داؤد1
Hajj 324
﴾4﴿
ْ َْ ََ ُ ُ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ ََ ْ َ ْ َْ ْ َ
َ ‡ا
ﺎبِ ﻄ ﻦŒ ﻤﺮq ﻴِﻪ ﻗﺎل ﺳِﻤﻌﺖŒِﻦ أq ِﺪ ﺑِﻦ أﺳﻠﻢYﻦ زq
ُ ْ َ ْ َ ْ ﻼنUﺮ
ْﻮ َم َواﻟﻜﺸﻒ َﻋِﻦTا
َْ
ا َ ْ ِ :ﻨُْﻪ َ<ُﻘْﻮُلqَ اﷲ
ﻴﻢc ُ ý َ ِ َر
ِ
ََُْ ْ ُ ْ ََ َ ْ ْ ُ َ ََ ََْ َ َْ
ﻔَﺮ َوأﻫﻠﻪ َﻣَﻊaاﻹﺳﻼَم َو• اﻟ ِ اﷲ ﺄ ﻃ أ ﺪ ﻗ و ﺐِ ا ﻤﻨ
ﺎﻛ
ِ
َ َ ُ
ُ Âْﻬﺪ َرُﺳْﻮل اﷲ َﺻqَ M ْﺌًﺎ ﻛﻨﺎ َ•ْﻔَﻌﻠُﻪ8ع َﺷُ ُ ََ َ َ َ
اﷲ ِ ِ ِ ذ ِﻚ ﻻ ﻧﺪ
َْ
.َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ
Hadrat Zayd ibn Aslam radiyallāhu ‛anhu
narrates from his father who said that he
heard Hadrat ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
saying: “What is the need to shake the
shoulders and expose them (in the tawāf)
when Allāh ta‛ālā has now given power to
Islam (in Makkah) and wiped out the
unbelievers (while this action of shaking
and exposing the shoulders was prescribed
to display their strength)? Although (this
underlying reason no longer remains at
present) we will not abandon an action
which we used to do during the time of
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam in
emulation of him and in carrying out his
order (because Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam did it on the occasion of the
Farewell Pilgrimage even though there was
not a single unbeliever in Makkah).”
.( ) داؤدâ أÌﺳ1
Hajj 325
If the element of love was not overwhelming in hajj, the
absence of a rational reason would have resulted in the
suspension of this action.
﴾5﴿
ُ ý
اﷲ َ ِ َﻤَﺮ َرqُ ْﻦqَ ﻨُْﻪqَ اﷲ ُ ý َ ِ ·ِﺲ ﺑ ْﻦ َر ﻴَْﻌَﺔ َرWَ ْﻦqَ
ِ ِ ِ
َ َ َ َ َ ْ َ ّ َ َ َ ُ َ َ َ َ ْ َ َ ﻧﻪ ﺟ€َ ﻨُْﻪqَ
َ ُ
أﻋﻠُﻢ اﻧﻚ ﺣﺠٌﺮÓ ْ إ:ﻘﺎلc ﻘﺒﻠﻪc ا& َﺠﺮXﺎء إ
ِِ ِ ِ
ُ اﷲÂﺖ َرُﺳْﻮَل اﷲ َﺻ ُ ْ َرأَﻳÓ ّْ َ َ ْ َ َ B ُ َ َ َ ُ َ ْ َ َ
ِ ِ € و ﻮ ﻻ،&ﻻ ﻨﻔﻊ وﻻ ﺗ
َ ْ َ َ ُ َُ َ ََ َْ َ
.وﺳﻠﻢ <ﻘ ِﺒّﻠﻚ َﻣﺎ “ﺒﻠﺘُﻚ ﻋﻠﻴﻪ
ِ
Hadrat ‛Ābis ibn Rabī‛ah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Hadrat ‛Umar radiyallāhu
‛anhu came towards the Black Stone, kissed
it and said: “I know fully well that you are a
stone. You can neither benefit anyone nor
cause harm. Had I not seen Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam kissing you I
would never have kissed you.”
There can be no reason apart from love for kissing an
object which was connected to the beloved. By this
statement of his, Hadrat ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
showed that Muslims do not consider the Black Stone
to be an object of worship because only that thing can
be an object of worship which can benefit or cause
harm.
.( ) داؤدâ أÌﺳ1
Hajj 326
﴾6﴿
ُْ َُ َََْ ْ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ُ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ِاﺳﺘﻘﺒﻞ رﺳﻮل:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲý ِ ﻤﺮ رq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ً ْ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ َ َ َ َ َ ُ َ َ َْ َ َ َ ْ َ َ ُ
.ﻼY ﻃِﻮô ْ ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ا&ﺠﺮ {ﻢ وﺿﻊ ﺷﻔﺘﻴِﻪ ﻋﻠﻴِﻪ <ﺒ
َ ََ ْ َ ْ َ َ ُ َ ُ َ َ َ َ َْ ُ
ُ
!َﻤُﺮq ﻳَﺎ:ﻘﺎلc .ô ْ ِ ْﺎب َ<ﺒ
ِ ﺎﻃَ ‡ا ﻦŒ ﻔﺖ ﻓِﺈذا ﻫﻮ ِﺑﻌﻤﺮ%{ﻢ ا
.ات َ َ ﺐ اﻟَْﻌ
ُ Ã َ ُْ َُٰ
ُ ﻜ ﺴì ﻫﻬﻨﺎ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam turned towards the Black Stone,
placed his lips on it, remained like that for
a long time, and was crying all that while.
When he turned around, he saw Hadrat
‛Umar radiyallāhu ‛anhu crying profusely.
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “O ‛Umar! This is the place where
tears are shed.”
To cry while kissing a sign of the Beloved can only be
done out of love; not out of fear. Actions displaying love
can be done by one’s will, but not crying. Crying only
results from an outpouring of emotions. We can
therefore conclude that hajj is connected to love. This
point is strongly proven from the above Hadīth.
.( ) اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ1
Hajj 327
﴾7﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺟﺎﺑﺮ ر
ٍ ِ ﻦq
َ ْ B ﺴﻤﺎء َ ُ َْ َ َ ََََ ُ َْ َ َ َ َ ََ
،•ﻴﺎŽا ِ َ اXل ِإ-< ِ ﻓﺈن اﷲ ِ ن ﻳﻮم ﻋﺮﻓﺔ4 وﺳﻠﻢ ِإذا
ْ أﺗﻮ ْ َ َ ﻋﺒﺎديْ َ Xا•ﻈﺮوا َإ ْ ُ ُ ْ ُ :ﻴﻘﻮلc
ُْ ََُ َ َ
،ﺔaﻤﻼﺋ
َ َْ ُ ْ ََُ
ﺑﻬﻢ ا
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ íﻴﺒﺎ ِ c
ّ
َْ ْ ْ ُ ُ ْ َ ُ ْ َ َّ ّ ُ ْ َ ْ ا َﺿÃ ُ ْ ُ
ً ْ — ﺷﻌﺜًﺎ
ﻗﺪÓ ِ € أﺷِﻬﺪ_ﻢ، ﻓ ٍﺞ ﻋِﻤﻴٍﻖÔ ِ ﺎﺣ‚ ِﻣﻦ ِ
َ ََ
.—ﻔْﺮُت ُﻬْﻢ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said (in a lengthy Hadīth): “When it is the
day of ‛Arafah (the day on which the
pilgrims are in ‛Arafāt), Allāh ta‛ālā
descends to the lowest heaven. He
addresses the angels with much pride:
‘Look at My servants who have come from
distant places, their hair is dishevelled,
their bodies are covered in dust and they
are walking in the hot sun. I make you
witnesses to the fact that I have forgiven
them.’”
The loving nature of hajj is clear from the above Hadīth.
Furthermore, to speak about it with pride before the
angels demonstrates that the loving nature of hajj is
beloved to Allāh ta‛ālā.
﴾8﴿
َ َْ َْ
ﺘﻚ8ﺑ
ِ زرع ِﻋﻨﺪ ٍ ْ َ ذي
ْ †— ْ َ َ ÍY ّ ُ ﻣﻦ
ٍ ِ ْ ِ ذر
ِ ِ ﺑﻮاد
ْ اﺳﻜﻨﺖ
ِ ْ ّ ِ َر َﻨﺂ
ُ ْ َ ْ َ Óا
ِ ِ
ّ ً َ ْ َ ْ َ ْ َ َ ٰ ﻘﻴﻤﻮا ا ﺼﻠT ْ ُ ﻤﺤﺮم ﻻ َر َﻨﺎ ْ
ﺎس َ
ِ >اﻓﺌﺪة ِﻣﻦ ا ِ ﻮة ﻓﺎﺟﻌﻞ
ُ
ِ ِ ِ َ ُ ا
َ ْ ُ ُ ْ َ ْ ُ ََ ٰ َ َ ّ ْ ُْ ُ ْ َ ْ َْ ْ َْ
.ﺸﻜﺮون‰ ﻬﻢ وارز“ﻬﻢ ِﻣﻦ ا ﻤﺮ ِت ﻟﻌﻠﻬﻢTا ِ ِ ﻬﻮي ِ
O our Sustainer! I have settled some of my
offspring in a valley that is barren, near
Your Sacred House. O our Sustainer! So
that they may establish salāh. Cause,
therefore, the hearts of some people to
incline towards them and provide them with
fruits, perhaps they may be grateful.1
The effects of this supplication are clearly observed. Ibn
Abī Hātim relates from Suddī:
﴾9﴿
َ َ َ َْ ُ َ ْ َ َ
ْﻮ أن ِإﺑ َْﺮا ِﻫﻴَْﻢ َﻋﻠﻴِْﻪ:ﻨُﻪq اﷲ ýَ ِ ﺎس َر ٍ ﺒq ُﻦŒﻗﺎل ا
َ َْ ََ َْ َْ ْ َ َ َ َْ َ َ
،ِْﻬْﻢTﺎس ﻬِﻮْي ِإ ِ >ا ة ِاﺟﻌﻞ أﻓِﺌﺪ: ﻗﺎلWَ‚ د ا ﺴﻼم ِﺣ
ُ ْ َُْ َْ َ ْ ََ َْ َ
ٰ َ َ ﻬﻮدTا
.وا>ﺼﺎرى ﺖ ﻋﻠﻴِﻪÁﻻزد
﴾10﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ
اﷲ ُ ý َ ِ ﺎس َر َ ْ َ
ٍ ﺒq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ِ
َ َ َ َ َ ََ ْ َ َﻣﺎ أَْﻃﻴَﺒ:َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻤﻜَﺔ
ْﻮ ﻻ أن،¥ َوأَﺣﺒِﻚ ِإ،÷ٍ ﺑ ﻦ ﻣ
ِ ِﻚ ِ ِ
َ َ َ
.†ِك َْ —ﺖ ْ ْ
ُ أﺧَﺮُﺟْﻮ ْ ﻣﻨﻚ َﻣﺎ َﺳﻜﻨå
ِ ِ ِ
ْ ْ ِ ﻗَْﻮ
.( ) ﻣﺬيÏاﻟ1
Hajj 331
The above entailed a discussion on the religious virtue
of hajj and the places of hajj. The religious virtues are
the actual and fundamental ones. Allāh ta‛ālā also
placed some worldly benefits in them. Although these
should not be in the intention of hajj, they are acquired
automatically. The next two verses make reference to
this:
﴾11﴿
ّ ً ٰ َ َ َْ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ ْ ُ َ َ َ
ﻠﻨﺎس
ِ “ﻴﻤﺎ ِﻟِ ﺟﻌﻞ اﷲ اﻟﻜﻌﺒﺔ ا´ﻴﺖ ا&ﺮام
Allāh made the Ka‛bah, which is the Sacred
House, a source of maintenance for the
(benefit of) people.1
The word “benefit” is general in meaning. The religious
benefits of the Ka‛bah are obvious. Some of its worldly
benefits are: it is a place of sanctuary, an annual
gathering takes place there through which monetary
progress and national unity can be easily realized.
Furthermore, the universe will exist as long as it exists.
Eventually when the unbelievers demolish it, the
Resurrection will follow soon thereafter. This is learnt
from the Ahādīth.2
﴾12﴿
ْ ُ َ ﻣﻨﺎﻓﻊ
ﻬﻢ ْ ُ َ ْ َ
َ َ َ ﺸﻬﺪوا8ﻟ
ِ ِ
﴾13﴿
ُﻧﻪ€َ ﻨُْﻪqَ اﷲ
ُ ýَ ِ ﺎس َر َ ْ َ َ ْ
َ ُْ َ َْ َ
ٍ ﺒq ﺣِﺎﺗٍﻢ ﻋِﻦ اﺑِﻦâِ ﻦ أŒأﺧﺮج ا
ْ ُ ْ َ َْ َ َ
.ﺼﻐٰﺮىB اﻟُﻌْﻤَﺮُة ا& َﺠﺔ ا:ﻗﺎل
Hadrat Ibn Abī Hātim narrates from Hadrat
Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu that ‛umrah is
the lesser pilgrimage.
There is another act of worship which is very similar to
hajj, viz. ‛umrah. It is sunnat-e-mu’akkadah. The
reality of ‛umrah is that it comprises some of the loving
acts of hajj. This is why it is referred to as hajj-e-asghar
or the lesser pilgrimage.
﴾14﴿
ُ ْ َْ َ َ ْ َ ُ َ
اﻟُﻌْﻤَﺮُة ا& َﺠﺔ:ﻨُﻪ ﻗﺎلq اﷲ َ ِ ﺎس َر
ý ْ َ
ٍ ﺒq ﻋِﻦ ﺑِﻦ
ْ
.ﺼﻐٰﺮىB ا
﴾15﴿
َ َ ْ ُ ْ َ َْ B ََ
ِ ِ وأﺗﻤﻮا ا&ﺞ واﻟﻌﻤﺮة
ﷲ ِ
(When you intend performing hajj or
‛umrah) complete the hajj and ‛umrah for
Allāh (to make Him happy, by ensuring you
fulfil all the prerequisites and your
intention too is purely for reward).2
﴾16﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ
اﷲ ُ ý َ أَُﻣâ
َ ِ ﺎﻣَﺔ َر
َ
ْ ْﻦ أqَ
ِ ِ
ٌ َ ْ ُ َ ٌ َ َ ٌ َ َ ّ َْ َ َُْْ َ َْ ْ َ َ ََ َْ َ
ﺎﻫﺮة وﺳﻠﻄﺎن ِ ﻣﻦ ﻢ <ﻤﻨﻌﻪ ﻋِﻦ ا& ِﺞ ﺣﺎﺟﺔ ﻇ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َ ﺖ إْن َﺷ ْ َُْ َ َُ ََْ َ َ َ ٌ َ ٌ َ َ َْ ٌ َ
ﺎء ِ ﻤﺎت و ﻢ `ﺞ ﻓﻠﻴﻤc ﺮض ﺣﺎ· ِﺲU ﺟِﺎﺋﺮ أو
َ ْن َﺷÑﺎ َوÜَ<ُﻬْﻮِدﻳ
َ ْ ﺎء َﻧ
.ﺎÜ©ِا•ﻴ ِ
رŽ )ا. اﻟﻌﻤﺮة ا&ﺠﺔ ا ﺼﻐﺮى: اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗﺎلý ﺣﺎﺗﻢ ﻋﻦ اﺑﻦ ﻋﺒﺎس رâﺒﺔ واﺑﻦ أ8 ﺷâوأﺧﺮج اﺑﻦ أ1
.(ﺰ ﻫﺠﺮ ﻠﺒﺤﻮثQﺮU ﻃﺒﻌﺔ، \ :ا ﻨﺜﻮر
2 Sūrah al-Baqarah, 2: 196.
.( ) åارŽا3
Hajj 334
Hadrat Abū Umāmah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “If a person does not have
any external obstacle, oppressive ruler or
chronic ailment which does not prevent him
from performing hajj and he still passes
away without having performed it, then he
may die as a Jew or as a Christian.”
﴾17﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ
اﷲ ُ ýَ ِ ﺎس َر َ ْ َ
ٍ ﺒq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ِ
ْ ْ َْ ْ َ َ َ
.َْﺴﺘَﻌِﺠﻞ8َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻣْﻦ أَراد ا& َﺞ ﻓﻠ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “When a person makes the
intention for hajj, he must hasten to
perform it.”
﴾18﴿
ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ُْ ْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺴﻌﻮٍد رU ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ْ ْ
َ ْ َ ُ َ َْ ُ َ َّ ََْ ُْ َ َ ََ َْ َ ُ
َ
ِ ‚ ا& ِﺞ واﻟﻌﻤﺮِة ﻓِﺈ•ﻬﻤﺎ <ﻨِﻔﻴŒ ﺗِﺎﺑﻌﻮا:اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ﺎن
َ َ ْ َْ َ ْ ُ ُ ْ ْ َْ َ َ َ ُْB َ َ ْ َْ
ﺐِ اﻟِﻜ† ﺧﺒﺚ ا&ِﺪﻳِﺪ وا)ﻫ7ِ اﻟﻔﻘﺮ وا)ﻧﻮب ﻛﻤﺎ <ﻨ
َ ْ ٌ َ ُْ َْ ّ َ ْ َ ََْ ْ
. َﻨﺔ°ْوِر ﺛَﻮاب ِإﻻ اÃ ﺲ ِﻠﺤ ِﺞ ا ﻤ8 وﻟ،َواﻟِﻔﻀِﺔ
.( ) داؤدâ أÌﺳ1
.( ) ﻣﺬيÏاﻟ2
Hajj 335
Hadrat Ibn Mas‛ūd radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Perform an ‛umrah after
hajj (when it is the season of hajj) because
both remove poverty and wipe out sins just
as the bellows remove the filth and grime of
gold and silver (provided there is no
opposing factor which prevents this). There
is no recompense apart from Paradise for
the hajj which is performed cautiously.”
This Hadīth mentions the religious benefit of hajj and
‛umrah, and it mentions a worldly benefit as well. The
sins mentioned in this Hadīth refer to the rights of
Allāh ta‛ālā because sins connected to the rights of
fellow humans cannot be pardoned even through
martyrdom.
﴾19﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâْ ْﻦ أqَ
ِ
ُ َ َ َ دﻋﻮه
ْ،ﻬﻢŒأﺟﺎ ْ
ُ ْ َ َ إن ُ ْ َ ُ ُ ْ َ ُ ُْ َ َ َ َ ْ َ َ
ِ ،اﷲ
ِ ا&ﺠﺎج واﻟﻌﻤﺎر وﻓﺪ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ْ ُ َ —ﻔﺮ
.ﻬﻢ َ َ َ اﺳﺘﻐﻔﺮوه
ُ ْ ُ َ ْ َ ْ نÑَو
ِِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu narrates that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “Those
who are performing hajj and ‛umrah are the guests of
Allāh ta‛ālā. If they supplicate to Him, He accepts their
supplication. If they seek His forgiveness, He forgives
them.”
.( ) اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ1
Hajj 336
﴾20﴿
ُ Âﻨَْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ
اﷲ ِ
ُ ýَ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâْ ْﻦ أqَ
ِ
َﺎ ُ{ﻢ َﻣﺎتYًز+َ ﺎﺟﺎ أَْو ُﻣْﻌﺘَﻤًﺮا أَْو
Ü َﻣْﻦ َﺧَﺮَج َﺣ:َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ِ ِ ِ
ٰ ْ ْ ْ ْ
ّ َ &ﺟَﺮ اﻟَﻐﺎزي َوا َ َ
ْ ُ ُ َ َ َ
Xﺎج َوا ُﻤﻌﺘَِﻤِﺮ ِإِ ِ ِْﻘِﻪ ﻛﺘﺐ اﷲ ; أY َﻃِﺮ- ْ
ِ
ْ
َ َﻳَْﻮِم اﻟﻘﻴ
.ﺎﻣِﺔ ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “If a person leaves for hajj,
‛umrah or jihād and then passes away
(before carrying out these acts), Allāh will
record in his favour the reward of a person
who performed hajj, ‛umrah or waged jihād
until the day of Resurrection.”
There is another action connected to hajj, viz. visiting
the blessed grave of Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam which, according to most ‛ulamā’, is desirable.
Hajj contains the element of love for Allāh ta‛ālā while
visiting the blessed grave contains the element of love
for Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam. Hajj results
in progress in one’s love for Allāh ta‛ālā while visiting
the blessed grave results in an increase in one’s love for
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam. We can well
imagine how strong the Dīn of a person will be in
whose heart is the love of Allāh ta‛ālā and Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam.
.( ) ¬ا´ﻴﻬ1
Hajj 337
﴾21﴿
.( ) ¬ا´ﻴﻬ1
Hajj 338
﴾22﴿
ُ َ َ َْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
ُ Âاﷲ َﺻ
اﷲ ِ ﻨُﻪ ﻗﺎل َرُﺳْﻮلq اﷲ ýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
َ ّ
َ ْ ُ ْ Óوا َ ُ َ ...! َا...:َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
َ َ َ واﻧﻪ
ادﻋﻮك ْ َِ
ِ ك ِ َﻤﻜﺔWد ِ ِ
َُ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ ْ َْ َْ
.ﻣﻌﻪ وﻣﺜﻠﻪ
ِ ِ ِ ك ِﻤﻜﺔWﺑﻤﺜﻞ ﻣﺎ د
ِ ِ ِ ِ
ِ ﺔ
ِ ﻠﻤﺪ<ﻨ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates (in a lengthy Hadīth) that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “O Allāh! He (i.e. Hadrat Ibrāhīm
‛alayhis salām) supplicated to You in favour
of Makkah, I am supplicating to You in
favour of Madīnah…”
It was stated in point number eight that Hadrat
Ibrāhīm ‛alayhis salām had supplicated that Makkah
Mukarramah should be made beloved to the people.
Thus, the supplication in favour of Madīnah
Munawwarah will be to make it twice as beloved.
﴾23﴿
ُْ ُ َ َ َ ُ ْ َ َ َْ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ
ِ {ﻢ ﻗﺎل رﺳﻮل...ﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖq اﷲý ِ ِﺸﺔ ر4W ﻦq
َْ َ َ َ ّ ُ َ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ ّ َ َ َ ُ
ﻨﺎ ا ﻤِﺪ<ﻨﺔ ﻛﺤ ِﺒﻨﺎ ﻣﻜﺔ أوTاﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ا! ﺣ ِﺒﺐ ِإ
ََ
...أﺷﺪ
.( ) ﺴﻠﻢU1
.( ) ا´ﺨﺎري2
Hajj 339
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
(in a lengthy Hadīth) that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “O Allāh!
Make Madīnah beloved to us as we used to
love Makkah, in fact, make it even more
beloved…”
﴾24﴿
َ ُ َ َْ ُ َ َ ََ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙِ >ﻨُﻪ ان اq اﷲ ýِ ْﻦ أ…ِﺲ ﺑ ِْﻦ َﻣﺎ ٍِﻚ رq
َْ َْ
،ﻤﺪ<ﻨﺔ َ ُ ُ Xإٰ َ َََ َ َ ْ َ َ َ َ َ َ ََ
ِ ِ ﺟﺪرات اِ ِ ﻨﻈﺮc ﺳﻔﺮ
ٍ ﻗﺪم ِﻣﻦ
ِ ن ِإذا4 وﺳﻠﻢ
َ ّ ُ ﻣﻦ َ
ْ ﺣﺮﻛﻬﺎ ٰ َ
َ َ َداﺑﺔM ن4َ نÑو ْ َ ََُ َ َ َ َْ
.ﺣﺒﻬﺎِ ِ ٍ ِ ،راﺣﻠﺘﻪ ِ أوﺿﻊ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that when Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam used to return from a journey and
his eyes used to fall on the walls of
Madīnah, he would unsaddle his animal
and urge it to move faster out of love for
Madīnah.
When the beloved [Madīnah] of the beloved [Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam] is beloved to him, all
Muslims will certainly have love for Madīnah
Munawwarah.
.( ) ا´ﺨﺎري1
Hajj 340
﴾25﴿
َ ُ ُْ َُ َ ََ ْ َ ْ ََْ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻِ ﻘﺎل رﺳﻮلc ...َﻦ ﺳِﻌﻴٍﺪŒ y` ﻦq
يÓ
َ ْ ُ َ ْ َ َ
ْ ْ َ ﻮنaﻳ أن ¥إ أﺣﺐَ َ ﻘﻌﺔŒ
ٌَُْ
اﻷرض َْْ M ََ َ
ﻣﺎ... َوَﺳﻠَﻢ
ِ ِ ِ
َ ََ َْ َ
َ ﺛﻼث
.ﺮاتU
ٍ ...ِﺑﻬﺎ ِﻣﻨﻬﺎ
Hadrat Yahyā ibn Sa‛īd rahimahullāh
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “There is no place in this
entire world which I would like to be my
grave except for Madīnah.” He said this
three times.
The explanation given to the previous Hadīth applies
here as well. Furthermore, there is no need for any
proof to demonstrate that love increases through hajj
and the visit to Madīnah, and the love which every
Muslim has for the places of hajj and for Madīnah. The
effect which this love has on one’s Dīn was explained
above. O Muslims who have the means to go for hajj
and to visit Madīnah, do not allow this opportunity to
pass!
QURBĀNĪ
Qurbānī is compulsory on the one on whom zakāh is
compulsory. The one on whom zakāh is compulsory
was explained in a previous chapter. Qurbānī is also
compulsory on certain persons on whom zakāh is not
compulsory. Consult an ‛ālim for an explanation in this
regard.
If a person on whom qurbānī is not compulsory makes
it for himself or his minor children, he will be rewarded
immensely. If he does it on behalf of a deceased person,
the latter too will receive a great reward.
Qur’ānic verses
َٰ ُ ُّ َ
ْ ُ َ َ َ َﻣﺎM
رز“ﻬﻢ اﷲ َ ْ
ِ ﺬﻛﺮوا اﺳﻢ َ ِّ tﺴƒﻣ
ُُ ْ T ً َ ْ َ َْ َ َ
أﻣﺔ ﺟﻌﻠﻨﺎٍ ِ وﻟ ِ
ْ َ ْ َ ْ َ ّ ْم
ِ َ •ﺑﻬﻴﻤﺔ اﻷ
.ﻌﺎم ِ ِ ِﻣﻦ
For every nation have We appointed a
sacrifice so that they may remember the
name of Allāh over the slaughter of the
cattle which He gave them.1
The cattle referred to in the above verse are detailed in
another verse as follows:
َْْ ْ َْ َ َ َْْ ْ َ َ ْ َ ﻨﻴﺔ
ََ َٰ
...‚ƒاﺛ
ِ ﻤﻌﺰ
ِ ا وﻣﻦ
ِ ‚
ِ ƒاﺛ ﻀﺄن
ِ ا ﻣﻦِ ،أزواج
ٍ ِ ﺛﻤ
Allāh created eight males and females: of
sheep two, and of goats two…2
Ahādīth
﴾1﴿
َْ ُ ُْ ُ َ َ َ َْ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻬﺎ ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ِﺸﺔ ر4W ﻦq
َ َ
َ ْ َ ْ َ َ َ ْ º آد َ َ َ َ َ َ
اﷲ ِﻣْﻦِ Xﻤٍﻞ ﻳﻮم ا>ﺤِﺮ أﺣﺐ ِإq ِﻣﻦå ِ ﻣﺎ ﻋِﻤﻞ:َوﺳﻠﻢ
َ َ ْ ََ َ ْ ُ ُ َ َ ْ َ َْ ْ ََْ َ َْ
ﺎرﻫﺎ ِ ﻳﻮم اﻟِﻘﻴﺎﻣِﺔ ِﺑﻘﺮوِﻧﻬﺎ وأﺷﻌàِ ﺄ% ِإ•ﻬﺎ،ﺎء ِ َﻣŽاّ
ِ اق ِ ِإﻫﺮ
ََ ْ َ َ َ َ َ ُ َ َ َ َمŽن اÑ َو،َوأَْﻇَﻼﻓَﻬﺎ
ٍن “ﺒْﻞ أن <ﻘَﻊ ِﻣَﻦtاﷲ ِﺑَﻤ ِ ﻘﻊ ِﻣﻦT ِ ِ
َْ ْ َ َْ
. ﻓِﻄﻴُﺒْﻮا ِﺑَﻬﺎ •ﻔًﺴﺎ،اﻷْرِض
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “During the days of qurbānī there is
no action which is more beloved to Allāh
ta‛ālā then the act of sacrificing an animal.
The sacrificial animal will present itself on
the day of Resurrection with its horns, hair
and skin (i.e. the person will be rewarded
for all these things). Before the blood of the
sacrificial animal falls to the ground, it
reaches a special rank in Allāh’s court. You
should therefore perform qurbānī
enthusiastically.”
Do not feel bad about having to spend high amounts.
﴾2﴿
َْ ُ َ َ ُْ َ َْ ُ ْ ُ َ ْ َ ْ َْ ْ َ
َﻣﺎ ٰﻫِﺬِه،اﷲ
ِ ﻗﻠﺖ – أو ﻗﺎ ﻮا – ﻳﺎ رﺳﻮل:ِﺪ ﺑِﻦ أر“َﻢYﻦ زq
ْ ََ َ ُْ َ َْ َْ ْ ُ ْ َ ُ ُ
>ﺎ ِﻣﻨَﻬﺎ؟ َ َْ
ﻣﺎ: ﻗﺎ ﻮا،اﻫﻴﻢ ِ ﻢ ِإﺑﺮaﻴŒِ ﺳﻨﺔ أ:؟ ﻗﺎلÒﺎ ِ اﻷﺿ
ُ B َ َْ ُ َ َ ُْ َ ٌَ َ َ ْ َ ُّ َ َ
ﻓﺎ ﺼْﻮف؟،اﷲ ِ ﻳﺎ رﺳﻮل: ﻗﺎ ﻮا، ِﻞ ﺷﻌَﺮٍة ﺣﺴﻨﺔa ِﺑ:ﻗﺎل
ٌَ B ْ َ ُّ َ َ
. ِﻞ ﺷﻌَﺮٍة ِﻣَﻦ ا ﺼْﻮِف َﺣَﺴﻨﺔa ِﺑ:ﻗﺎل
Hadrat Zayd ibn Arqam radiyallāhu ‛anhu
narrates that the Sahābah radiyallāhu
‛anhum asked: “O Rasūlullāh! What is this
qurbānī?” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam replied: “It is the way of your
(genealogical or spiritual) father, Ibrāhīm
‛alayhis salām.” They asked: “What will we
receive from it, O Rasūlullāh?” He replied:
“One reward for every hair.” The Sahābah
asked: “What if (it is an animal) which has
wool?” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam said: “One reward for every fibre of
wool.”
﴾3﴿
َْ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻦ ﻋ ِ ٍ ّ رq
َ َ َ َ ْ ُ ْ َ ْ ُْ َُ َ َ َ َ
ﻓﺎﺷَﻬِﺪْي أﺿُﺤﻴَﺘَِﻚ ﻓِﺈن ِﻚ ِﺑﺄوِل “ْﻄَﺮٍةå ِ ﺎﻃﻤﺔ ﻗﻮ
ِ ﻗﺎل ﻳﺎ ﻓ
ْ َ ُ َ ّ
َ أَﻣﺎ إﻧُﻪ،َﻬﺎ َﻣْﻐﻔَﺮًة ﻟ ُ َذﻧ ْﺐUَ ْﻘُﻄُﺮ ﻣْﻦ َد
ﺎء ِﺑﻠﺤِﻤَﻬﺎ ُ ³
ِ ٍ ِ ِ ِ ِ ِ
﴾4﴿
ُ ْ ُ َ َ َ َ َ ُ ْ َ ُ َ َ َ ْ ْ َ ُْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺑﻦ ﻋ ِ ٍ ّ ر
ِ ‚ﺴ ِ &ﻋﻦ اِ
ً َ ْ ُ •ﻔﺴﻪ ًَّ َ
ُ ُ ْ َ ﻃﻴﺒﺔ َ ْ َ َ ََ َْ َ ُ َ
ﺴﺒﺎÀ
ِ ِ O اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻣﻦ ﺿÂﺻ
.ا>ﺎر ً َ ;ُ َ ﻧﺖ4
َ ِ ﺣﺠﺎﺑﺎ
ﻣﻦ َ ْ ُ
ْ َ َ ﻷﺿﺤﻴﺘﻪ
ِ ِ ِِ ِ ِ
Hadrat Husayn ibn ‛Alī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “When a person sacrifices
his animal with a happy heart and with the
intention of reward, the sacrificial animal
will become a barrier for him from the Hell-
fire.”
﴾5﴿
َ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ لﻨﻪ أن رﺳﻮq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
َ َ ُ ْ َُْ ََ ّ َ ُ ََْ ًَ َ َ َ َ ْ َ َ َ َ ََ
.ﺼﻼﻧﺎU ﻳﻀﺢ ﻓﻼ <ﻘﺮبِ ﻣﻦ وﺟﺪ ﺳﻌﺔ ﻓﻠﻢ:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
﴾6﴿
ُْ َُ َََ ُْ َ ُ َ َ َْ ْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ﺮ رﺳﻮلu ﻨﻪq اﷲýِ اﷲ ر ِ ﺒِﺪq ﻦ ﺟِﺎﺑِﺮ ﺑِﻦq
َْ َ
ﺒِﺪq ْﻦ َﺟِﺎﺑِﺮ ﺑ ِْﻦq : ِرَواﻳٍَﺔ¢
ْ َو.…ﺴﺎﺋﻪَ ْ َ َ ََ َْ َ ُ
ِ ِ ِ ِ ﻦq اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َ َ َ ْ َ َ ََ َْ َ ُ
َ ِ ﺸﺔ َر4W َ ُْ َُ َََ
ý ِ ﻦq اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂاﷲ ﺻ ِ اﷲ ذﺑﺢ رﺳﻮل ِ
ْ َ َْ ً َ ََ َْ َ ُ
.ا>ﺤﺮ
ِ ﻘﺮة ﻳﻮمŒ ﻨﻬﺎq اﷲ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
slaughtered a cow on behalf of his wives on
the occasion of hajj. Another narration
states that he slaughtered a cow on behalf
of Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā on the
day of ‛īd al-ad-hā.
It does not necessarily mean that he slaughtered one
cow on behalf of all his wives. Rather, he must have
slaughtered for seven. If slaughtering a cow despite
﴾7﴿
ُْ َُ َ َ ُ ْ َ ُ َ ِ َﻃﺎﻟﺐ َرâ َ
ْ ْﻦ َﻋ ّ ﺑ ْﻦ أqَ
ِ َﺮ ِ ْ رﺳﻮلU أ:ﻨﻪq اﷲý
اﷲ ٍ ِ ِ ِ ِِ
B ﻓَﺄَﻧَﺎ أُﺣﺐ.‚ْ َْﺸža َ ُْ َ َ ّ َ ُ ْ َ َ ََ َْ َ ُ
ﻨﻪ ِﺑq -ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ أن أﺿÂَﺻ
ِ ِ
َ َ
O َﺿ: َﺣِﺪﻳ ِْﺜِﻪ- ْ ِ ê ّ ُﻦ ُﻋﺒﻴٍْﺪ ا ُْﻤَﺤﺎرŒْ َوﻗََﺎل ُ َﻤُﺪ.َﻌﻠَُﻪcْأْن أ
ِِِ ِ
َاﷲ َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠﻢ ُ Â َﺻÙ ّ >اﺣٌﺪ َﻋﻦ ا ِ ‚ َو
ْ َ ْ َ َُْ
ِ ِ ِ ِ ﺸžaﻨﻪ ِﺑq
َ ََ ََ َ َ ََ َ َ َ َْ َ ْ
.َﺮ ِ ْ ﻓﻼ أدُﻋُﻪ أﺑًَﺪاUَ إِﻧُﻪ أ:ﻘﺎلc ،;ُ ﻓِﻘﻴْﻞ.ﻨُﻪq َواﻵﺧُﺮ
ْ َ ْ َ َ ُْ َ ُ َ َ Ü َ ُ ََْ َ َ ْ َ
،‚ﺸžaﺑ
ِ ِ Oﺿ ﻨﻪq اﷲýِ ﻋﻠﻴﺎ ر ِ ﺶ رأﻳﺖƒﺣ ٍ ﻦq
َْ َ ُ ْ َ واﻵﺧﺮ ْ
ُ َ َ Êﻋ ْ ّ َ اﺣﺪﻫﻤﺎ َ
َ ُ ُ َ وﻗﺎل َ ََ
اﷲ ﻋﻠﻴِﻪÂاﷲ َﺻ ِ رﺳﻮل ِ
ْ ُ َ ﻦq
ِ
﴾8﴿
َ َُْ ُ َ
َْ ُ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Â َﺻÙِ >ﻨﻪ أن اq اﷲ َ ِ َﻃﻠَْﺤَﺔ َرâ
ý ْ ْﻦ أqَ
َْ َْ َ ََ َْ ََْ ْ َ ْ َ ِ
َْ َ َ ََ
ﻦq :ﻘﺎل ِﻋﻨﺪ اﻷوِلc ‚ ِ ﺸža ِﺑOوﺳﻠﻢ ﺿ
ِ ﻠ ﺤU‚ أ
ِﻣْﻦÊْ َ َوَﺻﺪﻗâ َ ﻤْﻦqَ :Ó َوﻋﻨَْﺪ ا ﺎ.ُ َﻤﺪ َوآل ُ َﻤﺪ
ْ آﻣَﻦ
ِ ِ ٍ ِ ٍ
ِ ِ
ُ
ْ أﻣ
.Í ِ
Hadrat Abū Talhah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam sacrificed two sheep. He said
﴾9﴿
َ ُ ْ َ ُ َ َ َََُْ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âَﺻ Ùّ >ا
ِِ ﻨُﻪ َﻋِﻦq اﷲ ýِ ﺮة رY ﻫﺮâِ ﻦ أq
ََ ُ َ ْ ُ َ َ َ َْﺴﻤﻨُْﻮاÀ اْﺳ:َوَﺳﻠَﻢ ﻗََﺎل
M َﻣَﻄﺎﻳَﺎ_ْﻢ ﻓﺈ•َﻬﺎ
ِ ﺿﺤﺎﻳﺎ_ﻢ ِ ِ
.اط َ ّ ا
ِ © ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Fatten your sacrificial
animals because they will be your
conveyances across the bridge.”
.( ) اﻟﻌﻤﺎل-ﻛ1
Qurbānī 352
Two explanations are given in this regard.
(1) The animals will themselves become conveyances. If
the person sacrificed several animals [over the years],
they will all become one huge animal or one animal will
convey him to a certain point, the next animal to the
next point, and so on.
(2) Through the blessings of the qurbānīs, it will
become very easy to go across. It will be as though he is
riding the animals and crossing over.
Kanz al-‛Ummāl contains a Hadīth which states: The
most superior qurbānī animal is the one which is of the
highest quality and very healthy.
Another Hadīth states: The most beloved qurbānī
animal is the one which is of the highest quality and
very healthy.
Income And Expenditure 353
﴾1﴿
َ ََ ُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ُْ ْ َ ْ َ
ﻻ ﺗُﺰْول ﻗﺪُم اﺑ ِْﻦ آدَم:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲ ýِ ﺴﻌﻮٍد رU ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ُ َ َ
ْ َ ْﻦqَ ُْﺴﺄَل‰ ×ﺎﻣﺔ ﻣْﻦ ﻋﻨْﺪ َر ّﻪ َﺣ َ َ ْ َ َْ
ْﻤِﺮِهq ْﻦq .ٍﺲï ِ ِ ِ ِ ِ ِ ﻳﻮم اﻟِﻘﻴ
َْ َْ ََْ ْ َ َ َ ََْ ْ
َﺴﺒَُﻪÀﺎ; ِﻣْﻦ أ<َﻦ اﻛ َ
ِ ِ َوﻣ،ﻴَﻢ أﺑﻼُهcِ ْﻦ ﺷﺒِﺎﺑِﻪq َو،ﻨُﺎهcﻴَﻢ أcِ
َ َ َ ََْ
.ﻴَْﻤﺎ َﻋِﻠَﻢcِ َوَﻣﺎذا َﻋِﻤﻞ،ﻴْﻢ أ•ﻔﻘُﻪcَِو
Hadrat Ibn Mas‛ūd radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “A person will not be able
to move on the day of Resurrection until
five questions are posed to him. (From
among these five, two questions are): Where
he earned his wealth from (lawful or
unlawful sources)? Where he spent his
wealth?”
When a person is earning, he must not do anything
which is against Islam. For example, interest
transactions, accepting bribes, forfeiting the rights of
others, taking away the property of someone, making
undue claims to an inheritance, refusing to pay a debt,
depriving a person of his share in inheritance (as is the
norm with some people in denying women their share),
.( ) ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
Income And Expenditure 354
to become so engrossed in earning that a person
neglects salāh or forgets about the Hereafter, does not
pay zakāh, abstains from hajj, does not seek Islamic
knowledge, abstains from visiting and meeting the
pious, and so on.
In the same way, a person must not break any order of
Islam when spending his wealth. For example,
spending it in sinful activities; for wedding and funeral
customs; for the sake of showing off; spending
extravagantly on food, clothing, house construction
and decoration, vehicles, hunting or on toys for
children.
If a person earns or accumulates wealth after bearing
in mind the above precautions, there will be nothing
wrong with it. In fact, there are certain situations when
it is better to do it, if not necessary. As is the case with
one’s wife and children, feeding and clothing them, the
need for money to educate them in Dīn, or for the
protection of Dīn. For example, spending on madāris,
for the service of Muslims, propagation of Islam,
Muslim orphanages, masājid. All this applies even
more when the enemies of Islam are spending their
resources for the destruction of these institutions, and
money can only be combated with money. For example,
Allāh ta‛ālā ordered the upkeep and maintenance of
horses,1 and Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
himself mentioned special rewards for the keeping of
horses and promised great rewards for each of the
different conditions of horses (in Sahīh Muslim).
Therefore, in situations of this nature, it will be an act
of worship to acquire money and wealth for the present
﴾2﴿
ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ُْ ْ َ ْ َْ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺴﻌﻮٍد رU اﷲ ﺑِﻦ ِ ﺒِﺪq ﻦq
ْ ٌ َ َْ ْ ﺐ َﻛ
ُ َ َﻃﻠ:اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ﻌَﺪŒَ َْﻀﺔYﺐ ا& َﻼِل ﻓِﺮ
ِ ﺴ ِ
ُ Âَﺻ
َْ
.َْﻀِﺔYاﻟﻔِﺮ
Hadrat ‛Abdullāh radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Seeking lawful sustenance
is an obligation after the obligation (of
worship).”
﴾3﴿
َ َ َ َْ ُ َ َ
ﻧُﻪ َﺳِﻤَﻊ€ ﻨُﻪ ﻗﺎلq اﷲ ýَ ِ َْﺸَﺔ ْاﻷْ•َﻤﺎرّي َرž َﻛâْ ْﻦ أqَ
ِ ِ ِ
ًْ َ ْ ُ ُ ّ َ َُ ُْ ُ َ َ َ َ َْ َ ُ َ َْ َُ
ﻢ ﺣِﺪ<ﺜﺎaوأﺣ ِﺪﺛ... اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ <ﻘﻮلÂاﷲ ﺻ ِ رﺳﻮل
ً ُ ََُ َ ٌْ َ ََ ََْ َ َْ B َ َ َ َُْ َ
اﷲ َﻣﺎﻻ ﺒﺪ رزﻗﻪq :•ﻴﺎ ِﻷر ﻌِﺔ •ﻔٍﺮŽ ِإ•ﻤﺎ ا: ﻗﺎل،ﻓﺎﺣﻔﻈْﻮُه
﴾4﴿
َ ْ ُ َ َ ُ ْ َ ُ َ َ ّ ْ ُْ ْ َ ْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺳِﻌﻴِﺪ ا‡ﺪِر ِي رâِ ﻦ أq
َ ٌ ْ ٌَ َ َ َ َ ٰ ْ َ َ َ َ َْ َ ُ
َﻤْﻦc ،&ة ُﺣﻠَﻮة ِ ِإن ﻫﺬا ا ﻤﺎل ﺧ... :اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ََْ ُ َْ َ ْ َ ّ َ ْ ُ َ َ َ َ َّ َُ َ َ
...ﻤﻌﻮﻧﺔ ﻓﻨﻌﻢ ا
ِ ﺣﻘﻪ
ِ ِ -ِ أﺧﺬه ِ& ِﻘِﻪ ووﺿﻌﻪ
Hadrat Abū Sa‛īd Khudrī radiyallāhu ‛anhu
narrates (in a lengthy Hadīth) that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “This wealth is appealing and
attractive. The one who acquires it with its
due right (in accordance with the Sharī‛at)
.( ) ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
.( ) ا´ﺨﺎري2
Income And Expenditure 357
and spends it rightly (in lawful places), then
it is an excellent help…”
﴾5﴿
ﷲ
ُْ َُ ْ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْْﻤﺮو ﺑ ْﻦ اﻟqَ ْﻦqَ
ِ رﺳﻮل ا¥ ِ ﺎل ﻗ ﻪ ﻨq اﷲ ýِ ر ﺎص
ِ ﻌ ِ ِ
َ ْ ُ ْ َ َ َ ََ َْ َ ُ َ
ِ ﻤﺮو! ﻧِِﻌﻤﺎ ِﺑﺎ ﻤq ﻳﺎ... اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂﺻ
ﺎل ا ﺼِﺎﻟِﺢ
.ِﻠﺮُﺟِﻞ ا ﺼِﺎﻟِﺢ
Hadrat ‛Amr ibn al-‛Ās radiyallāhu ‛anhu
narrates (in a lengthy Hadīth) that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Good wealth for a good person is an
excellent thing.”
﴾6﴿
ُ ﻗََﺎل َﺳﻤْﻌ... ﻨُْﻪqَ اﷲ
ﺖ ُ ý َ ِ ْﻦ ِﻣْﻘَﺪِام ﺑ ْﻦ َﻣْﻌِﺪَﻛﺮَب َرqَ
ِ ِ ِ
ََ َ ََْ ُْ ُ َ َ َ َ َْ َ ُ َ َْ َُ
ﺎسِ > اM ‚ ِ ﺄT : اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ <ﻘﻮلÂاﷲ ﺻ ِ رﺳﻮل
َ ّ َ ُ َّْ ْ ُ ََْ َ ٌ َ َ
.ْرﻫُﻢŽا
ِ <ﻨﺎر وŽاِ ﻴِﻪ ِإﻻcِ زﻣﺎن ﻻ <ﻨﻔﻊ
Hadrat Miqdām ibn Ma‛dikariba radiyallāhu
‛anhu narrates that he heard Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam saying: “There
will come a time when only gold and silver
coins will be of use to people.”
.( ) ﺪÁرواه أ1
.( ) ﺪÁرواه أ2
Income And Expenditure 358
﴾7﴿
ََ َُ ْ ُ َ َ َْ ُ َْ َ َ َ َ ّ ْ َ َ ْ ُ ْ َ
ﻓﺄﻣﺎ،ﺮهaﻳ óU ﻴﻤﺎcِ ن ا ﻤﺎل4 ﻮري ﻗﺎل ِ ِ ﻦ ﺳﻔﻴﺎن اq
َ َ ْ َ ََ ُْ َ ٰ َ ْ َ َ َ ْ ُْ ُ ُْ َ ُ َ َ َْْ
ﻤﻨﺪل% †•ﻧﺎŽا ِ ِ َوﻗﺎل ﻮ ﻻ،ﻤﺆﻣﻦ
ِﻫﺬه ِِ ﻬﻮ ﺗﺮس اc ﻮمTا
ُ ْ ْ ُ َ ٌ ْْ َ َ ْ َ ْ ن4 َ َ ْ َ َ ََ َُٰ َ
ﻓﻠﻴﺼﻠﺤﻪِ ءö ِﻫﺬهِ ﻳﺪه ِﻣﻦ ِِ - ِ وﻗﺎل ﻣﻦ،ﻫﺆﻻء ِ ِﺑﻨﺎ
ُ َ َْ َ َ َ ُ َ ْ ُ ْ َ ْ َ ُ َ َ َ َ َ ْ ٌ ََ ُ َ
وﻗﺎل ا&ﻼل،ن أول ﻣﻦ <ﺒ ِﺬل ِد<ﻨﻪ4 إن اﺣﺘﺎج ِ ِ ﻓﺈﻧﻪ زﻣﺎنِ
َْ ُ ََْ َ
.فÅ `ﺘﻤﻞ ا ِ ﻻ
Hadrat Sufyān Thaurī rahimahullāh said:
“Wealth was disliked in the first era (the era
of the Sahābah radiyallāhu ‛anhum. The
heart used to have the strength of Dīn, so
there was no need to acquire strength
through wealth. Furthermore, people
preferred remaining aloof from wealth after
they observed its many harms). However, in
the present time, it is a shield for the
believer.”
He is saved from irreligiousness through it because the
heart no longer has that strength. Thus, he is
distressed in the absence of wealth. In his distress and
worry, he destroys his Dīn as well.
He also said: “If we did not have this
money, these powerful people would have
disgraced and humiliated us.”
﴾8﴿
ْ ْ َ ْ َ ْ َ
ُ Â َﺻÙ
اﷲ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲُ ý َ ِ ا‡ ُْﺪرّي َر ﺳِﻌﻴِﺪâِ ﻦ أq
ِ ِ َِ ْ ِ ِ
‚َ ْ ّﻴž>‚ َﻣَﻊ ا ُ ْ ﺎﺟُﺮ ا ﺼُﺪْوُق اﻷﻣ% ا:َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻗﺎل
َ َ
ِِ ِ ِ ِ
َ َ B َ ْ ْ َوا ّﺼّﺪﻳ
ِ ﻘ‚ َوا ﺸﻬﺪ
.اء ِ ِ ِ
Hadrat Abū Sa‛īd radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
.( ) ﻣﺬيÏاﻟ1
Income And Expenditure 360
wa sallam said: “The honest and
trustworthy trader shall be with the
Prophets, the truthful and the martyrs (on
the day of Resurrection).”
This shows the virtue of lawful trade and business.
﴾9﴿
.( ) ا´ﺨﺎري1
Income And Expenditure 361
﴾10﴿
َ ُ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ
ُ ý َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ْ ْﻦ أqَ
ِِ ِ ِ
َ ََ ََْ َ َ Ü َ ُ َ ََ َ َ َ َ ََ
ﻘﺎلc .ﻴﺎ ِإﻻ ر ِا; اﻟﻐﻨِﻢžِﻌﺚ اﷲ ﻧŒ ﻣﺎ:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ََ َ َ ْ َ ُ ْ ُ ْ َ َ َ َ َ َ ََْ َُ َ
َ َﻗM
َْﻂYارِ ﺮ ﻫﺎW ﻛﻨﺖ أر.ﻘﺎل •ﻌﻢc وأﻧﺖ؟:ا ﺼﺤﺎﺑﺔ
َ َْ
.ِﻷﻫِﻞ َﻣﻜﺔ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Allāh ta‛ālā did not
commission any Prophet who was not a
shepherd.” The Sahābah radiyallāhu
‛anhum asked: “Did you also herd sheep?”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
replied: “Yes. I used to tend to the sheep of
the people of Makkah in exchange for a few
qīrāt.”
One qīrāt is 1/24th part of a dīnār.
This Hadīth also demonstrates the virtue of manual
labour. We learn the virtue of working for several
people.
﴾11﴿
ْ ُ َ َ َْ ُ َ َ ْ َ ُْ َ
ﻛﻨﺎ ِﻋﻨَﺪ َرُﺳْﻮِل:ﻨُﻪ ﻗﺎلq اﷲ ýِ ﺘﺒَﺔ ﺑ ِْﻦ ا>ﺬِر رq ْﻦq
َ ََ
ِإن:ﻘﺎلc...ﺳﻮرة ﻃﺴﻢَ َ ْ ُ ََﻘَﺮأcَ اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
ُ Âاﷲ َﺻ
ِ ِ
.( ) ا´ﺨﺎري1
Income And Expenditure 362
ْ َ َٰ ً ْ َ َْ َْ َ ِ ٰاَﺟَﺮ َ•ْﻔَﺴُﻪ َ{َﻤÈْٰﻮUُ
ﻓﺮﺟﻪ
ِ ِ ﻋﻔﺔِ ِ M اv‚ أو ﻋƒِ ِﺳÓﺎ
...ﻨﻪ َْ ِ َ ََ
ِ ِ ﻄŒ وﻃﻌﺎم
Hadrat ‛Utbah ibn an-Nadhr radiyallāhu ‛anhu narrates
(in a lengthy Hadīth) that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Hadrat Mūsā ‛alayhis salām had got
himself employed for eight or ten years...”
He was employed by Hadrat Shu‛ayb ‛alayhis salām to
tend to his sheep. This story is related in the Qur’ān.
This Hadīth shows the virtue of working for one person.
﴾12﴿
َْ َُ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺎك ر
ٍ ﻦ ﺛِﺎﺑِﺖ ﺑِﻦ ﺿﺤq
َ َ
: َوﻗﺎل،ﻤﺆاﺟﺮة
َِ َ َ َ َ ﻤﺰارﻋﺔ
َ َ ُ ْ ﺮ ﺑﺎUوأ
ِ
َ َ َ ُ ْ َﻋﻦ اPﻧَٰ َ ََ َْ َ ُ
اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ِ ِ َْ َ
.ﺑﻪ َ
ِ ِ ﻻ ﺑﺄس
Hadrat Thābit ibn ad-Dahhāk radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam permitted giving a piece
of land on rent, and he said that there is no
harm in it.
Income from lawful renting is learnt from this Hadīth.
.( ) اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ1
.( ) ﺴﻠﻢU2
Income And Expenditure 363
﴾13﴿
َ ُ َ َْ ُ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙِ >ﻨُﻪ أن اq اﷲ ýَ ِ ْﻦ َﺟﺎﺑﺮ َرqَ
ٍِ
ُﻗﺎل َ َ ْ ُ ُ ْ ٌ َ ْ ً َ َ َ ْ َ ُ َ ْ ً َ َ ْ ُ ُ ﻣﻨْﻪ َ َ
ِ ﻞµﻴﺄc Wﺴِﻠﻢ ﻏﺮﺳﺎ وﻻ ﻳﺰرع زرU ﻻ <ﻐِﺮس:
ٌَ َ َ ْ َ َ ْ َ ﺎن َوَﻻ َداﺑٌﺔ َوَﻻ
ٌ َْ
.ﻧﺖ ُ; َﺻﺪﻗﺔ4 ٌء ِإﻻö ِإ…ﺴ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “When a Muslim plants a tree or
engages in agriculture; and then a human,
bird or animal eats from it; it is recorded as
a charity in favour of that person.”
The virtue of planting a tree or engaging in agriculture
and farming is proven from this Hadīth. This is also an
approved form of income.
﴾14﴿
ََ َ َْْ َ ً ُ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ْ َ
Ù>اِ æاﻷﻧﺼﺎر أ
ِ ﻨﻪ أن رﺟﻼ ِﻣﻦq اﷲýِ أ…ﺲ ر ٍ ﻦq
ُُ َ ْ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
()ﺛﻢ ﻗﺎل ﺑﻌﺪ ﺑﻴﻊ أﺷﻴﺎﺋﻪ...ﺴﺌﻠﻪ‰ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂَﺻ
ْ َ ْ َ َ ٌْ َ َ َ
َ ْ َ أن ْ َ ْ َ إذﻫﺐْ َْ
ءðﺗ ِ ﻫﺬا ﺧ† ﻚ ِﻣﻦ:; ﻗﻮXإ...ﻓﺎﺣﺘﻄﺐ َو ِ ْﻊ ِ ِ
ْ
َ َ َ َْ َ ً ْ ُ
ْ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ
.اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ
ِ ِ وﺟﻬﻚ ﻳﻮم ِ -ِ ﺘﺔaا ﻤﺴﺌﻠﺔ ﻧ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates (in
a lengthy Hadīth) that a man from the
.( ) ﺴﻠﻢU1
.( ) اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ،( ) أﺑﻮ داؤد2
Income And Expenditure 364
Ansār came to Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam to ask him for something.
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
asked for a mat and cup for drinking water
from his house and auctioned it. From the
money which he obtained, he bought some
food and an axe, and gave these to the man.
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said to him: “Go and chop wood, and sell
it.” He added: “This is better for you than
begging which appears as a blot of disgrace
on your face (on the day of Resurrection).”
We learn from this that no matter how menial a job
maybe – even if it means cutting grass – it is better
than begging. Even if the status of begging has been
raised, e.g. many people have made going around for
donations their occupation, this weighs heavily on the
person and on others as well. If a donation is requested
in a general gathering for Dīnī works, there is no harm
in it.
﴾15﴿
ُ Â َﺻÙ>ﻨُْﻪ أَن اqَ اﷲ
َاﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠﻢ ُ ý َ ِ َﻤَﺮ َرqُ َﻋﻦ اﺑ ْﻦ
ِ ِ ِ ِ
َ َ ْ ُْ َ ْ ُْ B ُ ٰ َ َ َ َ َ
.فÏﻤﺤ
ِ ا ﻦ ﻣ
ِ ﺆﻤ ا ﺐ `
ِ Xﺎ ﻌ اﷲ ن إ
ِ : ﺎل ﻗ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Allāh ta‛ālā loves the
believer who engages in a lawful livelihood.”
.( ) ¬ وا´ﻴﻬÓاÃﻏﻴﺐ ﻣﻦ اﻟﻄÏاﻟ1
Income And Expenditure 365
We learn from this that lawful means of earning an
income should not be despised. Further on it is
mentioned that a person may even store his lawful
earning for his own consolation.
﴾16﴿
ُ َْ ْ َ َ َُْ ُ َ َ َْ ْ ََ ُ ْ َ
Êََِﻮال ﺑUﺖ أ ﻧ4 :ﻨﻪq اﷲýِ ﺎب ر ِ ﻤﺮ ﺑِﻦ ا‡ﻄq ﻦq
َ ْ َ َٰ ُ َ ََ ْ
ﻤﺎ ْﻢ ﻳُْﻮِﺟِﻒ ا ُﻤْﺴِﻠُﻤْﻮنUِ ;ِِ َرُﺳْﻮM اﷲ ﻤﺎ أﻓﺎءUِ †
ِ ا>ِﻀ
َْ ُ ْ َ ََ َ ََ َْ َْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻِ ﺮﺳﻮل ِ
ْ ُ َ ﻧﺖtﻓ
ِ ،بÇر
ٍ ِ وﻻ،ﻴٍﻞDِ ﻋﻠﻴِﻪ
ُ َْ ُ َ َ َ ََ ْ َ َٰ ُ ُْ َ ََ ً َ َ َ َ
َﻌﻞ َﻣﺎ³ {ﻢ،ِﺘِﻪƒأﻫﻠﻪ •ﻔﻘﺔ َﺳ ِ ِ M <ﻨﻔﻖ ِ نÇ و،وﺳﻠﻢ ﺧﺎﺻﺔ
ْ َ ْ اع ُﻋﺪًة ُ ْ َ َ
.اﷲ
ِ ﻴِﻞžِ ﺳ- ِ ِ َﻜ
ﺮ ا ِّﺴﻼ ِح واﻟ-ِ ¬َ ِ َﺑ
Hadrat ‛Umar radiyallāhu ‛anhu narrates
(in a lengthy Hadīth): The properties of the
Banū Nadīr (a Jewish tribe) were reserved
for the expenses of Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam. From these properties
(which came into the ownership of Muslims
after they were victorious over the Banū
Nadīr), Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam used to give one year’s stipends to
his wives. Whatever remained of it would be
spent on weapons and horses (for jihād).
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
Income And Expenditure 366
﴾17﴿
َ
ﻳَﺎ َرُﺳْﻮل:ﺖ ُ ْ ﻗُﻠ:ﻨُْﻪ َﻗَﺎلqَ اﷲ ُ ý َ ِ ﺐ ﺑ ْﻦ َﻣﺎ ٍِﻚ َر َ ْﻦ َﻛْﻌqَ
ِ
َْ َ ْ َ ً ْ B ُ َ ّ َ ََْ ْ
ِﻠَﻊ ِﻣْﻦM َوأن أ، ﻻ أَﺣِﺪث ِإﻻ ِﺻﺪﻗﺎÓ ْ €Í
ِ ْ ِ ِإن ِﻣﻦ ﺗﻮ،اﷲ ِ
ُ Â َﺻÙ َ ٰ
B >َﻘﺎل اcَ .;ِِ َرُﺳْﻮXÑاﷲ َو َ ًَ َ َ ُ ْ َّ
اﷲ ِ ِ ِ X»ِﻪ ﺻﺪﻗ َﺔ ِإ ِ ¥ﻣ ِﺎ
ََ ٌ ْ َ َ ُ َ َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ ْ َ َ َ ْ َ َ
.ﻬﻮ ﺧ† ﻚc ﻌﺾ ﻣﺎ ِﻚŒ ِﺴﻚ ﻋﻠﻴﻚU أ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َ ْ
َ َ ْﻴD ْ َ ُ ُْ ّْ َ ُ ْ ُ َ
.Ã ِ ا)يِ ْ ِ ِﺴﻚ ﺳﻬU أÓ ِ ﻓِﺈ:ﻘﻠﺖc
Hadrat Ka‛b ibn Mālik radiyallāhu ‛anhu narrates that
he said: “O Rasūlullāh! Part of my repentance is that I
will always speak the truth, and I will give all my
wealth for Allāh ta‛ālā and His Messenger sallallāhu
‛alayhi wa sallam.” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam said: “Retain some of your wealth for that will be
to your advantage.” (The advantage is that a person
does not become stressed and worried over how he will
obtain something for his daily needs). I said: “I will
retain my share which I received from Khaybar.”
From the previous Hadīth we observe Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam himself storing some
wealth for the future. In the present Hadīth we see how
he advises one of his Companions to keep something
for himself.
.( ) ﻣﺬيÏاﻟ1
Income And Expenditure 367
﴾18﴿
َ ْ ََ ْ ّ إ:ﻨُْﻪ َﻗَﺎلqَ اﷲ
َﺮُه ا ﺮُﺟﻞµﻷ Ó ِِ
ُ ý َ ِ ْﺴُﻌْﻮٍد َرUَ َﻋﻦ اﺑ ْﻦ
ِ ِ
َ ْ ََ َْB َ َ ْ َ ً َ
. اﻵِﺧﺮِة-ِ •ﻴﺎ وﻻŽﻤِﻞ اq -ِ ﻻ،+ﺎر ِ ﻓ
Hadrat Ibn Mas‛ūd radiyallāhu ‛anhu said:
“I detest a person who is idle. He is neither
engaged in any worldly activity nor any
activity related to the Hereafter.”
We learn from this Hadīth that if a person is not
engaged in any Dīnī work, he must occupy himself in
lawful work to earn a living. He must not pass his life
in futility. As for those who are occupied in Dīnī works,
they should not worry about a livelihood. Allāh ta‛ālā
has taken the responsibility to see to them.
***
The previous discussion was on income. The following
Ahādīth discuss expenditure.
﴾19﴿
ُ Â َﺻÙ
اﷲ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ
ُ ýَ ِ َر َ ْ ُ َ ْ َﻋﻦ ا ُْﻤﻐ
†ِة ﺑ ِْﻦ ﺷﻌﺒَﺔ
ِِ ِ ِ ِ
ْ ُ َ ﺮهQو
ﻢaﻟ َ َ َ ...ﻢaﻋﻠﻴ
ْ ُ ْ َ َ ﺣﺮم
َ َ اﷲ
َ َ َ َ ََ َْ َ
ِإن:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ِ
.ﻤﺎلَ ْ َ َ َ َ ...
ِ ﺿﺎﻋﺔ اÑو ِ
.( ) ا ﻘﺎﺻﺪ ا&ﺴﻨﺔ1
.( ) ا´ﺨﺎري2
Income And Expenditure 368
Hadrat Mughīrah radiyallāhu ‛anhu relates
(in a lengthy Hadīth) that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “Allāh
ta‛ālā disapproves of your destroying your
”wealth.
Destroying one’s wealth refers to spending it in the
wrong places. Some details in this regard were provided
under Hadīth number one.
﴿﴾20
َ ْ َ َ َ َ ُ َ ْ ُ َ َ ُُْ َْ ْ َ ُ ْ ُ َْ ْ َ
ﻤﻌ8ﺸﺔ،
اﻻﻗﺘﺼﺎد ِﻧﺼﻒ ا ِ ِ أ…ﺲ ر ِ ýاﷲ qﻨﻪ و—†هِ ِ : qﻦ ٍ
ْ َ َ
ََْ َ َ َ اUﺮء ْ ْ َ َ
وﻣﺎ َWل ْ ُ ٌ
ََ
ﻛﺜ†. اﻗﺘﺼﺎدَ ،وﻻ <ﺒٍ ْ M ±
þف ِ ٍ ٍ ِ - ِ
Hadrat Anas, Abū Umāmah, Ibn ‛Abbās and
‛Alī radiyallāhu ‛anhu (all together) state
that following the path of moderation (In
other words, a person must neither be
niggardly nor wasteful. Instead, he must
think carefully, be guarded, restrain his
1اﻹﻗﺘﺼﺎد -ا>ﻔﻘﺔ ﻧﺼﻒ ا ﻌ8ﺸﺔ وا%ﻮدد إ Xا>ﺎس ﻧﺼﻒ اﻟﻌﻘﻞ ،وﺣﺴﻦ ا ﺴﺆال ﻧﺼﻒ اﻟﻌﻠﻢ.
واﻟﻘﻀﺎ 9ﻋﻦ اﺑﻦ ﻋﻤﺮ Uﺮﻓﻮ ،Wوﺿﻌﻔﻪ ا´ﻴﻬ¬، رواه ا´ﻴﻬ¬ واﻟﻌﺴﻜﺮي واﺑﻦ ا ﺴ ÊواŽﻳﻠ
وﻟaﻦ ; ﺷﻮاﻫﺪ ،ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻋﺰاﻫﺎ -اŽرر اﻟ Cﻻل ﻋﻦ أ…ﺲ ﺑﻠﻔﻆ اﻹﻗﺘﺼﺎد ﻧﺼﻒ اﻟﻌ8ﺶ ،وﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ
ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺴﻜﺮي ﻋﻦ أ…ﺲ أﻳﻀﺎ رﻓﻌﻪ اﻹﻗﺘﺼﺎد -ا ﻌ8ﺸﺔ وﺣﺴﻦ ا‡ﻠﻖ ﻧﺼﻒ اŽﻳﻦ .وﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻋﻨﺪه
ﻋﻦ أâ أﻳﻀﺎ ا ﺴﺆال ﻧﺼﻒ اﻟﻌﻠﻢ ،وا ﺮﻓﻖ ﻧﺼﻒ ا ﻌ8ﺸﺔ ،وﻣﺎ Wل اUﺮؤ -اﻗﺘﺼﺎد .وﻣﻨﻬﺎ ﻋﻨﺪ اŽﻳﻠ
أﻣﺎﻣﺔ رﻓﻌﻪ ا ﺴﺆال ﻧﺼﻒ اﻟﻌﻠﻢ وا ﺮﻓﻖ ﻧﺼﻒ ا ﻌ8ﺸﺔ وﻣﺎ Wل ﻣﻦ اﻗﺘﺼﺪ .وﻣﻨﻬﺎ ﻋﻨﺪ أÁﺪ واﻟﻄÃاÓ
واﻟﻘﻀﺎ 9ﻋﻦ اﺑﻦ Uﺴﻌﻮد رﻓﻌﻪ ﻣﺎ Wل ﻣﻦ اﻗﺘﺼﺪ .وﻣﻨﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺴﻜﺮي أﻳﻀﺎ ﻋﻦ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺑﻦ Uﺴﻠﻢ
اBﺠﺮي ﺑﻠﻔﻆ ﻻ ﻳﻌﻴﻞ أﺣﺪ Mﻗﺼﺪ وﻻ ﻳﺒ£ M ±ف ﻛﺜ† و; ﻋﻨﺪه أﻳﻀﺎ ﻋﻦ اﺑﻦ ﻋﺒﺎس UﺮﻓﻮW
،ﻃﺒﻌﺔ Uﻜﺘﺒﺔ اﻟﻘﺪ(6 ﻣﺎ Wل ﻣﻘﺘﺼﺪ) .ﻛﺸﻒ ا‡ﻔﺎء\ :
Income And Expenditure 369
hands, be conscious of what will suffice, be
balanced and then spend on occasions of
need and necessity. Spending in this way) is
half of the income. The person who follows
the middle way in spending does not fall
into need, and does not have money to
waste away.
This Hadīth teaches us the essence of how to spend. It
is observed that most worries and losses are caused
when proper arrangements for spending are not laid
down. Consequently, whatever a person owns comes to
an end. He then starts to take loans which have many
evil consequences both in this world and in the
Hereafter.
﴾21﴿
B َ ََ َ َ َُْ ُ َ َ ْ َ ْ َ َُ ْ َ
Ù>ا ِ ﻘﺎلc ... ﺎل ﻗ ﻪ ﻨq اﷲ ý ِ ر ﺶ ٍ ﺤ ﻦ ﻤﺪ ﺑِﻦ ﺟq
َ ُ ً ُ َ َ ْ َ َ ْ •ﻔ َْ ْ َ َ ََ َْ َ ُ َ
ﻗﺘﻞ ِ ﻮ أن رﺟﻼ،ﻴﺪهŒ ِ ِ ِ ِ وا)ي ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂﺻ
َْ َ َ ُ ُ َ ْ ُ ُ َ ُ ُ َ ْ ُ ُ ْ َ ْ
ِ َ ﻗﺘﻞ
وﻋﻠﻴﻪ ِ {ﻢ،2أﺣ ِ {ﻢ،ﻗﺘﻞ ِ {ﻢ،2أﺣ ِ {ﻢ،اﷲ ِ ﻴﻞžﺳ ِ ِ -ِ
ُ ُ ْ َ ﻨﻪq
.د<ﻨﻪ ُ ْ َ ó<ﻘٰ ْ ُ ×ﺣ َ ْ دﺧﻞ
¨ َ ﻨ َﺔ°ا َ َ َ َ ٌ َْ
ﻣﺎ،د<ﻦ
Hadrat Muhammad ibn Jahsh radiyallāhu
‛anhu narrates (in a lengthy Hadīth) that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said with reference to debts: “I take an oath
in the name of the Being in whose control is
my life, if a person is martyred in jihād, is
.( ) ﺴﺎƒاﻟ1
Income And Expenditure 370
given life and is martyred again, is given life
a third time and is martyred again while he
has debts which he has not paid, he will
not enter Paradise until he pays his debts.”
If a person incurs a debt for a need which is considered
to be a valid need in the Sharī‛at and the person is
worried about repaying it, then this will be permissible.
It is proven from these Ahādīth that if wealth is earned
and spent in accordance with the Sharī‛at then it is a
favour and bounty from Allāh ta‛ālā, and there is
nothing wrong with it. It will be evil when it is earned
and spent in conflict with the Sharī‛at. This is similar
to how the Ahādīth stress marriage and increasing
one’s progeny. At the same time, one’s wife and
children are referred to as one’s enemies.1 That is,
when they prevent a person from actions of the
Hereafter. Therefore, enjoy the bounties and favours of
Allāh ta‛ālā but as His servant and not as a rebel
against Him.
MARRIAGE
If a man or woman has no excuse which prevents them
from marriage, it is sometimes preferable and
sometimes necessary for them to get married.
﴾1﴿
َ ُ َْ َُ َ ُ َُ َ ْ َ ْ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻪ اﷲ أن رﺳﻮلÁِ ½ﻴٍﺢ ر ِ âِ ﻋﻦ اﺑِﻦ أ
ِ
ٌَ َ ْ ُ َ َ ْ َ ٌ َ َ ٌ ْ ْ ٌ ْ ْ ٌ ْ ْ َ َ َ ََ
،ﺮأةUﺲ ; ِا8ﺴِﻜ‚ رﺟﻞ ﻟUِ ‚ﺴِﻜUِ ‚ﺴِﻜUِ :وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
َْ َْ َ َ َ ْ َ َ َ َْ َْ َ َ َ ْ َ ُْ َ
،ﺎل ِ ن ﻛِﺜ† ا ﻤ4 نÑِ و:ﺎل؟ ﻗﺎل ِ ن ﻛِﺜ† ا ﻤ4 ﻓِﺈن:ﻗﺎ ﻮا
ُ َ ٌ َ َْ ٌَ ْ ٌَْ ْ ٌَْ ْ ٌَْ ْ
: ﻗﺎ ْﻮا،َﺲ َﻬﺎ َزْوج8َﺮأة ﻟUﻜﻴﻨﺔ ِا ِ ﺴUِ ﻜﻴﻨﺔ ِ ﺴUِ ﻜﻴﻨﺔ ِ ﺴUِ
َْ ََْ َ ْ َ َ ْ َ َ َ َْ ََْ َ ْ َ َ ْ َ
ِ ﻧﺖ ﻛِﺜ†ة ا ﻤ4 نÑِ و:ﺎل؟ ﻗﺎل
.ﺎل ِ ﻧﺖ ﻛِﺜ†ة ا ﻤ4 نÑِو
Hadrat Ibn Abī Nujayh radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “He is a pauper, he is a
pauper, he is a pauper who does not have a
wife.” The people asked: “Even if he is very
wealthy?” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam said: “Yes, even if he is very
wealthy.” He then said: “She is a pauper,
she is a pauper, she is a pauper who does
not have a husband.” The people asked:
“Even if she is very wealthy?” Rasūlullāh
وﻫﻮ،ﺳﻨﺎده ﻣﻨﻘﻄﻊÑ و،ﻦY أﺧﺮﺟﻪ رز: ا ﻄﺒﻮع¢ و، أﺧﺮﺟﻪ:; اﻷﺻﻞ ﺑﻴﺎض ﺑﻌﺪ ﻗﻮ- )ﻛﺬا.. أﺧﺮﺟﻪ1
( ص، ج: ﺟﺎﻣﻊ اﻷﺻﻮل- ﻦY )رز.( ا)ي ﻗﺒﻠﻪÎﺑﻤﻌ
Marriage 372
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “Yes, even
if she is very wealthy.”
The objective of wealth is comfort and absence of worry
and stress. These are not enjoyed by a man who does
not have a wife and by a woman who does not have a
husband. This is normally observed and seen. On the
other hand, there are many benefits in marriage – both
for one’s Dīn and also for one’s worldly life.
﴾2﴿
﴾3﴿
:وﺳﻠﻢ َْ َ ﷲ
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ ُ اÂرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َُ َ َ ْ َ َ َ َ َ ْ َ
ﻗﺎل: ﻗﺎﻟﺖ،ﺸﺔ4W
ِ ِ ِ ﻦq
َ ْ َ ّ ﺗﺰوﺟﻮا
َْ
.ﻮالUﺑﺎﻷ ْ ُ َ َ ﺴﺎء
ِ َ ƒاﻟ
ُ ََ
ِ ِ ﻢaﻨ8ﻳﺄﺗ ِ
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Bring women into your marriage,
they will bring wealth to you.”
This will happen when both husband and wife are
intelligent and wise, and each one desires the wellbeing
of the other. The husband will think to himself that he
has added responsibilities so he will work harder to
earn. On the other hand, the wife will administer the
house in a manner which the husband cannot. In such
a situation, they will certainly experience comfort, and
have no worries and stress. This is, after all, the benefit
of wealth. This is the meaning of the woman bringing
wealth to the man.
َ َ َ ُ َُ َ َ َ ْ َ َ َ ً َ َ ََُْ َ ُ َ ْ ﻗﺎل
ْ َ ُ َ َ :اﻟ'ار
َ ْ ُ —† َواﺣﺪ َ َ1
- )اﻟ'ار.أﺳﺎﻣﺔ ﺸﺔ ِإﻻ أﺑﻮ4W
ِ ﻦq ﻴﻪc
ِ ِ •ﻌﻠﻢ أﺣﺪا ﻗﺎل وﻻ،ﺮﺳﻼU ٍ ِ ُ رواه
.( ص، ج:ار£ﻛﺸﻒ اﻷ
Marriage 374
﴾4﴿
B َ :وﺳﻠﻢ
أي ْ َ َ اﷲ
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َُ َ ُ َََُْ َ ْ َ
ﺳﺌﻞ
ِ ِ ِ :ﺮةY ﻫﺮâﻦ ِأq
ََ َ ََ َ ُُ َُ َ ََ َ ُB َُ َ َ ٌْ َ َ ّ
وﻻ،ﺮU وﺗ ِﻄﻴﻌﻪ ِإذا أ،ه ِإذا •ﻈﺮÅì ا)يِ :ﺴﺎء ﺧ†؟ ﻗﺎل ِ ƒاﻟِ
َ َ ْ َ - ﺮهaﻳ
ُ َ ْ َ ﻴﻤﺎc ُ ُ َُ
َ ¦ﺎﻟﻔﻪ
ِ ِ َ •ﻔﺴﻬﺎ
.;وﻣﺎ ِ ِ ِ ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that someone asked Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam: “Which
woman is the best?” Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam replied: “The one who
when the husband looks at her, he
experiences joy in his heart, when he
instructs her she carries out his order, and
she does not do anything improper as
regards her honour and his wealth.”
Joy, obedience and harmony are immense benefits [of
marriage].
﴾5﴿
َ َ َ َ º َ ََ َ َ َ ََْ َ ْ
َ ْ َ َ ﻓﺎﻃﻤﺔ َ
ﻋﻠﻴﻬﺎ ِ أن، ِ ﺣﺪ{ﻨﺎ ﻋ: ﻗﺎل،ÂT âاﺑﻦ ِأ ِ ﻋﻦ
ِ
ُ Â َﺻÙ> اæﻓﺄ َََ َ ََ ْ ََْ َ ْ َ َ ُ َ
اﷲ ِ ،ﺮﺣﺎ ا أﺛﺮ
ِ ﻣﻦ ِ ±ﺗﻠ ﺷﻜﺖ ﻣﺎ،ا ﺴﻼم
َ َ َ ْ َ َ ََ ُْ َ ََْ ْ ََ َْ َ ٌْ َ َ ََ َْ َ
ﺸﺔ4W ِ ﻓﻮﺟﺪت،¿ﺪه ِ ﻓﺎ•ﻄﻠﻘﺖ ﻓﻠﻢ،Ùﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺳ ِ
َ
ُ ْ َ َ ْ وﺳﻠﻢ ْ َ َ اﷲ
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ ُ Â َﺻÙ>ا B ََ َْ ََ ْ ََ
َ َ ﻓﻠﻤﺎ
ﺗﻪÃأﺧ ِ ِ ﺟﺎء ، ﻬﺎÃﻓﺄﺧ
،أﺑﻮ داود :ج ، ،ح ،ح ،ﺻﺤﻴﺢ Uﺴﻠﻢ :ج ،ص 1ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري :ج ،ص ،ح
. ،اﻟÏﻣﺬي :ج ،ح
ﺑﻬﺬا ا ﻠﻔﻆ. 2ﺣﻠﻴﺔ اﻷوTﺎء :ج ،ص
Marriage 376
millstone and carrying water. Her clothes
were also getting dirty from sweeping dirt. A
few slave women had been brought from
somewhere. She asked Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam for one slave
woman. He said: “O Fātimah! Fear Allāh,
continue fulfilling the obligations of your
Sustainer, and carry on doing the work for
your family.”1
Can there be anyone greater than Hadrat Fātimah
radiyallāhu ‛anhā?! Yet she is asked to carry out
domestic chores. This shows the immense benefit in
administering the house.
﴾6﴿
ُ Â َﺻÙ>ا ّ َ ٌُ َ َ َ َ َ َ َ ﻣﻌﻘﻞ ْﺑﻦ ْ َ ْ َ
اﷲ ِِ Xإ ِ ﺟﺎء رﺟﻞ: ﻗﺎل،ﺴﺎر‰ ٍ ِ ِ ِ ﻦq
،ﺎل َََ َ َ ذات ً َ َ ْ أﺻﺒﺖ
َ َ ﺮأةUا ُ ْ َ َ Óإ
ّ َ ََ َ ََ َْ َ
ٍ ﺣﺴﺐ و ٍ ِ ِ :ﻘﺎلc ،ﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ ﻋ
ُ ُ َََ ََ َ َ َ
ُ َ »ﻻ« ُ{ﻢ: َﻗﺎل،أﻓﺄﺗﺰوﺟﻬﺎ َ َ
َ ُ َ َ َ ،÷ﺗ َ
ُ ِ َ •ﻬﺎ ﻻÑو َ َ
{ﻢ،ﻨﻬﺎهc أﺗﺎه ا ِﺎ•ﻴﺔ َِ
ُﻢaﺑُ ٌﺛﺮtَ ُﻣÓﻓﺈّ َ َ ُ َْ َ ُ َْ ُ َ َ َ َ َ َ َ ُ َ
ِ ِ ِ ِ ﺗﺰوﺟﻮا ا ﻮدود ا ﻮ ﻮد:ﻘﺎلc ،أﺗﺎه ا ﺎ ِ ﺔ
َُْ
َ.ﻢUاﻷ
﴾7﴿
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ َْ َ ُ ََ َ َ َ َ َ َّ َ ْ َ
وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂاﷲ َﺻِ رﺳﻮلِ
َُ M دﺧﻞ: ﻗﺎل،ذر ٍ âﻦ ِأq
َ َ ََ B ْ ُْ ُ َ ُ َُ ٌُ َ
َ :;ُ <ﻘﺎل
 َﺻÙ>ا
B
ِ
ُ ﻘﺎلc
; ، ِ ﻤﻴ%ا
ِ v·
ٍ ِ ﻦŒ فtﻋ رﺟﻞ
Marriage 378
ُ َ َْ ََ َ َ َ ُ َ ْ َ َ ْ َْ َ َ َ َ
زوﺟﺔ؟ ﻗﺎل :ﻻ. ٍ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ :ﻳﺎ ﻋtف ،ﻫﻞ ﻚ ِﻣﻦ ِ اﷲ
Uﻮْ َ £ وأﻧﺖ ُ ٌ َ َ
ﺟﺎرYﺔَ .ﻗﺎلَ ْ َ : َ َ
ﺟﺎرYﺔ؟ َﻗﺎلَ :وﻻ َ َ َ ﻗﺎلَ :وﻻ َ َ َ َ َ
†D؟ ٍ ِ ِ ِ ٍ ِ
َ َ َ َ َََ ُ ٌ َْ َ َ َْ َ ً ْ ْ
ﺸﻴﺎﻃ‚، ِ ِ إﺧﻮان ا
.†Dﻗﺎل :أﻧﺖ ِإذا ِﻣﻦ ِ ِ Uﻮٍ ِ £ ﻗﺎل :وأﻧﺎ ِ
tح، ا> َ ُ ﺳƒﺘﻨﺎ ِّ ﺎﻧﻬﻢ ،إن ُ َ َ َ َ ُْ َ ْ َُْ ْ َْ ُ ْ َ
ﻮ ﻛﻨﺖ ِ -ا>ﺼﺎرى ﻛﻨﺖ ِﻣﻦ رﻫﺒ ِ ِ ِ
Uﻮﺗﺎ_ﻢ ُ ُ ُ ْ وأراذل َ ْ َ ُ ْ َ ُ ُ ْ ُ ُ ُ ْ ََ َ ُ
ﻋﺰاﺑaﻢ، ِ ِOار_ﻢ ﻋﺰاﺑaﻢ،
َُ َ َ َْ ََ ُ َ َ َأﺑﺎ ْ َ
ﺳﻼح ْأﺑﻠﻎ ِ- ﻣﻦ ِ ٍ ﻠﺸﻴﻄﺎن ْ
ِ ِ ﺸﻴﻄﺎن ﻤﺮﺳﻮن ﻣﺎ ِ ِ ِ
ََُْ ّ ُ َ ُ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ َ ّ
أوdﻚ ا ﻤﻄﻬﺮون ﻤ²وﺟﻮنِ ، ِ ﺴﺎء ِإﻻ ا اﻟِ ƒ ﺼﺎ&‚ ِﻣﻦ ِ ِِ ا
ﺻﻮاﺣﺐ َ B َ إ•ﻬﻦ َ َ ُ ﻋtفُ ، ُ َ ُ َ َ ََ َ َْ َ َ َ ُ ْ ْ
€ﻳﻮب ِ ِ ا ﻤÃؤون ِﻣﻦ ا‡ﻨﺎ ،و`ﻚ ﻳﺎ
ﻋﻄﻴﺔْ َ َ : ُ ْ ُ ُْ َ َ َ َ ََ َُ َُ ُ َ َُ ُْ َ ََ
وﻣﻦ وداود ،وYﻮﺳﻒ وQﺮﺳﻒc .ﻘﺎل ; ِ·Œ vﻦ ِ
·ﺴﺎﺣﻞ ْ َ َ َ ٌُ َ َ َُُْ َ َ ُ ُْ ُ َ َُ َ
ﻣﻦ اﷲ؟ ﻗﺎل :رﺟﻞ 4ن <ﻌﺒﺪ اﷲ ِ ِ ٍ ِ ﻛﺮﺳﻒ ﻳﺎ رﺳﻮل ِ
َْ ْ َ َ َ َ َ َ ُ ُ َ َ َ َ ُ ُ َْ َ
وYﻘﻮم ا ﻠﻴﻞ، Wم ،ﻳﺼﻮم ا>ﻬﺎر، ﻣﺎﺋﺔ ٍ ا´ﺤﺮ ﺛﻼث ِ ِ ِ ﺳﻮاﺣﻞ
ِ َ ِ
ﻋﺸﻘﻬﺎَ َ َ َ ، اUﺮأة َ َ َ ْ ََ َْ إﻧﻪ َ َ َ ُ ُ
وﺗﺮك َﻣﺎ ٍ ِ ﺳﺒﺐِ
اﻟﻌﻈﻴﻢ َ َ -
ﺑﺎﷲ ِ ِ ِ _ﻔﺮ ِ ِ {ﻢ ِ
َ َ ُ َْْ َ َ ُ َْ َ َ َ َْ ْ َ َ
ﺑﺒﻌﺾ َﻣﺎ 4ن اﷲ{ ،ﻢ اﺳﺘﺪرك اﷲ ِ ِ ﻋﺒﺎدة ِ ﻋﻠﻴﻪ ِﻣﻦ ِ ِ ِ 4ن
ﻓﺄﻧﺖ ِ َ َ
ﺗﺰوجَ ،وÑﻻ َ ْ َ ُْ ََ َ َ َْ َ َْ َ َ َ ُ ََ ْ
ﻣﻦ ِ ﻋﻠﻴﻪ ،و`ﻚ ﻳﺎ ﻋtف ِ ِﻣﻨﻪ cﺘﺎب
َ َ َْ َ ُْ َ ُْ َ ْ َ َ َ َ َ ّ ْ َ َ ُ َ
زوﺟﺘﻚ اﷲ .ﻗﺎل :ﻗﺪ ﺟ Êﻳﺎ رﺳﻮل ِ زو ِ ﻤﺬﺑﺬ .‚Œﻗﺎلِ : ِ ا
ْ
»ﺜﻮم ِ ْ َ ّ ْ
َ ََ ْ َ ُ ُ
ا&ﻤ†ي.
ِ ِ ٍ ﻛﺮYﻤﺔ ِﺑﻨﺖ ِ
Hadrat Abū Dharr radiyallāhu ‛anhu
narrates that Hadrat ‛Akkāf ibn Bashīr
﴾8﴿
ْ َ َ اﷲُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ َ َُ َ َ ْ َ َ ُ َ ْ َ
ﻋﻠﻴﻪ
ِ ِ أن،ﻴﻪŒأ ِ ِ ﻦq ،ÈﻮU âﻦ ِأq
ْ َ ْ ٌ ُ َ َْ َ ْ ُ َ ْ َ َ َُْْ ٌَ ََ َ َ َ َ َ
ﻫﻞ ِ رﺟﻞ ِﻣﻦ أ:‚ ِ ﺮU ﺛﻼﺛﺔ ﻳﺆﺗﻮن أﺟﺮﻫﻢ:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
وﺳﻠﻢ
َ
ْ َ اﷲ
ُ Â َﺻÙ>وأدرك ا َ َ ْ َ َ ،ﺒﻴﻪƒﺑ ّ َ آﻣﻦ َ َ اﻟﻜﺘﺎب َ ْ
ِ َِ ِ ِِ ِ ِ ِ
َ ٌ ُْ َ ٌَْ َ َ ْ ﻓﻠﻪ َ
ُ َ ،ﻗﻪ ُ َ وﺻﺪَ َ ﺒﻌﻪ َ َ َ
ُ َ َ ﻓﺂﻣﻦ ﺑﻪ َوا
ﻤﻠﻮك أدىU ﺒﺪq و،أﺟﺮان ِ ِِ
ٌ ََ َُ ْ َ َ ٌ ُ َ َ َ ْ َ ﻓﻠﻪ
ُ َ َ ،ﺳﻴﺪه ّ َ َ َ ََ َ
أﻣﺔ ; ﻧﺖ4 ورﺟﻞ،أﺟﺮان
ِ ِ ِ ِ َوﺣﻖXاﷲ ﻌﺎ ِ ﺣﻖ
ُ َََ َ َ َ ْ ََ ََ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ َ ،ﻐﺬاﻫﺎc
َ ََ
{ﻢ،ﻬﺎŒأد ﻬﺎ ﻓﺄﺣﺴﻦŒ {ﻢ أد،ﻓﺄﺣﺴﻦ ِﻏﺬاءﻫﺎ
ْ َ ََُ ََ َََ َََْ َ
َ أﺟ
.ﺮان
ِ ﺘﻘﻬﺎ وﺗﺰوﺟﻬﺎ ﻓﻠﻪqأ
Hadrat Abū Mūsā Ash‛arī radiyallāhu ‛anhu
narrates (in a lengthy Hadīth) that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “There are three people who will
receive a double reward … [one of them is] a
person who had a slave woman. He fed her
well, taught her good manners, freed her,
and then married her.”
A wife enjoys more rights than a slave woman. Thus,
teaching one’s wife about Dīn will be even more
meritorious.
، ج:ﻣﺬيÏ اﻟ، ح، ص، ج:ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ، ح، ص، ج:ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
. ح، ص
Marriage 381
﴾9﴿
ُ اÂرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
ﷲ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ْ ﺧﻠﻘﻦ ْ ُ ُ َ ،ﺧ†ا ً ْ َ ﺴﺎء َ ّƒﺳﺘﻮﺻﻮا ﺑﺎﻟ ُ ْ َ ْ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ا
ﻣﻦ ِ َ ِ ﻓﺈ•ﻬﻦ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ُُ ُ َ ََْ ْ َ ُ ْ َ َ َ ّ َ َ
َ َ ْ نÑ َو،ﺿﻠﻊ َ
ﺗﻘﻴﻤﻪِ ﻓﺈن ذﻫﺒﺖ ،هأﻋﻼ ﻠﻊ
ِ ﻀ ِ ا - ءöٍ ْ أﻋﻮج ٍ ِ
ِ ِ ِ
ّ ُ َْْ َ َ َْ َ ْ َ
َ َ ﺘﻪ ْﻢQﺗﺮ ْ
ُ َ َ َ نÑو ْ َ َُْ َ َ
ِ َ ƒﺑﺎﻟ
ﺴﺎء ِ ِ ﻓﺎﺳﺘﻮﺻﻮا،ﻳﺰل أﻋﻮج ِ ،ﺗﻪÅﻛ
.ﺧ†ا ًْ َ
﴾10﴿
ُ ْ ُﻗﻠ: َﻗَﺎل،ﻴْﻪŒَْﻦ أqَ ﻘﺸ ْ†ّي
ﻳ َﺎ:ﺖ
َ ُْ ََ َ ُ ْ ْ َ ْ َ
َ
ِ ِ ِ ِ َ ﺔ اﻟYﺎو ِ ﻜﻴِﻢ ﺑِﻦ ﻣﻌ ِ ﻦ ﺣq
َ ََ ُْ ْ َ َ ْ َ َ َْ َُ
ﻤﻬﺎ ِإذا أن ﻄِﻌ:ﻖ َزْوَﺟِﺔ أَﺣ ِﺪﻧﺎ َﻋﻠﻴِﻪ؟ ﻗﺎلB َﻣﺎ َﺣ،اﷲ ِ رﺳﻮل
َ ْ َ
َ ْ ََﺴÀاﻛ ْ َ ََ ُ ْ ََ َ ْ َ
َ ْ َ َ اﻛ
َوﻻ- ﺒﺖ أِو- ﺴﻴﺖÀ ﺴﻮﻫﺎ إِذاa وﺗ،ﻃﻌﻤﺖ ِ
ْ
َْ ْ َ َ
َ ُ ْ َ َوﻻ، َوﻻ ُ َﻘﺒّ َﺢ،ﺟ َﻪ ْ
ْ َ َ ْ َ
.ا´ﻴِﺖ -ِ ﻬﺠﺮ إِﻻ ِ &ب ا ﻮ ِ ﺗ
Hadrat Hakīm ibn Mu‛āwiyah radiyallāhu
‛anhu narrates from his father who said: I
asked: “O Rasūlullāh! What right do our
wives have over us?” He replied: “Feed her
when you eat, provide her with clothes
when you clothe yourself, and do not strike
her on her face. (In other words, do not
strike her on her face even if she is at fault.
And if she is not at fault, then it is not
permissible to strike her anywhere). Do not
be vulgar to her nor sever ties with her
unless it be within the house.”
﴾11﴿
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
وﺳﻠﻢ ْ َ َ اﷲ
ُ Âَﺻ ّ
Ù>ا ﻋﻦ َ َ َ ْ َ ْ ﺒﺪ اﷲq
ْ َ ﻦq
ْ َ
ِ ِِ ِ َ ،ﺑﻦ زﻣﻌﺔ ِ َِ ِ
َ ُ َ ُ ُ{ﻢ،اﻟﻌﺒﺪ
-ِ ﺎﻣﻌﻬﺎ³ِ
َْ
÷ﺟَ ْ َ ﺮأﺗﻪUا
َُ َْ ُ ُ ُ َ ُ َْ َ َ َ
÷ أﺣﺪ_ﻢ³ ِ ﻻ:ﻗﺎل
ِ
ِ ْ َ آﺧﺮ
.ﻮمTا ِ ِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn Zam‛ah radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “None of you should
strike his wife as he would his slave
because he may well engage in conjugal
relations with her at the end of the day.”
In such a case, how will he be able to show love to her?
﴾12﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ
اﷲ ُ َ ﻋﻨﺪَ ْ ﻧﺖ4 َ َ ﺣﺪ{ﺘﻪ
ْ َ َ •ﻬﺎ€ َََ َ ُّ ْ َ
ُ ْ َ َ ،ﺳﻠﻤﺔ ﻦ ِأمq
ِ ِ ِ
ُّ ُ ْ َ َ ْ َ ُ َ ْ ُ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ َ َ ُ ْ َ َ َ َ َ ْ َ َ
ﻦ ِأمŒﻦ ِﻋﻨﺪه أ“ﺒﻞ اu ﻨﺎ8ﺒc :ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ وﻣﻴﻤﻮﻧﺔ ﻗﺎﻟﺖ ِ
َ ََ َ َْ ُ َ َْ َ ََ َْ َ َ َ ََ ُْ َ
َ ﻌﺪ
ﻘﺎلc ،ﺑﺎ&ﺠﺎب ِ ِ ِ ﺮﻧﺎUأِ ﻣﺎ Œ ﻋﻠﻴﻪ وذ ِﻚِ ﻣﻜﺘﻮم ﻓﺪﺧﻞ ٍ
ْ
ُ ُ َ ،ﻣﻨﻪ ُ ْ ﺣﺘﺠﺒﺎ
َ َ ْ َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ َ
ْ َ ﷲ ُ اÂرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َُ
َﻳﺎ:ﻘﻠﺖc ِ ِ ِا:وﺳﻠﻢ ِ ِ
َ َ َ َُ ْ َ ََ َ ُ ْ ُ َ َ ْ َ َ ُ َ ََْ َ َُ
ﻘﺎلc ﻨﺎ؟c<ﻌﺮ ِ وﻻ <ﺒ©ﻧﺎ ِ ﻻ xqأ ﻫﻮ ﺲ8أﻟ ﷲ
ِ ا رﺳﻮل
. :ا´ﺨﺎري1
Marriage 384
ُ ْ َ َأ•ﺘﻤﺎ أ
َﺴﺘﻤﺎ َ ُ ْ َ ﻴﺎوان ْ َََ َ ََ َْ َ ُ
َ َ ﻌﻤcأ :ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ اﷲÂﷲ َﺻ
ُ َُ
ِ ِ ِ رﺳﻮل ا
ٌ َ َ َ
ٌ َ َ ﺣﺪﻳﺚ
ٌ َ ﺣﺴﻦ ُْ
.ﺻﺤﻴﺢ
ِ ِِ َ ِ
ِ ﻫﺬا.ﺒ©اﻧﻪ
Hadrat Umm Salamah radiyallāhu ‛anhā
narrates: “Maymūnah and I were with
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
when Hadrat Ibn Umm Maktūm radiyallāhu
‛anhu (a blind Sahābī) approached. This
incident took place after the injunction of
hijāb was revealed. Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said to us: ‘Cover
yourselves!’ We said: ‘Isn’t he blind? He can
neither see us nor recognize us.’ Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: ‘Are you
two also blind? Can you not see him?’”
This is also a right of a wife. That is, the husband must
ensure that she observes hijāb in such a manner that
neither she sees any man nor any man sees her. This
ensures the preservation of the wife’s Dīn. The more
special a person is to you, the deeper the bond. The
more common something is, the less the bond and
attachment to it. This speciality is clearly observed in
hijāb. It will therefore increase the bond between
husband and wife. The greater the bond, the more the
husband will fulfil her rights. In this way, a woman in
hijāb will benefit more in worldly matters as well.
﴾13﴿
َ َ َ َ ََ َْ َ ُ
ْﻮ:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل ﻋﻠﻴﻪ اﷲÂ َﺻÙ>ا ّ ﻋﻦ َ َ ْ َ ُ âَﻦ أq
َ ،ﺮةYﻫﺮ ْ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
ْ َ ََْ َْ ُ ْ ََ َ َ َ َ ُ ْ َ ْ َ ً َ َ ً ُ ْ ُ
ُ ْ َ أن
َﺴﺠﺪì ﺮت ا ﻤﺮأةUﺣﺪ ﻷ ٍ ﺴﺠﺪ ِﻷ‰ ﺮا أﺣﺪا أنUآ ِ ﻛﻨﺖ
َ ْ َ
.ﺰوﺟﻬﺎِ ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “If I were to order anyone to
prostrate before anyone [apart from Allāh], I
would have ordered the wife to prostrate to
her husband.”
This proves the immense right which a husband
enjoys.
﴾14﴿
ْ ﻣﻌﺎذ ٌ َ ُ َ َ َ َ َ ََْ َ ْ َْ ْ َ
ﺸﺎم
ِ ﻣﻦ ا ِ ﻗﺪمِ ﻤﺎ: ﻗﺎل،ú أوâﺑﻦ ِأ ِ ﷲ ِ ﺒﺪ اq ِ ﻦq
ُ َ ُ َ َ ٰ َ َ َ َ ََ َْ َ ُ َ ّ َ َ َ
ﻣﻌﺎذ؟ ﻣﺎ ﻫﺬا ﻳﺎ: ﻓﻘﺎل.ﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ اﷲ ﻋÂ ﺻÙﻠﻨ ِ ِ ِ ﺳﺠﺪ
ْ َ َ َ ﺴﺠﺪون‰
ﻷﺳﺎﻗﻔﺘﻬﻢ
َ ُ ُ ْ َ ْ ُُْ َ ََ َ
ﻘﺘﻬﻢcﻓﻮا ﺸﺎم ا ُ ْ َ َأ:ﻗََﺎل
ﻴﺖ
ِِ ِ ِ
َ ََ َ َ ٰ َََْ ْ َ َْ ُ ْ ََ ْ َ َََ
ﻘﺎلc ، •ﻔ ِ أن •ﻔﻌﻞ ذ ِﻚ ِﺑﻚ-ِ ﻓﻮددت ِ ،ﻄﺎرﻗﺘﻬﻢ ِِ ِ و
ُ ْ ُ َ ْﻮÓﻓﺈ ّ
ْ َ ،ﻔﻌﻠﻮا َ
َُ َْ َ َ ََ َْ َ ُ ُ َُ
ﻛﻨﺖ ِِ ﻓﻼ:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂﷲ َﺻ ِ رﺳﻮل ا
َ ُ ْ َ ْ َ ََْ َْ ُ ْ ََ َ َْ َ ُ َْ ْ َ ً َ َ ً
ﺴﺠﺪì ﺮت ا ﻤﺮأة أنU ﻷ،ﷲ ِ ﻟﻐ† ا
ِ ِ ﺴﺠﺪ‰ ﺮا أﺣﺪا أنUآ ِ
﴾15﴿
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ َْ َ ُ ُ َُ َ َ َ َ ََ ُ ْ َ
:وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂﷲ َﺻ ِ ﻗﺎل رﺳﻮل ا:ﻤﺮ ﻗﺎلq اﺑﻦ
ِ ﻋﻦ
ِ
َ َ ْ َ َ َ ٌْ َ َ ُ َ ُُ َ ُُ َ ُ َ َ َْ
َ ُ
ﻪTﻮاU
ِ ِ ﻖ ِﻣﻦŒﺒﺪ أq :¿ﺎوز ﺻﻼ ﻬﻤﺎ رءوﺳﻬﻤﺎ ِ {ﻨﺎن ﻻ
ِ ِا
َ ْ َ ×زوﺟﻬﺎ َﺣ َ َ
ْ َ َ ٌ َْ َ ْ ْ َ َْ َ
َ َ ْ َ ﺼﺖ
.ﺗﺮﺟﻊِ ﺮأة ﻋU وا،ﻬﻢTإ
ِ ِ ﻳﺮﺟﻊ
ِ ×ﺣ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “…The salāh of a woman
﴾16﴿
ُ َ Xﺘﻪ َإƒﺑﺎﺑ َ ْ ٌ ُ َ َ َ َ َ ّ ْ ُْ َ âﻦ َأq ْ َ
ﷲ
ِ رﺳﻮل ا ِ ِ ِ ِ ِ رﺟﻞæ أ: ﻗﺎل،ا‡ﺪري ِ ِ ﺳﻌﻴﺪ
ٍ ِ ِ
َ َ َ َ أن ْ َ ْ ََ َ َْ َ ََ َ ََ َْ َ ُ
،وج² ﻫﺬه أﺑﺖ ِ ِ ̓اﺑ ِ إنِ : ﻘﺎلc ،ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂَﺻ
َ َ َ ََ َْ َ ُ ُ ُ َ ََ َ َ َ
.أﺑﺎك َ
ِ 8أﻃﻴ ِ ِ :ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂﷲ َﺻ ِ ﻘﺎل ﻬﺎ رﺳﻮل اc
B َ َﻣﺎæ َ ْ ُ ×أﺗﺰوج َﺣ ُ َ َ َ َﻻ،ﺑﺎ&ﻖ ّ َ ْ ﻌﺜﻚŒ َ َََ ْ َ ََ
ﺣﻖ ِ ِ ِ ِ وا)ي ِ َ :ﻘﺎﻟﺖc
ْ َ َ َْ َ ْ َ ََ ْ B َ َ َ َ َْ M ََ ْ
ﺑﻪ
ِ ِ ﻧﺖ4 زوﺟﺘﻪ ﻮ ِِ M ﺰوج ِ ﺣﻖ ا:زوﺟﺘﻪ؟ ﻗﺎل ِِ ﺰوج
ِ ا
َ
ُ ً َ ْ ً َ ُ َ ْ َ َََْ َ َ ْ َ َ َ ﻗﺮﺣﺔ ٌَ ُْ
{ﻢ،دﻣﺎ ﺻﺪﻳﺪا أو ِ ﻣﻨﺨﺮاه
ِ ÖÀأو اﻧ ِ ،ﻓﻠﺤﺴﺘﻬﺎ ِ
َ ّ َْ َ َََ ْ َ ََ ُ َ ْ َ َ َََُْْ
َ :ﻘﺎﻟﺖc
ﻻ،ﺑﺎ&ﻖ ِ ِ ﻌﺜﻚŒ وا)ي
ِ .ﺘﻠﻌﺘﻪ ﻣﺎ أدت ﺣﻘﻪŒا
َ َ ََ َْ َ ُ َ َ َ ً ََ ُ َََ
ﻻ:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂ َﺻÙ>ا B
ِ ﻘﺎلc ،أﺗﺰوج أﺑﺪا
ْ ُ ُ ُْ
.ﺑﺈذﻧﻬﻦ ِ ِ ِ ِ ﻨﻜﺤﻮﻫﻦ ِإﻻ ِ
Marriage 388
ْ َ رواه ََ َ ْ
ُ َ َ وﻻ َ َ ُ ُ َ ْ َ َ ُ َْ َ َ
َ ْ ُ •ﻌﻠﻤﻪ
ﻦq ،اﻹﺳﻨﺎد
ِ ِ ﻳﺮوى ِإﻻ ِﺑﻬﺬا ﻻ:ﻗﺎل اﻟ'ار
ََ َ
ٌ َ ْ َ ﻴﻌﺔ إﻻ
.ﺟﻌﻔﺮ ِ ِر
Hadrat Abū Sa‛īd radiyallāhu ‛anhu
narrates that a man brought his daughter
to Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
and said: “This daughter of mine is refusing
to get married.” Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam asked her: “Obey your
father (on the matter of marriage).” She
said: “I take an oath in the name of the
Being who sent you with the true religion, I
will not marry until you tell me what rights
a husband enjoys over his wife.” Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam listed some of
the major duties. The girl said: “I take an
oath in the name of the Being who sent you
with the true religion, I will never marry.”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Do not get women married without
their permission (when they have the power
of choice according to the Sharī‛ah).”
Her excuse was that she didn’t think she would be able
to fulfil the rights of a husband. Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam did not compel her.
﴾17﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ّ َ َْْ َ ْ َْ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ﻗﺎل رﺳﻮل: ﻗﺎل،8 ِِ ﻦ ﻋﻮ ِف ﺑ ِﻦ ﻣﺎ ِ ٍﻚ اﻷﺷﺠq
ْ َ َ َ ْ َْ ُ َ ْ َ ٌ َ َ ْ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
‚ ﻳَْﻮَمِ ﺮأة ﺳﻔﻌﺎء ا‡ﺪﻳ ِﻦ ﻛﻬﺎU أﻧﺎ وا:اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ْ َ َﺮأَ ٌةUْ ا:.ْ ُﺪ ﺑﺎ ُْﻮْﺳٰﻄﻰ َوا ﺴﺒﺎﺑﺔY َوأَْوَﻣﺄَ ﻳَﺰ.ﺎﻣﺔ
آﻣﺖ ِﻣْﻦ َ َاﻟْﻘﻴ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
َ َ ََ ٰ َ َ َ ﺴﺖ َ•ْﻔž
ْ َ َ َﺣ،ات َﻣﻨَْﺼﺐ َو َ َﺎل َ
ُ ﺟﻬﺎ ذ َ َزْو
ﺎﻣﺎﻫﺎ <ﺘM ﺴﻬﺎ ٍ ٍ ِ
َ
ْ ُ ﺎﻧﻮا أْو َﻣ
ْ ُ ََﺣ¨× ﺑ
.ﺎﺗﻮا
Hadrat ‛Auf ibn Mālik Ashja‛ī radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “I and the woman
whose cheeks have become discoloured
(due to working hard) will be together on
the day of Resurrection just as the middle
and index fingers are next to each other. In
other words, a woman who has been
widowed, and she is a woman of high
stature and captivating beauty (who could
have many suitors) but she confines herself
to taking care of her orphan children until
they mature and leave her, or depart from
this world.”
This applies when a woman fears that if she were to
enter into a marriage, her children will be neglected.
The previous Hadīth contained an excuse for not
entering into a first marriage while the present Hadīth
﴾18﴿
َ َ َ َ ُ َ َ ْ ََْ ْ َ
ِإذا:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل Â َﺻÙِ >اﻗٍﺪ أن اِ ﺑِﻦ وy` ﻦq
ْ
َ ْ ُُ ْ ُ ْ َ
ُ ﺣﻠﻠ َ
ْ ْ ََ َ َ َْ ََ َُ َ ْ َ َ
،ﻌﺰو َﺔ اﻟÍِ ﺖ ِﻷﻣ ﻘﺪ أc ،ﻧﺖ ﺳﻨﺔ {ﻤِﺎ•‚ وِﻣﺎﺋٍﺔ4
.ﺎل َ ْ ُرُؤْوس- َ B Ïاﻟ
ْ ِ ﻫﺐ َ َو
ِ ﺒ°ا
ِ ِ
Hadrat Yahyā ibn Wāqid radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “When 180 years pass
[after me], I permit my followers to remain
bachelors, give up all relations, and to go
and live on the tops of mountains.”
A detailed explanation of this Hadīth will be given
further on.
﴾19﴿
ُ Â ﻗََﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻ:اﷲ َﻗَﺎل
اﷲ ُ ý ْ َ ْﻦ اqَ
َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ِ ِ
ُ َْﺴﻠُﻢ )ْي دﻳ ْﻦ دْ<ﻨُﻪ‰ ﺎن َﻻ
ٌ ََ ََ ْ َْ َ َ َ َْ َ
ِ ٍ ِ ِِ ِ ﺎس زﻣِ > اM àِ ﻳﺄ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ٰ َ ٰ َ ْ َ َ ْ َ
Xﺎﻫٍﻖ َوِﻣْﻦ َﺣَﺠٍﺮ ِا ِ ﺷXﺎﻫٍﻖ ِا
ْ
ِ ِاﻻ ﻣﻦ ﻫَﺮب ِﺑِﺪﻳِﻨِﻪ ِﻣﻦ ﺷ
َ ُ َ ْ ْ ََ َ ُ َ ٰ َ َ َ َ
ﺸﺔ ِاﻻ · َِﺴﺨِﻂ8ن ذ ِﻚ ا ﺰَﻣﺎن ْﻢ ﻨِﻞ ا َﻤِﻌ4 ﻓِﺎذا،َﺣَﺠٍﺮ
﴿﴾20
رﺳﻮل اﷲ َﺻُ Â ّ َ َُ َ Áﺎر ا ْ ُ َ َ qﻴﺎض ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻤﺠﺎﺷ ،8أن ِِ ِ ﺑﻦ ِ ٍ ِ qﻦ ِ ِ
َّْ ََ َ َ ْ ُ ْ َ ََ ات َ ْ َ َْ ََ َ َ َ َ َ
أUﺮ ِ أن رê ِ ِ إن أﻻ : ﺧﻄﺒﺘﻪ
ِ ِ - ِ ﻳﻮم
ٍ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ،ﻗﺎل ذ ِ
َ ُُ ْ َ َ B ُ َ َ َْ َ َ ْ
ﻤaﻢ َﻣﺎ َ ُ ْ أﻋﻠ َ ُ ْ ُ َّ
uﻠﺘﻪ ﻣﺎل
ﻳﻮ åﻫﺬاٍ Ô ، ﻋﻠﻤِ Ê ِ Uﻤﺎ ِ ﺟﻬﻠﺘﻢ، ِ ِ
»ﻬﻢْ ُ َ ، ﺣﻨﻔﺎء ُ ُ ْ ﻋﺒﺎدي ُ َ َ َ qﺒﺪا َﺣﻼلَ ُ ْ َ ْ َ ، َ ّ ٌ َ ًَْ
و•Ñﻬﻢ ِ و ÓÑﺧﻠﻘﺖ ِ ِ ِِ
ﻋﻠﻴﻬﻢ َﻣﺎ وﺣﺮﻣﺖ َ َ ْ ْ دﻳﻨﻬﻢْ َ َ َ ، ْ ﺘﻬﻢ ا َ ُ َ ْ َ َ ْ ُ ْ َ ْ َأ َ ْ ُ ُ
ِ ﺸﻴﺎﻃ‚ ﻓﺎﺟﺘﺎ%ﻬﻢ qﻦ ِ ِ ِ ِ
ُ َْ ً َ ْ َ ْ ُ َُ ْ ََ َ َ ْ ُ ْ َ ْ ُ ْ ُ ْ َ َ ْ ُْ ْ
ﺳﻠﻄﺎﻧﺎ، ﺑﻪ
Qv‰ﻮا ِ âﻣﺎ ﻢ ِ ِ ِ
أﻧﺰل أﺣﻠﻠﺖ ﻬﻢ ،وأUﺮ ﻬﻢ أن ِ
وﻋﺠﻤﻬﻢ، ﻬﻢ َ َ َ َ ُ ْ ﻋﺮ َ ُ ْ cﻤﻘﺘﻬﻢ َ َاﻷرضْ ُ َ َ َ َ ، أﻫﻞ ْ َ ْ َ ََ َ َ َْ
وÑن اﷲ •ﻈﺮ ِإX َ
ِ ِ ِ
َ َ َ ُْ َ ََْ َ َ ََ َ أﻫﻞ ا ْ َ ََ َ ْ َْ
ﻷŒﺘﻠﻴﻚ ِ ِ Œﻌﺜﺘﻚ إ•ﻤﺎ ِ : وﻗﺎل ﻟﻜﺘﺎب، ِ ِ ِإﻻ Œﻘﺎﻳﺎ ِﻣﻦ ِ
ﻤﺎءُ ُ َ ْ َ ، <ﻐﺴﻠﻪ ا ْ َ ُ َََْ َ َ َََْ ْ ُ َ َْ َ َ ً َ َ ْ ُُ
ﻘﺮؤه وأŒﺘ ِ ِﺑﻚ ،وأﻧﺰﻟﺖ ﻋﻠﻴﻚ ِﻛﺘﺎﺑﺎ ﻻ ِ
cﻘﻠﺖّ َ : ﻗﺮ‰ﺸﺎُ ْ ُ َ ، َ َََ َ ْ ُ َ ّ َ ًَُْ َ ًِ َََْ َ َ
رب ِ أﺣﺮق وÑن اﷲ أUﺮ ِ أن ِ ﻧﺎﺋﻤﺎ وYﻘﻈﺎنِ ْ،
ﻛﻤﺎ اﺳﺘﺨﺮﺟﻬﻢ َ َ ﻗﺎلْ ُ ْ ْ َ ْ : ََ َ ُ ُ ُ ًَْ َ َ
رأc 6ﻴﺪﻋﻮه ﺧ'ة، ِإذا <ﺜﻠﻐﻮا َ ِ
ً ََُْ
ِ
ْ َ ْ َ ُ َ َ ْ ُ ُ ْ ُ ْ َ ََْ ْ َ َ ُْ َ َ َْ َ
ﻋﻠﻴﻚ، ﻓﺴƒﻨﻔﻖ ِ وأﻧﻔﻖ ِ •ﻐﺰك، ِ اﺳﺘﺨﺮﺟﻮك ،واﻏﺰﻫﻢ
أﻃﺎﻋﻚ َ ْ َ
َ َْ ْ َ ْ ً ََْ ْ َْ َ ً ْ ُ ََ ْ َ ْ َ َ َ َ
ﻣﻦ وﻗﺎﺗﻞ ِﺑﻤﻦ واŒﻌﺚ ﺟ8ﺸﺎ •ﺒﻌﺚ ïﺴﺔ ِﻣﺜﻠﻪِ ،
ﺳﻠﻄﺎن ُ ْ ٌ ْ
ﺛﻼﺛﺔ ُذو ُ َ َْ َ َ َ ٌ َُْ َ َ َ َ َ
ﻣﻘﺴﻂ ِ ٍ ا°ﻨﺔ
ِ ﻋﺼﺎك ،ﻗﺎلَ :وأﻫﻞ
َُْ ُّ ُ َ َ ّ ٌ ُ َ ٌ َ َ ُ ٌ َ ٌ َ ُ َْ ْ
ﻗﺮJ اﻟﻘﻠﺐ ِﻟ ِ ِذي ِ ر“ﻴﻖ ﻣﺘﺼﺪق Uﻮcﻖ ،ورﺟﻞ ر ِﺣﻴﻢ ِ ِ
َ
َ َ َ ُْ َ ُ ٌ ّ وﻋﻔﻴﻒ ُ َ َ ٌ وUﺴﻠﻢَ َ ، َُ ْ
ا>ﺎر
ِ qﻴﺎل ،ﻗﺎل :وأﻫﻞ ﻣﺘﻌﻔﻒ ذو ِ ٍ ِ ِ ٍِ
ُ ْ ًََ َ ا)ﻳﻦ ُ ْ ا)ي َﻻ َز ْ َﺮ َ ُ;َ ِ ، ُ َْ َ ٌ
ﺒﻌﺎ ﻻ ﻫﻢ ِcﻴaﻢ ﻀﻌﻴﻒ ِ ïﺴﺔ :ا ِ
َ ََْ َُ َ َ ٌ َ ْ ﻣﺎﻻُ َ ْ َ ، ََُْ َ َ ْ ً ََ َ ً
وÑن ِ ﻃﻤﻊ، ; á ﻻ ا)ي ِ وا‡ﺎﺋﻦ ِ ﻳžﺘﻐﻮن أﻫﻼ وﻻ
Marriage 393
َ ُ َُ َ ُ َ ُْ َ ُ ْ ُ َ ٌُ َ َ َُ َ َ
ﺎدﻋﻚá ِ ﻳﺼﺒﺢ َوﻻ <ﻤ ِ ِإﻻ وﻫﻮ ِ ورﺟﻞ ﻻ،دق ِإﻻ ﺧﺎﻧﻪ
َ َ ْ ا´ﺨﻞ َأو
ُ ْ اﻟﻜﺬب َوا ّﺸ
†ﻨﻈ
َ ْ ُْ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ ْ َ
«أﻫﻠﻚ وﻣﺎ ِﻚ »وذﻛﺮ
ِ ِ ِ ِ ِ ﻦq
َ ْ ُ َ َ أﻧﻔﻖ َ
ْ ْ »َو: َﺣﺪﻳﺜﻪ- ﻏﺴﺎن َ
َ َ ُ ْ ُ ْ َ ََْ ُ َْ
ﻨﻔﻖƒﻓﺴ
ِ ِ ِِ ِ ِ و ﻢ ﻳﺬﻛﺮ أﺑﻮ،اﻟﻔﺤﺎش
َ َْ
.«َﻋﻠﻴﻚ
Hadrat ‛Ayād radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “…Five types of people are destined for
the Hell-fire. One of them is the one who is
weak in resolve. He has no understanding
of Dīn. He is a burden to others. He has no
wife, no children and no wealth…”
Like wives, children also have certain rights which we
are ordered to fulfil. By fulfilling them, there is more
hope of their serving their parents. Their religious
rights were mentioned in previous chapters. One of the
worldly rights is that they must be taught the things
which would provide them with worldly benefit and
comfort.
﴾21﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ُ ْ َْ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻤﺮ رq اﷲ ﺑِﻦ
ِ ﺒِﺪq ﻦq
َ ْ ﺎﺣَﺔ َوا ﺮ ُ َ ََْ ْ ُّ َ َ َ َ َْ َ ُ
َ َُﻢ ا ّﺴﺒa
،å ِ ﻨﺎﺋŒ ﻋ ِﻠﻤﻮا أ: اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂَﺻ
َ ْ ْ ََ ْ
.َوا َﻤْﺮأة ا ِﻤﻐَﺰل
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Teach swimming and
archery to your sons, and spinning to your
women.”
These three are mentioned as examples. It refers to all
necessary arts and crafts.
﴾2﴿
َ َْ َ ُ َْ َ ْ ُ َْ َ
ﺑﺎق
ٍ اﷲِ ﻣﺎ ِﻋﻨﺪ_ﻢ <ﻨﻔﺪ َوﻣﺎ ِﻋﻨﺪ
All that is by you (in this world) is bound to
come to an end (one day), and all that is by
Allāh is everlasting.2
﴾3﴿
ٌْ َ ﺖ ٰ ﺖ ا ¨ﺼ
ُ ﻠﺤ ُ ﻘﻴ ٰ ْ َ •ﻴﺎ جŽا
ٰ ِ ´وا َ ْ B ا&ﻴﻮةْ ُ َْ َ ْ ُ َْ َ ُ ََْ
†ﺧ ِ ِ َ ﻨﺔYوا´ﻨﻮن ِز ا ﻤﺎل
َ
ً َ ٌْ َ ً ََ َ َّ َ ْ
.ﻼUأ †ِﻋﻨﺪ ر ِﻚ ﺛﻮاﺑﺎ وﺧ
Wealth and sons are an adornment in the
worldly life. Good deeds of lasting merit are
better with your Sustainer as a recompense
and better as a source of hope.3
In other words, the hopes which are attached to one’s
good deeds will be realized in the Hereafter, and the
﴾4﴿
ٌ َ ْ ٌ ْ َ ٌ َ َ ْ B ُ َ َْ َ َ ْ ُ َ ْ
ٌ ُ َ َ ﻨﺔ وYوز
ْ ُ َ ْ َ ﻔﺎﺧﺮ
ﻢaﻨ8ﺑ ِ ﻟﻌﺐ و ﻬﻮ ِ •ﻴﺎŽِاﻋﻠﻤﻮآ ا•ﻤﺎ ا&ﻴﺎة ا
َ ُ ْ َ
َ َ ْ —ﻴﺚ ا َ
ْ ﻛﻤﺜﻞ ََ َ ََْْ َ َ َْْ ٌُ َ ََ
اﻟﻜﻔﺎر ﻋﺠﺐ ٍ ِ وﻻد
ِ ﻮال واﻻU ِ اﻻ-ِ ﺎﺛﺮaوﺗ
ْ َ ً َ ُ ُ ْ ُ َ ُ Ü َ ْ ُ ُ َََ ُْ َ ُ ُُ ََ
ِ َ ِ اﻵ¢و
ﺧﺮة ِ ﻮن ﺣﻄﺎﻣﺎaﺼﻔﺮا {ﻢ ﻳU اهÏc ﻳﻬﻴﺞ ِ •ﺒﺎﺗﻪ {ﻢ
•ﻴﺎŽا َ َ ْ وﻣﺎ
َ ْ B ا&ﻴ ُﺎة ٌ َ ْ َ
َ َ ،ورﺿﻮان ٌَ ْ َ ٌْ َ ٌ َ َ
َ ِّ وﻣﻐﻔﺮة
ِ اﷲ ِ ﻣﻦ ِ ﺷﺪﻳﺪ ِ ﻋﺬاب
ْ ُ ُ ْ ﻣﺘﺎع
.اﻟﻐﺮور
ُ ََ
ِاﻻ
ِ
Know that (in comparison to the Hereafter)
the worldly life (is most certainly not worthy
of being engrossed in because) it is a play,
an amusement, an (outward) adornment,
mutual boasting among you (as regards
strength, beauty and worldly
achievements), and a quest for more riches
and children. It is like a rain whose
vegetation seemed attractive to the tillers. It
then dries up and you see it turning yellow.
After that it is reduced to trampled grass. In
the Hereafter there is a severe punishment
and forgiveness as well from Allāh, and His
Detachment From This World 398
pleasure. This worldly life is nothing but an
enjoyment of delusion.1
﴾5﴿
ٰ ْ َ ٌ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ B َ َ َْ َ ْ ُ ْ ُ ْ َ
.±واﺑ †واﻵﺧﺮة ﺧِ •ﻴﺎŽﺗﺆﺛﺮون ا&ﻴﺎة ا ِ ﺑﻞ
Instead, you prefer the worldly life. While
the Hereafter is better and more lasting.2
Ahādīth
﴾1﴿
ُ َُ َ َ ُ َُ ْ َ أﺧﺎَ َ َ ْ َْ ْ ُْ َ
رﺳﻮل ﻗﺎل: <ﻘﻮل،ﻓﻬﺮ ٍ ِ Êﺑ ِ ،ﺷﺪاد
ٍ ﺑﻦ ِ ﻤﺴﺘﻮرد ِِ ﻋﻦ ا ِ
ُْ ْ َ ْ B َ َ
َ َ ﻋﻠﻴﻪ ْ َ َ ُ َ
اﻵﺧﺮة ِإﻻ ِﻣﺜﻞ ِ َ ِ -ِ •ﻴﺎŽواﷲ ﻣﺎ ا ِ َ :وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂاﷲ ﺻ ِ
َ َ ْ َ وأﺷﺎر َ
َ َ َ - إﺻﺒﻌﻪ َﻫﺬه ََُ ْ ْ ُ ُ َ ََُْ َ َ
-ِ - ﺴﺒﺎﺑﺔ ِ ِﺑﺎy` ِِ ِ ﻌﻞ أﺣﺪ_ﻢ³ ﻣﺎ
:y` َ ْ َ †— َ ْ َ ،ﻴﻌﺎ ً َ ﺣﺪﻳﺜﻬﻢ ْ َ َ .ﺗﺮﺟﻊ ُ ْ َ ﺑﻢ َ ﻓﻠﻴﻨﻈﺮ ْ ُ ْ َ ْ َ ،ﻢTا ّ َْ
ِ ِِ ِ ¢و ِ ِ ِ ِ
َ َ َ ُ َُ َ ََ ْ َ ُ َ َ َُ ُ ْ َ
¢و ِ ،<ﻘﻮل ذ ِﻚ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂاﷲ َﺻ ِ ﺳﻤﻌﺖ رﺳﻮل ِ
ْ َ َ َ ْ َْ ْ ُ ْ َ :أﺳﺎﻣﺔ َ َ َ âَﺣﺪﻳﺚ أ ُ َ
ٍ ِ Ê ِﺑTأ
،ﻓﻬﺮ ِ ،ﺷﺪاد ٍ ﺑﻦ ِ ﻤﺴﺘﻮرد
ِِ ﻋﻦ ا
َِ ِ ِ ِ
ْ ُ َ ْ وأﺷﺎر َ َ َ :أﻳﻀﺎ ﻗﺎل َ َ َ
ً ْ َﺣﺪﻳﺜﻪ¢َو
ِ َ ْ ِ ِ ﻴﻞqإﺳﻤﺎ
.ﻬﺎمŒﺑﺎﻹ ِ ِ ِِ ِ ِ
Hadrat Mustawrid ibn Shaddād radiyallāhu
‛anhu narrates: I heard Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam saying: “By
﴾2﴿
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ ْ َ َ اﷲُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ َ َُ َ ْ َ ْ ﻦ َﺟﺎﺑﺮq ْ َ
وﺳﻠﻢ ِ ِ أن،اﷲ
ِ ﺒﺪqِ ﺑﻦ ِ ِِ
ُ َ َ َ َ وا>ﺎس
َ َ ،ﻛﻨﻔﺘﻪ ُ َ ،ﺔTاﻟﻌﺎ َ ْ ﻌﺾŒ َْ ْ ً َ B ﺮ ﺑﺎUَ
ﻤﺮc َِِ ِ داﺧﻼ ِﻣﻦ ِ ،ﺴﻮق ِ ِ
ْﻢaﻳ€ ُ Bَ َ َ ُ ُ ُ َ َ ََ ََُ ََ َ ّ َ َ َ َْ
: {ﻢ ﻗﺎل،ﺑﺄذﻧﻪ ِ ِ ِ ﺘﻨﺎو; ﻓﺄﺧﺬc ،ﻣﻴ ٍﺖ ِ ﺪي أﺳﻚø ٍ ِ
َ َ ،·=ء َ َ ُ Bَ َ ُ َ ُ َ َ َ ْ ;ُ ﻫﺬا َ َ َ َ B ُ
وﻣﺎ ٍ ْ ِ >ﺎ ﻧﻪ€ ﺐu ِ ﻣﺎ:ﻘﺎ ﻮاc ﺑﺪرﻫﻢ؟ ٍ ِِ `ﺐ أن ِ
Ü َ ن4 َ َ ْ َ ُ َ
َ ْ ُ ُ َ B َ ُ َ َ َ َُ ْ َ
،ﺣﻴﺎ ِ َ :ﻢ؟ ﻗﺎ ﻮاaﻧﻪ ﻟ€ أ«ﺒﻮن
واﷲ ﻮ ِ :ﺑﻪ؟ ﻗﺎل ِ ِ ﻧﺼﻨﻊ
َ َ ََ ٌ َّ ََُ ََْ َ B ََ ُ َ ًْ َ َ َ
ِ َ :ﻘﺎلc ﻣﻴﺖ؟
ﻓﻮاﷲ ِ ﻓﻜﻴﻒ وﻫﻮ، ِﻷﻧﻪ أﺳﻚ،ﻴﻪc ِ ِ ﻴﺒﺎq ن4
ْ ُ ْ َ َ ﻫﺬا َ َ ْ ََ ُ ََْ َْ B َ
.ﻢaﻋﻠﻴ ِﻣﻦ،اﷲ
ِ M ÷•ﻴﺎ أﻫﻮن
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
passed by the market-place with people on
either side of him. He passed by a dead kid
of a goat which had small ears. He held it
by its ear and asked: “Which of you would
like to purchase this for one dirham?” The
﴾3﴿
ُ َُ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ْ َ ْ ْ َ ْ َ
Âﷲ َﺻ ِ ﺮ رﺳﻮل اU :ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýر ِ ،ﺳﻌﺪ ٍ ﺑﻦ ِ ﺳﻬﻞ ِ ﻦq
َ ْ ﺷﺎﺋﻠﺔ ًَ َ ً َ َ ْ
َ َ ِ َ ْ َ ُ ﺑﺬي َ َ ْ َ َ اﷲ ُ
ﺑﺮﺟﻠﻬﺎ
ِ ِ ِ ِ ا&ﻠﻴﻔﺔ ﻓﺮأى ﺷﺎة ِ ِ ﻋﻠﻴﻪ َوﺳﻠﻢ ِ
ْ َ َ :ﺻﺎﺣﺒﻬﺎ؟ َﻗﺎ ُﻮا
َ َ M ََ ًَّ َ َ َ َ ْ َََ َ َ َ
،•ﻌﻢ ِِ ﻫﻴﻨﺔِ ﺸﺎة ا ﻫﺬه
ِ ِ أﺗﺮون:ﻘﺎلc
ََ َ ْ ََ ُ َْ َ َْ B َ َ َْ َ َ
M ِﻫﺬه ِ ﷲ ِﻣﻦ ِ اM ÷•ﻴﺎ أﻫﻮن،ﻴﺪهŒ ِ ِ ِ ِ وا)ي •ﻔ ِ َ :ﻗﺎل
َ ُ َ ﺟﻨﺎح
َ َ َ ﻋﻨﺪ اﷲ َْ ُ ْ َ َْB َ َ ََْ َ
ﻌﻮﺿﺔ َﻣﺎŒ
ٍ ِ ِ ﻌﺪلِ •ﻴﺎŽﻧﺖ ا4 ِ و ﻮ،ﺻﺎﺣﺒﻬﺎ ِِ
َ
َ ْ ْ ﺻﺤﻴﺢ ٌ َ َ َ َ ْ َ َْ ً َ َ َ
ﺳﻨﺎد
ِ اﻹ ِ
ُ
ِ
َ ﺣﺪﻳﺚ
ِ ﻫﺬا.ﻣﺎء ٍ َ َﺔO ﻓﺮا ِﻣﻨﻬﺎ4 ِ ±ﺳ
ُ َ ﺮá
.ﺟﺎه ّ َ ُ َو َ ْﻢ
ِ
Hadrat Sahl ibn Sa‛d radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “…Had this world been
﴾4﴿
ْ َ :ﻗﺎلَ َ َ ََ َْ َ ُ َْ َُ َ َ ُ ْ ْ َ
ﻣﻦ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂاﷲ َﺻ ِ أن رﺳﻮلÈﻮU âأ ِ ﻦq
ُ َ ْ ُ ™أ َ ُ َ َ أﺣﺐ
َ ،آﺧﺮﺗﻪ َ
َ وﻣﻦ
ْ َ َ ،أ™ ﺑﺂﺧ َﺮﺗﻪ َ ُ َ ْ أَ َﺣﺐ ُد
َ ،•ﻴﺎه
،ﺑﺪ•ﻴﺎه ِ ِ ِ ِ ِ
َ ْ َ َ ََ ََْ َ ْ ُ
.Î ﻣﺎ <ﻔM ±ﻓﺂﺛﺮوا ﻣﺎ <ﺒ ِ
Hadrat Abū Mūsā radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The one who loves this
world will cause harm to his Hereafter. The
one who loves the Hereafter will cause harm
to his worldly life. You should therefore give
preference to what is to remain (the
Hereafter) over what is fleeting (this worldly
life).”
﴾5﴿
ُ َُ َ َ َ َ َ ْ َ َ ْ ﻛﻌﺐ ْ َ ْ َ
Âﷲ َﺻ ِ ا رﺳﻮل ﻗﺎل : ﻗﺎل ،ﻴﻪŒأ
ِ ِ ﻦq ﺑﻦ ﻣﺎ ِ ٍﻚ ِ ِ ﻦq
َ َ ْ َ ََ َ ْ ُ َ َ َ ْ َ َ َ َ ْ َ َ اﷲ ُ
ﺑﺄﻓﺴﺪ ِ —ﻨﻢ
ٍ -ِ أرﺳﻼ ِ ﺟﺎﺋﻌﺎنِ ِ ﺒﺎنèذِ ِ ﻣﺎ:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ
َ ْ َ َ ِ ْ َ ْ ﺣﺮص ا ْ ََ
.ﻳﻨﻪŽ ِ َ ﻤﺎل َوا
ِ ِ ِ ِ ،فv ِ اM ﻤﺮء ِ ْ ِ ﻬﺎ ِﻣﻦ
﴾6﴿
ْ َ َ اﷲ
ﻋﻠﻴﻪ ُ Â اﷲ َﺻÙﻨُْﻪ َأن َﻧqَ اﷲ ُ ý َ َ ْ َ ُ âﻦ َأq
َ ِ ﺮة َرYﻫﺮ ْ َ
ِ ِ ِ ِ
َ َ ْ َ َْ َُْ َ َ َ ْ َ َ َ َ ََ
،اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ
ِ ِ ﺑﻪ ﻳﻮم ِ ِ $ة ِإﻻ ﻳﺆvﻋ ٍَ ِ َ ﻣﺎ ِﻣﻦ:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
†أﻣِ
َ َ ْ
ُ َ ْ ْ Bَ ُ ََ ْ ُُ َ ُ ََ ٌَ ُْ َ
.أو َﻘﻪ أﻃﻠﻘﻪ ا&ﻖ أو،ﻨﻘﻪq ِ ِ Xﻣﻐﻠﻮﻟﺔ ﻳﺪاه ِإ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: Even if a person ruled over
1 Muslim.
2 Sūrah al-Ahzāb, 33: 69.
3 Sūrah Āl ‛Imrān, 3: 45.
. أو، أو، ص، ج:åارŽ اÌﺳ4
Detachment From This World 404
ten people, he will be presented on the day
of Resurrection while his hands will be tied
behind his back. The justice (which he
meted out in the world) will untie his hands
or the injustice (which he committed in the
world) will cast him into destruction.
The danger of leadership is obvious from the above
Hadīth.
﴾7﴿
ُ Â َﺻÙ>ا B َ َ َ ْ :ﻗﺎل َ َ َُْ ُ َ َ َْ ْ َ
اﷲ ِ اﺿﻄﺠﻊ ﻨﻪq اﷲýِ ﷲ ر ِ ﺒﺪ اq
ِ ﻦq
ّ ُ َ âﺑﺄ َ ُ ْ َُ ْ َ َ َ † َﺣﺼM ََ َ ََ َْ َ
َﻳﺎ،åوأ ِ ِ ِ :ﻘﻠﺖc ،÷ه ِ ِ ِﺟ-ِ ﻓ•ﺛﺮ ٍ ِ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
ِ
َ
َ َ ًْ َ ْ َ َ َ ْ َ َ َ ََْ َ ْ ْ َ َ ُ َ َ َُ
ﻳﻘﻴﻚ ِ ﺌﺎ8ﻋﻠﻴﻪ ﺷ ِ ﻔﺮﺷﻨﺎ ﻚc ﻨﺎÀﷲ ﻮ ﻛﻨﺖ آذﻧ ِ رﺳﻮل ا
•ﻴﺎ B َ َﻣﺎ َ َأﻧﺎ:وﺳﻠﻢ
َ ْ Žوا َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ َْ َ ُ
اﷲÂﷲ َﺻ
ُ َُ َ ََ ُْ
ِ ِ ﻘﺎل رﺳﻮل اc ،ِﻣﻨﻪ
َ َ ُ{ﻢ،ﺠﺮة ٍَ َ «ﺖ َﺷ َ ْ َ اﺳﺘﻈﻞ َ َ ْ ﻛﺮاﻛﺐ َ َ َْ B َ ََ َ
راح ٍ ِ •ﻴﺎŽِإ•ﻤﺎ أﻧﺎ وا
َََََ
.ﻬﺎQوﺗﺮ
Hadrat Ibn Mas‛ūd radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam was lying down on a straw mat.
When he got up, the marks of the straw
mat were visible on his blessed body. Ibn
Mas‛ūd radiyallāhu ‛anhu said: “O
Rasūlullāh! Permit us to obtain a bed for
you.” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam said: “What interest do I have with
. ح، ج: واﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ، ح، ج:ﻣﺬيÏ واﻟ، ح، ج:ﺪÁﺴﻨﺪ أU1
Detachment From This World 405
the world? My similitude with the world is
like a rider who takes a rest under a shady
tree and proceeds on his journey.”
﴾8﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ ُ َ َ َ ْ َ َ َْ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻗﺎل:ﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖq اﷲýِ ﺸﺔ ر4W ِ ﻦq
َ َ َ ْ َ ُ َ َ َُ َ َ َ ْ َ ُ َ َْ B َ َ َ َْ َ
،;ُ ﻣﻦ ﻻ َﻣﺎل وﻣﺎل،; •ﻴﺎ دار ﻣﻦ ﻻ دارŽ ا:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ
َُ َ ْ َ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ َ
.; ﻘﻞq ﻤﻊ ﻣﻦ ﻻ³ و ﻬﺎ
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: This world is an abode for the one who
has no abode, and wealth for the person
who has no wealth. The one who has no
intelligence accumulates of it (more than
what is necessary).
﴾9﴿
َْ َُ ُ ْ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ ﺳِﻤﻌﺖ رﺳﻮل: ﻗﺎل،ﻨﻪq اﷲý ِ ﻦ ﺣﺬ<ﻔﺔ رq
ْ ْ ُ ُ َُْ ْ َ ْ اﷲ َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َ<ُﻘْﻮل
َ ُﺧْﻄ- ُ ُ
،اﻹﺛِﻢ ِ ﺎع ﺮ ﻤ‡ ا : ﻪ
ِ ﺘ
ِ ﺒ ِ
َ ْ َ ُّ ُ َْ َْ B B ُ َ َْ ُ ََ ُ َ ّ َ
. ﺧِﻄﻴﺌٍﺔÔ ِ •ﻴﺎ رأسŽ وﺣﺐ ا،ﺎن ِ ﺴﺎء ﺣﺒِﺎﺋﻞ ا ﺸﻴﻄƒاﻟ ِ و
﴿﴾10
َ َْ َ َ َ َ َ َُ ُ qﻦ َﺟﺎﺑﺮ ْ َ ْ َ ْ
ﻋﻠﻴﻪ
ِ ﷲ
اﷲ ﺻ Âا ِ اﷲ ،ﻗﺎل :ﻗﺎل رﺳﻮل ِ qﺒﺪ ِ ﺑﻦ ِ ِ ِ ِ
اﻷUﻞ، وﻃﻮل ْ َ ََ ْ َ َ َ َ ََ ُ َ َ ُ ْ َْ َ َ ُ ُ
أﻣ Íا ﻬﻮى، وﺳﻠﻢِ :إن أﺧﻮف ﻣﺎ أ¦ﻮف M ََ َ
ِ ِ
َْ ّ َ َ ُ ُ ْ َ َ َ ُ ْ ََ َْ َ َ َ ُ B
cﻴﺼﺪ َ
ﻷUﻞ cﻴِ ƒ ِ ا ﻃﻮل وأﻣﺎ ، ا&ﻖ
ِ ﻋﻦ
ِ ﻓﺄﻣﺎ ا ﻬﻮى
ْ َُ ُ ْ َ ٌَ َ ٌ َ َ ٌ َ َ ُ َْ B ْ ََ َ
ﺮ«ﻠﺔ اﻵﺧﺮة ِ U وﻫﺬهِ ِ ذاﻫﺒﺔِ َ ، Uﺮ«ﻠﺔ ِ وﻫﺬهِ ا•Žﻴﺎ ْ ِ اﻵﺧﺮةِ َ ، ِ
ََْ ُْْ َ ْ َ َ َ ٌ َ ُّ َ َ ُْ َ َُ َ َ
ﻓﺈن اﺳﺘﻄﻌﺘﻢ أن ﻻ واﺣﺪة ِﻣﻨﻬﻤﺎ Œﻨﻮنِ ِ ، ِ ٍ وﻟ ِ ﻗﺎدﻣﺔِ ، ِ
َ ْ
ُ ُ ََْ َ ُ َ ْ َ َ Bْ ْ َ َ ُ ُ
دار
ﻓﺈﻧaﻢ اTﻮم ِِ - ﺗaﻮﻧﻮا ِﻣﻦ ِﺑ Êا•Žﻴﺎ ﻓﺎcﻌﻠﻮاِ ،
ََ َ ََ ﻏﺪا َ -دار ْ ِ َ َ َ ََُْ ْ َ ً ََْ َ
qﻤﻞ. ا&ﺴﺎب وﻻ ِ ِ ِ اﻟﻌﻤﻞ َوﻻ ِﺣﺴﺎب ،وأ•ﺘﻢ ِ
ْ َ َ َ َْ َْ ُ ْ ْ َ َْ َ َ ٌ َ َْ َ ُ َ َ
ﺑﻦ ﺟﻌﻔﺮ ِ ِ رواﻳﺔ
اﻹﺳﻨﺎدﻳﻦ ﺳﻮاء€ †— ،ﻧﻪ ﻗﺎل ِِ ِ - ِ ﻟﻔﻆ ِ
. .وا´ﻴﻬ¬ -ا ﺸﻌﺐ :ج ،ح 1ﻫﺪاﻳﺔ ا ﺮواة :ج ،ح
Detachment From This World 407
ُ ُ َ ََ َ ْ َ ُ ُ َ ْ َ ُْْ ََْ َ َُ
ﻮﻧﻮاaاﻵﺧﺮة وﻻ ﺗ
ِ ِ ﻮﻧﻮا ِﻣﻦaﻓﺈن اﺳﺘﻄﻌﺘﻢ أن ﺗ ِ ِ :ﻤﺪ
ٍ
َُْ َ َْ B َ
.ﻌﻠﻮاcﻓﺎ •ﻴﺎŽِﻣﻦ ا
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates (in
a lengthy Hadīth) that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “…This world is
moving on an onward journey while the
Hereafter is approaching from the opposite
direction. Each one has its own sons. If you
can, do not be from the sons of this world
because today it is a place of action and
there is no accounting here. Tomorrow you
will be in the Hereafter where there will be
no actions.”
﴾11﴿
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ ْ َ َ اﷲÂَﺻ ُ َُ ََ َ َ ُ ْ َ ْ َ
:وﺳﻠﻢ ِ ِ اﷲ
ِ ﺗﻼ رﺳﻮل:ﺴﻌﻮد ﻗﺎلU ٍ اﺑﻦ
ِ ﻋﻦ ِ
َ ْ ْ َُ ْ َ ْ َ َْ َُ ْ َ ْ ُ َ ُ ْ ََ
: )اﻷﻧﻌﺎم.ﻺﺳﻼم ِ ِ ِ ح ﺻﺪرهv‰ <ﻬﺪﻳﻪ ِ ﻳﺮد اﷲ أن ِ ِ ﻤﻦc
َ َ B
ا>ﻮر ِإذا ِإن:وﺳﻠﻢ َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ َْ َ ﷲ ُ اÂرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َُ َ ََ
ﻘﺎلc .(
ِ ِ
ْ ﻚ َ َ َْ َ َُ َ َ َ َ َ َْ َ ْ ََ َ
ﻣﻦ ِ ِ )ِ ﻫﻞ،اﷲ ِ ﻳﺎ رﺳﻮل:ﻓﻘﻴﻞ ِ دﺧﻞ ا ﺼﺪر ا•ﻔﺴﺢ
َ َ ْ ُ ُ ْ ﻦ َدارq ْ َ -ﺠﺎ%ا َ َ َُُْ ْ
ْ َ َ :ﻗﺎل
َ ،•ﻌﻢ
ِ ِ َ ،اﻟﻐﺮور
واﻹﻧﺎﺑﺔ ِ ِ ِ ﻋﻠﻢ <ﻌﺮف؟ ٍ ِ
ْ
ُ ََْ ْ َ ُ َ ْ ْ َ ُ ْ
ُ َدارXَإ
ِ ِ ُ ﻠﻤﻮت “ﺒﻞ
.;ﻧﺰو ِ ِ واﻻﺳﺘﻌﺪاد ِ ِ ،ا‡ﻠﻮد
ِ ِ ِ
﴾12﴿
ُ اÂرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ َََُْ َ ْ َ
ﷲ ِ ﻗﺎل:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
¢و
َ َْ
َ ﻤﻮت ْ
ا Ê<ﻌ
َْ
، اتß ا ﻫﺎذم
ِ ِ
َ َْ
ذﻛﺮِ وا ُ ْ َ :وﺳﻠﻢ
Öµأ َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
ِ
َْ َ
ِ ِ ِ ِ
ٌ.ﺐYﺣﺴﻦ َﻏﺮ ٌ َ َ ﺣﺪﻳﺚ ٌ َ َ َ
ﻫﺬا : ﺳﻌﻴﺪ َ âﻦ َأq
ْ َ ا´ﺎب َْ
ِ ِ ٍ ِ ِ ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Engage in the abundant
. ح، ج: واﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ، ح، ج: ﺴﺎƒ واﻟ،(ﺪ ﺷﺎﻛﺮÁ )أ، ح، ج:ﻣﺬيÏاﻟ1
Detachment From This World 409
remembrance of the thing which puts an
end to all pleasures, i.e. death.”
﴾13﴿
ُ اÂ َﺻÙ>ا
ﷲ ّ َ ُ ْ َ ُ َ ِ َ ﻤﺮوq ْ َ ﺒﺪ اﷲ ْﺑﻦq
َْ ْ َ
ِِ ﻋﻦ
ِ ﻨﻪq اﷲýر ٍ ِ ِ ِ ﻦq
ُ ْ َ ْ ﻤﺆﻣﻦ ا
.ﻤﻮت
ْ ُْ ُ َُْ َ َ َ َ َ َْ َ
«ﻔﺔ ا:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ِِ ِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Umar radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “Death is a gift for
the believer.”
A person must be happy with a gift. If he fears
punishment, he must make arrangements for saving
himself from it by carrying out the injunctions of Allāh
ta‛ālā and Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam. If
he falls short in any way, he must repent.
﴾14﴿
َ ُ َُ َ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ََ ُ ْ َ
ﷲ
ِ اÂاﷲ ﺻ ِ أﺧﺬ رﺳﻮل:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲý ِ ﻤﺮ رq اﺑﻦ ِ ﻋﻦ ِ
َْ ٌ َ َ َ َ َ ْ B ْ ُ َ ََ َْ َ ََ َْ َ
ﺐ أوYﻏﺮ ِ •ﻴﺎ ﻛ•ﻧﻚŽ ا-ِ _ﻦ:ﻘﺎلc Ùﺑﻤﻨﻜ ِ ِ ِ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ
ََْ َ َ َ ْ َ ْ َ َ ََ ُ ُْ َ َ َ َ َ َ ُ َ
ﺘﻈﺮƒﺗ
ِ ِ ِإذا أﺻﺒﺤﺖ ﻓﻼ:ﻤﺮq ﻦŒ وﻗﺎل ا: ﻗﺎل.ﻴﻞžﺳ ٍ ِ ﺑﺮW ِ
ْ وﺧﺬ ْ ُ َ َ َ ْ َ َ
َ َ ﺴﻴﺖ ﻓﻼUأ َ
َ ْ َ ْ ذاÑ َو،ﻤﺴﺎء َ َ َ َْا
ﻣﻦ ِ ،ﺘﻈﺮ ا ﺼﺒﺎحƒﺗ ِ ِ ِ
ّ ﻦ َﻋq ْ َ ا ﺼﺤﻴﺢ- ا´ﺨﺎري B َ ُ ْ رواه َ
ُ َ َ .ﻤﺴﺎوﺋﻚ َ َ ﺣﺴﻨﺎﺗﻚ
ِ
َ َ َ َ
ِِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
﴾15﴿
﴾1﴿
ُ اÂرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َ ﻦqْ َ ﻨُْﻪqَ اﷲ
ُ ýَ َََُْ َ ْ َ
َ ﺮةYﻫﺮ
ﷲ ِ ِ ِ ر âﻦ ِأq
َ
ًَ َ َ ْ َ ََْ
ْ َ ُ ﺧﻄﻴﺌﺔ َ َ َ َ ََ َْ َ
-ِ ﺘﺖaﻧ ِ ِ ِإن اﻟﻌﺒﺪ ِإذا أﺧﻄﺄ:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل ِ
َ ُ َ ََ َ ََْ ْ َ َ ََ َ ُ َ َ ُ َْ َ ٌَْ ُ َْ
ﺳﻘﻞ
ِ ﻓﺈذا ﻫﻮ ﻧﺰع واﺳﺘﻐﻔﺮ وﺗﺎب ِ ،ﺘﺔ ﺳﻮداءaﻗﻠﺒﻪ ﻧ ِِ
ُ َُ َ ُ َ ْ َ َ ُ ْ َ َ َ َ َ َ ْ َ ُ ُ ْ َ
ا)يِ وﻫﻮ ا ﺮان،ﻴﻬﺎ ﺣ× ﻌﻠﻮ ﻗﻠﺒﻪcِ ﺪYد ِزW نÑو ِ ،ﻗﻠﺒﻪ
Abstaining From Sin 416
َ ُ ْ َ ُ َ َ ْ ُُ ََ َ َ َْ َ ُ َ َ َ
.ﺴﺒﻮنaﻳ
ِ ﻧﻮا4 ﻗﻠﻮ ِ ِﻬﻢ ﻣﺎM ﺑﻞ ران, :ذﻛﺮ اﷲ
.( :‚)ا ﻄﻔﻔ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: When a believer commits a
sin, a black spot appears on his heart. If he
repents and seeks forgiveness, his heart is
cleansed. But if he commits another sin,
another black spot appears. This is the rust
which Allāh ta‛ālā makes reference to in
this verse:
َ ُْ ْ َ ُْ َ ْ ُُْ َٰ َ َ َْ َ
ﺴﺒﻮنaﻳ
ِ ﻧﻮا4 ﻗﻠﻮ ِ ِﻬﻢ ﻣﺎM ﺑﻞ ران,
No such thing. Rather, that which they
were earning has covered their hearts with
rust.2
﴾2﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ
اﷲ
ُ َُ َ ْ َ :ﻗﺎل
Óأوﺻﺎ
َ َ َُْ ُ َ َ َ ُ ْ َ
ﻨﻪq اﷲýِ ﻣﻌﺎذ ر ﻦq
ِ ِ ٍ
ْ َ ًْ َ ْ ُْ َ َ َ َ َ ْ َ وﺳﻠﻢ َْ َ
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
نÑو ِ ﺌﺎ8ﺑﺎﷲ ﺷ ِ ِ كvì ِ ﻻ:»ﻤﺎت ﻗﺎل ٍ ِ vﺑﻌِ ِ ِ
ْ ¦ﺮج َ ْ َ ْ َ َ َ َ َ نÑو
ْ َ َ َْ َ َُ ََ َ ْ ّ ُ َ َ ْ ُ
ﻣﻦ ِ ُ ﺮاك أنUأ ِ ﻳﻚŽوا ِ وﻻ ﻌﻘﻦ،وﺣﺮﻗﺖ ِ ﻗﺘﻠﺖ ِ
َ ً ّ ََ ُ ًَ ُ ْ َ ً َ َ َ َُْ ََ َ َ َ َ ْ َ
ﻓﺈن ِ ،ﻣﺘﻌﻤﺪا
ِ _ﻦ ﺻﻼة ﻣﻜﺘﻮ ﺔÏ وﻻ،أﻫﻠﻚ وﻣﺎ ِﻚ ِ
ُ ُْ ْ َ َ ْ ََ ً ََُّ ًَ ُْ َ ً َ َ َ ََ ْ َ
،اﷲِ ﺑﺮﺋﺖ ِﻣﻨﻪ ِذﻣﺔ ِ ﻘﺪc ﻣﺘﻌﻤﺪا ِ ﻣﻦ ﺗﺮك ﺻﻼة ﻣﻜﺘﻮ ﺔ
.()ﻓﺆاد ح، ج: واﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ، ح، ج:ﻣﺬيÏ واﻟ، ح، ج:ﺪÁﺴﻨﺪ أU1
2 Sūrah al-Mutaffifīn, 83: 14.
Abstaining From Sin 417
ََ ْ َْ َ َ َ َ َ ُّ ُ َْ ُ َ ًَْ َ َ َْ ََ
،ﻤﻌﺼﻴﺔ ِ ﻳﺎك واÑو ِ ،ﻓﺎﺣﺸﺔ
ٍ ِ Ô ِ ﻓﺈﻧﻪ رأس ِ ﺮاï ﻦvì وﻻ
ْ َ َ ،وﺟﻞ
َ َ َ ﻳﺎكÑو
َ ِ واﻟﻔﺮار َ َ ﺳﺨﻂ اﷲ َﻋﺰ ُ َ َ ﻤﻌﺼﻴﺔ َﺣﻞ َ ْ َ ْ َﻓﺈن ﺑﺎ
ﻣﻦ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ْ َ
َ َ ﻮﺗﺎنU ٌ َ ُ َ َ َ
َ َ ذاÑ َو،ا>ﺎس ُ َ َ َ َ ْ ْ
وأﻧﺖ أﺻﺎب ا>ﺎس ِ ن ﻫﻠﻚÑو ِ ﺰﺣﻒِ ا
ْ َ ْ َ وﻻ ََ َ ْ َ ْ َ َ ََ ْ ََْ ْ ُْ َ ْ
ﻊcﺗﺮ ،ﻴﺎ ِﻚ ِﻣﻦ ﻃﻮ ِﻚqِ M وأﻧﻔﻖ ِ ،ﻴﻬﻢ ﻓﺎ{ﺒﺖc ِ ِ
ْ ُ ْ َ ً َ َ َ َ َ ْ َُْ
.اﷲ
ِ -ِ وأﺧﻔﻬﻢ ِ َ ،ﻨﻬﻢ ﻋﺼﺎك أدﺑﺎq
Hadrat Mu‛ādh radiyallāhu ‛anhu narrates
(in a lengthy Hadīth) that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “…Save
yourself from sin because sinning causes
the wrath of Allāh ta‛ālā to descend…”
﴾3﴿
Âاﷲ َﺻ
ُ َُ َ َ َ َ َ ْ ﻦ َ َأ…ﺲq
ْ َ
ِ ﻗﺎل رﺳﻮل: اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗﺎلýﺑﻦ ﻣﺎ ِ ٍﻚ ر ِ ِ
ََ ْ ُ َ َ َ ْ ُ َ َ َ ْ ُ B ُ َ ََ َ َ َ ْ َ َ
أﻻ ِإن،ﻢaودواﺋ
ِ ﻢaداﺋ ِ M ﻢa أﻻ أدﻟ:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ ﷲِ ا
ُ َ ْ ْ ودواؤ_ﻢ
.اﻻﺳﺘﻐﻔﺎر ُ ُ B داء_ﻢ
ُ ُ ُ َ َ َ ،ا)ﻧﻮب ُ ُ َ َ
ِ ِ
Hadrat Anas ibn Mālik radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Should I not inform you of
your illness and the medication for it?
Listen! Your illness is sinning, and the
medication for it is seeking forgiveness.”
﴾4﴿
َ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ ََ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ ْﻦ أ…ٍﺲ رq
َُ َ
ﺎس َوِﺟﻼؤﻫﺎ َ B إن ﻠُْﻘﻠُْﻮب َﺻَﺪٌأ َﻛَﺼَﺪِء:َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل
ِ ا>ﺤ ِ ِ ِ
ُ ْاﻻْﺳﺘْﻐَﻔ
.ﺎر ِ ِ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “A type of rust forms on the hearts (on
account of sinning) just as it forms on
copper. Seeking forgiveness is what
cleanses them.”
﴾5﴿
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪَْ َ ُ ُ َُ َ َ َ َ َ ََْ ْ َ
ِإن:وﺳﻠﻢ ِ اﷲÂاﷲ َﺻ ِ ﻗﺎل رﺳﻮل:ﻦ ﺛﻮ ﺎن ﻗﺎلq
َ َ َ ْ ﻳﺮد
اﻟﻘﺪر ِإﻻ
B َُ ََ ُُْ ُ ْ
وﻻ،ﻳﺼﻴﺒﻪ
َ ْ ّ ُ َ ْ َُ َ ْ َْ
ِ ﺑﺎ)ﻧﺐ
ِ ِ ﺤﺮم ا ِﺮزقT اﻟﻌﺒﺪ
B ْاﻟﻌﻤﺮ إﻻ اﻟ
.Ã ُ ُ ْ - ﺪYﻳﺰ
ُ َ ََ ُ َ B
ِ ِ ِ ِ ِ وﻻ،ءWŽا
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “A person is most certainly deprived of
sustenance on account of a sin which he
himself chooses to commit...”
Sometimes a person is literally deprived of sustenance,
while he is always deprived of the blessings of
sustenance because of sinning.
﴿﴾6
أ“ﺒﻞ َ َ ْ َ ْ ُ ََ َ َ ُ َ ُْ َ َ َََْ qﻦ َ ْ َ ْ
ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺑﻦ qﻤﺮ ر ِ ýاﷲ qﻨﻪ ،ﻗﺎل: ﷲ ِ qﺒﺪ ا ِ ِ
cﻘﺎلَ :ﻳﺎ َ ْ َ َ ُ َ َْ ََ َ ََ َ َُ ُ
ﻣﻌv ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ ﷲ َﺻ Âاﷲ رﺳﻮل ا ِ
َ ْ َ ُ ُ إذا ْ ُ ُ ْ َ ﻤﻬﺎﺟﺮYﻦٌ ْ َ ، َ اُْ َ
ﷲ أن ﺑﻬﻦَ ،وأﻋﻮذ ِﺑﺎ ِ ِِ اŒﺘﻠﻴﺘﻢ ِ ِ ïﺲ ِ ِ
َ ُ َْ َُْ َ B ُ ْ ُ ُ َْ َ ْ َ ْ َْ َ ُ
<ﻌﻠﻨﻮا ِﺑﻬﺎ، ﻗﻮم “ﻂ ﺣ× ِ اﻟﻔﺎﺣﺸﺔ ٍِ - ِ ﺗﺪرQﻮﻫﻦ :ﻢ ﻈﻬﺮ ِ
ْ َ ُ ْ َ َ ْ َ ُ ُ َ ْ َ ُ َ ْ ُ َ َ
اﻟ Íﻢ ﺗaﻦ Uﻀﺖ ِ- cﻴﻬﻢ اﻟﻄﺎﻋﻮن واﻷوﺟﺎع ِ ِإﻻ ﻓﺸﺎ ِ ِ
?انِ ،إﻻ
َ َ َ َ ْ َ ْ
<ﻨﻘﺼﻮا ا ِﻤﻜﻴﺎل وا ِﻤ
ْ ُ َ
Uﻀﻮاَ .و ْﻢ ْ ُ َ ا)ﻳﻦ َ َ ْ أﺳﻼﻓﻬﻢ ِ َ َ ْ َ ْ
ِِ
َ َ ْ ْ َ َْ َْ B وﻧﺔ َ َ ْ َُ َ ْ َ أﺧﺬوا ﺑﺎ ّﺴ َ ُ ُ
ﻋﻠﻴﻬﻢ .و ﻢ ِ ﺴﻠﻄﺎن
ِ ا وﺟﻮر
ِ ِ ﻤﺆ ا وﺷﺪة
ِ ِ ‚ƒ ِ ِ ِ ِ
ََْ َ َ ْ ﻬﻢ إﻻ ُ ُ ْ َ َ َ َْ ُْ َ َ
ﺴﻤﺎء ،و ﻮ ﻻ ﻣﻦ ا َ ِ اﻟﻘﻄﺮ ِ َ ْ َ ﻣﻨﻌﻮا ِ
َ ْ
<ﻤﻨﻌﻮا زÇة أUﻮا ِ ِ ِ
َْ َ ُ َْ َ ُ َ ْ ُ ْ َ ُ ْ َ ْ َ ُْ ُ ْ َ ْ َ
ﻮ; ِإﻻ اﷲ َوqﻬﺪ َرﺳ ْ ِ ِ <ﻤﻄﺮواَ .و ﻢ <ﻨﻘﻀﻮا qﻬﺪ ِ ا´ﻬﺎﺋﻢ ﻢ ِ
َ َ ﺳﻠﻂ َ َ ْ ْ
ْ ْ ْ -
أﻳﺪﻳﻬﻢ. ﻣﻦ َ ْ ِ ْ َ َ ُ ْ َ ْ َ َ ْ ﻋﺪوا ْ
ِ Ü
ﻋﻠﻴﻬﻢ َ ُ َ َ
—†ﻫﻢ ﻓﺄﺧﺬوا Œﻌﺾ ﻣﺎ ِ ِ ِ ِ ِ
أﻧﺰل ُ َ َ ُ ْ َ َ َََْ َ «aﻢ َ ُ ُ ْ وﻣﺎ َ ْﻢ َ ْ ُ ْ ََ
اﷲ وﺳﺨﺮوا و ِﻤﺎ ِ اﷲ
ﺑaﺘﺎب ِ ِ ِ ِ أﺋﻤﺘﻬﻢ ِ
ﺑﺄﺳﻬﻢ َ ْ َ ُ ْ
ﺑ8ﻨﻬﻢ. اﷲ َ ْ َ ُ ْ ﺟﻌﻞ ُ َ ََ
ِإﻻ
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Umar radiyallāhu
‛anhu narrates: We were ten people present
with Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam when he turned towards us and
said: “There are five things; I seek refuge in
)Allāh ta‛ālā that you experience them. (1
When immorality is committed openly by a
. ،واﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ :ج ،ح 1ا ﻠﻔﻆ ﻠﺒﻴﻬ¬ -ا ﺸﻌﺐ :ج ،ح
Abstaining From Sin 420
people, they will suffer from plagues. They
will succumb to illnesses which were never
found in the time of their elders. (2) When a
people weigh and measure less, they will
suffer from droughts, poverty and
oppressive rulers. (3) When a people stop
paying zakāh, the clouds of mercy will be
closed upon them. Had there been no
animals, the people would not have received
any rains. (4) When a people break their
covenants with Allāh ta‛ālā and His
Messenger sallallāhu ‛alayhi wa sallam,
Allāh ta‛ālā will empower their enemies over
them who will then take their wealth and
possessions by force. (5) When their leaders
do not rule by the Book of Allāh and mock
at what Allāh revealed, He will cause them
to fight among themselves.”
﴾7﴿
َ َ ُ َ َُْ ُ َ َ
َ َ َ َﻣﺎ:ﻗﺎل َ ْ َْ ْ َ
ﻇﻬﺮ ﻧﻪ€ ﻨﻪq اﷲýِ ﺎس ر ٍ ﺒq ﺑﻦ
ِ اﷲ
ِ ﺒﺪq ِ ﻦq
ُ ْ B ﻬﻢ ا ُُ
ُ ﻗﻠﻮ ُْ ُ ُ ُْ
B َ ٍ ْ َ - اﻟﻐﻠﻮل
.ﺮﻋﺐ ِِ - َ
ِ ِ ﻗﻮم “ﻂ ِإﻻ
¬أﻟ ِ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates: “When treachery becomes
common among a people, Allāh ta‛ālā casts
fear in their hearts. When a nation passes
unjust laws, its enemies are empowered
over it.”
﴾8﴿
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ َْ َ ﷲ ُ اÂ َﺻÙ>ا ّ َْ َ َ ََْ ْ َ
وﺳﻠﻢ ِ ِْ ِ VﻮU ﻋﻨﻪ اﷲ ýر ﺎن ﻦ ﺛﻮq
ْ
ُ ْ َ ;ﺗﺪا َ ََ َ ُ َ َ ُ ُ ُ ْ َ ;ﺗﺪاَ َ
َ ََ ْ ُ ُ َ َ
اﻟﻘﻮم ﻢ ﻛﻤﺎUﻢ اﻷaﻋﻠﻴ ﻳﻮﺷﻚ أن ِ :ﻗﺎل
ٌ َ ُ وﻟﻜﻨﻪُ َ َ َ َ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ ََ
—ﺜﺎء ِ َ ، ﻻ:ﻗﻠﺔ؟ ﻗﺎل ٍ ِ ِﻣﻦ: ِ“ﻴﻞ: ﻗﺎل.ﻗﺼﻌﺘﻬﻢ ِِ M
ْ ﺮﻋﺐ ُ ْ B ع ا-Yوُ ََُْ ْ ُ ُ ُ ْ
ُ ْ َ ﻌﻞ ا³ َُْ ُ ْ ﻛﻐﺜﺎء ا ََُ
ﻣﻦ ِ ،ﻢaِ ﻗﻠﻮ-ِ ﻮﻫﻦ ،ﺴﻴﻞ
ِ ِ
َ. ْ َ ْ ُ ُ َ َ َ َ َ ْ B ُ ُ ّ ُ ْ ُ ّ ُ َ ُُ
ﻢ ا ﻤﻮتaﺮاﻫﻴﺘQو ِ ِ •ﻴﺎŽﻢ اa ِ ِﺒ،ﻋﺪو_ﻢ ِ ﻗﻠﻮب
ِ
َ،آﺧﺮ َ ْ َ ْ ُ َ ُّ ََْ ً َُْ َْ ْ َ َ َ ُ َ َ َ
وﺟﻪ
ٍ ﻨﺎه ِﻣﻦYرو ِ وﻗﺪ.ﻮﻗﻮﻓﺎU اﻹﺳﻨﺎد ِ ِ روي ِﺑﻬﺬا ِ ﻫﻜﺬا
ً ُ ْ َ وﺳﻠﻢ
.WﺮﻓﻮU َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ َْ َ ﷲ ُ اÂ َﺻÙ>ا ّ ﻋﻦ َ ،ﺎن َ ََْ ْ َ
ﻦ ﺛﻮq
ِ ِِ ِ
Hadrat Thaubān radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “A time will soon come when the
different groups of unbelievers will summon
each other against you just as a group of
people call each other to a meal.” Someone
asked: “Will we be in the minority on that
day?” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam replied: “No. In fact, you will be in
large numbers but you will be powerless
(and useless) like the foam in flood waters.
Allāh ta‛ālā will remove fear for you from
the hearts of your enemies and cast
weakness in your hearts.” Someone asked:
“What is (the cause of) this weakness?”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
﴾9﴿
ُ َُ َ َ َ َ َََْ ُ َ ْ ﻤﺎرqَ ﻦq ْ َ
Âﷲ َﺻ ِ ﻗﺎل رﺳﻮل ا: ﻗﺎﻻ، َوﺣﺬ<ﻔﺔ،£ﻳﺎ ٍ ِ ﺑﻦ ِ ِ
ًَْ َ ْ َ ََ َ َ َ َ َ َ َ َْ َ ﷲ ُ ا
ﻧﻘﻤﺔ ِ ِ ِ ِإن اﷲ ﻋﺰ وﺟﻞ ِإذا أراد:ﻋﻠﻴﻪ َوﺳﻠﻢ
ِ ﺑﺎﻟﻌﺒﺎد ِ
ُ ّْ ُ ُ ََْ َ َ ْ َ ﻘﻢqوأ
َ ّƒأرﺣﺎم اﻟ َ َْْ َ ََ
َ َ ْ َ َ ،اﻷﻃﻔَﺎل
ا>ﻘ َﻤﺔ
ِ ﺑﻬﻢ ِِ ِل-ﺘc ،ﺴﺎء
ِ ِ أﻣﺎت
ٌ ُ ْ َ ﻴﻬﻢc
.ﺮﺣﻮمU ْ َ ََْ
ِ ِ ﺲ8وﻟ
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “When Allāh ta‛ālā wills to exact
revenge (for sinning) from His servants,
children die in large numbers and women
become barren. Revenge descends in this
way and no one is spared.”
﴾10﴿
ُ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َْ َ ْ َ
Âاﷲ َﺻ ِ رﺳﻮل ﻗﺎل : ﻗﺎل ﻪ ﻨq اﷲ ý ِ ر رداءŽا
ِ âأ
ِ ﻦq
َ َ اﷲ َﻻ َ
ُ َأﻧﺎ:<ﻘﻮل ُ َُ َ َ َ َ َ ْ َ َ اﷲُ
إ; ِإﻻ ِ اﷲ ﻋﺰ وﺟﻞ ِ ِإن:ﻋﻠﻴﻪ َوﺳﻠﻢ
ِ
َ ،ﻴﺪيŒ َ ﻤﻠﻮك ُ ُْ ُ ُُ ُ ُْ ُ َ َ ْ ُْ ُ َ ََ
نÑو
ِ ِ ِ ِ ا ﻗﻠﻮب ،ﻤﻠﻮك
ِ ﻤﻠﻚ وﻣﺎ ِﻚ ا ِ ﻣﺎ ِﻚ ا،أﻧﺎ
﴾11﴿
ٰ َ َ ََ َ ُ َُ ْ ُ ْ َ َ َ َ ْ َ
Xﺎرَك َو َﻌﺎ إِن ا ﺮب ﺒ:ﺖ َوﻫﺒًﺎ <ﻘْﻮل ﺳِﻤﻌ:ﺎر ﻗﺎل
ٍ a ﻦ ﺑq
ﺖ ُ إَذا أُﻃْﻌÓ ّْ َْ َ ْ ْ َ ُْ َُ َ َْ ْ َ َ
ِ ِ ِ ِ إ:ﻴﻞèِا£ ِإÊ ´
ِِ ﻌِﺾ ﻣﺎ <ﻘﻮلŒ - ِ ﻗﺎل
ّ ٌ َ َ
َ ْ َ َ َ ْ ََ َ ْ َ ُ َ َ ُ ْ َ َ َ ُ ْ َ ْ
ِإذاÓ ِ Ñِ و، ِﻧﻬﺎﻳﺔÍِ QÃﺲ ِﻟ8 وﻟ،ﺖQذا رِﺿﻴﺖ ﺑﺎرÑِ و،رِﺿﻴﺖ
. ص، ج:ا&ﻠﻴﺔ1
. ح، ج: ا ﺰﻫﺪ- ﺪÁأ2
Abstaining From Sin 424
َُُْ ْ َََْ ُ ََْ ُ ْ َ َ َ ُ ْ َ ُ ْ ُ
ﺒﻠﻎ ا ﺴِﺎﺑَﻊÍ ِ وﻟﻌﻨ،ذا ﻏِﻀﺒﺖ ﻟﻌﻨﺖÑِ و،ﻋِﺼﻴﺖ ﻏِﻀﺒﺖ
ْ ْ
.Žِِﻣَﻦ ا ُﻮ
Hadrat Wahb rahimahullāh said: Allāh
ta‛ālā said to the Banī Isrā’īl: “When I am
obeyed, I am pleased. When I am pleased, I
shower blessings. And there is no end to My
blessings. When I am disobeyed, I become
angry and invoke curses. The effect of My
curses continue for seven generations.”
This does not mean that the curses continue until
seven generations. Rather, they are deprived of the
blessings of children which they would have received
had they been obedient.
﴾12﴿
َ ُ َ َ ْ ََ َ َ َ ْ َ ،ﺎYﺮQز
َ ﻦq ََ ََ َ ٌ َ
Xﺸﺔ ِإ4W
ِ ﻛﺘﺒﺖ:ﻗﺎل ﺮUW
ٍِ ِ ﺣﺪ{ﻨﺎ،ﻴﻊQو ِ
َ َ ْ َ َ َ َ ََْْ َ َُْ َ َ
دWَ ﷲِ ﺑﻤﻌﺼﻴﺔ ا
ِ ِ ِ ﻋﻤﻞ
ِ ﻓﺈن اﻟﻌﺒﺪ ِإذاِ ،ﻌﺪŒ أﻣﺎ:ﺔYﻣﻌﺎو
َ َ ُ
ِ
Ü َ َ ُ ُ َ
.ا>ﺎس ذاﻣﺎ
ِ ﺎﻣﺪه ِﻣﻦ ِ ﺣ
Hadrat Wakī‛ rahimahullāh narrates that
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā wrote to
Hadrat Mu‛āwiyah radiyallāhu ‛anhu:
“When a person disobeys Allāh ta‛ālā, those
very people who were praising him now
castigate him.”
﴾13﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُ َُ َ ََ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻟﻌﻦ:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺟﺎﺑﺮ ر ٍ ِ ﻦq
َ ََ ْ َ ََ َُ ََ َُ ْ َُ َّ َ َ ََ َْ َ
ْ ُ :وﻗﺎل
ﻫﻢ .وﺷﺎﻫﺪﻳﻪ
ِ ِ ،ﺗﺒﻪÇو
ِ ،ﺆ»ﻪUو
ِ ، ا ِﺮ ﺎÔآ
ِ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
ِ
ٌ َ َ
.ﺳﻮاء
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
cursed the one who consumes usury (the
one who receives it), the one who pays it,
the one who records the transaction and
the one who witnesses such a transaction.
He added: They are all equal [in the sin].
﴾14﴿
ْ َ ْ َ َُُْ َُْ ُ
َ َ ّ َ َْْ َْ ُ ْ َ ْ َ
،ﻴِﻪŒِﻦ أq :ﻨﻪ <ﻘﻮلq اﷲýِ اﻷﺷﻌِﺮ ِي رÈﻮU âِ ﻦ أq
َْ َ َ َ ُ َ َْ ُ ْ َُ ْ َ
ﻈِﻢq إِن ِﻣْﻦ أ:ﻧﻪ ﻗﺎل€ اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻦ رﺳﻮِلq
﴾15﴿
َ َُ َ َّ ْ َ ّ َ َ َ َ ْ َ
اﷲÂاﷲ َﺻ
ِ رﺳﻮل أن،ﻋﻤ ِﻪ
ِ ﻦq ،öﺮﻗﺎِ ِ ﺣﺮة اâﻦ ِأq
َْ ْ ُ ﺮئUا ْ ُ َ B َ َ َ َ َ ََ َْ َ
•ﻔﺲ
ٍ ﺑﻄﻴﺐ
ِ ِ ِ ﺴﻠﻢ ِإﻻU
ٍِ ٍ ِ `ﻞ ﻣﺎل ِ ﻻ:ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ِ
ُْ
.ِﻣﻨﻪ
Hadrat Abū Harrah ar-Raqāshī radiyallāhu
‛anhu narrates from his uncle who said that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Listen! Do not be oppressive. The
wealth of another is not lawful without his
clear consent.”
This includes usurping the right of another openly, e.g.
by not paying his due or usurping the share of the
inheritance of someone. It includes a donation which is
﴾16﴿
ْ ÈﻮUَ ُ ْ َ َََ ْ َ
ُ ْ َ ﻧﺎÃأﺧ َُ ُ ْ ُ ْ ََ َ
ﺑﻦ ِ ﻦq ، ﷲِ ا ﺒﺪq ،ﻤﺪ
ٍ ﻦŒ v·ِ ﺣﺪ{ﻨﺎ
َْ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ َ ْ َ ََْ ُ
ﻋﻠﻴﻪ
ِ اﷲÂ َﺻÙ>اB
ِ ﻗﺎل: َ ﻗﺎل،ﻴﻪŒأ ِ ِ ﻦq ،ﻦ ﺳﺎ ِ ٍﻢq ،ﻘﺒﺔq
َ ْ َ ﺧﺴﻒ ﺑﻪ َ ُ َّ َْ ْ ﻣﻦ ْاﻷ
َ ِ ﺌﺎ8ﺷ َ َ َ ْ َ َ ََ
ً ْ َ أﺧﺬ
ﻳﻮم ِِ ِ ،ﺣﻘ ِﻪ ِ †ﺑﻐ ِ ِ رض ِ ﻣﻦ:وﺳﻠﻢ
َ َ ﺳﺒﻊ َ ْ َ َ َ َ
.‚أرﺿ ِ ِ Xاﻟﻘﻴﺎﻣﺔ ِإ
ِ ِ
Hadrat Sālim radiyallāhu ‛anhu narrates
from his father who said that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “The
person who usurps the land of another (a
narration of Ahmad mentions: equal to one
hand-span), will be buried with seven
earths on the day of Resurrection.”
﴾17﴿
ُ َُ َ ََ َ َ
ُ اÂﻮل اﷲ َﺻ ْ َ ﺒﺪ اﷲ ْﺑﻦq
ْ َ ﻦq ْ َ
ﷲ ِ ﻟﻌﻦ رﺳ:ﻤﺮو ﻗﺎلq ٍ ِ ِ ِ
َ ِ َ ْ ُ َواöﺮا
.=ìﻤﺮ َْ َ
َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
َ ِ وﺳﻠﻢ ا ِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Umar radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam cursed the one who
﴾18﴿
ُ Â اﷲ َﺻÙَ أَن ﻧ:ْﻤﺮوqَ ﺒْﺪ اﷲ ﺑ ْﻦqَ ْﻦqَ
َاﷲ َﻋﻠَﻴِْﻪ َوَﺳﻠﻢ ِ ِ ٍ ِ ِ ِ
Bُ َ َ َ ْ ُ ْ ْ ْ
َ ْ َ ُ َواﻟﻜْﻮ َِﺔ َواﻟÅْ 8ا‡ َ ْﻤﺮ َوا َﻤ ََ
Ô : وﻗﺎل،اء ِ †ﻐﺒ ِ ِ ِ َﻋِﻦP•
ٌ َ َ ﺴﻜﺮU
.ﺣﺮام ْ ُ
ٍ ِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Umar radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam prohibited them from
alcohol, gambling, backgammon and al-
﴾19﴿
َ ُ ُْ َُ ََ ْ َ َ َََ َ ُّ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Âاﷲ َﺻ
ِ رﺳﻮلP• : ﻗﺎﻟﺖ،ﻦ أ ِم ﺳﻠﻤﺔq
َُّ ْ ُ Ôُّ ْ َ
.Ïوﻣﻔ
ٍِ ﺴﻜﺮU
ٍِ ِ ﻦq
Hadrat Umm Salamah radiyallāhu ‛anhā
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam prohibited all such things which
intoxicate the mind or affect the senses.
This includes opium and some types of huqqah
ingredients which render the mind or limbs useless.
﴾20﴿
َ إن:ﻗﺎل َ َ َ ََ َْ َ ُ َ Ù>ا ّ ََ َُ َ ْ َ
َ ،أﻣﺎﻣﺔ
اﷲ ِ وﺳﻠﻢ ﻋﻠﻴﻪ
ِ اﷲ Âﺻ ِِ ِ ﻋﻦ âﻦ ِأq
ْ
َ ِ َ َ أن أ ْ َ َﻖ ا َ ْ َ َ
َ َ َ ،‚ﻤ َ ﻠﻌﺎ َ َ ْ ً ُ ًََْ َََ
†ﻤﺰاﻣ ِ ﺮUوأ ِ ِ ﺔ َوﻫﺪىÁ رÊﻌﺜŒ ِ
َ ََْ ْ َ َ َ َْ َ َ ََْ َْ َ َ ْ َ
Íاﻟ ِ واﻷوﺛﺎن،ﻤﻌﺎزف ِ اﺑﻂ واÃاﻟِ ِ ، ( ) واﻟﻜﻨﺎرات
Ê<ﻌ ِ
َ َ َ ّ َ وأﻗﺴﻢ َ
َ َ ْ َ ،ﺎﻫﻠﻴﺔ° ْ َُُْ ْ َ َ
ِ ِ ِ ِ ﻋﺰ َوﺟﻞêر
ﻻ:ﺑﻌﺰﺗﻪ ِ ِ ِ ِ َ ا-ِ ﻧﺖ ﻌﺒﺪ4
َ َ َ َ ﺳﻘﻴﺘﻪ
•ﻬﺎtﻣ
ُُْ َ َ
ﺮ ِإﻻï
َْ ْ ًَ ْ َ ْ ْ َ ْ ٌَْ ُ َ َْ
ٍ ﻋﺒﻴِﺪي ﺟﺮﻋﺔ ِﻣﻦ ِ ﺒﺪ ِﻣﻦq بv‰
﴿﴾21
ﻋﻠﻴﻪ اﷲ َ َ ْا>َ Ùﺻُ Â ّ ﻋﻦاﷲ َqﻨُْﻪ َ ُ ý ﻫﺮYﺮة َر ِ َqﻦ َأَ َ ْ َ ُ â َ ْ
ِ ِ ِِ ِ
َ َ َ َ َ ُ َ ََ ْ َ َ َ ُُْ َ ّ َ ُ ْ ٌ َ َ
ﻣﺪرك ذ ِﻚ ﻧﺼﻴﺒﻪ ِﻣﻦ ا ِﺰ ُﻧﺎِ ، اﺑﻦ آدم ِ ﻛﺘﺐ ِ M وﺳﻠﻢ ،ﻗﺎلِ :
واﻷذﻧﺎن َ ُ َ َ ُ َ ْ َُ ﻓﺎﻟﻌﻴﻨﺎن َ ُ َ ﺎﻟﺔَ ْ َ ْ َ ، َ ََ ََ
زﻧﺎﻫﻤﺎ ِ ِ زﻧﺎﻫﻤﺎ ا>ﻈﺮ، ِ ِ ﻻ
ْ َ ُ َ ّ َ ُ َ ُ ْ ََ ُ َ َْ ُ َ َ َْ ْ ُ
ا´ﻄﺶ، واﻟﻠﺴﺎن ِزﻧﺎه اﻟõم ،واTﺪ ِزﻧﺎﻫﺎ اﻻﺳﺘﻤﺎعِ ، ِ ِ
َُ َ ّ ُ َ َ َ
َ َ ْ
ُ َ َ ْ َ ْ َ ُ ْ َ َ ُ ْ ّ
Yﺼﺪق ذ ِﻚ َوا ِﺮﺟﻞ ِزﻧﺎﻫﺎ ا‡ﻄﺎَ ،واﻟﻘﻠﺐ <ﻬﻮى َوYﺘﻤ ،Îو ِ
اﻟﻔﺮج َ ُ َ ّ ُ
وaYﺬ ُﺑﻪ. َْ ْ ُ
ِ
﴾22﴿
َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ْ َ ْ
º َ ْ َﺟﺎ َء:ﻗﺎل
âأﻋﺮا ،ﻨﻬﻤﺎq اﷲýر ِ ﻤﺮوq ﺑﻦ َْ ْ َ
ِ ٍ ِ ﷲِ ﺒﺪ اq
ِ ﻦq
َ َُ َ َ ََ َ ََ َْ َ ُ َ
َﻣﺎ،ﷲ ِ ﻳﺎ رﺳﻮل ا:ﻘﺎلc ،وﺳﻠﻢ ﻋﻠﻴﻪ
ِ اﷲÂ َﺻÙ>ا ّ
ِِ Xإ ِ
ُ ُُ ُ َ َ َ َ ُ َ َ ُ َْ ْ َ َ َ ُ َ َ
ﻘﻮقq {ﻢ: {ﻢ ﻣﺎذا؟ ﻗﺎل: ﻗﺎل.ﷲ ِ اك ِﺑﺎOﻹ ِ ا:ﻜﺒﺎﺋﺮ؟ ﻗﺎلِ ا
َ َ :ﻗﻠﺖُ ْ ُ .ﻐﻤﻮس
ُ ُ َ ْﻤ‚ اﻟ ْ
ُ َTَ ا:ﻗﺎل
َ َ َ َ ُ َ َ َْ َ
وﻣﺎ ِ {ﻢ ﻣﺎذا؟: ﻗﺎل.ﻳﻦŽﻮا ِ ِ ا
َ ُ ،ﺴﻠﻢU ْ ُ ﺮئUا ْ َ َ ُ ََْ َ َ ُ َُ ُ َ
ﻫﻮ ٍِ ٍ ِ <ﻘﺘﻄﻊ ﻣﺎل ِ ا)ي ِ :ﻤ‚ اﻟﻐﻤﻮس؟ ﻗﺎلTا ِ
ٌ َ َ
.ذب4 ِ ﻴﻬﺎcِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Amr radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
﴾23﴿
ُ َُ ََ َ َ َ َُْ ُ َ َ َ ﻦŒ ْ أ…ﺲ ََ
Âﷲ َﺻ ِ ا رﺳﻮل ذﻛﺮ : ﻗﺎل ﻨﻪq ﷲ ا ýر ِ ﻚ ٍ ِ ﻣﺎ َ َ
ّ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ اﷲ
ُكv ْ ا:ﻘﺎلc ﻜﺒﺎﺋﺮ
ِ ِ ِ
َ أو ُﺳﺌﻞ َﻋﻦ ا
ِ ِ َ ِ َ وﺳﻠﻢ ا
ْ ،ﻜﺒﺎﺋﺮ َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ ِ
ُ
ْ ُ ُ ّžأﻻ ُ َأﻧ
ﻢaﺌ
َ َ َ َ َ ْ َ َْ ُ ُ ُ َ
:ﻘﺎلc ،ﻳﻦŽ
ْ َُْ
َو“ﺘﻞ،ﷲ
ِ ِ ِ َ ﻘﻮق ا ﻮاq و،ا>ﻔﺲ ِ ِ ِﺑﺎ
َ َ
ﻗﺎل.ﺰور B ﺷﻬﺎدة اُ َ َ َ :ﻗﺎل َ َ ْ
أو ،ﺰور B ﻗﻮل اَُْ َ َ
: ﻗﺎل ﻜﺒﺎﺋﺮ؟ َ َ اõﺑﺄ َْ َ
ِ ِ ِ
ِ َ ِ ِ
ُ َ َ َ
B ﺷﻬﺎدة ا:ﻧﻪ ﻗﺎل€ Êﻇ َ َ ُ َ ّ َ ُ َ ْ َ :ﺷﻌﺒﺔ َُْ ُ
.ﺰور ْ Öµوأ
ِ ِ
The narration of Hadrat Anas radiyallāhu
‛anhu of the previous Hadīth has false
testimony (instead of false oaths).
﴾24﴿
ُ Â َﺻÙ>ا B َ َ َ َ َُْ ُ َ َ َََُْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻗﺎل : ﻗﺎل،ﻨﻪq اﷲýر ِ ﺮةY ﻫﺮâﻦ ِأq
ُ ْ ّ َ َ ُْ ْ َْ ُْ َْ َ َ َْ َ
،ﺎﷲ
ِ ك ِﺑvِ ا:ﺎت ِ ﺒﻮا ا ﺴﺒﻊ ا ﻤﻮ ِﻘƒِِاﺟﺘ:ﻋﻠﻴﻪ َوﺳﻠﻢ ِ
ُْ َ ْ ُ َﺣﺮَمÍ ْ َوَ“ﺘُْﻞ ا>ْﻔِﺲ اﻟ،ﺤُﺮ
ْ ّ َ
ﻞµ َوأ،اﷲ ِإﻻ ِﺑﺎ&َِّﻖ ِ وا ِﺴ
﴾25﴿
َ
ْ َوَﻻ ﻳَْﺰ،ْﺆِﻣٌﻦUُ ُق َوُﻫَﻮÅْ َ ‰ ‚ َ ْ ُق ﺣÅْ َ ‰ َﻻ:ﻨُْﻪqَ اﷲ
ِ َ ِ َْﺮَة َرY ُﻫَﺮâ
ُ ý ْ ْﻦ أqَ
ِ ِ ِ ِ
ْ ُ ُ ُ َ ْ َ َ ْ ُ َ ْ َ َ ْ ُ ُ َ َْﺣ
...ﺆِﻣٌﻦU ﺘِﻬﺐ َوﻫَﻮƒﺘِﻬﺐ ِﺣ‚ ﻳƒَوﻻ ﻳ...ﺆِﻣٌﻦU ‚ ﻳْﺰ ِ ْ َوﻫَﻮ ِ
Another lengthy Hadīth of Hadrat Abū
Hurayrah radiyallāhu ‛anhu contains:
stealing, adultery, and highway robbery.
﴾26﴿
﴾27﴿
َْ
ْ اذﻫ َ َ َ َ
َ º ُ َ ﻗﺎل َ َْ َ ْ َ
َ ﺻﻔﻮان ْﺑﻦ
ﺐ :ﺼﺎﺣﺒﻪ
ِ ِ ِ ِ <ﻬﻮدي
ِ : ﻗﺎل،ﻋﺴﺎل
ٍ ِ ﻦq
َ َ َ َْ ُ º َ ْ َُ َ ُُ َ َ َ َ ّ َ َ َ َ
ﺳﻤﻌﻚِ ِإﻧﻪ ﻮ،Ù ﻻ ﻘﻞ ِﻧ:ﺻﺎﺣﺒﻪ
ِ ﻘﺎلc Ù>ا
ِِ ﻫﺬا Xِﺑﻨﺎ ِإ
. .واﻟƒﺴﺎ :ج ،ح :ج ،ح .واﻟﻄﻴﺎ 1اﻟÏﻣﺬي :ج ،ح
Abstaining From Sin 436
against him) and do not practise black
magic…
Warnings of punishment have been issued with regard
to the following sins:
To laugh mockingly at a person.
To deride a person.
To address a person with bad names and titles.
To have evil thoughts about a person.
To search for the faults of a person.
To speak ill of a person.
To carry tales.
To be two-faced.
To accuse a person.
To deceive a person.
To humiliate a person.
To rejoice over a loss suffered by a person.
To be proud and haughty.
To be oppressive.
To abstain from helping a person in need despite
having the ability to help him.
To cause harm to the wealth of a person.
To taint the honour of a person.
To abstain from showing mercy to one’s juniors.
To abstain from according respect to one’s seniors.
To abstain from seeing to the needs of the hungry and
unclothed.
To sever relations for worldly reasons.
To take pictures of animate things.
To make undue claims of inheritance over a property.
Abstaining From Sin 437
For strong and capable people to go around begging.
To shave the beard or clip it less than a fist-length.
To wear clothing which is worn by unbelievers and
flagrant sinners.
For women to adopt the appearance of men, e.g.
wearing shoes like men.
There are many other sins; these have been listed to
serve as examples. We have to save ourselves from all
sins, and repent over those which we already
committed. Sins are pardoned through continuous
repentance. Observe the following Ahādīth in this
regard:
﴾1﴿
﴾2﴿
ﻣﻦ
َ َ
ْ َ :ﻗﺎل َ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
وﺳﻠﻢ ْ َ َ اﷲ ُ Â َﺻÙ>ا ّ ﻋﻦ َ َ ْ َ ُ âﻦ َأq
َ ﺮةYﻫﺮ ْ َ
ِ ِِ ِ ِ
ُْ ْ ُْ َ َ ْ َ ْ ْ ٌَ ْ ُ َُْ َ ْ َ َ
ﻓﻠﻴﺤﻠﻠﻪ
ِ ﻣﺎل
ٍ أو ﻋﺮضٍ ِ ﻣﻦ ِ ﻤﺔ ﻣﻈﻠ
ِ ﻋﻨﺪه ِ ﻷﺧﻴﻪ
ِ ِ ِ ﻧﺖ4
ٌ َ ْ دﻳﻨﺎر َوﻻ َ َ
ٌ َ ﻳﻮ َم ﻻ ْ َ ﻣﻨﻪ ُ ْ ﻳﺆﺧﺬ َ
َ َ ُْ ْ َْ َ َ َْْ
.درﻫﻢ ِ ِ ِ ﻮم “ﺒﻞ أنTا
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Any person who has a due
with regard to the honour or anything else
of his fellow Muslim must obtain its pardon
today – before the arrival of the day when
neither dīnār nor dirham will avail him.
That is, before the day of Resurrection.
﴾3﴿
The remainder of the above Hadīth reads as follows:
َ ْ َ ْ َ ُْ َ ُ ٌ َ ٌ َ َ َُ َ َ ْ َ
َ َ ْ َ ﺑﻘﺪر
ن ْﻢÑوِ ِِ ،ﻣﻈﻠﻤﺘﻪ ِ ِ أﺧﺬ ِﻣﻨﻪ ِ ﺻﺎﻟﺢ
ِ ﻤﻞq ; ن4 ﻓ ِﺈن
ْ َ َ ﻓﺠﻌﻠﺖ
ْ َ ُ َ ّ َﺌﺎﺗﻪ8ﻣﻦ َﺳ َ
ْ أﺧﺬ ُ ٌ َ َ َُ ْ ُ َ
ٌ َ ﻤﻞq
.ﻋﻠﻴﻪ
ِ ِ ِِ ِ ِ ِ ﺻﺎﻟﺢ ِ ; ﻦaﻳ
﴾2﴿
َْ َ ّ
َ Uْاﻷ ْ َ َ ْ ُْ َ ْ َْ َ ّ ْ َ ْ ُ َ ُ ْ َ َ َ
ﻮال
ِ ﻦ ﻣ
ِ و•ﻘﺺ
ٍ ِ
ﻮع°وا ِ ‡·=ء ِﻣﻦ ا
ﻮف ٍ ِ ﻢaو>ﺒﻠﻮﻧ
ََّ َ َٰ ط
َ ْ ا ¨ﺼv·و َُْْ َ
.ﻦYÃِِ ِ ِ تِ ﻤﺮ وا •ﻔﺲ
ِ واﻷ
We will most certainly test you through a
little fear (which you experience by the
attack of enemies or the descent of
calamities), through hunger, loss in riches,
lives and fruits (e.g. animals dying, people
dying, people falling ill, the produce of
orchards and agricultural lands getting
destroyed). (On such occasions) give glad
tidings to those who are patient.2
﴾3﴿
َ َ َ َ ْ َ َ ٌْ جBّ
ْ ُ وﻫ ََٰ ّ ْ ّ ْ َََّ
ُ َ َ ﺘﻞ ﻻ
ﻨﻮا ِ َﻤﺂ ﻤﺎc †ﻛﺜ ِ ِر ِﻴﻮن ﻣﻌﻪ ﻗÙﻧ ٍ ِ •ﻳﻦ ِﻣﻦQو ِ
ُ َ ﻧﻮا طtاﺳﺘ
واﷲ ْ ُ َ َ ْ وﻣﺎ ُُْ َ
َ َ ﺿﻌﻔﻮا ْ َ -
َﻴﻞ اﷲ َوﻣﺎžﺳ ْ ُ َ
ْ ِ ﻬﻢŒأﺻﺎ َ َ
ِ ِ ِ
َ ْ `ﺐ ا ¨ﺼ
.ﻦYÃ B ُ
ِِ ِ
There are many Prophets beside whom
many seekers of Allāh fought. They did not
﴾4﴿
َ ُْ َ ْ َ ُْ َ َ َ ْ َ ْ ُ َ ْ َ ْ َُ َ َ ْ َ ْ َََ
.<ﻌﻤﻠﻮن ﻧﻮا4 ﺑﺄﺣﺴﻦ ﻣﺎ
ِ ِ أﺟﺮﻫﻢ وآÃﺻ ا)<ﻦِ ﻦYو>ﺠﺰ
ِ
We will certainly grant to those who are
patient (i.e. steadfast on the injunctions of
religion) their reward for the good deeds
that they used to do.2
﴾5﴿
ْ َ ً َ ْ ْ َُ ُ
ً ْ َ واﺟﺮا َ َ ¨ َ ْ ¨ َوا
ِ ً
ﻋﻈﻴﻤﺎ ﻣﻐﻔﺮة ِ ٰ ِ ﻦ َواYÃﺼ
ِ اﻋﺪ اﷲ ﻬﻢ...تÃﺼ ِِ
…the patiently enduring men and the
patiently enduring women…Allāh has set
aside for them forgiveness and a great
reward.3
This includes all forms of patience – patience in
carrying out acts of obedience, patience in abstaining
from sins, and patience at the time of calamities.
Ahādīth
﴾1﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲُ ý َ َْﺮَةY ُﻫَﺮâ َ ْ َ
اﷲ َ ِ ر ْ
ِ
َ َ ِ ﻦ أq
ْ ُ َﻣﺎ َ<ْﻤُﺤﻮMََ ْ ُ Bُ َ َ ََ َْ َ
اﷲ ِﺑِﻪ ا‡ ََﻄﺎﻳَﺎ ﻢa أﻻ أدﻟ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ُ َ َ َْ ُ َ َ ََ ُْ َ ُ َ َ ََُْ
ِإْﺳﺒَﺎغ: ﻗﺎل.اﷲ ِ ﻳﺎ رﺳﻮلÂ ﻗﺎ ﻮا ﺑ.رﺟﺎتŽﻊ ِﺑِﻪ اcﺮYَو
ْ ُ َْ ََ
ُ َواﻧ ْﺘَﻈ، ا َْﻤَﺴﺎﺟﺪXَا‡ َُﻄﺎ إ َ ْ ََ ْ
ﺎر ِ ِ ِ ِ ةÖQِرِه وt ا َﻤM ا ُﻮُﺿْﻮِء
ٰ َ ْ َ ٰ ا ﺼﻠ
.ﻮةِ ﻌﺪ ا ﺼﻠŒ ﻮة ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Should I inform of you of
something which wipes out sins and
elevates a person’s rank?” The Sahābah
radiyallāhu ‛anhum replied: “Most
certainly.” Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa
sallam said: “To perform a complete wudū’
in difficult situations (when it is difficult to
perform wudū’ but a person takes the
courage to perform it), abundant steps to
the masājid (either because of living far
away or going to the masājid regularly), and
to wait for the next salāh after having
completed the present salāh…
Performing wudū’ in such a situation is an example of
patience.
. :ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
Patience And Gratitude 445
﴾2﴿
َ ْ َ َ
ْ أْوَﺻ:ﻨُْﻪ َﻗَﺎلqَ اﷲ
َ ْ َ
أن ﻻ ْ ْ َﺧِﻠﻴÓﺎ
ِ
ُ ý َ ِ اء َر
ِ
َْ
در Žا â ِ ﻦq
أ
ِ َ
َ ْﺖ أْو ُﺣّﺮﻗ ْ ُ ْ َ ًْ َ
َ ﻄﻌ ْ ُْ
.ﺖ ِ ِ ن ﻗÑِﺌﺎ و8ﺎﷲ ﺷِ ك ِﺑv ِ ì
Hadrat Abū ad-Dardā’ radiyallāhu ‛anhu
relates: “My beloved [Rasūlullāh] sallallāhu
‛alayhi wa sallam advised me saying: ‘Do
not ascribe any partner to Allāh ta‛ālā even
if you are cut to pieces and you are burnt
(in the fire).’”
Remaining firm on īmān in such a situation is one
example of patience. If a person is compelled by a
tyrant to say or do such a thing [which entails
polytheism], it is pardoned by the Sharī‛ah and not
considered to be unbelief and polytheism because the
person’s heart is brimming with īmān.
﴾3﴿
﴾4﴿
﴾5﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ ُ َ َ َ ْ َ َ َْ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺸﺔ ر4W ِ ﻦq
َ ْ َ ََُْ َ َ َ ْ َ ْ َ
B َ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ
.ن ﻗﻞÑو ِ ﻬﺎUاﷲ أدو ِ Xﻤﺎل ِإqاﻷ
ِ أﺣﺐ ِ
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The most beloved action is the one
which is carried out steadfastly even if it is
little.”
. :ﺴﻠﻢU . :ا´ﺨﺎري1
. :ﺴﻠﻢU . :ا´ﺨﺎري2
Patience And Gratitude 448
The self would most certainly experience some difficulty
in carrying out an action steadfastly and continuously.
This is why it is another example of patience.
﴾6﴿
َ َ ْ ُ َْ ً ْ ُ ْ َ ﻨُْﻪqَ اﷲ
ُ :WﺮﻓﻮU ُ ý َ َََُْ ْ َ ْ َ
َ ﺮةYﻫﺮ
رهtﻤ
ِِ ﻨﺔ ِﺑﺎ°ﺣﻔﺖ ا
ِ ِ ر âﻦ ِأq
َ َ ا>ﺎر ﺑﺎ
ُ وﺣﻔﺖ ُ
.ﺸﻬﻮات
ِ ِ ِ َ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Paradise is surrounded by
difficulties and the Hell-fire is surrounded
by (unlawful) desires.”
This includes acts of worship which are difficult on the
self and sins which are difficult to give up.
﴾7﴿
َ ﻨُْﻬ َﻤﺎqَ اﷲ ْ َ âوأ ََ َ َْ َ ُ َ ْ َ
 َﺻÙ>ا
ّ
ِ ِ ِ ﻋﻦ ُ ý َ ِ ﺳﻌﻴﺪ َر ْ
ٍ ِ ِ ﺮةY ﻫﺮâأ ْ ﻦq
ِ
ََ َ َ ْ ُ ْ ُ ﻳﺼﻴﺐ ا ْ َ َ
ُ ْ ُ َﻣﺎ:اﷲ َﻋﻠﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل َ ُ
ﺼﺐ وﻻٍ ﻤﺴﻠﻢ ِﻣﻦ ﻧ ِ ِ ِ
ََ ْ ّ َ وﻻ ََ ًَ ََ ْ ُ ََ ّ َ ََ
ﺸﻮﻛﺔ ﻏﻢ َﺣ× ا ٍ ﺣﺰن وﻻ أذى ٍ ﻫﻢ وﻻ ٍ وﺻﺐ وﻻ ٍ
َ َ
ُ َ َ َ ﻣﻦ
.ﺧﻄﺎﻳﺎه ْ ﺑﻬﺎ َ ُ _ﻔﺮ َ َ ﺸﺎﻛﻬﺎ إﻻ‰ َُ َُ
ِ ِ اﷲ ِ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
and Hadrat Abū Sa‛īd radiyallāhu ‛anhu
﴾8﴿
ُ ُْ
اﻟﻄﺎﻋﻮن ُ َ َ أﺣﺪ
<ﻘﻊ َ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ ُ َ ِ ﺸﺔ َر4W َ َ َ ْ َ
ٍ ﺲ ِﻣﻦ8ﻟ... ﻨﻬﺎq اﷲý ِ ﻦq
َ
ُ ُ ْ ُ ﻧﻪ ﻻ€ َ َ
ُ ْ َ ،ﺴﺒﺎÀ
ُ <ﻌﻠﻢ ً َ ْ ُ ﺻﺎﺑﺮا َ ُ ُ ََْ
ﻳﺼﻴﺒﻪ ِإﻻ َﻣﺎ ِ ِ
ً َ ِﺑ÷ه
ِ ِ
َ - ْ ِ ﻴﻤﻜﺚc
ْ َ ْ َ ُْ َُ َ َ ُ َ اﷲُ ﻛﺘﺐ َ ََ
.ﺷﻬﻴﺪ
ٍ ِ أﺟﺮ ِ ﻣﺜﻞِ ; ن4 إﻻ ِ ،;
Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu ‛anhā narrates
(in a lengthy Hadīth) that Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam said: “If a
person is in a place wherein a plague
occurs and he remains there patiently,
hoping for reward, and having the
knowledge that nothing except that which
is written for him will afflict him, then he
will receive the reward of a martyr.”
Even if he does not die [because of it]. And if he dies, he
will receive a very high rank of martyrdom.
Most ‛ulamā’ say that it is permissible for such a
person to move house, move from his residential area
or to leave his town and go out provided he fulfils the
rights of the sick and those who died [in the plague].
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
Patience And Gratitude 450
﴾9﴿
ُ ْ َ َ ْ إذا
ْ ْ َ ﺘﻠﻴﺖŒا َ َ َ َ ُ ْﻨqَ اﷲ
ُ ýَ ِ أ…ﺲ َرََ ْ َ
ﺒﺪيq
ِ ِ : ﻗﺎل اﷲ إن
ِ ﻪ ٍ ﻦq
ْ
ُ ْ ُ .َ َ َ ُ ْ ُ ُ ْ َ َ َ َ َ ْ َ َ ْ َ
ْ َ ْ َ ﺪYﻳﺮ
.ﻴﻪƒﻴq
ِ ِ ﻨﺔ° ﻋﻮﺿﺘﻪ ِﻣﻨﻬﻤﺎ ا،Ãﻴﻪ ﻓﺼÀﺒ8ﺒ ِ ِ ِ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates: “I heard
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam saying that
Allāh ta‛ālā says: ‘When I test My servant through his
two beloved things [by taking away his eyesight] and he
exercises patience over this loss, I will give him
Paradise in return for them [his eyes].’”
﴾10﴿
ْ َ َ َ ََ ُ ُْ َُ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
ﻟﻌﺒﺪي
ِ ِ ﻣﺎ:X <ﻘﻮل اﷲ ﻌﺎ:ﻨﻪq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
ُ َْB َْ ْ ُ َ ُ ْ ََ َ ٌ َ َ ْ ْ ْ ُْ
•ﻴﺎ {ﻢŽأﻫﻞ ا
ِ ﻣﻦِ ﺻﻔﻴﻪ
ِ “ﺒﻀﺖ إذا
ِ ،ﺟﺰاء ﻋﻨﺪي
ِ ِ ﻤﺆﻣﻦ
ِ ِ ا
ُ َْ َُ َ َْ
.ﻨﺔ°ا ِإﻻ،ﺴﺒﻪÀاﺣ
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Allāh ta‛ālā says: ‘When I
take away the life of one of the beloveds of
My servant and (he exercises patience) with
a hope for reward, then I shall most
certainly recompense him with Paradise.’”
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري2
Patience And Gratitude 451
The beloved could be one’s children, wife, husband,
relative or friend.
﴾11﴿
ُْ َُ َ َ َ َ َُْ ُ َ َ ّ َ َْْ َْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ اﻷﺷﻌﺮي ر
ِ ِ ÈﻮU âﻦ ِأq
َ َ َ ُ َ َ ْ َ ْ َُ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ ُ
Xاﻟﻌﺒﺪ ﻗﺎل اﷲ ﻌﺎ ِ Ž ِإذا ﻣﺎت و: اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂَﺻ
ُ ْ ُ َ َ ْ َ َ َ ُْ ْ ُ َ َ ْ ْ َ ََ َ ْ ُ ْ َ َ َ ََْ
ﻴﻘﻮلc .ﻴﻘﻮ ﻮن •ﻌﻢc ،ﺒﺪيq ِ Ž “ﺒﻀﺘﻢ و:ﺔaﻠﻤﻼﺋ ِ ِ ِ
َ َ ُ
ْ ْ َ ﻴﻘﻮل َﻣﺎذا َﻗﺎلcْ ُ َ َ .•ﻌﻢ ُ
َ ْ ْ ََُ
ْ َ َ ﻮن َ ُ َ َ ْ َ “ﺒﻀﺘﻢ
ُْ ْ ََ
.ﺒﺪيq ِ ﻴﻘﻮc ،ﻓﺆاده
ِ ِ {ﻤﺮة
ً ْ َ ﺒﺪي ْ ْ ﻟﻌَ ُْْ ُ ُْ ََُ َ َ َْ ْ َ َ َ َ ُْْ ََُ
ﺘﺎ8ﺑ ِ ِ ﻨﻮاŒ ا:ﻴﻘﻮل اﷲc .ﺟﻊÏﺪك َواﺳÁ ِ ﻴﻘﻮ ﻮنc
ْ ْ َ ْ َ ُْ B َ
ِ َ ﻴﺖŒ َوﺳﻤﻮه
.ا&ﻤﺪ
Hadrat Abū Mūsā Ash‛arī radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: When a person’s child
passes away, Allāh ta‛ālā says to the
angels: “Did you take away the life of My
servant’s child?” They reply: “Yes.” Allāh
ta‛ālā asks: “Did you take away the fruit of
his heart?” They reply: “Yes.” Allāh ta‛ālā
asks: “What did My servant say?” They say:
“He praised You and said: To Allāh we
belong and to Him is our return.” Allāh
ta‛ālā says: “Construct a house in Paradise
for My servant and name it Bayt al-Hamd
(the house of praise).”
.( ) ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
Patience And Gratitude 452
﴾12﴿
َ ُ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Â َﺻÙ ّ >ﻨُْﻪ َﻋﻦ اqَ اﷲ ُ ý َ ِ اء َر َْ
د رŽا â
ِ َِ ِ ِ ِ ﻦ أq
ُ ِ ْ žَ َْﺴﺘ‰ْﻬْﻢ َوTﻚ إ ُ َ ْ ََ ُ ُ ُB ُ ٌَ َ َ َ َ َ َ َ
: ِﺑِﻬْﻢv ِ ِ ﻀﺤY`ﺒﻬﻢ اﷲ و ِ ﺛﻼﺛﺔ:وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
َ ََ َْ َ َ َ َ ََ َ ٌَ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ
،Xﷲ ﻌﺎ ِ ِ اءﻫﺎ ِﺑﻨﻔِﺴِﻪ ﺸﻔﺖ ِﻓﺌﺔ ﻗﺎﺗﻞ ورaاِ)ي ِإذا اﻧ
ْ ُ ُ ُ َ
ا•ُﻈُﺮْوا:ﻴَﻘْﻮلc ،ِﻔﻴَُﻪaYَاﷲ َو
ْ ُ ©ُه َ ُ ْﻣﺎ أَْن َ<ﻨÑﻓَﺈﻣﺎ أَْن ُ<ْﻘﺘََﻞ َو
ِ ِ
َْ ْ ََ َ َْ َ َ َ ْ ْ َ َ
... ِﺑﻨﻔِﺴِﻪ¥ِ Ãﺒِﺪي ﻫﺬا ﻛﻴﻒ ﺻq Xِإ
Hadrat Abū ad-Dardā’ radiyallāhu ‛anhu
narrates (in a lengthy Hadīth) that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “There are three people whom Allāh
ta‛ālā loves, towards whom He smiles (in a
manner suited to His status) and with
whom He is happy. (1) The person who is
prepared to give his life for Allāh ta‛ālā
(wherever the prerequisites for it are found).
Then whether he loses his life or Allāh
makes him victorious, Allāh ta‛ālā suffices
for him. Allāh ta‛ālā says: ‘Look at how this
servant of Mine restrained his life for Me.’”
*****
The above was a discussion on patience. I now explain
gratitude. Gratitude is an act of worship in itself. It also
enables another act of worship – patience – to become
easy. This is realized rationally and naturally. It is
﴾1﴿
ََ ْ ْ ُ ُ ْ َ ْ ُ ْ ُ َْ ْ ْ ُ ُ ْ َ
ُ ُ ْ َ وﻻ
ﻔﺮونaﺗ
ِ ¥ِ ﻓﺎذﻛﺮو ِ اذﻛﺮ_ﻢ واﺷﻜﺮوا
Remember Me and I will remember you
(with mercy). Give thanks to Me and do not
be ungrateful to Me.1
﴾2﴿
ْ َ ََ
َ ْ ِ وﺳﻨﺠﺰي ا
ﻦYﺸﺎﻛﺮ
ِ ِ
1 Sūrah al-Baqarah
Patience And Gratitude 454
We will most certainly recompense those
who are grateful.1
﴾3﴿
ٌْ ََ ْ َ َ
ﺸﺪﻳﺪ ْ َ َ Éوﻟ
ْ ُ _ﻔﺮ ْ ُ َ ْ َ َ ﺷﻜﺮ ُ ْﻢ
ْ َ َ ﻢaﺪﻧYﻻز ْ َ
ْ َ َ Éﻟ
ِ âﻋﺬا
ِ ان
ِ ﻢ ِ ِ ِ
If you are grateful (for My favours), I will
give you more (if not in this world then
certainly in the Hereafter). If you are
ungrateful (then understand well that) My
punishment is very severe.2
﴾4﴿
ُ Â َﺻÙ>ﻨُْﻪ أَن اqَ اﷲ
اﷲ ُ ý َ ِ ﺎس َر َ ْ َْ ْ َ
ِ ٍ ﺒq اﷲ ﺑِﻦ ِ ﺒِﺪq ﻦq
ْ B َْ َ َ ْ ُ ْ َ َ َُ ْ ُ ْ َ ٌ َْ َ َ َ َ َ َ َْ َ
•ﻴَﺎŽا †ﻘﺪ أﻋِﻄﻲ ﺧc أر ﻊ ﻣﻦ أﻋِﻄﻴﻬﻦ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
ْ
َ َ ََ ً َ ََ ً َ ً َ َ ً َ ًْ َ َ ْ َ
ا´ﻼِء M و ﺪﻧﺎ،اﻛﺮا ِ و ِﺴﺎﻧﺎ ذ،ﺎﻛﺮا ِ ﻗﻠﺒﺎ ﺷ،واﻵِﺧﺮِة
َ َ ْ َ ْ ﺣﻮ ًﺎ ْ ُ َوَزْوَﺟًﺔ َﻻ َ ﺒْﻐﻴْﻪ،َﺻﺎﺑًﺮا
ِ ِ •ﻔِﺴﻬﺎ َوﻣ-
.;ﺎ ِ ِ ِ ِ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “If a person has been given
four things, he has been given the best of
this world and the Hereafter. (1)a grateful
heart, (2) a tongue which is engaged in
Allāh’s remembrance, (3) a body which is
﴾1﴿
َ َُْ ُ ْ َ ْ ْ َ ْ َ
 َﺻÙ>اِ أن ﻨﻪq اﷲý َ ِ ﺴﺎﻋﺪي َر
ّ
ِ ِ ِ َ ﺳﻌﺪ اٍ ﺑﻦ ِ ﺳﻬﻞِ ﻦq
َ ْ ﻣﻦ ا َ ْ
ُ َ َ َ
َ ِ ﻠﺔ َ ِ اﻷﻧﺎة َ
ُ َ :اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ َﻗﺎل
َ َ ُ
.ﺸﻴﻄﺎن
ِ اﷲ واﻟﻌﺠ
ِ ﻣﻦ ِ
Hadrat Sahl ibn Sa‛d radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Deliberation and
forethought are from Allāh ta‛ālā while
hastiness and impulsiveness are from
Shaytān.”
Consulting someone and seeking his advice obviously
puts an end to hastiness. This order applies to matters
which can be deferred. The religious benefit of this is
that the Sharī‛ah contains virtues of seeking counsel
and advice.
﴾2﴿
ََ ْ َََ َ ْ ََ َ َ َْْ
َ إن، اﷲM ْ ُْ ََ
اﷲ ِ ِ Øﺘﻮc ﻓﺈذا ﻋﺰﻣﺖ ِ ،ﺮU
ِ اﻷ-ِ وﺷﺎورﻫﻢ ِ
ْ ّ ََ ُْ B ُ
َ‚(
ِ `ﺐ ا ﻤﺘﻮِ
(O Messenger!) Take counsel from them
(Sahābah) in special matters. Once you
have decided over the matter (after having
consulted them and whether it is in line
﴾3﴿
ْ َ ﺑﺼﺪﻗﺔ
ٍْ ُ ْ أو َﻣ
ﻌﺮوف
َ َ َ َََ ْ َ ْ ُ ْٰ ْ ّ ْ َ - ْ †ﺧ َ ْ َ َﻻ
ٍ ِ ﺮUﻛﺜ† ِﻣﻦ ½ﻮﻫﻢ ِإﻻ ﻣﻦ أ
ٍ ِ ِ
َ ْ َْ
َ ْ َ إﺻﻼ ٍح
ا>ﺎس
ِ ‚Œ ِ أو
There is no good (reward and blessings) in
most of the deliberations of people in
general except he who enjoins charity, good
deeds or reconciliation among the people (in
carrying out this teaching they make
arrangements and consult each other.
There is certainly reward and blessings in
their deliberations).2
We learn from this that there are times when it is more
prudent to have private and secret consultations.
﴾4﴿
ْ ُ َ ْ َ ﺷﻮرى
ﻨﻬﻢ8ﺑ ْ ُ ََُْ
ٰ ْ ُ ﺮﻫﻢUوا
﴾5﴿
َْ ُ َْ َُ َ َُْ ُ َ َ ََ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ أن رﺳﻮلq اﷲý ِ أ…ﺲ ر
ٍ ﻦq
َ َْ ُ ْ َ ُ َْ َََُ َْ َ َ َ َ ََ
.ﺳﻔﻴﺎن âوﺳﻠﻢ ﺷﺎور ِﺣ‚ ﺑﻠﻐﻪ ِإ“ﺒﺎل ِأ
There is a lengthy Hadīth of Hadrat Anas
radiyallāhu ‛anhu in which he states that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
consulted them (i.e. the Sahābah
radiyallāhu ‛anhum with regard to going out
on the occasion of the Battle of Badr).
﴾6﴿
َ ْ َ ُ َ َ ْ َ َُْ َ َ َ َ َ َ ْ ْ َ ْ ُْ َ ْ َ
ﻨُﻪ ِإذاq اﷲ ýِ ﺮ رaﺑ
ٍ ن أﺑﻮ4 ﻬﺮان ﻗﺎلUِ ﺑﻦ
ِ ﻣﻴﻤﻮن ﻦq
َ
َ ْ َ َ َ ٌ ْ ْ َ َ ورد
ْ ِ ْ َ ﻴﻪ َﻣﺎc
.<ﻘ ْ َ َ ْ َ ،ﻛﺘﺎب اﷲ
ِ ِ ﻓﺈن َوﺟﺪ
ََ َ
ِ ِ ِ ِ -ِ ﺮ •ﻈﺮUﻋﻠﻴﻪ أ
ِ
﴾7﴿
َ اء َأْﺻَﺤ
ﺎب ُ َن اﻟُْﻘﺮÇَ َو:ﻨُْﻪqَ اﷲ
ُ ý َ ِ ﺎس َر َ ْ َ
ٍ ﺒq ﻋِﻦ اﺑِﻦ
ً ُ َ ُ َ ً ُ َ َ َ َُ ََ ُ َْ
.ﻧْﻮا أْو ﺷﺒﺎﻧﺎ4 ﺸﺎورﺗﻪ ﻛُﻬْﻮﻻUو
ِِ ﻤﺮq ﻠﺲÆ
ِِ
Hadrat Ibn ‛Abbās radiyallāhu ‛anhu
narrates that members of the consultative
assembly of Hadrat ‛Umar radiyallāhu
‛anhu used to be ‛ulamā’ irrespective of
whether they were young or old.
It is learnt from the last three Ahādīth that seeking
counsel and advice was the practice of Rasūlullāh
sallallāhu ‛alayhi wa sallam, Hadrat Abū Bakr
radiyallāhu ‛anhu and Hadrat ‛Umar radiyallāhu ‛anhu.
﴾8﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺟﺎﺑﺮ ر
ٍ ِ ﻦq
ْ َ َ v8ﻓﻠ
.ﻋﻠﻴﻪ ُ َ َ أﺣﺪ_ ْﻢ
ْ ُ ْ َ أﺧﺎه ُ ُ َ َ َ َ َ ْ َ َ ََ
ﺸﺎرÀوﺳﻠﻢ ِإذا اﺳ
ِ ِ
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “When your (Muslim) brother seeks
your advice you must advise him.”
*****
A few etiquette of consultation are now mentioned.
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
.( ) اﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ2
Good Social Conduct 462
﴾1﴿
ُْ َُ ْ ُ َ َْ َُْ ُ َ َ ْ ْ َ ْﻦqَ
ِ ﻦ رﺳﻮلa َو ﻢ ﻳ:ﻨﻪq اﷲý
اﷲ ِ ﺑﻦ َﻣﺎ ِ ٍﻚ ر
ِ ﻛﻌﺐ
ِ
َ َْ َ ً َ ْ َ ُْ ُ َ ََ َْ َ ُ َ
.ﺑﻐ†ﻫﺎ
ِ ِ ﺪ ﻏﺰوة ِإﻻ ورىYﻳﺮ ِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂﺻ
Hadrat Ka‛b ibn Mālik radiyallāhu ‛anhu
narrates that when Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam decided to go out for
battle, he would allude to it (and not
mention it explicitly)…
We learn from this that if it could be harmful to expose
the matter regarding which advice is sought, then it
should not be exposed.
﴾2﴿
َ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ Âاﷲ َﺻ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺟﺎﺑﺮ ر
ٍ ِ ﻦq
َ ُ ْ ََ َُ ََ َ ََْ َ َْ
ٍ َ َ دم
،ﺣﺮام ٍ ﺎ ِ َﺲ َﺳﻔﻚÆ َوَﺳﻠَﻢ ا َﻤﺠﺎ ِ ُﺲ ِﺑﺎﻷﻣﺎﻧ ِﺔ ِإﻻ ﺛﻼﺛﺔ
ُ َ ْ َ َ َ َْ َْ
ْ َ اﻗﺘﻄﺎع َﻣﺎل
ّ َ †ﺑﻐ
.ﺣﻖٍ ِ ِ ٍ ِ أوِ ،ﺣﺮام
ٍ أو ﻓﺮ ٍج
Hadrat Jābir radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Assemblies are bound to
trustworthiness. (In other words, when
certain matters are discussed in an
assembly [or meeting], they should not be
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
.( ) ﺪÁ وأ،( ) داؤدâ أÌﺳ2
Good Social Conduct 463
mentioned outside) except for three
assemblies…”
The gist of the three assemblies is that if the discussion
and consultation is with regard to causing harm to a
person’s life, wealth or honour; then it is not
permissible to conceal it. If it is a sin to disclose
something which would cause harm to a specific
person, it will be more sinful to disclose something
which would cause harm to the entire Muslim
community.
﴾3﴿
َ ﺎب ْ ََ ُْ َ ُ َ َ ّ َ ْ َ
َ َﺧَﺮَﺟﺘُْﻪ )َأْي ﻛﺘ
(ﺐ ٍ ِ ﺎﻃ ﺣ ِ ﻓﺄ... ﻨﻪq اﷲýِ ﻦ ﻋ ِ ٍ رq
َ َ َْ ُ ََََْ َ ﻣْﻦ ﻋَﻘ
ﻓِﺈذا،اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙِ >ﻨﺎ ِﺑِﻪ ا8 ﻓﺄﺗ،ﺎﺻِﺘَﻬﺎ ِ ِ
ُ
َ ْ Qvْ أﻧَﺎس ﻣَﻦ ا ُْﻤXَ ﺑَﻠْﺘََﻌَﺔ إâ َ ْ
‚ ْ ﺎﻃﺐ ﺑ ْﻦ أ َ ْ
ِِ ِ ٍ ِ ِ َ ِ ِ ِ ِﻣﻦ ﺣ:ﻴِﻪcِ
َ ََ َ ُ ّ >ﺮ اUُْﻫْﻢ ﺑﺒَْﻌِﺾ أÃ ُْ َ َ
:ﻘﺎلc اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ Â َﺻÙ ِِ ِ ِ
ُ á
ِ ِﺑﻤﻜﺔ
ا)<َﻦ
ْ َ Bَ َ ْ ْ َ َ َْ َ ُ َﻣﺎ َﻫَﺬا ﻳَﺎ َﺣ
ِ ﻳﺎ ا<ﻬﺎ:ﻴِﻪcِ َوﻧَﺰﻟﺖ:;ِِ ﻗﻮXِإ...ﺎﻃﺐ؟ ِ
َ َ
َ ُ ُ َ َ ْ ْ ُ ُ َ َ ْ ّ ُ َ ْ ُ َ َ َُْ
ْ
ِْﻬْﻢTﺎء ﺗﻠﻘْﻮن ِإ Tِ آﻣﻨﻮا ﻻ ﺘِﺨﺬوا ﻋﺪ ِوي وﻋﺪو_ﻢ أو
ْ
...ِﺑﺎ َﻤَﻮدِة
It was not out of evil intentions but due to
misunderstanding that Hadrat Hātib ibn
Abī Balta‛ah radiyallāhu ‛anhu conveyed to
the unbelievers of Makkah a secret of
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam.
﴾4﴿
ْ ُ َ َ ا‡ﻮف
ُ ْ B َ أذاﻋﻮا ﺑﻪ ط َو َ ْﻮ َْ َ ّ ٌَْ ْ ُ َ َ َ َ
ْ َ ْ اﻷ ْﻣﻦ َأو
ردوه ِِ ِ ِ ِ َ ﺮ ُ ِﻣﻦUذا ﺟﺂءﻫﻢ أÑو ِ
ُ َ ْ ُ ْ َ ْ َ َ ْ ُ َ َ َ ْ ُ ْ ْ ُ ْ َ ٰ أو• ْاﻷ َ
ﻨﺒﻄﻮﻧﻪÀﺴ‰ِ ا)<ﻦِ ﻟﻌﻠﻤﻪ ِ ﺮ ِﻣﻨﻬﻢU ِ ِ XÑو ِ ﺮﺳﻮل
ِ اXِإ
ْ ُْ
.ﻣﻨﻬﻢ ِ
When there reaches them any news of
peace or fear, they popularize it
(immediately). Had they referred it to the
Messenger and to those of authority among
them (i.e. the senior Sahābah, and not
interfered with it themselves), those from
among them who verify [the truth] would
have verified it.1
This verses demonstrates that most news is against the
limits. As for those which are within the limits, their
﴾5﴿
َ َ َُ ََْ َُ َ ْ َ ُ ََََ ََ َ ْ َ ْ ْ َ
ﻤﺎq ا>ﺎس ﺴﺌﻞ‰و ﺘﻔﻘﺪ أﺻﺤﺎﺑﻪY ﻫﺎﻟﺔ وâﺑﻦ ِأِ ﻫﻨﺪ
ِ ِ ﻋﻦ
ِ
.ا>ﺎس
ِ -ِ
Hadrat Ibn Abī Hālah radiyallāhu ‛anhu
narrates (in a lengthy Hadīth) that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
used to inquire about the conditions and
situations of his Companions. He used to
ask his (special) people about events and
incidents which are taking place among the
(common) people.
Mutual love and harmony
﴾1﴿
َ ًْ َ
ْ ُ َ َ وﻻ َْ ُْ َْ َ
ﻔﺮﻗﻮا اﷲ ِ ﻴﻌﺎ
ِ ﺒﻞ
ِ ِ ﺘﺼﻤﻮاqوا
ِ
Hold fast to the rope of Allāh (i.e. His Dīn)
altogether and do not sow dissension.2
﴾2﴿
ُْ ُ َْ َ َ ََ
ْ ﻗﻠﻮ
ﻬﻢ
ِ ِ ‚Œ ﻟﻒ€و
﴾3﴿
ْ ُ َ ْ َ َ ﻨﺎزﻋﻮا
َ َ ْ َ َ ﺘﻔﺸﻠﻮاc
وﺗﺬﻫﺐ
ََ َُْ ُ َ َ َ
ْ ُ َ َ َ وﻻ ُْ ََ
;وأﻃﻴﻌﻮا اﷲ ورﺳﻮ ِ
ْ ُ ُْ
ﻢa`ر ِ
Obey the order of Allāh and of His
Messenger (in all matters by ensuring you
do not do anything against the Sharī‛ah).
And do not dispute with each other or else
you will lose courage (on account of mutual
disharmony because your strengths and
powers will be scattered, you will not trust
each other, and what can a person do when
he is on his own?). And your strength will
depart (your awe will dissipate. This is
inevitable once others come to know of your
disunity).2
This verse highlights the harms of disunity and the
need to obey Allāh ta‛ālā and His Messenger sallallāhu
‛alayhi wa sallam.
﴾4﴿
ُ Âﻨُْﻪ َﻗَﺎل َﻗَﺎل َرُﺳْﻮُل اﷲ َﺻqَ اﷲ َ َ َ
اﷲ ِ
ُ ý َ ِ اء َر ِ ْردŽ اâِْﻦ أq
ّ َ َ ْ َ َ ْ َ ْ ُ ُ ْ ُ ََ َ َ َ ْ َ َ
ِ َ ِ درﺟﺔ ا
ﺼﻴﺎم ِ َ _ﻢ ِﺑﺄﻓﻀﻞ ِﻣﻦÃﺧ ِ أﻻ أ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
َْ ْ َ ُ َْ َ ُ
َ ََ ْ َ َ َ َ ﺼﻼة َ َ
،‚´ا
ِ ذات
ِ إﺻﻼح ِ : ﻗﺎل ،Âﺑ ﻮا ﻗﺎ ﺼﺪﻗﺔ؟
ِ وا ِ وا
ُ َ َْ َْ ْ َ ُ َ َ
.ا&ﺎﻟﻘﺔ
ِ ،‚´ا ِ ذات ِ َوﻓﺴﺎد
Hadrat Abū ad-Dardā’ radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Should I inform you of a
thing which is superior (as regards some of
its effects) to fasting, charity and salāh?”
The people replied: “Certainly tell us.”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “It entails setting right your mutual
dealings. Mutual disharmony shaves off
Dīn.”
Purity and transparency in dealings and conduct
Those who have a little concern for Dīn show some
regard to purity in dealings and consider it to be a part
of Dīn. It is a different matter if they fall short because
of not knowing the rules and regulations in this regard.
A simple treatment for this is for them to study my
book Safā’ī Mu‛āmalāt and the fifth part of Bahishtī
Zewar. Alternatively they must consult an ‛ālim
whenever an issue of this nature presents itself.
﴾1﴿
ْ ُ ْ ُ ُ †—
¨ َ ﻢaﻴﻮﺗŒ ًُُْ ُْ ُ َْ َ َُْٰ َ ْ
َ ْ َ ﻴﻮﺗﺎŒ َ Bَ
×ﺣ ِ ا)<ﻦ اﻣﻨﻮا ﻻ ﺗﺪﺧﻠﻮا ِ ٰﻳﺎ<ﻬﺎ
ُ ََ ْ ُ ٌْ َ ْ ُ ٰ َ ْ َْ ُ ْ َ َ َ ُّ ْ َ ٰ َ ْ َ ط
ْﻢaﻟﻌﻠ ﻢaﻢ ﺧ† ﻟaذﻟ ِ أﻫﻠﻬﺎ ِ M ﺴﻠﻤﻮاìو ِ ﺴﺘﺄ…ﺴﻮاì
ِ
ُ َ َ
َ ْ ُ ْ َ َ ً َ َْ ْ ُ ْ ْ َ َ ْ ُ َ َ
¨ َ ﺗﺪﺧﻠﻮﻫﺎ َ
×ﺣ ﻴﻬﺂ أﺣﺪا ﻓﻼcِ ¿ﺪوا ِ ﻓﺈن ﻟﻢ ِ .ﺗﺬﻛﺮون
ٰ ْ َ َ ُ ْ ُ ْ َ ْ ُ ْ ُ ُ َ َْ ْ َ َُْ َ َ ُ ْ ج
Wﻓﺎرﺟﻌﻮا ﻫﻮ أز ِ ارﺟﻌﻮا
ِ ﻢaن ِ“ﻴﻞ ﻟÑو ِ ﻢaﻳﺆذن ﻟ
َ ُْ َ ْ َ َ ُ َ َ ُ ْط
ٌ ْ َ ﻌﻤﻠﻮن
.ﻋﻠﻴﻢِ ﻢ واﷲ ِﺑﻤﺎaﻟ
O believers! Do not enter houses other than
your own houses until you have asked
permission and wished peace to their
owners. This is better for you so that you
may bear in mind. Then if you do not find
anyone therein, do not enter them as long
as you are not given permission. If you are
told: “Turn back,” then turn back. In this
Good Social Conduct 469
there is much purity for you. Allāh knows
whatever you do.1
The order to seek permission applies to all men and
women. There are three wisdoms behind it. (1) A
person’s eyes do not fall on the unlawful. (2) A person
does not come to know of a condition which is disliked
by the other. (3) There are times when a person does
not want to meet the other because it may be
disturbing his rest period, he may be busy in some
work, or he just does not feel like meeting anyone at
that time.
﴾2﴿
َ َ ْ ا- ﻔﺴﺤﻮا ْ ُ َ “ﻴﻞ
ْ ُ َ َ ﻢaﻟ َْ ّ ُْ َٰ َ ْ َ Bَ
ﻤﺠﺎ ِ ِﺲ ِ ِ ا)<ﻦ اﻣﻨﻮآ ِاذا ِ ٰﻳﺎ ا<ﻬﺎ
َ َْ ْ ُ ُْ َ ْ ُ ُْ َْ َ َ ْ ُ َ ُ َ ْ َ ﻓﺎﻓﺴﺤﻮا
ْ ُ َ ْ َ
ﻳﺮﻓﻊ
ِ واX…ﻓﺎ واX…واذا ِ“ﻴﻞ ا ِ ،ﻢa<ﻔﺴﺢ اﷲ ﻟ ِ
ُ َ .درﺟﺖ
واﷲ َ ْ ْ اوﺗﻮا
ٰ َ َ اﻟﻌﻠﻢ ُُْ َ ْ َ ْ ُ ْ َُْٰ َ ْ ُ
وا)<ﻦ
ِ ﻢaا)<ﻦ اﻣﻨﻮا ِﻣﻨ ِ اﷲ
ٍ ِ
ٌ ْ َ ﻌﻤﻠﻮنَ ََُْْ َ
.†ﺧﺒ ِ ِﺑﻤﺎ
O believers! When you are asked to make
room in the assemblies, then make room.
Allāh will give you ample room (in Paradise).
And when you are asked to get up, then get
up. Allāh will raise the ranks of those who
believe among you and those who have
been given knowledge. Allāh is aware of
whatever you do.2
﴾3﴿
.( ) ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
2 The graveyard of Madīnah Munawwarah.
Good Social Conduct 471
﴾4﴿
.( ) ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
The Muslim Identity 472
اﷲ َ ْ َ ُ ّ َ ُ َ َ ﺮ•ﻬﻢU ََ
ْ ُ َ ُ وﻵ
ِ ﻓﻠﻴﻐ†ن ﺧﻠﻖِ
[Shaytān said]: I will teach them to alter the
appearance of the creations of Allāh (e.g.
shaving the beard).1
Some forms of change and alteration entail spoiling the
appearance and are harām. Examples were given
previously. Some changes entail beautifying the
appearance. These are obligatory. For example, clipping
the moustache, removing hair from the armpits and
pubic regions. Other changes are permissible, e.g. for
men to shave the hair from their heads or to clip it, to
clip the beard when it is more than one fist in length.
The decision to do these things is from the Sharī‛ah
and not on the basis of customs. This is because
customs are not on the level of the Sharī‛ah.
Furthermore, customs differ from place to place and
change from time to time.
﴾2﴿
ُ ُ
ُ ﻢaﺘﻤﺴc ْ ُ َ َ ا)<ﻦ
َ َ َ ﻇﻠﻤﻮا َ َُْ َْ ََ
َ ْ ِ Xا
ا>ﺎر ِ وﻻ ﺗﺮﻛﻨﻮآ
plant.
The Muslim Identity 476
that this reason also has an effect on the ruling. Thus,
the same rule will apply wherever this reason is found.
﴾2﴿
َْ َُ ُ ْ َ َ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ ََ َ ُ ْ َ
اﷲ
ِ ﺳﻤﻌﺖ رﺳﻮل ِ :ﻫﺎﺷﻢ ﻗﺎل
ٍ ِ ﺑﻦ ِ ﺪYﻳﺰِ ﺒﺪq
ِ ﺑﻦ ِ ﻧﺔ4ﻦ رq
َ ْ Qvﻤ ْ
ْ ُ ََْ َََْ َ َ ْ َ َ َ َ ُ
‚ ِ ِ ﻨﻨﺎ َو ‚ ا8ﻓﺮق ﻣﺎ ﺑ ِإن:اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ﻗﺎل Âَﺻ
َ َْ ََ ُ َ َْ
.اﻟﻘﻼ…ﺲ
ِِ M اﻟﻌﻤﺎﺋﻢ
ِ
Hadrat Rukānah radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “Tying turbans on top of hats is a
distinguishing feature between us and the
polytheists.”
This means that we tie turbans on top of hats while the
polytheists tie a turban only.
﴾3﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ُ ْ َْ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻤﺮ رq ﺑﻦ
ِ اﷲِ ﺒﺪq
ِ ﻦq
َ ََ ْ َ َ ََ َْ َ ُ
ُ َ ْ َ ﺸﺒﻪì
ْ ُ ْ ﻬﻮc
.ﻣﻨﻬﻢ ِ َ ﺑﻘﻮم
ٍ ِ ﻣﻦ: اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂَﺻ
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The one who imitates a
people (in appearance, ways, mannerisms,
etc.) is counted among them.”
.( ) ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
.( ) ﺪÁ وأ،( ) داؤدâ أÌﺳ2
The Muslim Identity 477
In other words, if he adopts the appearance of
unbelievers and flagrant sinners, he will be with them
in the sin.
﴾4﴿
َْ ُ ُْ َُ َ َ َ َ ْ َْ ْ َ
اﷲ َﻋﻠﻴِﻪ Âاﷲ َﺻِ رﺳﻮلP• :ﻣﻄﺮ ٍ ﺑﻦ
ِ اﷲ
ِ ﺒﺪq ِ ﻦq
ً ْ َ {ﻴﺎﺑﻪ َ َ ْ - َ ُُ َ
َََْ ْ َ ْ َ ْ َ َ ََ
ﺮاYﺣﺮ ْ ِ ﺮﺟﻞ
ِ ِ ِ َ ِ أﺳﻔﻞ
ِ ﻌﻞ ا³ وأن...vﻋ
ٍ ﻦq وﺳﻠﻢ
َ ﻣﺜﻞ
...ﺟﻢWاﻷ
ْ َ
َْ ًْ َ َْ َ ْ َ َ َ ََْ ْ َ َ َ ْ ﻣﺜﻞ
َْ
ِِ ِ ﺮاYﺣﺮ
ِ ﻣﻨﻜﺒﻴﻪ
ِ M ﻌﻞ³ أو ﺟﻢWاﻷ
ِ ِ ِ
‛Abdullāh ibn Matar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam prohibited ten things (one of
them is) when a person attaches silk as a
lining for his garments or on his shoulders
as is the practice of non-Arabs…
The same explanation given under Hadīth no. 1 applies
here.
﴾5﴿
ُْ َُ َ ََ َ َ َُْ ُ َ َ َ ْ ْ َ ﻦq
ْ َ
رﺳﻮل ﻟﻌﻦ:ﻨﻪ ﻗﺎلq اﷲýِ ﺒﺎس رq ٍ ﺑﻦ
ِ اﷲِ ﺒﺪqِ
ّ َ ّ َ َ ْ ّ َ َ ُ ْ اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ا
ِ َ ِ ِ ﺮﺟﺎل
،ﺴﺎءƒﺑﺎﻟ ُ Âاﷲ َﺻ
ِ ِ ﺸﺒﻬ‚ ِﻣﻦ اÀﻤ
ِِ ِ ِ
َ ّ ّ َ ّ َ ُ ْ َوا
َ
.ﺮﺟﺎل ِ َ ِ ﻣﻦ
ِ ِ ﺴﺎء ِﺑﺎƒاﻟ
َ ِ ﺸﺒﻬﺎتÀﻤ
ِ ِ
﴾6﴿
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ ََ ُْ َ ُ َ َ َََْ ُ ْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻨﻪ ﻟﻌﻦq اﷲýِ ﺮة رY ﻫﺮâﻦ ِأq
َ َ ُْ ُ ََْ َ ْ َْ َ َْ َْ َ َ ُْ ُ ََْ َ ُ َ َ َ َْ َ
َ
ﺴﺔžﻟ ﺲž وا ﻤﺮأة ﺗﻠ،ﻤﺮأة
ِ ﺴﺔ اžﺲ ﻟžﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ا ﺮﺟﻞ ﻳﻠ
ُ
.ﺮﺟﻞ
ِ ا
Hadrat Abū Hurayrah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam cursed the man who wears the
clothing of women, and the woman who
wears the clothing of men.
﴾7﴿
ُْ َُ َ ََ ْ َ ََ َْ
رﺳﻮل ﻟﻌﻦ:ﻘﺎﻟﺖc ،ﺲ ا>ﻌﻞžﺗﻠ ً َ َ ْ إن:ﺸﺔ4ﻟﻌﺎ
ُ َ ْ َ ﺮأةUا َ َ َ َْ
ِ ِ ِ ِ“ﻴﻞ
ّ َ َ َ َ ََ ْ َ َُ َ
ِ َ ِ ﻣﻦ
.ﺴﺎءƒاﻟ ِ ﺮﺟﻠﺔِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ اÂاﷲ ﺻ ِ
Hadrat Ibn Abī Mulaykah radiyallāhu ‛anhu
narrates that Hadrat ‛Ā’ishah radiyallāhu
‛anhā was asked about a woman who wears
males’ shoes. She said: “Rasūlullāh
.( ) ﺪÁ وأ،( ) واﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ،( ) ىÃ ا ﻜÌ ا ﺴ- ﺴﺎƒ اﻟ،( ) داؤدâ أÌﺳ1
.( ) أﺑﻮ داؤد2
The Muslim Identity 479
sallallāhu ‛alayhi wa sallam cursed the
woman who adopts the dress of men.”
This practice has become quite common among
women. The sin becomes more serious when men’s
clothing is worn and it is also the dress of other nations
and cultures.
﴾8﴿
ُ Â َﺻÙ>ﻟﻌﻦ ا
اﷲ َ َ َ :ﻨُْﻪqَ اﷲ
ُ ý َ َ ُ اﷲ ْﺑﻦ
َ ِ ﻤﺮ َرq َْ ْ َ
ِ ِ ِ ﺒﺪq
ِ ﻦq
َ َ ْ َ ْ ُْ َ َ َ َْ َ َ َ ْ َ ْ ُْ َ َ َ َْ َ َ َ ْ َ َ
.ﻤﺴﺘﻮﺷﻤﺔ
ِ ﻮاﺷﻤﺔ وا
ِ وا،ﻤﺴﺘﻮﺻﻠﺔ
ِ ﻮاﺻﻠﺔ وا
ِ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ا
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Allāh’s curse on the
woman who attaches hair to the hair of
other women, and the one who gets this
done. (The purpose of this is to deceive
others into thinking that she has long hair).
[Allāh’s curse] on the woman who tattoos
others and the woman who gets herself
tattooed.”
The same applies to men who do this.
﴾9﴿
َ ََ َْ َ َ ْ
َýِ أ… ََﺲ ﺑ ْﻦ َﻣﺎ ٍِﻚ َرM ﺎ ﻨ ﻠ ﺧ د : ﺎن ﺴ َ ا& َﺠﺎج ﺑ ْﻦ
ﺣ ِ َﻋِﻦ
ِ َ ٍ ِ
ٌ َ ُ ﻳﻮﻣﺌﺬَ ْ َ وأﻧﺖ َ ْ ُ ْ اÍأﺧ
ْ َ َ ُ †ﻤﻐ
َ ْ َ :ﻗﺎﻟﺖ ْ ْ ُ ْ َْ َ َ َُْ ُ
ﻏﻼم ٍِ ة ِ ِ ÊÀ ِ ﻨﻪ ﻓﺤﺪﺛq اﷲ
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
The Muslim Identity 480
َ َ َ َ َْ َ َ ََ َ َ َْ َ َ َ َ َ ُ َْ ََْ َ ََ
: وﻗﺎل،ﻤﺴﺢ رأﺳﻚ و ﺮك ﻋﻠﻴﻚc ،ﻗﺼﺘﺎن ِ ﻗﺮﻧﺎن أو
ِ وﻚ
ْ
ْ ُ B َ َ َ
َ َ َ ُْ B ُ ْ ْ َ ُْ ْ
ِ َ ﻓﺈن ﻫﺬا ِزي
.ﻬﻮدTا ِ ،ﻫﺬﻳﻦ أو ﻗﺼﻮﻫﻤﺎ
ِ اﺣﻠﻘﻮا
ِ ِ
Hadrat Hajjāj ibn Hassān rahimahullāh
narrates: “[I was still a child when] we went
to Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu. My
sister, Mughīrah, related to me saying: ‘You
were a child at the time when you had two
plaits or tassels of hair on your head.
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu passed his
hand over your head and prayed for
blessings in your favour. He then said:
‘Shave this off or clip it off because this is
the practice of the Jews.’”
﴾10﴿
َ ْ َ ﺳﻤﻌﺖ َ َ َُْ ُ َ َ
ُ ْ َ :ﻗﺎل َ َ ْ َْ َ ْ َ
ﺳﻌﻴﺪ ﻪ ﻨq اﷲ ý ِ ر وﻗﺎص ْ
âأ
ِ ِ ٍ ِ ﺑﻦ
ِ ﻦ ﺳﻌﺪq
َ
ْ ُ ْ ْ ُ َ َ َ ْ ُ َ ْ ﻧﻈﻔﻮا ُْ ُ َ ّ َ ُْ ْ
ْ ُ ّ َ ... <ﻘﻮل
ِ َ ِ ﺸﺒﻬﻮاì ﻢ َوﻻa ِﺘ8أﻓﻨ
.ﻬﻮدTﺑﺎ ِ ِ ﻤﺴﻴﺐ
ِ ِ ﺑﻦ اِ
Hadrat Sa‛d ibn Abī Waqqās radiyallāhu
‛anhu narrates: “I heard Sa‛īd ibn al-
Musayyib saying…: ‘Keep the areas in front
of your houses clean and do not imitate the
Jews (who used to keep their areas dirty).’”
When it is prohibited to keep the areas in front of the
house dirty because it smacks of imitation of the Jews,
.( ) داؤدâ أÌﺳ1
.( ) ﻣﺬيÏ ﺻﺤﻴﺢ اﻟÓاﻷ´ﺎ2
The Muslim Identity 481
how can it be permissible to wear clothing which is
similar to that of the Jews?!
﴾11﴿
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ََ ُ ْ َْ ْ َ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý
اﷲ ِ ﻤﺮ رq ﺑﻦِ اﷲ
ِ ﺒﺪq ِ ﻦq
اﺳﻢْ َ َ ُ َ ْ َ ْ ُ ُ َ ْ َ َﻻ:اﷲ َﻋﻠَﻴْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ُ Âَﺻ
ِ M ﻢ اﻷﻋﺮابaﻐﻠﺒﻨ ِ ِ
ُْ ُ َ ِ ْ اﷲ
•َﻬﺎ ﻌِﺘُﻢÑِ َو،اﻟﻌﺸﺎء ِ ﻛﺘﺎب
َ -
ِ ْ ﻓﺈ•ﻬﺎ ِ
َ ْ ُ ُ
َ َ ،اﻟﻌﺸﺎء
ِ ﻢaﺻﻼﺗ ِ
َ َ
ِ ِ ِ
ْ َ
.اﻹِﺑِﻞ
ِ ِ ِ ﻼِب
Hadrat Ibn ‛Umar radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “Do not allow the (ignorant)
villagers to influence you in the naming of
the maghrib salāh.” They used to refer to it
as ‛ishā (you must not refer to it as ‛ishā,
refer to it as maghrib). He also said: “Do not
allow the (ignorant) villagers to influence
you in the naming of the ‛ishā salāh
because it is referred to as the ‛ishā salāh in
the Book of Allāh (while they used to refer
to it as ‛atamah) because the camels are
milked in the ‛atamah (in the darkness).”
We learn from this that we should abstain from
unnecessarily bearing any similarity in speech and
expressions with those who are ignorant of Dīn.
.( ) ﺴﻠﻢU ﺻﺤﻴﺢ1
The Muslim Identity 482
﴾12﴿
َ َ َ َ َْ ُ َ َ َ
ﻴَِﺪ َرُﺳْﻮِلŒِ ن4 ﻨُﻪ ﻗﺎلq اﷲ ýِ ﺐ ر ﺎﻟ
ِ ﻃ ْ ْﻦ َﻋ ّ ﺑ ْﻦ أqَ
َ â
ٍ ِ ِ ِِ
ً ُ َ َََ ٌ َ َ ٌ َْ َ َ َ َْ َ ُ
ﻴِﺪِهŒِ اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﻮس ﻋﺮ ِﻴﺔ ﻓﺮأى رﺟﻼÂاﷲ َﺻ
َ
ِ
َ ْ َ ْ َ َ َ ََ ٌ َ ٌَْ
أﻟِﻘَﻬﺎ َوَﻋﻠﻴﻚ ِﺑَﻬِﺬِه،ﻘﺎل َﻣﺎ ﻫِﺬِهc ،ﺎرِﺳﻴﺔ ِ ﻗﻮس ﻓ
...ﺎﻫَﻬﺎ َ َْ
ِ َوأﺷﺒ
Hadrat ‛Alī radiyallāhu ‛anhu narrates that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam had
an Arabian bow in his hand. He saw a
person who had a Persian bow in his hand.
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said to him: “What is this? Throw it away
and obtain one that is similar to this (he
pointed at the Arabian bow)…”
An Arabian alternative to the Persian bow was
available, this is why he prohibited him from using the
Persian bow. We learn from this that we must abstain
from similarity with other nations in items which we
use. For example, brass utensils are peculiar to certain
people in certain regions.
﴾13﴿
ُْ ُ َ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ َ َْ ْ َ َ ْ َ ُ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﺎن ر
ِ ﻤTﻦ ﺣﺬ<ﻔﺔ ﺑِﻦ اq
ْ ُ َ ُ ْ ُ ْ َ ُ
اﷲ َﻋﻠﻴِْﻪ َوَﺳﻠَﻢ ِاﻗَﺮؤوا اﻟﻘْﺮآن ِﺑﻠُﺤْﻮِن اﻟَﻌَﺮِب Âَﺻ
﴾14﴿
﴾15﴿
Âاﷲ َﺻ
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ
رﺳﻮل ﻗﺎل ﻗﺎل ﻪ ﻨq اﷲ ý ِ ر ﻚ َ ﻦ َ َأ…ﺲ ْﺑﻦq
ﻣﺎ ْ َ
ِ ٍ ِ ِ ِ
ََ َ َََْ َََْ ْ َ ََ َ َ َ ْ َ َ َ َْ َ ُ
ﻞµ َوأ،ﻗﺒﻠﺘﻨﺎِ واﺳﺘﻘﺒﻞ، ﺻﻼ ﻨﺎÂ ﻣﻦ ﺻ:اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ َوﺳﻠﻢ
ََ ْ َُ ُ َ ُ َ ْ ُ ْ ُْﻚا َ َ َ ََ َ ْ َ
ﻓﻼ،;رﺳﻮ
ِِ وذﻣﺔ ِ ا)ي ُ; ِذﻣﺔ
ِ اﷲ ِ ﻤﺴﻠﻢِ ِ ﻴﺤﺘﻨﺎ ﻓﺬŒذ ِ
.ذﻣﺘﻪ
ِِ ِ -
َ
ْ ¦ﻔﺮوا اﷲ ُ ُْ
ِ ِ
Hadrat Anas radiyallāhu ‛anhu narrates
that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The person who performs salāh like
we do, turns in the direction of our qiblah
﴾16﴿
َْ ُ ْ َ ﺒﺪ اﷲ ْﺑﻦq ْ َ ﻦq ْ َ
ﺣﺪﻳﺚ-) ﻨُﻪq اﷲ ý َ ِ ﻤﺮو َرq
ٍ ُِ ِ ِ
ْ ُ B ُ ﻠﺔU
ً َ ْ ْ َ َ ﺛﻼث ََ ََ ْ ُ َََْ
-ِ »ﻬﻢ ِ ‚وﺳﺒﻌِ ٍ M Íأﻣ ِ قÏﻔ ِ و...(ﻞYﻃﻮ
ََ َ َ َ َْ َُ َ َ ْ َ َ َ ًَ َ ً
ﻣﺎ أﻧﺎ:اﷲ؟ ﻗﺎلِ ﻳﺎ رﺳﻮلíِ ﻗﺎل ﻣﻦ،واﺣﺪة ِ ﻠﺔUِ ا>ﺎر ِإﻻ ِ
َ ْ َ َ ﻋﻠﻴﻪ
ْ.âوأﺻﺤﺎ َْ َ
ِ ِ
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Amr radiyallāhu
‛anhu narrates (in a lengthy Hadīth) that
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “My ummat will be divided into 73
sects. All of them will go to Hell except for
.( ) ﻣﺬيÏ اﻟÌﺳ1
The Muslim Identity 486
one sect.” The people asked: “Which is that
sect (which will be saved from Hell)?”
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam
said: “The sect which remains on my path
and the path of my Sahābah.”
The path refers to the obligatory path which if
transgressed can lead a person to the Hell-fire.
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam did not specify
anything about this path. It would therefore include
matters related to Dīn and worldly matters.
Ascertaining whether something is the way of
Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi wa sallam and the
Sahābah radiyallāhu ‛anhum and obligatory can be
done through their statements, actions, clear texts and
inferred through ijtihād. This can be understood by the
‛ulamā’ alone. The laity have no alternative but to
follow them. Non-‛ulamā’ cannot safeguard their Dīn
unless they follow the ‛ulamā’.
Conclusion 487
CONCLUSION
ُْ َُ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ َ ْ َ ْ َْ ْ َ
اﷲ
ِ ﻨﻪ ﻗﺎل ﻗﺎل رﺳﻮلq اﷲý ِ ﻤﺮو رq
ٍ ﺑﻦ
ِ اﷲ
ِ ﺒﺪq
ِ ﻦq
ًَ ََْ ّْ َ ْ َُّ َ َ َ َْ َ ُ َ
.آﻳﺔ و ﻮÊﻋ
ِ ﺑﻠﻐﻮاِ : اﷲ ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢÂﺻ
Hadrat ‛Abdullāh ibn ‛Umar radiyallāhu
‛anhu narrates that Rasūlullāh sallallāhu
‛alayhi wa sallam said: “Continue conveying
from me even if it is just one verse.”
ُ Âرﺳﻮل اﷲ َﺻ ُْ َُ َ ََ ُْ َ ُ َ َ َْ َ ْ َ
اﷲ ِ ﻘﺎلc...ﻨﻪq اﷲýِ رداء رŽا
ِ âﻦ ِأq
َْ ْ ًْ َ َْ َْ َ ْ ُ ََ َ َ ْ َ َ َ َ َْ َ
ﺮUأ
ِ ﺣﺪ<ﺜﺎ ِﻣﻦ ِ ‚ أر ِﻌÍأﻣ ِ M ﺣﻔﻆ ِ ﻣﻦ:ﻋﻠﻴِﻪ وﺳﻠﻢ
ً َ اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ
َ َ ْ ََْ َ ُ ْ ُ ً ْ َ اﷲ
ُ ﻌﺜﻪُ َ َ Œَ دﻳﻨﻬﺎ
َ ْ
ﺷﺎﻓﻌﺎ
ِ ِ ِ ﻨﺖ ُ; ﻳﻮمQ َو،ﻓﻘﻴﻬﺎ ِ ِ ِ
ًْ ََ
.وﺷﻬﻴﺪا ِ
Hadrat Abū ad-Dardā’ radiyallāhu ‛anhu
narrates that Rasūlullāh sallallāhu ‛alayhi
wa sallam said: “The one who preserves 40
Ahādīth related to matters of Dīn, and
conveys them to my ummat, Allāh ta‛ālā
will raise him as a jurist, and I will
intercede on his behalf and testify in his
favour on the day of Resurrection.”
All praise is due to Allāh ta‛ālā, over 90 verses and
more than 340 Ahādīth have been conveyed in this
.( ) ﺻﺤﻴﺢ ا´ﺨﺎري1
. ص، ج:¬ﺷﻌﺐ اﻹﻳﻤﺎن ﻠﺒﻴﻬ2
Conclusion 488
book. If anyone prints and distributes it, he too will
receive this reward.
Ashraf ‛Alī, may Allāh pardon him.
Translator’s Note 489
TRANSLATOR’S NOTE
Al-hamdulillāh, thumma al-hamdulillāh – all thanks are
due solely to Allāh ta‛ālā for having enabled me to
complete the English translation of this blessed and
inspiring book. I make an earnest du‛ā’ to Allāh ta‛ālā
to accept this translation, and to make it a means for
my salvation in this world and the Hereafter.
ُ ْ ِ ﻮاب ا%ا
ُ َ ََْ َ ْ َُ ُْ َْ ُْ
َ ْ َ اﻧﻚ َ َْ َ ْ ََ َ َ
.ﺮﺣﻴﻢ اﻧﺖ ِ اﻟﻌﻠﻴﻢ وﺗﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ
ِ ﺴﻤﻴﻊِ ر ﻨﺎ ﻘﺒﻞ ِﻣﻨﺎ ِاﻧﻚ اﻧﺖ ا
As with all human endeavours, there are bound to be
errors, mistakes and slip-ups in the translation. I
humbly request the reader to inform me of them so
that these could be corrected in future editions.
Constructive criticism and suggestions will be highly
appreciated. I can be contacted via e-mail:
[email protected]
Was salām
Mahomed Mahomedy
25 Jumādā al-Ūlā 1439 A.H./12 February 2018
Durban, South Africa.
Glossary 490
GLOSSARY
Note: The explanations or definitions given below are
meant to merely facilitate an understanding of the
words used in the book. They are, by no means, full
definitions. Consult the ‛ulamā’ for detailed
explanations.
‛Ālim: A scholar of Islam.
Auliyā’: Friends. Refers to friends of Allāh, saintly
people.
Wājib: Obligatory.
Wudū’: Ablution. Washing certain parts of the body
before salāh, Qur’ān recitation and other acts of
worship.